All language subtitles for The.Astronaut.2025.1080p.AMZN.WEB.DL.DDP5.1.H.264.KyoGo
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:48,880 --> 00:03:50,273
Uyandın.
2
00:03:55,974 --> 00:03:56,888
Tamamen normal.
3
00:03:59,326 --> 00:04:01,589
Şey, kostüm partisi nerede?
4
00:04:03,155 --> 00:04:05,375
Taburcu olana kadar sadece önlem amaçlı.
5
00:04:05,419 --> 00:04:07,943
Ah, bilmiyorum, bunu Cadılar Bayramı
için ödünç alabilirim.
6
00:04:07,986 --> 00:04:09,031
Ne dersin?
7
00:04:10,162 --> 00:04:11,033
Tebrikler...
8
00:04:11,076 --> 00:04:12,730
...ilk başarılı görevin için, Sam.
9
00:04:12,774 --> 00:04:14,210
Teşekkürler.
Geri dönmek güzel mi?
10
00:04:15,951 --> 00:04:17,431
Hayır.
11
00:04:17,474 --> 00:04:19,302
Hayır, orada sonsuza kadar kalabilirdim.
12
00:04:21,435 --> 00:04:24,438
Ama kendimi iyi hissettiğimde
bir cheeseburger isterim.
13
00:04:25,830 --> 00:04:27,702
Sanırım bunu ayarlayabiliriz .
14
00:04:27,745 --> 00:04:28,703
Hım.
15
00:04:28,920 --> 00:04:30,705
Sam, nasıl hissettiğini tarif
edebilir misin?
16
00:04:31,749 --> 00:04:33,621
Şey...
17
00:04:33,664 --> 00:04:34,665
Ağır.
18
00:04:34,709 --> 00:04:35,536
Baş dönmesi.
19
00:04:36,754 --> 00:04:38,539
O kalemin havada süzüldüğünü gördüm.
20
00:04:38,582 --> 00:04:41,324
Anti-yerçekimi halüsinasyonu.
21
00:04:41,368 --> 00:04:42,282
Hepsi beklenen şeyler.
22
00:04:44,936 --> 00:04:46,764
Burada neler oluyor?
23
00:04:46,808 --> 00:04:48,853
Taramada derin şişlik görüldü
ama kırık yok,
24
00:04:48,897 --> 00:04:51,247
muhtemelen çarpma anında sertçe vurdun.
25
00:04:51,291 --> 00:04:54,076
Yeniden girişte seninle iletişimi
kaybettik, Sam.
26
00:04:54,119 --> 00:04:55,338
Orada ne oldu?
27
00:04:56,818 --> 00:04:59,299
Sıçrama koordinatlarını
Görev Kontrol' den aldım.
28
00:05:00,517 --> 00:05:02,954
Her şey yolunda görünüyordu, ve...
29
00:05:04,347 --> 00:05:07,089
ve sonra belki bir şeye çarptım .
30
00:05:07,132 --> 00:05:09,918
Bilinç kaybını ne zaman
yaşadığını biliyor musun?
31
00:05:09,961 --> 00:05:11,528
Sanırım serbest düşüşte.
32
00:05:15,010 --> 00:05:15,706
Her şey yolunda mı?
33
00:05:20,972 --> 00:05:22,191
Bir şey kapsülünü delmiş
34
00:05:22,234 --> 00:05:23,366
ve miğferini parçalamış.
35
00:05:24,976 --> 00:05:26,151
Sence neydi?
36
00:05:27,196 --> 00:05:28,763
Meteor parçaları olabilir.
37
00:05:28,806 --> 00:05:31,287
Uzay giysinde bulduğumuz parçacıkları
test ediyoruz.
38
00:05:32,506 --> 00:05:33,637
Hayatta kaldığın için şanslısın.
39
00:05:38,338 --> 00:05:39,687
İşte burada.
40
00:05:39,730 --> 00:05:40,557
Anne!
41
00:05:40,601 --> 00:05:42,951
Yoğun Izzy! Merhaba!
42
00:05:42,994 --> 00:05:44,474
Seni çok özledim.
43
00:05:44,518 --> 00:05:46,346
Ben seni daha çok özledim.
44
00:05:46,389 --> 00:05:47,825
İyi misin?
45
00:05:47,869 --> 00:05:48,957
İyiyim.
46
00:05:49,000 --> 00:05:49,914
Sadece, beni...
47
00:05:49,958 --> 00:05:51,263
...bu komik sandalyede biraz tutacaklar.
48
00:05:51,307 --> 00:05:53,048
Ama bak, iyiyim.
49
00:05:54,528 --> 00:05:56,530
Baba, sen de annemi özledin değil mi?
50
00:06:01,361 --> 00:06:03,058
Bak kim gelmiş.
Dede.
51
00:06:03,101 --> 00:06:05,582
Hey, balkabağım.
52
00:06:05,626 --> 00:06:06,801
Mark.
53
00:06:06,844 --> 00:06:07,584
Seni görmek güzel, Will.
54
00:06:07,628 --> 00:06:08,455
Benim için de.
55
00:06:09,847 --> 00:06:10,892
Nasılsın ufaklık?
56
00:06:10,935 --> 00:06:12,415
İyiyim.
57
00:06:12,459 --> 00:06:14,156
Buraya gelmene gerek yoktu.
58
00:06:14,199 --> 00:06:17,159
Kızım uzaydaki ilk görevinden döndü,
59
00:06:17,202 --> 00:06:18,116
Gelmemem mi gerekiyordu?
60
00:06:18,160 --> 00:06:19,074
Hayır.
61
00:06:19,248 --> 00:06:21,206
Ekip bana olanları anlattı.
62
00:06:21,250 --> 00:06:23,208
Çok yakın bir durum gibi görünüyor.
63
00:06:23,252 --> 00:06:24,688
Hepimiz iyi olmana çok sevindik.
64
00:06:24,732 --> 00:06:26,560
Evet, ben de.
65
00:06:26,603 --> 00:06:30,564
Aslında, Pentagon bu konuda
NASA'ya katılacak.
66
00:06:30,694 --> 00:06:31,739
Gerçekten mi?
67
00:06:31,913 --> 00:06:34,219
Yeniden giriş sırasında aldığımız
elektriksel frekansları...
68
00:06:34,263 --> 00:06:35,873
...çözümlemeye çalışıyoruz,
69
00:06:35,917 --> 00:06:37,353
yani karşılıklı bir ilgi var.
70
00:06:37,397 --> 00:06:40,704
İnişinle ilgili medyada büyük
bir çılgınlık var.
71
00:06:40,748 --> 00:06:43,403
Bakanlık iyileşmen için yakında
güzel bir ev ayarladı...
72
00:06:43,446 --> 00:06:46,057
...iyileşmen için, gözlerden uzak.
73
00:06:46,101 --> 00:06:49,147
Sen ve Izzy bunlarla uğraşmak
zorunda kalmayacaksınız.
74
00:06:49,191 --> 00:06:50,801
Hey, anneyi ziyarete
gelecek misin ha?
75
00:06:51,976 --> 00:06:53,282
Evet, evet, tabii ki.
76
00:06:54,892 --> 00:06:55,806
İçeri gelin.
77
00:06:56,111 --> 00:06:57,591
Bölüyorum, özür dilerim.
Nakil için onay almadan önce...
78
00:06:57,634 --> 00:06:59,593
...birkaç test daha yapmamız gerek,
79
00:06:59,636 --> 00:07:01,421
ama sonra karantinadan tamamen
çıkmış olacaksın.
80
00:07:01,464 --> 00:07:02,987
Tamam, gitme vakti.
81
00:07:03,031 --> 00:07:04,511
Yakında görüşürüz.
82
00:07:04,554 --> 00:07:05,642
Anneye elveda de tatlım.
83
00:07:05,686 --> 00:07:06,600
Hey.
84
00:07:06,643 --> 00:07:07,557
Seni bir dahaki görüşümde...
85
00:07:08,079 --> 00:07:10,778
...dünyanın en büyük sarılmasını
vereceğim, tamam mı?
86
00:07:10,821 --> 00:07:12,606
Konuştuklarımızı hatırla, tamam mı?
87
00:07:18,002 --> 00:07:21,484
Ben kimi seviyorum?
88
00:07:21,528 --> 00:07:22,833
Hmm?
89
00:07:22,877 --> 00:07:23,965
Beni.
90
00:07:24,008 --> 00:07:27,011
Duyamıyorum, ben kimi seviyorum?
91
00:07:27,055 --> 00:07:27,577
Beni.
Evet.
92
00:07:29,579 --> 00:07:30,406
Yakında görüşürüz.
93
00:07:31,538 --> 00:07:33,191
Görüşürüz.
94
00:07:47,467 --> 00:07:51,862
Nereye
95
00:07:51,906 --> 00:07:53,168
Gidiyoruz buradan
96
00:07:57,738 --> 00:08:02,307
Nereye
97
00:08:02,351 --> 00:08:05,223
Gidiyoruz buradan
98
00:08:14,668 --> 00:08:17,061
Bebeğim
99
00:08:17,105 --> 00:08:19,934
Beni sevdiğini biliyorum
100
00:08:19,977 --> 00:08:22,153
Beni güçlü yap.
101
00:08:22,197 --> 00:08:25,200
Beni zayıf yapma.
102
00:08:25,243 --> 00:08:27,463
O şekeri ver bana.
103
00:08:27,507 --> 00:08:30,205
Aklımla oyna.
104
00:08:30,248 --> 00:08:32,337
Beni aşağıya çekiyorsun!
105
00:08:32,381 --> 00:08:35,210
Beni güçlü yapmıyorsun.
106
00:08:35,253 --> 00:08:39,823
Bunu istediğini biliyorum.
107
00:08:39,867 --> 00:08:42,565
Bebeğim
108
00:08:42,609 --> 00:08:45,525
Ve çok uzun sürmeyecek.
109
00:08:45,568 --> 00:08:49,877
Nereye
110
00:08:49,920 --> 00:08:52,793
Gidiyoruz buradan
111
00:08:56,013 --> 00:08:57,275
Bunu bir süreliğine ister misin?
112
00:08:57,319 --> 00:08:58,712
Kaptan, iyiyim.
113
00:08:58,755 --> 00:08:59,887
Emin misin?
114
00:08:59,930 --> 00:09:01,323
Evet, teşekkürler.
115
00:09:02,150 --> 00:09:02,977
Tamam.
116
00:09:11,159 --> 00:09:12,943
Hoş geldin.
117
00:09:13,770 --> 00:09:15,772
Vücut yerçekimine yeniden alışıyor,
118
00:09:15,816 --> 00:09:17,557
Kendini fazla zorlama.
119
00:09:18,732 --> 00:09:20,690
Bayılmanı istemeyiz.
120
00:09:22,692 --> 00:09:24,259
Gerçekten etkileyici bir şey bu.
121
00:09:25,521 --> 00:09:27,218
Baban seninle çok gurur duyuyor.
122
00:09:28,219 --> 00:09:30,352
Utandıracak kadar.
123
00:09:30,395 --> 00:09:31,788
Sana evi gezdireceğim.
124
00:09:33,311 --> 00:09:35,183
İyi misin?
Hı hı.
125
00:09:49,023 --> 00:09:50,546
Virginia vahasında 10 dönüm arazi,
126
00:09:50,590 --> 00:09:53,027
D.C.'ye sadece 30 dakika.
127
00:09:57,074 --> 00:09:59,686
Benim evimden biraz daha iyi.
128
00:09:59,729 --> 00:10:01,992
Görünüşe göre hükümet bu araziyi 50'lerde
129
00:10:02,036 --> 00:10:03,341
silah testleri için almış.
130
00:10:03,385 --> 00:10:04,865
General Harris şimdi...
131
00:10:04,908 --> 00:10:08,172
...çoğunlukla diplomat konutu olarak
kullanıldığını söylüyor.
132
00:10:08,216 --> 00:10:09,652
En yakın ev kilometrelerce uzakta.
133
00:10:09,696 --> 00:10:10,610
Oh.
134
00:10:10,653 --> 00:10:12,133
Korku filmi gibi.
135
00:10:13,438 --> 00:10:15,527
Ev iki katlı.
136
00:10:15,571 --> 00:10:17,878
Yukarıda banyo, kütüphane,
137
00:10:17,921 --> 00:10:20,750
tam donanımlı mutfak, yemek
ve oturma odası var.
138
00:10:21,925 --> 00:10:23,623
Arkadaki köşede
139
00:10:23,666 --> 00:10:25,450
bazı tıbbi testlerini yapacağız.
140
00:10:25,494 --> 00:10:26,930
Bu harika.
141
00:10:28,018 --> 00:10:29,498
Alt katta üç yatak odası,
142
00:10:29,541 --> 00:10:32,893
üç banyo, bir oturma alanı ve
ev spor salonu var,
143
00:10:32,936 --> 00:10:34,285
ki bu senin yeni en iyi arkadaşın olacak
144
00:10:34,329 --> 00:10:36,505
çünkü biliyorsun, atrofi...
145
00:10:36,548 --> 00:10:37,419
Zor bir şey.
146
00:10:37,462 --> 00:10:38,768
Evet hanımefendi.
147
00:10:41,989 --> 00:10:42,685
Uzayı özlediğine eminim.
148
00:10:51,694 --> 00:10:53,478
Eskiden bunun aynısından bir tane vardı.
149
00:11:08,668 --> 00:11:09,407
İyi misin?
150
00:11:11,714 --> 00:11:12,802
Ne oldu?
151
00:11:12,846 --> 00:11:15,152
Sadece bir çınlama.
152
00:11:16,153 --> 00:11:17,720
Bu kulak çınlaması, çok sakin kal,
153
00:11:17,764 --> 00:11:19,504
ve sadece bekle, geçecek.
154
00:11:22,203 --> 00:11:23,247
Daha iyi misin?
155
00:11:23,291 --> 00:11:26,598
Evet.
156
00:11:36,521 --> 00:11:37,348
Teşekkür ederim.
157
00:11:39,046 --> 00:11:40,743
Uçuş öncesi bilgilendirildiğini biliyorum,
158
00:11:40,787 --> 00:11:43,790
ama hatırlatma olarak, bulantıdan
159
00:11:43,833 --> 00:11:48,098
baş dönmesine, ateş, burun kanaması,
halüsinasyonlara kadar her şeye hazır ol.
160
00:11:49,621 --> 00:11:51,493
İnsan vücudu Dünya'da nasıl işlediğini
161
00:11:51,536 --> 00:11:53,147
hatırlamak için zamana ihtiyaç duyar.
162
00:11:53,190 --> 00:11:54,496
Doğru.
163
00:11:54,539 --> 00:11:56,019
Bize ne kadar çok geri bildirim verirsen,
164
00:11:56,063 --> 00:11:57,673
biz de o kadar iyi karar verebiliriz
165
00:11:57,717 --> 00:12:00,067
gelecek görevleri ertelememiz
gerekip gerekmediğine.
166
00:12:00,110 --> 00:12:01,372
Gelecek görevleri ertelemek mi?
167
00:12:02,896 --> 00:12:05,812
Olağandışı belirtiler
168
00:12:05,855 --> 00:12:07,117
ya da ciddi yan etkiler gösterirsen,
169
00:12:07,161 --> 00:12:09,337
seni doğrudan eğitime geri gönderemeyiz.
170
00:12:10,817 --> 00:12:11,556
Tamam.
171
00:12:11,600 --> 00:12:13,080
Şey...
172
00:12:13,123 --> 00:12:15,169
Ügünüm, sadece... şey, iki ay sonra
173
00:12:15,212 --> 00:12:17,388
ISS'ye gitmem gerekiyor.
174
00:12:17,432 --> 00:12:20,696
Dürüst olmak gerekirse,
endişelenmene gerek yok.
175
00:12:20,740 --> 00:12:22,698
Elbette seni merkezde izlemeyi
tercih ederim,
176
00:12:22,742 --> 00:12:25,092
ama kimsenin alanına girmek istemem.
177
00:12:25,135 --> 00:12:27,398
Her sabah tam 7.30'da burada olacağız,
178
00:12:27,442 --> 00:12:29,139
o yüzden hazır ol.
179
00:12:29,183 --> 00:12:30,532
Bolca dinlen.
180
00:12:30,575 --> 00:12:32,403
Anlaşıldı.
181
00:12:32,447 --> 00:12:34,536
Ãnümüzdeki birkaç gün göz açıp
kapayıncaya kadar geçecek.
182
00:12:36,146 --> 00:12:38,322
Bir şeye ihtiyacın olursa,
sadece bizi ara.
183
00:12:39,149 --> 00:12:41,064
Yarın görüşürüz.
184
00:13:27,719 --> 00:13:31,723
Ãn kapından uzak dur âª
185
00:13:31,767 --> 00:13:35,162
artık değil âª
186
00:13:35,205 --> 00:13:39,079
Ama seni çok fena seviyorum âª
187
00:13:39,122 --> 00:13:42,430
Seni deli gibi sevdiğimi bilmiyor musun âª
188
00:13:42,473 --> 00:13:44,606
Kalamam âª
189
00:13:44,649 --> 00:13:45,694
Söyleyemem âª
190
00:13:45,737 --> 00:13:46,782
Uzakta âª
191
00:13:46,826 --> 00:13:49,480
Evet, artık uzak kalamam âª
192
00:13:49,524 --> 00:13:54,094
Uzak kalamam âª
193
00:13:54,137 --> 00:13:57,445
Oh, hayır, hayır, hayır bebeğim âª
194
00:13:57,488 --> 00:13:58,228
Uzak dur âª
195
00:13:58,272 --> 00:14:01,841
Evinden uzak dur âª
196
00:14:04,931 --> 00:14:05,670
Uzak dur âª
197
00:14:05,714 --> 00:14:08,456
Ama seni çok fena seviyorum âª
198
00:14:08,499 --> 00:14:09,718
Uzak dur âª
199
00:14:09,761 --> 00:14:12,852
Seni deli gibi sevdiğimi bilmiyor musun âª
200
00:14:12,895 --> 00:14:15,376
Kalamam âª
201
00:14:21,817 --> 00:14:24,341
Lanet olsun, yaşıyorsun.
202
00:14:24,385 --> 00:14:25,908
Val.
203
00:14:25,952 --> 00:14:27,954
Hiç bu kadar uzun süre nefesimi tutmamıştım.
204
00:14:27,997 --> 00:14:31,435
Bunu bana bir daha asla yapma, lütfen.
205
00:14:31,479 --> 00:14:32,784
Biliyorum, hâlâ
206
00:14:32,828 --> 00:14:34,177
bana ne olduğunu çözmeye çalışıyorlar.
207
00:14:34,221 --> 00:14:36,353
Herkesin konuştuğu tek şey bu.
208
00:14:36,397 --> 00:14:37,833
Eminim.
209
00:14:37,877 --> 00:14:39,704
Ama hey, bak.
210
00:14:39,748 --> 00:14:40,662
Nerede kaldığıma bak.
211
00:14:40,705 --> 00:14:41,532
Oh.
212
00:14:43,056 --> 00:14:46,363
Şık, havalı bir vahadasın gibi.
213
00:14:47,495 --> 00:14:48,409
Ve bana davetiye bile gelmedi.
214
00:14:51,412 --> 00:14:52,239
Sam.
215
00:14:53,849 --> 00:14:55,633
Merhaba?
216
00:15:03,380 --> 00:15:04,207
Dünya'dan Sam'e.
217
00:15:07,558 --> 00:15:08,733
Sam, ne oldu?
218
00:15:10,300 --> 00:15:11,127
Sam.
219
00:15:13,564 --> 00:15:14,914
Ügünüm, şey
220
00:15:16,785 --> 00:15:18,265
Sadece şey sandım...
221
00:15:18,308 --> 00:15:20,310
Bir şey gördüğümü sandım.
222
00:15:32,627 --> 00:15:34,150
Ügünüm.
223
00:15:34,194 --> 00:15:36,109
Yani oraya geri dönmek için
can mı atıyorsun?
224
00:15:36,152 --> 00:15:39,112
Uzaydaki ilk sefer tam bir baştan çıkarma.
225
00:15:39,155 --> 00:15:40,896
Hayatımda hiç kendimi bu kadar
evimde hissetmemiştim
226
00:15:40,940 --> 00:15:42,506
orada olduğum zamanki kadar.
227
00:15:42,550 --> 00:15:44,726
Uzaya senden daha takıntılı
kimseyi tanımıyorum,
228
00:15:44,769 --> 00:15:46,858
ve bu çok şey ifade ediyor.
229
00:15:46,902 --> 00:15:48,469
Ama semptomlar hissetmeye başladım.
230
00:15:48,512 --> 00:15:49,861
Burun kanamam oldu.
231
00:15:49,905 --> 00:15:51,254
Kızım.
232
00:15:51,602 --> 00:15:53,996
Hatırla, eğitimde sana her şeyi
bildirmeni söylediklerini.
233
00:15:54,040 --> 00:15:56,129
Ben sana diyorum ki, bildirme.
234
00:15:56,172 --> 00:15:59,132
Kendini berbat hissetsen bile,
bunu kendine sakla,
235
00:15:59,175 --> 00:16:01,047
çünkü seni bir daha asla uçurmazlar.
236
00:16:01,090 --> 00:16:01,961
Biliyorum.
237
00:16:02,483 --> 00:16:05,094
Bunların hiçbirini onlara söylemeyeceğim,
bunu zaten biliyorum.
238
00:16:05,138 --> 00:16:07,618
Yani şu noktada Wonder Woman
gibi olmalıyım,
239
00:16:07,662 --> 00:16:10,708
bağışıklık sisteminin çalışmadığını
ya da hasta olduğunu anlarlarsa,
240
00:16:10,752 --> 00:16:13,363
seni simülatörde kusmuk
temizlemeye indirirler.
241
00:16:13,407 --> 00:16:15,844
Kelimenin tam anlamıyla daha
kötü bir şey düşünemiyorum.
242
00:16:15,887 --> 00:16:18,238
Dinle, uzaya geri dönmek istiyorsan
243
00:16:18,281 --> 00:16:19,848
her şeyi küçümsemelisin.
244
00:16:19,891 --> 00:16:23,156
Semptomların geçmesi zaman alacak.
245
00:16:23,199 --> 00:16:25,854
Ama bir dahaki sefere bunların
hepsi normal gelecek.
246
00:16:25,897 --> 00:16:28,683
Sadece ilk seferin olduğu için böyle.
247
00:16:28,726 --> 00:16:30,380
Tamam, sen dinlen,
248
00:16:32,687 --> 00:16:33,862
senin vahana gelip seni ziyaret edeceğim.
249
00:16:33,905 --> 00:16:35,646
Seni seviyorum.
250
00:16:36,517 --> 00:16:37,909
Seni seviyorum, seni seviyorum,
seni seviyorum.
251
00:16:37,997 --> 00:16:39,433
Bay bay.
252
00:16:39,476 --> 00:16:39,999
Bay bay.
253
00:17:08,418 --> 00:17:09,245
Merhaba?
254
00:17:33,574 --> 00:17:34,401
Ne oluyor?
255
00:19:11,150 --> 00:19:12,803
Ne?
256
00:21:12,401 --> 00:21:14,360
Kızgın sobanın üstünde oturuyorum
257
00:21:14,403 --> 00:21:17,798
Her şey yoluna girecek
258
00:21:17,841 --> 00:21:19,843
Kızgın sobanın üstünde oturuyorum
259
00:21:19,887 --> 00:21:21,932
Her şey yoluna girecek
260
00:21:21,976 --> 00:21:23,325
Ah bebeğim
261
00:21:23,369 --> 00:21:25,501
Kızgın sobanın üstünde oturuyorum
262
00:21:25,545 --> 00:21:27,111
Her şey yoluna girecek
263
00:21:27,155 --> 00:21:29,331
Ve bebeğim söyle
264
00:21:29,375 --> 00:21:31,159
Kızgın sobanın üstünde oturuyorum
265
00:21:31,202 --> 00:21:34,771
Her şey yoluna girecek
266
00:21:34,815 --> 00:21:35,990
Serinlet beni bebeğim
267
00:21:36,033 --> 00:21:37,687
Serinlet beni bebeğim
268
00:21:37,731 --> 00:21:40,647
Serinlet beni bebeğim
269
00:21:40,690 --> 00:21:41,822
Serinlet beni bebeğim
270
00:21:41,865 --> 00:21:43,302
Serinlet beni bebeğim
271
00:21:43,345 --> 00:21:47,654
Serinlet beni bebeğim
272
00:21:47,697 --> 00:21:50,483
Serinlet beni bebeğim
273
00:21:50,526 --> 00:21:53,050
Serinlet beni bebeğim
274
00:21:54,922 --> 00:21:55,966
Merhaba?
275
00:21:57,620 --> 00:21:58,447
Ah.
276
00:22:00,101 --> 00:22:02,016
Sadece mutfaktayım.
277
00:22:03,539 --> 00:22:05,324
Günaydın.
278
00:22:05,367 --> 00:22:07,108
Tıbbi ekip hazırsa burada.
279
00:22:07,151 --> 00:22:08,370
Hemen geliyorum.
280
00:22:46,060 --> 00:22:46,800
İyi misin?
281
00:22:49,106 --> 00:22:50,020
Ah, evet.
282
00:22:53,241 --> 00:22:55,678
Sanırım sadece bir kramp, geçiyor.
283
00:23:15,829 --> 00:23:18,135
Elektrolitler seni yeniden
iyi hissettirecek.
284
00:23:18,179 --> 00:23:19,223
Mm.
285
00:23:19,267 --> 00:23:21,182
Sanırım elektrolitleri geçtim artık.
286
00:23:21,225 --> 00:23:23,053
İlk gün yoğun geçer.
287
00:23:23,097 --> 00:23:24,707
Peki geri kalan günler nasıl?
288
00:23:24,751 --> 00:23:26,970
İlerlemeni ne kadar çok izleyebilirsek,
289
00:23:27,014 --> 00:23:30,147
uzay programını geliştirmek için
o kadar çok veri toplayabiliriz.
290
00:23:30,191 --> 00:23:32,454
Memnuniyetle yardımcı olurum.
291
00:23:32,498 --> 00:23:33,716
Çınlama nasıl?
292
00:23:35,718 --> 00:23:37,416
Tekrar olmadı.
Harika.
293
00:23:37,459 --> 00:23:38,852
Başka halüsinasyon oldu mu?
294
00:23:39,722 --> 00:23:41,071
Hayır.
295
00:23:41,115 --> 00:23:43,334
Kısa sürede uçuşa hazır hale geleceksin.
296
00:23:43,378 --> 00:23:44,988
Bugün geri kalanında dinlen,
297
00:23:45,032 --> 00:23:47,600
yarın aynı saatte tekrar geleceğiz.
298
00:23:47,643 --> 00:23:48,470
Tamam.
299
00:23:49,689 --> 00:23:50,603
Esnemeyi unutma.
300
00:24:25,638 --> 00:24:28,118
Hey, beni görebiliyor musun?
301
00:24:28,162 --> 00:24:30,338
Evet, seni görebiliyorum,
sen beni görebiliyor musun?
302
00:24:30,381 --> 00:24:31,644
Evet.
303
00:24:31,687 --> 00:24:32,514
Hey.
304
00:24:32,558 --> 00:24:33,733
Şey...
305
00:24:33,776 --> 00:24:36,736
Buradan çıktığımda neden bir aile
306
00:24:36,779 --> 00:24:38,868
tatiline gitmiyoruz ha?
307
00:24:38,912 --> 00:24:41,305
Sadece üçümüz, bir sahil kenarına.
308
00:24:42,785 --> 00:24:44,657
Bunun iyi bir fikir olduğunu
sanmıyorum Sam.
309
00:24:46,572 --> 00:24:47,790
Neden olmasın?
310
00:24:47,834 --> 00:24:49,009
Sadece sağlıklı olduğunu düşünmüyorum
311
00:24:49,052 --> 00:24:50,314
Izzy'nin bizi birlikte görmesi...
312
00:24:50,358 --> 00:24:52,273
...eğer işler öyle olmayacaksa.
313
00:24:52,316 --> 00:24:53,187
Hadi ama.
314
00:24:55,711 --> 00:24:57,452
Hâlâ bazı şeyleri çözmeye çalışıyoruz
ama biz bir aileyiz.
315
00:24:57,496 --> 00:24:59,672
Sam, seni neredeyse kaybediyorduk.
316
00:25:03,327 --> 00:25:04,720
Seni neredeyse kaybediyorduk.
317
00:25:09,943 --> 00:25:12,293
Izzy'nin benim sahip olmadığım
bir ailesi olmasını istiyorum.
318
00:25:12,336 --> 00:25:13,512
Bu sadece zor oldu.
319
00:25:14,861 --> 00:25:16,732
Sizin için korkutucu olduğunu
biliyorum ama ben...
320
00:25:17,690 --> 00:25:18,952
Ben iyiyim.
321
00:25:20,431 --> 00:25:21,520
Seninle gurur duyuyoruz.
322
00:25:22,912 --> 00:25:26,350
Senin gibi işi yapan insanların
sayısı çok az
323
00:25:26,394 --> 00:25:27,743
bunu biliyoruz, anlıyoruz,
324
00:25:27,787 --> 00:25:30,529
ama altı aydır eğitimdeydin,
ortalarda yoktun.
325
00:25:30,572 --> 00:25:31,660
Tanrı bilir bir sonraki görev için
ne kadar süreliğine gideceksin?
326
00:25:31,704 --> 00:25:33,270
Bu... hadi ama, bu adil değil.
327
00:25:33,314 --> 00:25:35,055
Bu görevin benim için ne kadar
önemli olduğunu biliyorsun.
328
00:25:35,098 --> 00:25:37,536
Ve senin ne kadar önemli olduğunu.
329
00:25:41,540 --> 00:25:43,977
Ve... ve Izzy'nin.
330
00:25:49,939 --> 00:25:52,246
Evlat edinmenin bizi
yakınlaştıracağını sanmıştım
331
00:25:52,289 --> 00:25:53,203
sen yapamadığında.
332
00:25:55,379 --> 00:25:56,293
Biz yapamadığımızda.
333
00:25:56,337 --> 00:25:57,164
Yaradı.
334
00:25:59,514 --> 00:26:00,341
Gerçekten işe yaradı.
335
00:26:01,777 --> 00:26:04,737
Anne, bunu senin için yaptım.
336
00:26:07,087 --> 00:26:07,870
Vay canına.
337
00:26:07,914 --> 00:26:09,393
Tatlım, bu biz miyiz?
338
00:26:09,437 --> 00:26:10,917
Bu ben, baba ve sen.
339
00:26:13,963 --> 00:26:15,051
Peki şu yukarıdaki ne?
340
00:26:15,095 --> 00:26:18,228
Uzay insanları.
341
00:26:18,272 --> 00:26:19,360
Ah, hassiktir.
342
00:26:19,403 --> 00:26:21,492
Üniversite arıyor. Buna bakmam gerek.
343
00:26:21,536 --> 00:26:23,016
Yarın uğrarız, tamam mı?
344
00:26:23,059 --> 00:26:24,495
Anneye elveda de tatlım.
345
00:26:24,539 --> 00:26:26,106
Hoşçakal anne.
346
00:26:26,149 --> 00:26:27,150
Yakında görüşürüz.
347
00:26:27,194 --> 00:26:28,674
Güle güle bebeğim, yakında görüşürüz.
348
00:29:17,016 --> 00:29:17,843
Ah.
349
00:29:31,639 --> 00:29:32,771
Üzgünüm.
350
00:29:32,814 --> 00:29:34,381
Seni korkutmak istemedim Kaptan.
351
00:29:34,424 --> 00:29:35,991
Nasıl hissediyorsun?
352
00:29:36,035 --> 00:29:38,298
Ah, neler oluyor?
353
00:29:38,341 --> 00:29:40,126
Seni dışarıda bulduk.
354
00:29:40,169 --> 00:29:42,171
Başın epeyce darbe almıştı.
355
00:29:44,870 --> 00:29:45,696
Biz kim?
356
00:29:51,746 --> 00:29:53,139
Baba?
357
00:29:53,182 --> 00:29:54,009
Sam.
358
00:29:57,491 --> 00:29:59,972
Seni orada öyle bulmak bizi epey korkuttu.
359
00:30:01,756 --> 00:30:04,367
Gel buraya.
360
00:30:04,411 --> 00:30:06,326
Dinlenmen gerekiyordu ufaklık.
361
00:30:06,369 --> 00:30:07,196
Hı hı.
362
00:30:11,810 --> 00:30:13,072
Nerede olduğumu nasıl bildiniz?
363
00:30:13,115 --> 00:30:14,943
Sürpriz ziyaret için uğradık.
364
00:30:16,031 --> 00:30:18,294
Evde değildin, biz de çevreyi taradık.
365
00:30:21,820 --> 00:30:22,864
Hey.
366
00:30:22,908 --> 00:30:24,431
Yarına kadar iyileşir o.
367
00:30:24,474 --> 00:30:29,218
Hı hı.
368
00:30:30,132 --> 00:30:31,133
Hadi biraz temiz hava alalım.
369
00:30:32,265 --> 00:30:33,614
Tamam.
370
00:30:43,493 --> 00:30:45,495
Burada gerçekten büyük
bir şeyin parçasısın.
371
00:30:46,540 --> 00:30:47,715
Seninle gurur duyuyorum Sam.
372
00:30:51,240 --> 00:30:52,415
Orada ne gördüm ben?
373
00:30:54,374 --> 00:30:56,550
Güvenlik kameraları mıydı, yoksa
bir şey mi kaydediyorlardı?
374
00:30:58,987 --> 00:31:01,511
Senin evden bu kadar uzaklaşacağını
beklememiştim.
375
00:31:01,555 --> 00:31:04,079
NASA'ya bu mülkün tam detaylarını
bildirmeye gerek yok diye düşündüm.
376
00:31:06,038 --> 00:31:07,866
Buradaki mülkün tam dökümünü
vermeye gerek yoktu.
377
00:31:10,390 --> 00:31:11,043
Ne demek istiyorsun?
378
00:31:21,662 --> 00:31:22,706
Buyur.
379
00:31:41,508 --> 00:31:43,292
Burası ne?
380
00:31:44,119 --> 00:31:44,946
Gerçek şu ki,
381
00:31:46,382 --> 00:31:46,992
burası bir güvenli ev.
382
00:31:51,257 --> 00:31:53,302
Bu çok James Bond tarzıydı.
383
00:31:54,564 --> 00:31:55,130
Beni takip et.
384
00:32:05,097 --> 00:32:07,055
Muhtemelen sana bizim onlara
söylediğimizi söylediler,
385
00:32:07,099 --> 00:32:09,014
bu ev diplomatlar için,
386
00:32:09,057 --> 00:32:10,319
ki bu tamamen yanlış değil.
387
00:32:12,321 --> 00:32:15,063
Burada genelde ağırladığımız
türden insanlar
388
00:32:15,107 --> 00:32:18,632
geçici olarak saklanmaya
ihtiyaç duyanlar.
389
00:32:23,724 --> 00:32:25,204
Izzy'nin doğum günü mü?
390
00:32:25,247 --> 00:32:26,074
Şşş.
391
00:32:29,599 --> 00:32:34,343
Böyle bir yer elçilikten daha
güvenlidir bazen.
392
00:32:34,691 --> 00:32:35,518
Bu harika.
393
00:32:37,781 --> 00:32:38,957
Yatakhane orada.
394
00:32:42,961 --> 00:32:43,787
Yemekhane burada.
395
00:32:48,618 --> 00:32:50,098
Burada aşağıda
396
00:32:52,187 --> 00:32:54,885
evin merkezi ağ sistemi var.
397
00:32:54,929 --> 00:32:57,149
Kendi ayrı güç kaynağıyla çalışıyor.
398
00:32:57,192 --> 00:32:58,063
Vay canına.
399
00:32:58,106 --> 00:33:02,110
Ve, şey, seni rahatlatmak için...
400
00:33:05,679 --> 00:33:08,464
Dış çevrede her yerde güvenlik
kameraları var.
401
00:33:10,162 --> 00:33:13,295
Acil bir durumda ev tamamen
kendini kapatır,
402
00:33:13,339 --> 00:33:16,603
her şeyi üç kat Kevlar
403
00:33:16,646 --> 00:33:17,604
ve bakır panel arkasına kilitler.
404
00:33:19,823 --> 00:33:21,216
Bu anahtarların çoğu
405
00:33:21,260 --> 00:33:23,001
evin savunma sistemlerine bağlı.
406
00:33:23,044 --> 00:33:25,133
Ve elbette bunlara ihtiyacın olmayacak,
407
00:33:25,177 --> 00:33:28,571
ama seni izlediğimizi düşünmeni istemedim.
408
00:33:28,615 --> 00:33:31,096
Bunu bilmek güzel.
409
00:33:31,139 --> 00:33:34,838
Her neyse, büyük sır açığa çıktı.
410
00:33:34,882 --> 00:33:35,839
Yukarı çıkalım
411
00:33:35,883 --> 00:33:37,363
yokluğumuzu fark etmeden önce.
412
00:33:37,406 --> 00:33:38,712
Tamam.
413
00:33:48,852 --> 00:33:49,984
General Harris?
Evet.
414
00:33:50,028 --> 00:33:51,638
Saat 18:30, efendim.
Teşekkürler.
415
00:33:54,032 --> 00:33:54,902
Üsse geri dönmem gerek.
416
00:33:54,945 --> 00:33:56,469
Gitmem sorun olur mu?
Evet, teşekkürler.
417
00:34:00,603 --> 00:34:02,823
Muhtemelen burada kalman en iyisi,
418
00:34:02,866 --> 00:34:03,737
biraz dinlenmeye çalış.
419
00:34:05,043 --> 00:34:07,001
Ve lütfen
420
00:34:07,045 --> 00:34:10,526
Dr. Aiden'ın yarına o morluğu
kontrol ettiğinden emin olun.
421
00:35:50,539 --> 00:35:51,714
Merhaba.
422
00:35:51,932 --> 00:35:53,629
Profesör Mark Walker'a ulaştınız,
ne yapacağınızı biliyorsunuz.
423
00:35:54,761 --> 00:35:56,545
Hey, benim.
424
00:35:56,589 --> 00:36:00,854
Şey, bu mesajı aldığında beni
geri arar mısın?
425
00:36:00,897 --> 00:36:02,899
Kendimi pek iyi hissetmiyorum.
426
00:36:02,943 --> 00:36:04,074
Sadece konuşmak istedim,
427
00:36:04,118 --> 00:36:06,120
umarım henüz uyumamışsındır.
428
00:36:06,164 --> 00:36:08,166
Şey, tamam, görüşürüz.
429
00:36:14,128 --> 00:36:14,955
Ah.
430
00:38:18,383 --> 00:38:19,688
Kendini toparla.
431
00:38:25,259 --> 00:38:27,609
İhlal tespit edildi, kilitlenme başlatıldı.
432
00:39:45,905 --> 00:39:46,645
Ah, hadi ama.
433
00:43:32,218 --> 00:43:33,523
Lanet olsun.
434
00:43:42,402 --> 00:43:44,404
İyi misin Sam?
435
00:43:44,447 --> 00:43:47,363
Evet, sanırım, şey...
436
00:43:47,407 --> 00:43:48,843
Sanırım jeneratörde bir sorun var.
437
00:43:48,887 --> 00:43:50,018
Evet.
438
00:43:50,062 --> 00:43:52,151
Sistemimiz birkaç kesinti olduğunu gösteriyor.
439
00:43:52,194 --> 00:43:54,588
Şebekede bir sorun olabilir,
kontrol ederiz.
440
00:43:55,545 --> 00:43:57,678
Testlere başlamak uygun mu Kaptan?
441
00:43:57,722 --> 00:43:59,811
Uh, evet, bir dakikaya gelirim,
üzerimi değiştireceğim.
442
00:44:02,901 --> 00:44:04,337
Seninle bir saniye konuşabilir miyim?
443
00:44:05,686 --> 00:44:06,513
Ne oldu?
444
00:44:08,733 --> 00:44:11,387
Pentagon baskısı mimari dergi
keyfi yapmıyor musun?
445
00:44:14,521 --> 00:44:15,391
Hey, benimle konuş.
446
00:44:16,392 --> 00:44:19,352
Burada bir şey var.
447
00:44:19,395 --> 00:44:21,528
Dün gece, belki kafamda bir şeydi,
448
00:44:21,571 --> 00:44:25,619
ama tüm ev kilitlenme moduna geçti,
449
00:44:25,663 --> 00:44:28,578
ve neredeyse kalp krizi geçiriyordum,
450
00:44:28,622 --> 00:44:30,058
sonunda sığınağın içinde uyudum.
451
00:44:30,102 --> 00:44:32,408
Tanrım, keşke beni arasaydın.
452
00:44:32,452 --> 00:44:34,149
Denedim, çekmiyordu.
453
00:44:35,281 --> 00:44:37,718
Üssü geri dönmek ister misin?
454
00:44:37,762 --> 00:44:39,894
Zorlandığımı bilmelerini istemiyorum.
455
00:44:39,938 --> 00:44:41,766
Sen testlerini yaparken ben tüm
güvenlik kayıtlarını tarayacağım.
456
00:44:41,809 --> 00:44:44,333
Ve sonra neyin ne olduğunu buluruz,
tamam mı?
457
00:44:44,377 --> 00:44:46,553
Ve sonra neyin ne olduğunu buluruz,
tamam mı?
458
00:44:49,338 --> 00:44:51,297
Ügünüm, sanırım gerçekten
çok stresliyim.
459
00:44:52,994 --> 00:44:53,821
Hey.
460
00:44:55,910 --> 00:44:57,956
Benden asla özür dilemek zorunda değilsin.
461
00:45:03,918 --> 00:45:04,919
Morarma nasıl?
462
00:45:06,181 --> 00:45:07,487
Bilmiyorum, henüz düşünmedim bile.
463
00:45:09,402 --> 00:45:10,185
Sen halledersin.
464
00:45:12,274 --> 00:45:13,798
İyi misin?
Hı hı.
465
00:45:15,625 --> 00:45:16,931
Tamam.
466
00:45:58,494 --> 00:46:00,758
Bu normal bir morarma gibi
görünmüyor, Sam.
467
00:46:00,801 --> 00:46:02,977
O iniş hiç şaka değildi, değil mi?
468
00:46:03,021 --> 00:46:05,371
Yarın bir röntgen daha çekelim.
469
00:46:24,085 --> 00:46:25,826
Hey.
Anne!
470
00:46:26,653 --> 00:46:27,436
Merhaba, çalışkan arıcık.
471
00:46:28,611 --> 00:46:29,917
Ah, seni çok özledim.
472
00:46:31,832 --> 00:46:32,920
Nasılsın?
Hey.
473
00:46:32,964 --> 00:46:34,356
İyiyim.
474
00:46:37,620 --> 00:46:39,448
Bizim evi üniversite yurdu
gibi gösteriyor.
475
00:46:40,798 --> 00:46:41,581
Dede.
476
00:46:41,624 --> 00:46:43,365
Hey, balkabağım.
477
00:46:43,409 --> 00:46:44,497
Ah.
478
00:46:44,540 --> 00:46:45,846
Şuna bak.
479
00:46:47,152 --> 00:46:47,892
Havalı mont.
480
00:46:47,935 --> 00:46:48,762
Aa, onu beğendin mi?
481
00:46:48,806 --> 00:46:50,677
Ben de senin şapkanı beğendim.
482
00:46:50,720 --> 00:46:51,983
Teşekkür ederim.
Rica ederim.
483
00:46:52,026 --> 00:46:53,767
Hey, ne oldu?
484
00:46:53,811 --> 00:46:54,942
Dişim düştü.
Ne zaman?
485
00:46:56,378 --> 00:46:57,249
Hmm, birkaç gün önce.
486
00:46:57,292 --> 00:46:59,468
Bu çocuğa biraz para verdin mi?
487
00:47:00,295 --> 00:47:01,644
Biliyor musun Isabelle,
488
00:47:01,688 --> 00:47:02,776
annenin evlat edinilmesinden
hemen sonra,
489
00:47:02,820 --> 00:47:04,038
ona verdiğim ilk hediyelerden biri
490
00:47:04,082 --> 00:47:05,735
tıpkı bunun gibi bir teleskoptu.
491
00:47:05,779 --> 00:47:06,911
Gerçekten mi?
Hı hı.
492
00:47:08,173 --> 00:47:09,565
Ne görüyorsun tatlım?
493
00:47:09,609 --> 00:47:11,132
Hadi dışarıda konuşalım.
494
00:47:12,003 --> 00:47:14,483
Ne oldu?
495
00:47:14,527 --> 00:47:16,094
Ne var başka?
496
00:47:16,137 --> 00:47:20,272
Sanırım, sanırım Jüpiter'i görüyorum.
497
00:47:20,315 --> 00:47:21,055
Yıldız var mı?
498
00:47:22,361 --> 00:47:23,797
Sanırım Samanyolu'nu görüyorum.
499
00:47:23,841 --> 00:47:25,668
İşte bu.
500
00:47:25,712 --> 00:47:26,582
Anlat bana.
501
00:47:30,978 --> 00:47:31,805
Ben...
502
00:47:33,763 --> 00:47:38,159
Vücudumun her yerine yayılan
garip morluklar var,
503
00:47:38,203 --> 00:47:41,249
ve, şey, temelde olmayan
şeyleri görüyorum...
504
00:47:42,424 --> 00:47:43,773
gerçekte var olmayan şeyleri.
505
00:47:43,817 --> 00:47:45,253
Kabuslar görüyorum ki...
506
00:47:45,297 --> 00:47:47,125
Hey, hey, hey.
İyi hissetmiyorum.
507
00:47:47,168 --> 00:47:49,083
Nefes al.
508
00:47:49,431 --> 00:47:52,217
Nasıl tarif edeceğimi bilmiyorum,
kendim gibi hissetmiyorum.
509
00:47:52,260 --> 00:47:53,392
Bunu tıbbi ekibe bildirdin mi?
510
00:47:53,435 --> 00:47:54,349
Hayır.
511
00:47:54,393 --> 00:47:55,524
Hayır.
512
00:47:57,178 --> 00:47:58,788
Bir daha göreve gidememe riskini alamam.
513
00:47:58,832 --> 00:48:00,442
Sam, burada senin sağlığından bahsediyoruz.
514
00:48:00,486 --> 00:48:02,749
Dinle, sana bir şey söylemem gerek.
515
00:48:04,490 --> 00:48:05,839
Sadece, şey, ben...
516
00:48:05,883 --> 00:48:06,927
Beni korkutuyorsun.
517
00:48:06,971 --> 00:48:07,797
Sadece bana söz ver
518
00:48:07,841 --> 00:48:09,147
bana inanacaksın.
519
00:48:10,409 --> 00:48:10,931
Evet.
520
00:48:12,193 --> 00:48:13,542
Evet, nedir?
521
00:48:13,586 --> 00:48:14,413
Şey...
522
00:48:15,501 --> 00:48:16,981
Buradan olmayan bir şey gördüm.
523
00:48:21,333 --> 00:48:23,074
buraya ait olmayan bir şey.
524
00:48:25,685 --> 00:48:30,733
Ne demek istiyorsun?
525
00:48:30,820 --> 00:48:33,040
Bir şey...
526
00:48:33,084 --> 00:48:33,911
buradan...
527
00:48:36,304 --> 00:48:37,088
bu dünyadan olmayan.
528
00:48:46,793 --> 00:48:47,620
Tamam.
529
00:48:49,100 --> 00:48:49,927
Tamam.
530
00:48:52,930 --> 00:48:53,756
Tamam.
531
00:48:57,021 --> 00:48:58,065
Delice geldiğini biliyorum.
532
00:49:00,241 --> 00:49:01,112
Yani, şey...
533
00:49:02,678 --> 00:49:04,245
Neden?
534
00:49:04,289 --> 00:49:08,641
Uzayın derinliklerine sinyaller
gönderiyordum, ne için?
535
00:49:08,684 --> 00:49:10,948
Eğlence için mi?
536
00:49:10,991 --> 00:49:13,820
Ne ile iletişim kurduklarını bilmiyorum.
537
00:49:13,863 --> 00:49:15,082
Kapsülün alıcısında ses dalgaları kaydedildi
538
00:49:17,519 --> 00:49:19,652
beni kaybetmeden hemen önce.
539
00:49:21,306 --> 00:49:24,787
Ya bir şey beni takip edip geri geldiyse?
540
00:49:28,791 --> 00:49:30,750
Belki sadece yorgunum.
541
00:49:30,793 --> 00:49:32,839
Bence biz... uh...
542
00:49:32,882 --> 00:49:33,840
Anne!
Biz...
543
00:49:33,883 --> 00:49:34,841
Plüton'u gördüm!
544
00:49:34,884 --> 00:49:36,060
Ah.
545
00:49:36,103 --> 00:49:37,496
Plüton'u gördüğümü sanıyorum.
546
00:49:37,539 --> 00:49:39,367
Bu harika.
Sanırım sana
547
00:49:39,411 --> 00:49:41,326
kendi teleskopunu almamız
gerekecek, balkabağım.
548
00:49:41,369 --> 00:49:42,588
Lütfen Baba.
549
00:49:42,631 --> 00:49:44,068
Evet, evet, tabii ki Izzy.
550
00:49:44,111 --> 00:49:46,157
Anneyi bir dakikalığına
ödünç alabilir miyim?
551
00:49:47,201 --> 00:49:48,898
Hemen döneceğim.
552
00:50:02,173 --> 00:50:03,130
Orada. Tam orada.
553
00:50:09,136 --> 00:50:09,963
Ne...
554
00:50:11,530 --> 00:50:12,748
Ne?
555
00:50:12,792 --> 00:50:13,619
Ne oldu?
556
00:50:15,490 --> 00:50:16,622
Tam oradaydı.
557
00:50:16,665 --> 00:50:18,189
Yemin ederim.
Bak.
558
00:50:18,406 --> 00:50:21,322
Bu sürecin senin için zor olduğunu
biliyorum. Ve aile için de.
559
00:50:22,584 --> 00:50:25,587
Belki bu gece biraz daha erken
uyumayı dene.
560
00:50:25,631 --> 00:50:26,458
Bol su iç.
561
00:50:26,501 --> 00:50:28,068
Baba, sana ne gördüğümü söylüyorum.
562
00:50:28,112 --> 00:50:30,723
Tam oradaydı ve...
563
00:50:30,766 --> 00:50:31,724
bir şeye benziyordu...
564
00:50:33,204 --> 00:50:34,901
Sam, dinle.
565
00:50:34,944 --> 00:50:36,859
Bir gece daha devam etmek istediğine
emin misin?
566
00:50:36,903 --> 00:50:38,122
Evet, devam edeceğim.
567
00:50:38,165 --> 00:50:40,820
Tamam, üsse geri dönmem gerek.
Şey...
568
00:50:40,863 --> 00:50:42,343
Sanırım buradaki elektrik iyi.
569
00:50:44,650 --> 00:50:45,607
Kilitleri unutma.
570
00:50:45,651 --> 00:50:46,695
Hı hı.
571
00:50:46,739 --> 00:50:47,957
Sam, bir şeye ihtiyacın olursa?
572
00:50:48,001 --> 00:50:49,568
Beni ara, tamam mı?
573
00:50:49,611 --> 00:50:50,960
Tamam.
574
00:50:51,787 --> 00:50:53,311
Seni seviyorum.
575
00:50:53,354 --> 00:50:54,529
Seni seviyorum, Ayıcık.
576
00:51:11,111 --> 00:51:13,070
Analiz ediliyor.
577
00:51:21,295 --> 00:51:24,124
Dokuz kişi tespit edildi.
578
00:51:40,227 --> 00:51:41,402
Anneyi şakanı anlatmak ister misin?
579
00:51:41,446 --> 00:51:43,100
Evet.
580
00:51:43,143 --> 00:51:45,319
Hangi arı süt üretir?
581
00:51:46,538 --> 00:51:47,713
Hangi arı süt üretir?
582
00:51:47,756 --> 00:51:48,670
Bilmiyorum, hangisi?
583
00:51:48,714 --> 00:51:50,194
Meme arısı.
584
00:51:50,237 --> 00:51:51,499
Meme arısı mı?
585
00:51:51,543 --> 00:51:52,631
Ne?
586
00:51:52,674 --> 00:51:54,633
Baban mı söyledi sana o şakayı?
587
00:51:54,676 --> 00:51:56,809
Hayır, onu okulda öğrendi, değil mi?
588
00:51:56,852 --> 00:51:57,636
Ah.
589
00:51:57,679 --> 00:51:58,202
Zıpla.
590
00:52:01,030 --> 00:52:03,511
Çok uzağa kaçma, tamam mı?
591
00:52:32,801 --> 00:52:33,889
Iz.
592
00:52:36,283 --> 00:52:37,980
Nereye gitti?
593
00:52:38,024 --> 00:52:40,983
Az önce buradaydı, uzaklaşmış
olamaz. Isabelle!
594
00:52:41,027 --> 00:52:42,594
Izzy, buraya gel.
595
00:52:42,637 --> 00:52:44,073
Isabelle.
596
00:52:44,117 --> 00:52:44,944
Izzy.
597
00:52:47,729 --> 00:52:48,469
Isabelle.
598
00:52:50,297 --> 00:52:51,124
Izzy.
599
00:52:53,692 --> 00:52:55,215
Izzy.
600
00:52:55,259 --> 00:52:56,956
Iz.
601
00:53:01,134 --> 00:53:02,527
Bak, ne buldum.
602
00:53:02,570 --> 00:53:03,397
Tatlım.
603
00:53:05,660 --> 00:53:07,488
Ah, onu bırak.
604
00:53:07,532 --> 00:53:10,535
Bizi çok korkuttun,
bunu yapamazsın Iz.
605
00:53:19,718 --> 00:53:22,024
Tamam, macera zamanı bitti,
hadi eve gidelim.
606
00:53:29,380 --> 00:53:30,729
Evet, hadi dönelim, gel.
607
00:53:57,146 --> 00:53:58,104
Ne oluyor?
608
00:53:58,147 --> 00:53:58,887
Korkuyorum.
609
00:53:58,931 --> 00:54:00,019
Tamam, tamam.
610
00:54:00,062 --> 00:54:02,151
Korkma.
611
00:54:21,997 --> 00:54:23,129
Aman Tanrım.
612
00:54:50,765 --> 00:54:51,418
Lanet olsun.
613
00:54:54,421 --> 00:54:55,553
Neler oluyor?
614
00:55:13,397 --> 00:55:14,180
Mülkte son bir tur daha
atar mısınız?
615
00:55:14,223 --> 00:55:15,703
Teşekkürler.
616
00:55:15,747 --> 00:55:16,748
Ne düşünüyorsun?
617
00:55:16,791 --> 00:55:18,184
Muhtemelen çevresel bir şey,
618
00:55:18,227 --> 00:55:20,360
hava koşullarında bir değişim olabilir.
619
00:55:20,404 --> 00:55:22,101
Hava mı?
620
00:55:22,144 --> 00:55:22,971
Langley'de yerimiz var.
621
00:55:24,886 --> 00:55:26,975
Hayır, sorun değil.
622
00:55:27,019 --> 00:55:28,150
Tamam.
623
00:55:28,194 --> 00:55:29,630
Peki.
624
00:55:29,804 --> 00:55:31,458
Gelişme olursa seni ararım.
625
00:55:31,502 --> 00:55:32,329
Tamam.
626
00:55:35,723 --> 00:55:36,811
Aslında, onu sen alır mısın?
627
00:55:36,855 --> 00:55:37,377
Evet.
628
00:55:52,261 --> 00:55:53,741
Uh, Direktör Marshall.
629
00:55:53,785 --> 00:55:54,873
Evet?
630
00:55:54,916 --> 00:55:56,875
Kapsülüme ait parçacık örneğiyle ilgili
631
00:55:56,918 --> 00:55:58,137
bir gelişme var mı?
632
00:55:58,180 --> 00:56:00,705
Laboratuvar hâlâ testleri yürütüyor,
633
00:56:00,748 --> 00:56:02,620
ama raporu alır almaz sana haber vereceğim.
634
00:56:02,663 --> 00:56:03,403
Teşekkürler.
635
00:56:03,447 --> 00:56:04,578
En zor kısmı atlattın.
636
00:56:15,459 --> 00:56:16,285
İyi misin?
637
00:56:17,069 --> 00:56:18,505
Tüm vücudum ağrıyor.
638
00:56:23,162 --> 00:56:24,381
O nasıl?
639
00:56:24,424 --> 00:56:26,557
İyi, sadece çok yorulmuş.
640
00:56:29,603 --> 00:56:31,126
Onu eve götürüp dinlendirmelisin.
641
00:56:31,170 --> 00:56:33,390
Sen de bizimle eve gel.
642
00:56:33,433 --> 00:56:35,914
Biliyorsun gelemem.
643
00:56:35,957 --> 00:56:37,219
Sadece birkaç gün kaldı.
644
00:56:38,307 --> 00:56:39,570
Bu gece daha sonra geri gelebiliriz?
645
00:56:42,224 --> 00:56:43,617
Evet.
646
00:56:43,661 --> 00:56:44,488
İsterim.
647
00:57:06,814 --> 00:57:07,946
Tamam.
648
00:57:07,989 --> 00:57:09,730
Geri dönerken seni ararım.
649
00:57:09,774 --> 00:57:10,644
Hı hı.
650
00:57:10,688 --> 00:57:11,776
Ağrı için bir şey al, tamam mı?
651
00:57:11,819 --> 00:57:13,386
Evet.
652
00:57:13,430 --> 00:57:15,040
Izzy, yakında görüşürüz.
653
00:57:16,084 --> 00:57:17,695
Yakında görüşürüz.
654
00:57:21,046 --> 00:57:21,873
Seni seviyorum.
655
00:58:28,113 --> 00:58:28,766
Aman Tanrım.
656
01:00:50,429 --> 01:00:51,865
Ne oluyor?
657
01:00:53,127 --> 01:00:54,781
Hayır.
658
01:00:54,825 --> 01:00:55,869
Hayır.
659
01:01:22,722 --> 01:01:23,462
Sam.
660
01:01:23,505 --> 01:01:24,724
Geri mi dönüyorsun?
661
01:01:24,768 --> 01:01:25,812
Yoldayız.
662
01:01:26,987 --> 01:01:27,988
Sam.
663
01:01:28,249 --> 01:01:30,817
Kendimi toparlamaya çalışıyorum
ama sanırım gidiyorum.
664
01:01:30,861 --> 01:01:32,166
Buradayım, buradayım, Sam.
665
01:01:35,039 --> 01:01:35,866
Sam.
666
01:01:37,345 --> 01:01:38,390
Mark.
667
01:01:38,433 --> 01:01:39,260
Evet?
668
01:01:41,698 --> 01:01:44,526
İyi bir anne miydim?
669
01:01:44,570 --> 01:01:46,354
Ne?
670
01:01:47,573 --> 01:01:49,096
Neden bunu soruyorsun, Sam?
671
01:01:53,840 --> 01:01:54,928
İhlal tespit edildi.
672
01:01:54,972 --> 01:01:56,364
Kilitlenme başlatıldı.
673
01:01:57,801 --> 01:01:58,627
Aman Tanrım.
674
01:02:02,370 --> 01:02:03,197
Mark.
675
01:02:05,417 --> 01:02:06,505
Sam.
676
01:02:07,854 --> 01:02:08,986
Ne oluyor?
677
01:02:09,813 --> 01:02:10,639
Sanırım...
678
01:02:12,554 --> 01:02:14,905
Evde bir şey var.
679
01:02:28,005 --> 01:02:29,180
En kısa sürede orada olacağım.
680
01:02:29,223 --> 01:02:30,007
Lütfen acele et.
681
01:02:55,902 --> 01:02:56,860
Ne oluyor lan?
682
01:03:36,247 --> 01:03:37,204
Ne oluyor?
683
01:03:56,267 --> 01:03:57,355
Analiz ediliyor.
684
01:04:02,447 --> 01:04:05,798
İki kişi tespit edildi.
685
01:04:30,997 --> 01:04:31,824
Analiz ediliyor.
686
01:04:37,961 --> 01:04:41,442
Üç kişi tespit edildi.
687
01:08:45,469 --> 01:08:47,601
Anne nerede?
688
01:08:47,645 --> 01:08:49,560
Emin değilim.
689
01:08:49,603 --> 01:08:50,561
Ah, kahretsin.
690
01:08:52,519 --> 01:08:53,259
Arabada kal.
691
01:09:32,994 --> 01:09:34,518
O da ne?
692
01:09:34,561 --> 01:09:35,910
Izzy.
693
01:09:35,954 --> 01:09:37,869
Izzy, dur.
694
01:09:52,492 --> 01:09:53,406
Izzy.
695
01:09:53,450 --> 01:09:54,407
Hey, hey.
696
01:09:54,451 --> 01:09:56,583
Kaçmamakla ilgili ne demiştik?
697
01:09:56,627 --> 01:09:58,019
Bak.
698
01:10:09,770 --> 01:10:10,902
Sam.
699
01:10:11,946 --> 01:10:13,731
Sam.
700
01:10:27,048 --> 01:10:29,573
Anne, neredesin?
701
01:10:29,616 --> 01:10:30,791
Sam!
702
01:10:30,835 --> 01:10:31,662
Sam!
703
01:10:53,161 --> 01:10:55,860
Burada olmamaları gerekiyordu.
704
01:10:55,903 --> 01:10:57,340
Tamam millet, harekete geçelim.
705
01:11:00,952 --> 01:11:02,432
Unutmayın, karşı karşıya olduğumuz şey
706
01:11:02,475 --> 01:11:04,129
çok zeki.
707
01:11:04,869 --> 01:11:06,653
Aptalca bir şey yapmayın.
708
01:11:28,632 --> 01:11:30,590
Anne, neredesin?
709
01:11:30,634 --> 01:11:31,461
Sam.
710
01:11:32,810 --> 01:11:33,680
Anne.
711
01:11:34,681 --> 01:11:36,117
Sam!
712
01:11:44,561 --> 01:11:45,910
İz yok efendim.
713
01:11:45,953 --> 01:11:46,954
Aramaya devam edin.
714
01:12:44,316 --> 01:12:47,667
Lütfen, lütfen, bir ailem var.
715
01:12:50,017 --> 01:12:51,497
Bir ailem var.
716
01:13:26,880 --> 01:13:27,707
Yapabilirim.
717
01:13:38,065 --> 01:13:39,110
Sen kimsin?
718
01:13:47,945 --> 01:13:49,642
Bu nasıl mümkün olabilir?
719
01:14:21,021 --> 01:14:22,327
Marcio, Brown, çevreyi siz alın.
720
01:14:22,370 --> 01:14:24,285
Johnson, Sanchez...
721
01:14:24,329 --> 01:14:25,504
Harris, sen benimlesin.
722
01:14:25,548 --> 01:14:26,549
Emredersiniz.
723
01:15:01,627 --> 01:15:03,237
Hey, sen, dur.
724
01:16:05,822 --> 01:16:06,649
Sam.
725
01:16:08,825 --> 01:16:10,522
Sam.
726
01:16:22,490 --> 01:16:25,493
Anneye ne oluyor?
727
01:16:25,537 --> 01:16:26,930
Sana zarar vermeyecekler.
728
01:16:33,023 --> 01:16:35,025
Hepinizin hemen benimle gelmesi gerekiyor.
729
01:16:38,028 --> 01:16:38,768
Ne yapıyorsun?
730
01:16:38,811 --> 01:16:40,291
Silahı indir Will.
731
01:16:40,334 --> 01:16:42,032
Bunu yapamam Mark.
732
01:16:44,425 --> 01:16:45,470
Ona bak.
733
01:16:46,253 --> 01:16:47,298
Ona bak.
734
01:16:49,126 --> 01:16:50,649
Sam sandığın kişi değil.
735
01:16:53,957 --> 01:16:55,611
Onları buraya geri getirmek
için çok emek harcadım.
736
01:16:55,654 --> 01:16:56,568
buraya geri dönmeleri için.
737
01:16:57,482 --> 01:16:58,875
Onlara gemilerini bırakmalarını söyle.
738
01:16:59,963 --> 01:17:01,268
Artık hükümet malı.
739
01:17:06,230 --> 01:17:08,058
Bunu hep biliyordun?
740
01:17:09,625 --> 01:17:11,278
Sana bir hayat verdim,
741
01:17:12,497 --> 01:17:13,716
gerçek bir yaşam şansı.
742
01:17:21,114 --> 01:17:22,899
Bana yalan söyledin.
743
01:17:22,942 --> 01:17:23,813
Mendez, burası Harris.
744
01:17:23,856 --> 01:17:24,901
Tırmanışa başla.
745
01:17:26,903 --> 01:17:28,556
Hedef güvence altına alındı.
746
01:17:28,600 --> 01:17:29,993
Anlaşıldı, general.
747
01:17:33,605 --> 01:17:34,519
Görev.
748
01:17:37,130 --> 01:17:39,263
Beni yem olarak kullandın.
749
01:17:39,306 --> 01:17:40,351
Başka seçeneğim yoktu.
750
01:17:41,700 --> 01:17:43,833
Sana ihtiyacım var,
751
01:17:43,876 --> 01:17:44,703
ve onlara da ihtiyacım var
752
01:17:45,878 --> 01:17:48,098
şimdi hemen benimle eve geri
dönmeleri için.
753
01:17:48,141 --> 01:17:48,968
Hemen şimdi.
754
01:17:51,579 --> 01:17:52,929
Ne yapacaksın, beni mi vuracaksın?
755
01:17:54,757 --> 01:17:55,888
Bir daha sormayacağım.
756
01:18:08,292 --> 01:18:08,814
Beni bunu yapmaya zorlama.
757
01:19:04,522 --> 01:19:05,915
Sen hep...
758
01:19:26,196 --> 01:19:30,678
Gitmen gerek, Sam.
759
01:19:30,722 --> 01:19:35,466
Şimdi gitmen gerek.
760
01:19:39,078 --> 01:19:40,601
Git.
761
01:19:40,645 --> 01:19:42,168
Git, git, biz iyi olacağız.
762
01:19:46,651 --> 01:19:48,087
Yakında görüşürüz.
46609