All language subtitles for The Closer S07E16 Hostile Witness

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,509 --> 00:00:04,485 Zweert u de waarheid te vertellen, de gehele waarheid, 2 00:00:04,486 --> 00:00:06,584 en niets anders dan de waarheid, met God als getuige? 3 00:00:06,782 --> 00:00:07,796 Dat zweer ik. 4 00:00:07,971 --> 00:00:11,078 Kunt u uw naam noemen en spellen en uw beroep? 5 00:00:11,125 --> 00:00:12,619 Brenda Leigh Johnson. 6 00:00:16,795 --> 00:00:20,142 Deputy Chief Los Angeles Politie, Major Crimes divisie. 7 00:00:23,454 --> 00:00:25,866 Mevrouw Baldwin. Aan u de beurt. 8 00:00:25,900 --> 00:00:28,360 Bedankt, uw Edelachtbare. 9 00:00:28,497 --> 00:00:29,828 Goedemorgen, Chief Johnson. 10 00:00:35,975 --> 00:00:38,241 U denkt misschien weg te lopen als een vrij man 11 00:00:38,276 --> 00:00:41,110 maar ik verzeker u, u zit dieper in de problemen dan u zich kunt voorstellen. 12 00:00:41,190 --> 00:00:42,236 Ik hoop dat dit geen bedreiging is.. 13 00:00:42,281 --> 00:00:44,578 Ik weet van de vrouwen die u verkracht heeft en van de vrouw die u vermoordde. 14 00:00:44,620 --> 00:00:46,467 Ik weet niet waar u het over heeft. 15 00:00:49,647 --> 00:00:51,680 Wat hoop je te bereiken? 16 00:00:51,714 --> 00:00:53,847 Om u berecht te zien worden voor moord, meneer Stroh. 17 00:00:53,881 --> 00:00:55,515 Chief Johnson? 18 00:00:56,550 --> 00:00:58,050 Goedemorgen. 19 00:00:58,084 --> 00:01:01,950 Chief Johnson, op de ochtend van 15 februari dit jaar, 20 00:01:01,985 --> 00:01:04,617 toen de Major Crimes eenheid een moord in Hollywood behandelde, 21 00:01:04,652 --> 00:01:08,838 werd u naar kamer 116 geroepen van het Crystal Motel aan de Sunset Boulevard? 22 00:01:08,863 --> 00:01:09,787 Dat klopt. 23 00:01:09,788 --> 00:01:12,622 Kunt u de rechtbank vertellen wat u ontdekte in de kamer 24 00:01:12,668 --> 00:01:14,331 die gereserveerd stond op naam van George Harris? 25 00:01:14,383 --> 00:01:16,688 Ik vond het dode lichaam van Gwennyth Adler. 26 00:01:20,711 --> 00:01:23,880 Bewijsstuk 34-B. 27 00:01:30,072 --> 00:01:34,742 Dat is een nare bult boven haar oog. - Niet naar genoeg om haar te doden. 28 00:01:34,777 --> 00:01:36,177 Hoe is ze gestorven? 29 00:01:36,212 --> 00:01:40,115 Ik ben niet zeker maar het was niet lang geleden, ongeveer vijf a zes uur. 30 00:01:40,167 --> 00:01:43,371 Chief, de huishoudster begon haar dienst om zes uur vanochtend, 31 00:01:43,453 --> 00:01:45,919 en ontdekte dat de voordeur op een kier stond. 32 00:01:45,954 --> 00:01:48,988 Toen ze de deur wou sluiten zag ze het lichaam en belde ze 112. 33 00:01:49,056 --> 00:01:51,891 Ik zie geen bagage. Ze was niet van plan lang te blijven. 34 00:01:51,926 --> 00:01:53,993 De klanten van het Crystal Motel 35 00:01:54,027 --> 00:01:55,861 hebben de kamers vaak niet langer dan een uur nodig. 36 00:01:55,908 --> 00:01:58,645 Maar haar blouse is gescheurd. Haar spijkerbroek is kapot. 37 00:01:58,671 --> 00:02:00,734 Zou een prostituee niet beter voor haar kleding zorgen? 38 00:02:00,870 --> 00:02:03,371 Als ze een hoer was dan was ze geen professioneel. 39 00:02:03,570 --> 00:02:06,698 Er ligt een portemonnee, rijbewijs, credit kaart, wat los geld, 40 00:02:06,919 --> 00:02:09,172 en een werkpasje op naam van Gwennyth Adler. 41 00:02:09,221 --> 00:02:12,124 Ze was verpleegster in het kinderziekenhuis St. Leo. 42 00:02:12,278 --> 00:02:16,181 Ze heeft een bonnetje van de nachtclub Stella in Culver City 43 00:02:16,261 --> 00:02:19,940 van 23:32 gisteravond. een drankje. 44 00:02:19,966 --> 00:02:21,244 Dat is om medelijden mee te hebben. 45 00:02:21,318 --> 00:02:23,386 Gisteren was het Valentijnsdag en zij ging alleen uit? 46 00:02:23,652 --> 00:02:26,177 Op zoek naar een prins. - Misschien vond ze hem. 47 00:02:26,294 --> 00:02:29,384 Ik heb hem ook gevonden, Chief. Zijn naam is George Harris. 48 00:02:29,748 --> 00:02:32,533 De manager zei dat hij gisteren rond 22.00 aankwam. 49 00:02:32,569 --> 00:02:35,470 En om twee sleutels vroeg. - Twee sleutels? 50 00:02:35,556 --> 00:02:38,806 Hij gebruikte zijn rijbewijs en betaalde 100 dollar borg, 51 00:02:38,887 --> 00:02:40,269 waar hij nog niet voor terug gekomen is. 52 00:02:40,321 --> 00:02:42,357 En we hebben zijn rijbewijs hier. 53 00:02:42,401 --> 00:02:44,325 Ja, maar hij kwam om 22.00 uur aan in het motel. 54 00:02:44,429 --> 00:02:46,011 Gwennyth was toen nog in de nachtclub. 55 00:02:46,143 --> 00:02:47,877 Dus Harris boekt de kamer, 56 00:02:47,945 --> 00:02:50,013 terwijl hij plant of hoopt dat hij iemand me terug kan nemen. 57 00:02:50,047 --> 00:02:53,396 Luitenant, heeft de manager Gwennyth en meneer Harris samen gezien? 58 00:02:53,474 --> 00:02:56,125 Nee. Maar ik heb Harris opgezocht. 59 00:02:56,368 --> 00:02:59,236 Twaalf maanden geleden werd hij gearresteerd voor verkrachting. 60 00:02:59,765 --> 00:03:02,250 De Officier van Justitie liet de aanklacht vallen en er volgde geen rechtzaak. 61 00:03:02,277 --> 00:03:04,812 En de manager zei dat Harris een taxi reed. 62 00:03:05,034 --> 00:03:08,370 Dat is handig, boek een kamer en rij dan rond in de buurt 63 00:03:08,408 --> 00:03:10,492 op zoek naar dronken meisjes. 64 00:03:10,539 --> 00:03:12,702 Maar hij vroeg om twee sleutels. Waarom twee? 65 00:03:12,733 --> 00:03:17,744 Zijn partner verkrachte de vrouw. - Misschien had hij een partner. 66 00:03:17,973 --> 00:03:20,488 Laten we niet op de zaken voorruit lopen. 67 00:03:20,713 --> 00:03:22,976 Rechercheur Sanchez, ik wil een opsporingsbericht voor Harris. 68 00:03:23,011 --> 00:03:24,211 Ik wil met hem praten. 69 00:03:24,245 --> 00:03:26,228 Luitenant, zoek alles uit over zijn vorige arrestatie. 70 00:03:26,286 --> 00:03:30,518 Rechercheur Gabriel, praat met de medewerkers die gisteren werkte bij Stella. 71 00:03:30,561 --> 00:03:34,263 Kijk of iemand zich Gwennyth herinnert of haar met meneer Harris zag. 72 00:03:34,367 --> 00:03:36,868 Misschien is hij het typte chauffeur wat graag drinkt en rijdt. 73 00:03:37,190 --> 00:03:38,757 Je wil dat ik zoek naar sporen van verkrachting. 74 00:03:38,825 --> 00:03:40,369 Dat klopt en ik wil weten hoe ze gestorven is. 75 00:03:40,450 --> 00:03:41,923 Dat is een goede vraag. 76 00:03:42,112 --> 00:03:46,181 26 jaar oude vrouw in goede gezondheid. Geen ernstige kneuzingen. 77 00:03:46,336 --> 00:03:50,389 Het lijkt een overdosis maar dat weet ik pas zeker na bloedonderzoek. 78 00:03:50,439 --> 00:03:52,540 En de kneuzingen op haar armen en haar hoofd? 79 00:03:52,581 --> 00:03:54,549 Het lijkt niet op mishandeling. 80 00:03:55,108 --> 00:03:59,077 Meer alsof iemand haar vast gehouden heeft. 81 00:03:59,112 --> 00:04:01,472 Alsof ze flauw viel en iemand haar weer overeind hielp? 82 00:04:01,524 --> 00:04:04,472 Meer recht gezet. - Haar schoenen zien er goed uit. 83 00:04:04,572 --> 00:04:06,805 Die kunnen zijn uitgetrokken, net als haar kleding, 84 00:04:06,848 --> 00:04:09,616 want ik heb sperma gevonden op haar nek en buik. 85 00:04:10,219 --> 00:04:12,720 Ik gok dat ze verdoofd werd en toen verkracht. 86 00:04:12,780 --> 00:04:13,960 Bezwaar. 87 00:04:14,037 --> 00:04:16,004 Mevrouw Baldwin heeft geen bewijs van een verkrachting. 88 00:04:16,458 --> 00:04:19,025 Mijn cli�nt heeft toegegeven seks te hebben gehad met haar, 89 00:04:19,059 --> 00:04:21,126 en op dit moment heeft de lijkschouwer geen teken van drugs gevonden. 90 00:04:21,161 --> 00:04:22,828 Het rapport van de patholoog 91 00:04:22,863 --> 00:04:25,030 is al toegelaten als bewijs zonder dat daar bezwaar tegen was, 92 00:04:25,089 --> 00:04:28,889 en dokter Morales vond Rohypnol in het bloed van mevrouw Adler. 93 00:04:28,930 --> 00:04:33,156 Hij kon echter niet getuigen hoe de drugs werd toegediend en dat kan verder niemand. 94 00:04:33,215 --> 00:04:35,983 Rohypnol word niet voor niets de verkrachting drugs genoemd. 95 00:04:36,182 --> 00:04:37,749 Bezwaar. Edelachtbare, alstublieft. 96 00:04:37,777 --> 00:04:38,777 Toegewezen. 97 00:04:39,442 --> 00:04:40,873 Komt u naar voren. 98 00:04:46,110 --> 00:04:49,132 Dit is de zesde keer dat ik bezwaar moet uiten tegen de manier waarop 99 00:04:49,169 --> 00:04:51,047 Claire de grenzen die u gesteld heeft opzoekt. 100 00:04:51,097 --> 00:04:53,800 Edelachtbare, ik probeer vast te stellen dat mevrouw Adler 101 00:04:53,835 --> 00:04:55,925 niet in staat was toestemming te geven als ze zo onder invloed was, 102 00:04:55,959 --> 00:04:57,750 waardoor dit verkrachting is. 103 00:04:57,821 --> 00:05:01,207 En ik waarschuw je, Claire, hou je bij het bewijs. 104 00:05:01,859 --> 00:05:03,342 Wat is de naam van uw partner. 105 00:05:03,393 --> 00:05:05,750 Het is mijn advocaat. Het is meneer Stroh. 106 00:05:06,148 --> 00:05:12,254 Ik beloof u dat mijn bezwaren nog erger worden dan dit. 107 00:05:15,870 --> 00:05:19,517 Ik zal niet stoppen u aan deze misdaden te binden tot de dag dat u sterft. 108 00:05:24,100 --> 00:05:28,643 Chief Johnson, ik herformuleer de vraag. 109 00:05:28,678 --> 00:05:30,701 Gezien uw ervaring, 110 00:05:30,736 --> 00:05:34,883 het bewijs uit het motel en het voorlopige autopsie rapport, 111 00:05:34,917 --> 00:05:37,636 wat voor onderzoek begon u? 112 00:05:37,670 --> 00:05:40,690 De omstandigheden deden mij doen geloven dat Gwennyth vermoord was. 113 00:05:40,755 --> 00:05:43,969 En waarom wou u zo graag met de verweerder praten? 114 00:05:43,989 --> 00:05:46,672 Hij leek de laatste persoon te zijn die haar in leven had gezien. 115 00:05:46,866 --> 00:05:49,349 En hij was gevlucht en had zijn rijbewijs achtergelaten. 116 00:05:49,383 --> 00:05:51,507 Ik wou niet dat hij zonder zou gaan rijden. 117 00:05:52,663 --> 00:05:54,393 Luitenant Provenza. Al vorderingen? 118 00:05:54,412 --> 00:05:56,449 Harris is nog niet gevonden. 119 00:05:56,585 --> 00:06:01,123 Sanchez heeft twee agenten bij zijn huis neergezet maar hij is nog niet gezien. 120 00:06:01,217 --> 00:06:04,365 Hij kan niet voorgoed verdwijnen. - Dat wil hij misschien wel. 121 00:06:04,583 --> 00:06:07,968 Herinner jij je nog de eerdere arrestatie van Harris voor verkrachting? 122 00:06:09,002 --> 00:06:10,920 Precies hetzelfde scenario. 123 00:06:10,955 --> 00:06:12,811 Een vrouw werd wakker in een motelkamer 124 00:06:12,845 --> 00:06:15,400 en realiseerde zich dat ze seksueel misbruikt was. 125 00:06:15,494 --> 00:06:18,079 Het DNA van het verkrachtingsonderzoek kwam overeen met dat van Harris 126 00:06:18,351 --> 00:06:20,341 en een tweede onbekende man. 127 00:06:20,409 --> 00:06:23,686 Daarom vroeg hij om twee sleutels van de motelkamer. Hij had een partner. 128 00:06:24,501 --> 00:06:28,472 Het vorige slachtoffer, haar naam is Natalie Gilbert, 129 00:06:28,679 --> 00:06:31,707 gaf aan dat ze bijkwam tijdens het tweede misbruik. 130 00:06:31,743 --> 00:06:34,630 Ze identificeerde Harris en zei dat ze wellicht hetzelfde kon doen 131 00:06:34,662 --> 00:06:37,092 bij de partner als ze hem zou zien. - Waarom mocht ze gaan? 132 00:06:37,348 --> 00:06:40,218 Ok�, Chief. Ik heb net de Officier van Justitie gesproken. 133 00:06:40,252 --> 00:06:43,968 Voordat ze naar de rechtbank konden verdween mevrouw Gilbert. 134 00:06:44,055 --> 00:06:46,593 Ze konden hem niet aanklagen voor verkrachting zonder slachtoffer. 135 00:06:46,635 --> 00:06:48,612 Dus alle aanklachten tegen Harris werden ingetrokken, 136 00:06:48,638 --> 00:06:50,172 en de zoektocht naar zijn partner werd stopgezet. 137 00:06:50,266 --> 00:06:51,668 En nu komt het, Chief. 138 00:06:51,726 --> 00:06:54,276 Raad eens wie de advocaat was van Harris tijdens de eerste zaak? 139 00:06:55,901 --> 00:06:57,925 Wie? - Hou je vast. 140 00:06:58,046 --> 00:06:59,226 Phillip Stroh. - Phillip Stroh. 141 00:06:59,601 --> 00:07:03,115 Wat? Waarom vertel je haar dat? - Ze zou er toch wel achterkomen. 142 00:07:03,150 --> 00:07:04,645 Vertel haar zulke dingen niet aan de telefoon. 143 00:07:07,873 --> 00:07:09,306 Phillip Stroh verdedigde Harris? 144 00:07:09,333 --> 00:07:11,884 Chief, er is absoluut geen bewijs 145 00:07:12,022 --> 00:07:15,039 dat Stroh de tweede verkrachter is. 146 00:07:15,073 --> 00:07:18,059 Je weet dat hij altijd erg voorzichtig 147 00:07:18,093 --> 00:07:20,790 was en geen DNA achter laat. 148 00:07:21,083 --> 00:07:22,208 Plus het feit dat 149 00:07:22,242 --> 00:07:25,623 hij zich specialiseert in het verdedigen van seksuele misbruikers. 150 00:07:25,657 --> 00:07:27,286 Ja, ik weet dat nog. 151 00:07:28,878 --> 00:07:31,663 Hij zei dat het zijn leven een doel gaf. 152 00:07:31,698 --> 00:07:34,122 Als hij Harris tijdens de eerste zaak verdedigde 153 00:07:34,156 --> 00:07:36,709 dat weet hij waarschijnlijk ook waar hij nu is. 154 00:07:36,743 --> 00:07:38,271 En ik weet Stroh te vinden. 155 00:07:43,781 --> 00:07:46,499 Hoelang volg je Stroh al met een GPS apparaat? 156 00:07:46,896 --> 00:07:48,953 Sinds de Johnson regel van kracht ging. 157 00:07:49,020 --> 00:07:50,777 Geen zorgen. Ik heb een bevel. 158 00:07:50,811 --> 00:07:55,058 En kijk daar is Stroh zijn auto en de taxi van de verdachte. 159 00:07:55,093 --> 00:07:58,674 Ze zijn hier samen. - Weet Pope hiervan? 160 00:08:00,131 --> 00:08:01,560 Ik neem aan dat dit een nee is. 161 00:08:16,428 --> 00:08:18,552 George Harris, ik stel je voor aan 162 00:08:18,586 --> 00:08:21,077 Deputy Chief Johnson van de Los Angeles politie. 163 00:08:22,602 --> 00:08:23,864 Niet vluchten, George. 164 00:08:28,014 --> 00:08:31,562 Sorry. Hij is niet de slimste. 165 00:08:31,596 --> 00:08:32,925 Meneer Stroh. 166 00:08:32,965 --> 00:08:36,513 U houdt zich op met verkrachters zoals gewoonlijk? 167 00:08:37,279 --> 00:08:39,434 Uw verdachten zijn mijn cli�nten. 168 00:08:40,083 --> 00:08:43,414 En seks is niet altijd verkrachting. - Moord maakt de zaken wat anders. 169 00:08:44,317 --> 00:08:46,419 En DNA kan helpen in een rechtbank. 170 00:08:48,178 --> 00:08:50,171 Als u een monster heeft, ja. 171 00:08:50,603 --> 00:08:52,562 Laat me je hierbij helpen. 172 00:09:08,831 --> 00:09:10,363 Chief Johnson. 173 00:09:10,473 --> 00:09:12,104 Ja, Captain. Het spijt me. 174 00:09:12,159 --> 00:09:16,367 Ik begrijp dat je jouw verdachte hebt gevonden met Philip Stroh. 175 00:09:16,380 --> 00:09:19,773 Ja, en nu wil meneer Harris, de verkrachtende taxi chauffeur niet eens met ons praten. 176 00:09:20,643 --> 00:09:23,205 Phillip Stroh was onderdeel van de rechtzaak tegen jou. 177 00:09:23,230 --> 00:09:27,771 Ik weet nog steeds niet wie de lek is in jouw eenheid. Wees voorzichtig. 178 00:09:27,989 --> 00:09:31,385 De zaak is afgelopen. Goldman is geschiedenis. 179 00:09:31,454 --> 00:09:34,024 Wie gaat het lek verder nog informeren? Jou? 180 00:09:34,314 --> 00:09:37,240 Zou dat niet geweldig zijn? 181 00:09:46,295 --> 00:09:50,741 Chief, dit is Tommy, de portier bij Stella's, waar ons slachtoffer uitging gister. 182 00:09:50,791 --> 00:09:53,010 En dit is Charlie. Hij stond achter de bar. - Heren. 183 00:09:53,099 --> 00:09:55,872 Ze identificeerde beiden meneer Harris als de taxi chauffeur 184 00:09:55,936 --> 00:09:57,930 die Gwennyth Adler oppikte bij de nachtclub gisterenavond. 185 00:09:57,965 --> 00:09:59,121 Zijn jullie zeker? 186 00:09:59,146 --> 00:10:00,857 Ja, ik moest hem helpen het meisje de taxi in te krijgen. 187 00:10:00,858 --> 00:10:02,319 Hoe was ze? 188 00:10:02,359 --> 00:10:05,553 Ze was zeker te dronken om te rijden maar ik heb wel erger gezien. 189 00:10:05,590 --> 00:10:07,882 Wie belde de taxie? - Waarschijnlijk niemand. 190 00:10:08,273 --> 00:10:11,166 Het is gebruikelijk dat er een rij taxi's staan bij de nachtclub. 191 00:10:11,201 --> 00:10:15,893 Heeft een van jullie mr Harris en Gwennyth gisteravond samen in de club gezien? 192 00:10:15,987 --> 00:10:18,945 Het meisje ging naar binnen, maar ik herinner me niet dat de taxi chauffeur binnen is geweest. 193 00:10:18,985 --> 00:10:23,042 Het was een drukke avond. Meiden mochten gratis naar binnen. Het was Valentijnsdag. 194 00:10:24,808 --> 00:10:29,541 En deze mannen hier? Komt er iemand bekend voor? 195 00:10:29,994 --> 00:10:32,056 Deze man ken ik. 196 00:10:32,090 --> 00:10:33,635 Was hij gisteravond binnen? 197 00:10:33,694 --> 00:10:37,689 Nee, eerder vanmiddag. Zo weet ik het van Gwennyth. 198 00:10:38,308 --> 00:10:40,864 Hij ging weg net voor jullie aankwamen. 199 00:10:42,342 --> 00:10:45,580 Wat in hemelsnaam doet Phillip Stroh in een zestal fotos voor identificatie? 200 00:10:45,861 --> 00:10:47,327 Hij is verdachte van een verkrachting en van een moord. 201 00:10:47,362 --> 00:10:49,113 Nee, hij verdedigd de verdachte. 202 00:10:49,247 --> 00:10:51,075 Ja, dat ook. - Zo werkt hij, Chief. 203 00:10:51,143 --> 00:10:53,371 Hoor je jezelf, Chief Johnson? - Stroh is gek op blondines. 204 00:10:53,824 --> 00:10:57,502 En hij werkt samen met een zwakkere partner. die helpt de verkrachting te plannen. 205 00:10:57,559 --> 00:11:01,353 Hij treedt ook op als hun advocaat en gaat achteraf 206 00:11:01,394 --> 00:11:04,640 langs bij getuigen en stelt zich voor als de advocaat. 207 00:11:04,690 --> 00:11:08,638 We zijn net van een rechtzaak af, waarbij Stroh jou beschuldigde van laster. 208 00:11:08,672 --> 00:11:11,064 Ja, ik herinner mij de creatie van de Johnson regel nog erg goed. 209 00:11:11,098 --> 00:11:15,786 Ik weet niet wat jij hebt met Phillip Stroh, en dat scheelt mij ook niets. 210 00:11:15,821 --> 00:11:18,746 Je hebt geen bewijs dat hij de partner is van George Harris. 211 00:11:18,781 --> 00:11:20,743 Jouw GPS apparaat, 212 00:11:20,777 --> 00:11:23,206 bewijst dat zijn auto voor zijn huis stond ten tijde van de verkrachting. 213 00:11:23,240 --> 00:11:26,165 Omdat in de taxi zat, ze zijn partners. - Als je Stroh als verdachte aanmerkt, 214 00:11:26,245 --> 00:11:29,713 ga ik niet verder met de voorgeleiding. De zaak is al wankel. 215 00:11:29,769 --> 00:11:31,686 Harris vroeg om twee sleutels van de motelkamer. 216 00:11:31,720 --> 00:11:33,218 Excuseer mij. 217 00:11:33,252 --> 00:11:35,978 Claire, welke aanklachten wil de Staat indienen 218 00:11:36,012 --> 00:11:38,797 tegen de taxichauffeur op dit moment? 219 00:11:39,122 --> 00:11:41,899 Als het DNA het bevestigd kan ik een zaak bouwen voor de verkrachting, 220 00:11:41,933 --> 00:11:44,095 gebaseerd op het feit dat Gwennyth Adler 221 00:11:44,130 --> 00:11:47,023 wellicht onder invloed was en niet in staat was toestemming te geven. 222 00:11:47,057 --> 00:11:49,519 Maar tenzij ik kan bewijzen dat Harris of een partner 223 00:11:49,554 --> 00:11:52,611 de drugs aan haar toediende en dat het leidde tot haar dood, 224 00:11:52,644 --> 00:11:54,041 is er geen sprake van moord. 225 00:11:54,076 --> 00:11:55,704 Maar je kunt hem aanklagen voor moord 226 00:11:55,738 --> 00:11:57,602 en dat gebruiken zodat hij Stroh erbij lapt. 227 00:11:57,634 --> 00:11:59,597 Laat mij duidelijk zijn. 228 00:11:59,665 --> 00:12:01,466 Ik klaag niemand aan voor moord 229 00:12:01,500 --> 00:12:04,002 om te kunnen onderhandelen. 230 00:12:04,037 --> 00:12:06,101 Misschien doen andere aanklagers die jij kent dat wel. 231 00:12:06,135 --> 00:12:07,666 Maar ik hou me bij het bewijs, 232 00:12:07,700 --> 00:12:10,863 want daar kan ik wat mee tijdens een rechtszaak. 233 00:12:10,898 --> 00:12:14,893 Harris heeft een advocaat. Hij was niet in Stella's. 234 00:12:14,928 --> 00:12:16,426 Hij zal niets toegeven. 235 00:12:16,500 --> 00:12:19,255 Dus hoe jij hem een moordenaar kunt noemen snap ik niet. 236 00:12:19,306 --> 00:12:21,952 Hij liet zijn rijbewijs achter als borg voor een motel kamer 237 00:12:21,965 --> 00:12:23,862 waar we een dood slachtoffer van een verkrachting vonden. 238 00:12:23,924 --> 00:12:25,886 Bewijs dat hij haar daar bewust dood achterliet, 239 00:12:25,920 --> 00:12:30,179 bewijs dat ze niet kon instemmen, want daar kan ik wat mee. 240 00:12:31,775 --> 00:12:33,604 Verder nog iets, Chief Johnson? 241 00:12:34,210 --> 00:12:37,059 Harris laatste slachtoffer zei dat ze wakker werd tijdens de verkrachting. 242 00:12:37,109 --> 00:12:39,036 Ze zou haar belager kunnen identificeren. 243 00:12:39,075 --> 00:12:41,870 Geweldig. Waar is het laatste slachtoffer? 244 00:12:43,388 --> 00:12:45,357 Dat weet je niet. 245 00:12:45,487 --> 00:12:48,519 Dus niets van wat haar is overkomen kan ik wat mee tijdens de rechtszaak. 246 00:12:48,557 --> 00:12:49,523 Corrigeer me als ik het verkeerd heb, Claire, 247 00:12:49,558 --> 00:12:54,598 maar deze zaak zal de binnenkant van een rechtszaal het eerstkomende jaar niet halen. 248 00:12:54,632 --> 00:12:57,067 Natuurlijk kan Chief Johnson het vorige slachtoffer van Harris vinden, 249 00:12:57,102 --> 00:12:59,103 voordat je naar de rechtbank gaat voor deze nieuwe. 250 00:12:59,171 --> 00:13:00,705 Ik garandeer het. 251 00:13:00,739 --> 00:13:03,908 En als Gwennyth Adler was gedrogeerd, zelfs als Harris het niet zelf heeft gedaan, 252 00:13:03,943 --> 00:13:06,993 maakte hij deel uit van het plan, en dat is moord. 253 00:13:07,318 --> 00:13:10,132 Ik ga alleen maar naar de rechter met de zaken die ik kan winnen. 254 00:13:10,644 --> 00:13:12,720 Als blijkt dat ze een overdosis kreeg, 255 00:13:12,777 --> 00:13:14,455 en de DNA-hit Harris aanwijst, 256 00:13:14,522 --> 00:13:16,761 verbetert het mijn verwachtingen, 257 00:13:16,795 --> 00:13:20,211 maar ik wil dan wel dat je het eerste slachtoffer voor me vind, 258 00:13:20,273 --> 00:13:21,699 als dit is wat je echt wilt doen. 259 00:13:21,732 --> 00:13:23,766 Ik zei dat ik dat zou doen, en ik doe het ook. 260 00:13:24,169 --> 00:13:25,937 En in de tussentijd, 261 00:13:25,971 --> 00:13:29,074 tenzij er overtuigend bewijs van het tegendeel is, 262 00:13:29,108 --> 00:13:32,911 behandel je Stroh als een advocaat, en niet als een verdachte. 263 00:13:32,945 --> 00:13:34,112 Is dat duidelijk? 264 00:13:34,146 --> 00:13:36,081 O jawel, meneer. U bent altijd duidelijk. 265 00:13:36,115 --> 00:13:40,751 Dus? Wat is haar naam, van het eerste slachtoffer? 266 00:13:40,786 --> 00:13:42,253 Marilyn Monroe. 267 00:13:42,287 --> 00:13:44,989 Marilyn Monroe? Weet je het zeker? Niet volgens mijn gegevens. 268 00:13:45,024 --> 00:13:48,627 Dat is de naam die ze de politie van Long Beach gaf, toen ze werd opgepakt, 269 00:13:48,661 --> 00:13:50,662 en men haar op een 72-uurs observatie voor haar geestelijke gezondheidstoestand zette. 270 00:13:50,696 --> 00:13:53,031 Nee, is ze mentaal gehandicapt? 271 00:13:53,065 --> 00:13:55,634 Manisch-depressief gediagnosticeerd. 272 00:13:55,668 --> 00:13:59,105 Maar de agenten vonden een verlopen LA rijbewijs op haar persoon. 273 00:13:59,139 --> 00:14:02,108 Het komt overeen met de naam van Harris zijn eerste slachtoffer, Natalie Gilbert. 274 00:14:02,142 --> 00:14:03,543 Dus zij zou het kunnen zijn. 275 00:14:03,577 --> 00:14:05,912 Ze laten haar haar medicijnen weer nemen. 276 00:14:05,947 --> 00:14:08,715 Dat verklaart waarom ze de aanklacht in haar eerste zaak hebben laten vallen. 277 00:14:08,749 --> 00:14:11,615 Openbare aanklagers zoals mijn vriend Baldwin hier, vervolgen verkrachters niet 278 00:14:11,650 --> 00:14:13,749 als hun slachtoffers het niet halen in de getuigenbank. 279 00:14:13,783 --> 00:14:16,251 Winnen, winnen, en nog eens winnen, dat is alles waar ze om geeft. 280 00:14:16,286 --> 00:14:18,356 Zo competitief. 281 00:14:24,626 --> 00:14:28,139 Je moet Stroh krediet geven om je snel voor de rechter te krijgen. 282 00:14:28,682 --> 00:14:30,391 Wil je dat ik kijk of Marilyn Monroe aanspreekbaar is? 283 00:14:30,463 --> 00:14:32,732 Ja, ja, zoek alsjeblieft uit of Natalie of Marilyn 284 00:14:32,766 --> 00:14:36,169 of hoe ze zichzelf ook noemt, een geloofwaardige getuige kan zijn. 285 00:14:36,203 --> 00:14:38,608 En geef me een seintje als je terug komt. 286 00:14:38,643 --> 00:14:39,776 Goed. - Bedankt. 287 00:14:43,143 --> 00:14:44,707 Wat doe je? - Het is tijd. 288 00:14:44,743 --> 00:14:46,883 Ik vond het vorige slachtoffer van Harris, zoals ik je vertelde dat ik dat zou doen. 289 00:14:47,210 --> 00:14:48,644 Mooi op tijd ook. Waar is ze? 290 00:14:49,882 --> 00:14:50,864 Ik weet het niet. 291 00:14:50,865 --> 00:14:52,933 Maar je moet vragen om een voortzetting. 292 00:14:52,985 --> 00:14:56,348 Sorry, ik heb werkelijke bewijslast nodig, om de edelachtbare ons meer tijd te laten geven. 293 00:14:56,377 --> 00:14:58,306 Ik hoop dat je klaar bent voor je kruisverhoor. Het gaat een moeilijke worden. 294 00:14:58,543 --> 00:15:01,544 Wil iedereen opstaan. - Goed, we zijn terug. 295 00:15:03,711 --> 00:15:06,813 Chief Johnson, u staat nog steeds onder ede. 296 00:15:06,848 --> 00:15:08,715 Meneer Stroh, uw getuige. 297 00:15:08,750 --> 00:15:10,017 Dank u, edelachtbare. 298 00:15:11,548 --> 00:15:15,618 Chief Johnson, het DNA-monster dat u aanbood als bewijsmateriaal 299 00:15:15,752 --> 00:15:20,149 suggereert dat de heer Harris en mevrouw Adler seksuele relaties hadden. Is dat waar? 300 00:15:20,184 --> 00:15:22,977 Het doet meer dan dat. Het suggereert dat uw klant haar verkrachtte. 301 00:15:23,899 --> 00:15:25,866 Edelachtbare, kan het Hof vragen 302 00:15:25,901 --> 00:15:28,298 dat Chief Johnson zich onthoudt van redactioneel commentaar? 303 00:15:28,403 --> 00:15:29,529 Het is geen mening. 304 00:15:29,561 --> 00:15:31,262 George Harris had gemeenschap met Gwennyth Adler 305 00:15:31,333 --> 00:15:34,142 toen ze bewusteloos was, en niet in staat om toestemming te geven. 306 00:15:34,186 --> 00:15:35,177 Ze was gedrogeerd. 307 00:15:35,254 --> 00:15:36,488 Het spijt me. Heb ik iets gemist? 308 00:15:36,529 --> 00:15:39,965 Waren uw pathologen in staat vast te stellen wanneer dat geneesmiddel precies werd genomen? 309 00:15:43,823 --> 00:15:44,854 Edelachtbare? 310 00:15:45,203 --> 00:15:48,996 Chief Johnson, ik geloof dat de vraag voor u is, 311 00:15:49,003 --> 00:15:52,650 Heeft de pathologen bepaald wanneer het geneesmiddel werd genomen? - Nee. 312 00:15:52,716 --> 00:15:57,131 Het is dus mogelijk dat mevrouw Adler de drug nam na de seks met de heer Harris? 313 00:15:57,159 --> 00:15:58,159 Nee. - Waarom niet? 314 00:15:58,215 --> 00:15:59,482 Mevrouw Adler was een verpleegster. 315 00:15:59,565 --> 00:16:01,500 Ze had toegang tot allerlei medicijnen. 316 00:16:01,659 --> 00:16:03,659 Is het niet gewoon een aanname van uw kant dat ze gedrogeerd werd? 317 00:16:03,694 --> 00:16:04,464 Nee. - Waarom niet? 318 00:16:04,515 --> 00:16:07,418 De portier en de barman herinneren zich dat ze haar in een taxi hielpen. 319 00:16:07,453 --> 00:16:10,056 Ze was al... - Ze was bij bewustzijn, nietwaar? 320 00:16:10,149 --> 00:16:13,143 Ja, maar... - en ze was in een club. 321 00:16:14,084 --> 00:16:15,353 Het was Valentijnsdag. 322 00:16:15,446 --> 00:16:17,747 Is het niet mogelijk dat iemand een paar drankjes voor haar kocht? 323 00:16:18,088 --> 00:16:20,317 Misschien. - Ja of nee? Is het mogelijk dat iemand anders... 324 00:16:24,027 --> 00:16:26,038 Edelachtbare, ik vraag toestemming om de getuige te benaderen. 325 00:16:26,139 --> 00:16:26,972 Ga uw gang. 326 00:16:32,371 --> 00:16:35,341 Dit is het autopsierapport van Gwennyth Adler. 327 00:16:35,376 --> 00:16:38,878 Kunt u lezen wat hier staat, onder "oorzaak van de dood"? 328 00:16:42,115 --> 00:16:43,144 "Overdosis." 329 00:16:43,198 --> 00:16:44,213 Overdosis. 330 00:16:45,786 --> 00:16:48,354 En hoe zit het hier, onder "manier van de dood"? 331 00:16:48,851 --> 00:16:50,268 Dit is een onvolledig rapport. 332 00:16:50,296 --> 00:16:53,132 Kunt u lezen wat er staat, alstublieft, onder manier van de dood? 333 00:16:53,331 --> 00:16:54,336 "Niet bepaald." 334 00:16:54,368 --> 00:16:55,373 Niet bepaald. 335 00:16:58,498 --> 00:16:59,999 Niet moord. 336 00:17:00,679 --> 00:17:02,013 Niet bepaald. 337 00:17:02,535 --> 00:17:05,470 En op het moment van zijn arrestatie, 338 00:17:05,504 --> 00:17:08,040 ging u ervan uit dat de heer Harris een partner had. 339 00:17:08,079 --> 00:17:10,930 Was dit omdat toen hij incheckte in zijn hotel, hij om twee sleutels vroeg? 340 00:17:10,965 --> 00:17:12,232 Voor een deel, ja. 341 00:17:14,114 --> 00:17:15,981 Ik heb twee sleutels van mijn auto. 342 00:17:16,770 --> 00:17:18,138 Twee sleutels van mijn huis. 343 00:17:18,383 --> 00:17:21,172 Zeg me, Chief Johnson, maakt dat me een verkrachter? 344 00:17:21,267 --> 00:17:22,831 Bezwaar. - Toegewezen. 345 00:17:22,888 --> 00:17:24,055 Ik trek mijn vraag terug. 346 00:17:26,560 --> 00:17:29,514 Het autopsierapport van Gwennyth Adler 347 00:17:29,615 --> 00:17:31,149 zegt dat ze aan een overdosis stierf, 348 00:17:31,565 --> 00:17:34,484 niet van het hebben van gemeenschap met de heer Harris. 349 00:17:34,570 --> 00:17:36,439 Dus is deze moordaanklacht tegen mijn cli�nt 350 00:17:36,472 --> 00:17:40,760 niet volledig afhankelijk van deze denkbeeldige partner die u hebt verzonnen voor hem? 351 00:17:40,815 --> 00:17:41,816 Nee. 352 00:17:42,839 --> 00:17:45,974 Dus u heeft een tweede verdachte in de zaak ge�dentificeerd? 353 00:17:49,882 --> 00:17:50,899 Chief Johnson? 354 00:17:51,963 --> 00:17:52,972 Edelachtbare? 355 00:17:53,004 --> 00:17:56,406 Chief Johnson, heeft u een tweede verdachte ge�dentificeerd? 356 00:17:58,323 --> 00:17:59,373 Ja. 357 00:18:00,304 --> 00:18:01,637 En wie zou dat zijn? 358 00:18:01,740 --> 00:18:04,902 Bezwaar. - Niet toegewezen. De getuige zal antwoorden. 359 00:18:05,064 --> 00:18:08,058 Heeft u een tweede verdachte? 360 00:18:08,321 --> 00:18:10,882 U. Mijn tweede verdachte bent u. 361 00:18:11,131 --> 00:18:13,484 En voor de goede orde, ik bedoel Phillip Stroh. 362 00:18:13,583 --> 00:18:17,119 Zo is het genoeg. Bediende, verwijder iedereen uit de rechtszaal. 363 00:18:17,878 --> 00:18:21,470 Goed. Meneer Stroh, hierzo. Mevrouw Baldwin, komt u naar voren. 364 00:18:30,634 --> 00:18:34,198 U garandeerde ons zojuist een nietig verklaring. - Graag gedaan. 365 00:18:44,886 --> 00:18:49,840 Chief Johnson, is de heer Stroh echt een verdachte in uw onderzoek? 366 00:18:49,927 --> 00:18:50,930 Ja, edelachtbare, dat is hij. 367 00:18:50,981 --> 00:18:53,316 Edelachtbare, dit is een wanhopige stap van de vervolging, 368 00:18:53,588 --> 00:18:56,438 niet gefundeerd door de regels van bewijs, om deze procedure opnieuw in te stellen. 369 00:18:56,464 --> 00:19:00,008 Ze hebben geen fysiek bewijs voor moord - Anders dan het lichaam, bedoelt u. 370 00:19:00,045 --> 00:19:03,433 Het gebrek van mevrouw Adler haar instemming met gemeenschap is slechts pure speculatie. 371 00:19:03,453 --> 00:19:06,945 Niet waar. We hebben toxicologie rapporten dat ze een overdosis van een geneesmiddel kreeg 372 00:19:06,989 --> 00:19:09,542 waarvan ze als verpleegster, geweten zou hebben dat het haar zou hebben gedood. 373 00:19:09,586 --> 00:19:12,903 Aan haar toegediend door een denkbeeldige, tweede verdachte. 374 00:19:13,197 --> 00:19:15,604 Nu wijst Chief Johnson met de vinger naar mij, 375 00:19:15,636 --> 00:19:18,513 maar het kon net zo goed iedereen in haar directe omgeving zijn geweest. 376 00:19:19,648 --> 00:19:24,664 Mevrouw Baldwin, heb ik het noemen van de heer Stroh als ontdekking gemist? 377 00:19:24,764 --> 00:19:28,287 Moordverdachten wordt niet altijd verteld dat hun rol onderzocht wordt. 378 00:19:30,329 --> 00:19:34,498 Ik verklaar deze zaak nietig. En we zullen opnieuw bijeen komen over een maand. 379 00:19:34,717 --> 00:19:38,499 Mevrouw Baldwin, dat geeft u vier weken de tijd om uw zaak fatsoenlijk samen te stellen. 380 00:19:39,708 --> 00:19:41,235 Ik begrijp het. - Ja, meneer. 381 00:19:41,270 --> 00:19:45,487 Edelachtbare, aangezien de openbare aanklager mijn cli�nt geen snel proces kan geven, 382 00:19:45,549 --> 00:19:47,694 verzoek ik dat hij op borg vrij mag komen. 383 00:19:48,019 --> 00:19:49,485 Wat verzoekt de verdediging? 384 00:19:50,629 --> 00:19:51,483 $ 75.000. 385 00:19:53,658 --> 00:19:55,117 Mevrouw Baldwin, 386 00:19:55,781 --> 00:19:58,899 wat zegt de staat van 75.000 dollar? 387 00:19:59,319 --> 00:20:01,618 Edelachtbare, de staat zou tevreden zijn 388 00:20:01,675 --> 00:20:05,059 met een borgsom vastgesteld op $ 25.000. 389 00:20:07,040 --> 00:20:08,364 Mevrouw Baldwin, u verwart mij. 390 00:20:08,398 --> 00:20:11,369 Maar wat dan ook. 391 00:20:11,844 --> 00:20:15,008 25.000 dollar zal het zijn, en ik zal u over een maand zien. 392 00:20:18,455 --> 00:20:21,712 Neem me niet kwalijk, edelachtbare? Ik heb nog een andere getuige, 393 00:20:21,762 --> 00:20:25,219 maar zij is onder 72-uurs observatie voor haar geestelijke gezondheidstoestand. 394 00:20:25,244 --> 00:20:27,000 Ik heb een verzoek tot verwijdering nodig. 395 00:20:28,427 --> 00:20:31,105 En er is niemand anders in het gebouw die u kon vragen? 396 00:20:31,319 --> 00:20:34,399 Nou, U bevindt zich hier, edelachtbare, en uw schema heeft net wat ruimte gekregen. 397 00:20:36,064 --> 00:20:37,632 Ja, dat is zo. 398 00:20:46,943 --> 00:20:47,944 Luitenant? 399 00:20:48,084 --> 00:20:50,988 De moeder van Harris heeft betaald voor zijn borgtocht, zoals je hoopte dat ze zou doen. 400 00:20:51,045 --> 00:20:53,464 Hij verliet Men's Central ongeveer een uur geleden. 401 00:20:53,508 --> 00:20:57,112 Hij kwam ongeveer 10 meter van de voordeur voordat we hem opnieuw arresteerden, 402 00:20:57,149 --> 00:20:58,930 voor het verkrachten van Natalie Gilbert vorig jaar. 403 00:20:58,943 --> 00:21:01,528 Hij is naar verhoorkamer een gebracht, maar hij maakt al aanspraak op zijn rechten. 404 00:21:01,569 --> 00:21:05,600 Chief, we hebben Natalie Gilbert in uw vergaderzaal. 405 00:21:05,712 --> 00:21:06,926 Goed. Hoe is het met haar? 406 00:21:06,982 --> 00:21:08,867 Nou, ze kent haar echte naam. Dat is tenminste een begin. 407 00:21:08,979 --> 00:21:10,872 Goed, ik ga eerst met haar praten. - Nee. 408 00:21:12,208 --> 00:21:13,241 Pardon? 409 00:21:13,553 --> 00:21:15,814 Natalie Gilbert is een slachtoffer. 410 00:21:15,902 --> 00:21:17,574 Nee, dat is ze niet. Ze is een getuige. 411 00:21:17,605 --> 00:21:20,167 We klagen George Harris niet aan. - We zouden de verkrachting kunnen opvoeren. 412 00:21:20,192 --> 00:21:21,308 Wil je me vertellen... Ze is manisch-depressief. 413 00:21:21,339 --> 00:21:23,534 Wacht eens even. - Nee, wacht jij eens even. 414 00:21:23,651 --> 00:21:26,720 Ik ben van plan om deze zaak te winnen, en laat me hier duidelijk over zijn. 415 00:21:26,755 --> 00:21:28,656 Het is mijn zaak. 416 00:21:29,549 --> 00:21:32,002 Jij wilde de verdachte vrij hebben. Hij is hier. 417 00:21:32,102 --> 00:21:34,195 Ik kan niet met hem praten. - Dat kun je wel. 418 00:21:34,229 --> 00:21:36,531 Maar deze getuige, ze is van mij. 419 00:21:37,358 --> 00:21:41,712 Chief Johnson, met meneer Harris gearresteerd, zal meneer Stroh snel hier zijn. 420 00:21:41,761 --> 00:21:44,118 U zult niet veel tijd om met de verdachte te praten. 421 00:21:44,174 --> 00:21:46,617 Neem me niet kwalijk. Goed, luister. 422 00:21:46,729 --> 00:21:49,017 Je kunt Natalie niet zelf interviewen. 423 00:21:49,056 --> 00:21:51,407 Je hebt een getuige nodig, voor als je terug naar de rechtbank gaat. 424 00:21:53,416 --> 00:21:57,682 Ik zal rechercheur Gabriel en luitenant Tao vragen. 425 00:21:57,938 --> 00:22:00,421 Ze zijn geweldig in de getuigenbank. 426 00:22:03,539 --> 00:22:06,528 Dank u wel. Ik heb het geleerd van de beste. 427 00:22:08,923 --> 00:22:10,632 Je hebt de baas gehoord. Stroh is op weg hiernaartoe. 428 00:22:10,667 --> 00:22:13,201 Die jonge dame geeft aan dat ze hem kan identificeren... 429 00:22:13,473 --> 00:22:15,871 Je hebt het. - Dank je wel. 430 00:22:19,020 --> 00:22:21,276 U laat me uit de gevangenis alleen maar om me te arresteren? 431 00:22:21,311 --> 00:22:25,547 Nou, dan moet u mijn moeder haar $ 25.000 borg terug geven, omdat... 432 00:22:26,056 --> 00:22:28,250 Dit is intimidatie. U kunt dit niet doen. 433 00:22:28,284 --> 00:22:30,218 Meneer Harris, we zijn hier niet om u te ondervragen, 434 00:22:30,252 --> 00:22:34,482 alleen maar om u op de hoogte van een nieuwe aanklacht tegen u te brengen. 435 00:22:34,620 --> 00:22:37,293 Misschien herkent u deze vrouw, Natalie Gilbert. 436 00:22:37,358 --> 00:22:40,625 Natuurlijk ziet ze er een beetje anders uit dan de eerste keer dat u haar ontmoette. 437 00:22:40,669 --> 00:22:42,265 Deze foto werd genomen nadat u haar verkrachtte. 438 00:22:42,299 --> 00:22:44,535 Vorig jaar drogeerden u en uw partner Natalie, 439 00:22:44,575 --> 00:22:47,852 namen haar mee naar een motelkamer, en leefde u zich uit op haar. 440 00:22:47,888 --> 00:22:48,900 Die zaak werd geannuleerd. 441 00:22:48,941 --> 00:22:51,272 Zeg niets, tenzij u uw recht op een advocaat in wil trekken meneer. 442 00:22:51,291 --> 00:22:54,989 Die zaak is geannuleerd, omdat Natalie vermist werd. 443 00:22:55,882 --> 00:22:58,482 Maar ze is terug. We vonden haar. 444 00:22:58,522 --> 00:23:02,209 In feite is ze nu hier, met openbare aanklager Baldwin. 445 00:23:03,153 --> 00:23:04,724 Wilt u weten wat ze zegt? 446 00:23:05,905 --> 00:23:09,638 Ik wil er niet over praten. Ik wil er niet eens aan denken. 447 00:23:10,654 --> 00:23:13,040 Ik besteed veel tijd aan het proberen er niet aan te denken. 448 00:23:13,370 --> 00:23:17,164 Ik begrijp het, Natalie. Ik zou me hetzelfde voelen. 449 00:23:17,198 --> 00:23:21,532 Maar de man die u dit verschrikkelijks heeft aangedaan, deed het ook bij iemand anders. 450 00:23:21,564 --> 00:23:24,024 En deze keer, doodde hij haar. 451 00:23:27,221 --> 00:23:29,576 Dus, ik heb geluk dat ik alleen maar doorgedraaid ben? 452 00:23:31,396 --> 00:23:32,696 Is dat wat u bedoelt? 453 00:23:32,745 --> 00:23:34,247 De zaken zijn uit de hand gelopen. 454 00:23:34,282 --> 00:23:36,135 Dit soort dingen gebeuren. 455 00:23:36,183 --> 00:23:39,737 Een mooi meisje stapt in uw taxi... ze voelt geen pijn. 456 00:23:39,803 --> 00:23:43,988 In voor wat dan ook. U wilde alleen maar een beetje plezier. We snappen het. 457 00:23:44,100 --> 00:23:46,370 Misschien dacht u dat ze overal van te voren mee instemde, 458 00:23:46,608 --> 00:23:48,664 omdat we weten dat U niet degene bent die haar gedrogeerd heeft. 459 00:23:49,463 --> 00:23:51,231 En dat is de echte misdaad hier... 460 00:23:51,886 --> 00:23:53,207 Want de volgende keer 461 00:23:53,252 --> 00:23:56,937 vond uw partner een meisje voor u, Gwennyth Adler, 462 00:23:56,971 --> 00:23:59,840 hij verpestte het en gaf haar een overdosis. 463 00:24:00,720 --> 00:24:01,850 Dat is moord. 464 00:24:02,778 --> 00:24:04,725 Wilt u daar echt voor veroordeeld worden? 465 00:24:05,846 --> 00:24:08,649 Nu hebben we deze nieuwe getuige die alles kan uitleggen. 466 00:24:09,448 --> 00:24:11,394 Ik weet niet meer in welke bar ik was. 467 00:24:11,811 --> 00:24:14,956 Ik weet niet meer hoe ik in die... 468 00:24:25,393 --> 00:24:27,847 smerige hotelkamer kwam 469 00:24:28,027 --> 00:24:29,537 met... 470 00:24:29,877 --> 00:24:31,144 met iemand boven op mij. 471 00:24:33,583 --> 00:24:35,727 En er was een tweede man. 472 00:24:37,198 --> 00:24:38,880 Dus, beiden... 473 00:24:39,255 --> 00:24:40,981 Beiden... 474 00:24:42,450 --> 00:24:43,829 Natalie... 475 00:24:45,287 --> 00:24:48,393 Het spijt me zeer wat je hebt meegemaakt. 476 00:24:49,011 --> 00:24:51,162 En ik kan begrijpen waarom je zou willen verdwijnen, 477 00:24:51,212 --> 00:24:54,766 maar nu je terug bent, kunnen we deze mannen achter de tralies krijgen. 478 00:24:54,794 --> 00:24:56,035 Ik was niet verdwenen. 479 00:24:56,247 --> 00:24:59,533 De officier van justitie flipte toen hij er achter kwam dat ik bipolair was. 480 00:25:00,057 --> 00:25:03,212 Hij zei dat toen de jury hoorde dat ik Klonopin nam, 481 00:25:03,319 --> 00:25:05,339 ze me misschien niet zouden geloven. 482 00:25:05,368 --> 00:25:07,958 Neem me niet kwalijk, Natalie. Zei je dat je Klonopin nam? 483 00:25:08,076 --> 00:25:09,510 En ik had het volledig onder controle. 484 00:25:10,579 --> 00:25:13,981 Maar, weet u, na die nacht... 485 00:25:14,851 --> 00:25:18,528 verloor ik mijn baan en daarna mijn ziektekostenverzekering. 486 00:25:18,585 --> 00:25:22,022 En toen zonder mijn medicijnen, wist ik... 487 00:25:26,842 --> 00:25:28,496 ik weet niet eens wat er daarna gebeurde. 488 00:25:31,982 --> 00:25:33,356 Dat noem ik geen verdwijnen. 489 00:25:35,370 --> 00:25:37,372 Dat is als je leven wordt vernietigd. 490 00:25:39,087 --> 00:25:41,643 En nu wilt u het nog een keer doen. - Dat wil ik niet. 491 00:25:42,519 --> 00:25:47,107 Je zaak werd verkeerd behandeld, Natalie. Daar is geen enkel excuus voor. 492 00:25:47,349 --> 00:25:49,938 Maar we kunnen het goed maken. - Hoe dan? 493 00:25:50,411 --> 00:25:54,638 Hoe. Ik ben nog steeds bipolair, toch? Maar nu ben ik dakloos en ik ben blut. 494 00:25:54,706 --> 00:25:59,182 Verbetert dat mijn geloofwaardigheid? - De staat zet geld opzij voor hulp aan getuigen. 495 00:25:59,226 --> 00:26:01,010 Wij kunnen je helpen je leven weer op de rails te krijgen. 496 00:26:01,059 --> 00:26:02,134 Ik kan dit niet nogmaals doormaken. Ik doe het niet. 497 00:26:02,203 --> 00:26:04,504 Je zal niet naar de rechtbank gaan als slachtoffer. 498 00:26:04,900 --> 00:26:06,868 Je zult als getuige gaan. 499 00:26:07,747 --> 00:26:12,462 Het enige wat je hoeft te doen, is zeggen dat je seks had zonder jouw toestemming. 500 00:26:12,563 --> 00:26:15,057 De DNA-resultaten zullen jouw zaak verbinden met de mijne 501 00:26:15,095 --> 00:26:18,841 en de man die je zoveel pijn deed opbergen. 502 00:26:19,447 --> 00:26:23,586 Niet alleen maar een van hen. We kunnen beiden pakken, Natalie, 503 00:26:23,599 --> 00:26:26,601 als je alleen wilt kijken naar een aantal foto's, misschien zie je een aantal gezichten. 504 00:26:26,632 --> 00:26:29,792 Zij kunnen je geheugen activeren. - Ze hoeft niemand te identificeren. 505 00:26:29,829 --> 00:26:33,831 We hebben een DNA-match op onze verdachte. Wie wil je dat ze aanwijst, rechercheur? 506 00:26:34,328 --> 00:26:36,534 Mijn advocaat. Ik wil mijn advocaat. 507 00:26:36,568 --> 00:26:39,196 Ik zeg niets meer tegen jullie zonder Stroh. 508 00:26:39,227 --> 00:26:42,394 Je hoeft niets te zeggen. Je DNA plaatst je op beide plaatsen delict. 509 00:26:42,892 --> 00:26:45,361 En met deze nieuwe getuige, hebben we meer dan genoeg bewijs 510 00:26:45,417 --> 00:26:47,249 jou te veroordelen voor verkrachting en moord. 511 00:26:48,494 --> 00:26:50,480 Kijk, mr Harris. 512 00:26:51,300 --> 00:26:55,085 Voordat uw advocaat hier is, moet u weten dat de aanklager bereid is om u 513 00:26:55,119 --> 00:26:56,887 een sterk verminderde aanklacht aanbiedt 514 00:26:56,921 --> 00:27:00,455 in ruil voor de naam van de persoon die die vrouwen drogeerde. 515 00:27:02,640 --> 00:27:07,020 Maar als u weigert mee te werken, bent u het helemaal zelf schuld. 516 00:27:07,459 --> 00:27:10,778 In de gevangenis, gaat verkrachting in beide richtingen. 517 00:27:10,859 --> 00:27:12,707 En Stroh loopt hier uit als een vrij man. 518 00:27:12,741 --> 00:27:16,352 Maar u zou beter opschieten en uw beslissing nemen, omdat de meter loopt. 519 00:27:18,547 --> 00:27:20,853 Het spijt me. - Ok�. 520 00:27:28,980 --> 00:27:29,992 Chief Johnson. 521 00:27:30,677 --> 00:27:32,608 Ik hoop dat je mijn cli�nt niet ondervraagt zonder mij. 522 00:27:32,714 --> 00:27:36,450 Natuurlijk niet. Adviseer gewoon mr Harris over de nieuwe aanklachten tegen hem. 523 00:27:36,587 --> 00:27:38,067 Of moet ik zeggen de oude aanklachten? 524 00:27:38,101 --> 00:27:40,483 We vonden het slachtoffer van zijn eerste verkrachting. 525 00:27:41,301 --> 00:27:42,470 Oh, echt? 526 00:27:43,039 --> 00:27:46,158 Zeg eens, hoe voelt Natalie Gilbert zich? Is ze terug aan haar medicijnen? 527 00:27:46,502 --> 00:27:48,222 Ze zal over een maand klaar zijn voor de rechter. 528 00:27:49,045 --> 00:27:52,483 Dus, daarom lokte u een nietig geding uit. 529 00:27:52,864 --> 00:27:56,957 Ik haat het dit te zeggen, Chief, maar je bent de slechtste verliezer die ik ooit heb ontmoet. 530 00:27:57,375 --> 00:27:59,633 En je bent een loser. 531 00:28:00,046 --> 00:28:01,089 Hallo, jongens. 532 00:28:02,458 --> 00:28:03,792 Altijd een genoegen. 533 00:28:06,747 --> 00:28:08,550 Harris drogeerde die vrouwen niet. 534 00:28:08,828 --> 00:28:10,565 Hij had een partner. 535 00:28:10,825 --> 00:28:12,192 En ik ben van plan om hem te vinden. 536 00:28:14,373 --> 00:28:15,803 Niet met dit. 537 00:28:20,621 --> 00:28:23,528 Ik vroeg me af hoe je in staat was mijn cli�nt te volgen 538 00:28:23,578 --> 00:28:25,472 naar het restaurant waar je hem arresteerde. 539 00:28:25,647 --> 00:28:29,017 En dan vandaag, in de rechtszaal, toen je mij beschuldigde zijn partner te zijn, 540 00:28:29,051 --> 00:28:30,785 heb ik het eindelijk uitgevogeld. 541 00:28:31,033 --> 00:28:33,767 Je volgde hem niet. Je volgde mij. 542 00:28:36,339 --> 00:28:37,368 Arrogant... 543 00:28:39,045 --> 00:28:43,512 Gezien je net een federaal proces geschikt hebt, waarin ik jou aanklaagde voor intimidatie. 544 00:28:46,217 --> 00:28:48,327 Jullie kunnen denken, dat ze op het water loopt, 545 00:28:48,704 --> 00:28:51,267 maar jullie volgen haar over zeer dun ijs. 546 00:28:53,450 --> 00:28:55,013 Heel, heel dun. 547 00:29:08,803 --> 00:29:11,758 Chief. Ik denk dat ik weet waarom Natalie Gilbert 548 00:29:11,961 --> 00:29:13,429 vroeg wakker werd tijdens haar verkrachting 549 00:29:13,463 --> 00:29:15,565 en waarom Gwennyth Adler helemaal niet wakker werd. 550 00:29:15,715 --> 00:29:16,729 Ik luister. 551 00:29:16,785 --> 00:29:19,285 Natalie nam Klonopin, een benzodiazepine. 552 00:29:19,353 --> 00:29:22,134 Het cre�ert een enzym, dat de Rohypnol blokkeert 553 00:29:22,355 --> 00:29:25,948 dat de aanvallers gebruiken voor haar knock-out. Het resultaat, ze werd te snel wakker. 554 00:29:26,137 --> 00:29:30,134 Dus Harris en zijn partner verhoogden de dosis Rohypnol bij het volgende slachtoffer 555 00:29:30,151 --> 00:29:32,249 om er zeker van te zijn dat ze verdoofd bleef. 556 00:29:32,359 --> 00:29:34,148 En zo hebben ze haar vermoord, ja. 557 00:29:34,340 --> 00:29:35,607 Ok�. 558 00:29:35,767 --> 00:29:37,970 Rechercheur, waar is Natalie gebleven? 559 00:29:38,026 --> 00:29:41,829 Nou ja, assistent aanklager Baldwin wil haar in beschermende bewaring. 560 00:29:41,894 --> 00:29:44,229 Dus Provenza verwerkt het nu. 561 00:29:44,339 --> 00:29:46,992 Maar Stroh is in het gebouw. Ze hoeft alleen maar naar hem te kijken. 562 00:29:47,496 --> 00:29:49,345 Chief, Natalie weigert. 563 00:29:51,251 --> 00:29:54,003 Was ze in staat om Stroh's foto te kiezen uit een zestal? 564 00:29:54,047 --> 00:29:55,964 Baldwin liet niet toe dat ik ze haar liet zien. Ik heb het geprobeerd. 565 00:29:56,007 --> 00:29:59,829 Rechercheur, daarom had ik je in de kamer, zodat je het slachtoffer zou kunnen leiden. 566 00:29:59,870 --> 00:30:01,871 Chief,we eindigden met een echt goede dag tot nu toe. 567 00:30:01,887 --> 00:30:03,763 Dit is de dank voor Baldwin nog vier weken krijgen? 568 00:30:03,849 --> 00:30:07,306 Ze is wil Natalie gebruiken om een veroordeling tegen Harris te krijgen. 569 00:30:07,610 --> 00:30:12,730 En als ze dat doet, voor een mildere straf, hij kan heel goed zijn partner opgeven. 570 00:30:12,806 --> 00:30:16,253 Chief, het is een "vogel in de hand" type situatie. 571 00:30:16,280 --> 00:30:19,078 We nemen de verkrachting veroordeling, en we overvallen hem ermee. 572 00:30:19,134 --> 00:30:20,745 Het geeft me Stroh niet. 573 00:30:20,810 --> 00:30:23,879 Baldwin is niet van plan om haar zaak over te laten waaien. Wat? 574 00:30:23,914 --> 00:30:26,083 Ongefundeerde beschuldigingen. 575 00:30:26,535 --> 00:30:29,957 Chief. Ik ben op zoek naar een plek om Natalie Gilbert te parkeren, 576 00:30:29,984 --> 00:30:32,886 maar het blijkt een stuk moeilijker dan het zou moeten zijn. 577 00:30:33,445 --> 00:30:36,413 Ze is dakloos. Ze heeft geen plaats om te gaan. 578 00:30:36,535 --> 00:30:39,949 En ik denk, haar weer in een motelkamer te zetten 579 00:30:40,021 --> 00:30:41,888 zou contraproductief kunnen blijken. 580 00:30:42,196 --> 00:30:44,231 We kunnen haar niet zomaar weg laten lopen. 581 00:30:46,397 --> 00:30:47,864 Goedheid, nee. 582 00:30:47,907 --> 00:30:50,976 Captain, er is de Johnson regel om te overwegen. 583 00:30:51,753 --> 00:30:53,421 We kunnen niet toestaan dat mensen het gebouw verlaten 584 00:30:53,446 --> 00:30:55,185 als ze worden geconfronteerd met vijandige situaties. 585 00:30:55,229 --> 00:30:57,496 Natalie moet enige bescherming hebben. Vindt u ook niet? 586 00:31:01,280 --> 00:31:02,590 Ik wil je vertellen, 587 00:31:02,671 --> 00:31:06,911 Ik wil zeggen hoezeer het me spijt van die andere vrouw. 588 00:31:06,969 --> 00:31:07,974 Alleen... 589 00:31:08,801 --> 00:31:11,502 Ik kan niet meer doen dan ik al deed. 590 00:31:11,983 --> 00:31:13,684 Dat is ok�. 591 00:31:14,626 --> 00:31:17,581 Ik ben alleen bang dat een van je aanvallers er nog steeds ergens is. 592 00:31:17,650 --> 00:31:21,371 Je hebt hem goed kunnen zien. We hebben zijn DNA. En hij weet dat allemaal. 593 00:31:22,086 --> 00:31:23,505 Brenda? Fritzi. 594 00:31:23,709 --> 00:31:25,911 We hebben een gast. Je herinnert je Natalie? 595 00:31:26,133 --> 00:31:27,834 Zeker. Goed om je weer te zien. 596 00:31:28,497 --> 00:31:31,859 Ik ga Brenda even stelen, Natalie, als je het niet erg vindt. 597 00:31:31,909 --> 00:31:34,511 Ik kom er zo aan. Slechts een seconde. 598 00:31:36,398 --> 00:31:38,599 Hoe dan ook, je bent hier vanavond volkomen veilig. 599 00:31:39,057 --> 00:31:41,591 Ik ben alleen bezorgd over wat er later gebeurt... 600 00:31:41,713 --> 00:31:44,725 Wanneer je ergens alleen bent en de LAPD niet in de buurt is. 601 00:31:44,811 --> 00:31:47,586 Natuurlijk, als je de man kon identificeren, konden we hem ophalen, 602 00:31:48,657 --> 00:31:51,526 Een einde maken aan deze voortdurende dreiging van je leven. 603 00:31:52,223 --> 00:31:55,101 Maar zoals het er nu uitziet, gaat hij weer achter je aan komen. 604 00:31:55,798 --> 00:31:59,368 Alleen deze keer, zal hij proberen je het zwijgen op te leggen. 605 00:32:00,711 --> 00:32:05,348 Je afhouden ons ooit te vertellen wat je niet onthouden hebt. 606 00:32:06,238 --> 00:32:07,828 Brenda? - Ja? 607 00:32:10,061 --> 00:32:11,661 Excuseer me even. 608 00:32:12,323 --> 00:32:14,691 Kan ik je iets anders halen? Meer brood? Meer water? 609 00:32:21,910 --> 00:32:24,564 Wat doe je? - Ze is dakloos, Fritz. 610 00:32:24,657 --> 00:32:25,963 Blijft ze overnachten? 611 00:32:26,026 --> 00:32:29,364 Nou, ik hoopte dat ze me zou meenemen naar een bar. 612 00:32:29,408 --> 00:32:32,362 Denk je echt dat het eerlijk is dat arme meisje haar verkrachting opnieuw te laten herbeleven, 613 00:32:32,415 --> 00:32:33,968 terwijl duidelijk is dat ze er niet aan wil denken? 614 00:32:33,993 --> 00:32:37,517 Denk je dat het eerlijk is dat de man die dat deed vrij rondloopt? 615 00:32:37,552 --> 00:32:39,137 Ik probeer hem te vinden en hem in de gevangenis te zetten. 616 00:32:39,175 --> 00:32:41,209 Nee, doe je niet. Je probeert Stroh te pakken. 617 00:32:41,262 --> 00:32:42,462 Het is hetzelfde. - Is het? 618 00:32:42,507 --> 00:32:44,174 Liet je kleine GPS-apparaat Stroh zien 619 00:32:44,209 --> 00:32:46,328 bij een van de motels waar je twee slachtoffers werden verkracht? 620 00:32:46,543 --> 00:32:49,117 Liet het hem zien aan de bar waar jouw tweede slachtoffer was, de nacht dat ze stierf? 621 00:32:49,173 --> 00:32:50,540 Harris heeft een taxi. 622 00:32:50,587 --> 00:32:53,675 En hij vroeg om twee sleutels voor die kamer de nacht dat hij Gwennyth verkracht. 623 00:32:53,767 --> 00:32:56,748 En Harris drogeerde haar niet. - Hoe weet je zeker dat Stroh het deed? 624 00:32:57,087 --> 00:33:00,319 Hij gebruikt jouw fascinatie voor hem om zijn cli�nt vrij te krijgen. 625 00:33:00,354 --> 00:33:01,444 Je wilt dat Harris vrijkomt? 626 00:33:01,484 --> 00:33:05,421 Ik wil ze allebei, Harris en Stroh. Ik geef de een niet op om de andere te krijgen. 627 00:33:05,692 --> 00:33:06,792 En Baldwin wil. 628 00:33:06,827 --> 00:33:09,298 Ik herinner me iets. 629 00:33:10,630 --> 00:33:13,899 Stella's nachtclub. Zo heette de club. 630 00:33:14,665 --> 00:33:16,668 Dat is waar ik naartoe ging. 631 00:33:22,645 --> 00:33:25,277 Luitenanten. Kunnen julie me uitleggen waarom ik moest vernemen 632 00:33:25,311 --> 00:33:29,281 via een voicemail dat mr Harris werd overgebracht van de cel naar een nachtclub? 633 00:33:29,316 --> 00:33:31,717 Uw secretaresse verliet het werk vroeg? Gewoon gissen. 634 00:33:31,744 --> 00:33:33,783 Relax, raadsman. U zult genieten van deze plek. 635 00:33:33,816 --> 00:33:35,112 Ja, het is dames nacht. 636 00:33:36,489 --> 00:33:38,396 Zolang ik niet met ze moet praten. 637 00:33:43,763 --> 00:33:45,964 Mr Stroh, welkom in Stella's. 638 00:33:45,998 --> 00:33:49,430 We hebben een tafel voor u klaar. Volg mij. 639 00:33:51,399 --> 00:33:54,934 Waar is mijn klant? - Hij zal zo hier zijn. 640 00:34:00,834 --> 00:34:03,742 Daar zijn we. Neem plaats, raadsman. 641 00:34:03,777 --> 00:34:05,477 Gabriel, als je het niet erg vindt, 642 00:34:05,512 --> 00:34:08,213 zou je aan de barman willen vragen mr Stroh hier een cocktail te geven? 643 00:34:08,744 --> 00:34:10,449 Geen voor mij, bedankt. 644 00:34:11,951 --> 00:34:15,954 Nou, ik kan nog wel een club soda gebruiken. 645 00:34:17,162 --> 00:34:18,229 Met een limoen. 646 00:34:24,464 --> 00:34:29,300 Waarom krijg ik het gevoel dat jullie zoveel moeite hebben gedaan om mij te zien vanavond? 647 00:34:34,108 --> 00:34:36,439 Dit is zeker de plek. - Weet je het zeker? 648 00:34:36,474 --> 00:34:40,156 Ja, ik herinner me die kerel. - Wat herinner je je over hem? 649 00:34:40,668 --> 00:34:42,411 Hij vroeg mijn legitimatie aan de deur. 650 00:34:42,446 --> 00:34:44,913 Hij zei dat hij niet kon geloven dat ik ouder dan 21 was. 651 00:34:44,948 --> 00:34:45,948 Iets anders? 652 00:34:47,869 --> 00:34:49,136 Ik denk het niet. 653 00:34:51,280 --> 00:34:54,422 Je doet het geweldig, Natalie. Neem het allemaal in je op. 654 00:34:54,457 --> 00:34:56,391 Vertel ons wat je nog meer herinnert, ok�? 655 00:35:04,304 --> 00:35:06,960 Het is ok�. Ik ben hier met jou. 656 00:35:26,006 --> 00:35:27,560 Chief Johnson. 657 00:35:27,951 --> 00:35:29,217 Kom je vaak hier? 658 00:35:41,535 --> 00:35:42,734 Dat is hem. 659 00:35:42,769 --> 00:35:44,436 Dat is hem. Wat? 660 00:35:44,470 --> 00:35:46,037 Dat is hem. Dat is hem. Hey. 661 00:35:46,071 --> 00:35:47,538 Stap uit. Dat is hem. 662 00:35:47,572 --> 00:35:49,673 Hey. Dat is hem. 663 00:35:49,707 --> 00:35:52,042 Sta op. 664 00:35:52,077 --> 00:35:54,645 Dat is hem. Dat is hem. 665 00:35:58,383 --> 00:36:00,585 Het is in orde. Het is in orde. Hij is onder arrest nu. 666 00:36:00,619 --> 00:36:02,720 Je bent ok�. Je bent veilig. 667 00:36:02,755 --> 00:36:04,923 Je bent veilig. Je bent met ons. 668 00:36:13,733 --> 00:36:15,861 Dus... 669 00:36:16,442 --> 00:36:18,200 Ervan uitgaande dat de DNA-gegevens bevestigen 670 00:36:18,244 --> 00:36:21,706 dat je net George Harris 'mystery partner gevonden hebt, 671 00:36:21,741 --> 00:36:26,478 ben ik misschien bereid om een deal te maken in ruil voor de medewerking van mijn cli�nt. 672 00:36:26,989 --> 00:36:29,348 Prachtig. Geweldig. 673 00:36:29,382 --> 00:36:32,382 Vrouwen drogeren om seks met hen te hebben? 674 00:36:33,400 --> 00:36:35,620 Ik begrijp het niet. 675 00:36:35,655 --> 00:36:37,022 Het is gewoon zo... 676 00:36:37,350 --> 00:36:38,423 Onsportief. 677 00:36:39,793 --> 00:36:43,862 Ze zelfs niet een kans laten nog te vechten. Moet jij met Baldwin praten, of zal ik? 678 00:36:45,133 --> 00:36:46,968 Ik kan geen afspraken maken met moordenaars. 679 00:36:48,016 --> 00:36:50,218 Je noemt het graag moord, toch? 680 00:36:51,171 --> 00:36:54,673 Goed. Ik zal op de bloederige details letten. 681 00:36:54,708 --> 00:36:56,641 Enne, 682 00:36:57,163 --> 00:36:58,332 Word rustig. 683 00:36:59,409 --> 00:37:02,148 Je hebt je man, zoals altijd. 684 00:37:03,483 --> 00:37:04,700 Toch? 685 00:37:25,714 --> 00:37:28,444 Charlie wist hoe met vrouwen te praten. Je weet wel, 686 00:37:29,411 --> 00:37:33,020 werken in een bar, praten hij ontmoette allerlei soorten meisjes. 687 00:37:34,426 --> 00:37:38,242 En hij zei dat, als ik gewoon deed wat hij zei, hij me ook zou laten meedoen. 688 00:37:38,399 --> 00:37:41,315 Dus nam ik de kamer en hij de babe. 689 00:37:42,627 --> 00:37:46,532 Tegen de tijd dat ik met mijn taxi kwam, had hij ze al losser. 690 00:37:48,146 --> 00:37:52,663 Daarna, was het gewoon makkelijk. Net zoals hij zei dat het zou zijn. 691 00:37:54,718 --> 00:37:56,477 Behalve die, dat laatste meisje. 692 00:38:00,117 --> 00:38:01,182 Gwennyth. 693 00:38:03,685 --> 00:38:04,852 Gwennyth. 694 00:38:05,652 --> 00:38:07,177 Nadat we, 695 00:38:08,653 --> 00:38:09,915 Nadat ik... 696 00:38:12,226 --> 00:38:16,622 Ze begon deze geluiden te maken, zoals stikken. 697 00:38:16,747 --> 00:38:21,168 En ik schudde haar maar een beetje, alleen maar om haar wakker te maken. 698 00:38:21,395 --> 00:38:23,129 En dan stopte ze gewoon met ademen. 699 00:38:23,196 --> 00:38:27,004 Toen kwam Charlie en hij werd kwaad. 700 00:38:27,780 --> 00:38:29,848 Deed te veel van dat spul in haar drankje. 701 00:38:30,322 --> 00:38:32,106 Hij wilde haar niet vermoorden. Hij heeft alleen, 702 00:38:32,556 --> 00:38:36,881 dat andere meisje van eerder, zij, ze werd te vroeg wakker. 703 00:38:38,323 --> 00:38:41,628 Schrijf het nu allemaal op en hoop dat het klopt. 704 00:38:49,616 --> 00:38:50,823 Chief Johnson? 705 00:38:52,088 --> 00:38:53,716 Geen verontschuldiging? 706 00:38:56,936 --> 00:39:00,505 Nou, dan, Ik denk dat dit afscheid is... 707 00:39:00,921 --> 00:39:02,206 Eindelijk. 708 00:39:10,553 --> 00:39:13,450 U ziet mij weer. Je kan erop rekenen. 709 00:39:18,057 --> 00:39:19,855 Ben zo terug. 710 00:39:25,357 --> 00:39:27,862 Vergoelijk dit niet. Ik wil dat haar wordt gezegd: 711 00:39:27,896 --> 00:39:29,796 gewoon de manier waarop Chief Pope me vertelde dat het zou worden gedaan. 712 00:39:29,885 --> 00:39:31,907 Wat niet vergoelijken? 713 00:39:33,013 --> 00:39:36,002 Ik ben niet ondankbaar voor de resultaten die we bereikten, 714 00:39:36,036 --> 00:39:38,671 maar je gedroeg je naar me toe met wat ik beschouw als 715 00:39:38,706 --> 00:39:41,141 een neerbuigende, afwijzend, en gesloten houding. 716 00:39:41,175 --> 00:39:43,143 En, of je je ervan bewust bent of niet, 717 00:39:43,177 --> 00:39:45,078 je benadeeld de vervolging van mijn zaak. 718 00:39:45,112 --> 00:39:47,247 Jouw zaak? - Dat is juist. Mijn zaak. 719 00:39:48,882 --> 00:39:50,223 Captain? 720 00:40:00,796 --> 00:40:04,130 Misschien moeten we in jouw kantoor gaan... - Nee, nee. Hier is prima. 721 00:40:06,511 --> 00:40:09,836 Chief Pope gelooft dat... - Chief Pope gelooft? 722 00:40:10,871 --> 00:40:11,892 Sorry. Ga door. 723 00:40:11,961 --> 00:40:16,776 Chief Pope gelooft dat je moet beginnen eerder officieren van justitie op jouw zaak te brengen. 724 00:40:16,810 --> 00:40:20,199 Hij en de officier van justitie zijn het eens dat een nietig geding provoceren... 725 00:40:20,243 --> 00:40:22,048 Ik heb geen nietig geding geprovoceerd. 726 00:40:22,082 --> 00:40:24,784 Ik antwoordde op de vragen zo waarheidsgetrouw als ik kon, 727 00:40:24,824 --> 00:40:26,827 in overeenstemming met de eed die ik aflegde. 728 00:40:26,859 --> 00:40:28,793 Ik weet het. Ik begrijp het. 729 00:40:30,163 --> 00:40:33,886 Het hoofd van de politie zou graag zien dat de officier van justitie 730 00:40:33,939 --> 00:40:36,880 een meer open toegang tot Major Crimes heeft. 731 00:40:38,881 --> 00:40:41,736 Ok�. We zullen praten. Iets anders? 732 00:40:43,005 --> 00:40:45,673 Je moet niet langer Phillip Stroh onderzoeken, 733 00:40:45,708 --> 00:40:49,744 zijn bewegingen volgen, of op enigerlei wijze, vorm of formulier 734 00:40:49,779 --> 00:40:52,647 ingaan op het verloop van zijn activiteiten 735 00:40:52,682 --> 00:40:56,351 persoonlijke of juridische, zonder voorafgaande toestemming van Chief Pope. 736 00:40:58,291 --> 00:41:01,516 Ik snap het. Dank je wel, Sharon. 737 00:41:03,800 --> 00:41:04,900 Chief? 738 00:41:05,682 --> 00:41:07,163 Het spijt me. 739 00:41:07,700 --> 00:41:09,732 Ik spreek nu tot jou niet alleen 740 00:41:09,800 --> 00:41:12,602 als een vertegenwoordiger van het professionele normen bureau, 741 00:41:12,636 --> 00:41:14,337 maar ook als een collega en een vriend. 742 00:41:14,371 --> 00:41:17,974 Als ik jou was, zou ik deze orders zeer serieus nemen. 743 00:41:20,111 --> 00:41:23,247 Geloof me. Dat doe ik. 744 00:41:31,619 --> 00:41:35,619 Vertaald door lauraF01, s1l3nc0r, Quetsbeek voor bierdopje. com Exclusief gedownload van Bierdopje.com64663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.