All language subtitles for The.Astronaut.2025.1080p.AMZN.WEB.DL.DDP5.1.H.264.KyoGo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:48,880 --> 00:03:50,273 Uyandın. 2 00:03:55,974 --> 00:03:56,888 Tamamen normal. 3 00:03:59,326 --> 00:04:01,589 Şey, kostüm partisi nerede? 4 00:04:03,155 --> 00:04:05,375 Taburcu olana kadar sadece önlem amaçlı. 5 00:04:05,419 --> 00:04:07,943 Ah, bilmiyorum, bunu Cadılar Bayramı için ödünç alabilirim. 6 00:04:07,986 --> 00:04:09,031 Ne dersin? 7 00:04:10,162 --> 00:04:11,033 Tebrikler... 8 00:04:11,076 --> 00:04:12,730 ...ilk başarılı görevin için, Sam. 9 00:04:12,774 --> 00:04:14,210 Teşekkürler. Geri dönmek güzel mi? 10 00:04:15,951 --> 00:04:17,431 Hayır. 11 00:04:17,474 --> 00:04:19,302 Hayır, orada sonsuza kadar kalabilirdim. 12 00:04:21,435 --> 00:04:24,438 Ama kendimi iyi hissettiğimde bir cheeseburger isterim. 13 00:04:25,830 --> 00:04:27,702 Sanırım bunu ayarlayabiliriz . 14 00:04:27,745 --> 00:04:28,703 Hım. 15 00:04:28,920 --> 00:04:30,705 Sam, nasıl hissettiğini tarif edebilir misin? 16 00:04:31,749 --> 00:04:33,621 Şey... 17 00:04:33,664 --> 00:04:34,665 Ağır. 18 00:04:34,709 --> 00:04:35,536 Baş dönmesi. 19 00:04:36,754 --> 00:04:38,539 O kalemin havada süzüldüğünü gördüm. 20 00:04:38,582 --> 00:04:41,324 Anti-yerçekimi halüsinasyonu. 21 00:04:41,368 --> 00:04:42,282 Hepsi beklenen şeyler. 22 00:04:44,936 --> 00:04:46,764 Burada neler oluyor? 23 00:04:46,808 --> 00:04:48,853 Taramada derin şişlik görüldü ama kırık yok, 24 00:04:48,897 --> 00:04:51,247 muhtemelen çarpma anında sertçe vurdun. 25 00:04:51,291 --> 00:04:54,076 Yeniden girişte seninle iletişimi kaybettik, Sam. 26 00:04:54,119 --> 00:04:55,338 Orada ne oldu? 27 00:04:56,818 --> 00:04:59,299 Sıçrama koordinatlarını Görev Kontrol' den aldım. 28 00:05:00,517 --> 00:05:02,954 Her şey yolunda görünüyordu, ve... 29 00:05:04,347 --> 00:05:07,089 ve sonra belki bir şeye çarptım . 30 00:05:07,132 --> 00:05:09,918 Bilinç kaybını ne zaman yaşadığını biliyor musun? 31 00:05:09,961 --> 00:05:11,528 Sanırım serbest düşüşte. 32 00:05:15,010 --> 00:05:15,706 Her şey yolunda mı? 33 00:05:20,972 --> 00:05:22,191 Bir şey kapsülünü delmiş 34 00:05:22,234 --> 00:05:23,366 ve miğferini parçalamış. 35 00:05:24,976 --> 00:05:26,151 Sence neydi? 36 00:05:27,196 --> 00:05:28,763 Meteor parçaları olabilir. 37 00:05:28,806 --> 00:05:31,287 Uzay giysinde bulduğumuz parçacıkları test ediyoruz. 38 00:05:32,506 --> 00:05:33,637 Hayatta kaldığın için şanslısın. 39 00:05:38,338 --> 00:05:39,687 İşte burada. 40 00:05:39,730 --> 00:05:40,557 Anne! 41 00:05:40,601 --> 00:05:42,951 Yoğun Izzy! Merhaba! 42 00:05:42,994 --> 00:05:44,474 Seni çok özledim. 43 00:05:44,518 --> 00:05:46,346 Ben seni daha çok özledim. 44 00:05:46,389 --> 00:05:47,825 İyi misin? 45 00:05:47,869 --> 00:05:48,957 İyiyim. 46 00:05:49,000 --> 00:05:49,914 Sadece, beni... 47 00:05:49,958 --> 00:05:51,263 ...bu komik sandalyede biraz tutacaklar. 48 00:05:51,307 --> 00:05:53,048 Ama bak, iyiyim. 49 00:05:54,528 --> 00:05:56,530 Baba, sen de annemi özledin değil mi? 50 00:06:01,361 --> 00:06:03,058 Bak kim gelmiş. Dede. 51 00:06:03,101 --> 00:06:05,582 Hey, balkabağım. 52 00:06:05,626 --> 00:06:06,801 Mark. 53 00:06:06,844 --> 00:06:07,584 Seni görmek güzel, Will. 54 00:06:07,628 --> 00:06:08,455 Benim için de. 55 00:06:09,847 --> 00:06:10,892 Nasılsın ufaklık? 56 00:06:10,935 --> 00:06:12,415 İyiyim. 57 00:06:12,459 --> 00:06:14,156 Buraya gelmene gerek yoktu. 58 00:06:14,199 --> 00:06:17,159 Kızım uzaydaki ilk görevinden döndü, 59 00:06:17,202 --> 00:06:18,116 Gelmemem mi gerekiyordu? 60 00:06:18,160 --> 00:06:19,074 Hayır. 61 00:06:19,248 --> 00:06:21,206 Ekip bana olanları anlattı. 62 00:06:21,250 --> 00:06:23,208 Çok yakın bir durum gibi görünüyor. 63 00:06:23,252 --> 00:06:24,688 Hepimiz iyi olmana çok sevindik. 64 00:06:24,732 --> 00:06:26,560 Evet, ben de. 65 00:06:26,603 --> 00:06:30,564 Aslında, Pentagon bu konuda NASA'ya katılacak. 66 00:06:30,694 --> 00:06:31,739 Gerçekten mi? 67 00:06:31,913 --> 00:06:34,219 Yeniden giriş sırasında aldığımız elektriksel frekansları... 68 00:06:34,263 --> 00:06:35,873 ...çözümlemeye çalışıyoruz, 69 00:06:35,917 --> 00:06:37,353 yani karşılıklı bir ilgi var. 70 00:06:37,397 --> 00:06:40,704 İnişinle ilgili medyada büyük bir çılgınlık var. 71 00:06:40,748 --> 00:06:43,403 Bakanlık iyileşmen için yakında güzel bir ev ayarladı... 72 00:06:43,446 --> 00:06:46,057 ...iyileşmen için, gözlerden uzak. 73 00:06:46,101 --> 00:06:49,147 Sen ve Izzy bunlarla uğraşmak zorunda kalmayacaksınız. 74 00:06:49,191 --> 00:06:50,801 Hey, anneyi ziyarete gelecek misin ha? 75 00:06:51,976 --> 00:06:53,282 Evet, evet, tabii ki. 76 00:06:54,892 --> 00:06:55,806 İçeri gelin. 77 00:06:56,111 --> 00:06:57,591 Bölüyorum, özür dilerim. Nakil için onay almadan önce... 78 00:06:57,634 --> 00:06:59,593 ...birkaç test daha yapmamız gerek, 79 00:06:59,636 --> 00:07:01,421 ama sonra karantinadan tamamen çıkmış olacaksın. 80 00:07:01,464 --> 00:07:02,987 Tamam, gitme vakti. 81 00:07:03,031 --> 00:07:04,511 Yakında görüşürüz. 82 00:07:04,554 --> 00:07:05,642 Anneye elveda de tatlım. 83 00:07:05,686 --> 00:07:06,600 Hey. 84 00:07:06,643 --> 00:07:07,557 Seni bir dahaki görüşümde... 85 00:07:08,079 --> 00:07:10,778 ...dünyanın en büyük sarılmasını vereceğim, tamam mı? 86 00:07:10,821 --> 00:07:12,606 Konuştuklarımızı hatırla, tamam mı? 87 00:07:18,002 --> 00:07:21,484 Ben kimi seviyorum? 88 00:07:21,528 --> 00:07:22,833 Hmm? 89 00:07:22,877 --> 00:07:23,965 Beni. 90 00:07:24,008 --> 00:07:27,011 Duyamıyorum, ben kimi seviyorum? 91 00:07:27,055 --> 00:07:27,577 Beni. Evet. 92 00:07:29,579 --> 00:07:30,406 Yakında görüşürüz. 93 00:07:31,538 --> 00:07:33,191 Görüşürüz. 94 00:07:47,467 --> 00:07:51,862 Nereye 95 00:07:51,906 --> 00:07:53,168 Gidiyoruz buradan 96 00:07:57,738 --> 00:08:02,307 Nereye 97 00:08:02,351 --> 00:08:05,223 Gidiyoruz buradan 98 00:08:14,668 --> 00:08:17,061 Bebeğim 99 00:08:17,105 --> 00:08:19,934 Beni sevdiğini biliyorum 100 00:08:19,977 --> 00:08:22,153 Beni güçlü yap. 101 00:08:22,197 --> 00:08:25,200 Beni zayıf yapma. 102 00:08:25,243 --> 00:08:27,463 O şekeri ver bana. 103 00:08:27,507 --> 00:08:30,205 Aklımla oyna. 104 00:08:30,248 --> 00:08:32,337 Beni aşağıya çekiyorsun! 105 00:08:32,381 --> 00:08:35,210 Beni güçlü yapmıyorsun. 106 00:08:35,253 --> 00:08:39,823 Bunu istediğini biliyorum. 107 00:08:39,867 --> 00:08:42,565 Bebeğim 108 00:08:42,609 --> 00:08:45,525 Ve çok uzun sürmeyecek. 109 00:08:45,568 --> 00:08:49,877 Nereye 110 00:08:49,920 --> 00:08:52,793 Gidiyoruz buradan 111 00:08:56,013 --> 00:08:57,275 Bunu bir süreliğine ister misin? 112 00:08:57,319 --> 00:08:58,712 Kaptan, iyiyim. 113 00:08:58,755 --> 00:08:59,887 Emin misin? 114 00:08:59,930 --> 00:09:01,323 Evet, teşekkürler. 115 00:09:02,150 --> 00:09:02,977 Tamam. 116 00:09:11,159 --> 00:09:12,943 Hoş geldin. 117 00:09:13,770 --> 00:09:15,772 Vücut yerçekimine yeniden alışıyor, 118 00:09:15,816 --> 00:09:17,557 Kendini fazla zorlama. 119 00:09:18,732 --> 00:09:20,690 Bayılmanı istemeyiz. 120 00:09:22,692 --> 00:09:24,259 Gerçekten etkileyici bir şey bu. 121 00:09:25,521 --> 00:09:27,218 Baban seninle çok gurur duyuyor. 122 00:09:28,219 --> 00:09:30,352 Utandıracak kadar. 123 00:09:30,395 --> 00:09:31,788 Sana evi gezdireceğim. 124 00:09:33,311 --> 00:09:35,183 İyi misin? Hı hı. 125 00:09:49,023 --> 00:09:50,546 Virginia vahasında 10 dönüm arazi, 126 00:09:50,590 --> 00:09:53,027 D.C.'ye sadece 30 dakika. 127 00:09:57,074 --> 00:09:59,686 Benim evimden biraz daha iyi. 128 00:09:59,729 --> 00:10:01,992 Görünüşe göre hükümet bu araziyi 50'lerde 129 00:10:02,036 --> 00:10:03,341 silah testleri için almış. 130 00:10:03,385 --> 00:10:04,865 General Harris şimdi... 131 00:10:04,908 --> 00:10:08,172 ...çoğunlukla diplomat konutu olarak kullanıldığını söylüyor. 132 00:10:08,216 --> 00:10:09,652 En yakın ev kilometrelerce uzakta. 133 00:10:09,696 --> 00:10:10,610 Oh. 134 00:10:10,653 --> 00:10:12,133 Korku filmi gibi. 135 00:10:13,438 --> 00:10:15,527 Ev iki katlı. 136 00:10:15,571 --> 00:10:17,878 Yukarıda banyo, kütüphane, 137 00:10:17,921 --> 00:10:20,750 tam donanımlı mutfak, yemek ve oturma odası var. 138 00:10:21,925 --> 00:10:23,623 Arkadaki köşede 139 00:10:23,666 --> 00:10:25,450 bazı tıbbi testlerini yapacağız. 140 00:10:25,494 --> 00:10:26,930 Bu harika. 141 00:10:28,018 --> 00:10:29,498 Alt katta üç yatak odası, 142 00:10:29,541 --> 00:10:32,893 üç banyo, bir oturma alanı ve ev spor salonu var, 143 00:10:32,936 --> 00:10:34,285 ki bu senin yeni en iyi arkadaşın olacak 144 00:10:34,329 --> 00:10:36,505 çünkü biliyorsun, atrofi... 145 00:10:36,548 --> 00:10:37,419 Zor bir şey. 146 00:10:37,462 --> 00:10:38,768 Evet hanımefendi. 147 00:10:41,989 --> 00:10:42,685 Uzayı özlediğine eminim. 148 00:10:51,694 --> 00:10:53,478 Eskiden bunun aynısından bir tane vardı. 149 00:11:08,668 --> 00:11:09,407 İyi misin? 150 00:11:11,714 --> 00:11:12,802 Ne oldu? 151 00:11:12,846 --> 00:11:15,152 Sadece bir çınlama. 152 00:11:16,153 --> 00:11:17,720 Bu kulak çınlaması, çok sakin kal, 153 00:11:17,764 --> 00:11:19,504 ve sadece bekle, geçecek. 154 00:11:22,203 --> 00:11:23,247 Daha iyi misin? 155 00:11:23,291 --> 00:11:26,598 Evet. 156 00:11:36,521 --> 00:11:37,348 Teşekkür ederim. 157 00:11:39,046 --> 00:11:40,743 Uçuş öncesi bilgilendirildiğini biliyorum, 158 00:11:40,787 --> 00:11:43,790 ama hatırlatma olarak, bulantıdan 159 00:11:43,833 --> 00:11:48,098 baş dönmesine, ateş, burun kanaması, halüsinasyonlara kadar her şeye hazır ol. 160 00:11:49,621 --> 00:11:51,493 İnsan vücudu Dünya'da nasıl işlediğini 161 00:11:51,536 --> 00:11:53,147 hatırlamak için zamana ihtiyaç duyar. 162 00:11:53,190 --> 00:11:54,496 Doğru. 163 00:11:54,539 --> 00:11:56,019 Bize ne kadar çok geri bildirim verirsen, 164 00:11:56,063 --> 00:11:57,673 biz de o kadar iyi karar verebiliriz 165 00:11:57,717 --> 00:12:00,067 gelecek görevleri ertelememiz gerekip gerekmediğine. 166 00:12:00,110 --> 00:12:01,372 Gelecek görevleri ertelemek mi? 167 00:12:02,896 --> 00:12:05,812 Olağandışı belirtiler 168 00:12:05,855 --> 00:12:07,117 ya da ciddi yan etkiler gösterirsen, 169 00:12:07,161 --> 00:12:09,337 seni doğrudan eğitime geri gönderemeyiz. 170 00:12:10,817 --> 00:12:11,556 Tamam. 171 00:12:11,600 --> 00:12:13,080 Şey... 172 00:12:13,123 --> 00:12:15,169 Ügünüm, sadece... şey, iki ay sonra 173 00:12:15,212 --> 00:12:17,388 ISS'ye gitmem gerekiyor. 174 00:12:17,432 --> 00:12:20,696 Dürüst olmak gerekirse, endişelenmene gerek yok. 175 00:12:20,740 --> 00:12:22,698 Elbette seni merkezde izlemeyi tercih ederim, 176 00:12:22,742 --> 00:12:25,092 ama kimsenin alanına girmek istemem. 177 00:12:25,135 --> 00:12:27,398 Her sabah tam 7.30'da burada olacağız, 178 00:12:27,442 --> 00:12:29,139 o yüzden hazır ol. 179 00:12:29,183 --> 00:12:30,532 Bolca dinlen. 180 00:12:30,575 --> 00:12:32,403 Anlaşıldı. 181 00:12:32,447 --> 00:12:34,536 Önümüzdeki birkaç gün göz açıp kapayıncaya kadar geçecek. 182 00:12:36,146 --> 00:12:38,322 Bir şeye ihtiyacın olursa, sadece bizi ara. 183 00:12:39,149 --> 00:12:41,064 Yarın görüşürüz. 184 00:13:27,719 --> 00:13:31,723 Ön kapından uzak dur ♪ 185 00:13:31,767 --> 00:13:35,162 artık değil ♪ 186 00:13:35,205 --> 00:13:39,079 Ama seni çok fena seviyorum ♪ 187 00:13:39,122 --> 00:13:42,430 Seni deli gibi sevdiğimi bilmiyor musun ♪ 188 00:13:42,473 --> 00:13:44,606 Kalamam ♪ 189 00:13:44,649 --> 00:13:45,694 Söyleyemem ♪ 190 00:13:45,737 --> 00:13:46,782 Uzakta ♪ 191 00:13:46,826 --> 00:13:49,480 Evet, artık uzak kalamam ♪ 192 00:13:49,524 --> 00:13:54,094 Uzak kalamam ♪ 193 00:13:54,137 --> 00:13:57,445 Oh, hayır, hayır, hayır bebeğim ♪ 194 00:13:57,488 --> 00:13:58,228 Uzak dur ♪ 195 00:13:58,272 --> 00:14:01,841 Evinden uzak dur ♪ 196 00:14:04,931 --> 00:14:05,670 Uzak dur ♪ 197 00:14:05,714 --> 00:14:08,456 Ama seni çok fena seviyorum ♪ 198 00:14:08,499 --> 00:14:09,718 Uzak dur ♪ 199 00:14:09,761 --> 00:14:12,852 Seni deli gibi sevdiğimi bilmiyor musun ♪ 200 00:14:12,895 --> 00:14:15,376 Kalamam ♪ 201 00:14:21,817 --> 00:14:24,341 Lanet olsun, yaşıyorsun. 202 00:14:24,385 --> 00:14:25,908 Val. 203 00:14:25,952 --> 00:14:27,954 Hiç bu kadar uzun süre nefesimi tutmamıştım. 204 00:14:27,997 --> 00:14:31,435 Bunu bana bir daha asla yapma, lütfen. 205 00:14:31,479 --> 00:14:32,784 Biliyorum, hâlâ 206 00:14:32,828 --> 00:14:34,177 bana ne olduğunu çözmeye çalışıyorlar. 207 00:14:34,221 --> 00:14:36,353 Herkesin konuştuğu tek şey bu. 208 00:14:36,397 --> 00:14:37,833 Eminim. 209 00:14:37,877 --> 00:14:39,704 Ama hey, bak. 210 00:14:39,748 --> 00:14:40,662 Nerede kaldığıma bak. 211 00:14:40,705 --> 00:14:41,532 Oh. 212 00:14:43,056 --> 00:14:46,363 Şık, havalı bir vahadasın gibi. 213 00:14:47,495 --> 00:14:48,409 Ve bana davetiye bile gelmedi. 214 00:14:51,412 --> 00:14:52,239 Sam. 215 00:14:53,849 --> 00:14:55,633 Merhaba? 216 00:15:03,380 --> 00:15:04,207 Dünya'dan Sam'e. 217 00:15:07,558 --> 00:15:08,733 Sam, ne oldu? 218 00:15:10,300 --> 00:15:11,127 Sam. 219 00:15:13,564 --> 00:15:14,914 Ügünüm, şey 220 00:15:16,785 --> 00:15:18,265 Sadece şey sandım... 221 00:15:18,308 --> 00:15:20,310 Bir şey gördüğümü sandım. 222 00:15:32,627 --> 00:15:34,150 Ügünüm. 223 00:15:34,194 --> 00:15:36,109 Yani oraya geri dönmek için can mı atıyorsun? 224 00:15:36,152 --> 00:15:39,112 Uzaydaki ilk sefer tam bir baştan çıkarma. 225 00:15:39,155 --> 00:15:40,896 Hayatımda hiç kendimi bu kadar evimde hissetmemiştim 226 00:15:40,940 --> 00:15:42,506 orada olduğum zamanki kadar. 227 00:15:42,550 --> 00:15:44,726 Uzaya senden daha takıntılı kimseyi tanımıyorum, 228 00:15:44,769 --> 00:15:46,858 ve bu çok şey ifade ediyor. 229 00:15:46,902 --> 00:15:48,469 Ama semptomlar hissetmeye başladım. 230 00:15:48,512 --> 00:15:49,861 Burun kanamam oldu. 231 00:15:49,905 --> 00:15:51,254 Kızım. 232 00:15:51,602 --> 00:15:53,996 Hatırla, eğitimde sana her şeyi bildirmeni söylediklerini. 233 00:15:54,040 --> 00:15:56,129 Ben sana diyorum ki, bildirme. 234 00:15:56,172 --> 00:15:59,132 Kendini berbat hissetsen bile, bunu kendine sakla, 235 00:15:59,175 --> 00:16:01,047 çünkü seni bir daha asla uçurmazlar. 236 00:16:01,090 --> 00:16:01,961 Biliyorum. 237 00:16:02,483 --> 00:16:05,094 Bunların hiçbirini onlara söylemeyeceğim, bunu zaten biliyorum. 238 00:16:05,138 --> 00:16:07,618 Yani şu noktada Wonder Woman gibi olmalıyım, 239 00:16:07,662 --> 00:16:10,708 bağışıklık sisteminin çalışmadığını ya da hasta olduğunu anlarlarsa, 240 00:16:10,752 --> 00:16:13,363 seni simülatörde kusmuk temizlemeye indirirler. 241 00:16:13,407 --> 00:16:15,844 Kelimenin tam anlamıyla daha kötü bir şey düşünemiyorum. 242 00:16:15,887 --> 00:16:18,238 Dinle, uzaya geri dönmek istiyorsan 243 00:16:18,281 --> 00:16:19,848 her şeyi küçümsemelisin. 244 00:16:19,891 --> 00:16:23,156 Semptomların geçmesi zaman alacak. 245 00:16:23,199 --> 00:16:25,854 Ama bir dahaki sefere bunların hepsi normal gelecek. 246 00:16:25,897 --> 00:16:28,683 Sadece ilk seferin olduğu için böyle. 247 00:16:28,726 --> 00:16:30,380 Tamam, sen dinlen, 248 00:16:32,687 --> 00:16:33,862 senin vahana gelip seni ziyaret edeceğim. 249 00:16:33,905 --> 00:16:35,646 Seni seviyorum. 250 00:16:36,517 --> 00:16:37,909 Seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum. 251 00:16:37,997 --> 00:16:39,433 Bay bay. 252 00:16:39,476 --> 00:16:39,999 Bay bay. 253 00:17:08,418 --> 00:17:09,245 Merhaba? 254 00:17:33,574 --> 00:17:34,401 Ne oluyor? 255 00:19:11,150 --> 00:19:12,803 Ne? 256 00:21:12,401 --> 00:21:14,360 Kızgın sobanın üstünde oturuyorum 257 00:21:14,403 --> 00:21:17,798 Her şey yoluna girecek 258 00:21:17,841 --> 00:21:19,843 Kızgın sobanın üstünde oturuyorum 259 00:21:19,887 --> 00:21:21,932 Her şey yoluna girecek 260 00:21:21,976 --> 00:21:23,325 Ah bebeğim 261 00:21:23,369 --> 00:21:25,501 Kızgın sobanın üstünde oturuyorum 262 00:21:25,545 --> 00:21:27,111 Her şey yoluna girecek 263 00:21:27,155 --> 00:21:29,331 Ve bebeğim söyle 264 00:21:29,375 --> 00:21:31,159 Kızgın sobanın üstünde oturuyorum 265 00:21:31,202 --> 00:21:34,771 Her şey yoluna girecek 266 00:21:34,815 --> 00:21:35,990 Serinlet beni bebeğim 267 00:21:36,033 --> 00:21:37,687 Serinlet beni bebeğim 268 00:21:37,731 --> 00:21:40,647 Serinlet beni bebeğim 269 00:21:40,690 --> 00:21:41,822 Serinlet beni bebeğim 270 00:21:41,865 --> 00:21:43,302 Serinlet beni bebeğim 271 00:21:43,345 --> 00:21:47,654 Serinlet beni bebeğim 272 00:21:47,697 --> 00:21:50,483 Serinlet beni bebeğim 273 00:21:50,526 --> 00:21:53,050 Serinlet beni bebeğim 274 00:21:54,922 --> 00:21:55,966 Merhaba? 275 00:21:57,620 --> 00:21:58,447 Ah. 276 00:22:00,101 --> 00:22:02,016 Sadece mutfaktayım. 277 00:22:03,539 --> 00:22:05,324 Günaydın. 278 00:22:05,367 --> 00:22:07,108 Tıbbi ekip hazırsa burada. 279 00:22:07,151 --> 00:22:08,370 Hemen geliyorum. 280 00:22:46,060 --> 00:22:46,800 İyi misin? 281 00:22:49,106 --> 00:22:50,020 Ah, evet. 282 00:22:53,241 --> 00:22:55,678 Sanırım sadece bir kramp, geçiyor. 283 00:23:15,829 --> 00:23:18,135 Elektrolitler seni yeniden iyi hissettirecek. 284 00:23:18,179 --> 00:23:19,223 Mm. 285 00:23:19,267 --> 00:23:21,182 Sanırım elektrolitleri geçtim artık. 286 00:23:21,225 --> 00:23:23,053 İlk gün yoğun geçer. 287 00:23:23,097 --> 00:23:24,707 Peki geri kalan günler nasıl? 288 00:23:24,751 --> 00:23:26,970 İlerlemeni ne kadar çok izleyebilirsek, 289 00:23:27,014 --> 00:23:30,147 uzay programını geliştirmek için o kadar çok veri toplayabiliriz. 290 00:23:30,191 --> 00:23:32,454 Memnuniyetle yardımcı olurum. 291 00:23:32,498 --> 00:23:33,716 Çınlama nasıl? 292 00:23:35,718 --> 00:23:37,416 Tekrar olmadı. Harika. 293 00:23:37,459 --> 00:23:38,852 Başka halüsinasyon oldu mu? 294 00:23:39,722 --> 00:23:41,071 Hayır. 295 00:23:41,115 --> 00:23:43,334 Kısa sürede uçuşa hazır hale geleceksin. 296 00:23:43,378 --> 00:23:44,988 Bugün geri kalanında dinlen, 297 00:23:45,032 --> 00:23:47,600 yarın aynı saatte tekrar geleceğiz. 298 00:23:47,643 --> 00:23:48,470 Tamam. 299 00:23:49,689 --> 00:23:50,603 Esnemeyi unutma. 300 00:24:25,638 --> 00:24:28,118 Hey, beni görebiliyor musun? 301 00:24:28,162 --> 00:24:30,338 Evet, seni görebiliyorum, sen beni görebiliyor musun? 302 00:24:30,381 --> 00:24:31,644 Evet. 303 00:24:31,687 --> 00:24:32,514 Hey. 304 00:24:32,558 --> 00:24:33,733 Şey... 305 00:24:33,776 --> 00:24:36,736 Buradan çıktığımda neden bir aile 306 00:24:36,779 --> 00:24:38,868 tatiline gitmiyoruz ha? 307 00:24:38,912 --> 00:24:41,305 Sadece üçümüz, bir sahil kenarına. 308 00:24:42,785 --> 00:24:44,657 Bunun iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum Sam. 309 00:24:46,572 --> 00:24:47,790 Neden olmasın? 310 00:24:47,834 --> 00:24:49,009 Sadece sağlıklı olduğunu düşünmüyorum 311 00:24:49,052 --> 00:24:50,314 Izzy'nin bizi birlikte görmesi... 312 00:24:50,358 --> 00:24:52,273 ...eğer işler öyle olmayacaksa. 313 00:24:52,316 --> 00:24:53,187 Hadi ama. 314 00:24:55,711 --> 00:24:57,452 Hâlâ bazı şeyleri çözmeye çalışıyoruz ama biz bir aileyiz. 315 00:24:57,496 --> 00:24:59,672 Sam, seni neredeyse kaybediyorduk. 316 00:25:03,327 --> 00:25:04,720 Seni neredeyse kaybediyorduk. 317 00:25:09,943 --> 00:25:12,293 Izzy'nin benim sahip olmadığım bir ailesi olmasını istiyorum. 318 00:25:12,336 --> 00:25:13,512 Bu sadece zor oldu. 319 00:25:14,861 --> 00:25:16,732 Sizin için korkutucu olduğunu biliyorum ama ben... 320 00:25:17,690 --> 00:25:18,952 Ben iyiyim. 321 00:25:20,431 --> 00:25:21,520 Seninle gurur duyuyoruz. 322 00:25:22,912 --> 00:25:26,350 Senin gibi işi yapan insanların sayısı çok az 323 00:25:26,394 --> 00:25:27,743 bunu biliyoruz, anlıyoruz, 324 00:25:27,787 --> 00:25:30,529 ama altı aydır eğitimdeydin, ortalarda yoktun. 325 00:25:30,572 --> 00:25:31,660 Tanrı bilir bir sonraki görev için ne kadar süreliğine gideceksin? 326 00:25:31,704 --> 00:25:33,270 Bu... hadi ama, bu adil değil. 327 00:25:33,314 --> 00:25:35,055 Bu görevin benim için ne kadar önemli olduğunu biliyorsun. 328 00:25:35,098 --> 00:25:37,536 Ve senin ne kadar önemli olduğunu. 329 00:25:41,540 --> 00:25:43,977 Ve... ve Izzy'nin. 330 00:25:49,939 --> 00:25:52,246 Evlat edinmenin bizi yakınlaştıracağını sanmıştım 331 00:25:52,289 --> 00:25:53,203 sen yapamadığında. 332 00:25:55,379 --> 00:25:56,293 Biz yapamadığımızda. 333 00:25:56,337 --> 00:25:57,164 Yaradı. 334 00:25:59,514 --> 00:26:00,341 Gerçekten işe yaradı. 335 00:26:01,777 --> 00:26:04,737 Anne, bunu senin için yaptım. 336 00:26:07,087 --> 00:26:07,870 Vay canına. 337 00:26:07,914 --> 00:26:09,393 Tatlım, bu biz miyiz? 338 00:26:09,437 --> 00:26:10,917 Bu ben, baba ve sen. 339 00:26:13,963 --> 00:26:15,051 Peki şu yukarıdaki ne? 340 00:26:15,095 --> 00:26:18,228 Uzay insanları. 341 00:26:18,272 --> 00:26:19,360 Ah, hassiktir. 342 00:26:19,403 --> 00:26:21,492 Üniversite arıyor. Buna bakmam gerek. 343 00:26:21,536 --> 00:26:23,016 Yarın uğrarız, tamam mı? 344 00:26:23,059 --> 00:26:24,495 Anneye elveda de tatlım. 345 00:26:24,539 --> 00:26:26,106 Hoşçakal anne. 346 00:26:26,149 --> 00:26:27,150 Yakında görüşürüz. 347 00:26:27,194 --> 00:26:28,674 Güle güle bebeğim, yakında görüşürüz. 348 00:29:17,016 --> 00:29:17,843 Ah. 349 00:29:31,639 --> 00:29:32,771 Üzgünüm. 350 00:29:32,814 --> 00:29:34,381 Seni korkutmak istemedim Kaptan. 351 00:29:34,424 --> 00:29:35,991 Nasıl hissediyorsun? 352 00:29:36,035 --> 00:29:38,298 Ah, neler oluyor? 353 00:29:38,341 --> 00:29:40,126 Seni dışarıda bulduk. 354 00:29:40,169 --> 00:29:42,171 Başın epeyce darbe almıştı. 355 00:29:44,870 --> 00:29:45,696 Biz kim? 356 00:29:51,746 --> 00:29:53,139 Baba? 357 00:29:53,182 --> 00:29:54,009 Sam. 358 00:29:57,491 --> 00:29:59,972 Seni orada öyle bulmak bizi epey korkuttu. 359 00:30:01,756 --> 00:30:04,367 Gel buraya. 360 00:30:04,411 --> 00:30:06,326 Dinlenmen gerekiyordu ufaklık. 361 00:30:06,369 --> 00:30:07,196 Hı hı. 362 00:30:11,810 --> 00:30:13,072 Nerede olduğumu nasıl bildiniz? 363 00:30:13,115 --> 00:30:14,943 Sürpriz ziyaret için uğradık. 364 00:30:16,031 --> 00:30:18,294 Evde değildin, biz de çevreyi taradık. 365 00:30:21,820 --> 00:30:22,864 Hey. 366 00:30:22,908 --> 00:30:24,431 Yarına kadar iyileşir o. 367 00:30:24,474 --> 00:30:29,218 Hı hı. 368 00:30:30,132 --> 00:30:31,133 Hadi biraz temiz hava alalım. 369 00:30:32,265 --> 00:30:33,614 Tamam. 370 00:30:43,493 --> 00:30:45,495 Burada gerçekten büyük bir şeyin parçasısın. 371 00:30:46,540 --> 00:30:47,715 Seninle gurur duyuyorum Sam. 372 00:30:51,240 --> 00:30:52,415 Orada ne gördüm ben? 373 00:30:54,374 --> 00:30:56,550 Güvenlik kameraları mıydı, yoksa bir şey mi kaydediyorlardı? 374 00:30:58,987 --> 00:31:01,511 Senin evden bu kadar uzaklaşacağını beklememiştim. 375 00:31:01,555 --> 00:31:04,079 NASA'ya bu mülkün tam detaylarını bildirmeye gerek yok diye düşündüm. 376 00:31:06,038 --> 00:31:07,866 Buradaki mülkün tam dökümünü vermeye gerek yoktu. 377 00:31:10,390 --> 00:31:11,043 Ne demek istiyorsun? 378 00:31:21,662 --> 00:31:22,706 Buyur. 379 00:31:41,508 --> 00:31:43,292 Burası ne? 380 00:31:44,119 --> 00:31:44,946 Gerçek şu ki, 381 00:31:46,382 --> 00:31:46,992 burası bir güvenli ev. 382 00:31:51,257 --> 00:31:53,302 Bu çok James Bond tarzıydı. 383 00:31:54,564 --> 00:31:55,130 Beni takip et. 384 00:32:05,097 --> 00:32:07,055 Muhtemelen sana bizim onlara söylediğimizi söylediler, 385 00:32:07,099 --> 00:32:09,014 bu ev diplomatlar için, 386 00:32:09,057 --> 00:32:10,319 ki bu tamamen yanlış değil. 387 00:32:12,321 --> 00:32:15,063 Burada genelde ağırladığımız türden insanlar 388 00:32:15,107 --> 00:32:18,632 geçici olarak saklanmaya ihtiyaç duyanlar. 389 00:32:23,724 --> 00:32:25,204 Izzy'nin doğum günü mü? 390 00:32:25,247 --> 00:32:26,074 Şşş. 391 00:32:29,599 --> 00:32:34,343 Böyle bir yer elçilikten daha güvenlidir bazen. 392 00:32:34,691 --> 00:32:35,518 Bu harika. 393 00:32:37,781 --> 00:32:38,957 Yatakhane orada. 394 00:32:42,961 --> 00:32:43,787 Yemekhane burada. 395 00:32:48,618 --> 00:32:50,098 Burada aşağıda 396 00:32:52,187 --> 00:32:54,885 evin merkezi ağ sistemi var. 397 00:32:54,929 --> 00:32:57,149 Kendi ayrı güç kaynağıyla çalışıyor. 398 00:32:57,192 --> 00:32:58,063 Vay canına. 399 00:32:58,106 --> 00:33:02,110 Ve, şey, seni rahatlatmak için... 400 00:33:05,679 --> 00:33:08,464 Dış çevrede her yerde güvenlik kameraları var. 401 00:33:10,162 --> 00:33:13,295 Acil bir durumda ev tamamen kendini kapatır, 402 00:33:13,339 --> 00:33:16,603 her şeyi üç kat Kevlar 403 00:33:16,646 --> 00:33:17,604 ve bakır panel arkasına kilitler. 404 00:33:19,823 --> 00:33:21,216 Bu anahtarların çoğu 405 00:33:21,260 --> 00:33:23,001 evin savunma sistemlerine bağlı. 406 00:33:23,044 --> 00:33:25,133 Ve elbette bunlara ihtiyacın olmayacak, 407 00:33:25,177 --> 00:33:28,571 ama seni izlediğimizi düşünmeni istemedim. 408 00:33:28,615 --> 00:33:31,096 Bunu bilmek güzel. 409 00:33:31,139 --> 00:33:34,838 Her neyse, büyük sır açığa çıktı. 410 00:33:34,882 --> 00:33:35,839 Yukarı çıkalım 411 00:33:35,883 --> 00:33:37,363 yokluğumuzu fark etmeden önce. 412 00:33:37,406 --> 00:33:38,712 Tamam. 413 00:33:48,852 --> 00:33:49,984 General Harris? Evet. 414 00:33:50,028 --> 00:33:51,638 Saat 18:30, efendim. Teşekkürler. 415 00:33:54,032 --> 00:33:54,902 Üsse geri dönmem gerek. 416 00:33:54,945 --> 00:33:56,469 Gitmem sorun olur mu? Evet, teşekkürler. 417 00:34:00,603 --> 00:34:02,823 Muhtemelen burada kalman en iyisi, 418 00:34:02,866 --> 00:34:03,737 biraz dinlenmeye çalış. 419 00:34:05,043 --> 00:34:07,001 Ve lütfen 420 00:34:07,045 --> 00:34:10,526 Dr. Aiden'ın yarına o morluğu kontrol ettiğinden emin olun. 421 00:35:50,539 --> 00:35:51,714 Merhaba. 422 00:35:51,932 --> 00:35:53,629 Profesör Mark Walker'a ulaştınız, ne yapacağınızı biliyorsunuz. 423 00:35:54,761 --> 00:35:56,545 Hey, benim. 424 00:35:56,589 --> 00:36:00,854 Şey, bu mesajı aldığında beni geri arar mısın? 425 00:36:00,897 --> 00:36:02,899 Kendimi pek iyi hissetmiyorum. 426 00:36:02,943 --> 00:36:04,074 Sadece konuşmak istedim, 427 00:36:04,118 --> 00:36:06,120 umarım henüz uyumamışsındır. 428 00:36:06,164 --> 00:36:08,166 Şey, tamam, görüşürüz. 429 00:36:14,128 --> 00:36:14,955 Ah. 430 00:38:18,383 --> 00:38:19,688 Kendini toparla. 431 00:38:25,259 --> 00:38:27,609 İhlal tespit edildi, kilitlenme başlatıldı. 432 00:39:45,905 --> 00:39:46,645 Ah, hadi ama. 433 00:43:32,218 --> 00:43:33,523 Lanet olsun. 434 00:43:42,402 --> 00:43:44,404 İyi misin Sam? 435 00:43:44,447 --> 00:43:47,363 Evet, sanırım, şey... 436 00:43:47,407 --> 00:43:48,843 Sanırım jeneratörde bir sorun var. 437 00:43:48,887 --> 00:43:50,018 Evet. 438 00:43:50,062 --> 00:43:52,151 Sistemimiz birkaç kesinti olduğunu gösteriyor. 439 00:43:52,194 --> 00:43:54,588 Şebekede bir sorun olabilir, kontrol ederiz. 440 00:43:55,545 --> 00:43:57,678 Testlere başlamak uygun mu Kaptan? 441 00:43:57,722 --> 00:43:59,811 Uh, evet, bir dakikaya gelirim, üzerimi değiştireceğim. 442 00:44:02,901 --> 00:44:04,337 Seninle bir saniye konuşabilir miyim? 443 00:44:05,686 --> 00:44:06,513 Ne oldu? 444 00:44:08,733 --> 00:44:11,387 Pentagon baskısı mimari dergi keyfi yapmıyor musun? 445 00:44:14,521 --> 00:44:15,391 Hey, benimle konuş. 446 00:44:16,392 --> 00:44:19,352 Burada bir şey var. 447 00:44:19,395 --> 00:44:21,528 Dün gece, belki kafamda bir şeydi, 448 00:44:21,571 --> 00:44:25,619 ama tüm ev kilitlenme moduna geçti, 449 00:44:25,663 --> 00:44:28,578 ve neredeyse kalp krizi geçiriyordum, 450 00:44:28,622 --> 00:44:30,058 sonunda sığınağın içinde uyudum. 451 00:44:30,102 --> 00:44:32,408 Tanrım, keşke beni arasaydın. 452 00:44:32,452 --> 00:44:34,149 Denedim, çekmiyordu. 453 00:44:35,281 --> 00:44:37,718 Üssü geri dönmek ister misin? 454 00:44:37,762 --> 00:44:39,894 Zorlandığımı bilmelerini istemiyorum. 455 00:44:39,938 --> 00:44:41,766 Sen testlerini yaparken ben tüm güvenlik kayıtlarını tarayacağım. 456 00:44:41,809 --> 00:44:44,333 Ve sonra neyin ne olduğunu buluruz, tamam mı? 457 00:44:44,377 --> 00:44:46,553 Ve sonra neyin ne olduğunu buluruz, tamam mı? 458 00:44:49,338 --> 00:44:51,297 Ügünüm, sanırım gerçekten çok stresliyim. 459 00:44:52,994 --> 00:44:53,821 Hey. 460 00:44:55,910 --> 00:44:57,956 Benden asla özür dilemek zorunda değilsin. 461 00:45:03,918 --> 00:45:04,919 Morarma nasıl? 462 00:45:06,181 --> 00:45:07,487 Bilmiyorum, henüz düşünmedim bile. 463 00:45:09,402 --> 00:45:10,185 Sen halledersin. 464 00:45:12,274 --> 00:45:13,798 İyi misin? Hı hı. 465 00:45:15,625 --> 00:45:16,931 Tamam. 466 00:45:58,494 --> 00:46:00,758 Bu normal bir morarma gibi görünmüyor, Sam. 467 00:46:00,801 --> 00:46:02,977 O iniş hiç şaka değildi, değil mi? 468 00:46:03,021 --> 00:46:05,371 Yarın bir röntgen daha çekelim. 469 00:46:24,085 --> 00:46:25,826 Hey. Anne! 470 00:46:26,653 --> 00:46:27,436 Merhaba, çalışkan arıcık. 471 00:46:28,611 --> 00:46:29,917 Ah, seni çok özledim. 472 00:46:31,832 --> 00:46:32,920 Nasılsın? Hey. 473 00:46:32,964 --> 00:46:34,356 İyiyim. 474 00:46:37,620 --> 00:46:39,448 Bizim evi üniversite yurdu gibi gösteriyor. 475 00:46:40,798 --> 00:46:41,581 Dede. 476 00:46:41,624 --> 00:46:43,365 Hey, balkabağım. 477 00:46:43,409 --> 00:46:44,497 Ah. 478 00:46:44,540 --> 00:46:45,846 Şuna bak. 479 00:46:47,152 --> 00:46:47,892 Havalı mont. 480 00:46:47,935 --> 00:46:48,762 Aa, onu beğendin mi? 481 00:46:48,806 --> 00:46:50,677 Ben de senin şapkanı beğendim. 482 00:46:50,720 --> 00:46:51,983 Teşekkür ederim. Rica ederim. 483 00:46:52,026 --> 00:46:53,767 Hey, ne oldu? 484 00:46:53,811 --> 00:46:54,942 Dişim düştü. Ne zaman? 485 00:46:56,378 --> 00:46:57,249 Hmm, birkaç gün önce. 486 00:46:57,292 --> 00:46:59,468 Bu çocuğa biraz para verdin mi? 487 00:47:00,295 --> 00:47:01,644 Biliyor musun Isabelle, 488 00:47:01,688 --> 00:47:02,776 annenin evlat edinilmesinden hemen sonra, 489 00:47:02,820 --> 00:47:04,038 ona verdiğim ilk hediyelerden biri 490 00:47:04,082 --> 00:47:05,735 tıpkı bunun gibi bir teleskoptu. 491 00:47:05,779 --> 00:47:06,911 Gerçekten mi? Hı hı. 492 00:47:08,173 --> 00:47:09,565 Ne görüyorsun tatlım? 493 00:47:09,609 --> 00:47:11,132 Hadi dışarıda konuşalım. 494 00:47:12,003 --> 00:47:14,483 Ne oldu? 495 00:47:14,527 --> 00:47:16,094 Ne var başka? 496 00:47:16,137 --> 00:47:20,272 Sanırım, sanırım Jüpiter'i görüyorum. 497 00:47:20,315 --> 00:47:21,055 Yıldız var mı? 498 00:47:22,361 --> 00:47:23,797 Sanırım Samanyolu'nu görüyorum. 499 00:47:23,841 --> 00:47:25,668 İşte bu. 500 00:47:25,712 --> 00:47:26,582 Anlat bana. 501 00:47:30,978 --> 00:47:31,805 Ben... 502 00:47:33,763 --> 00:47:38,159 Vücudumun her yerine yayılan garip morluklar var, 503 00:47:38,203 --> 00:47:41,249 ve, şey, temelde olmayan şeyleri görüyorum... 504 00:47:42,424 --> 00:47:43,773 gerçekte var olmayan şeyleri. 505 00:47:43,817 --> 00:47:45,253 Kabuslar görüyorum ki... 506 00:47:45,297 --> 00:47:47,125 Hey, hey, hey. İyi hissetmiyorum. 507 00:47:47,168 --> 00:47:49,083 Nefes al. 508 00:47:49,431 --> 00:47:52,217 Nasıl tarif edeceğimi bilmiyorum, kendim gibi hissetmiyorum. 509 00:47:52,260 --> 00:47:53,392 Bunu tıbbi ekibe bildirdin mi? 510 00:47:53,435 --> 00:47:54,349 Hayır. 511 00:47:54,393 --> 00:47:55,524 Hayır. 512 00:47:57,178 --> 00:47:58,788 Bir daha göreve gidememe riskini alamam. 513 00:47:58,832 --> 00:48:00,442 Sam, burada senin sağlığından bahsediyoruz. 514 00:48:00,486 --> 00:48:02,749 Dinle, sana bir şey söylemem gerek. 515 00:48:04,490 --> 00:48:05,839 Sadece, şey, ben... 516 00:48:05,883 --> 00:48:06,927 Beni korkutuyorsun. 517 00:48:06,971 --> 00:48:07,797 Sadece bana söz ver 518 00:48:07,841 --> 00:48:09,147 bana inanacaksın. 519 00:48:10,409 --> 00:48:10,931 Evet. 520 00:48:12,193 --> 00:48:13,542 Evet, nedir? 521 00:48:13,586 --> 00:48:14,413 Şey... 522 00:48:15,501 --> 00:48:16,981 Buradan olmayan bir şey gördüm. 523 00:48:21,333 --> 00:48:23,074 buraya ait olmayan bir şey. 524 00:48:25,685 --> 00:48:30,733 Ne demek istiyorsun? 525 00:48:30,820 --> 00:48:33,040 Bir şey... 526 00:48:33,084 --> 00:48:33,911 buradan... 527 00:48:36,304 --> 00:48:37,088 bu dünyadan olmayan. 528 00:48:46,793 --> 00:48:47,620 Tamam. 529 00:48:49,100 --> 00:48:49,927 Tamam. 530 00:48:52,930 --> 00:48:53,756 Tamam. 531 00:48:57,021 --> 00:48:58,065 Delice geldiğini biliyorum. 532 00:49:00,241 --> 00:49:01,112 Yani, şey... 533 00:49:02,678 --> 00:49:04,245 Neden? 534 00:49:04,289 --> 00:49:08,641 Uzayın derinliklerine sinyaller gönderiyordum, ne için? 535 00:49:08,684 --> 00:49:10,948 Eğlence için mi? 536 00:49:10,991 --> 00:49:13,820 Ne ile iletişim kurduklarını bilmiyorum. 537 00:49:13,863 --> 00:49:15,082 Kapsülün alıcısında ses dalgaları kaydedildi 538 00:49:17,519 --> 00:49:19,652 beni kaybetmeden hemen önce. 539 00:49:21,306 --> 00:49:24,787 Ya bir şey beni takip edip geri geldiyse? 540 00:49:28,791 --> 00:49:30,750 Belki sadece yorgunum. 541 00:49:30,793 --> 00:49:32,839 Bence biz... uh... 542 00:49:32,882 --> 00:49:33,840 Anne! Biz... 543 00:49:33,883 --> 00:49:34,841 Plüton'u gördüm! 544 00:49:34,884 --> 00:49:36,060 Ah. 545 00:49:36,103 --> 00:49:37,496 Plüton'u gördüğümü sanıyorum. 546 00:49:37,539 --> 00:49:39,367 Bu harika. Sanırım sana 547 00:49:39,411 --> 00:49:41,326 kendi teleskopunu almamız gerekecek, balkabağım. 548 00:49:41,369 --> 00:49:42,588 Lütfen Baba. 549 00:49:42,631 --> 00:49:44,068 Evet, evet, tabii ki Izzy. 550 00:49:44,111 --> 00:49:46,157 Anneyi bir dakikalığına ödünç alabilir miyim? 551 00:49:47,201 --> 00:49:48,898 Hemen döneceğim. 552 00:50:02,173 --> 00:50:03,130 Orada. Tam orada. 553 00:50:09,136 --> 00:50:09,963 Ne... 554 00:50:11,530 --> 00:50:12,748 Ne? 555 00:50:12,792 --> 00:50:13,619 Ne oldu? 556 00:50:15,490 --> 00:50:16,622 Tam oradaydı. 557 00:50:16,665 --> 00:50:18,189 Yemin ederim. Bak. 558 00:50:18,406 --> 00:50:21,322 Bu sürecin senin için zor olduğunu biliyorum. Ve aile için de. 559 00:50:22,584 --> 00:50:25,587 Belki bu gece biraz daha erken uyumayı dene. 560 00:50:25,631 --> 00:50:26,458 Bol su iç. 561 00:50:26,501 --> 00:50:28,068 Baba, sana ne gördüğümü söylüyorum. 562 00:50:28,112 --> 00:50:30,723 Tam oradaydı ve... 563 00:50:30,766 --> 00:50:31,724 bir şeye benziyordu... 564 00:50:33,204 --> 00:50:34,901 Sam, dinle. 565 00:50:34,944 --> 00:50:36,859 Bir gece daha devam etmek istediğine emin misin? 566 00:50:36,903 --> 00:50:38,122 Evet, devam edeceğim. 567 00:50:38,165 --> 00:50:40,820 Tamam, üsse geri dönmem gerek. Şey... 568 00:50:40,863 --> 00:50:42,343 Sanırım buradaki elektrik iyi. 569 00:50:44,650 --> 00:50:45,607 Kilitleri unutma. 570 00:50:45,651 --> 00:50:46,695 Hı hı. 571 00:50:46,739 --> 00:50:47,957 Sam, bir şeye ihtiyacın olursa? 572 00:50:48,001 --> 00:50:49,568 Beni ara, tamam mı? 573 00:50:49,611 --> 00:50:50,960 Tamam. 574 00:50:51,787 --> 00:50:53,311 Seni seviyorum. 575 00:50:53,354 --> 00:50:54,529 Seni seviyorum, Ayıcık. 576 00:51:11,111 --> 00:51:13,070 Analiz ediliyor. 577 00:51:21,295 --> 00:51:24,124 Dokuz kişi tespit edildi. 578 00:51:40,227 --> 00:51:41,402 Anneyi şakanı anlatmak ister misin? 579 00:51:41,446 --> 00:51:43,100 Evet. 580 00:51:43,143 --> 00:51:45,319 Hangi arı süt üretir? 581 00:51:46,538 --> 00:51:47,713 Hangi arı süt üretir? 582 00:51:47,756 --> 00:51:48,670 Bilmiyorum, hangisi? 583 00:51:48,714 --> 00:51:50,194 Meme arısı. 584 00:51:50,237 --> 00:51:51,499 Meme arısı mı? 585 00:51:51,543 --> 00:51:52,631 Ne? 586 00:51:52,674 --> 00:51:54,633 Baban mı söyledi sana o şakayı? 587 00:51:54,676 --> 00:51:56,809 Hayır, onu okulda öğrendi, değil mi? 588 00:51:56,852 --> 00:51:57,636 Ah. 589 00:51:57,679 --> 00:51:58,202 Zıpla. 590 00:52:01,030 --> 00:52:03,511 Çok uzağa kaçma, tamam mı? 591 00:52:32,801 --> 00:52:33,889 Iz. 592 00:52:36,283 --> 00:52:37,980 Nereye gitti? 593 00:52:38,024 --> 00:52:40,983 Az önce buradaydı, uzaklaşmış olamaz. Isabelle! 594 00:52:41,027 --> 00:52:42,594 Izzy, buraya gel. 595 00:52:42,637 --> 00:52:44,073 Isabelle. 596 00:52:44,117 --> 00:52:44,944 Izzy. 597 00:52:47,729 --> 00:52:48,469 Isabelle. 598 00:52:50,297 --> 00:52:51,124 Izzy. 599 00:52:53,692 --> 00:52:55,215 Izzy. 600 00:52:55,259 --> 00:52:56,956 Iz. 601 00:53:01,134 --> 00:53:02,527 Bak, ne buldum. 602 00:53:02,570 --> 00:53:03,397 Tatlım. 603 00:53:05,660 --> 00:53:07,488 Ah, onu bırak. 604 00:53:07,532 --> 00:53:10,535 Bizi çok korkuttun, bunu yapamazsın Iz. 605 00:53:19,718 --> 00:53:22,024 Tamam, macera zamanı bitti, hadi eve gidelim. 606 00:53:29,380 --> 00:53:30,729 Evet, hadi dönelim, gel. 607 00:53:57,146 --> 00:53:58,104 Ne oluyor? 608 00:53:58,147 --> 00:53:58,887 Korkuyorum. 609 00:53:58,931 --> 00:54:00,019 Tamam, tamam. 610 00:54:00,062 --> 00:54:02,151 Korkma. 611 00:54:21,997 --> 00:54:23,129 Aman Tanrım. 612 00:54:50,765 --> 00:54:51,418 Lanet olsun. 613 00:54:54,421 --> 00:54:55,553 Neler oluyor? 614 00:55:13,397 --> 00:55:14,180 Mülkte son bir tur daha atar mısınız? 615 00:55:14,223 --> 00:55:15,703 Teşekkürler. 616 00:55:15,747 --> 00:55:16,748 Ne düşünüyorsun? 617 00:55:16,791 --> 00:55:18,184 Muhtemelen çevresel bir şey, 618 00:55:18,227 --> 00:55:20,360 hava koşullarında bir değişim olabilir. 619 00:55:20,404 --> 00:55:22,101 Hava mı? 620 00:55:22,144 --> 00:55:22,971 Langley'de yerimiz var. 621 00:55:24,886 --> 00:55:26,975 Hayır, sorun değil. 622 00:55:27,019 --> 00:55:28,150 Tamam. 623 00:55:28,194 --> 00:55:29,630 Peki. 624 00:55:29,804 --> 00:55:31,458 Gelişme olursa seni ararım. 625 00:55:31,502 --> 00:55:32,329 Tamam. 626 00:55:35,723 --> 00:55:36,811 Aslında, onu sen alır mısın? 627 00:55:36,855 --> 00:55:37,377 Evet. 628 00:55:52,261 --> 00:55:53,741 Uh, Direktör Marshall. 629 00:55:53,785 --> 00:55:54,873 Evet? 630 00:55:54,916 --> 00:55:56,875 Kapsülüme ait parçacık örneğiyle ilgili 631 00:55:56,918 --> 00:55:58,137 bir gelişme var mı? 632 00:55:58,180 --> 00:56:00,705 Laboratuvar hâlâ testleri yürütüyor, 633 00:56:00,748 --> 00:56:02,620 ama raporu alır almaz sana haber vereceğim. 634 00:56:02,663 --> 00:56:03,403 Teşekkürler. 635 00:56:03,447 --> 00:56:04,578 En zor kısmı atlattın. 636 00:56:15,459 --> 00:56:16,285 İyi misin? 637 00:56:17,069 --> 00:56:18,505 Tüm vücudum ağrıyor. 638 00:56:23,162 --> 00:56:24,381 O nasıl? 639 00:56:24,424 --> 00:56:26,557 İyi, sadece çok yorulmuş. 640 00:56:29,603 --> 00:56:31,126 Onu eve götürüp dinlendirmelisin. 641 00:56:31,170 --> 00:56:33,390 Sen de bizimle eve gel. 642 00:56:33,433 --> 00:56:35,914 Biliyorsun gelemem. 643 00:56:35,957 --> 00:56:37,219 Sadece birkaç gün kaldı. 644 00:56:38,307 --> 00:56:39,570 Bu gece daha sonra geri gelebiliriz? 645 00:56:42,224 --> 00:56:43,617 Evet. 646 00:56:43,661 --> 00:56:44,488 İsterim. 647 00:57:06,814 --> 00:57:07,946 Tamam. 648 00:57:07,989 --> 00:57:09,730 Geri dönerken seni ararım. 649 00:57:09,774 --> 00:57:10,644 Hı hı. 650 00:57:10,688 --> 00:57:11,776 Ağrı için bir şey al, tamam mı? 651 00:57:11,819 --> 00:57:13,386 Evet. 652 00:57:13,430 --> 00:57:15,040 Izzy, yakında görüşürüz. 653 00:57:16,084 --> 00:57:17,695 Yakında görüşürüz. 654 00:57:21,046 --> 00:57:21,873 Seni seviyorum. 655 00:58:28,113 --> 00:58:28,766 Aman Tanrım. 656 01:00:50,429 --> 01:00:51,865 Ne oluyor? 657 01:00:53,127 --> 01:00:54,781 Hayır. 658 01:00:54,825 --> 01:00:55,869 Hayır. 659 01:01:22,722 --> 01:01:23,462 Sam. 660 01:01:23,505 --> 01:01:24,724 Geri mi dönüyorsun? 661 01:01:24,768 --> 01:01:25,812 Yoldayız. 662 01:01:26,987 --> 01:01:27,988 Sam. 663 01:01:28,249 --> 01:01:30,817 Kendimi toparlamaya çalışıyorum ama sanırım gidiyorum. 664 01:01:30,861 --> 01:01:32,166 Buradayım, buradayım, Sam. 665 01:01:35,039 --> 01:01:35,866 Sam. 666 01:01:37,345 --> 01:01:38,390 Mark. 667 01:01:38,433 --> 01:01:39,260 Evet? 668 01:01:41,698 --> 01:01:44,526 İyi bir anne miydim? 669 01:01:44,570 --> 01:01:46,354 Ne? 670 01:01:47,573 --> 01:01:49,096 Neden bunu soruyorsun, Sam? 671 01:01:53,840 --> 01:01:54,928 İhlal tespit edildi. 672 01:01:54,972 --> 01:01:56,364 Kilitlenme başlatıldı. 673 01:01:57,801 --> 01:01:58,627 Aman Tanrım. 674 01:02:02,370 --> 01:02:03,197 Mark. 675 01:02:05,417 --> 01:02:06,505 Sam. 676 01:02:07,854 --> 01:02:08,986 Ne oluyor? 677 01:02:09,813 --> 01:02:10,639 Sanırım... 678 01:02:12,554 --> 01:02:14,905 Evde bir şey var. 679 01:02:28,005 --> 01:02:29,180 En kısa sürede orada olacağım. 680 01:02:29,223 --> 01:02:30,007 Lütfen acele et. 681 01:02:55,902 --> 01:02:56,860 Ne oluyor lan? 682 01:03:36,247 --> 01:03:37,204 Ne oluyor? 683 01:03:56,267 --> 01:03:57,355 Analiz ediliyor. 684 01:04:02,447 --> 01:04:05,798 İki kişi tespit edildi. 685 01:04:30,997 --> 01:04:31,824 Analiz ediliyor. 686 01:04:37,961 --> 01:04:41,442 Üç kişi tespit edildi. 687 01:08:45,469 --> 01:08:47,601 Anne nerede? 688 01:08:47,645 --> 01:08:49,560 Emin değilim. 689 01:08:49,603 --> 01:08:50,561 Ah, kahretsin. 690 01:08:52,519 --> 01:08:53,259 Arabada kal. 691 01:09:32,994 --> 01:09:34,518 O da ne? 692 01:09:34,561 --> 01:09:35,910 Izzy. 693 01:09:35,954 --> 01:09:37,869 Izzy, dur. 694 01:09:52,492 --> 01:09:53,406 Izzy. 695 01:09:53,450 --> 01:09:54,407 Hey, hey. 696 01:09:54,451 --> 01:09:56,583 Kaçmamakla ilgili ne demiştik? 697 01:09:56,627 --> 01:09:58,019 Bak. 698 01:10:09,770 --> 01:10:10,902 Sam. 699 01:10:11,946 --> 01:10:13,731 Sam. 700 01:10:27,048 --> 01:10:29,573 Anne, neredesin? 701 01:10:29,616 --> 01:10:30,791 Sam! 702 01:10:30,835 --> 01:10:31,662 Sam! 703 01:10:53,161 --> 01:10:55,860 Burada olmamaları gerekiyordu. 704 01:10:55,903 --> 01:10:57,340 Tamam millet, harekete geçelim. 705 01:11:00,952 --> 01:11:02,432 Unutmayın, karşı karşıya olduğumuz şey 706 01:11:02,475 --> 01:11:04,129 çok zeki. 707 01:11:04,869 --> 01:11:06,653 Aptalca bir şey yapmayın. 708 01:11:28,632 --> 01:11:30,590 Anne, neredesin? 709 01:11:30,634 --> 01:11:31,461 Sam. 710 01:11:32,810 --> 01:11:33,680 Anne. 711 01:11:34,681 --> 01:11:36,117 Sam! 712 01:11:44,561 --> 01:11:45,910 İz yok efendim. 713 01:11:45,953 --> 01:11:46,954 Aramaya devam edin. 714 01:12:44,316 --> 01:12:47,667 Lütfen, lütfen, bir ailem var. 715 01:12:50,017 --> 01:12:51,497 Bir ailem var. 716 01:13:26,880 --> 01:13:27,707 Yapabilirim. 717 01:13:38,065 --> 01:13:39,110 Sen kimsin? 718 01:13:47,945 --> 01:13:49,642 Bu nasıl mümkün olabilir? 719 01:14:21,021 --> 01:14:22,327 Marcio, Brown, çevreyi siz alın. 720 01:14:22,370 --> 01:14:24,285 Johnson, Sanchez... 721 01:14:24,329 --> 01:14:25,504 Harris, sen benimlesin. 722 01:14:25,548 --> 01:14:26,549 Emredersiniz. 723 01:15:01,627 --> 01:15:03,237 Hey, sen, dur. 724 01:16:05,822 --> 01:16:06,649 Sam. 725 01:16:08,825 --> 01:16:10,522 Sam. 726 01:16:22,490 --> 01:16:25,493 Anneye ne oluyor? 727 01:16:25,537 --> 01:16:26,930 Sana zarar vermeyecekler. 728 01:16:33,023 --> 01:16:35,025 Hepinizin hemen benimle gelmesi gerekiyor. 729 01:16:38,028 --> 01:16:38,768 Ne yapıyorsun? 730 01:16:38,811 --> 01:16:40,291 Silahı indir Will. 731 01:16:40,334 --> 01:16:42,032 Bunu yapamam Mark. 732 01:16:44,425 --> 01:16:45,470 Ona bak. 733 01:16:46,253 --> 01:16:47,298 Ona bak. 734 01:16:49,126 --> 01:16:50,649 Sam sandığın kişi değil. 735 01:16:53,957 --> 01:16:55,611 Onları buraya geri getirmek için çok emek harcadım. 736 01:16:55,654 --> 01:16:56,568 buraya geri dönmeleri için. 737 01:16:57,482 --> 01:16:58,875 Onlara gemilerini bırakmalarını söyle. 738 01:16:59,963 --> 01:17:01,268 Artık hükümet malı. 739 01:17:06,230 --> 01:17:08,058 Bunu hep biliyordun? 740 01:17:09,625 --> 01:17:11,278 Sana bir hayat verdim, 741 01:17:12,497 --> 01:17:13,716 gerçek bir yaşam şansı. 742 01:17:21,114 --> 01:17:22,899 Bana yalan söyledin. 743 01:17:22,942 --> 01:17:23,813 Mendez, burası Harris. 744 01:17:23,856 --> 01:17:24,901 Tırmanışa başla. 745 01:17:26,903 --> 01:17:28,556 Hedef güvence altına alındı. 746 01:17:28,600 --> 01:17:29,993 Anlaşıldı, general. 747 01:17:33,605 --> 01:17:34,519 Görev. 748 01:17:37,130 --> 01:17:39,263 Beni yem olarak kullandın. 749 01:17:39,306 --> 01:17:40,351 Başka seçeneğim yoktu. 750 01:17:41,700 --> 01:17:43,833 Sana ihtiyacım var, 751 01:17:43,876 --> 01:17:44,703 ve onlara da ihtiyacım var 752 01:17:45,878 --> 01:17:48,098 şimdi hemen benimle eve geri dönmeleri için. 753 01:17:48,141 --> 01:17:48,968 Hemen şimdi. 754 01:17:51,579 --> 01:17:52,929 Ne yapacaksın, beni mi vuracaksın? 755 01:17:54,757 --> 01:17:55,888 Bir daha sormayacağım. 756 01:18:08,292 --> 01:18:08,814 Beni bunu yapmaya zorlama. 757 01:19:04,522 --> 01:19:05,915 Sen hep... 758 01:19:26,196 --> 01:19:30,678 Gitmen gerek, Sam. 759 01:19:30,722 --> 01:19:35,466 Şimdi gitmen gerek. 760 01:19:39,078 --> 01:19:40,601 Git. 761 01:19:40,645 --> 01:19:42,168 Git, git, biz iyi olacağız. 762 01:19:46,651 --> 01:19:48,087 Yakında görüşürüz. 46609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.