All language subtitles for The Chaos Class (1975) (VOstEng) MNKYDDL-stream-2-subtitle-subrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,714 --> 00:01:20,610 Be seated! Be seated! 2 00:01:20,611 --> 00:01:23,224 You're five minutes late again for the lesson. 3 00:01:23,225 --> 00:01:25,320 -Sorry, sir. -Sit down. 4 00:01:27,740 --> 00:01:31,115 Sir, Short Necmi has put grass on my desk again. 5 00:01:31,116 --> 00:01:34,138 -So what? -He means that I am... 6 00:01:34,139 --> 00:01:37,059 -What? -A cow, sir. 7 00:01:37,060 --> 00:01:40,570 Aren't you called fiaban the Cow? 8 00:01:42,824 --> 00:01:46,105 -Be quiet! Did you check who's present? -I did, sir. 9 00:01:46,106 --> 00:01:49,864 Don't let me count one by one now. Is Ferit present? 10 00:01:49,865 --> 00:01:52,100 -I am, sir! -Good. 11 00:01:52,101 --> 00:01:54,336 Your presence means all the class is here. 12 00:01:54,337 --> 00:01:58,352 Tell me the subject of our last lesson? 13 00:01:58,353 --> 00:02:01,654 -I wasn't present last lesson. -You never are, are you? 14 00:02:01,655 --> 00:02:04,839 Who knows the subject of our last lesson? 15 00:02:06,111 --> 00:02:09,231 -Answer! Come on. -You told us about the mammals, sir. 16 00:02:09,232 --> 00:02:14,078 Good boy, sit down. No one listens in this class except you. 17 00:02:15,058 --> 00:02:19,979 What did we say? One; the mammals live on land, in sea and air. 18 00:02:21,770 --> 00:02:26,833 I prepared to cheat for an exam but he's doing a lesson instead. 19 00:02:27,662 --> 00:02:32,685 Two. The mammals have teeth in their jaws, three. 20 00:02:32,686 --> 00:02:36,781 They feed their offspring with milk, four. 21 00:02:36,782 --> 00:02:42,244 Some mammals feed on meat, others on grass. 22 00:02:42,245 --> 00:02:43,729 -Like you. -Come on! 23 00:02:43,730 --> 00:02:46,241 -Necmi, stand up. -Yes, sir. 24 00:02:46,242 --> 00:02:48,969 -What was I talking about? -The mammals, sir. 25 00:02:48,970 --> 00:02:54,309 -How many kind of mammals are there? -Three kind, sir. 26 00:02:54,310 --> 00:02:58,868 Upright, wrinkled, saggy. 27 00:02:58,869 --> 00:03:01,682 Sit down, you nasty! You tell us Ferit, come on. 28 00:03:01,683 --> 00:03:06,674 There are two kinds sir; big ones and small ones. 29 00:03:06,675 --> 00:03:09,535 -Sit down! You tell? Yes, you. -Me? 30 00:03:09,536 --> 00:03:13,607 Sir, there are two kinds of mammals. Ones with bra and others without bra. 31 00:03:13,608 --> 00:03:15,740 Sit down! I'll show you with and without bra! 32 00:03:15,741 --> 00:03:19,160 fiaban, tell us, what do the mammals feed on? 33 00:03:19,161 --> 00:03:23,873 -They feed by their mouths, sir. -No, not that, what do they eat? 34 00:03:23,908 --> 00:03:28,279 They feed on what they get, they're very obese, you know! 35 00:03:28,280 --> 00:03:30,743 -They eat meat. -What else? 36 00:03:30,744 --> 00:03:35,189 -Vegetables, sir. -Look, don't make me angry. 37 00:03:35,190 --> 00:03:37,414 -Say grass. -They eat grass. 38 00:03:37,415 --> 00:03:39,959 The ones like him eat shit. 39 00:03:39,960 --> 00:03:43,350 What is it? Why are you laughing? What's so funny? 40 00:03:43,351 --> 00:03:45,595 -You'll see. -Come on! 41 00:03:45,596 --> 00:03:48,613 You're up to something there again. 42 00:03:48,614 --> 00:03:51,749 Ferit, give us an example of flying mammal. 43 00:03:51,750 --> 00:03:56,285 Flying mammal... Stewardess. 44 00:04:03,245 --> 00:04:05,557 Slowdown, you'll stamp on us! 45 00:04:05,558 --> 00:04:08,605 Hope the new vice-principal would come and put them into some order. 46 00:04:08,606 --> 00:04:11,242 Shorty, why did you put grass on my desk again? 47 00:04:11,243 --> 00:04:14,482 -I thought you could put up with jokes. -This is horseplay though. 48 00:04:14,483 --> 00:04:16,563 Come on Shorty, kiss the Cow and be friends again. 49 00:04:16,564 --> 00:04:20,481 -Come on, there'sa match for compote. -Don't forgive him so easily, Cow! 50 00:04:20,482 --> 00:04:23,394 Right! Give me a cigarette, Shorty. 51 00:04:23,395 --> 00:04:26,545 You're causing too much expenses, nimble. 52 00:04:26,546 --> 00:04:30,017 We won't be able to smoke anymore, the new vice-principal is coming. 53 00:04:30,018 --> 00:04:33,233 We know! What if he does, you're such cowards! 54 00:04:33,893 --> 00:04:36,765 The principal's coming! Put out the ciggies! 55 00:04:37,995 --> 00:04:41,684 No principal, nothing. I was just joking! 56 00:04:42,653 --> 00:04:46,957 -That's what I call horseplay. -No, this is is cowplay! 57 00:04:48,089 --> 00:04:51,633 To get to the Adana lowland from Midanatolia... 58 00:04:51,634 --> 00:04:55,176 ...one passes through a natural passage between the Taurus Mountains. 59 00:04:55,177 --> 00:04:58,861 -You, with the glasses, what are you talking? -Nothing, sir. 60 00:04:58,862 --> 00:05:03,444 -So, what was I telling? -I'm sure you were telling something, sir. 61 00:05:03,445 --> 00:05:06,428 -What? -I'm saying the weather got warmer, sir. 62 00:05:06,429 --> 00:05:10,765 Okay well done. Yes, this road... 63 00:05:10,766 --> 00:05:13,947 -Are you nuts? Cemil's position was offside. -The referee's fault. 64 00:05:13,948 --> 00:05:17,832 -C 2. B 4. A 4. -Missed. 65 00:05:19,582 --> 00:05:23,893 -C 3. E 3. K 7. -Missed. 66 00:05:24,517 --> 00:05:29,388 My dear fiaban, my sweetie. I can't resist your wild charm anymore. 67 00:05:29,389 --> 00:05:32,236 -Quite, he'll hear. -He won't, he's a cow. 68 00:05:32,237 --> 00:05:35,741 Let's meet soon fiaban. Skip the school today. 69 00:05:36,202 --> 00:05:39,151 -I'm ready for the match already. -See you after lunch. 70 00:05:39,356 --> 00:05:41,996 ...the railroad passes valley via tunnels. 71 00:05:41,997 --> 00:05:44,695 fiaban the Cow won't play in the same team with Shorty. 72 00:05:44,696 --> 00:05:49,831 What were you talking there? Tell us the biggest pass of Mediterrenean region? 73 00:05:49,832 --> 00:05:54,934 Karakoy Passage, sir. There are also Sarachane and Aksaray Passages. 74 00:05:54,935 --> 00:05:58,917 Well done, sit down. The main rivers of the Mediterrenean Region.. 75 00:05:58,918 --> 00:06:01,097 We'll eat the compote, I'm in form today. 76 00:06:01,098 --> 00:06:04,201 Tell me the rivers of the Mediterennean Region? 77 00:06:04,202 --> 00:06:05,933 They flow down to the sea, sir. 78 00:06:06,233 --> 00:06:09,081 Mediterennean sea, it's us who come, not the enemy. 79 00:06:09,082 --> 00:06:11,332 The most powerful team of the Mediterennean is Adanaspor. 80 00:06:11,887 --> 00:06:13,555 Bravo, sit down. 81 00:06:13,855 --> 00:06:16,244 fiaban, put a clove... 82 00:06:16,245 --> 00:06:20,137 ...on your collar... 83 00:06:20,138 --> 00:06:24,028 ...so that I can recognize you. 84 00:06:25,057 --> 00:06:27,854 Kiss and bite you. 85 00:06:27,855 --> 00:06:31,964 Mediterennean region has a rich flora... What are you talking there? 86 00:06:31,965 --> 00:06:35,589 -I wasn't, sir. -Tell us the Mediterennean climate. 87 00:06:35,590 --> 00:06:38,369 In the Mediterennean the summers are hot and dry, and the winters are warm and rainy. 88 00:06:38,370 --> 00:06:43,169 Shut up. Aren't you ashamed to tell football games because I'm hard of hearing? You nasty. 89 00:07:12,084 --> 00:07:15,131 Hababam! Hababam! 90 00:07:15,132 --> 00:07:18,988 Hababam! Hababam!! 91 00:07:40,968 --> 00:07:44,328 If I could live on my pension, beacuse of Hababam class... 92 00:07:44,329 --> 00:07:47,288 ...I wouldn't stay a minute in this school. 93 00:07:47,289 --> 00:07:49,864 -The same with me. -Let's wait. 94 00:07:50,202 --> 00:07:54,161 The new vice-principal is coming today. Maybe he'll put these guys in order. 95 00:07:54,786 --> 00:08:00,126 I don't think so. I know Mahmut from Konya Highschool. He's not a tough guy. 96 00:08:00,127 --> 00:08:05,070 Mr. Principal couldn't keep them from playing football in the front garden no way. 97 00:08:05,071 --> 00:08:09,229 -Pardon? -Just listen to that noise! 98 00:08:09,230 --> 00:08:13,428 Not a sound from them today. Knock on wood. 99 00:08:17,220 --> 00:08:19,070 -Here you are. -Where were you? 100 00:08:19,071 --> 00:08:22,679 We ate half an hour ago. You're just bringing the coffees. 101 00:08:22,680 --> 00:08:26,239 What can we do? Which chore to do first? 102 00:08:26,240 --> 00:08:30,392 The dormitory is on me. Here you are. 103 00:08:30,393 --> 00:08:32,878 The cellar is on me. Here. 104 00:08:32,879 --> 00:08:36,406 I sweep the place. Here you are. 105 00:08:36,407 --> 00:08:40,038 I help the cook. It's the third times I'm warming up beans. 106 00:08:40,038 --> 00:08:42,064 -Why? -Guess why? 107 00:08:42,066 --> 00:08:44,093 Hababam Class didn't eat yet. 108 00:08:44,094 --> 00:08:47,405 -So what? -What do you mean? 109 00:08:47,406 --> 00:08:50,212 Do you think I can work when they are hungry? 110 00:08:50,213 --> 00:08:54,820 Hafize, if you could, you would swaddle those big donkeys and put them to bed. 111 00:08:56,553 --> 00:09:01,936 Please. Sir S˝tk˝, let me introduce you our new vice-principal Sir Mahmut. 112 00:09:01,937 --> 00:09:04,656 Our mathematics teacher Sir S˝tk˝. 113 00:09:04,657 --> 00:09:07,175 -S˝tk˝ the Kurd. -Nice to meet you, sir. 114 00:09:07,176 --> 00:09:09,150 The new vice-principal! 115 00:09:09,151 --> 00:09:11,399 -Welcome. -Thank you, sir. 116 00:09:11,400 --> 00:09:13,345 Our geography teacher Sir R˝za. 117 00:09:14,429 --> 00:09:17,820 -Welcome Mahmut. -Kemal, you're here, too? 118 00:09:19,298 --> 00:09:21,478 After retirement we took refuge in here. 119 00:09:21,479 --> 00:09:24,038 -Say, like me. -So you know each other. 120 00:09:24,039 --> 00:09:26,694 -Right. -Our biology teacher Sir Necmi. 121 00:09:26,695 --> 00:09:29,773 -How are you, sir? -Thank you. 122 00:09:30,682 --> 00:09:33,937 -Our philosophy teacher Sir L¸tf¸. -Welcome Sir Mahmut. 123 00:09:33,938 --> 00:09:38,585 -Thank you, sir. -Excuse me, can't see clearly. 124 00:09:39,626 --> 00:09:41,723 And Sir Nuri is our physics teacher. 125 00:09:45,593 --> 00:09:49,250 -Unfortunate accident. -Do you see our school? 126 00:09:49,251 --> 00:09:52,625 -They turned it into a stadium. -Why they don't play in the front garden? 127 00:09:52,626 --> 00:09:56,121 How many times I've forbidden it. Do you think they listen? 128 00:09:56,122 --> 00:09:59,450 Nevermind, better it hits objects than the body. 129 00:10:02,630 --> 00:10:04,646 -Mr. Principal! -What is it? 130 00:10:04,647 --> 00:10:08,133 Aren't you ashamed to ask for the ball? I won't give it. 131 00:10:08,134 --> 00:10:11,685 -Please, forgive just this once. -Shut up, stay away! 132 00:10:11,686 --> 00:10:15,092 Please, it's just an accident. 133 00:10:15,093 --> 00:10:20,516 I'll talk to you later. You run away from school every night lately. 134 00:10:20,517 --> 00:10:24,428 -We'll payfor the broken glass. -Give them their ball. 135 00:10:38,517 --> 00:10:40,500 Delicious. 136 00:10:40,501 --> 00:10:43,587 May God bless the ones who plays for compote. 137 00:10:43,588 --> 00:10:46,828 Drink it, this isn't idiot's compote but cow's compote. 138 00:10:46,829 --> 00:10:49,803 -You... -Don't put up with him my son. 139 00:10:49,804 --> 00:10:52,258 -Okay. -Don't ever take this cow into the team. 140 00:10:52,259 --> 00:10:56,579 Don't get on my nerves now that I don't say anything, ok? 141 00:10:56,580 --> 00:10:59,755 My brave son don't get angry. And drink your compote. 142 00:10:59,756 --> 00:11:02,328 What is compote to a donkey? 143 00:11:02,329 --> 00:11:07,512 -Now is the right time for a cigarette. -Don't drink that shit everywhere. 144 00:11:07,513 --> 00:11:10,703 -The new vice-principal came. -How is he? 145 00:11:10,704 --> 00:11:14,148 -He looks like a mellow guy. -What if he is a severe guy? 146 00:11:14,913 --> 00:11:18,842 -Hafize, they're calling you from upstairs. -Here I come. You behave yourselves. 147 00:11:21,121 --> 00:11:23,953 fiaban, light up one. 148 00:11:25,578 --> 00:11:29,745 Thank God we don't need anybody's cigarette. Just let me have one. 149 00:11:35,277 --> 00:11:38,883 -Principal is coming. Throw it away. -You can't fool me again. 150 00:11:38,884 --> 00:11:41,219 -fiaban! What's that? -Cigarette. 151 00:11:41,220 --> 00:11:44,044 Cigarette! Here, take this cigarette! 152 00:11:44,933 --> 00:11:49,157 -Here's the room for the teacher on duty. -Where will the teacher sleep then? 153 00:11:49,158 --> 00:11:53,501 No one stays at school. Veysel, the doorman, and me. 154 00:11:53,502 --> 00:11:55,526 Understood. 155 00:11:55,527 --> 00:11:57,982 -I want to ask you something. -Ask. 156 00:11:57,983 --> 00:12:01,278 If you'll stay at school you don't have a family. 157 00:12:01,279 --> 00:12:04,141 -Yes, I don't. -I'll take care of you too. 158 00:12:04,142 --> 00:12:08,277 -I'll do your laundry. -It'll be a trouble for you. 159 00:12:08,278 --> 00:12:10,498 What trouble? It'll take two minutes. 160 00:12:13,871 --> 00:12:17,790 Are you crazy? Come on, wipe the board slower, we're getting itchy. 161 00:12:19,883 --> 00:12:23,578 -Dear Cow, you have a letter. -My sweetie has written again. 162 00:12:23,579 --> 00:12:26,469 What's going on? What will you do with the cat? 163 00:12:26,470 --> 00:12:30,172 For the physics class. The teacher will show us how they always lands on all four. 164 00:12:30,173 --> 00:12:33,732 -No cats in the class. -Why cats can't when there are cows? 165 00:12:35,162 --> 00:12:37,610 -I gave the letter. -You have a letter again? 166 00:12:37,611 --> 00:12:41,105 From my love, she decided to meet me at last. 167 00:12:42,136 --> 00:12:45,040 -You're kidding, Cow, let me see. -I won't! 168 00:12:45,284 --> 00:12:47,235 Catch this! 169 00:13:04,647 --> 00:13:07,398 -What are you looking for, son? -I lost it. 170 00:13:07,399 --> 00:13:10,223 -I can see. Take your seat. -Okay, Mr. Principal. 171 00:13:13,013 --> 00:13:15,201 This is the class of Hababam, sir. 172 00:13:17,261 --> 00:13:19,858 Sit down! 173 00:13:22,661 --> 00:13:27,205 Let me introduce your new vice-principal and your history teacher Sir Mahmut. 174 00:13:27,206 --> 00:13:30,899 -You can begin your lesson, by your leave. -Thank you. 175 00:14:05,826 --> 00:14:09,955 In this first lesson, let's get to know each other if you want. 176 00:14:10,869 --> 00:14:13,343 It would be nice. 177 00:14:13,344 --> 00:14:17,494 -I am Ferit Eken. -We call him Ferit the Groom. 178 00:14:18,343 --> 00:14:21,263 Ferit, the Groom, how old are you? 179 00:14:21,264 --> 00:14:25,005 25, almost 26. I don't look like, righr sir? 180 00:14:25,006 --> 00:14:28,021 -Yeah, right. -Get lost! 181 00:14:29,230 --> 00:14:33,350 Your agemates finished the university and you're still in college? 182 00:14:33,351 --> 00:14:37,173 I'm not in hurry, we digest what we learn. 183 00:14:39,190 --> 00:14:41,609 -How old are you? -23. 184 00:14:41,610 --> 00:14:45,560 -What's your name? -I'm called Necmi, the Shorty. 185 00:14:46,899 --> 00:14:51,290 -You don't haven a surname? -My surname... what was it? 186 00:14:53,452 --> 00:14:56,030 So you're 23 years old, Shorty. 187 00:14:56,031 --> 00:14:57,870 -Yes. -What's your father's job? 188 00:14:57,905 --> 00:15:02,035 I don't know forsure but I guess he's doing shady business. 189 00:15:06,454 --> 00:15:08,011 -Moo! -You! 190 00:15:08,012 --> 00:15:10,315 -Who's that cow? -I am, sir. 191 00:15:12,536 --> 00:15:17,366 Nice to meet you. Why do they call you Cow, do you study a lot? 192 00:15:17,367 --> 00:15:21,302 -It's not about studying. -He's a natural born cow! 193 00:15:22,701 --> 00:15:27,188 -Why are you still at college? -Girls don't leave me alone. 194 00:15:27,189 --> 00:15:30,800 They say I have a wild charm, yes. 195 00:15:30,801 --> 00:15:34,082 Cow charm. 196 00:15:37,739 --> 00:15:42,505 In every school the teachers also have nicknames. 197 00:15:42,506 --> 00:15:47,770 Don't search a name for me, they call me Bald Mahmut. 198 00:15:48,678 --> 00:15:52,533 I've lost my hair during my teacher life of 25 years. 199 00:15:52,534 --> 00:15:57,852 What I see and hear about your class is not so nice. 200 00:15:59,267 --> 00:16:02,939 I hear you're playing hooky, I won't let you. 201 00:16:04,109 --> 00:16:08,748 I saw you playing football in the front garden, I won't let you. 202 00:16:10,754 --> 00:16:15,137 -Obviously you smoke. -Absolutely no, sir, we never touch one. 203 00:16:17,654 --> 00:16:20,973 Don't let me see you smoking, I'll hurt you. 204 00:16:20,974 --> 00:16:23,677 As for the cheating,.. 205 00:16:23,678 --> 00:16:28,869 ...neither in my lesson nor in someone else's, I won't let you cheat. 206 00:16:28,870 --> 00:16:32,600 -For your information. -We never cheat, sir. 207 00:16:32,635 --> 00:16:35,857 Sit down! And don't talk without permission! 208 00:16:36,364 --> 00:16:41,344 I don't want noise, patter, fights in the school. I'll hurt you. 209 00:16:42,594 --> 00:16:46,143 You'll be on time for lessons and meals... 210 00:16:46,144 --> 00:16:49,671 ...you'll sleep and get up right on time. 211 00:16:49,672 --> 00:16:51,354 He's like a clock! 212 00:16:52,873 --> 00:16:56,833 If you do these things I said, we'll get along well. 213 00:16:56,834 --> 00:17:00,368 If you don't, it's your choice. 214 00:17:00,369 --> 00:17:03,784 I hear you're playing hooky, I won't let you! 215 00:17:05,366 --> 00:17:07,901 I hear you're cheating, I won't let you! 216 00:17:07,901 --> 00:17:11,619 You're playing football in the front garden, I won't let you. 217 00:17:12,041 --> 00:17:14,249 We'll play anyway. 218 00:17:14,250 --> 00:17:17,105 -I hear you're smoking, I won't let you! -We'll smoke. 219 00:17:17,106 --> 00:17:19,889 Haven't I told you not to smoke! 220 00:17:19,889 --> 00:17:22,536 Sir Mahmut! 221 00:17:26,072 --> 00:17:29,163 Shorty, they call this a horse play, all right? 222 00:17:29,165 --> 00:17:31,497 Most of the boarders come from Anatolia, sir. 223 00:17:31,498 --> 00:17:34,356 Their family just turn them over to us and run. 224 00:17:34,357 --> 00:17:37,850 They just send their school instalments, that's all. 225 00:17:37,851 --> 00:17:42,674 They never call the kids. It's not an easy task. 226 00:17:42,675 --> 00:17:45,418 For a pupil we get 9.000 Lira. 227 00:17:45,419 --> 00:17:48,162 Shall we use this for their meals, their beds or their hygiene? 228 00:17:48,163 --> 00:17:52,186 -Which class is this up there? -Class of Hababam. 229 00:17:52,187 --> 00:17:55,499 By God! Even I got used to call them that way; senior class of Literature. 230 00:17:55,500 --> 00:17:58,213 Unfortunately, they are just over your head. 231 00:17:58,214 --> 00:18:01,169 Hop. Boom! 232 00:18:06,114 --> 00:18:08,345 Stand firm, Shorty, I'll break your waist. 233 00:18:08,346 --> 00:18:10,577 Come on Cow, jump, do we have to wait you? 234 00:18:10,578 --> 00:18:12,895 Attention pals, Shorty's gonna die now. 235 00:18:12,896 --> 00:18:15,871 Here comes flying Cow, pay attention! 236 00:18:17,598 --> 00:18:21,416 The imam of the village, feeds the straw from below. 237 00:18:21,417 --> 00:18:25,735 The smoke rises above, this and that how many did he score. 238 00:18:27,026 --> 00:18:30,169 -What are you doing! -Attention! To your places. 239 00:18:38,245 --> 00:18:41,558 Hababam Class is ready for inspection with 26 members. 240 00:18:41,559 --> 00:18:44,950 Sit down, here is not barracks. 241 00:18:49,421 --> 00:18:52,692 You nasty guys, so you play games in the class? 242 00:18:52,693 --> 00:18:54,867 Put away the books. 243 00:18:55,040 --> 00:18:58,824 Bring out the sheets; I'll do a written test. 244 00:18:59,494 --> 00:19:02,687 Where did we pu tthe physics questions? 245 00:19:02,688 --> 00:19:04,926 What are we gonna do now? We don't know a thing. 246 00:19:04,927 --> 00:19:07,165 If we can't disrupt the lesson with his military stories, we're done. 247 00:19:07,166 --> 00:19:13,119 I suspect the ones who waits their teacher playing games. 248 00:19:13,120 --> 00:19:16,671 When we were at your age, on horse back... 249 00:19:16,672 --> 00:19:20,223 ...we were chasing the enemy in Sakarya. 250 00:19:20,224 --> 00:19:21,884 Shorty! 251 00:19:21,885 --> 00:19:24,164 -With your permission, Pasha. -Talk 252 00:19:24,165 --> 00:19:28,564 When the Greeks blew up the bridge at Sakarya... 253 00:19:28,565 --> 00:19:32,436 ...my father brought three soldiers swimming across. 254 00:19:32,437 --> 00:19:35,509 Wounded, hungry. 255 00:19:36,763 --> 00:19:40,370 Sit down my son, don't cry, you'll make me cry too. 256 00:19:40,371 --> 00:19:44,236 Such a generation we were, we saved this country bare foot,.. 257 00:19:44,237 --> 00:19:48,101 ...hungry but with the faith in here. 258 00:19:48,102 --> 00:19:49,417 Hurra, sir! 259 00:19:49,678 --> 00:19:52,910 At dawn, we started to bomb the enemy lines. 260 00:19:53,290 --> 00:19:55,221 Long live, sir. 261 00:19:55,222 --> 00:19:59,987 At the head of my troop, I was waiting orders from the headquarters, without blinking. 262 00:19:59,988 --> 00:20:03,603 My soldiers, forward march! 263 00:20:05,224 --> 00:20:09,472 One, two. Left, left. 264 00:20:12,566 --> 00:20:14,974 We can't recruite young and talented teachers at our school. 265 00:20:14,975 --> 00:20:17,645 We can't pay what they want, of course. 266 00:20:17,646 --> 00:20:20,480 -Yes, please. -All our teachers are old. Thank you. 267 00:20:20,481 --> 00:20:22,996 There is no teacher in the class of Hababam, Mr. Principal? 268 00:20:22,997 --> 00:20:27,388 No, but Pasha Nuri was going to do a test, obviously they're disrupting the lesson. 269 00:20:29,530 --> 00:20:33,817 The enemy was defeated, Kemal Pasha gave his order. 270 00:20:33,818 --> 00:20:38,106 Armies, your first goal is Mediterrenean, forward! 271 00:20:44,098 --> 00:20:48,348 -Sorry, sir, I thought the class is idle. -It's not, I'm here. 272 00:20:48,349 --> 00:20:53,242 -I thought you were the physics teacher. -You're right, our lesson is physics. 273 00:20:53,243 --> 00:20:56,978 But what am I doing here? You get me down! 274 00:20:58,172 --> 00:20:59,597 -Come here! -Yes, my Pasha! 275 00:20:59,598 --> 00:21:02,946 God damn your Pasha! You were the first to take me up your shoulders, right? 276 00:21:02,947 --> 00:21:05,579 -Yes, my Pasha. -Get back to your places. Get lost! 277 00:21:07,873 --> 00:21:10,600 Shorty started the show and we'regetting the blame. 278 00:21:10,601 --> 00:21:14,077 -Come on, I'm gonna do a test. -Sir. 279 00:21:14,078 --> 00:21:16,773 You don't have time, I guess. 280 00:21:16,774 --> 00:21:20,269 I couldn't quiz this class for three months. 281 00:21:20,270 --> 00:21:22,499 -Why, sir? -I don't know! 282 00:21:22,500 --> 00:21:26,809 Everytime I try to quiz, I find myself on shoulders. 283 00:21:45,645 --> 00:21:47,895 What disturbs me most is Veysel, the doorman's show off. 284 00:21:47,896 --> 00:21:50,144 He says he lets no one out without Mahmut's permission. 285 00:21:51,031 --> 00:21:53,200 What can we do? If Sir Mahmut closed the front door. 286 00:21:53,201 --> 00:21:57,886 Then we'll open another door. 287 00:21:57,887 --> 00:22:01,678 He'll see if Hababam Class can or cannot run away from school? 288 00:22:02,206 --> 00:22:04,464 What's happening? Not finished yet? 289 00:22:04,465 --> 00:22:07,593 -Not much left. -You keep an eye on. 290 00:22:07,594 --> 00:22:10,000 Are we cursed or something? We became slaves! 291 00:22:10,001 --> 00:22:12,456 Kids, look at Cow. 292 00:22:13,840 --> 00:22:17,695 -Cow, are you running too? -The girl's waiting me in Taksim. 293 00:22:18,245 --> 00:22:20,353 She'll know me by my clove. 294 00:22:22,520 --> 00:22:24,720 All right, the hole's open, come on. 295 00:22:57,078 --> 00:22:59,751 Guys, Sir Mahmut's here, don't come. 296 00:23:36,122 --> 00:23:37,895 Are they all looking from windows? 297 00:23:40,144 --> 00:23:43,064 -Yes. -They're looking up here, right? 298 00:23:46,995 --> 00:23:48,531 Yes. 299 00:23:49,600 --> 00:23:53,127 -We've made fools of ourselves. -We lost our reputation. 300 00:23:55,207 --> 00:23:56,993 Even the youngers are watching us. 301 00:23:56,994 --> 00:23:59,990 Well done, work. You won't be able to finish the school... 302 00:23:59,991 --> 00:24:02,985 ...at least you'll have career. 303 00:24:03,714 --> 00:24:06,269 You should make the things you destroyed. 304 00:24:06,270 --> 00:24:09,552 Also masonry is not a bad job. Go ahead! 305 00:24:13,235 --> 00:24:14,987 Sit down, sit down. 306 00:24:16,799 --> 00:24:22,390 What happend? You are very quiet today! 307 00:24:22,391 --> 00:24:25,942 Well done Sir Mahmut. How did he made you put up the wall? 308 00:24:30,638 --> 00:24:33,285 We became an object of derision! 309 00:24:34,302 --> 00:24:37,580 As they say, one would be stronger than other one. 310 00:24:37,581 --> 00:24:41,517 If you are Hababam Class, he is Sir Mahmut. 311 00:24:41,518 --> 00:24:44,343 He's looking for trouble! Let's perform! 312 00:24:44,344 --> 00:24:47,780 It means that you need someone like Sir Mahmut. 313 00:24:49,237 --> 00:24:51,710 You see! 314 00:24:53,336 --> 00:24:56,295 -What happened? Do you want something? -Sir, I am... 315 00:24:56,296 --> 00:24:59,255 ...a supervisor from the national education Hikmet Gorkem. 316 00:25:01,775 --> 00:25:03,809 Please come in, Sir Gˆrkem! 317 00:25:03,810 --> 00:25:06,095 -How are you boys? -Thank you! 318 00:25:06,581 --> 00:25:08,179 You're welcome. 319 00:25:08,180 --> 00:25:10,390 -He ttok the bait. -Yes. 320 00:25:10,391 --> 00:25:13,026 Please sit down sir. 321 00:25:13,938 --> 00:25:16,736 What is the subject of the lesson, sir? 322 00:25:16,737 --> 00:25:19,993 -The lesson is "Logic", sir. -Good. 323 00:25:19,994 --> 00:25:22,391 Can I ask some questions to them, sir? 324 00:25:22,392 --> 00:25:24,636 -Of course, sir. -You! 325 00:25:24,671 --> 00:25:27,317 -I'm asking you! -Stand up Cow! Stand up. 326 00:25:27,318 --> 00:25:30,217 Did you said to me, bub? Sir. 327 00:25:30,218 --> 00:25:34,712 I said "come here" You're looking like a cow to me. 328 00:25:35,402 --> 00:25:38,977 He says cow! Your mother... 329 00:25:38,978 --> 00:25:43,353 ...I recognize her but I can't remember where. 330 00:25:44,388 --> 00:25:48,131 Sir, I think this kid is a little idiot. He looks like cow. 331 00:25:48,898 --> 00:25:50,699 He still says cow! 332 00:25:50,700 --> 00:25:55,195 -His friends call him as Cow. -Come here. 333 00:25:55,196 --> 00:25:57,911 Come on, come on. 334 00:25:57,912 --> 00:26:02,719 Tell me, do the cows have logic? 335 00:26:02,720 --> 00:26:07,093 -Cow is your dad! -It's a bit much! You, nasty! 336 00:26:07,094 --> 00:26:10,740 -I'll beat him with your sanction. -Sanction is yours, sir. 337 00:26:10,741 --> 00:26:14,928 -God bless your hands. -Come here, you ribald! 338 00:26:14,929 --> 00:26:18,287 -You impish! You cow! -Don't hit! 339 00:26:18,288 --> 00:26:21,470 -Sit down! -Your mother... Okay? 340 00:26:27,186 --> 00:26:29,049 Sit down. 341 00:26:31,418 --> 00:26:33,906 I'm sorry to bother you, sir. 342 00:26:33,907 --> 00:26:38,434 Is that you Sir Mahmut? The supervisor came to my class. 343 00:26:38,435 --> 00:26:41,760 -The supervisor? -Yes, sir. 344 00:26:44,310 --> 00:26:47,289 That's why I came, sir. The director wants to talk with... 345 00:26:47,290 --> 00:26:50,468 ...the supervisor about an important subject. 346 00:26:50,469 --> 00:26:54,893 -Come on, sir. -Let's go. 347 00:26:54,894 --> 00:26:57,924 -Excuse me, sir? -Of course, sir. 348 00:27:04,122 --> 00:27:07,813 This time G¸d¸k will definitely be kicked out so that I'll get rid of him. 349 00:27:07,814 --> 00:27:12,365 You know, that the penalty of your behavior is getting kicked out. 350 00:27:13,000 --> 00:27:15,230 But I'll not punish you. 351 00:27:16,678 --> 00:27:21,406 I understand, you're young, you have right to have fun and laugh. 352 00:27:21,407 --> 00:27:24,973 But you don't have the right to humilite someone... 353 00:27:24,974 --> 00:27:28,540 ...by taking advantage of his disabilities. 354 00:27:29,671 --> 00:27:33,423 Especially when this person is your teacher. 355 00:27:34,935 --> 00:27:40,182 You'll understand this in time. Go on. 356 00:27:40,819 --> 00:27:43,060 Write down. Fifth and the last question. 357 00:27:43,061 --> 00:27:46,524 The heritage diagram of mirabilis uniflora. 358 00:27:46,525 --> 00:27:49,428 -There's no copy of that. What will we do? -I don't know. 359 00:27:50,039 --> 00:27:52,022 Boncuk, do you know the last one? 360 00:27:52,023 --> 00:27:54,967 Don't talk! Don't look around! 361 00:27:54,968 --> 00:27:58,375 Don't lean under the tables! I'll take your papers! Attention! 362 00:27:58,376 --> 00:28:03,606 Five, four, three, two, one, zero. Start! 363 00:28:10,526 --> 00:28:14,224 Don't copy from somebody! I never let my students cheating... 364 00:28:14,225 --> 00:28:17,921 ...in my 30 years teaching life. 365 00:28:17,922 --> 00:28:19,831 He never let cheating. 366 00:28:20,572 --> 00:28:21,570 -«etin. -What's up? 367 00:28:21,571 --> 00:28:24,146 Send these questions to Mother Hafize! 368 00:28:46,517 --> 00:28:50,581 Hababam Class cheats, right? Let's cheat and we'll see! 369 00:28:51,750 --> 00:28:54,599 -Who is under the floor? -Kemal from the science class. 370 00:28:54,600 --> 00:28:56,837 I've got him for a pack of cigarette. 371 00:29:01,426 --> 00:29:04,321 -What's wrong with you? Are you sick? -No, I'm not. 372 00:29:04,322 --> 00:29:08,849 -Why did you wear a coat? -I'm sick sir. I feel cold. 373 00:29:08,850 --> 00:29:11,576 Get well soon. I'll challenge the student... 374 00:29:11,577 --> 00:29:16,152 ...who can duped me, or cheat on my lesson. Donít move! 375 00:29:25,040 --> 00:29:27,899 Mona Riza! Lift your foot. 376 00:29:35,871 --> 00:29:39,174 Shorty. You wrote the notes upside down. What do I do now? 377 00:29:39,790 --> 00:29:42,510 -Teacher is looking. -Jackass! 378 00:29:43,695 --> 00:29:48,766 Bravo.You write very well. If you work hard, you can do it. 379 00:29:48,767 --> 00:29:51,278 We studied a lot sir, didnít sleep last night. Arenít we? 380 00:29:53,366 --> 00:29:57,142 -Whatíre you doing there? -My hands had been inked. 381 00:29:57,834 --> 00:29:59,561 I wrote, take it. 382 00:30:05,895 --> 00:30:08,103 Bastard! Heís smoking down there. 383 00:30:40,506 --> 00:30:42,122 -You. -Me, sir? 384 00:30:42,123 --> 00:30:44,337 Yes you, put your hands up! 385 00:30:44,338 --> 00:30:46,760 Donít move, you swallowed something. 386 00:30:46,761 --> 00:30:50,054 Yes sir, I swallowed a candy. 387 00:30:54,168 --> 00:30:57,040 Sir! Excuse me, I'm disturbing you. 388 00:30:57,041 --> 00:31:00,441 Welcome Sir Mahmut! 389 00:31:00,442 --> 00:31:03,678 -Youíre making a test I guess. -Right. Donít move! 390 00:31:05,416 --> 00:31:09,488 They got used to cheat in other lessons, but I'm cracking down. 391 00:31:09,489 --> 00:31:13,518 During my 30 year of career, There is not even one student who cheated. 392 00:31:13,519 --> 00:31:16,470 How would they dare? Donít move. 393 00:31:16,471 --> 00:31:19,129 -Sir excuse me, have a nice teaching. -Thank you. 394 00:31:19,130 --> 00:31:22,240 No one can cheat in my class! 395 00:31:43,102 --> 00:31:46,885 -Beans looks so delicious. -Sir, won't we eat dinner? 396 00:31:46,886 --> 00:31:49,056 I told you not to cheat. 397 00:31:49,057 --> 00:31:52,304 Sir, I wonder, how long one can go hungry? 398 00:31:52,305 --> 00:31:57,650 -I guess three days. -Good, so Shorty will die tomorrow. 399 00:32:00,299 --> 00:32:04,658 Sir Mahmut, couldnít you find any other punishment? They going to die of hunger. 400 00:32:04,659 --> 00:32:06,812 Cheating is no big deal, forgive them. 401 00:32:06,813 --> 00:32:09,682 You stay out of this. No forgiveness. 402 00:32:09,683 --> 00:32:14,000 -They know their fault. -Sir, I feel dizzy because of hunger. 403 00:32:14,001 --> 00:32:18,448 Hang on, hunger is good, you get rid off your extra kilos. 404 00:32:22,697 --> 00:32:26,879 -How can we be full up with water? -Donít drink much, it may cause diarrhea. 405 00:32:26,880 --> 00:32:29,148 I think Sir Mahmut will be so much trouble. 406 00:32:30,791 --> 00:32:34,776 -Whatís up? You look bad. -I'm very hungry, I can even eat you. 407 00:32:34,777 --> 00:32:37,784 Iíll fool Mother Hafize and get us some food. 408 00:32:37,999 --> 00:32:39,830 Domdom, turn down the volume. 409 00:32:39,831 --> 00:32:43,526 Kikirik, music heals the soul. Listen so you can be full up. 410 00:32:49,331 --> 00:32:52,403 -Whatíre you eating Saban? -Churchkhela, roasted chickpea. 411 00:32:52,404 --> 00:32:56,565 -Delicious, my father sent them. -Give me some buddy! 412 00:32:56,566 --> 00:32:58,941 -No way. -You just wait. 413 00:32:58,942 --> 00:33:01,495 Here, a pot of rice. Enjoy. 414 00:33:01,496 --> 00:33:05,416 -The mother of mothers! Give me a cheek. -Get off. 415 00:33:16,558 --> 00:33:21,454 Whatís up Ferit? Didnít I tell you not to eat in the evenings? 416 00:33:22,611 --> 00:33:27,465 Eating at this time may ruin your stomach. 417 00:33:28,796 --> 00:33:31,188 Give me that pot. 418 00:33:34,674 --> 00:33:37,442 Ferit. Ferit get up. 419 00:33:37,443 --> 00:33:40,223 -Come on! Ferit! -Is he slept? 420 00:33:40,224 --> 00:33:43,925 Yes. Now, Cow will get what he deserve. 421 00:33:47,338 --> 00:33:49,852 -Didnít you sleep yet? -Weíre dying of hunger. 422 00:33:49,853 --> 00:33:53,756 -Canít sleep if we don't steal his chickpeas. -Steal then. 423 00:33:57,313 --> 00:34:00,296 -Sure he fall in sleep? -He's full up and slept. 424 00:34:01,737 --> 00:34:06,089 Pee. Come on my dear. Come on my calf. 425 00:34:06,090 --> 00:34:11,239 Pee. Come on buddy. 426 00:34:22,577 --> 00:34:25,665 Pee. Come on my cow. 427 00:34:25,666 --> 00:34:29,130 Pee. 428 00:34:29,130 --> 00:34:33,371 Tulum, have some. Cow's foods. 429 00:34:33,372 --> 00:34:36,516 Thatís very fresh, feeled me alive. Letís eat! 430 00:34:43,407 --> 00:34:45,023 It's done. 431 00:34:49,362 --> 00:34:51,849 -Wait! -Give us some. 432 00:34:51,850 --> 00:34:55,920 Allright. Do we have a shop here. 433 00:34:55,921 --> 00:34:59,392 Donít be angry with me. I didnít eat your toothpaste. Take it back. 434 00:34:59,393 --> 00:35:02,632 -Come on! Youíre here for an hour. -Iím shaving. 435 00:35:02,633 --> 00:35:05,095 -You must shave on weekends. -Hey boys! Look who is coming. 436 00:35:07,435 --> 00:35:10,351 Why are you laughing? I still feel sleepy. 437 00:35:10,352 --> 00:35:13,872 -Youíre so beautiful darling. -What do you use for your lips? 438 00:35:13,999 --> 00:35:18,042 -What my lips? -Look at the mirror. 439 00:35:18,882 --> 00:35:22,898 Holy crap! Which bustard did this to me? 440 00:35:22,899 --> 00:35:25,057 -Good morning my dear Saban. -Good morning. 441 00:35:25,058 --> 00:35:28,368 -Wake up! Breakfast time. -I don't want to. 442 00:35:28,369 --> 00:35:32,905 I guess Iím sick. I feel like a puny. I have fever. 443 00:35:32,906 --> 00:35:35,885 -Cow got sick, he has a fever. -Let me look. 444 00:35:35,886 --> 00:35:38,573 Oh dear. Let me look, open it. 445 00:35:38,574 --> 00:35:41,972 Youíre so sweaty, Your bed is soaked. 446 00:35:41,973 --> 00:35:44,393 Donít open the quilt! I feel cold. 447 00:35:47,110 --> 00:35:48,898 Sir Mahmut is coming. 448 00:35:48,899 --> 00:35:51,854 Whatís up? Itís breakfast time, why are you still here? 449 00:35:54,262 --> 00:35:58,526 -Great! Heís still lying. -I can't get up, sir. 450 00:35:58,527 --> 00:36:01,804 -Why? -Last night I... 451 00:36:01,805 --> 00:36:05,820 Whatís the big deal? Is this first time? 452 00:36:05,821 --> 00:36:09,700 First time, sir. I pissed myself. 453 00:36:09,701 --> 00:36:13,452 -What! Did you pissed yourself? -Yes. 454 00:36:49,620 --> 00:36:52,532 -Eat slow. You are going to choke. -I won't. 455 00:36:52,533 --> 00:36:55,108 He takes revenge for the last night's hunger. 456 00:36:55,109 --> 00:36:59,484 Right. But if you continue like this you'll be hungry all the time. 457 00:36:59,485 --> 00:37:02,663 -You are so strict, sir. -Am I? 458 00:37:02,664 --> 00:37:06,470 -Indeed. -Can I ask you something? 459 00:37:06,471 --> 00:37:09,871 -Ask away. -Why do you stay overnight at the school? 460 00:37:09,872 --> 00:37:13,470 -It doesnít suit your book, right? -Yes, sir. 461 00:37:13,471 --> 00:37:15,694 -Donít you have a home sir? -I donít. 462 00:37:15,695 --> 00:37:18,773 -Excuse me. Arenít you married? -No, Iím not. 463 00:37:18,774 --> 00:37:21,091 I couldnít find an opportunity to marry... 464 00:37:21,092 --> 00:37:23,410 -...or have a child. -Why sir? 465 00:37:23,411 --> 00:37:28,841 I spend all my life licking into shape the kids like you. 466 00:37:28,842 --> 00:37:34,448 I donít even know if I was right or wrong. Bon appetit! 467 00:37:34,449 --> 00:37:38,968 -What a roasted chickpea! Like nuts. -They are chickpeas of a fool. 468 00:37:38,969 --> 00:37:41,708 Take some Saban. They are Shortyís. 469 00:37:41,709 --> 00:37:44,448 He hided at his cabinet. We stealed last night. 470 00:37:44,449 --> 00:37:48,887 Did he? Treacherous! Iíll eat under his eyes. 471 00:37:50,992 --> 00:37:54,432 Eating fool's roasted chickpeas is great. 472 00:37:54,433 --> 00:37:57,848 -Did you steal by a fool too? -No! I stealed by a Cow. 473 00:37:58,333 --> 00:38:01,517 Our opponent is girl's high-school at inter-high school quiz show this year. 474 00:38:02,988 --> 00:38:05,853 -Oh dear, the girls are coming. -What a luck! 475 00:38:05,854 --> 00:38:09,889 No. Sir Mahmut chose the competitors from the science class. 476 00:38:10,428 --> 00:38:12,655 -No way! -Are you sick? 477 00:38:12,756 --> 00:38:15,894 -We are the competitors every year. -He is setting up new rules. 478 00:38:15,895 --> 00:38:17,904 Why are you angry at me? Be angry at Sir Mahmut. 479 00:38:19,588 --> 00:38:22,323 Boys! They are coming here. 480 00:38:30,469 --> 00:38:32,468 What will happen now? 481 00:38:37,678 --> 00:38:40,157 Sir Mahmut ruined us. 482 00:38:40,353 --> 00:38:43,251 Congratulations! Heard you'll participate the quiz show. 483 00:38:45,082 --> 00:38:48,178 Come on, I donít think they'll make such a mistake. 484 00:38:48,997 --> 00:38:53,325 They wonít. They are smart boys. Right? 485 00:38:54,786 --> 00:38:58,017 The most bea˝tiful example of arud prosody is... 486 00:38:58,018 --> 00:39:01,249 ...the poeme îSessiz Gemiî of Yahya Kemal. 487 00:39:01,250 --> 00:39:06,002 If there comes a time to raise anchor from time, one day more 488 00:39:09,231 --> 00:39:14,531 -Tell me. -Mefulu, mefailun, mefailu, feulu. 489 00:39:14,532 --> 00:39:17,866 A ship will set out from this harbor toward an unknown shore. 490 00:39:19,154 --> 00:39:21,602 -Ferit! -Yes, sir. 491 00:39:21,603 --> 00:39:25,258 What are you doing there? Read theîSessiz Gemiî of Yahya Kemal. 492 00:39:25,259 --> 00:39:28,084 You are wrong sir. H¸meyra sings ìSessiz Gemiî. 493 00:39:28,085 --> 00:39:33,188 -There is no singer like Yahya Kemal. -God damn you jackass! Sit down. 494 00:39:33,189 --> 00:39:35,648 -Read Necmi. -Iíll read, sir. 495 00:39:48,548 --> 00:39:51,481 Is this bar here? Sit down! 496 00:39:51,482 --> 00:39:55,642 -You jackass. -Saban, what are you talking about? 497 00:39:55,643 --> 00:39:58,513 -Get up and read. -What will I read? 498 00:39:58,514 --> 00:40:03,284 -Mefulu, mefailu. -Mefulu, mefailu... 499 00:40:03,285 --> 00:40:06,682 Kefaluffu, Iím scratching. 500 00:40:06,717 --> 00:40:11,920 Mefulu... There is something on my back! Failuttun. 501 00:40:11,955 --> 00:40:15,706 Iíll do something to Shorty. 502 00:40:16,139 --> 00:40:20,479 Mefakulu, failuttun. What did you put on my back? 503 00:40:20,480 --> 00:40:25,278 -Itís harmless. Scorpion! -There is scorpion on my back, sir. 504 00:40:25,279 --> 00:40:28,552 What? A scorpion? Undress! Undress! 505 00:40:28,553 --> 00:40:33,142 I guess Iím dying. Scorpion has bitten me, sir. 506 00:40:33,143 --> 00:40:35,964 Give up reading, undress, son. 507 00:40:37,213 --> 00:40:39,651 -Help him. -Itís horse botfly, sir. 508 00:40:39,676 --> 00:40:43,468 Let me see. Itís not a horse botfly, itís cow botfly. 509 00:40:44,695 --> 00:40:47,582 How bad! We can't smoke anymore with full enjoyment. 510 00:40:47,583 --> 00:40:50,877 Donít be scared son, Kikirik is at the door, watching. 511 00:40:51,342 --> 00:40:53,375 -Kikirik. -I'm here! 512 00:40:53,376 --> 00:40:56,206 -What are you doing here? -Iím watching. 513 00:40:56,207 --> 00:41:00,165 Donít jaw and sleep there. Or we will fall into toilets. 514 00:41:00,166 --> 00:41:03,238 Then Iíll flush and get rid off you. 515 00:41:03,557 --> 00:41:07,409 -The most dangler boy of our class. -My wild boy. 516 00:41:08,921 --> 00:41:11,392 Iíll read my letter while smoking. 517 00:41:11,393 --> 00:41:13,864 I don't want to be disturbed, ok? 518 00:41:15,604 --> 00:41:19,203 I have a letter from my love. 519 00:41:22,491 --> 00:41:25,179 Guys! Sir Mahmut is coming. Throw your cigarettes away. 520 00:42:05,340 --> 00:42:07,146 Get out! What are you doing there? 521 00:42:07,147 --> 00:42:12,442 Look, Shortly! Stop imitating Sir Mahmut! If I come... 522 00:42:12,443 --> 00:42:16,794 Put out that cigarette. Didnít I tell you no to smoke? 523 00:42:16,795 --> 00:42:19,419 I take that bait once! 524 00:42:19,420 --> 00:42:22,682 Let me read my letter. 525 00:42:22,683 --> 00:42:25,411 I said get out! Put out that cigarette. 526 00:42:25,412 --> 00:42:27,082 How he enjoy himself! Barefaced! 527 00:42:27,083 --> 00:42:30,900 You are the barefaced! Shorty, you asked for trouble! 528 00:42:32,876 --> 00:42:35,012 Sir Mahmut. 529 00:42:37,951 --> 00:42:39,831 Sit down. 530 00:42:44,465 --> 00:42:49,857 These boys came to me and said that they donít want to join the quiz show. 531 00:42:49,858 --> 00:42:54,224 I pushed them but they didnít say anything. 532 00:42:54,225 --> 00:42:57,289 Apparently you did threaten your friends. 533 00:42:57,290 --> 00:43:00,039 I ask them once again, in front of you. 534 00:43:00,919 --> 00:43:03,780 -Did they threaten you, son? -They didnít, sir. 535 00:43:06,692 --> 00:43:09,600 These kid will join the quiz show. 536 00:43:09,601 --> 00:43:13,511 Donít try to pressure them, this time Iíll hurt you bad. 537 00:43:14,302 --> 00:43:17,694 Listen, we will meet at five oíclock at the ferry port. 538 00:43:17,695 --> 00:43:19,853 -Okay? -Okay. 539 00:43:20,590 --> 00:43:23,735 Good luck guys! 540 00:43:23,736 --> 00:43:26,672 We will bunk off in a way that it will be glorious. 541 00:43:26,673 --> 00:43:29,992 Now Sir Mahmut will see the Hababam Class. 542 00:43:29,993 --> 00:43:34,094 Attention! Shun! Forward march! 543 00:43:44,396 --> 00:43:46,387 Stop! 544 00:43:46,388 --> 00:43:49,457 -Where are you going? -Open the gate, Sir Veysel. 545 00:43:49,458 --> 00:43:53,121 We go to welcome the president of Uganda republic by order of Mr. Mahmut. 546 00:43:53,122 --> 00:43:54,911 Okay. 547 00:43:55,983 --> 00:43:59,529 Stamp well on the parade. Come on! 548 00:43:59,530 --> 00:44:02,111 Shun! Step! March! 549 00:44:18,133 --> 00:44:20,396 Sit down, sit down. 550 00:44:22,195 --> 00:44:25,420 You are so quiet again. 551 00:44:28,620 --> 00:44:32,250 As the saying goes, diamond cut diamond. 552 00:44:33,169 --> 00:44:35,969 How did he put you in order, Sir Mahmut. 553 00:44:35,970 --> 00:44:39,504 God bless you Sir Mahmut You made Hababam Class putty in your hand. 554 00:44:39,505 --> 00:44:42,929 -What did I do? -What else will you do? 555 00:44:42,930 --> 00:44:45,477 Look at this silence. Seems like they are not at the school. 556 00:44:45,478 --> 00:44:49,877 Thanks to you, we live quitely! They were never silent before. 557 00:44:49,878 --> 00:44:52,892 -Sir Mahmut. -Yes, sir. 558 00:44:52,893 --> 00:44:56,084 -I think Hababam Class is not up there. -Excuse me? 559 00:44:56,085 --> 00:44:59,363 I checked the tables with my hands but couldnít find anyone. 560 00:45:00,503 --> 00:45:03,584 Welcome lions. How was the walking? 561 00:45:03,585 --> 00:45:06,055 -Did Sir Mahmut asked for us? -No. 562 00:45:06,056 --> 00:45:08,677 I said "You sent the children... 563 00:45:08,678 --> 00:45:11,299 ...to welcome the president." He said "yes, I sent them." 564 00:45:11,300 --> 00:45:14,202 Why didnít he come to greet us. 565 00:45:14,203 --> 00:45:17,978 It's the new game of Sir Mahmut. Hang on! 566 00:45:17,979 --> 00:45:20,451 Shame on him. I regret. 567 00:45:25,854 --> 00:45:28,542 Look, Sir Mahmut is at the stairs. 568 00:45:32,227 --> 00:45:35,710 Welcome. Did you see the president of Uganda? 569 00:45:35,711 --> 00:45:38,902 -How is he? Fine? -He said hello to you. 570 00:45:38,903 --> 00:45:43,542 Thank you. You took enough air today. 571 00:45:43,543 --> 00:45:47,894 There will be a penalty for this. You are not allowed to go this weekend. 572 00:45:47,895 --> 00:45:50,418 What a pity! Everybody is outside. 573 00:45:52,355 --> 00:45:55,107 I wish Iíll be in that ship. 574 00:45:55,108 --> 00:45:57,684 Give me the binoculars. 575 00:45:58,143 --> 00:46:01,144 Look, he's walking around with his love. 576 00:46:02,180 --> 00:46:06,325 Everybody is going to Kadikˆy we are drowsing here. What a luck! 577 00:46:07,357 --> 00:46:10,805 Imagine! You are with your girlfriend. 578 00:46:10,806 --> 00:46:14,060 I wanted to go to disco, Osman would come with three girls. 579 00:46:14,061 --> 00:46:17,669 -Now, he is alone -I was going to the island last week. 580 00:46:17,670 --> 00:46:19,874 Iím mostly upset for the match. 581 00:46:19,875 --> 00:46:23,914 Betrayer woman! Why did you keep me waiting in Taksim for three hours? 582 00:46:24,581 --> 00:46:27,750 -What are you writing, Cow? -Iím writing a letter for my love. 583 00:46:29,204 --> 00:46:31,846 Whatís going on, Groom? Early in the morning. 584 00:46:31,847 --> 00:46:35,203 I have to go today, or she will worry about me. 585 00:46:36,028 --> 00:46:38,540 I have an headache cause we don't have a cigarette. 586 00:46:38,541 --> 00:46:43,603 You are still sleeping. Itís 9 oíclock. Come on! Wake up to the breakfast! 587 00:46:43,604 --> 00:46:46,162 -We will not eat Mother Hafize. -We are going to die of hunger. 588 00:46:46,163 --> 00:46:49,916 -Sir Mahmut will get rid of us. -God forbid! 589 00:46:49,917 --> 00:46:52,746 We donít have cigarettes. If we donít smoke after dinner, we die. 590 00:46:52,747 --> 00:46:56,147 -Thatís why we donít eat. -If you find cigarettes for us, weíll eat. 591 00:46:56,148 --> 00:47:00,162 -If we donít smoke, weíll die. -Youíll tug at my heartstrings. 592 00:47:00,163 --> 00:47:02,904 Alright. Iíll go and buy. 593 00:47:46,139 --> 00:47:50,024 Bless our Mother Hafize, God! 594 00:47:50,025 --> 00:47:51,965 Amen. 595 00:47:53,037 --> 00:47:57,084 Guard us from evilness of Bald Mahmut. 596 00:47:57,085 --> 00:48:00,811 Send him away immediately, God! 597 00:48:00,812 --> 00:48:02,891 Amen! 598 00:48:03,018 --> 00:48:08,063 -Smoke for the soul of the betrayer Bald! -Smoke! 599 00:48:08,064 --> 00:48:12,486 -We became rats. -Quiet! We will be captured. 600 00:48:13,334 --> 00:48:16,231 He can't capture us here in the attic. 601 00:48:16,528 --> 00:48:21,271 You were going to burn the whole school. I said not to smoke! 602 00:48:21,272 --> 00:48:23,867 We are addicted, sir. What can we do? 603 00:48:23,868 --> 00:48:27,721 -We got used to smoke, sir. -Yes, they got used to smoke. 604 00:48:29,642 --> 00:48:31,782 If I donít smoke, I crock up. 605 00:48:31,783 --> 00:48:35,158 Itís so easy, we will institutionalize you. 606 00:48:35,159 --> 00:48:39,386 If you institutionalize Shorty, Iíll stop smoking, I promise. 607 00:48:42,147 --> 00:48:44,429 Who did bring you these cigarettes? 608 00:48:47,712 --> 00:48:51,677 I said who? Iíll find him. 609 00:48:58,386 --> 00:49:00,387 Where is Ferit? 610 00:49:01,807 --> 00:49:05,199 -I asked you something. -He's sick, in his bed. 611 00:49:05,200 --> 00:49:08,901 Sick! I took his meal upstairs but he didnít eat. He has a fever. 612 00:49:08,902 --> 00:49:12,781 Sick, right? Are you sick too? 613 00:49:17,110 --> 00:49:19,470 You donít talk with your teacher. 614 00:49:19,471 --> 00:49:21,951 What did I do to you, boys? 615 00:49:21,952 --> 00:49:26,335 You played hooky, scoffingly. Should I say bravo to you? 616 00:49:28,149 --> 00:49:30,901 Donít look at me like enemy. 617 00:49:30,902 --> 00:49:35,060 My students looked at me that way all my life, Iím used to it. 618 00:49:35,061 --> 00:49:38,640 I just tried to teach them nice things... 619 00:49:38,641 --> 00:49:41,420 ...and show the right way. 620 00:49:41,421 --> 00:49:44,293 But when I look back... 621 00:49:44,294 --> 00:49:47,492 ...I see that I did not succeed. 622 00:49:47,493 --> 00:49:51,669 I spend all my life bu spreading in every corner of Anatolia. 623 00:49:51,670 --> 00:49:55,403 Everytime I punish a student for his mistake... 624 00:49:55,404 --> 00:49:58,371 ...there was an insensitive bigwig conservator... 625 00:49:58,372 --> 00:50:02,907 ...or an administrator that says I go too far. 626 00:50:02,908 --> 00:50:06,174 I just wanted the kids... 627 00:50:06,175 --> 00:50:10,242 ...have responsibility and do their duties. 628 00:50:10,243 --> 00:50:13,601 It was enough for my happiness. 629 00:50:13,602 --> 00:50:16,257 But it never happened. 630 00:50:16,258 --> 00:50:19,121 I spent my life for nothing. 631 00:50:19,122 --> 00:50:22,743 Itís hard to admit at this age that I made a mistake. 632 00:50:22,744 --> 00:50:27,775 I'll try to teach to you, to my students... 633 00:50:28,225 --> 00:50:33,445 ...the truth and the good for the rest of my life. 634 00:50:33,446 --> 00:50:37,300 Although I am hopeless. 635 00:50:39,063 --> 00:50:41,339 Why did you run away from school? 636 00:50:41,340 --> 00:50:44,659 Look at you, you look like you were attacked by a dog. 637 00:50:47,122 --> 00:50:50,578 Why did skip from school? I think, you have an important reason. 638 00:50:50,579 --> 00:50:53,482 -Yes, sir. -Tell me then. 639 00:50:53,483 --> 00:50:57,088 -I could not tell. -If you tell me, Iíll forgive you. 640 00:50:57,089 --> 00:51:00,257 -I see but itís impossible. -Allright. 641 00:51:00,258 --> 00:51:04,025 Itís not my fault. You can't go out until the end of the year. 642 00:51:04,026 --> 00:51:07,345 You are going to be my friend at the weekends. 643 00:51:07,346 --> 00:51:09,987 I'll escape again, I have to. 644 00:51:09,988 --> 00:51:12,385 I have to not let you escape. 645 00:51:12,386 --> 00:51:15,337 -She is so pretty. -Give it to me! 646 00:51:15,880 --> 00:51:20,272 -She is adorable. -Ferit, she doesnít look like you. 647 00:51:20,273 --> 00:51:22,171 She looks like her mother. 648 00:51:23,370 --> 00:51:26,394 -She did grow up so fast. -She is five months old. 649 00:51:28,462 --> 00:51:32,053 -Now, is this child yours? -Of course, she is mine. 650 00:51:32,054 --> 00:51:36,370 Poor girl! She did marry with such jackass. 651 00:51:36,471 --> 00:51:38,421 -Damn you! - How did she make a child! 652 00:51:38,422 --> 00:51:40,814 Keep you nose clean Cow. 653 00:51:40,849 --> 00:51:44,656 -Does your dad know the child? -He doesnít even know Iím married. 654 00:51:45,947 --> 00:51:48,249 Attention! The commandant came. 655 00:51:48,965 --> 00:51:52,267 Sit down Put your books away. 656 00:51:53,444 --> 00:51:56,202 Take out a paper, I'll make an exam. 657 00:51:56,688 --> 00:51:58,929 Sir! We can... 658 00:51:58,930 --> 00:52:02,065 ...sacrifice our lives for this country. 659 00:52:02,066 --> 00:52:05,331 We are the sons, who came from... 660 00:52:05,332 --> 00:52:07,346 ...Gazi Osman Pasha, Pilevne... 661 00:52:07,347 --> 00:52:12,130 ...Zeytinburnu, Islands and Modalar. 662 00:52:12,131 --> 00:52:15,834 We are a generation of... 663 00:52:15,835 --> 00:52:20,586 -Cry buddy, cry! -We are... 664 00:52:20,587 --> 00:52:24,218 Donít beat the air. Iíll hold the exam. Take out the papers. 665 00:52:24,219 --> 00:52:29,177 We are such a generation. There is no such a generation. 666 00:52:29,178 --> 00:52:31,612 Shut up, come off it. 667 00:52:31,613 --> 00:52:34,651 Iíll never give up the exam. 668 00:52:34,652 --> 00:52:37,628 I promised Sir Mahmut. Take out the papers. 669 00:52:37,629 --> 00:52:39,629 The spring came early this year. 670 00:52:39,630 --> 00:52:41,769 After this we will do gym lessons in the garden. 671 00:52:41,770 --> 00:52:43,913 That would be great, sir. 672 00:52:48,119 --> 00:52:52,109 -What kind of costume is this Hafize? -The kids have the show. 673 00:52:52,110 --> 00:52:53,816 Whatís that to you? 674 00:52:53,817 --> 00:52:57,272 They couldnít find an actress. I'll play. 675 00:52:57,851 --> 00:53:00,199 -What kind of play is this? -Historical play. 676 00:53:00,200 --> 00:53:04,151 -Who are you? -I am the wife of 4th Bald Mahmut. 677 00:53:05,969 --> 00:53:11,504 Sultan Bald Mahmut commands that... 678 00:53:11,505 --> 00:53:14,233 Hope nothingís wrong. What did he command? 679 00:53:14,920 --> 00:53:18,183 Whoever smokes around... 680 00:53:18,184 --> 00:53:20,607 ...he will be beheaded. 681 00:53:20,919 --> 00:53:24,449 Our sultan said something stupid. Smoke! Smoke! 682 00:53:26,113 --> 00:53:29,996 Hey singles. How shameless you are? 683 00:53:31,097 --> 00:53:34,776 You are smoking in front of me, a powerful sultan,... 684 00:53:34,777 --> 00:53:38,456 ...Bald Mahmut. Donít make me angry! 685 00:53:39,684 --> 00:53:41,930 Even if you get into the toilet hole,.. 686 00:53:41,931 --> 00:53:45,138 ...or hide in the attic, I'll catch you. 687 00:53:47,362 --> 00:53:51,632 -Whatís up, boys? -We are preparing for the year end show. 688 00:53:51,667 --> 00:53:53,402 What about the cigarettes? 689 00:53:53,403 --> 00:53:58,217 There was a sultan, who forbid smoking. We are playing him. 690 00:53:58,218 --> 00:54:02,033 I see. Are you the sultan? 691 00:54:02,034 --> 00:54:05,090 Yes. I am the 4th Bald Mahmut. 692 00:54:05,091 --> 00:54:07,822 I liked that you are preparing a historical play. 693 00:54:07,823 --> 00:54:13,109 But thereís no 4th Mahmut at the Ottoman EmpÌre. 694 00:54:14,129 --> 00:54:17,728 The one who forbid smoking was 4th Murat. 695 00:54:17,729 --> 00:54:21,384 Also 4th Murat was not bald. 696 00:54:21,385 --> 00:54:24,025 Okay? 697 00:54:24,026 --> 00:54:26,582 Now... 698 00:54:26,583 --> 00:54:29,079 ...I will check your hÌstorical knowledge. 699 00:54:29,080 --> 00:54:31,572 Take out papers. 700 00:54:34,386 --> 00:54:36,492 Question one... 701 00:54:36,493 --> 00:54:39,148 ...the age of 4th Murat. 702 00:54:50,962 --> 00:54:54,887 -Where do you throw! -Cow, a girl came. She is asking for you. 703 00:54:54,888 --> 00:54:58,680 -A girl, you said? Donít pull my leg. -Really. She is waiting for you. 704 00:54:58,681 --> 00:55:00,704 -Where? -We hided her backyard. 705 00:55:00,705 --> 00:55:04,318 She waited in Taksim and as you didnít go, she missed you and came here. 706 00:55:04,319 --> 00:55:06,815 -Take me to my love. -Come one. 707 00:55:15,379 --> 00:55:18,859 -Where is my love? -She is hiding behind us. 708 00:55:18,860 --> 00:55:22,483 Get away from her. Leave us alone. 709 00:55:22,484 --> 00:55:25,603 Heís right. We need to leave him alone with his love. 710 00:55:27,235 --> 00:55:29,779 He cruised to Iran twice. 711 00:55:29,780 --> 00:55:32,323 -Write carefully. -Okay. 712 00:55:33,083 --> 00:55:36,627 The first voyage was Revan, and he cruised to East Anatolian... 713 00:55:36,628 --> 00:55:39,158 ...and second voyage was Bagdat... 714 00:55:39,159 --> 00:55:43,742 Groom, you dictate us literally but Sir Mahmut will find out. 715 00:55:43,743 --> 00:55:47,127 So be it, better. He could not prove it and gets angry. 716 00:55:47,128 --> 00:55:50,478 How will you change the papers with the original papers? 717 00:55:50,479 --> 00:55:52,852 Leave that to me. 718 00:56:32,486 --> 00:56:36,449 -Be quite until the end of the quiz show. -We will come and unlace you. 719 00:56:36,484 --> 00:56:39,447 -I have from A till K. -I have from A till Z. 720 00:56:39,448 --> 00:56:42,873 -Donít fail! -What a noise! There is a carnival upstairs. 721 00:56:43,604 --> 00:56:46,308 They put us here, they have fun up there. 722 00:56:46,309 --> 00:56:49,442 -Starting... We are ready. -Are you ready? 723 00:56:49,443 --> 00:56:53,122 Dear Teachers and dear students. 724 00:56:58,532 --> 00:57:02,160 Wellcome to the annual inter-high school show quiz. 725 00:57:04,023 --> 00:57:08,168 I invite the team of girl's high school. 726 00:57:22,521 --> 00:57:25,577 Now I invite the team of boy's high school. 727 00:57:28,248 --> 00:57:30,928 Hababam! Hababam! 728 00:57:45,537 --> 00:57:47,968 You know the rules of the quiz show. 729 00:57:47,969 --> 00:57:51,087 -Yes, we know. -We know too,. 730 00:57:51,088 --> 00:57:54,121 Letís start the quiz show. Here is the first question for boyís high school. 731 00:57:54,122 --> 00:57:56,417 Itís worth 20 points.. 732 00:57:56,418 --> 00:57:59,631 Who is Ibrahim Muteferrika, what did he do? 733 00:57:59,632 --> 00:58:01,935 You have 30 seconds. 734 00:58:01,936 --> 00:58:04,098 ìIî is at you. Find it! 735 00:58:05,062 --> 00:58:07,635 ›brahim Muteferrika is the founder of Turkish Press andÖ 736 00:58:07,636 --> 00:58:10,804 ...he brought the first printing press. Okay. 737 00:58:10,805 --> 00:58:13,119 ›brahim M¸teferrika is the first turkish pressman. 738 00:58:13,120 --> 00:58:15,198 He brought the first printing press. 739 00:58:15,199 --> 00:58:17,344 He also founded a paper factory in Yalova. 740 00:58:17,345 --> 00:58:22,660 He also was the translator of Hungarian King Rakuci. 741 00:58:22,661 --> 00:58:25,619 Your explanation is enough. You win 20 points. 742 00:58:29,007 --> 00:58:30,849 If you want to have more informationÖ 743 00:58:30,850 --> 00:58:36,400 ...look at the page 1912 at the third part of historical Ottoman magazine. 744 00:58:36,763 --> 00:58:39,915 Hababam. Hababam. 745 00:58:43,739 --> 00:58:46,627 Now I read the question of the girlís high school. 746 00:58:46,628 --> 00:58:48,661 How much is this sizzling! 747 00:58:48,662 --> 00:58:51,041 Cause the voice of the girls is screeching. 748 00:58:51,042 --> 00:58:54,202 -I wonder if the girls are pretty. -I donít think so. 749 00:58:54,203 --> 00:58:56,438 They could not answer. Be ready! 750 00:58:57,658 --> 00:59:00,570 -How many meter is 1 mile? -I have "M". 751 00:59:00,571 --> 00:59:03,010 -1 mile is 1609 meters. -Correct. 752 00:59:03,011 --> 00:59:06,489 Hababam. Hababam. 753 00:59:06,490 --> 00:59:11,672 Also 1 mile is 5280 feet, 1 square mile is 2590 kilometer square. 754 00:59:11,673 --> 00:59:14,759 -We have done with that question. -Store is no sore. 755 00:59:14,760 --> 00:59:18,219 Hababam. Hababam. 756 00:59:22,151 --> 00:59:25,507 -What is the capital of Saudi Arabia? -Mecca. 757 00:59:25,508 --> 00:59:29,805 Wrong. The correct answer is Riyadh. Your question. 758 00:59:29,806 --> 00:59:33,212 What is the other name of X-Rays? 759 00:59:33,213 --> 00:59:36,372 Who did find out x-rays? 760 00:59:37,769 --> 00:59:40,264 Talk Domdom, I can't hear a thing. 761 00:59:40,265 --> 00:59:42,653 -Did you saY something? -No. 762 00:59:43,264 --> 00:59:45,816 The sound is completLY gone, can't hear a thing. 763 00:59:45,817 --> 00:59:50,360 -Try to make do Cow. -X-ray is a device, which see through. 764 00:59:50,361 --> 00:59:53,484 There is radiograpy too. 765 00:59:53,485 --> 00:59:56,480 There are a lot of radiographers. 766 00:59:58,837 --> 01:00:02,492 -Time is up. You missed it. -Never mind! 767 01:00:04,083 --> 01:00:05,996 What is Sema? 768 01:00:05,997 --> 01:00:09,555 Itís a ritual, which whirling dervishes are doing by whirling. 769 01:00:09,556 --> 01:00:11,355 Correct. 770 01:00:16,497 --> 01:00:19,395 Who is the president of republic of Zaire? 771 01:00:20,165 --> 01:00:23,750 Why do you look at me? Am I the president of republic of Zaire? 772 01:00:24,957 --> 01:00:28,190 The president of republic of Zaire is Mehmet Ali Clay. 773 01:00:28,191 --> 01:00:31,468 -Clay, yes. -Wrong. 774 01:00:31,469 --> 01:00:34,788 -Your question. -Are you sleeping? We are failing. 775 01:00:34,789 --> 01:00:37,776 Who did find out Peniciline... 776 01:00:37,777 --> 01:00:41,216 ...and for which diseases it is used for? 777 01:00:41,966 --> 01:00:44,037 -Do you hear something? -No. 778 01:00:44,038 --> 01:00:46,877 -We are dead. -Donít be upset. Fix it. 779 01:00:46,878 --> 01:00:49,501 -Where did you put the neon-tester? -Sir Mahmut. 780 01:00:49,502 --> 01:00:51,837 -Sir Mahmut. -Get out of the way! 781 01:00:53,259 --> 01:00:55,603 Let me see it. 782 01:00:58,367 --> 01:01:01,822 Lindberg transpassed Atlantic for the first time with a plan for two people. 783 01:01:01,823 --> 01:01:05,574 Correct. Now, you have 130 points in total. 784 01:01:09,160 --> 01:01:11,952 -What is glucose? -Did you say glucose? 785 01:01:11,953 --> 01:01:13,907 Did you say glucose? 786 01:01:14,526 --> 01:01:16,534 -Okay, sir. -It works! 787 01:01:18,274 --> 01:01:21,080 Hypnosis is an art of make sleep by suggestion. 788 01:01:21,081 --> 01:01:24,064 -Correct. -I request you to write 10 more points. 789 01:01:24,065 --> 01:01:27,514 Hababam. Hababam. 790 01:01:27,515 --> 01:01:32,243 Cheering is not necessary. We are trying to be worthy for your courtesy. 791 01:01:32,945 --> 01:01:35,810 Listen, Sir Mahmut is not here. Be careful! 792 01:01:35,811 --> 01:01:39,173 Okay, donít worry! You mind your own business. 793 01:01:39,488 --> 01:01:43,160 So the boyís high school is the first of his group. Congratulations! 794 01:01:48,836 --> 01:01:50,788 Sit down. 795 01:01:52,076 --> 01:01:54,275 -Good morning. -Good morning, sir. 796 01:01:59,149 --> 01:02:02,588 I congratulate you for your fraud and tyrannyÖ 797 01:02:02,589 --> 01:02:06,028 ...at the quiz show. 798 01:02:06,580 --> 01:02:09,604 We congratulate you too sir. You fixed the device. 799 01:02:09,605 --> 01:02:12,259 I fixed the device for the honour of the school. 800 01:02:12,260 --> 01:02:15,044 Not for temping to you. 801 01:02:15,045 --> 01:02:18,466 I didnít say anything to director yet. 802 01:02:18,467 --> 01:02:21,674 -It makes no difference, sir. -He can't expel us. 803 01:02:22,076 --> 01:02:25,571 We are in total 235 thousand lira per year, by 9 thousand lira per person. 804 01:02:25,572 --> 01:02:27,827 Drop the subject. 805 01:02:27,973 --> 01:02:30,557 The punishment of your behavior is... 806 01:02:30,558 --> 01:02:34,525 ...you all are unauthorized until the end of the year. 807 01:02:34,526 --> 01:02:38,773 So you donít let Ferit and me alone during weekends. 808 01:02:39,878 --> 01:02:42,606 And about the exam. 809 01:02:42,607 --> 01:02:44,983 -Did you read them sir? -Yes, I did. 810 01:02:44,984 --> 01:02:48,312 I guess you changed the papers. 811 01:02:48,313 --> 01:02:52,448 But as you didn't get caught the exam is valid. 812 01:02:53,321 --> 01:02:56,416 -You all get 10 points. -Thank you, sir. 813 01:02:56,417 --> 01:02:59,552 Only Saban get 2 points. 814 01:02:59,553 --> 01:03:01,830 Why sir? I wrote all the book too. 815 01:03:01,831 --> 01:03:03,884 But you skipped four commas. 816 01:03:07,829 --> 01:03:10,010 Ms. Hafize. 817 01:03:10,011 --> 01:03:12,688 Only you have the keys of this room, right? 818 01:03:12,689 --> 01:03:14,550 Yes, sir. 819 01:03:14,551 --> 01:03:17,262 From now on, I'll have the keys. Am I clear? 820 01:03:17,263 --> 01:03:18,994 Yes, sir. 821 01:03:18,995 --> 01:03:21,505 So you canít change the exam papers again. 822 01:03:21,506 --> 01:03:25,110 -Believe me, sir... -Shut up. Don't talk! 823 01:03:25,145 --> 01:03:27,442 I know, that you did it. 824 01:03:27,443 --> 01:03:29,898 You also brought the cigarettes. 825 01:03:29,899 --> 01:03:33,128 You know how much harm you do to these kids? 826 01:03:33,129 --> 01:03:35,169 Iíll never do that again, sir. Never again! 827 01:03:35,170 --> 01:03:37,461 I wish I never listened to them! 828 01:03:37,496 --> 01:03:40,367 -Iíll fire you from this school. -Mercy me, sir. 829 01:03:40,368 --> 01:03:43,776 Donít spare me from my children. I can't live without them. 830 01:03:43,777 --> 01:03:46,329 I promise. Iíll never sidle up to them. 831 01:03:47,051 --> 01:03:49,901 I sadly have to inform you, son. 832 01:03:49,902 --> 01:03:54,006 Your dad sent a letter. His business is not going well. 833 01:03:54,007 --> 01:03:56,860 Didnít he send the tuition fee? 834 01:03:57,547 --> 01:04:01,417 Yes. Actually I could handle you until the end of the year. ButÖ 835 01:04:01,418 --> 01:04:05,025 -...business is on the burn already. -So what, sir? 836 01:04:07,509 --> 01:04:09,756 You have to leave the school tomorrow. 837 01:04:12,868 --> 01:04:16,515 So the boss will boot out us, if the tution fee is not paid. 838 01:04:16,516 --> 01:04:19,060 My dad never delays the tution fee... 839 01:04:19,061 --> 01:04:21,756 ...I wish they receive it late and boot me up. 840 01:04:21,757 --> 01:04:25,746 They boot out the one who study and they force us study. 841 01:04:28,084 --> 01:04:30,436 Why are you packing so quickly. 842 01:04:30,437 --> 01:04:34,200 -What's the rush? -The boss said to leave the school tomorrow. 843 01:04:34,201 --> 01:04:36,763 Never mind. You get rid of the school. 844 01:04:36,764 --> 01:04:39,740 I wish it was our last night too. 845 01:04:39,741 --> 01:04:42,067 I'm sad of loosing you. 846 01:04:47,956 --> 01:04:51,083 My whole money is this. Bully for Boncuk. 847 01:04:54,422 --> 01:04:58,125 -Itís 608 lira 75 kurus. -God damn us! 848 01:04:58,126 --> 01:05:01,114 Is that all we have? 849 01:05:01,595 --> 01:05:05,035 You always have a quick mind, say something Shorty. 850 01:05:05,036 --> 01:05:07,747 My mind is stopped. 851 01:05:09,578 --> 01:05:11,914 Guys, I found a way. 852 01:05:12,179 --> 01:05:15,213 -We will extort. -Good idea. 853 01:05:15,214 --> 01:05:17,766 Hababam Class extorts, what else one can say? 854 01:05:45,392 --> 01:05:47,865 Did you started to banditry now? 855 01:05:47,866 --> 01:05:50,824 Iíll show you how to extort. 856 01:05:50,825 --> 01:05:55,167 Gangsters! Tell me, why did you do this? 857 01:05:55,168 --> 01:05:58,429 -We didnít do it for fun. -What a pitty! 858 01:05:58,430 --> 01:06:01,122 You didnít do it for fun. I am so sorry. 859 01:06:01,123 --> 01:06:03,625 You needed money. 860 01:06:03,626 --> 01:06:07,377 Why did you do this? 861 01:06:09,836 --> 01:06:12,492 We can not say the reason, sir. 862 01:06:12,970 --> 01:06:15,865 -Did you hear whatís happened? -Yes, sir. 863 01:06:15,866 --> 01:06:18,006 I was making an investigation about that. 864 01:06:18,007 --> 01:06:21,671 They took 100 liras from this boy, they beated him when he refused to give. 865 01:06:21,672 --> 01:06:25,246 They wanted to pay his friends so called tuition fee. 866 01:06:25,247 --> 01:06:27,933 Come again? 867 01:06:28,485 --> 01:06:32,526 I understans, sir. Leave the rest to me. 868 01:06:32,527 --> 01:06:34,837 Beat these punks hard, sir. 869 01:06:34,838 --> 01:06:38,710 They will understand what is it to rob and beat peaople at the school. 870 01:06:40,743 --> 01:06:43,229 Wait for me at outside. 871 01:06:47,462 --> 01:06:51,319 So you were collecting the money for your friend who will be leaving. 872 01:06:51,320 --> 01:06:53,644 Why didn't you say to me? 873 01:06:53,645 --> 01:06:56,285 We didnít want to humiliate our friend. 874 01:06:56,286 --> 01:06:59,175 I see. 875 01:07:03,543 --> 01:07:07,615 Smile a little! Why are you pouting like in funeral? 876 01:07:08,402 --> 01:07:12,700 How can we smile? You smile. 877 01:07:16,176 --> 01:07:19,256 Would we say goodbye like that, son? 878 01:07:19,257 --> 01:07:22,551 You would soon get your diploma. 879 01:07:23,464 --> 01:07:27,190 -Whereís Boncuk? -He went to kiss Sir Mahmutís hand. 880 01:07:27,962 --> 01:07:29,996 He will be here soon. 881 01:07:36,612 --> 01:07:39,283 -Boncuk, good bye. -I'm not going. 882 01:07:39,284 --> 01:07:42,115 -Donít you? -No, Sir Mahmut paid my fee. 883 01:07:42,116 --> 01:07:44,035 Sir Mahmut? 884 01:07:44,632 --> 01:07:46,927 Come in. 885 01:07:47,238 --> 01:07:49,659 Whatís up Ferit? 886 01:07:49,660 --> 01:07:52,400 We thank you for helpingÖ 887 01:07:52,401 --> 01:07:54,880 ...Boncuk, sir. Thank you. 888 01:07:54,881 --> 01:07:57,481 Okay. Allright. 889 01:07:58,259 --> 01:08:01,304 -Sir? -Whatís the matter? 890 01:08:01,305 --> 01:08:03,567 -Thereís a girl, sir. -I know. 891 01:08:03,568 --> 01:08:07,184 -I undertsand by your climbing on the walls. -Not that kind, sir. 892 01:08:07,185 --> 01:08:11,472 -Iím married. -What? Are you married? 893 01:08:12,690 --> 01:08:16,170 Yes. Also my family doesnít know. 894 01:08:16,171 --> 01:08:20,113 -If my dad hears, he will disown me. -Why did you told me? 895 01:08:21,391 --> 01:08:23,681 I donít know. I thought you will understand. 896 01:08:23,682 --> 01:08:26,506 I undestand. Does the family of the girl knows? 897 01:08:26,507 --> 01:08:28,793 -She has no family, sir. -How does she live on? 898 01:08:28,793 --> 01:08:31,797 She works in a company. We found a babysitter. 899 01:08:31,798 --> 01:08:34,550 -She looks after the baby during the day. -Did you say the baby? 900 01:08:34,552 --> 01:08:38,182 Yes sir. I have a daughter. She is 5 Months old. 901 01:08:38,183 --> 01:08:41,663 So you have a child. What did you do, son? 902 01:08:41,663 --> 01:08:44,045 -I fall in love, sir. -Okay. 903 01:08:44,047 --> 01:08:46,765 You are off today. 904 01:08:46,965 --> 01:08:49,810 I donít want. I didnít tell you this to get permission. 905 01:08:50,330 --> 01:08:52,500 Do you arguing with me? 906 01:09:05,302 --> 01:09:08,997 Why are you laughing? Forget it! I won't wear womanís dress. 907 01:09:08,998 --> 01:09:12,764 -I don't care. -It was good! Why are you angry! 908 01:09:13,610 --> 01:09:15,663 Why did Shorty laugh then? 909 01:09:15,665 --> 01:09:18,240 If he's laughing it means there are wheels within wheels. 910 01:09:18,241 --> 01:09:20,875 No. I laugh, because I liked it. 911 01:09:20,876 --> 01:09:24,815 I will not become a woman. If you liked it, than be my wife. 912 01:09:24,816 --> 01:09:27,359 You are too Cow! 913 01:09:29,403 --> 01:09:32,105 Look at this, Groom! 914 01:09:33,505 --> 01:09:37,122 -What is this in the basket? -Did she send us meatball? 915 01:09:37,123 --> 01:09:39,268 What meatballs! 916 01:09:40,220 --> 01:09:42,717 -Itís a baby voice. -Baby? 917 01:09:42,752 --> 01:09:46,512 -Why did you bring her here? -I have to... 918 01:09:46,547 --> 01:09:49,557 -...cause my wife has to go in Izmir. -Donít you have a babysitter? 919 01:09:49,592 --> 01:09:52,271 She run away. She thinks, that her wage is low. 920 01:09:52,271 --> 01:09:54,951 Give me the wage, Iíll babysit you too. 921 01:09:54,952 --> 01:09:57,334 -Itís not the time for a joke, Cow. -Coudn't you left her with your neighbour? 922 01:09:57,335 --> 01:10:00,453 We couldn't! Their child has the mumps. 923 01:10:00,454 --> 01:10:02,640 -Donít you have any other neighbour? -We donít! 924 01:10:02,641 --> 01:10:05,508 How can we? You jackasses! 925 01:10:05,509 --> 01:10:08,219 Why are you asking questions? 926 01:10:08,991 --> 01:10:11,523 If I wasínt desperate would I bring her here. 927 01:10:12,587 --> 01:10:15,418 -How many days will she stay in Izmir? -Three. 928 01:10:18,153 --> 01:10:22,507 Donít look at me like stupid. Weíll babysit her for three days. That's it! 929 01:10:23,098 --> 01:10:25,523 -Why is she crying, Ferit? -How should I know? 930 01:10:26,776 --> 01:10:29,625 Oh dear! Come here. 931 01:10:29,626 --> 01:10:32,455 Donít cry, dear. 932 01:10:32,929 --> 01:10:36,649 Give her to me. Such a sweet baby you are. 933 01:10:39,412 --> 01:10:42,899 My heart will almost stop. Iíll be dead because of you. 934 01:10:42,900 --> 01:10:46,499 -Quite. -If not important we wouldn't wake you up. 935 01:10:46,500 --> 01:10:49,778 Say what you want to say. Iíll be dead right over here. 936 01:10:50,324 --> 01:10:53,580 -Hush! God forbid. -We are in a big trouble. 937 01:10:55,151 --> 01:10:57,863 -There you are. -What is this? 938 01:10:58,813 --> 01:11:02,068 God damn you. Are you going to do that too? 939 01:11:02,069 --> 01:11:05,389 Who is her mother? You immoral indecents! 940 01:11:05,390 --> 01:11:08,804 Shut up Mother Hafize, I have enough trouble myself. 941 01:11:08,805 --> 01:11:12,738 -Is she your daughter? -Yes, she is my daughter. 942 01:11:12,739 --> 01:11:17,139 Who knows which girl you shafted and you have a child. 943 01:11:17,140 --> 01:11:20,362 Momy, this childís mom is Feritís wife. 944 01:11:20,363 --> 01:11:24,157 His wife? Really? 945 01:11:27,949 --> 01:11:31,573 -You don't fool me, right? -I brought her to kiss your hand. 946 01:11:31,574 --> 01:11:33,672 Donít ploy. You can never take a child from her mother... 947 01:11:33,673 --> 01:11:35,772 ...and bring at the midnight for kissing oneís hand. 948 01:11:36,794 --> 01:11:39,608 -There is something else. -Yes. 949 01:11:39,609 --> 01:11:43,344 -Her mom went to Izmir. -Poor fellow! 950 01:11:43,345 --> 01:11:47,624 She did pee. Sheíll get rash and couldnít sleep. 951 01:11:48,187 --> 01:11:51,785 Please help us. We need to hide her here three days. 952 01:11:51,786 --> 01:11:55,725 -We will do our best. -Iíll change diaper. 953 01:11:55,726 --> 01:11:58,252 I won't give her to anyone, don't worry. 954 01:11:58,253 --> 01:12:00,948 I babysit her and hide. My dear! 955 01:12:00,949 --> 01:12:04,584 320 Ali Eraslan, come here. 956 01:12:04,585 --> 01:12:08,287 Tell us about the philosophy and the society. 957 01:12:08,288 --> 01:12:11,583 -Which page? -68. 958 01:12:12,750 --> 01:12:17,157 Everybody is born in a society, grows up and will be the person of the society. 959 01:12:17,158 --> 01:12:20,029 As the philosopher is unit of the societyÖ 960 01:12:20,030 --> 01:12:23,892 ...he is part of the rules of the religion's law and ethics. 961 01:12:23,893 --> 01:12:25,828 Look Ferit. 962 01:12:31,437 --> 01:12:34,410 What can I do? The director called me. Iíll come and take before the class ends. 963 01:12:34,411 --> 01:12:37,770 -Why did you stopped son? Go ahead! -I am at my witís end, sir. 964 01:12:37,771 --> 01:12:40,871 There is a deep relevancy between his philosophy,.. 965 01:12:40,872 --> 01:12:43,901 ...which is the idea product of the philosopher. 966 01:12:43,902 --> 01:12:47,237 Like society, religion, language, custom, law and economyÖ 967 01:12:47,238 --> 01:12:50,573 ...he is a cultural creature, which is composed with social institutions. 968 01:12:50,574 --> 01:12:53,217 Bravo! You know it like a book. 969 01:12:53,218 --> 01:12:55,377 -Sit down, 10. -Thank you, sir. 970 01:12:56,505 --> 01:13:00,592 -322 Ferit. -Ferit is not here, sir. 971 01:13:00,593 --> 01:13:04,032 -323 Saban. -Me! 972 01:13:04,033 --> 01:13:06,756 Yes sir. Iím coming. 973 01:13:09,149 --> 01:13:13,629 Tell me about the physical and mental health of the childs. 974 01:13:14,068 --> 01:13:16,708 Kids are growing up three sorts. 975 01:13:16,709 --> 01:13:20,035 Some at home, Some in dorm room,.. 976 01:13:20,036 --> 01:13:22,396 ...some in the classroom. 977 01:13:22,597 --> 01:13:25,776 To crying babies. 978 01:13:25,864 --> 01:13:28,146 What are you doing, son? Are you crazy? 979 01:13:28,147 --> 01:13:30,474 You turned here into a kindergarten. 980 01:13:43,571 --> 01:13:46,018 -May it be easy, boys! -Thank you, sir! 981 01:13:47,595 --> 01:13:50,194 -Are you coming in the evening, sir? -Sure. 982 01:13:50,195 --> 01:13:52,157 There are a lot of lovely shows, sir. 983 01:13:52,158 --> 01:13:55,237 Donít tell me about the shows. Have you nearly finished? 984 01:13:55,238 --> 01:13:56,900 -We are almost ready, sir. -We are ready, sir. 985 01:14:01,995 --> 01:14:03,722 Please look after the kid a little bit. 986 01:14:03,723 --> 01:14:07,153 I am very busy. Why do you make eyes at? 987 01:14:07,154 --> 01:14:09,721 You said, that youíll look after the baby. Take her! 988 01:14:09,730 --> 01:14:12,233 Give me, Iíll look after her. 989 01:14:12,780 --> 01:14:15,436 Is she one the suprises of tonight? 990 01:14:15,437 --> 01:14:18,531 She is my child, sir. I told you. 991 01:14:18,532 --> 01:14:21,715 -Why isnít she with her mother? -Her mother went to Izmir. 992 01:14:21,716 --> 01:14:24,995 The babysitter run away. I got stuck with her. 993 01:14:24,996 --> 01:14:28,338 We have nobody else. What should I do? 994 01:14:28,339 --> 01:14:31,121 -For how long is she at the school? -Since yesterday. 995 01:14:31,801 --> 01:14:34,123 Her mother will be back in two days. 996 01:14:35,242 --> 01:14:37,983 -If you want Iíll take the kid and go. -No way! 997 01:14:37,984 --> 01:14:42,544 I think,youíre going to be angry if I escape from school. 998 01:14:42,545 --> 01:14:46,435 -There is no way to leave the baby. -Your decision is right, son. 999 01:14:46,436 --> 01:14:49,627 If I were you, Iíll do the same thing. 1000 01:14:49,628 --> 01:14:52,434 Thereís no other way. Sheíll stay two days at school. 1001 01:14:54,068 --> 01:14:58,522 Dear Director, dear teachers, dear Friends! 1002 01:15:01,570 --> 01:15:06,065 After a month, a whole year of school will end. 1003 01:15:06,066 --> 01:15:10,424 This show has been prepared by Hababam class students. 1004 01:15:10,425 --> 01:15:14,016 We wish you a lot of fun at this lovely night. 1005 01:15:16,712 --> 01:15:19,903 Well. Here comes the first surprise of the night. 1006 01:15:19,904 --> 01:15:23,135 The winner of Eurovision Song Contest Cici Kizlar. 1007 01:17:08,232 --> 01:17:10,320 Mother Hafize, they are calling for you. 1008 01:17:10,321 --> 01:17:13,008 Wait. I need to put her to sleep. 1009 01:17:14,161 --> 01:17:16,901 Here comes the love of the youth... 1010 01:17:16,902 --> 01:17:19,821 ...the folk singer, which you missed for yearsÖ 1011 01:17:19,822 --> 01:17:24,004 ...not Ali R˝za Binboa, Cow Saban. 1012 01:18:27,973 --> 01:18:30,230 Be quiet here. Iíll be back as soon as possible. 1013 01:18:31,924 --> 01:18:34,851 And hereís is Hababam Vocal Group! 1014 01:19:49,182 --> 01:19:51,377 Stop this disgrace! 1015 01:19:53,978 --> 01:19:55,998 Whose child is this? 1016 01:19:58,357 --> 01:20:01,948 There is a out of wedlock child in our school. Well done. 1017 01:20:01,949 --> 01:20:04,964 Whose child is this? 1018 01:20:05,880 --> 01:20:09,271 -The child is mine. -Of course, who else's could be? 1019 01:20:09,272 --> 01:20:12,085 Swag man. You donít know... 1020 01:20:12,086 --> 01:20:14,899 ...whatís happening in my school Sir Mahmut! 1021 01:20:14,900 --> 01:20:17,267 You are wrong. I know everything. 1022 01:20:17,268 --> 01:20:19,954 Why didn't you tell me this? 1023 01:20:19,955 --> 01:20:22,433 You canít understand. 1024 01:20:22,434 --> 01:20:25,497 If a supervisor comes now and sees this disgrace. What would you say? 1025 01:20:25,498 --> 01:20:27,580 Do you want me to shut down the school? 1026 01:20:27,581 --> 01:20:30,756 I pay salary to you for disciplining the school. 1027 01:20:30,757 --> 01:20:33,187 So don't pay in future. 1028 01:20:33,188 --> 01:20:35,459 Find yourself a bully assistant. 1029 01:20:35,460 --> 01:20:39,369 -He will quit the school right now! -No. He will not go. 1030 01:20:39,444 --> 01:20:43,849 Let's not discuss in front of the students. I make the last decision in this school. 1031 01:20:43,850 --> 01:20:47,000 I make the decision about the life of the students. 1032 01:20:47,001 --> 01:20:49,929 -You donít know your bounds! -No, you donít know your bounds! 1033 01:20:50,369 --> 01:20:53,194 I am not a businessman. I am an educator. 1034 01:20:59,638 --> 01:21:02,829 That's it. I'm okay now. 1035 01:21:03,314 --> 01:21:07,280 Thereís no trouble if I could get over the 15 days after the heart attack. 1036 01:21:07,281 --> 01:21:09,108 Get well soon. 1037 01:21:09,109 --> 01:21:12,003 There is growing older in the life... 1038 01:21:12,004 --> 01:21:14,842 ...and sitting in a corner. 1039 01:21:14,843 --> 01:21:18,442 What are you saying sir? You will work a lot more. 1040 01:21:19,217 --> 01:21:22,168 The doctors saya not to work any longer. 1041 01:21:22,169 --> 01:21:25,536 Actually I donít want to work too. Iím hopeless. 1042 01:21:25,537 --> 01:21:30,399 You did endeared to us teaching. 1043 01:21:32,003 --> 01:21:34,778 Seems like I see better than before. 1044 01:21:34,779 --> 01:21:38,049 -You have changed each of us. -Even Hababam Class. 1045 01:21:38,050 --> 01:21:41,905 -Good morning, how are you? -Thank you doctor, Iím fine. 1046 01:21:41,906 --> 01:21:46,609 You have important visitors. The medical faculty came to our hospital. 1047 01:21:46,610 --> 01:21:50,112 -I didnít understand. -Professor Kayhan Oguz. 1048 01:21:50,113 --> 01:21:53,033 -Itís my pleasure, sir. -Didnít you recognize me? 1049 01:21:53,034 --> 01:21:55,648 Sorry. I couldn't remember. 1050 01:21:55,649 --> 01:21:57,726 Mischievous Oguz from Erzincan College. 1051 01:21:57,727 --> 01:22:02,485 You broke my arm, while escaping from school. 1052 01:22:02,486 --> 01:22:06,389 -Yes, sir. -Are you my student too? 1053 01:22:06,390 --> 01:22:09,100 Yes, Ornate Selim from Konya College. 1054 01:22:09,101 --> 01:22:13,275 I remember. How did you find me? 1055 01:22:13,276 --> 01:22:16,419 The students of your last school told us. 1056 01:22:16,420 --> 01:22:18,577 We wanted to wish you get well soon... 1057 01:22:18,578 --> 01:22:21,913 ...and if our colleague let us, we want to check you, sir. 1058 01:22:21,914 --> 01:22:24,729 Thank you. Thank you boys. 1059 01:22:29,350 --> 01:22:31,885 Come here Ms. Hafize. 1060 01:22:31,886 --> 01:22:35,438 -Welcome. -Thank you. 1061 01:22:36,555 --> 01:22:39,306 -Get well soon. -Thank you. 1062 01:22:39,307 --> 01:22:41,858 -Letís have a seat. -Thank you. 1063 01:22:43,720 --> 01:22:46,976 Your room is very lovely. There are a lot of flowers. 1064 01:22:46,977 --> 01:22:51,559 Yes. My old students are coming. 1065 01:22:51,560 --> 01:22:55,234 -They heard about. -And the new ones are outside. 1066 01:22:55,235 --> 01:22:58,169 -Can they come? -Of course. 1067 01:23:00,523 --> 01:23:03,026 -Come on in boys. -Get well soon, sir. 1068 01:23:03,027 --> 01:23:05,442 -Get well soon, sir. -Get well soon. 1069 01:23:05,443 --> 01:23:07,810 -Get well soon. -Get well soon, sir. 1070 01:23:07,811 --> 01:23:11,329 -Get well soon, sir. -Get well soon. 1071 01:23:11,677 --> 01:23:15,211 Whole Hababam Class is right here. 1072 01:23:15,212 --> 01:23:18,820 Sir, we brought these for you as a gift. 1073 01:23:21,298 --> 01:23:23,642 Are these diplomas? 1074 01:23:23,643 --> 01:23:26,267 -Did you all graduate? -Yes, sir. 1075 01:23:26,268 --> 01:23:30,283 You really gave me the best gift. 1076 01:23:32,307 --> 01:23:34,707 What is the murmur? 1077 01:23:34,708 --> 01:23:37,272 -Could you stand up, sir? -Sure. 1078 01:23:47,759 --> 01:23:50,895 Sir Mahmut! Sir Mahmut! Sir Mahmut! Sir Mahmut! 1079 01:24:08,334 --> 01:24:11,053 -Who are they? -Your future students. 1080 01:24:11,054 --> 01:24:14,213 Sir Mahmut! Sir Mahmut! Sir Mahmut! Sir Mahmut! 84657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.