Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,680 --> 00:00:08,240
Unsere Chefs wollen uns
am wichtigsten Tisch.
2
00:00:08,320 --> 00:00:10,600
Wir m�ssen wohl �ber Leichen gehen.
3
00:00:10,680 --> 00:00:13,280
- Mist.
- Meine Investoren haben einige Millionen
4
00:00:13,360 --> 00:00:14,200
bezahlt
5
00:00:14,280 --> 00:00:15,800
und bekommen daf�r ein Land?
6
00:00:15,880 --> 00:00:19,200
Kupfer, �l, Lithium,
das ist doch eine goldene Gans.
7
00:00:19,280 --> 00:00:21,320
Sie kennen Teddy nicht, haben Sie gesagt.
8
00:00:21,400 --> 00:00:25,400
Auslieferung und ein Leben im Gef�ngnis,
oder Sie bringen mich rein.
9
00:00:25,480 --> 00:00:27,520
Findet er es raus, t�tet er mich.
10
00:00:27,600 --> 00:00:31,400
Mein Vater starb, als ich sechs war.
Ich sah, wie sie ihn am Tor abluden.
11
00:00:31,480 --> 00:00:34,640
Teddy ist ein Cowboy.
Er passt in keine Gesellschaft.
12
00:00:34,720 --> 00:00:36,400
Danny ist mein einziger Sohn.
13
00:00:37,320 --> 00:00:39,040
Hast du die Liste gestohlen?
14
00:00:39,120 --> 00:00:40,960
Ich rufe die Generalstaatsanw�ltin an.
15
00:00:41,040 --> 00:00:44,120
Consuelo kann die Lieferung �ffnen.
16
00:00:44,880 --> 00:00:45,920
Teddy! Hey!
17
00:00:51,120 --> 00:00:52,640
Alles lief schief.
18
00:00:54,720 --> 00:00:56,080
- Der Hongkong-Investor.
- Ok?
19
00:00:56,160 --> 00:00:57,760
Ich will sein Foto.
20
00:01:05,480 --> 00:01:10,880
Alex Goodwin,
auch bekannt als Andrew Birch.
21
00:01:11,680 --> 00:01:14,960
Sein Name ist Jonathan Pine.
22
00:01:16,920 --> 00:01:19,680
Er ist uns hier in Kolumbien auf der Spur.
23
00:01:24,880 --> 00:01:25,960
Was soll ich tun?
24
00:01:27,000 --> 00:01:29,720
Er hat Teams hier und in London.
25
00:01:29,800 --> 00:01:32,280
K�mmern Sie sich um die.
26
00:01:33,280 --> 00:01:35,360
Wo ist Pine jetzt?
27
00:01:37,960 --> 00:01:38,920
�berlassen Sie das mir.
28
00:03:04,480 --> 00:03:06,360
Wir kommen zu den Nachrichten.
29
00:03:06,640 --> 00:03:08,800
Was hast du, Sebasti�n?
30
00:03:08,880 --> 00:03:11,480
Danke, Julio. Genau.
31
00:03:11,720 --> 00:03:14,760
Der Attent�ter von
Alejandro Gualteros ist ein Ex-Guerilla,
32
00:03:14,880 --> 00:03:17,320
der viele Jahre gek�mpft hat.
33
00:03:17,760 --> 00:03:23,320
Octavio P�rez ist auf der Flucht
und wird als hochgef�hrlich eingestuft.
34
00:03:23,960 --> 00:03:26,440
Danke, Sebasti�n. Die Unterbrechung...
35
00:03:27,560 --> 00:03:28,400
Wie weit noch?
36
00:03:29,160 --> 00:03:30,200
Ein paar Stunden.
37
00:03:39,560 --> 00:03:42,360
MEDELL�N. KOLUMBIEN
38
00:03:42,440 --> 00:03:45,240
Ein brutaler Angriff
auf Alejandro Gualteros.
39
00:03:45,760 --> 00:03:48,920
Alejandro hat sich unerm�dlich
f�r Gerechtigkeit eingesetzt.
40
00:03:49,040 --> 00:03:51,320
Unser Risikolevel ist gestiegen.
41
00:03:51,440 --> 00:03:54,280
Das Sicherheitslevel wird erh�ht.
42
00:03:54,360 --> 00:03:56,240
UNBEKANNTER ANRUFER
43
00:03:57,600 --> 00:03:59,520
Haben Sie die Warnung bekommen?
44
00:03:59,600 --> 00:04:00,640
- Ja.
- Fliegen Sie?
45
00:04:01,280 --> 00:04:02,600
Ja, habe ich vor.
46
00:04:02,680 --> 00:04:04,840
Warten Sie nicht,
fahren Sie zum Flughafen.
47
00:04:04,920 --> 00:04:07,400
- Benutzen Sie den Exit-Pass.
- Ok.
48
00:04:28,040 --> 00:04:32,840
Ja, ich muss unseren Termin verschieben.
49
00:04:32,920 --> 00:04:34,480
Ich habe G�ste.
50
00:04:35,800 --> 00:04:40,720
Meine Ergebnisse sind frankiert
auf A4 Papier zu finden.
51
00:05:04,800 --> 00:05:06,080
Mr. Karapetian.
52
00:05:09,360 --> 00:05:10,600
Wie kann ich helfen?
53
00:05:19,960 --> 00:05:21,320
- Kann ich helfen?
- Nein, danke.
54
00:05:49,120 --> 00:05:51,200
Er musste Geld waschen.
55
00:05:51,280 --> 00:05:53,320
Er stahl es von einer Schweizer Bank.
56
00:05:54,200 --> 00:05:55,200
Wir brauchten es.
57
00:05:56,120 --> 00:05:57,640
Teddy, sagte ich nicht...
58
00:05:57,760 --> 00:06:01,240
Wir brauchten das Geld.
Hast du eine bessere Idee, Arsch?
59
00:06:01,320 --> 00:06:03,200
Rede Englisch.
60
00:06:07,080 --> 00:06:08,880
Ich sag dir was �ber den Mann,
61
00:06:08,960 --> 00:06:10,720
mit dem du zu tun hattest.
62
00:06:12,040 --> 00:06:16,400
Er ist kein Banker und kein Investor.
63
00:06:16,480 --> 00:06:19,720
Er spielt auch nicht im Spielmannszug.
64
00:06:19,800 --> 00:06:22,480
Er ist britischer Geheimagent,
65
00:06:22,560 --> 00:06:27,320
mit einem Talent,
Infos aus Leuten rauszukriegen.
66
00:06:28,200 --> 00:06:31,080
Viele fallen auf seine Gabe herein,
67
00:06:31,160 --> 00:06:35,160
man kann wohl auch
Roxana Bola�os auf diese Liste setzen.
68
00:06:38,240 --> 00:06:43,080
Und du, Teddy? Bist du drauf reingefallen?
69
00:06:44,240 --> 00:06:45,160
Was meinst du?
70
00:06:45,920 --> 00:06:50,480
Antworte. Bist du drauf reingefallen?
71
00:06:52,920 --> 00:06:58,000
Ich habe Matthew Ellis nichts gesagt,
und er hat nichts erreicht.
72
00:06:58,720 --> 00:07:00,240
Der Staatsanwalt ist tot.
73
00:07:00,320 --> 00:07:03,560
Die Ladung wird freigegeben
und an Cabreras geliefert.
74
00:07:04,240 --> 00:07:06,680
Alles l�uft also wie geplant.
75
00:07:07,840 --> 00:07:12,080
Nein. Der Plan lautete: keine Fehler.
76
00:07:33,280 --> 00:07:34,840
Wo bist du, Jonathan?
77
00:08:03,400 --> 00:08:04,680
Ist es hier sicher?
78
00:08:06,040 --> 00:08:08,040
Niemand war nach Vaters Tod hier.
79
00:09:57,640 --> 00:09:58,600
MART�N
DAS IST MAX.
80
00:09:59,240 --> 00:10:00,960
NEUE AUDIOAUFNAHME ANH�REN
81
00:10:01,760 --> 00:10:03,680
H�ren Sie sich das an.
82
00:10:06,640 --> 00:10:09,720
Ich sag dir was �ber den Mann,
mit dem du zu tun hattest.
83
00:10:11,440 --> 00:10:15,520
Er ist kein Banker und kein Investor.
84
00:10:15,600 --> 00:10:18,520
Er spielt auch nicht im Spielmannszug.
85
00:10:19,280 --> 00:10:23,800
Er ist britischer Geheimagent
mit einem Talent...
86
00:10:32,360 --> 00:10:35,120
Du hei�t Octavio, ja?
87
00:10:35,920 --> 00:10:37,440
Man nennt mich Tavo.
88
00:10:38,320 --> 00:10:41,120
Hast du eine Familie,
die du anrufen willst?
89
00:10:44,200 --> 00:10:45,880
Du bleibst hier in Sicherheit.
90
00:10:46,640 --> 00:10:48,880
Bis ich alles gekl�rt habe.
91
00:10:49,360 --> 00:10:50,480
Ok?
92
00:10:52,760 --> 00:10:54,240
Ich will nicht bei ihr sein.
93
00:10:54,680 --> 00:10:56,000
Sie geh�rt zu denen.
94
00:10:57,480 --> 00:11:00,400
Sie ist auf unserer Seite.
95
00:11:02,040 --> 00:11:03,200
Warte hier.
96
00:11:17,240 --> 00:11:18,080
Was machen Sie?
97
00:11:22,720 --> 00:11:24,160
Sagen Sie mir, was los ist.
98
00:11:27,320 --> 00:11:30,560
Der, den Sie als Gilberto Hanson kennen,
99
00:11:33,840 --> 00:11:35,480
ist englischer Waffenh�ndler.
100
00:11:36,920 --> 00:11:40,960
Wir kennen uns schon lange.
101
00:11:41,880 --> 00:11:43,240
Er wei�, ich bin hier,
102
00:11:44,200 --> 00:11:48,480
also muss ich ihn kriegen,
bevor er mich kriegt.
103
00:11:50,920 --> 00:11:53,320
- Und Ihr Team? Wo ist es?
- Kein Team.
104
00:12:08,800 --> 00:12:10,200
Sie haben vom Team erz�hlt.
105
00:12:11,840 --> 00:12:14,680
Es gibt keins.
106
00:12:17,720 --> 00:12:18,720
Ich bin allein.
107
00:12:21,760 --> 00:12:24,080
Und meine Garantien?
108
00:12:25,160 --> 00:12:26,400
Ich kann keine geben.
109
00:12:30,880 --> 00:12:31,720
Sie legten mich rein.
110
00:12:31,800 --> 00:12:33,560
Ich musste reinkommen.
111
00:12:33,640 --> 00:12:35,000
Ich habe Ihnen vertraut.
112
00:12:36,280 --> 00:12:39,200
Was meinen Sie, was Teddy mit mir macht?
113
00:12:39,280 --> 00:12:41,840
Deshalb sollen Sie hierbleiben.
114
00:12:41,920 --> 00:12:43,400
Lassen Sie das Handy aus.
115
00:12:43,480 --> 00:12:45,840
Sie suchen nach Tavo. Verstecken Sie ihn.
116
00:12:45,920 --> 00:12:49,320
Er wird des Mordes bezichtigt.
Ernsthaft jetzt.
117
00:12:49,400 --> 00:12:50,800
Sie sorgen sich um Tavo.
118
00:12:50,880 --> 00:12:53,720
Sie haben sich diese Leute ausgesucht.
119
00:12:54,640 --> 00:12:56,240
Sie wussten, was die tun.
120
00:12:56,320 --> 00:12:59,040
Ich hole Sie raus,
aber verlangen Sie keine Dankbarkeit.
121
00:12:59,120 --> 00:13:00,760
Sie haben es so geplant.
122
00:13:00,840 --> 00:13:01,720
Nein.
123
00:13:01,800 --> 00:13:04,960
Sie haben mich angelogen und gef�hrdet.
124
00:13:05,040 --> 00:13:06,480
Ich kann nirgendwohin.
125
00:13:07,000 --> 00:13:07,920
Ich? Gelogen?
126
00:13:08,640 --> 00:13:11,040
Ich kann Ihnen von Waleed erz�hlen.
127
00:13:11,120 --> 00:13:13,240
Von meinem Freund mit drei Kindern.
128
00:13:13,320 --> 00:13:17,480
Er verblutete in meinen Armen,
weil Sie mich angelogen haben.
129
00:13:20,160 --> 00:13:22,120
Sie haben mir nur geholfen,
130
00:13:22,200 --> 00:13:23,440
um Ihre Haut zu retten.
131
00:13:26,200 --> 00:13:27,320
Ich glaube,
132
00:13:28,920 --> 00:13:34,040
du magst meine Haut, nicht wahr?
133
00:14:36,840 --> 00:14:37,680
Bleib hier.
134
00:14:41,440 --> 00:14:42,280
Ich komme zur�ck.
135
00:14:45,800 --> 00:14:46,720
Tu, was du willst.
136
00:14:51,720 --> 00:14:53,960
Ich bitte dich nie mehr um was.
137
00:15:38,000 --> 00:15:39,160
Was tue ich hier?
138
00:15:41,040 --> 00:15:44,120
Ich will wissen, wo Alex Goodwin ist.
139
00:15:45,640 --> 00:15:46,840
Alex ist tot.
140
00:15:47,720 --> 00:15:49,000
Das haben Sie gesagt.
141
00:15:49,080 --> 00:15:51,840
Sie holten seine Leiche
aus Spanien zur�ck.
142
00:15:51,920 --> 00:15:52,760
Genau.
143
00:15:53,760 --> 00:15:55,000
Nicht viel davon, oder?
144
00:15:59,200 --> 00:16:02,560
Das war gestern in Medell�n.
145
00:16:05,720 --> 00:16:08,840
Basil, Sie haben dieses Haus gefilmt.
146
00:16:09,640 --> 00:16:14,440
Und Adam ausgetrickst
und sein Handy kassiert.
147
00:16:17,160 --> 00:16:20,240
In der Kirche
versprachen Sie mir nach Rex' Tod,
148
00:16:22,160 --> 00:16:23,320
loyal zu sein.
149
00:16:28,480 --> 00:16:29,880
Wo ist Jonathan Pine?
150
00:16:31,080 --> 00:16:33,440
Keine Ahnung, was Sie wollen.
151
00:16:33,520 --> 00:16:36,960
Bl�dsinn! L�gen Sie nicht!
152
00:16:39,040 --> 00:16:43,880
Ich frage noch mal: Wo ist Jonathan Pine?
153
00:16:51,960 --> 00:16:55,920
Charlie, mal schauen,
ob wir seinem Ged�chtnis helfen k�nnen.
154
00:17:21,720 --> 00:17:24,720
Frisky. Danke, dass du gekommen bist.
155
00:17:24,800 --> 00:17:26,880
Ich tue alles f�r dich, Chief.
156
00:17:27,440 --> 00:17:28,760
Fatima zeigt dir den Weg.
157
00:17:28,840 --> 00:17:31,640
Wenn du Gl�ck hast,
staubst du ein Bier ab.
158
00:17:32,240 --> 00:17:33,360
Gut.
159
00:17:50,360 --> 00:17:51,200
Wer sind die?
160
00:17:52,240 --> 00:17:55,240
Freunde von daheim.
Sie helfen, deinen Jungen zu finden.
161
00:17:58,480 --> 00:17:59,320
Ich mache das.
162
00:18:00,240 --> 00:18:01,360
Nein, nein.
163
00:18:01,440 --> 00:18:02,720
Du machst die Lieferung.
164
00:18:02,800 --> 00:18:05,880
Heute wird die Ware freigegeben.
165
00:18:05,960 --> 00:18:09,000
Flieg nach Cartagena, und hole sie ab.
166
00:18:09,080 --> 00:18:12,120
Den Transport �bernehmen meine Jungs.
167
00:18:12,840 --> 00:18:15,640
Teddy, h�r zu.
168
00:18:18,000 --> 00:18:22,880
Ein Mann, der auf Rache aus ist,
schadet sich nur selbst.
169
00:18:25,440 --> 00:18:28,560
Wir m�ssen uns
auf die Aufgabe konzentrieren.
170
00:18:29,440 --> 00:18:32,440
Jos� Cabrera. Den Jahrestag.
171
00:18:33,520 --> 00:18:36,760
K�nige von Amerika. Das wei�t du doch?
172
00:18:50,320 --> 00:18:51,160
Geh ran.
173
00:19:02,320 --> 00:19:03,480
Wer ist da?
174
00:19:05,400 --> 00:19:06,400
Gib ihn mir.
175
00:19:28,160 --> 00:19:29,920
Du sorgst f�r Probleme.
176
00:19:32,520 --> 00:19:34,320
Das Lokal auf dem H�gel.
177
00:19:35,640 --> 00:19:38,760
Ich habe unter Andrew Birch
einen Tisch reserviert.
178
00:19:38,840 --> 00:19:41,560
Um 13 Uhr. Komm allein.
179
00:20:48,440 --> 00:20:52,560
Mr. Hanson, Ihr Freund ist schon hier.
Leider sind andere G�ste da.
180
00:20:52,640 --> 00:20:54,440
Keine Sorge, Santiago.
181
00:20:55,560 --> 00:20:58,040
Andrew ist ein toller Kollege aus London.
182
00:20:58,480 --> 00:20:59,480
- Er ist hier.
- Danke.
183
00:21:08,520 --> 00:21:09,360
Andrew.
184
00:21:11,440 --> 00:21:12,440
Gilberto.
185
00:21:17,560 --> 00:21:18,640
Zu lange her.
186
00:21:21,240 --> 00:21:22,760
Was h�tten Sie gern?
187
00:21:24,920 --> 00:21:26,800
Zwei leckere S�fte.
188
00:21:26,880 --> 00:21:29,120
Keine Karte. Zwei Steaks, bitte.
189
00:21:29,200 --> 00:21:31,560
- Ich will Blut sehen. Sangre.
- Jawohl.
190
00:21:31,640 --> 00:21:32,880
Ok.
191
00:21:44,360 --> 00:21:49,320
Ich sollte dich wohl warnen.
Das Lokal geh�rt einem Freund.
192
00:21:49,400 --> 00:21:52,760
Wenn du was probierst, geht das b�se aus.
193
00:21:54,120 --> 00:21:55,320
Deshalb w�hlte ich es.
194
00:21:56,800 --> 00:21:59,440
Ich wollte, dass du dich... sicher f�hlst.
195
00:22:00,600 --> 00:22:01,520
Ich dagegen,
196
00:22:01,600 --> 00:22:04,320
h�tte dir eine Kugel verpassen k�nnen.
197
00:22:05,600 --> 00:22:06,440
Hast du nicht.
198
00:22:07,880 --> 00:22:09,160
Es gibt noch den R�ckweg.
199
00:22:12,480 --> 00:22:13,320
Gracias.
200
00:22:16,120 --> 00:22:17,120
Gracias.
201
00:22:20,280 --> 00:22:21,200
Du bist gealtert.
202
00:22:23,840 --> 00:22:26,040
Ich bin sicher weiser.
203
00:22:27,680 --> 00:22:30,360
Wie geht's Jed? Sie strahlt sicher?
204
00:22:32,320 --> 00:22:33,840
Kein Kontakt seit Kairo.
205
00:22:33,920 --> 00:22:36,520
Ist besser f�r ihre Gesundheit.
206
00:22:36,600 --> 00:22:38,720
Und Angela Burr?
207
00:22:40,320 --> 00:22:41,760
Wei� sie von alldem?
208
00:22:42,400 --> 00:22:44,360
Angela Burr ist feige.
209
00:22:45,040 --> 00:22:46,160
Das ist etwas hart.
210
00:22:48,040 --> 00:22:50,280
- Sie hat gut entschieden.
- Sie log mich an.
211
00:22:51,160 --> 00:22:52,400
Wer wei� also Bescheid?
212
00:22:54,080 --> 00:22:55,160
Niemand.
213
00:22:55,240 --> 00:22:56,360
Bl�dsinn.
214
00:22:57,440 --> 00:23:00,560
Alle Welt will Jonathan Pine helfen.
215
00:23:00,640 --> 00:23:06,000
Dieses Mal nicht.
Ich bin allein. Nur du und ich.
216
00:23:08,680 --> 00:23:13,560
Wenn das stimmt,
bist du selbstbewusst oder verzweifelt.
217
00:23:15,720 --> 00:23:17,680
Ich habe den Lieferschein.
218
00:23:18,360 --> 00:23:22,160
Ich wei�, wer die Waffen bekommt.
Ich wei� auch,
219
00:23:23,280 --> 00:23:27,960
dass du Aurora, Teddys
liebevolle Stiftung, dazu benutzt,
220
00:23:28,040 --> 00:23:33,280
junge Soldaten, Kinder, anzuheuern,
221
00:23:33,360 --> 00:23:36,800
damit sie als Rebellen k�mpfen.
222
00:23:38,000 --> 00:23:43,160
Ich habe Roxana Bola�os,
die als Zeugin ihre Haut retten will.
223
00:23:45,520 --> 00:23:46,840
Ich bin nicht verzweifelt.
224
00:23:50,360 --> 00:23:51,960
Was willst du dann von mir?
225
00:23:53,800 --> 00:23:55,680
Stell dich.
226
00:23:57,040 --> 00:23:59,080
Liefere deine Leute aus.
227
00:24:00,040 --> 00:24:02,800
Mayra Cavendish,
die britischen Investoren, alle.
228
00:24:04,760 --> 00:24:05,880
Und warum sollte ich?
229
00:24:07,520 --> 00:24:10,960
Weil ich diese Operation zerst�re.
230
00:24:12,720 --> 00:24:18,040
Dann kannst du deine Schulden
bei den Syrern, die 300 Millionen Dollar,
231
00:24:18,120 --> 00:24:20,240
nicht zur�ckzahlen.
232
00:24:20,320 --> 00:24:24,640
Wie sie nun mal sind,
willst du das eher nicht.
233
00:24:29,080 --> 00:24:31,760
- Ich sag dir, warum du hier bist.
- Dann los.
234
00:24:33,280 --> 00:24:35,840
Du hast keine Beweise gegen mich.
235
00:24:36,640 --> 00:24:37,640
Nichts.
236
00:24:38,320 --> 00:24:41,080
Roxana Bola�os habe ich nie getroffen.
237
00:24:42,440 --> 00:24:45,560
Zu Barquero oder Cabrera
besteht keine Verbindung.
238
00:24:46,520 --> 00:24:49,160
Ich bin nur ein Name, dazu der falsche.
239
00:24:52,000 --> 00:24:54,680
Und Mayra Cavendish?
Die britische Regierung?
240
00:24:54,760 --> 00:24:56,600
Nein. Was hast du �ber sie?
241
00:24:56,680 --> 00:24:59,400
Ein Blatt Papier ohne Namen.
242
00:24:59,480 --> 00:25:01,920
Seite sieben im "Guardian" vielleicht.
243
00:25:02,640 --> 00:25:05,720
An mich kommst du nicht ran.
244
00:25:05,800 --> 00:25:06,760
Gracias.
245
00:25:07,560 --> 00:25:10,120
Ich bin im Fort Kolumbien, Jonathan.
246
00:25:10,200 --> 00:25:14,760
Seit gestern sind die W�nde
noch etwas dicker geworden.
247
00:25:23,480 --> 00:25:26,480
Wenn du so selbstbewusst bist,
warum bist du gekommen?
248
00:25:27,400 --> 00:25:28,360
Ich hasse Chaos.
249
00:25:29,920 --> 00:25:30,880
Ich will Kl�rung.
250
00:25:32,240 --> 00:25:36,640
Au�erdem mag ich dich unerkl�rlicherweise.
251
00:25:39,920 --> 00:25:42,080
Ich mache dir ein Angebot.
252
00:25:43,400 --> 00:25:45,560
Es weicht von deinem etwas ab,
253
00:25:45,640 --> 00:25:47,000
aber es ist praktischer.
254
00:25:47,080 --> 00:25:49,400
Alejandro Gualteros ist tot.
255
00:25:50,240 --> 00:25:53,640
In einer Stunde
ist die Lieferung freigegeben.
256
00:25:53,720 --> 00:25:57,600
In ein paar Tagen
erreicht sie ihren Zielort.
257
00:25:57,680 --> 00:25:59,120
In ein paar Wochen
258
00:26:00,560 --> 00:26:02,240
feuern die ersten Waffen.
259
00:26:03,840 --> 00:26:06,360
Chaos und Blutvergie�en folgt.
260
00:26:07,440 --> 00:26:11,520
Mehr Waffen,
mehr Kanonenfutter wird gebraucht.
261
00:26:12,560 --> 00:26:15,640
Du kannst es nicht verhindern,
h�r auf, es zu versuchen.
262
00:26:15,720 --> 00:26:20,960
Du verl�sst stattdessen
nach dem netten Essen hier das Lokal,
263
00:26:22,000 --> 00:26:25,840
holst Roxana Bola�os, bringst sie
264
00:26:25,920 --> 00:26:29,680
und das Dokument, das du hast, zu mir,
265
00:26:31,000 --> 00:26:32,640
dann verschwindest du.
266
00:26:33,800 --> 00:26:38,160
Daf�r �berweise ich Matthew Ellis
ganze 50 Millionen Dollar.
267
00:26:40,880 --> 00:26:41,800
Ernsthaft.
268
00:26:42,480 --> 00:26:44,200
Nach Singapur oder Z�rich.
269
00:26:44,840 --> 00:26:47,640
Niemand wei�,
dass du hier bist. Fang neu an.
270
00:26:52,760 --> 00:26:53,680
Warum sollte ich?
271
00:26:54,600 --> 00:26:57,000
Um ein freier Mann zu sein.
272
00:26:59,400 --> 00:27:05,200
Jonathan, sag blo� nicht,
du hast den Strand von Mallorca vergessen.
273
00:27:05,280 --> 00:27:08,120
Ich hab dir erkl�rt,
wie man f�r sich aus Chaos
274
00:27:08,200 --> 00:27:11,360
seine Chance sch�pfen kann.
Deine Augen haben geleuchtet.
275
00:27:11,440 --> 00:27:12,320
Das war gespielt.
276
00:27:12,400 --> 00:27:14,560
Machst du doch immer.
277
00:27:14,640 --> 00:27:18,200
Andrew Birch bucht den Tisch,
Thomas Quince isst das Steak.
278
00:27:18,280 --> 00:27:19,880
Matthew Ellis trinkt den Wein.
279
00:27:19,960 --> 00:27:23,200
Nein, ich habe an dem Tag
etwas in dir angesto�en.
280
00:27:23,280 --> 00:27:26,440
Dich d�rstet es nach Gefahr.
Du brauchst den Kick.
281
00:27:26,520 --> 00:27:29,240
Sex mit dem M�del eines anderen.
282
00:27:30,840 --> 00:27:34,760
Todesgeruch in der Nase
wie Napalm in einem t�rkischen Tal.
283
00:27:35,840 --> 00:27:38,080
Au�erdem brauchst du mich.
284
00:27:44,440 --> 00:27:46,920
Wenn du mich gewinnen willst,
285
00:27:49,040 --> 00:27:49,880
vergiss es.
286
00:27:51,800 --> 00:27:54,920
Ich biete dir die Welt.
287
00:27:55,920 --> 00:27:58,680
Sie liegt dir zu F��en.
Heb sie einfach auf.
288
00:27:59,280 --> 00:28:01,400
Du kannst mir nicht die Welt bieten.
289
00:28:03,080 --> 00:28:04,560
Du bist nur ein Betr�ger.
290
00:28:05,680 --> 00:28:10,680
Selbst ausgestreckt und tot
auf syrischem Beton,
291
00:28:11,880 --> 00:28:13,000
hast du gelogen.
292
00:28:14,840 --> 00:28:16,840
Warum sollte ich dir glauben?
293
00:28:16,920 --> 00:28:22,640
Weil du jede Nacht von mir tr�umst.
So wie ich von dir.
294
00:28:23,880 --> 00:28:28,040
Gestern wurde ein guter Mann
in Medell�n ermordet,
295
00:28:28,120 --> 00:28:30,720
Kugel im Kopf.
Ich konnte es nicht verhindern.
296
00:28:30,800 --> 00:28:31,920
Nicht noch mal.
297
00:28:32,000 --> 00:28:35,080
Gewissen und Scham,
die Fesseln von Sklaven.
298
00:28:35,160 --> 00:28:37,080
Gewissen macht uns menschlich.
299
00:28:37,160 --> 00:28:39,000
- Hast du das von deinem Vater?
- Ja.
300
00:28:39,080 --> 00:28:42,040
F�hrte das
zu seinem sinnlosen Tod in Belfast?
301
00:28:42,120 --> 00:28:44,880
Wo er beim selbstlosen Einsatz
f�r sein Land zerfetzt wurde?
302
00:28:44,960 --> 00:28:47,160
Das genau ist es.
303
00:28:47,240 --> 00:28:49,360
Das hei�e Blut der Wahrheit.
304
00:28:49,440 --> 00:28:52,120
Mach schon, Jonathan,
stich es mir durchs Herz.
305
00:28:52,200 --> 00:28:53,960
Aber davor sollst du das wissen.
306
00:28:54,040 --> 00:28:58,760
Die Werte deines Vaters sterben,
meine sind am Steigen.
307
00:29:02,840 --> 00:29:04,400
Mein Vater hat mich geliebt.
308
00:29:06,240 --> 00:29:07,240
Und deiner?
309
00:29:21,920 --> 00:29:23,520
Morgen um 8 Uhr fr�h.
310
00:29:25,680 --> 00:29:27,880
Ich rufe dich auf dem Handy an.
311
00:29:30,600 --> 00:29:32,320
Du ergibst dich.
312
00:29:35,720 --> 00:29:38,840
Wenn nicht, vernichte ich dich.
313
00:29:42,120 --> 00:29:43,200
Danke f�r das Steak.
314
00:29:52,240 --> 00:29:54,600
Du bist an einer Weggabelung, Pilger.
315
00:29:56,560 --> 00:29:57,680
W�hle mit Bedacht.
316
00:30:23,440 --> 00:30:24,280
Mart�n.
317
00:30:24,360 --> 00:30:27,440
Zwei M�nner im schwarzen Ford links.
318
00:30:30,880 --> 00:30:31,720
Haben Sie alles?
319
00:30:32,320 --> 00:30:33,160
Ich glaube ja.
320
00:30:33,240 --> 00:30:35,480
Ok. Zum Treffpunkt.
321
00:30:36,520 --> 00:30:38,680
Die Bergroute. Ich brauche Zeit.
322
00:30:39,400 --> 00:30:40,240
Ok.
323
00:31:07,240 --> 00:31:10,120
Er ist allein.
Ich kann ihn einfach ausschalten.
324
00:31:11,040 --> 00:31:15,680
Nein. Folge ihm.
Ich will wissen, wo das M�dchen ist.
325
00:32:04,240 --> 00:32:07,800
Tanken Sie den roten Wagen auf.
Langsam und vorsichtig.
326
00:32:14,120 --> 00:32:16,240
Jane rief mich an.
327
00:32:16,320 --> 00:32:17,760
Sie ist noch in Medell�n.
328
00:32:17,840 --> 00:32:21,160
Sie versucht, Generalstaatsanw�ltin
Consuelo Arbenz zu erreichen.
329
00:32:23,480 --> 00:32:24,680
W�re sie blo� geflogen.
330
00:32:26,360 --> 00:32:27,680
Europa w�re sicherer.
331
00:32:29,400 --> 00:32:32,120
Sie scheinen Loyalit�t hervorzurufen.
332
00:32:36,760 --> 00:32:38,040
Zur�ck zu La Estanica.
333
00:32:38,120 --> 00:32:40,880
H�ren Sie weiter zu. Wir sehen uns, ok?
334
00:32:41,880 --> 00:32:42,720
Ok.
335
00:32:45,360 --> 00:32:48,440
M�nnertoilette. Sie warten drau�en.
336
00:32:49,160 --> 00:32:50,320
Hinterm Haus.
337
00:32:59,400 --> 00:33:01,080
Wo willst du hin?
338
00:33:11,040 --> 00:33:13,120
Nein. Sicher nicht.
339
00:33:19,080 --> 00:33:20,440
Entschuldigung. Haben Sie Feuer?
340
00:33:20,520 --> 00:33:21,840
No hablo Espanol.
341
00:33:21,920 --> 00:33:24,080
- Tourist?
- Ja, hau ab.
342
00:33:33,800 --> 00:33:35,400
Hinten. Er ist ausgestiegen.
343
00:34:05,720 --> 00:34:06,560
Consuelo Arbenz.
344
00:34:07,680 --> 00:34:10,400
Ich bin eine Freundin
von Alejandro Gualteros.
345
00:34:13,480 --> 00:34:16,280
Er wurde ermordet,
weil er Sie treffen wollte.
346
00:34:17,320 --> 00:34:19,240
Ich wei� von wem und weshalb.
347
00:34:22,440 --> 00:34:25,800
Danke f�r Ihre F�rsorge, Minister.
348
00:34:26,040 --> 00:34:30,680
Ich werde gerade von M�nnern
von General Sanchez besch�tzt.
349
00:34:31,240 --> 00:34:32,560
Ja, ich sehe es.
350
00:34:32,640 --> 00:34:35,360
In Ihrem Land wird
ein Umsturz vorbereitet.
351
00:34:35,440 --> 00:34:37,440
Sie helfen mit, ihn zu vereiteln.
352
00:34:38,000 --> 00:34:43,400
HAFEN VON CARTAGENA
353
00:34:46,880 --> 00:34:48,040
Aufmachen.
354
00:35:03,840 --> 00:35:04,680
Alles da.
355
00:35:16,440 --> 00:35:17,520
Hier das Geld.
356
00:35:26,640 --> 00:35:27,880
Wer ist da?
357
00:35:29,920 --> 00:35:31,360
Wer ist da?
358
00:35:33,000 --> 00:35:33,920
Siehst �ngstlich aus.
359
00:35:37,040 --> 00:35:38,360
Treffpunkt am Ufer.
360
00:35:39,160 --> 00:35:41,200
In 20 Minuten. Komm allein.
361
00:35:41,960 --> 00:35:44,440
Du erf�hrst die Wahrheit
�ber Richard Roper.
362
00:36:32,120 --> 00:36:35,160
- Er hei�t Eduardo Dos Santos.
- Wo hast du ihn gefunden?
363
00:36:36,560 --> 00:36:38,520
Ich hab ihn irgendwo aufgelesen.
364
00:36:39,600 --> 00:36:40,960
Wilde Vergangenheit,
365
00:36:42,480 --> 00:36:43,520
aber loyal.
366
00:36:45,200 --> 00:36:46,120
Wie die hier.
367
00:36:48,120 --> 00:36:49,040
Kennt er deine Pl�ne?
368
00:36:49,960 --> 00:36:51,880
So viel wie n�tig ist.
369
00:36:53,920 --> 00:36:58,200
Wenn das vorbei ist,
nimmst du ihn mit zu dir?
370
00:36:59,880 --> 00:37:03,320
Teddy im Athenaeum, bl�de Idee.
371
00:37:04,840 --> 00:37:06,600
Teddy ist ein Cowboy.
372
00:37:08,200 --> 00:37:10,040
Du solltest ihn auf dem Pferd sehen.
373
00:37:11,400 --> 00:37:16,400
Wundervoll.
Er passt aber in keine Gesellschaft.
374
00:37:18,440 --> 00:37:22,080
Dann weg mit ihm.
Das ist doch kein Problem.
375
00:37:23,400 --> 00:37:25,560
Darum k�mmern wir uns zu gegebener Zeit.
376
00:37:26,680 --> 00:37:28,560
Whoa, ich erkl�re es dir.
377
00:37:28,640 --> 00:37:29,640
Was ist das?
378
00:37:29,720 --> 00:37:31,960
Das nahm ich gestern Nachmittag auf.
379
00:37:32,040 --> 00:37:35,240
Roper mit seinem Vertrauten,
Lord Alexander Langbourne.
380
00:37:35,320 --> 00:37:36,280
Du l�gst.
381
00:37:36,360 --> 00:37:38,320
Er brachte ihm seinen englischen Pass
382
00:37:38,400 --> 00:37:40,800
und eine Brosch�re f�r ein Haus
im Herzen Englands.
383
00:37:40,880 --> 00:37:42,320
Wundersch�n.
384
00:37:44,040 --> 00:37:45,400
Aber nicht f�r dich.
385
00:37:46,720 --> 00:37:49,640
Sagte Roper dir, dass ich
ein britischer Geheimagent bin?
386
00:37:49,720 --> 00:37:54,040
Vor neun Jahren infiltrierte ich
seine Operation in Kairo, �gypten.
387
00:37:54,120 --> 00:37:56,400
Ich verriet ihn und nahm sein Geld.
388
00:37:56,480 --> 00:37:58,880
Das Geld, das du zur�ckgezahlt hast.
389
00:37:58,960 --> 00:38:01,400
Er wollte hier in Kolumbien nur
390
00:38:01,480 --> 00:38:03,920
Schulden zahlen und zur�ck nach Hause.
391
00:38:04,000 --> 00:38:06,160
- Er hat dich benutzt.
- Du l�gst.
392
00:38:06,240 --> 00:38:07,800
- Nein.
- Halt die Klappe!
393
00:38:07,880 --> 00:38:09,400
Spiel nicht mit mir!
394
00:38:09,480 --> 00:38:10,480
Was hat er gesagt?
395
00:38:10,560 --> 00:38:13,600
Dass das der Beginn
von etwas Gr��erem sei?
396
00:38:13,680 --> 00:38:15,800
Dass ihr gemeinsam den Kontinent regiert?
397
00:38:15,880 --> 00:38:17,080
Hat er das gesagt?
398
00:38:18,640 --> 00:38:20,200
Ich wei�, er ist dein Vater.
399
00:38:21,520 --> 00:38:24,640
- Ich war am Grab deiner Mutter.
- Rede nicht �ber sie.
400
00:38:24,720 --> 00:38:26,600
Ich wei�, du l�sst Blumen hinbringen.
401
00:38:26,680 --> 00:38:28,680
Ich sprach mit Clara, deiner Schwester.
402
00:38:28,760 --> 00:38:30,960
Ich war in dem Kloster,
in dem du aufwuchst.
403
00:38:33,160 --> 00:38:35,560
Du hast jedes Jahr auf ihn gewartet.
404
00:38:35,640 --> 00:38:38,600
Du hast f�r die Besuche gelebt
und seitdem f�r ihn.
405
00:38:43,200 --> 00:38:44,800
Was willst du von mir?
406
00:38:48,160 --> 00:38:49,200
Spiel die letzte ab.
407
00:39:04,480 --> 00:39:06,480
Wenn ich zur�ckkomme, will ich was.
408
00:39:06,560 --> 00:39:07,640
Was immer ich kann.
409
00:39:08,520 --> 00:39:09,560
Es geht um Danny.
410
00:39:10,440 --> 00:39:12,320
Ich will ihn bei mir wohnen haben.
411
00:39:13,600 --> 00:39:15,240
Ich verlor zehn Jahre mit ihm.
412
00:39:15,800 --> 00:39:17,360
Er ist im Internat.
413
00:39:17,440 --> 00:39:18,960
Dann hol ihn raus!
414
00:39:19,640 --> 00:39:20,960
Er ist Familie.
415
00:39:22,160 --> 00:39:25,320
Mein einziger Sohn und Erbe.
Er geh�rt mir.
416
00:39:27,920 --> 00:39:29,160
Danny Onslow Roper.
417
00:39:30,640 --> 00:39:33,360
Hat Roper dir
von seinem anderen Sohn erz�hlt?
418
00:39:34,160 --> 00:39:36,320
Hat er das?
419
00:39:37,480 --> 00:39:38,720
Wusstest du von Danny?
420
00:39:38,800 --> 00:39:39,640
Sei still!
421
00:39:39,960 --> 00:39:42,160
Teddy, h�r mir zu...
422
00:39:42,240 --> 00:39:43,640
Wer bist du?
423
00:39:43,720 --> 00:39:45,160
H�r zu. Der Sohn
424
00:39:45,240 --> 00:39:47,320
sitzt gerade in England im Klassenzimmer.
425
00:39:48,200 --> 00:39:49,680
Er hat dich benutzt!
426
00:39:49,760 --> 00:39:51,640
Deine Liebe und Hingabe.
427
00:39:51,720 --> 00:39:52,920
- Wie einen Hund...
- Nein.
428
00:39:53,000 --> 00:39:54,680
- ... dessen Leben...
- Klappe!
429
00:39:54,760 --> 00:39:55,680
... nichts wert ist.
430
00:39:55,760 --> 00:39:57,360
Es stimmt. So ist er.
431
00:39:57,440 --> 00:39:58,800
Du verdienst das nicht.
432
00:40:21,080 --> 00:40:22,360
Schon gut. Schon gut.
433
00:40:23,720 --> 00:40:29,120
Es ist ok.
434
00:40:36,400 --> 00:40:38,040
Wann sahst du deine Schwester?
435
00:40:41,160 --> 00:40:42,520
Sie wartet auf dich.
436
00:40:44,200 --> 00:40:45,240
Sie ist hier.
437
00:41:37,040 --> 00:41:38,560
Bist das wirklich du?
438
00:41:38,880 --> 00:41:40,320
Mein kleiner Bruder...
439
00:41:46,720 --> 00:41:48,600
Ich dachte, ich seh dich nie wieder.
440
00:41:49,600 --> 00:41:50,800
Wo bist du gewesen?
441
00:41:50,920 --> 00:41:52,040
Es tut mir leid.
442
00:41:55,680 --> 00:41:56,880
Es tut mir leid.
443
00:41:59,760 --> 00:42:00,920
Verzeih mir.
444
00:42:05,080 --> 00:42:06,200
Verzeih mir.
445
00:42:13,360 --> 00:42:15,040
Du ahnst nicht, was ich tat.
446
00:42:17,120 --> 00:42:19,040
- Vergib mir.
- Mein Lieber.
447
00:42:39,000 --> 00:42:40,960
Was hat er, Juan? Au�er dem M�dchen?
448
00:42:41,040 --> 00:42:42,000
Was sehe ich nicht?
449
00:42:43,880 --> 00:42:45,040
Nichts. Er blufft.
450
00:42:47,120 --> 00:42:48,600
Geh alle Orte durch.
451
00:42:48,680 --> 00:42:51,080
Das haben wir gemacht.
452
00:42:51,160 --> 00:42:55,960
Dann noch mal. Hotels, Gesch�fte, Lokale.
453
00:42:57,560 --> 00:42:58,680
Ok.
454
00:43:04,920 --> 00:43:07,960
Kommt her.
455
00:43:08,040 --> 00:43:13,440
Gutes M�dchen. Ja, ich wei�.
456
00:44:19,360 --> 00:44:21,040
Warst du spazieren, Juan Miguel?
457
00:44:22,120 --> 00:44:23,120
Jawohl, Sir.
458
00:44:23,880 --> 00:44:24,800
Die �bliche Route?
459
00:44:25,840 --> 00:44:27,320
Ja, im Wald.
460
00:44:33,080 --> 00:44:34,760
Maximale Reichweite?
461
00:44:34,840 --> 00:44:38,560
Ein Supermarktprodukt.
Nicht mehr als 200 Meter.
462
00:44:40,880 --> 00:44:41,720
Findet ihn.
463
00:44:55,920 --> 00:44:57,120
Hier, Se�or Hanson.
464
00:45:16,400 --> 00:45:17,560
Halt!
465
00:45:19,960 --> 00:45:21,440
Stehen bleiben!
466
00:45:39,040 --> 00:45:40,800
Eine elektromagnetische Waffe.
467
00:45:41,880 --> 00:45:42,800
Britisch.
468
00:45:43,520 --> 00:45:47,120
Jos� Cabreras Leute fahren sie
in die Ortsmitte von Medell�n,
469
00:45:48,480 --> 00:45:51,520
am Tag der Friedensfeier.
470
00:45:56,240 --> 00:45:59,720
Durch die Detonation
versinkt die Stadt in Dunkelheit,
471
00:46:00,600 --> 00:46:01,520
im Chaos.
472
00:46:02,760 --> 00:46:04,960
Krankenh�user ohne Strom.
473
00:46:05,040 --> 00:46:06,440
Die Leute sterben.
474
00:46:07,800 --> 00:46:11,120
Pl�nderungen finden statt,
die Regierung wird beschuldigt.
475
00:46:12,480 --> 00:46:16,840
Dann kommt unsere Armee
und sorgt f�r Sicherheit im Land.
476
00:46:21,040 --> 00:46:22,920
Wie bekommt Jos� Cabrera die Waffe?
477
00:46:23,840 --> 00:46:25,960
Ich fahre den Truck
478
00:46:26,920 --> 00:46:28,320
zu einem Milit�rst�tzpunkt.
479
00:46:28,400 --> 00:46:30,760
Sie wird mit Fallschirm �ber Cabreras
480
00:46:31,360 --> 00:46:33,080
Dschungelcamp abgeworfen.
481
00:46:40,160 --> 00:46:41,880
Ich muss das Flugzeug umleiten.
482
00:46:42,920 --> 00:46:44,320
Das kann nur Cabrera.
483
00:46:45,600 --> 00:46:48,360
Ich brauche die Flugzeugdaten.
484
00:46:56,440 --> 00:46:59,760
Eduardo, sei vorsichtig.
485
00:47:03,360 --> 00:47:04,280
Du auch.
486
00:47:19,560 --> 00:47:20,840
- Alles gut?
- Ja.
487
00:47:26,480 --> 00:47:27,360
V�monos.
488
00:47:34,320 --> 00:47:35,160
Gut.
489
00:47:55,080 --> 00:47:55,920
Richard.
490
00:48:39,720 --> 00:48:40,880
Lass mich allein.
491
00:48:42,120 --> 00:48:46,560
Verstehst du kein Englisch?
Ich sagte allein!
492
00:48:52,560 --> 00:48:53,520
Ist das Teddy?
493
00:49:00,840 --> 00:49:01,760
Geh ran.
494
00:49:07,360 --> 00:49:09,240
Was willst du, Roxana?
495
00:49:30,720 --> 00:49:32,400
- Alles ok?
- Ja.
496
00:49:32,480 --> 00:49:36,040
Es war knapp, aber Laufen ist gesund.
497
00:49:43,200 --> 00:49:45,520
Du h�ttest abreisen sollen.
498
00:49:46,200 --> 00:49:50,600
Ich bin nicht eine, die abhaut.
Wo ist Teddy?
499
00:49:52,560 --> 00:49:53,560
Bei der Ladung.
500
00:49:54,120 --> 00:49:56,040
Glaubst du, er hilft uns?
501
00:49:56,120 --> 00:49:57,080
Keine Ahnung.
502
00:50:14,080 --> 00:50:15,840
- Teddy, wie geht's?
- Gut.
503
00:50:16,160 --> 00:50:18,560
Gut, Leute. Los geht's!
504
00:50:19,240 --> 00:50:21,160
Ladet alles aus dem Laster aus!
505
00:50:21,280 --> 00:50:22,680
Und bringt es ins Flugzeug!
506
00:50:31,080 --> 00:50:32,960
Stimmt, ich habe Sie �berwacht.
507
00:50:34,040 --> 00:50:35,880
Ich wurde ausgeschlossen,
508
00:50:37,160 --> 00:50:40,200
Halbwahrheiten,
ich wurde wie ein Depp behandelt.
509
00:50:40,280 --> 00:50:43,400
Also folgte ich Ihnen bis hierher.
510
00:50:43,480 --> 00:50:46,440
Adam Holywell auszutricksen war einfach.
511
00:50:46,520 --> 00:50:47,680
Der ist ein Trottel.
512
00:50:48,520 --> 00:50:51,280
Ich wei�, in Kolumbien ist was geplant.
513
00:50:51,360 --> 00:50:55,040
Waffenschmuggel, Bodensch�tze
sichern, Umsturz finanzieren.
514
00:50:55,120 --> 00:50:57,640
Was wissen Sie �ber Pines Pl�ne?
515
00:50:57,720 --> 00:51:01,080
Nichts. Ich wusste nicht mal,
dass er noch lebt.
516
00:51:01,160 --> 00:51:04,480
Wer auch wegen der Leiche log,
ich war es nicht.
517
00:51:05,200 --> 00:51:07,480
Ich habe mein Leben dem Service gewidmet.
518
00:51:11,400 --> 00:51:16,160
Danke f�r Ihre harte Arbeit
und Ihren Dienst, Basil.
519
00:51:17,080 --> 00:51:21,680
Wir m�ssen aber manchmal
�ber Leichen gehen. Game over.
520
00:51:21,760 --> 00:51:24,840
Mayra, bitte.
521
00:52:08,760 --> 00:52:10,240
Meine Schwester ist weg.
522
00:52:10,320 --> 00:52:13,400
Wir k�nnen hier
so lange bleiben wie n�tig.
523
00:52:41,160 --> 00:52:42,480
Ging alles glatt?
524
00:52:43,240 --> 00:52:45,640
Ja, sie verladen es ins Flugzeug.
525
00:52:46,200 --> 00:52:47,480
Morgen ist der Flug.
526
00:52:49,080 --> 00:52:51,360
Dein Handy war am Hafen aus.
527
00:52:51,440 --> 00:52:52,440
Ja, tut mir leid.
528
00:52:52,520 --> 00:52:55,560
Ich musste Papierkram erledigen
und brauchte Ruhe.
529
00:52:57,760 --> 00:53:00,640
Hunger? Fats hat was vorbereitet.
530
00:53:01,320 --> 00:53:03,400
Die Frau ist das Beste in Kolumbien.
531
00:53:11,600 --> 00:53:13,600
Hinter jedem Bilderrahmen.
532
00:53:17,040 --> 00:53:18,320
Macht es Spa�, Frisky?
533
00:53:19,280 --> 00:53:20,400
Ja, bislang ja.
534
00:53:23,760 --> 00:53:24,600
Was war los?
535
00:53:25,120 --> 00:53:28,360
Dein englischer Freund
hat uns hier abgeh�rt.
536
00:53:28,440 --> 00:53:29,800
Los, Leute.
537
00:53:31,720 --> 00:53:32,680
Wie denn?
538
00:53:34,680 --> 00:53:35,800
Wei� ich nicht.
539
00:53:36,520 --> 00:53:40,960
Vielleicht ist er dir gefolgt,
540
00:53:41,560 --> 00:53:43,320
dann wei� er jetzt Bescheid.
541
00:53:45,240 --> 00:53:46,120
Was machen wir?
542
00:53:47,160 --> 00:53:48,280
Das �berlass mal mir.
543
00:53:49,360 --> 00:53:52,000
Nimm es nicht pers�nlich,
aber wenn es eng wird,
544
00:53:52,080 --> 00:53:53,000
�bernehme ich.
545
00:53:54,640 --> 00:53:57,240
Ich schnappe frische Luft.
546
00:53:58,360 --> 00:53:59,560
Kann ich mitkommen?
547
00:54:00,120 --> 00:54:04,000
Nein, geh schlafen.
Morgen ist ein gro�er Tag f�r dich.
548
00:54:04,080 --> 00:54:05,480
Ihr geht da r�ber.
549
00:54:07,120 --> 00:54:08,400
Kommt, los.
550
00:54:17,840 --> 00:54:18,880
Alle raus hier.
551
00:54:19,480 --> 00:54:20,360
Raus!
552
00:55:47,880 --> 00:55:48,720
Ist er das?
553
00:55:51,600 --> 00:55:52,560
Ja.
554
00:56:01,440 --> 00:56:03,520
Du hast sein Herz gewonnen.
555
00:56:05,160 --> 00:56:06,040
Sehen Sie.
556
00:56:09,000 --> 00:56:11,320
Morgen fr�h hebt die Maschine ab.
557
00:56:11,400 --> 00:56:13,520
Sie fliegt zum Camp vom Cabrera.
558
00:56:14,320 --> 00:56:16,040
Sie darf dort nie ankommen.
559
00:56:37,160 --> 00:56:38,120
Raus.
560
00:56:39,640 --> 00:56:40,600
Raus!
561
00:56:43,080 --> 00:56:44,440
Bewegung.
562
00:56:48,200 --> 00:56:50,640
Roxana Bola�os.
563
00:56:52,680 --> 00:56:54,240
Ich bin Richard Roper.
564
00:56:57,200 --> 00:56:58,320
Habe ich geh�rt.
565
00:56:59,160 --> 00:57:00,600
Ich werde Dicky genannt,
566
00:57:02,600 --> 00:57:03,800
aber nur von Freunden.
567
00:57:05,040 --> 00:57:06,960
Sie k�nnen mir einen Gefallen tun.
568
00:57:08,200 --> 00:57:13,400
Wenn Sie mich reinlegen,
schicke ich Sie zu Ihrer Mutter in Miami.
569
00:57:14,000 --> 00:57:17,760
In 31 Schuhschachteln.
570
00:57:19,000 --> 00:57:21,040
Jeden Tag des Monats eine.
571
00:57:21,840 --> 00:57:24,360
F�r eine Woche halten wir Sie am Leben.
572
00:57:38,640 --> 00:57:39,720
Was wollen Sie also?
573
00:57:43,720 --> 00:57:46,760
Ich will Jonathan Pine.
574
00:57:49,520 --> 00:57:50,920
Jetzt kenne ich seinen Namen.
40187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.