Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,509 --> 00:00:04,485
Zweert u de waarheid te vertellen,
de gehele waarheid,
2
00:00:04,486 --> 00:00:06,584
en niets anders dan de waarheid,
met God als getuige?
3
00:00:06,782 --> 00:00:07,796
Dat zweer ik.
4
00:00:07,971 --> 00:00:11,078
Kunt u uw naam noemen en spellen
en uw beroep?
5
00:00:11,125 --> 00:00:12,619
Brenda Leigh Johnson.
6
00:00:16,795 --> 00:00:20,142
Deputy Chief Los Angeles Politie,
Major Crimes divisie.
7
00:00:23,454 --> 00:00:25,866
Mevrouw Baldwin.
Aan u de beurt.
8
00:00:25,900 --> 00:00:28,360
Bedankt, uw Edelachtbare.
9
00:00:28,497 --> 00:00:29,828
Goedemorgen, Chief Johnson.
10
00:00:35,975 --> 00:00:38,241
U denkt misschien weg te lopen
als een vrij man
11
00:00:38,276 --> 00:00:41,110
maar ik verzeker u, u zit dieper in
de problemen dan u zich kunt voorstellen.
12
00:00:41,190 --> 00:00:42,236
Ik hoop dat dit geen bedreiging is..
13
00:00:42,281 --> 00:00:44,578
Ik weet van de vrouwen die u verkracht
heeft en van de vrouw die u vermoordde.
14
00:00:44,620 --> 00:00:46,467
Ik weet niet waar u het over heeft.
15
00:00:49,647 --> 00:00:51,680
Wat hoop je te bereiken?
16
00:00:51,714 --> 00:00:53,847
Om u berecht te zien worden voor
moord, meneer Stroh.
17
00:00:53,881 --> 00:00:55,515
Chief Johnson?
18
00:00:56,550 --> 00:00:58,050
Goedemorgen.
19
00:00:58,084 --> 00:01:01,950
Chief Johnson, op de ochtend van 15
februari dit jaar,
20
00:01:01,985 --> 00:01:04,617
toen de Major Crimes eenheid een
moord in Hollywood behandelde,
21
00:01:04,652 --> 00:01:08,838
werd u naar kamer 116 geroepen van het
Crystal Motel aan de Sunset Boulevard?
22
00:01:08,863 --> 00:01:09,787
Dat klopt.
23
00:01:09,788 --> 00:01:12,622
Kunt u de rechtbank vertellen wat u
ontdekte in de kamer
24
00:01:12,668 --> 00:01:14,331
die gereserveerd stond op naam van
George Harris?
25
00:01:14,383 --> 00:01:16,688
Ik vond het dode lichaam van Gwennyth Adler.
26
00:01:20,711 --> 00:01:23,880
Bewijsstuk 34-B.
27
00:01:30,072 --> 00:01:34,742
Dat is een nare bult boven haar oog.
- Niet naar genoeg om haar te doden.
28
00:01:34,777 --> 00:01:36,177
Hoe is ze gestorven?
29
00:01:36,212 --> 00:01:40,115
Ik ben niet zeker maar het was niet
lang geleden, ongeveer vijf a zes uur.
30
00:01:40,167 --> 00:01:43,371
Chief, de huishoudster begon haar dienst
om zes uur vanochtend,
31
00:01:43,453 --> 00:01:45,919
en ontdekte dat de voordeur op
een kier stond.
32
00:01:45,954 --> 00:01:48,988
Toen ze de deur wou sluiten zag ze
het lichaam en belde ze 112.
33
00:01:49,056 --> 00:01:51,891
Ik zie geen bagage.
Ze was niet van plan lang te blijven.
34
00:01:51,926 --> 00:01:53,993
De klanten van het Crystal Motel
35
00:01:54,027 --> 00:01:55,861
hebben de kamers vaak niet langer
dan een uur nodig.
36
00:01:55,908 --> 00:01:58,645
Maar haar blouse is gescheurd.
Haar spijkerbroek is kapot.
37
00:01:58,671 --> 00:02:00,734
Zou een prostituee niet beter voor
haar kleding zorgen?
38
00:02:00,870 --> 00:02:03,371
Als ze een hoer was dan was ze
geen professioneel.
39
00:02:03,570 --> 00:02:06,698
Er ligt een portemonnee, rijbewijs,
credit kaart, wat los geld,
40
00:02:06,919 --> 00:02:09,172
en een werkpasje op naam van
Gwennyth Adler.
41
00:02:09,221 --> 00:02:12,124
Ze was verpleegster in het
kinderziekenhuis St. Leo.
42
00:02:12,278 --> 00:02:16,181
Ze heeft een bonnetje van de nachtclub
Stella in Culver City
43
00:02:16,261 --> 00:02:19,940
van 23:32 gisteravond.
een drankje.
44
00:02:19,966 --> 00:02:21,244
Dat is om medelijden mee te hebben.
45
00:02:21,318 --> 00:02:23,386
Gisteren was het Valentijnsdag en
zij ging alleen uit?
46
00:02:23,652 --> 00:02:26,177
Op zoek naar een prins.
- Misschien vond ze hem.
47
00:02:26,294 --> 00:02:29,384
Ik heb hem ook gevonden, Chief.
Zijn naam is George Harris.
48
00:02:29,748 --> 00:02:32,533
De manager zei dat hij gisteren rond
22.00 aankwam.
49
00:02:32,569 --> 00:02:35,470
En om twee sleutels vroeg.
- Twee sleutels?
50
00:02:35,556 --> 00:02:38,806
Hij gebruikte zijn rijbewijs en betaalde
100 dollar borg,
51
00:02:38,887 --> 00:02:40,269
waar hij nog niet voor terug gekomen is.
52
00:02:40,321 --> 00:02:42,357
En we hebben zijn rijbewijs hier.
53
00:02:42,401 --> 00:02:44,325
Ja, maar hij kwam om 22.00 uur
aan in het motel.
54
00:02:44,429 --> 00:02:46,011
Gwennyth was toen nog in de nachtclub.
55
00:02:46,143 --> 00:02:47,877
Dus Harris boekt de kamer,
56
00:02:47,945 --> 00:02:50,013
terwijl hij plant of hoopt dat hij iemand
me terug kan nemen.
57
00:02:50,047 --> 00:02:53,396
Luitenant, heeft de manager Gwennyth
en meneer Harris samen gezien?
58
00:02:53,474 --> 00:02:56,125
Nee.
Maar ik heb Harris opgezocht.
59
00:02:56,368 --> 00:02:59,236
Twaalf maanden geleden werd hij
gearresteerd voor verkrachting.
60
00:02:59,765 --> 00:03:02,250
De Officier van Justitie liet de aanklacht
vallen en er volgde geen rechtzaak.
61
00:03:02,277 --> 00:03:04,812
En de manager zei dat Harris een
taxi reed.
62
00:03:05,034 --> 00:03:08,370
Dat is handig, boek een kamer en
rij dan rond in de buurt
63
00:03:08,408 --> 00:03:10,492
op zoek naar dronken meisjes.
64
00:03:10,539 --> 00:03:12,702
Maar hij vroeg om twee sleutels.
Waarom twee?
65
00:03:12,733 --> 00:03:17,744
Zijn partner verkrachte de vrouw.
- Misschien had hij een partner.
66
00:03:17,973 --> 00:03:20,488
Laten we niet op de zaken voorruit lopen.
67
00:03:20,713 --> 00:03:22,976
Rechercheur Sanchez, ik wil een
opsporingsbericht voor Harris.
68
00:03:23,011 --> 00:03:24,211
Ik wil met hem praten.
69
00:03:24,245 --> 00:03:26,228
Luitenant, zoek alles uit over zijn
vorige arrestatie.
70
00:03:26,286 --> 00:03:30,518
Rechercheur Gabriel, praat met de
medewerkers die gisteren werkte bij Stella.
71
00:03:30,561 --> 00:03:34,263
Kijk of iemand zich Gwennyth herinnert
of haar met meneer Harris zag.
72
00:03:34,367 --> 00:03:36,868
Misschien is hij het typte chauffeur
wat graag drinkt en rijdt.
73
00:03:37,190 --> 00:03:38,757
Je wil dat ik zoek naar sporen
van verkrachting.
74
00:03:38,825 --> 00:03:40,369
Dat klopt en ik wil weten hoe ze
gestorven is.
75
00:03:40,450 --> 00:03:41,923
Dat is een goede vraag.
76
00:03:42,112 --> 00:03:46,181
26 jaar oude vrouw in goede gezondheid.
Geen ernstige kneuzingen.
77
00:03:46,336 --> 00:03:50,389
Het lijkt een overdosis maar dat weet
ik pas zeker na bloedonderzoek.
78
00:03:50,439 --> 00:03:52,540
En de kneuzingen op haar armen
en haar hoofd?
79
00:03:52,581 --> 00:03:54,549
Het lijkt niet op mishandeling.
80
00:03:55,108 --> 00:03:59,077
Meer alsof iemand haar vast
gehouden heeft.
81
00:03:59,112 --> 00:04:01,472
Alsof ze flauw viel en iemand haar
weer overeind hielp?
82
00:04:01,524 --> 00:04:04,472
Meer recht gezet.
- Haar schoenen zien er goed uit.
83
00:04:04,572 --> 00:04:06,805
Die kunnen zijn uitgetrokken,
net als haar kleding,
84
00:04:06,848 --> 00:04:09,616
want ik heb sperma gevonden op
haar nek en buik.
85
00:04:10,219 --> 00:04:12,720
Ik gok dat ze verdoofd werd en
toen verkracht.
86
00:04:12,780 --> 00:04:13,960
Bezwaar.
87
00:04:14,037 --> 00:04:16,004
Mevrouw Baldwin heeft geen bewijs
van een verkrachting.
88
00:04:16,458 --> 00:04:19,025
Mijn cli�nt heeft toegegeven seks te
hebben gehad met haar,
89
00:04:19,059 --> 00:04:21,126
en op dit moment heeft de lijkschouwer
geen teken van drugs gevonden.
90
00:04:21,161 --> 00:04:22,828
Het rapport van de patholoog
91
00:04:22,863 --> 00:04:25,030
is al toegelaten als bewijs zonder
dat daar bezwaar tegen was,
92
00:04:25,089 --> 00:04:28,889
en dokter Morales vond Rohypnol
in het bloed van mevrouw Adler.
93
00:04:28,930 --> 00:04:33,156
Hij kon echter niet getuigen hoe de drugs
werd toegediend en dat kan verder niemand.
94
00:04:33,215 --> 00:04:35,983
Rohypnol word niet voor niets de
verkrachting drugs genoemd.
95
00:04:36,182 --> 00:04:37,749
Bezwaar.
Edelachtbare, alstublieft.
96
00:04:37,777 --> 00:04:38,777
Toegewezen.
97
00:04:39,442 --> 00:04:40,873
Komt u naar voren.
98
00:04:46,110 --> 00:04:49,132
Dit is de zesde keer dat ik bezwaar
moet uiten tegen de manier waarop
99
00:04:49,169 --> 00:04:51,047
Claire de grenzen die u gesteld heeft
opzoekt.
100
00:04:51,097 --> 00:04:53,800
Edelachtbare, ik probeer vast te stellen
dat mevrouw Adler
101
00:04:53,835 --> 00:04:55,925
niet in staat was toestemming te geven
als ze zo onder invloed was,
102
00:04:55,959 --> 00:04:57,750
waardoor dit verkrachting is.
103
00:04:57,821 --> 00:05:01,207
En ik waarschuw je, Claire,
hou je bij het bewijs.
104
00:05:01,859 --> 00:05:03,342
Wat is de naam van uw partner.
105
00:05:03,393 --> 00:05:05,750
Het is mijn advocaat.
Het is meneer Stroh.
106
00:05:06,148 --> 00:05:12,254
Ik beloof u dat mijn bezwaren nog
erger worden dan dit.
107
00:05:15,870 --> 00:05:19,517
Ik zal niet stoppen u aan deze misdaden
te binden tot de dag dat u sterft.
108
00:05:24,100 --> 00:05:28,643
Chief Johnson,
ik herformuleer de vraag.
109
00:05:28,678 --> 00:05:30,701
Gezien uw ervaring,
110
00:05:30,736 --> 00:05:34,883
het bewijs uit het motel en het
voorlopige autopsie rapport,
111
00:05:34,917 --> 00:05:37,636
wat voor onderzoek begon u?
112
00:05:37,670 --> 00:05:40,690
De omstandigheden deden mij doen
geloven dat Gwennyth vermoord was.
113
00:05:40,755 --> 00:05:43,969
En waarom wou u zo graag met de
verweerder praten?
114
00:05:43,989 --> 00:05:46,672
Hij leek de laatste persoon te zijn
die haar in leven had gezien.
115
00:05:46,866 --> 00:05:49,349
En hij was gevlucht en had zijn
rijbewijs achtergelaten.
116
00:05:49,383 --> 00:05:51,507
Ik wou niet dat hij zonder zou
gaan rijden.
117
00:05:52,663 --> 00:05:54,393
Luitenant Provenza.
Al vorderingen?
118
00:05:54,412 --> 00:05:56,449
Harris is nog niet gevonden.
119
00:05:56,585 --> 00:06:01,123
Sanchez heeft twee agenten bij zijn huis
neergezet maar hij is nog niet gezien.
120
00:06:01,217 --> 00:06:04,365
Hij kan niet voorgoed verdwijnen.
- Dat wil hij misschien wel.
121
00:06:04,583 --> 00:06:07,968
Herinner jij je nog de eerdere arrestatie
van Harris voor verkrachting?
122
00:06:09,002 --> 00:06:10,920
Precies hetzelfde scenario.
123
00:06:10,955 --> 00:06:12,811
Een vrouw werd wakker in een
motelkamer
124
00:06:12,845 --> 00:06:15,400
en realiseerde zich dat ze seksueel
misbruikt was.
125
00:06:15,494 --> 00:06:18,079
Het DNA van het verkrachtingsonderzoek
kwam overeen met dat van Harris
126
00:06:18,351 --> 00:06:20,341
en een tweede onbekende man.
127
00:06:20,409 --> 00:06:23,686
Daarom vroeg hij om twee sleutels van
de motelkamer. Hij had een partner.
128
00:06:24,501 --> 00:06:28,472
Het vorige slachtoffer,
haar naam is Natalie Gilbert,
129
00:06:28,679 --> 00:06:31,707
gaf aan dat ze bijkwam tijdens het
tweede misbruik.
130
00:06:31,743 --> 00:06:34,630
Ze identificeerde Harris en zei dat ze
wellicht hetzelfde kon doen
131
00:06:34,662 --> 00:06:37,092
bij de partner als ze hem zou zien.
- Waarom mocht ze gaan?
132
00:06:37,348 --> 00:06:40,218
Ok�, Chief. Ik heb net de
Officier van Justitie gesproken.
133
00:06:40,252 --> 00:06:43,968
Voordat ze naar de rechtbank konden
verdween mevrouw Gilbert.
134
00:06:44,055 --> 00:06:46,593
Ze konden hem niet aanklagen voor
verkrachting zonder slachtoffer.
135
00:06:46,635 --> 00:06:48,612
Dus alle aanklachten tegen Harris
werden ingetrokken,
136
00:06:48,638 --> 00:06:50,172
en de zoektocht naar zijn partner
werd stopgezet.
137
00:06:50,266 --> 00:06:51,668
En nu komt het, Chief.
138
00:06:51,726 --> 00:06:54,276
Raad eens wie de advocaat was van
Harris tijdens de eerste zaak?
139
00:06:55,901 --> 00:06:57,925
Wie?
- Hou je vast.
140
00:06:58,046 --> 00:06:59,226
Phillip Stroh.
- Phillip Stroh.
141
00:06:59,601 --> 00:07:03,115
Wat? Waarom vertel je haar dat?
- Ze zou er toch wel achterkomen.
142
00:07:03,150 --> 00:07:04,645
Vertel haar zulke dingen niet aan
de telefoon.
143
00:07:07,873 --> 00:07:09,306
Phillip Stroh verdedigde Harris?
144
00:07:09,333 --> 00:07:11,884
Chief, er is absoluut geen bewijs
145
00:07:12,022 --> 00:07:15,039
dat Stroh de tweede verkrachter is.
146
00:07:15,073 --> 00:07:18,059
Je weet dat hij altijd erg voorzichtig
147
00:07:18,093 --> 00:07:20,790
was en geen DNA achter laat.
148
00:07:21,083 --> 00:07:22,208
Plus het feit dat
149
00:07:22,242 --> 00:07:25,623
hij zich specialiseert in het verdedigen
van seksuele misbruikers.
150
00:07:25,657 --> 00:07:27,286
Ja, ik weet dat nog.
151
00:07:28,878 --> 00:07:31,663
Hij zei dat het zijn leven een doel gaf.
152
00:07:31,698 --> 00:07:34,122
Als hij Harris tijdens de eerste
zaak verdedigde
153
00:07:34,156 --> 00:07:36,709
dat weet hij waarschijnlijk ook
waar hij nu is.
154
00:07:36,743 --> 00:07:38,271
En ik weet Stroh te vinden.
155
00:07:43,781 --> 00:07:46,499
Hoelang volg je Stroh al met een
GPS apparaat?
156
00:07:46,896 --> 00:07:48,953
Sinds de Johnson regel van kracht ging.
157
00:07:49,020 --> 00:07:50,777
Geen zorgen. Ik heb een bevel.
158
00:07:50,811 --> 00:07:55,058
En kijk daar is Stroh zijn auto en
de taxi van de verdachte.
159
00:07:55,093 --> 00:07:58,674
Ze zijn hier samen.
- Weet Pope hiervan?
160
00:08:00,131 --> 00:08:01,560
Ik neem aan dat dit een nee is.
161
00:08:16,428 --> 00:08:18,552
George Harris, ik stel je voor aan
162
00:08:18,586 --> 00:08:21,077
Deputy Chief Johnson
van de Los Angeles politie.
163
00:08:22,602 --> 00:08:23,864
Niet vluchten, George.
164
00:08:28,014 --> 00:08:31,562
Sorry.
Hij is niet de slimste.
165
00:08:31,596 --> 00:08:32,925
Meneer Stroh.
166
00:08:32,965 --> 00:08:36,513
U houdt zich op met verkrachters
zoals gewoonlijk?
167
00:08:37,279 --> 00:08:39,434
Uw verdachten zijn mijn cli�nten.
168
00:08:40,083 --> 00:08:43,414
En seks is niet altijd verkrachting.
- Moord maakt de zaken wat anders.
169
00:08:44,317 --> 00:08:46,419
En DNA kan helpen in een rechtbank.
170
00:08:48,178 --> 00:08:50,171
Als u een monster heeft, ja.
171
00:08:50,603 --> 00:08:52,562
Laat me je hierbij helpen.
172
00:09:08,831 --> 00:09:10,363
Chief Johnson.
173
00:09:10,473 --> 00:09:12,104
Ja, Captain. Het spijt me.
174
00:09:12,159 --> 00:09:16,367
Ik begrijp dat je jouw verdachte
hebt gevonden met Philip Stroh.
175
00:09:16,380 --> 00:09:19,773
Ja, en nu wil meneer Harris, de verkrachtende
taxi chauffeur niet eens met ons praten.
176
00:09:20,643 --> 00:09:23,205
Phillip Stroh was onderdeel van de
rechtzaak tegen jou.
177
00:09:23,230 --> 00:09:27,771
Ik weet nog steeds niet wie de lek is
in jouw eenheid. Wees voorzichtig.
178
00:09:27,989 --> 00:09:31,385
De zaak is afgelopen.
Goldman is geschiedenis.
179
00:09:31,454 --> 00:09:34,024
Wie gaat het lek verder nog informeren?
Jou?
180
00:09:34,314 --> 00:09:37,240
Zou dat niet geweldig zijn?
181
00:09:46,295 --> 00:09:50,741
Chief, dit is Tommy, de portier bij Stella's,
waar ons slachtoffer uitging gister.
182
00:09:50,791 --> 00:09:53,010
En dit is Charlie. Hij stond achter de bar.
- Heren.
183
00:09:53,099 --> 00:09:55,872
Ze identificeerde beiden meneer Harris
als de taxi chauffeur
184
00:09:55,936 --> 00:09:57,930
die Gwennyth Adler oppikte bij de
nachtclub gisterenavond.
185
00:09:57,965 --> 00:09:59,121
Zijn jullie zeker?
186
00:09:59,146 --> 00:10:00,857
Ja, ik moest hem helpen het meisje
de taxi in te krijgen.
187
00:10:00,858 --> 00:10:02,319
Hoe was ze?
188
00:10:02,359 --> 00:10:05,553
Ze was zeker te dronken om te rijden
maar ik heb wel erger gezien.
189
00:10:05,590 --> 00:10:07,882
Wie belde de taxie?
- Waarschijnlijk niemand.
190
00:10:08,273 --> 00:10:11,166
Het is gebruikelijk dat er een rij taxi's
staan bij de nachtclub.
191
00:10:11,201 --> 00:10:15,893
Heeft een van jullie mr Harris en Gwennyth
gisteravond samen in de club gezien?
192
00:10:15,987 --> 00:10:18,945
Het meisje ging naar binnen, maar ik herinner
me niet dat de taxi chauffeur binnen is geweest.
193
00:10:18,985 --> 00:10:23,042
Het was een drukke avond. Meiden mochten
gratis naar binnen. Het was Valentijnsdag.
194
00:10:24,808 --> 00:10:29,541
En deze mannen hier?
Komt er iemand bekend voor?
195
00:10:29,994 --> 00:10:32,056
Deze man ken ik.
196
00:10:32,090 --> 00:10:33,635
Was hij gisteravond binnen?
197
00:10:33,694 --> 00:10:37,689
Nee, eerder vanmiddag.
Zo weet ik het van Gwennyth.
198
00:10:38,308 --> 00:10:40,864
Hij ging weg net voor jullie aankwamen.
199
00:10:42,342 --> 00:10:45,580
Wat in hemelsnaam doet Phillip Stroh
in een zestal fotos voor identificatie?
200
00:10:45,861 --> 00:10:47,327
Hij is verdachte van een verkrachting
en van een moord.
201
00:10:47,362 --> 00:10:49,113
Nee, hij verdedigd de verdachte.
202
00:10:49,247 --> 00:10:51,075
Ja, dat ook.
- Zo werkt hij, Chief.
203
00:10:51,143 --> 00:10:53,371
Hoor je jezelf, Chief Johnson?
- Stroh is gek op blondines.
204
00:10:53,824 --> 00:10:57,502
En hij werkt samen met een zwakkere partner.
die helpt de verkrachting te plannen.
205
00:10:57,559 --> 00:11:01,353
Hij treedt ook op als hun advocaat
en gaat achteraf
206
00:11:01,394 --> 00:11:04,640
langs bij getuigen en stelt zich
voor als de advocaat.
207
00:11:04,690 --> 00:11:08,638
We zijn net van een rechtzaak af,
waarbij Stroh jou beschuldigde van laster.
208
00:11:08,672 --> 00:11:11,064
Ja, ik herinner mij de creatie van de
Johnson regel nog erg goed.
209
00:11:11,098 --> 00:11:15,786
Ik weet niet wat jij hebt met Phillip Stroh,
en dat scheelt mij ook niets.
210
00:11:15,821 --> 00:11:18,746
Je hebt geen bewijs dat hij de partner
is van George Harris.
211
00:11:18,781 --> 00:11:20,743
Jouw GPS apparaat,
212
00:11:20,777 --> 00:11:23,206
bewijst dat zijn auto voor zijn huis
stond ten tijde van de verkrachting.
213
00:11:23,240 --> 00:11:26,165
Omdat in de taxi zat, ze zijn partners.
- Als je Stroh als verdachte aanmerkt,
214
00:11:26,245 --> 00:11:29,713
ga ik niet verder met de voorgeleiding.
De zaak is al wankel.
215
00:11:29,769 --> 00:11:31,686
Harris vroeg om twee sleutels van
de motelkamer.
216
00:11:31,720 --> 00:11:33,218
Excuseer mij.
217
00:11:33,252 --> 00:11:35,978
Claire, welke aanklachten wil de
Staat indienen
218
00:11:36,012 --> 00:11:38,797
tegen de taxichauffeur op dit moment?
219
00:11:39,122 --> 00:11:41,899
Als het DNA het bevestigd kan ik een
zaak bouwen voor de verkrachting,
220
00:11:41,933 --> 00:11:44,095
gebaseerd op het feit dat Gwennyth Adler
221
00:11:44,130 --> 00:11:47,023
wellicht onder invloed was en niet in
staat was toestemming te geven.
222
00:11:47,057 --> 00:11:49,519
Maar tenzij ik kan bewijzen dat Harris
of een partner
223
00:11:49,554 --> 00:11:52,611
de drugs aan haar toediende en dat
het leidde tot haar dood,
224
00:11:52,644 --> 00:11:54,041
is er geen sprake van moord.
225
00:11:54,076 --> 00:11:55,704
Maar je kunt hem aanklagen voor moord
226
00:11:55,738 --> 00:11:57,602
en dat gebruiken zodat hij Stroh
erbij lapt.
227
00:11:57,634 --> 00:11:59,597
Laat mij duidelijk zijn.
228
00:11:59,665 --> 00:12:01,466
Ik klaag niemand aan voor moord
229
00:12:01,500 --> 00:12:04,002
om te kunnen onderhandelen.
230
00:12:04,037 --> 00:12:06,101
Misschien doen andere aanklagers die
jij kent dat wel.
231
00:12:06,135 --> 00:12:07,666
Maar ik hou me bij het bewijs,
232
00:12:07,700 --> 00:12:10,863
want daar kan ik wat mee tijdens
een rechtszaak.
233
00:12:10,898 --> 00:12:14,893
Harris heeft een advocaat.
Hij was niet in Stella's.
234
00:12:14,928 --> 00:12:16,426
Hij zal niets toegeven.
235
00:12:16,500 --> 00:12:19,255
Dus hoe jij hem een moordenaar kunt
noemen snap ik niet.
236
00:12:19,306 --> 00:12:21,952
Hij liet zijn rijbewijs achter als borg
voor een motel kamer
237
00:12:21,965 --> 00:12:23,862
waar we een dood slachtoffer van
een verkrachting vonden.
238
00:12:23,924 --> 00:12:25,886
Bewijs dat hij haar daar bewust dood achterliet,
239
00:12:25,920 --> 00:12:30,179
bewijs dat ze niet kon instemmen,
want daar kan ik wat mee.
240
00:12:31,775 --> 00:12:33,604
Verder nog iets, Chief Johnson?
241
00:12:34,210 --> 00:12:37,059
Harris laatste slachtoffer zei dat ze
wakker werd tijdens de verkrachting.
242
00:12:37,109 --> 00:12:39,036
Ze zou haar belager kunnen identificeren.
243
00:12:39,075 --> 00:12:41,870
Geweldig.
Waar is het laatste slachtoffer?
244
00:12:43,388 --> 00:12:45,357
Dat weet je niet.
245
00:12:45,487 --> 00:12:48,519
Dus niets van wat haar is overkomen
kan ik wat mee tijdens de rechtszaak.
246
00:12:48,557 --> 00:12:49,523
Corrigeer me als ik het verkeerd heb, Claire,
247
00:12:49,558 --> 00:12:54,598
maar deze zaak zal de binnenkant van een
rechtszaal het eerstkomende jaar niet halen.
248
00:12:54,632 --> 00:12:57,067
Natuurlijk kan Chief Johnson het vorige
slachtoffer van Harris vinden,
249
00:12:57,102 --> 00:12:59,103
voordat je naar de rechtbank gaat voor
deze nieuwe.
250
00:12:59,171 --> 00:13:00,705
Ik garandeer het.
251
00:13:00,739 --> 00:13:03,908
En als Gwennyth Adler was gedrogeerd, zelfs
als Harris het niet zelf heeft gedaan,
252
00:13:03,943 --> 00:13:06,993
maakte hij deel uit van het plan,
en dat is moord.
253
00:13:07,318 --> 00:13:10,132
Ik ga alleen maar naar de rechter met de
zaken die ik kan winnen.
254
00:13:10,644 --> 00:13:12,720
Als blijkt dat ze een overdosis kreeg,
255
00:13:12,777 --> 00:13:14,455
en de DNA-hit Harris aanwijst,
256
00:13:14,522 --> 00:13:16,761
verbetert het mijn verwachtingen,
257
00:13:16,795 --> 00:13:20,211
maar ik wil dan wel dat je het eerste
slachtoffer voor me vind,
258
00:13:20,273 --> 00:13:21,699
als dit is wat je echt wilt doen.
259
00:13:21,732 --> 00:13:23,766
Ik zei dat ik dat zou doen, en ik doe het ook.
260
00:13:24,169 --> 00:13:25,937
En in de tussentijd,
261
00:13:25,971 --> 00:13:29,074
tenzij er overtuigend bewijs van het
tegendeel is,
262
00:13:29,108 --> 00:13:32,911
behandel je Stroh als een advocaat,
en niet als een verdachte.
263
00:13:32,945 --> 00:13:34,112
Is dat duidelijk?
264
00:13:34,146 --> 00:13:36,081
O jawel, meneer.
U bent altijd duidelijk.
265
00:13:36,115 --> 00:13:40,751
Dus? Wat is haar naam, van het eerste
slachtoffer?
266
00:13:40,786 --> 00:13:42,253
Marilyn Monroe.
267
00:13:42,287 --> 00:13:44,989
Marilyn Monroe? Weet je het zeker?
Niet volgens mijn gegevens.
268
00:13:45,024 --> 00:13:48,627
Dat is de naam die ze de politie van Long Beach
gaf, toen ze werd opgepakt,
269
00:13:48,661 --> 00:13:50,662
en men haar op een 72-uurs observatie voor haar
geestelijke gezondheidstoestand zette.
270
00:13:50,696 --> 00:13:53,031
Nee, is ze mentaal gehandicapt?
271
00:13:53,065 --> 00:13:55,634
Manisch-depressief gediagnosticeerd.
272
00:13:55,668 --> 00:13:59,105
Maar de agenten vonden een verlopen
LA rijbewijs op haar persoon.
273
00:13:59,139 --> 00:14:02,108
Het komt overeen met de naam van Harris zijn
eerste slachtoffer, Natalie Gilbert.
274
00:14:02,142 --> 00:14:03,543
Dus zij zou het kunnen zijn.
275
00:14:03,577 --> 00:14:05,912
Ze laten haar haar medicijnen weer nemen.
276
00:14:05,947 --> 00:14:08,715
Dat verklaart waarom ze de aanklacht in haar
eerste zaak hebben laten vallen.
277
00:14:08,749 --> 00:14:11,615
Openbare aanklagers zoals mijn vriend
Baldwin hier, vervolgen verkrachters niet
278
00:14:11,650 --> 00:14:13,749
als hun slachtoffers het niet halen in de
getuigenbank.
279
00:14:13,783 --> 00:14:16,251
Winnen, winnen, en nog eens winnen,
dat is alles waar ze om geeft.
280
00:14:16,286 --> 00:14:18,356
Zo competitief.
281
00:14:24,626 --> 00:14:28,139
Je moet Stroh krediet geven om je snel
voor de rechter te krijgen.
282
00:14:28,682 --> 00:14:30,391
Wil je dat ik kijk of Marilyn Monroe
aanspreekbaar is?
283
00:14:30,463 --> 00:14:32,732
Ja, ja, zoek alsjeblieft uit of
Natalie of Marilyn
284
00:14:32,766 --> 00:14:36,169
of hoe ze zichzelf ook noemt, een
geloofwaardige getuige kan zijn.
285
00:14:36,203 --> 00:14:38,608
En geef me een seintje als je terug komt.
286
00:14:38,643 --> 00:14:39,776
Goed.
- Bedankt.
287
00:14:43,143 --> 00:14:44,707
Wat doe je?
- Het is tijd.
288
00:14:44,743 --> 00:14:46,883
Ik vond het vorige slachtoffer van Harris,
zoals ik je vertelde dat ik dat zou doen.
289
00:14:47,210 --> 00:14:48,644
Mooi op tijd ook. Waar is ze?
290
00:14:49,882 --> 00:14:50,864
Ik weet het niet.
291
00:14:50,865 --> 00:14:52,933
Maar je moet vragen om een voortzetting.
292
00:14:52,985 --> 00:14:56,348
Sorry, ik heb werkelijke bewijslast nodig, om
de edelachtbare ons meer tijd te laten geven.
293
00:14:56,377 --> 00:14:58,306
Ik hoop dat je klaar bent voor je kruisverhoor.
Het gaat een moeilijke worden.
294
00:14:58,543 --> 00:15:01,544
Wil iedereen opstaan.
- Goed, we zijn terug.
295
00:15:03,711 --> 00:15:06,813
Chief Johnson, u staat nog steeds onder ede.
296
00:15:06,848 --> 00:15:08,715
Meneer Stroh, uw getuige.
297
00:15:08,750 --> 00:15:10,017
Dank u, edelachtbare.
298
00:15:11,548 --> 00:15:15,618
Chief Johnson, het DNA-monster dat u aanbood
als bewijsmateriaal
299
00:15:15,752 --> 00:15:20,149
suggereert dat de heer Harris en mevrouw
Adler seksuele relaties hadden. Is dat waar?
300
00:15:20,184 --> 00:15:22,977
Het doet meer dan dat. Het suggereert
dat uw klant haar verkrachtte.
301
00:15:23,899 --> 00:15:25,866
Edelachtbare, kan het Hof vragen
302
00:15:25,901 --> 00:15:28,298
dat Chief Johnson zich onthoudt van
redactioneel commentaar?
303
00:15:28,403 --> 00:15:29,529
Het is geen mening.
304
00:15:29,561 --> 00:15:31,262
George Harris had gemeenschap met
Gwennyth Adler
305
00:15:31,333 --> 00:15:34,142
toen ze bewusteloos was, en niet in staat om
toestemming te geven.
306
00:15:34,186 --> 00:15:35,177
Ze was gedrogeerd.
307
00:15:35,254 --> 00:15:36,488
Het spijt me.
Heb ik iets gemist?
308
00:15:36,529 --> 00:15:39,965
Waren uw pathologen in staat vast te stellen
wanneer dat geneesmiddel precies werd genomen?
309
00:15:43,823 --> 00:15:44,854
Edelachtbare?
310
00:15:45,203 --> 00:15:48,996
Chief Johnson, ik geloof dat de vraag voor u is,
311
00:15:49,003 --> 00:15:52,650
Heeft de pathologen bepaald wanneer
het geneesmiddel werd genomen? - Nee.
312
00:15:52,716 --> 00:15:57,131
Het is dus mogelijk dat mevrouw Adler de
drug nam na de seks met de heer Harris?
313
00:15:57,159 --> 00:15:58,159
Nee.
- Waarom niet?
314
00:15:58,215 --> 00:15:59,482
Mevrouw Adler was een verpleegster.
315
00:15:59,565 --> 00:16:01,500
Ze had toegang tot allerlei medicijnen.
316
00:16:01,659 --> 00:16:03,659
Is het niet gewoon een aanname van uw kant
dat ze gedrogeerd werd?
317
00:16:03,694 --> 00:16:04,464
Nee.
- Waarom niet?
318
00:16:04,515 --> 00:16:07,418
De portier en de barman herinneren zich dat
ze haar in een taxi hielpen.
319
00:16:07,453 --> 00:16:10,056
Ze was al...
- Ze was bij bewustzijn, nietwaar?
320
00:16:10,149 --> 00:16:13,143
Ja, maar...
- en ze was in een club.
321
00:16:14,084 --> 00:16:15,353
Het was Valentijnsdag.
322
00:16:15,446 --> 00:16:17,747
Is het niet mogelijk dat iemand een paar
drankjes voor haar kocht?
323
00:16:18,088 --> 00:16:20,317
Misschien.
- Ja of nee? Is het mogelijk dat iemand anders...
324
00:16:24,027 --> 00:16:26,038
Edelachtbare, ik vraag toestemming om de
getuige te benaderen.
325
00:16:26,139 --> 00:16:26,972
Ga uw gang.
326
00:16:32,371 --> 00:16:35,341
Dit is het autopsierapport van Gwennyth Adler.
327
00:16:35,376 --> 00:16:38,878
Kunt u lezen wat hier staat,
onder "oorzaak van de dood"?
328
00:16:42,115 --> 00:16:43,144
"Overdosis."
329
00:16:43,198 --> 00:16:44,213
Overdosis.
330
00:16:45,786 --> 00:16:48,354
En hoe zit het hier,
onder "manier van de dood"?
331
00:16:48,851 --> 00:16:50,268
Dit is een onvolledig rapport.
332
00:16:50,296 --> 00:16:53,132
Kunt u lezen wat er staat, alstublieft,
onder manier van de dood?
333
00:16:53,331 --> 00:16:54,336
"Niet bepaald."
334
00:16:54,368 --> 00:16:55,373
Niet bepaald.
335
00:16:58,498 --> 00:16:59,999
Niet moord.
336
00:17:00,679 --> 00:17:02,013
Niet bepaald.
337
00:17:02,535 --> 00:17:05,470
En op het moment van zijn arrestatie,
338
00:17:05,504 --> 00:17:08,040
ging u ervan uit dat de heer Harris
een partner had.
339
00:17:08,079 --> 00:17:10,930
Was dit omdat toen hij incheckte in zijn
hotel, hij om twee sleutels vroeg?
340
00:17:10,965 --> 00:17:12,232
Voor een deel, ja.
341
00:17:14,114 --> 00:17:15,981
Ik heb twee sleutels van mijn auto.
342
00:17:16,770 --> 00:17:18,138
Twee sleutels van mijn huis.
343
00:17:18,383 --> 00:17:21,172
Zeg me, Chief Johnson, maakt dat me
een verkrachter?
344
00:17:21,267 --> 00:17:22,831
Bezwaar.
- Toegewezen.
345
00:17:22,888 --> 00:17:24,055
Ik trek mijn vraag terug.
346
00:17:26,560 --> 00:17:29,514
Het autopsierapport van Gwennyth Adler
347
00:17:29,615 --> 00:17:31,149
zegt dat ze aan een overdosis stierf,
348
00:17:31,565 --> 00:17:34,484
niet van het hebben van gemeenschap met
de heer Harris.
349
00:17:34,570 --> 00:17:36,439
Dus is deze moordaanklacht tegen mijn cli�nt
350
00:17:36,472 --> 00:17:40,760
niet volledig afhankelijk van deze denkbeeldige
partner die u hebt verzonnen voor hem?
351
00:17:40,815 --> 00:17:41,816
Nee.
352
00:17:42,839 --> 00:17:45,974
Dus u heeft een tweede verdachte in
de zaak ge�dentificeerd?
353
00:17:49,882 --> 00:17:50,899
Chief Johnson?
354
00:17:51,963 --> 00:17:52,972
Edelachtbare?
355
00:17:53,004 --> 00:17:56,406
Chief Johnson, heeft u een tweede verdachte
ge�dentificeerd?
356
00:17:58,323 --> 00:17:59,373
Ja.
357
00:18:00,304 --> 00:18:01,637
En wie zou dat zijn?
358
00:18:01,740 --> 00:18:04,902
Bezwaar.
- Niet toegewezen. De getuige zal antwoorden.
359
00:18:05,064 --> 00:18:08,058
Heeft u
een tweede verdachte?
360
00:18:08,321 --> 00:18:10,882
U.
Mijn tweede verdachte bent u.
361
00:18:11,131 --> 00:18:13,484
En voor de goede orde, ik bedoel Phillip Stroh.
362
00:18:13,583 --> 00:18:17,119
Zo is het genoeg.
Bediende, verwijder iedereen uit de rechtszaal.
363
00:18:17,878 --> 00:18:21,470
Goed. Meneer Stroh, hierzo.
Mevrouw Baldwin, komt u naar voren.
364
00:18:30,634 --> 00:18:34,198
U garandeerde ons zojuist een nietig verklaring.
- Graag gedaan.
365
00:18:44,886 --> 00:18:49,840
Chief Johnson, is de heer Stroh echt een
verdachte in uw onderzoek?
366
00:18:49,927 --> 00:18:50,930
Ja, edelachtbare, dat is hij.
367
00:18:50,981 --> 00:18:53,316
Edelachtbare, dit is een wanhopige stap van
de vervolging,
368
00:18:53,588 --> 00:18:56,438
niet gefundeerd door de regels van bewijs,
om deze procedure opnieuw in te stellen.
369
00:18:56,464 --> 00:19:00,008
Ze hebben geen fysiek bewijs voor moord
- Anders dan het lichaam, bedoelt u.
370
00:19:00,045 --> 00:19:03,433
Het gebrek van mevrouw Adler haar instemming
met gemeenschap is slechts pure speculatie.
371
00:19:03,453 --> 00:19:06,945
Niet waar. We hebben toxicologie rapporten dat
ze een overdosis van een geneesmiddel kreeg
372
00:19:06,989 --> 00:19:09,542
waarvan ze als verpleegster, geweten zou
hebben dat het haar zou hebben gedood.
373
00:19:09,586 --> 00:19:12,903
Aan haar toegediend door een denkbeeldige,
tweede verdachte.
374
00:19:13,197 --> 00:19:15,604
Nu wijst Chief Johnson met de vinger naar mij,
375
00:19:15,636 --> 00:19:18,513
maar het kon net zo goed iedereen in haar
directe omgeving zijn geweest.
376
00:19:19,648 --> 00:19:24,664
Mevrouw Baldwin, heb ik het noemen van de
heer Stroh als ontdekking gemist?
377
00:19:24,764 --> 00:19:28,287
Moordverdachten wordt niet altijd
verteld dat hun rol onderzocht wordt.
378
00:19:30,329 --> 00:19:34,498
Ik verklaar deze zaak nietig. En we zullen
opnieuw bijeen komen over een maand.
379
00:19:34,717 --> 00:19:38,499
Mevrouw Baldwin, dat geeft u vier weken de
tijd om uw zaak fatsoenlijk samen te stellen.
380
00:19:39,708 --> 00:19:41,235
Ik begrijp het.
- Ja, meneer.
381
00:19:41,270 --> 00:19:45,487
Edelachtbare, aangezien de openbare aanklager
mijn cli�nt geen snel proces kan geven,
382
00:19:45,549 --> 00:19:47,694
verzoek ik dat hij op borg vrij mag komen.
383
00:19:48,019 --> 00:19:49,485
Wat verzoekt de verdediging?
384
00:19:50,629 --> 00:19:51,483
$ 75.000.
385
00:19:53,658 --> 00:19:55,117
Mevrouw Baldwin,
386
00:19:55,781 --> 00:19:58,899
wat zegt de staat van 75.000 dollar?
387
00:19:59,319 --> 00:20:01,618
Edelachtbare, de staat zou tevreden zijn
388
00:20:01,675 --> 00:20:05,059
met een borgsom vastgesteld op $ 25.000.
389
00:20:07,040 --> 00:20:08,364
Mevrouw Baldwin, u verwart mij.
390
00:20:08,398 --> 00:20:11,369
Maar wat dan ook.
391
00:20:11,844 --> 00:20:15,008
25.000 dollar zal het zijn, en ik zal u
over een maand zien.
392
00:20:18,455 --> 00:20:21,712
Neem me niet kwalijk, edelachtbare?
Ik heb nog een andere getuige,
393
00:20:21,762 --> 00:20:25,219
maar zij is onder 72-uurs observatie voor haar
geestelijke gezondheidstoestand.
394
00:20:25,244 --> 00:20:27,000
Ik heb een verzoek tot verwijdering nodig.
395
00:20:28,427 --> 00:20:31,105
En er is niemand anders in het gebouw die
u kon vragen?
396
00:20:31,319 --> 00:20:34,399
Nou, U bevindt zich hier, edelachtbare,
en uw schema heeft net wat ruimte gekregen.
397
00:20:36,064 --> 00:20:37,632
Ja, dat is zo.
398
00:20:46,943 --> 00:20:47,944
Luitenant?
399
00:20:48,084 --> 00:20:50,988
De moeder van Harris heeft betaald voor zijn
borgtocht, zoals je hoopte dat ze zou doen.
400
00:20:51,045 --> 00:20:53,464
Hij verliet Men's Central ongeveer een
uur geleden.
401
00:20:53,508 --> 00:20:57,112
Hij kwam ongeveer 10 meter van de voordeur
voordat we hem opnieuw arresteerden,
402
00:20:57,149 --> 00:20:58,930
voor het verkrachten van Natalie Gilbert
vorig jaar.
403
00:20:58,943 --> 00:21:01,528
Hij is naar verhoorkamer een gebracht, maar hij
maakt al aanspraak op zijn rechten.
404
00:21:01,569 --> 00:21:05,600
Chief, we hebben Natalie Gilbert in
uw vergaderzaal.
405
00:21:05,712 --> 00:21:06,926
Goed.
Hoe is het met haar?
406
00:21:06,982 --> 00:21:08,867
Nou, ze kent haar echte naam.
Dat is tenminste een begin.
407
00:21:08,979 --> 00:21:10,872
Goed, ik ga eerst met haar praten.
- Nee.
408
00:21:12,208 --> 00:21:13,241
Pardon?
409
00:21:13,553 --> 00:21:15,814
Natalie Gilbert is een slachtoffer.
410
00:21:15,902 --> 00:21:17,574
Nee, dat is ze niet.
Ze is een getuige.
411
00:21:17,605 --> 00:21:20,167
We klagen George Harris niet aan.
- We zouden de verkrachting kunnen opvoeren.
412
00:21:20,192 --> 00:21:21,308
Wil je me vertellen...
Ze is manisch-depressief.
413
00:21:21,339 --> 00:21:23,534
Wacht eens even.
- Nee, wacht jij eens even.
414
00:21:23,651 --> 00:21:26,720
Ik ben van plan om deze zaak te winnen,
en laat me hier duidelijk over zijn.
415
00:21:26,755 --> 00:21:28,656
Het is mijn zaak.
416
00:21:29,549 --> 00:21:32,002
Jij wilde de verdachte vrij hebben.
Hij is hier.
417
00:21:32,102 --> 00:21:34,195
Ik kan niet met hem praten.
- Dat kun je wel.
418
00:21:34,229 --> 00:21:36,531
Maar deze getuige, ze is van mij.
419
00:21:37,358 --> 00:21:41,712
Chief Johnson, met meneer Harris gearresteerd,
zal meneer Stroh snel hier zijn.
420
00:21:41,761 --> 00:21:44,118
U zult niet veel tijd om met de verdachte
te praten.
421
00:21:44,174 --> 00:21:46,617
Neem me niet kwalijk.
Goed, luister.
422
00:21:46,729 --> 00:21:49,017
Je kunt Natalie niet zelf interviewen.
423
00:21:49,056 --> 00:21:51,407
Je hebt een getuige nodig, voor als je
terug naar de rechtbank gaat.
424
00:21:53,416 --> 00:21:57,682
Ik zal rechercheur Gabriel en
luitenant Tao vragen.
425
00:21:57,938 --> 00:22:00,421
Ze zijn geweldig in de getuigenbank.
426
00:22:03,539 --> 00:22:06,528
Dank u wel.
Ik heb het geleerd van de beste.
427
00:22:08,923 --> 00:22:10,632
Je hebt de baas gehoord.
Stroh is op weg hiernaartoe.
428
00:22:10,667 --> 00:22:13,201
Die jonge dame geeft aan dat ze hem
kan identificeren...
429
00:22:13,473 --> 00:22:15,871
Je hebt het.
- Dank je wel.
430
00:22:19,020 --> 00:22:21,276
U laat me uit de gevangenis alleen maar om
me te arresteren?
431
00:22:21,311 --> 00:22:25,547
Nou, dan moet u mijn moeder haar $ 25.000
borg terug geven, omdat...
432
00:22:26,056 --> 00:22:28,250
Dit is intimidatie.
U kunt dit niet doen.
433
00:22:28,284 --> 00:22:30,218
Meneer Harris, we zijn hier niet om u te
ondervragen,
434
00:22:30,252 --> 00:22:34,482
alleen maar om u op de hoogte van een nieuwe
aanklacht tegen u te brengen.
435
00:22:34,620 --> 00:22:37,293
Misschien herkent u deze vrouw, Natalie Gilbert.
436
00:22:37,358 --> 00:22:40,625
Natuurlijk ziet ze er een beetje anders uit
dan de eerste keer dat u haar ontmoette.
437
00:22:40,669 --> 00:22:42,265
Deze foto werd genomen nadat u haar verkrachtte.
438
00:22:42,299 --> 00:22:44,535
Vorig jaar drogeerden u en uw partner Natalie,
439
00:22:44,575 --> 00:22:47,852
namen haar mee naar een motelkamer,
en leefde u zich uit op haar.
440
00:22:47,888 --> 00:22:48,900
Die zaak werd geannuleerd.
441
00:22:48,941 --> 00:22:51,272
Zeg niets, tenzij u uw recht op een advocaat
in wil trekken meneer.
442
00:22:51,291 --> 00:22:54,989
Die zaak is geannuleerd, omdat Natalie
vermist werd.
443
00:22:55,882 --> 00:22:58,482
Maar ze is terug.
We vonden haar.
444
00:22:58,522 --> 00:23:02,209
In feite is ze nu hier, met openbare
aanklager Baldwin.
445
00:23:03,153 --> 00:23:04,724
Wilt u weten wat ze zegt?
446
00:23:05,905 --> 00:23:09,638
Ik wil er niet over praten. Ik
wil er niet eens aan denken.
447
00:23:10,654 --> 00:23:13,040
Ik besteed veel tijd aan het proberen
er niet aan te denken.
448
00:23:13,370 --> 00:23:17,164
Ik begrijp het, Natalie. Ik
zou me hetzelfde voelen.
449
00:23:17,198 --> 00:23:21,532
Maar de man die u dit verschrikkelijks heeft
aangedaan, deed het ook bij iemand anders.
450
00:23:21,564 --> 00:23:24,024
En deze keer, doodde hij haar.
451
00:23:27,221 --> 00:23:29,576
Dus, ik heb geluk dat ik alleen maar
doorgedraaid ben?
452
00:23:31,396 --> 00:23:32,696
Is dat wat u bedoelt?
453
00:23:32,745 --> 00:23:34,247
De zaken zijn uit de hand gelopen.
454
00:23:34,282 --> 00:23:36,135
Dit soort dingen gebeuren.
455
00:23:36,183 --> 00:23:39,737
Een mooi meisje stapt in uw taxi...
ze voelt geen pijn.
456
00:23:39,803 --> 00:23:43,988
In voor wat dan ook. U wilde alleen maar
een beetje plezier. We snappen het.
457
00:23:44,100 --> 00:23:46,370
Misschien dacht u dat ze overal van te voren
mee instemde,
458
00:23:46,608 --> 00:23:48,664
omdat we weten dat U niet degene bent
die haar gedrogeerd heeft.
459
00:23:49,463 --> 00:23:51,231
En dat is de echte misdaad hier...
460
00:23:51,886 --> 00:23:53,207
Want de volgende keer
461
00:23:53,252 --> 00:23:56,937
vond uw partner een meisje voor u,
Gwennyth Adler,
462
00:23:56,971 --> 00:23:59,840
hij verpestte het en gaf haar een overdosis.
463
00:24:00,720 --> 00:24:01,850
Dat is moord.
464
00:24:02,778 --> 00:24:04,725
Wilt u daar echt voor veroordeeld worden?
465
00:24:05,846 --> 00:24:08,649
Nu hebben we deze nieuwe getuige
die alles kan uitleggen.
466
00:24:09,448 --> 00:24:11,394
Ik weet niet meer in welke bar ik was.
467
00:24:11,811 --> 00:24:14,956
Ik weet niet meer hoe ik in die...
468
00:24:25,393 --> 00:24:27,847
smerige hotelkamer kwam
469
00:24:28,027 --> 00:24:29,537
met...
470
00:24:29,877 --> 00:24:31,144
met iemand boven op mij.
471
00:24:33,583 --> 00:24:35,727
En er was een tweede man.
472
00:24:37,198 --> 00:24:38,880
Dus, beiden...
473
00:24:39,255 --> 00:24:40,981
Beiden...
474
00:24:42,450 --> 00:24:43,829
Natalie...
475
00:24:45,287 --> 00:24:48,393
Het spijt me zeer wat je hebt meegemaakt.
476
00:24:49,011 --> 00:24:51,162
En ik kan begrijpen waarom je zou
willen verdwijnen,
477
00:24:51,212 --> 00:24:54,766
maar nu je terug bent, kunnen we deze mannen
achter de tralies krijgen.
478
00:24:54,794 --> 00:24:56,035
Ik was niet verdwenen.
479
00:24:56,247 --> 00:24:59,533
De officier van justitie flipte toen hij er
achter kwam dat ik bipolair was.
480
00:25:00,057 --> 00:25:03,212
Hij zei dat toen de jury hoorde dat
ik Klonopin nam,
481
00:25:03,319 --> 00:25:05,339
ze me misschien niet zouden geloven.
482
00:25:05,368 --> 00:25:07,958
Neem me niet kwalijk, Natalie.
Zei je dat je Klonopin nam?
483
00:25:08,076 --> 00:25:09,510
En ik had het volledig onder controle.
484
00:25:10,579 --> 00:25:13,981
Maar, weet u, na die nacht...
485
00:25:14,851 --> 00:25:18,528
verloor ik mijn baan en daarna mijn
ziektekostenverzekering.
486
00:25:18,585 --> 00:25:22,022
En toen zonder mijn medicijnen, wist ik...
487
00:25:26,842 --> 00:25:28,496
ik weet niet eens wat er daarna gebeurde.
488
00:25:31,982 --> 00:25:33,356
Dat noem ik geen verdwijnen.
489
00:25:35,370 --> 00:25:37,372
Dat is als je leven wordt vernietigd.
490
00:25:39,087 --> 00:25:41,643
En nu wilt u het nog een keer doen.
- Dat wil ik niet.
491
00:25:42,519 --> 00:25:47,107
Je zaak werd verkeerd behandeld, Natalie.
Daar is geen enkel excuus voor.
492
00:25:47,349 --> 00:25:49,938
Maar we kunnen het goed maken.
- Hoe dan?
493
00:25:50,411 --> 00:25:54,638
Hoe. Ik ben nog steeds bipolair, toch?
Maar nu ben ik dakloos en ik ben blut.
494
00:25:54,706 --> 00:25:59,182
Verbetert dat mijn geloofwaardigheid?
- De staat zet geld opzij voor hulp aan getuigen.
495
00:25:59,226 --> 00:26:01,010
Wij kunnen je helpen je leven weer op de
rails te krijgen.
496
00:26:01,059 --> 00:26:02,134
Ik kan dit niet nogmaals doormaken.
Ik doe het niet.
497
00:26:02,203 --> 00:26:04,504
Je zal niet naar de rechtbank gaan
als slachtoffer.
498
00:26:04,900 --> 00:26:06,868
Je zult als getuige gaan.
499
00:26:07,747 --> 00:26:12,462
Het enige wat je hoeft te doen, is zeggen
dat je seks had zonder jouw toestemming.
500
00:26:12,563 --> 00:26:15,057
De DNA-resultaten
zullen jouw zaak verbinden met de mijne
501
00:26:15,095 --> 00:26:18,841
en de man die je zoveel pijn deed opbergen.
502
00:26:19,447 --> 00:26:23,586
Niet alleen maar een van hen.
We kunnen beiden pakken, Natalie,
503
00:26:23,599 --> 00:26:26,601
als je alleen wilt kijken naar een aantal
foto's, misschien zie je een aantal gezichten.
504
00:26:26,632 --> 00:26:29,792
Zij kunnen je geheugen activeren.
- Ze hoeft niemand te identificeren.
505
00:26:29,829 --> 00:26:33,831
We hebben een DNA-match op onze verdachte.
Wie wil je dat ze aanwijst, rechercheur?
506
00:26:34,328 --> 00:26:36,534
Mijn advocaat.
Ik wil mijn advocaat.
507
00:26:36,568 --> 00:26:39,196
Ik zeg niets meer tegen jullie
zonder Stroh.
508
00:26:39,227 --> 00:26:42,394
Je hoeft niets te zeggen. Je DNA
plaatst je op beide plaatsen delict.
509
00:26:42,892 --> 00:26:45,361
En met deze nieuwe getuige,
hebben we meer dan genoeg bewijs
510
00:26:45,417 --> 00:26:47,249
jou te veroordelen
voor verkrachting en moord.
511
00:26:48,494 --> 00:26:50,480
Kijk, mr Harris.
512
00:26:51,300 --> 00:26:55,085
Voordat uw advocaat hier is, moet u
weten dat de aanklager bereid is om u
513
00:26:55,119 --> 00:26:56,887
een sterk verminderde aanklacht aanbiedt
514
00:26:56,921 --> 00:27:00,455
in ruil voor de naam van de
persoon die die vrouwen drogeerde.
515
00:27:02,640 --> 00:27:07,020
Maar als u weigert mee te werken,
bent u het helemaal zelf schuld.
516
00:27:07,459 --> 00:27:10,778
In de gevangenis, gaat
verkrachting in beide richtingen.
517
00:27:10,859 --> 00:27:12,707
En Stroh loopt hier uit
als een vrij man.
518
00:27:12,741 --> 00:27:16,352
Maar u zou beter opschieten en uw
beslissing nemen, omdat de meter loopt.
519
00:27:18,547 --> 00:27:20,853
Het spijt me.
- Ok�.
520
00:27:28,980 --> 00:27:29,992
Chief Johnson.
521
00:27:30,677 --> 00:27:32,608
Ik hoop dat je mijn cli�nt niet
ondervraagt zonder mij.
522
00:27:32,714 --> 00:27:36,450
Natuurlijk niet. Adviseer gewoon mr Harris
over de nieuwe aanklachten tegen hem.
523
00:27:36,587 --> 00:27:38,067
Of moet ik zeggen
de oude aanklachten?
524
00:27:38,101 --> 00:27:40,483
We vonden het slachtoffer
van zijn eerste verkrachting.
525
00:27:41,301 --> 00:27:42,470
Oh, echt?
526
00:27:43,039 --> 00:27:46,158
Zeg eens, hoe voelt Natalie Gilbert zich?
Is ze terug aan haar medicijnen?
527
00:27:46,502 --> 00:27:48,222
Ze zal over een maand klaar
zijn voor de rechter.
528
00:27:49,045 --> 00:27:52,483
Dus, daarom lokte u een nietig geding uit.
529
00:27:52,864 --> 00:27:56,957
Ik haat het dit te zeggen, Chief, maar je bent
de slechtste verliezer die ik ooit heb ontmoet.
530
00:27:57,375 --> 00:27:59,633
En je bent een loser.
531
00:28:00,046 --> 00:28:01,089
Hallo, jongens.
532
00:28:02,458 --> 00:28:03,792
Altijd een genoegen.
533
00:28:06,747 --> 00:28:08,550
Harris drogeerde
die vrouwen niet.
534
00:28:08,828 --> 00:28:10,565
Hij had een partner.
535
00:28:10,825 --> 00:28:12,192
En ik ben van plan om hem te vinden.
536
00:28:14,373 --> 00:28:15,803
Niet met dit.
537
00:28:20,621 --> 00:28:23,528
Ik vroeg me af hoe je
in staat was mijn cli�nt te volgen
538
00:28:23,578 --> 00:28:25,472
naar het restaurant
waar je hem arresteerde.
539
00:28:25,647 --> 00:28:29,017
En dan vandaag, in de rechtszaal, toen je
mij beschuldigde zijn partner te zijn,
540
00:28:29,051 --> 00:28:30,785
heb ik het eindelijk uitgevogeld.
541
00:28:31,033 --> 00:28:33,767
Je volgde hem niet.
Je volgde mij.
542
00:28:36,339 --> 00:28:37,368
Arrogant...
543
00:28:39,045 --> 00:28:43,512
Gezien je net een federaal proces geschikt hebt,
waarin ik jou aanklaagde voor intimidatie.
544
00:28:46,217 --> 00:28:48,327
Jullie kunnen denken, dat
ze op het water loopt,
545
00:28:48,704 --> 00:28:51,267
maar jullie volgen haar
over zeer dun ijs.
546
00:28:53,450 --> 00:28:55,013
Heel, heel dun.
547
00:29:08,803 --> 00:29:11,758
Chief. Ik denk dat ik weet
waarom Natalie Gilbert
548
00:29:11,961 --> 00:29:13,429
vroeg wakker werd
tijdens haar verkrachting
549
00:29:13,463 --> 00:29:15,565
en waarom Gwennyth Adler
helemaal niet wakker werd.
550
00:29:15,715 --> 00:29:16,729
Ik luister.
551
00:29:16,785 --> 00:29:19,285
Natalie nam Klonopin,
een benzodiazepine.
552
00:29:19,353 --> 00:29:22,134
Het cre�ert een enzym,
dat de Rohypnol blokkeert
553
00:29:22,355 --> 00:29:25,948
dat de aanvallers gebruiken voor haar knock-out.
Het resultaat, ze werd te snel wakker.
554
00:29:26,137 --> 00:29:30,134
Dus Harris en zijn partner verhoogden de
dosis Rohypnol bij het volgende slachtoffer
555
00:29:30,151 --> 00:29:32,249
om er zeker van te zijn
dat ze verdoofd bleef.
556
00:29:32,359 --> 00:29:34,148
En zo hebben ze haar vermoord, ja.
557
00:29:34,340 --> 00:29:35,607
Ok�.
558
00:29:35,767 --> 00:29:37,970
Rechercheur,
waar is Natalie gebleven?
559
00:29:38,026 --> 00:29:41,829
Nou ja, assistent aanklager Baldwin
wil haar in beschermende bewaring.
560
00:29:41,894 --> 00:29:44,229
Dus Provenza verwerkt het nu.
561
00:29:44,339 --> 00:29:46,992
Maar Stroh is in het gebouw.
Ze hoeft alleen maar naar hem te kijken.
562
00:29:47,496 --> 00:29:49,345
Chief, Natalie weigert.
563
00:29:51,251 --> 00:29:54,003
Was ze in staat om Stroh's
foto te kiezen uit een zestal?
564
00:29:54,047 --> 00:29:55,964
Baldwin liet niet toe dat ik ze haar liet zien.
Ik heb het geprobeerd.
565
00:29:56,007 --> 00:29:59,829
Rechercheur, daarom had ik je in de kamer,
zodat je het slachtoffer zou kunnen leiden.
566
00:29:59,870 --> 00:30:01,871
Chief,we eindigden met een
echt goede dag tot nu toe.
567
00:30:01,887 --> 00:30:03,763
Dit is de dank voor
Baldwin nog vier weken krijgen?
568
00:30:03,849 --> 00:30:07,306
Ze is wil Natalie gebruiken om
een veroordeling tegen Harris te krijgen.
569
00:30:07,610 --> 00:30:12,730
En als ze dat doet, voor een mildere straf,
hij kan heel goed zijn partner opgeven.
570
00:30:12,806 --> 00:30:16,253
Chief, het is een "vogel
in de hand" type situatie.
571
00:30:16,280 --> 00:30:19,078
We nemen de verkrachting veroordeling,
en we overvallen hem ermee.
572
00:30:19,134 --> 00:30:20,745
Het geeft me Stroh niet.
573
00:30:20,810 --> 00:30:23,879
Baldwin is niet van plan om
haar zaak over te laten waaien. Wat?
574
00:30:23,914 --> 00:30:26,083
Ongefundeerde
beschuldigingen.
575
00:30:26,535 --> 00:30:29,957
Chief. Ik ben op zoek naar een plek
om Natalie Gilbert te parkeren,
576
00:30:29,984 --> 00:30:32,886
maar het blijkt een stuk moeilijker
dan het zou moeten zijn.
577
00:30:33,445 --> 00:30:36,413
Ze is dakloos.
Ze heeft geen plaats om te gaan.
578
00:30:36,535 --> 00:30:39,949
En ik denk, haar weer in
een motelkamer te zetten
579
00:30:40,021 --> 00:30:41,888
zou contraproductief kunnen blijken.
580
00:30:42,196 --> 00:30:44,231
We kunnen haar niet zomaar
weg laten lopen.
581
00:30:46,397 --> 00:30:47,864
Goedheid, nee.
582
00:30:47,907 --> 00:30:50,976
Captain, er is
de Johnson regel om te overwegen.
583
00:30:51,753 --> 00:30:53,421
We kunnen niet toestaan dat mensen
het gebouw verlaten
584
00:30:53,446 --> 00:30:55,185
als ze worden geconfronteerd met
vijandige situaties.
585
00:30:55,229 --> 00:30:57,496
Natalie moet enige bescherming hebben.
Vindt u ook niet?
586
00:31:01,280 --> 00:31:02,590
Ik wil je vertellen,
587
00:31:02,671 --> 00:31:06,911
Ik wil zeggen hoezeer het me spijt
van die andere vrouw.
588
00:31:06,969 --> 00:31:07,974
Alleen...
589
00:31:08,801 --> 00:31:11,502
Ik kan niet meer doen
dan ik al deed.
590
00:31:11,983 --> 00:31:13,684
Dat is ok�.
591
00:31:14,626 --> 00:31:17,581
Ik ben alleen bang dat een van je
aanvallers er nog steeds ergens is.
592
00:31:17,650 --> 00:31:21,371
Je hebt hem goed kunnen zien. We hebben
zijn DNA. En hij weet dat allemaal.
593
00:31:22,086 --> 00:31:23,505
Brenda?
Fritzi.
594
00:31:23,709 --> 00:31:25,911
We hebben een gast.
Je herinnert je Natalie?
595
00:31:26,133 --> 00:31:27,834
Zeker.
Goed om je weer te zien.
596
00:31:28,497 --> 00:31:31,859
Ik ga Brenda even stelen, Natalie,
als je het niet erg vindt.
597
00:31:31,909 --> 00:31:34,511
Ik kom er zo aan.
Slechts een seconde.
598
00:31:36,398 --> 00:31:38,599
Hoe dan ook, je bent hier vanavond volkomen veilig.
599
00:31:39,057 --> 00:31:41,591
Ik ben alleen bezorgd
over wat er later gebeurt...
600
00:31:41,713 --> 00:31:44,725
Wanneer je ergens alleen bent
en de LAPD niet in de buurt is.
601
00:31:44,811 --> 00:31:47,586
Natuurlijk, als je de man kon
identificeren, konden we hem ophalen,
602
00:31:48,657 --> 00:31:51,526
Een einde maken aan deze
voortdurende dreiging van je leven.
603
00:31:52,223 --> 00:31:55,101
Maar zoals het er nu uitziet,
gaat hij weer achter je aan komen.
604
00:31:55,798 --> 00:31:59,368
Alleen deze keer,
zal hij proberen je het zwijgen op te leggen.
605
00:32:00,711 --> 00:32:05,348
Je afhouden ons ooit te vertellen
wat je niet onthouden hebt.
606
00:32:06,238 --> 00:32:07,828
Brenda?
- Ja?
607
00:32:10,061 --> 00:32:11,661
Excuseer me even.
608
00:32:12,323 --> 00:32:14,691
Kan ik je iets anders halen?
Meer brood? Meer water?
609
00:32:21,910 --> 00:32:24,564
Wat doe je?
- Ze is dakloos, Fritz.
610
00:32:24,657 --> 00:32:25,963
Blijft ze overnachten?
611
00:32:26,026 --> 00:32:29,364
Nou, ik hoopte dat ze me zou meenemen
naar een bar.
612
00:32:29,408 --> 00:32:32,362
Denk je echt dat het eerlijk is dat arme meisje
haar verkrachting opnieuw te laten herbeleven,
613
00:32:32,415 --> 00:32:33,968
terwijl duidelijk is dat ze er niet aan
wil denken?
614
00:32:33,993 --> 00:32:37,517
Denk je dat het eerlijk is dat de
man die dat deed vrij rondloopt?
615
00:32:37,552 --> 00:32:39,137
Ik probeer hem te vinden
en hem in de gevangenis te zetten.
616
00:32:39,175 --> 00:32:41,209
Nee, doe je niet.
Je probeert Stroh te pakken.
617
00:32:41,262 --> 00:32:42,462
Het is hetzelfde.
- Is het?
618
00:32:42,507 --> 00:32:44,174
Liet je kleine GPS-apparaat Stroh zien
619
00:32:44,209 --> 00:32:46,328
bij een van de motels waar
je twee slachtoffers werden verkracht?
620
00:32:46,543 --> 00:32:49,117
Liet het hem zien aan de bar waar jouw tweede
slachtoffer was, de nacht dat ze stierf?
621
00:32:49,173 --> 00:32:50,540
Harris heeft een taxi.
622
00:32:50,587 --> 00:32:53,675
En hij vroeg om twee sleutels voor die
kamer de nacht dat hij Gwennyth verkracht.
623
00:32:53,767 --> 00:32:56,748
En Harris drogeerde haar niet.
- Hoe weet je zeker dat Stroh het deed?
624
00:32:57,087 --> 00:33:00,319
Hij gebruikt jouw fascinatie
voor hem om zijn cli�nt vrij te krijgen.
625
00:33:00,354 --> 00:33:01,444
Je wilt dat Harris vrijkomt?
626
00:33:01,484 --> 00:33:05,421
Ik wil ze allebei, Harris en Stroh. Ik geef
de een niet op om de andere te krijgen.
627
00:33:05,692 --> 00:33:06,792
En Baldwin wil.
628
00:33:06,827 --> 00:33:09,298
Ik herinner me iets.
629
00:33:10,630 --> 00:33:13,899
Stella's nachtclub.
Zo heette de club.
630
00:33:14,665 --> 00:33:16,668
Dat is waar ik naartoe ging.
631
00:33:22,645 --> 00:33:25,277
Luitenanten. Kunnen julie me uitleggen
waarom ik moest vernemen
632
00:33:25,311 --> 00:33:29,281
via een voicemail dat mr Harris werd
overgebracht van de cel naar een nachtclub?
633
00:33:29,316 --> 00:33:31,717
Uw secretaresse verliet het werk vroeg?
Gewoon gissen.
634
00:33:31,744 --> 00:33:33,783
Relax, raadsman.
U zult genieten van deze plek.
635
00:33:33,816 --> 00:33:35,112
Ja, het is dames nacht.
636
00:33:36,489 --> 00:33:38,396
Zolang ik niet met ze moet praten.
637
00:33:43,763 --> 00:33:45,964
Mr Stroh, welkom in Stella's.
638
00:33:45,998 --> 00:33:49,430
We hebben een tafel voor u klaar.
Volg mij.
639
00:33:51,399 --> 00:33:54,934
Waar is mijn klant?
- Hij zal zo hier zijn.
640
00:34:00,834 --> 00:34:03,742
Daar zijn we.
Neem plaats, raadsman.
641
00:34:03,777 --> 00:34:05,477
Gabriel, als je het niet erg vindt,
642
00:34:05,512 --> 00:34:08,213
zou je aan de barman willen vragen
mr Stroh hier een cocktail te geven?
643
00:34:08,744 --> 00:34:10,449
Geen voor mij, bedankt.
644
00:34:11,951 --> 00:34:15,954
Nou, ik kan nog wel een club soda gebruiken.
645
00:34:17,162 --> 00:34:18,229
Met een limoen.
646
00:34:24,464 --> 00:34:29,300
Waarom krijg ik het gevoel dat jullie zoveel
moeite hebben gedaan om mij te zien vanavond?
647
00:34:34,108 --> 00:34:36,439
Dit is zeker de plek.
- Weet je het zeker?
648
00:34:36,474 --> 00:34:40,156
Ja, ik herinner me die kerel.
- Wat herinner je je over hem?
649
00:34:40,668 --> 00:34:42,411
Hij vroeg mijn legitimatie
aan de deur.
650
00:34:42,446 --> 00:34:44,913
Hij zei dat hij niet kon geloven
dat ik ouder dan 21 was.
651
00:34:44,948 --> 00:34:45,948
Iets anders?
652
00:34:47,869 --> 00:34:49,136
Ik denk het niet.
653
00:34:51,280 --> 00:34:54,422
Je doet het geweldig, Natalie.
Neem het allemaal in je op.
654
00:34:54,457 --> 00:34:56,391
Vertel ons wat je nog meer
herinnert, ok�?
655
00:35:04,304 --> 00:35:06,960
Het is ok�.
Ik ben hier met jou.
656
00:35:26,006 --> 00:35:27,560
Chief Johnson.
657
00:35:27,951 --> 00:35:29,217
Kom je vaak hier?
658
00:35:41,535 --> 00:35:42,734
Dat is hem.
659
00:35:42,769 --> 00:35:44,436
Dat is hem.
Wat?
660
00:35:44,470 --> 00:35:46,037
Dat is hem. Dat is hem.
Hey.
661
00:35:46,071 --> 00:35:47,538
Stap uit.
Dat is hem.
662
00:35:47,572 --> 00:35:49,673
Hey.
Dat is hem.
663
00:35:49,707 --> 00:35:52,042
Sta op.
664
00:35:52,077 --> 00:35:54,645
Dat is hem. Dat is hem.
665
00:35:58,383 --> 00:36:00,585
Het is in orde. Het is in orde.
Hij is onder arrest nu.
666
00:36:00,619 --> 00:36:02,720
Je bent ok�.
Je bent veilig.
667
00:36:02,755 --> 00:36:04,923
Je bent veilig.
Je bent met ons.
668
00:36:13,733 --> 00:36:15,861
Dus...
669
00:36:16,442 --> 00:36:18,200
Ervan uitgaande dat
de DNA-gegevens bevestigen
670
00:36:18,244 --> 00:36:21,706
dat je net George Harris
'mystery partner gevonden hebt,
671
00:36:21,741 --> 00:36:26,478
ben ik misschien bereid om een deal te maken
in ruil voor de medewerking van mijn cli�nt.
672
00:36:26,989 --> 00:36:29,348
Prachtig.
Geweldig.
673
00:36:29,382 --> 00:36:32,382
Vrouwen drogeren
om seks met hen te hebben?
674
00:36:33,400 --> 00:36:35,620
Ik begrijp het niet.
675
00:36:35,655 --> 00:36:37,022
Het is gewoon zo...
676
00:36:37,350 --> 00:36:38,423
Onsportief.
677
00:36:39,793 --> 00:36:43,862
Ze zelfs niet een kans laten nog te vechten.
Moet jij met Baldwin praten, of zal ik?
678
00:36:45,133 --> 00:36:46,968
Ik kan geen afspraken maken met moordenaars.
679
00:36:48,016 --> 00:36:50,218
Je noemt het graag moord, toch?
680
00:36:51,171 --> 00:36:54,673
Goed.
Ik zal op de bloederige details letten.
681
00:36:54,708 --> 00:36:56,641
Enne,
682
00:36:57,163 --> 00:36:58,332
Word rustig.
683
00:36:59,409 --> 00:37:02,148
Je hebt je man,
zoals altijd.
684
00:37:03,483 --> 00:37:04,700
Toch?
685
00:37:25,714 --> 00:37:28,444
Charlie wist hoe met vrouwen te praten.
Je weet wel,
686
00:37:29,411 --> 00:37:33,020
werken in een bar, praten
hij ontmoette allerlei soorten meisjes.
687
00:37:34,426 --> 00:37:38,242
En hij zei dat, als ik gewoon deed wat
hij zei, hij me ook zou laten meedoen.
688
00:37:38,399 --> 00:37:41,315
Dus nam ik de kamer
en hij de babe.
689
00:37:42,627 --> 00:37:46,532
Tegen de tijd dat ik met mijn
taxi kwam, had hij ze al losser.
690
00:37:48,146 --> 00:37:52,663
Daarna, was het gewoon makkelijk.
Net zoals hij zei dat het zou zijn.
691
00:37:54,718 --> 00:37:56,477
Behalve die,
dat laatste meisje.
692
00:38:00,117 --> 00:38:01,182
Gwennyth.
693
00:38:03,685 --> 00:38:04,852
Gwennyth.
694
00:38:05,652 --> 00:38:07,177
Nadat we,
695
00:38:08,653 --> 00:38:09,915
Nadat ik...
696
00:38:12,226 --> 00:38:16,622
Ze begon deze geluiden te maken, zoals stikken.
697
00:38:16,747 --> 00:38:21,168
En ik schudde haar maar een beetje,
alleen maar om haar wakker te maken.
698
00:38:21,395 --> 00:38:23,129
En dan stopte ze gewoon met ademen.
699
00:38:23,196 --> 00:38:27,004
Toen kwam Charlie
en hij werd kwaad.
700
00:38:27,780 --> 00:38:29,848
Deed te veel van dat spul
in haar drankje.
701
00:38:30,322 --> 00:38:32,106
Hij wilde haar niet vermoorden.
Hij heeft alleen,
702
00:38:32,556 --> 00:38:36,881
dat andere meisje van eerder, zij,
ze werd te vroeg wakker.
703
00:38:38,323 --> 00:38:41,628
Schrijf het nu allemaal op
en hoop dat het klopt.
704
00:38:49,616 --> 00:38:50,823
Chief Johnson?
705
00:38:52,088 --> 00:38:53,716
Geen verontschuldiging?
706
00:38:56,936 --> 00:39:00,505
Nou, dan,
Ik denk dat dit afscheid is...
707
00:39:00,921 --> 00:39:02,206
Eindelijk.
708
00:39:10,553 --> 00:39:13,450
U ziet mij weer.
Je kan erop rekenen.
709
00:39:18,057 --> 00:39:19,855
Ben zo terug.
710
00:39:25,357 --> 00:39:27,862
Vergoelijk dit niet.
Ik wil dat haar wordt gezegd:
711
00:39:27,896 --> 00:39:29,796
gewoon de manier waarop Chief Pope me
vertelde dat het zou worden gedaan.
712
00:39:29,885 --> 00:39:31,907
Wat niet vergoelijken?
713
00:39:33,013 --> 00:39:36,002
Ik ben niet ondankbaar
voor de resultaten die we bereikten,
714
00:39:36,036 --> 00:39:38,671
maar je gedroeg je naar me toe
met wat ik beschouw als
715
00:39:38,706 --> 00:39:41,141
een neerbuigende, afwijzend,
en gesloten houding.
716
00:39:41,175 --> 00:39:43,143
En, of je je ervan bewust bent of niet,
717
00:39:43,177 --> 00:39:45,078
je benadeeld de vervolging
van mijn zaak.
718
00:39:45,112 --> 00:39:47,247
Jouw zaak?
- Dat is juist. Mijn zaak.
719
00:39:48,882 --> 00:39:50,223
Captain?
720
00:40:00,796 --> 00:40:04,130
Misschien moeten we in jouw kantoor gaan...
- Nee, nee. Hier is prima.
721
00:40:06,511 --> 00:40:09,836
Chief Pope gelooft dat...
- Chief Pope gelooft?
722
00:40:10,871 --> 00:40:11,892
Sorry. Ga door.
723
00:40:11,961 --> 00:40:16,776
Chief Pope gelooft dat je moet beginnen eerder
officieren van justitie op jouw zaak te brengen.
724
00:40:16,810 --> 00:40:20,199
Hij en de officier van justitie zijn het
eens dat een nietig geding provoceren...
725
00:40:20,243 --> 00:40:22,048
Ik heb geen nietig geding geprovoceerd.
726
00:40:22,082 --> 00:40:24,784
Ik antwoordde op de vragen
zo waarheidsgetrouw als ik kon,
727
00:40:24,824 --> 00:40:26,827
in overeenstemming met de eed
die ik aflegde.
728
00:40:26,859 --> 00:40:28,793
Ik weet het.
Ik begrijp het.
729
00:40:30,163 --> 00:40:33,886
Het hoofd van de politie zou graag zien
dat de officier van justitie
730
00:40:33,939 --> 00:40:36,880
een meer open toegang tot
Major Crimes heeft.
731
00:40:38,881 --> 00:40:41,736
Ok�. We zullen praten.
Iets anders?
732
00:40:43,005 --> 00:40:45,673
Je moet niet langer
Phillip Stroh onderzoeken,
733
00:40:45,708 --> 00:40:49,744
zijn bewegingen volgen,
of op enigerlei wijze, vorm of formulier
734
00:40:49,779 --> 00:40:52,647
ingaan op het verloop
van zijn activiteiten
735
00:40:52,682 --> 00:40:56,351
persoonlijke of juridische, zonder
voorafgaande toestemming van Chief Pope.
736
00:40:58,291 --> 00:41:01,516
Ik snap het.
Dank je wel, Sharon.
737
00:41:03,800 --> 00:41:04,900
Chief?
738
00:41:05,682 --> 00:41:07,163
Het spijt me.
739
00:41:07,700 --> 00:41:09,732
Ik spreek nu tot jou
niet alleen
740
00:41:09,800 --> 00:41:12,602
als een vertegenwoordiger van het
professionele normen bureau,
741
00:41:12,636 --> 00:41:14,337
maar ook als een collega
en een vriend.
742
00:41:14,371 --> 00:41:17,974
Als ik jou was, zou ik deze
orders zeer serieus nemen.
743
00:41:20,111 --> 00:41:23,247
Geloof me.
Dat doe ik.
744
00:41:31,619 --> 00:41:35,619
Vertaald door lauraF01, s1l3nc0r, Quetsbeek
voor bierdopje. com
Exclusief gedownload van Bierdopje.com64663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.