All language subtitles for Sutjeska (1973).ru

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,600 --> 00:00:25,494 �n 1943, anul cel mai dramatic al celui de-al Doilea R�zboi Mondial, 2 00:00:25,500 --> 00:00:28,845 pe toate fronturile sunt �n desf�urare mari b�t�lii. 3 00:00:32,200 --> 00:00:35,518 Trupele Armatei Ro�ii avanseaz� vertiginos c�tre vest. 4 00:00:46,240 --> 00:00:49,050 Pe frontul african, generalul Rommel se retrage rapid 5 00:00:49,080 --> 00:00:51,348 din fa�a for�elor aliate. 6 00:00:51,800 --> 00:00:56,337 U�ile se deschid larg pentru invazia �n bastionul european al lui Hitler. 7 00:00:58,001 --> 00:00:59,319 Pe c�mpul de lupt� din Balcani, 8 00:00:59,480 --> 00:01:02,074 dup� dezastrul celei de-a patra ofensive fasciste, 9 00:01:02,280 --> 00:01:04,874 ini�iativa trece de partea partizanilor lui Tito. 10 00:01:05,120 --> 00:01:07,076 Armata de eliberare na�ional� a Iugoslaviei, 11 00:01:07,200 --> 00:01:09,270 condus� de comandamentul suprem �i de Tito, 12 00:01:09,320 --> 00:01:12,058 creeaz� un teritoriu nou, liber. 13 00:01:12,080 --> 00:01:15,519 Convins c� Alia�ii vor debarca �n Balcani, 14 00:01:15,600 --> 00:01:19,575 Hitler le ordon� celor doi generali ai s�i, von L�hr �i L�ters, 15 00:01:19,600 --> 00:01:22,669 o nou� ofensiv� �mpotriva partizanilor. 16 00:01:23,160 --> 00:01:25,312 Din cauza condi�iilor critice de pe fronturi 17 00:01:25,347 --> 00:01:28,093 �i pentru a preg�ti for�ele pentru viitoarele b�t�lii 18 00:01:28,128 --> 00:01:29,776 din Balcani �i din Europa, 19 00:01:29,938 --> 00:01:33,640 era necesar cu orice pre� s� se dea o lovitur� letal� partizanilor iugoslavi 20 00:01:33,680 --> 00:01:37,839 �i s� se lichideze periculosul c�mp de lupt� din Balcani. 21 00:01:37,880 --> 00:01:41,462 Prin urmare, partizanii trebuiau �nconjura�i �i distru�i, 22 00:01:41,660 --> 00:01:43,356 �mpreun� cu liderul lor, Tito. 23 00:01:43,440 --> 00:01:49,113 {\an8}Partidul e Hitler, iar Hitler e Germania. 24 00:01:49,148 --> 00:01:52,401 �in�nd cont de num�rul de oameni �i de echipamentele militare implicate, 25 00:01:52,440 --> 00:01:55,741 a �nceput cea mai mare opera�iune, cunoscut� sub numele de SCHWARTZ. 26 00:01:56,960 --> 00:01:59,733 Aceast� opera�iune reprezint� subiectul filmului. 27 00:02:09,395 --> 00:02:14,595 SUTJESKA 28 00:06:26,086 --> 00:06:28,071 Ce mai faci, Rado? 29 00:06:28,552 --> 00:06:30,996 Bine... 30 00:06:31,919 --> 00:06:35,592 Pe Neretva cu dou� picioare, aici cu unul. 31 00:06:36,208 --> 00:06:39,520 Sora Vera a avut grij� de cel�lalt. 32 00:06:39,858 --> 00:06:44,846 A ales un loc frumos. L-a �ngropat pe v�rful unui deal. 33 00:06:45,465 --> 00:06:49,604 Dar po�i lupta �i cu un singur picior. 34 00:06:50,046 --> 00:06:52,111 Chiar �i f�r� am�ndou�. 35 00:06:52,174 --> 00:06:57,815 Dac� exist� suflet, nu e doar �n inim� �i �n minte. 36 00:06:58,817 --> 00:07:02,362 E r�sp�ndit �n tot corpul, nu-i a�a? 37 00:07:03,446 --> 00:07:08,275 O parte din sufletul meu a r�mas �n acel picior amputat. 38 00:07:08,606 --> 00:07:12,115 Da, vreau s� am un cimitir pentru picioare, 39 00:07:12,150 --> 00:07:15,921 unul special pentru bra�e �i �nc� unul pentru pumni. 40 00:07:15,926 --> 00:07:18,194 A pierdut mult s�nge. 41 00:07:20,366 --> 00:07:24,217 O parte din sufletul meu e �n acest s�nge. 42 00:07:25,166 --> 00:07:27,438 �n acest bandaj... 43 00:07:28,726 --> 00:07:31,474 �n toate bandajele... 44 00:07:34,446 --> 00:07:36,248 Doare? 45 00:07:38,406 --> 00:07:41,522 Va durea mult mai tare c�nd vom porni la drum. 46 00:07:43,726 --> 00:07:46,210 S� p�r�sim acest loc, tovar�e Tito. 47 00:07:46,245 --> 00:07:49,642 Sunt aici, undeva aproape. Le pot mirosi duhoarea. 48 00:07:49,886 --> 00:07:52,890 Put a mort chiar �i c�nd sunt vii. 49 00:07:55,926 --> 00:07:58,343 O opera�ie f�r� anestezie. 50 00:08:05,646 --> 00:08:08,199 C�nd acest r�zboi nenorocit se va termina, 51 00:08:09,206 --> 00:08:11,837 ve�i fi cu to�ii trimi�i la �coal�. 52 00:08:12,286 --> 00:08:15,292 A�a cum a vrut mereu r�posata voastr� mam�. 53 00:08:15,846 --> 00:08:20,033 V� vedea pe to�i ingineri �i savan�i. 54 00:08:24,966 --> 00:08:26,911 Era�i patru. 55 00:08:27,766 --> 00:08:31,147 Din pacate, Nino a c�zut in lupt� pe Neretva. 56 00:08:32,486 --> 00:08:36,518 Cand �ncepe lupta, nu da�i n�val�. 57 00:08:36,526 --> 00:08:38,247 R�m�ne�i �n via��. 58 00:08:40,126 --> 00:08:44,186 Dar s� nu fi�i nici ultimii. Nu ne face�i de ru�ine. 59 00:08:48,326 --> 00:08:49,664 - Vreo veste? - Da. 60 00:08:49,819 --> 00:08:51,318 Spune! 61 00:08:52,606 --> 00:08:54,600 Serviciile de informa�ii din Croa�ia �i Bosnia ne transmit 62 00:08:54,602 --> 00:08:57,370 c� mari unit��i germane se �ndreapt� spre noi. 63 00:08:58,166 --> 00:09:03,157 Dar mai spun c� aceste informa�ii sunt nesigure �i neverificate. 64 00:09:03,726 --> 00:09:04,963 Vom vedea. 65 00:09:04,964 --> 00:09:08,184 Poate c� nem�ii preg�tesc o ofensiv� minor�. 66 00:09:09,086 --> 00:09:12,986 Moscova ne cere s� lu�m o decizie privind dizolvarea Cominternului. 67 00:09:42,300 --> 00:09:44,587 Mesaj pentru Moscova: 68 00:09:46,126 --> 00:09:49,525 "Not� pentru Comintern." 69 00:09:51,326 --> 00:09:55,632 "Comitetul Central al Partidului Comunist Iugoslav" 70 00:09:56,846 --> 00:09:58,998 "este de acord �n totalitate" 71 00:09:59,646 --> 00:10:04,421 "cu propunerea de dizolvare a Cominternului." 72 00:10:06,366 --> 00:10:09,276 "Partidul Comunist din Iugoslavia" 73 00:10:09,726 --> 00:10:11,761 "sus�ine �n continuare" 74 00:10:12,086 --> 00:10:16,934 "ideile interna�ionalismului." 75 00:10:18,046 --> 00:10:21,492 Semneaz�, secretar general, 76 00:10:22,446 --> 00:10:23,850 Tito. 77 00:10:28,646 --> 00:10:31,275 Am �ncercat s� dau de tine la telefon. Ce este? 78 00:10:31,326 --> 00:10:33,201 Sunt mi�c�ri de trupe germane �n sectorul diviziei mele. 79 00:10:33,202 --> 00:10:34,634 C��i sunt? 80 00:10:35,166 --> 00:10:39,510 Conform unor informa�ii neverificate, o alt� divizie german� vine spre noi. 81 00:10:41,966 --> 00:10:44,988 - Salut, Djuro! -Salut! 82 00:10:51,446 --> 00:10:53,141 Odihne�te-te pu�in. 83 00:10:53,966 --> 00:10:56,916 Am renun�at complet s� mai dorm �n pat. 84 00:10:56,920 --> 00:10:59,443 Bine, nu-�i face griji. 85 00:11:00,046 --> 00:11:01,798 O s� te trezesc eu. 86 00:11:12,126 --> 00:11:13,970 Tovar�e Tito, suntem informa�i 87 00:11:13,975 --> 00:11:17,171 c� mi�c�rile de trupe germane �i italiene sunt din ce �n ce mai mari. 88 00:11:19,416 --> 00:11:21,885 Nem�ii continu� s� vin�. 89 00:11:22,062 --> 00:11:26,598 Cerceta�ii no�tri au detectat mari mi�c�ri de trupe italiene �i bulgare. 90 00:11:27,206 --> 00:11:31,530 E clar c� se preg�tesc mi�c�ri mari de trupe. 91 00:11:33,166 --> 00:11:37,913 Deci trebuie abandonat planul nostru de a p�trunde �n Serbia �i Macedonia. 92 00:11:37,918 --> 00:11:39,845 Din cauza r�ni�ilor. 93 00:11:40,686 --> 00:11:43,863 Trebuie s� ne �ntoarcem. �napoi �n Bosnia. 94 00:11:43,898 --> 00:11:48,188 Trebuie s� retragem toate for�ele �i r�ni�ii. 95 00:11:48,587 --> 00:11:52,305 - Cred c� ar trebui s� plec�m imediat. - Nu putem. 96 00:11:52,576 --> 00:11:54,871 A�tept�m sosirea unei misiuni militare britanice. 97 00:11:54,876 --> 00:11:56,967 Dar a�teptarea nu face dec�t s� �nr�ut��easc� situa�ia. 98 00:11:56,968 --> 00:11:58,807 Trebuie s� a�tept�m. 99 00:11:59,832 --> 00:12:01,283 Oare vor veni? 100 00:12:01,290 --> 00:12:04,367 Sosirea lor e foarte important� din punct de vedere politic. 101 00:12:04,402 --> 00:12:07,105 Dar nem�ii vin in num�r mare. 102 00:12:08,785 --> 00:12:10,256 Bine. 103 00:12:11,350 --> 00:12:14,234 Las�-i pe britanici s� vin� aici �i s� vad� cu ochii lor. 104 00:12:14,695 --> 00:12:18,425 S� vad� adev�rul �i condi�iile reale din Iugoslavia. 105 00:12:19,434 --> 00:12:25,167 S� vad� cu to�ii c� s-a v�rsat s�nge �n ultimii doi ani. 106 00:12:25,766 --> 00:12:31,106 S�nge v�rsat pentru libertatea tuturor popoarelor noastre. 107 00:12:56,531 --> 00:12:59,382 Tovar�e, a sosit doctori�a Vera. 108 00:13:00,318 --> 00:13:01,955 S� intre. 109 00:13:07,127 --> 00:13:09,941 Ordona�i, tovar�e comandant suprem. 110 00:13:22,204 --> 00:13:25,327 Vera, se preg�te�te o ofensiv� foarte mare. 111 00:13:25,836 --> 00:13:28,826 R�ni�ii trebuie s� fie preg�ti�i imediat pentru plecare. 112 00:13:32,916 --> 00:13:38,069 Sp�la�i r�ni�ii, da�i-le jos bandajele �i sp�la�i-le. 113 00:13:38,836 --> 00:13:42,920 C�nd le ve�i schimba bandajele, p�stra�i o jum�tate ca rezerv�. 114 00:13:43,916 --> 00:13:48,201 Dar exist� �i r�ni�i c�rora nu le putem scoate bandajele. 115 00:13:48,516 --> 00:13:50,917 Le e mai u�or dac� nu-�i v�d r�nile. 116 00:13:51,159 --> 00:13:53,238 Vera, nu-�i face griji. 117 00:13:53,396 --> 00:13:56,513 �n doi ani au v�zut mult s�nge. Nu le va fi fric�. 118 00:13:56,548 --> 00:13:58,617 D�-le jos bandajele. 119 00:13:59,396 --> 00:14:02,126 Mi-e team� c� nu to�i vor fi de acord cu asta. 120 00:14:02,476 --> 00:14:05,274 S� nu ne cert�m. Execut� ordinul �i vor fi de acord. 121 00:14:05,476 --> 00:14:09,719 - �i dac� nu o fac? - Vera, f�-o! 122 00:14:10,276 --> 00:14:12,991 Am �n�eles, tovar�e comandant suprem. 123 00:14:23,468 --> 00:14:28,558 Parc� n-au fost sp�late niciodat�. �sta e s�nge din 1941. 124 00:16:13,136 --> 00:16:14,754 Zoran! 125 00:16:14,983 --> 00:16:17,325 - Ce este? - Unde te duci? 126 00:16:17,458 --> 00:16:19,335 Ce-�i pas�? 127 00:16:20,314 --> 00:16:22,194 Nimic, doar �ntrebam. 128 00:16:35,090 --> 00:16:37,221 - Din ce unitate e�ti? - Din a doua proletar�. 129 00:16:37,410 --> 00:16:40,759 - Nem�ii sunt �n vale? - Nu-i po�i vedea, dar �i po�i auzi. 130 00:16:48,000 --> 00:16:50,942 ��i aminte�ti acum c�teva s�pt�m�ni, c�nd am trecut Neretva? 131 00:16:52,045 --> 00:16:56,105 C�nd situa�ia era cea mai grea, m-am g�ndit s� te omor. 132 00:16:56,340 --> 00:16:57,696 �nt�i pe tine, apoi pe mine. 133 00:16:57,731 --> 00:16:59,401 Data viitoare c�nd ��i mai trece prin cap a�a ceva, 134 00:16:59,402 --> 00:17:01,758 omoar�-te pe tine c� eu m� descurc. 135 00:17:01,985 --> 00:17:04,833 Nici nu mai stau cu tine. Voi cere s� fiu transferat la alt� unitate. 136 00:17:04,840 --> 00:17:07,523 - Taci, ��ran prost. - M-am s�turat de tine. 137 00:17:07,530 --> 00:17:09,700 Dac� m� mai iei peste picior, am sa te raportez comisarului, 138 00:17:09,710 --> 00:17:10,812 �i vei primi ceea ce meri�i. 139 00:17:10,813 --> 00:17:12,350 Taci! 140 00:17:17,370 --> 00:17:20,525 Boro, fiule! 141 00:17:29,090 --> 00:17:32,682 Boro, las�-m� jos! 142 00:17:47,730 --> 00:17:49,605 Trebuie s� v� �ntoarce�i imediat �n satele voastre 143 00:17:49,606 --> 00:17:52,595 �i s� le spune�i oamenilor s� se ascund� cu vitele pe dealuri. 144 00:17:52,596 --> 00:17:54,396 Iar membrii consiliului trebuie s� r�m�n� cu ei. 145 00:17:54,400 --> 00:17:58,142 Asta p�n� c�nd, Nikola? St�m mai mult �n pe�teri dec�t acas�. 146 00:17:58,333 --> 00:18:02,018 Ne mor vitele iar p�m�nturile se distrug. Nu le mai putem cultiva. 147 00:18:02,090 --> 00:18:04,729 Copiii r�t�cesc prin p�dure ca lupii. 148 00:18:04,930 --> 00:18:06,966 Mile, p�n� se termin� r�zboiul, a�a va fi. 149 00:18:07,130 --> 00:18:08,917 P�n� c�nd vom �nvinge. 150 00:18:08,918 --> 00:18:10,698 Vezi cum sunt du�manii. 151 00:18:10,810 --> 00:18:13,362 Nu le pas� dac� e partizan, s�tean sau copil. 152 00:18:13,690 --> 00:18:17,240 - Ucid pe oricine g�sesc. - Nikola, nem�ii! 153 00:18:49,770 --> 00:18:51,908 {\an8}Asta e casa ta? 154 00:18:53,678 --> 00:18:56,029 {\an8}- Nu �n�eleg. - Unde e familia ta? 155 00:18:56,030 --> 00:18:59,100 {\an8}- Ce faci aici singur? - Nu �n�eleg. 156 00:19:03,981 --> 00:19:05,891 {\an8}C�uta�i peste tot. 157 00:19:35,092 --> 00:19:36,865 {\an8}- General L�ters! - Da. 158 00:19:36,870 --> 00:19:39,988 {\an8}- S-a f�cut �ncercuirea? - Da, complet. 159 00:19:40,500 --> 00:19:43,667 {\an8}- Partizanii n-au nicio �ans�. - Bine. 160 00:19:46,867 --> 00:19:49,595 {\an8}Divizia 108, v�n�tori de munte. 161 00:19:53,835 --> 00:19:57,377 {\an8}Divizia 369 legionar�. 162 00:19:59,979 --> 00:20:03,685 {\an8}Divizia alpin� italian�, Taurinesse. 163 00:20:05,650 --> 00:20:08,661 {\an8}Unit��ile generalului Ludwiger. 164 00:20:10,310 --> 00:20:13,830 {\an8}Acolo jos e regimentul bulgar. 165 00:20:17,670 --> 00:20:20,596 {\an8}Divizia italian� Vene�ia. 166 00:20:21,510 --> 00:20:24,567 {\an8}Divizia 1 montan�. 167 00:20:29,590 --> 00:20:32,976 {\an8}Divizia italian� Ferrara. 168 00:20:36,230 --> 00:20:39,568 {\an8}Regimentul de diversiune Brandenburg. 169 00:20:50,790 --> 00:20:55,522 {\an8}Iar acolo �n spate, divizia SS Prince Eugen. 170 00:21:00,500 --> 00:21:03,571 {\an8}C��i solda�i ave�i pe c�mpul de lupt�, generale? 171 00:21:03,782 --> 00:21:06,198 {\an8}�n jur de 120.000. 172 00:21:06,199 --> 00:21:08,216 {\an8}�i c��i partizani sunt acolo? 173 00:21:08,288 --> 00:21:10,006 {\an8}Conform estim�rilor noastre, 174 00:21:10,183 --> 00:21:15,128 {\an8}�n jur de 20.000 plus c�teva mii de r�ni�i. 175 00:21:15,432 --> 00:21:18,971 {\an8}Ei bine, 6 la 1. 176 00:22:07,417 --> 00:22:10,638 - Cveto, o s� v� d�m ni�te arme. - Nikola, m� odihnesc pu�in. 177 00:22:10,640 --> 00:22:14,074 Unde ai fost? Ne a�teapt� conducerea. 178 00:22:20,076 --> 00:22:25,420 ��i aminte�ti Nikola, anul trecut c�nd eram �n Vucevo, 179 00:22:25,455 --> 00:22:27,559 c�te fructe de p�dure erau acolo. 180 00:22:27,765 --> 00:22:29,715 Va fi la fel �i anul �sta. 181 00:22:29,725 --> 00:22:32,823 Anul �sta va fi plin de nem�i. 182 00:22:36,021 --> 00:22:40,513 Ia dou� batalioane �i ap�r� culmea cu orice pre�. 183 00:22:43,885 --> 00:22:47,558 At�t timp c�t Vucevo e �n m�inile noastre, noi avem avantajul. 184 00:22:47,725 --> 00:22:50,343 Am �n�eles, tovar�e comandant suprem! 185 00:22:50,925 --> 00:22:53,734 Du-te acum �i gr�be�te-te. 186 00:22:55,925 --> 00:22:58,945 At�t timp c�t vom rezista, vom fi �n siguran��. 187 00:22:59,908 --> 00:23:02,340 Salut, Nikola! 188 00:23:05,205 --> 00:23:08,188 Mi�ca�i-v�! A �nt�ia muncitoreasc�, mi�ca�i-v�! 189 00:23:08,445 --> 00:23:10,083 Haide�i tovar�i, gr�bi�i-v�! 190 00:23:10,285 --> 00:23:12,971 Nikola, frate, a�teapt�. Opre�te-te, te rog. 191 00:23:13,765 --> 00:23:17,600 Nu-�i pas�, nu-i a�a? Ai vrut s� m� p�r�se�ti. 192 00:23:18,645 --> 00:23:22,399 - Ai auzit povestea cu rechinii? - Am auzit-o deja. 193 00:23:22,605 --> 00:23:25,763 Asta n-ai auzit-o. �i-o spun pe-aia cu chinezoaica. 194 00:23:36,685 --> 00:23:38,698 Tovar�a, nu pleca. 195 00:23:39,853 --> 00:23:41,999 Sunt aici, Dino. 196 00:23:43,618 --> 00:23:45,870 S�-�i ating fa�a. 197 00:23:49,485 --> 00:23:52,668 So�ia ta e o adev�rat� frumuse�e. 198 00:24:22,325 --> 00:24:24,429 E bine c� suntem din nou �mpreun�. 199 00:24:25,312 --> 00:24:27,493 Trebuie s� plec la Vucevo. 200 00:24:27,605 --> 00:24:31,439 Adu-mi fructe, multe fructe. 201 00:24:31,645 --> 00:24:33,649 Doctori�a Vera! 202 00:24:33,650 --> 00:24:35,176 Vera! 203 00:24:35,211 --> 00:24:37,564 Am s�-�i aduc un buchet de flori. 204 00:24:38,045 --> 00:24:40,655 Doctori�a Vera! 205 00:24:44,365 --> 00:24:48,039 Adu-mi fructe, multe fructe. 206 00:25:10,965 --> 00:25:12,550 Ascult�! 207 00:25:12,700 --> 00:25:16,204 A�teapt�, s-o luam u�or spre Vucevo. Pas cu pas. 208 00:25:16,387 --> 00:25:20,418 Mai aprinde omul o �igar�... Bine? 209 00:26:11,900 --> 00:26:13,236 Domnilor! 210 00:26:14,527 --> 00:26:17,568 {\an8}Cercul din jurul partizanilor e format. 211 00:26:17,979 --> 00:26:21,052 {\an8}Trebuie s�-i distrugem f�r� mil�. 212 00:26:22,300 --> 00:26:27,738 {\an8}Nu �ine�i cont de popula�ie. Arde�i satele. 213 00:26:28,087 --> 00:26:30,997 {\an8}- Distruge�i tot ce respir�. - Dle general! 214 00:26:32,062 --> 00:26:33,565 {\an8}Cum r�m�ne cu femeile �i copiii? 215 00:26:34,167 --> 00:26:38,608 {\an8}Am spus totul clar, colonele. Tot ce respir�. 216 00:26:39,681 --> 00:26:42,074 {\an8}De data asta, F�hrerul trebuie s� primeasc� un raport 217 00:26:42,727 --> 00:26:44,954 {\an8}pe care �l a�teapt� de la mine. 218 00:27:05,988 --> 00:27:08,184 Jure! 219 00:27:09,607 --> 00:27:11,358 Jure! 220 00:27:11,590 --> 00:27:13,987 - Rado, Rado! - Nu te teme, Dusko! 221 00:27:14,000 --> 00:27:16,942 Sunt multe avioane, Rado? Sunt multe? 222 00:28:25,807 --> 00:28:27,935 Vucevo... 223 00:28:29,327 --> 00:28:33,692 {\an8}Se pare c� acest munte ar putea fi de mare importan��. 224 00:28:35,247 --> 00:28:39,593 {\an8}Colonele Wagner! Cucere�te imediat Vucevo! 225 00:28:40,007 --> 00:28:42,461 {\an8}Am �n�eles, dle general! 226 00:28:49,407 --> 00:28:50,977 {\an8}P�cat... 227 00:28:52,832 --> 00:28:55,829 {\an8}...c� nu m-am g�ndit la asta mai devreme. 228 00:28:59,341 --> 00:29:01,427 - Haide, feti�o, trage! - -Nu-mi r�ni calul. 229 00:29:01,430 --> 00:29:02,769 Mi-a salvat via�a de dou� ori. 230 00:29:02,770 --> 00:29:05,510 Trebuie s� duc� tunul �sta p�n� �n v�rf �i o voi pupa �n fund. 231 00:29:05,515 --> 00:29:07,219 - A�a s� faci. - Haide! 232 00:29:07,220 --> 00:29:09,765 Dup� ce o faci, va c�ra aceast� gr�mad� de fier. 233 00:29:10,043 --> 00:29:12,542 Haide! La naiba, haide! 234 00:29:13,125 --> 00:29:16,771 Uit�-te la el. Se ca��r� ca o capr�, nu ca un om. 235 00:30:17,125 --> 00:30:20,631 Danilo, Danilo! 236 00:31:06,247 --> 00:31:08,088 {\an8}Unde suntem? 237 00:31:08,327 --> 00:31:11,620 {\an8}- Unde suntem? - �n �ntuneric. 238 00:31:20,600 --> 00:31:25,135 {\an8}C�pitane Stewart, crezi c� partizanii ne a�teapt�? 239 00:31:26,927 --> 00:31:29,871 {\an8}Vom fi noroco�i dac� nu ne a�teapt� nem�ii. 240 00:31:34,165 --> 00:31:38,054 {\an8}Dl Churchill ne va preg�ti o primire minunat�. 241 00:31:38,089 --> 00:31:40,097 {\an8}Mai ales pentru tine, un prieten apropiat. 242 00:31:40,098 --> 00:31:42,003 {\an8}Da... 243 00:31:44,767 --> 00:31:47,594 {\an8}Cum crezi c� arat� Tito? 244 00:31:51,703 --> 00:31:54,315 {\an8}Pariez c� are musta�� ca Stalin. 245 00:32:40,967 --> 00:32:43,418 Huso, prive�te. 246 00:32:46,887 --> 00:32:48,650 {\an8}Suntem ofi�eri britanici. 247 00:32:48,685 --> 00:32:51,823 {\an8}Sunte�i bineveni�i, dlor. Tito v� a�teapt�. 248 00:33:00,150 --> 00:33:03,532 Tovar�e Tito, a sosit misiunea militar� britanic�. 249 00:33:09,047 --> 00:33:11,053 {\an8}C�pitan Stewart, �eful misiunii. 250 00:33:11,127 --> 00:33:13,807 {\an8}- Vorbi�i limba noastr�? - Da, dle, dar nu prea bine. 251 00:33:13,849 --> 00:33:15,976 {\an8}- �n�eleg. - Vi-l prezint pe c�pitanul Dicken... 252 00:33:16,119 --> 00:33:18,024 {\an8}- V� salut! - Sergen�ii Throten �i Roys. 253 00:33:18,025 --> 00:33:20,024 {\an8}- S� mergem �n�untru. - Mul�umesc. 254 00:33:22,427 --> 00:33:24,706 {\an8}- Lua�i loc, dlor. - Mul�umesc, dle. 255 00:33:25,667 --> 00:33:27,830 {\an8}V� transmitem salut�rile guvernului nostru 256 00:33:27,947 --> 00:33:29,326 {\an8}�i ale prim-ministrului Winston Churchill. 257 00:33:29,327 --> 00:33:30,670 {\an8}Mul�umesc. 258 00:33:30,867 --> 00:33:34,218 {\an8}Sunte�i prima misiune militar� care vine �n �ara noastr�. 259 00:33:34,267 --> 00:33:36,469 {\an8}�i a�tept�m �n cur�nd �i pe ru�i. 260 00:33:36,833 --> 00:33:38,614 {\an8}V� a�tept�m de foarte mult timp. 261 00:33:38,752 --> 00:33:39,977 {\an8}Ei bine, am ajuns. 262 00:33:40,142 --> 00:33:42,745 {\an8}Sper s� v� fie mai u�or, c�nd vom deschide al doilea front. 263 00:33:42,746 --> 00:33:44,667 {\an8}Am deschis deja al doilea front, c�pitane. 264 00:33:44,670 --> 00:33:47,214 {\an8}Am deschis al doilea front �n 1941. 265 00:33:47,249 --> 00:33:49,159 {\an8}Am fost informa�i despre sacrificiile grele 266 00:33:49,160 --> 00:33:51,064 {\an8}f�cute de poporul dvs �n acest r�zboi. 267 00:33:51,246 --> 00:33:56,913 {\an8}Da, au fost multe sacrificii. �i vor mai fi. 268 00:33:57,731 --> 00:34:02,393 {\an8}R�zboiul nu va dura o s�pt�m�n� o lun� sau un an. Poate mul�i ani. 269 00:34:02,966 --> 00:34:05,064 {\an8}Vom lupta p�n� la ultima pic�tur� de s�nge, 270 00:34:05,073 --> 00:34:07,606 {\an8}fie c� deschide�i sau nu al doilea front. 271 00:34:08,363 --> 00:34:10,142 {\an8}Sper c� v� ve�i convinge singuri. 272 00:34:10,200 --> 00:34:13,432 {\an8}- Unde e frontul? - Oriunde sunt nem�ii. 273 00:34:13,450 --> 00:34:17,338 {\an8}- �i unde sunt nem�ii? - Peste tot. 274 00:34:20,624 --> 00:34:23,655 {\an8}Dlor, mi-e team� c� va trebui s� plec. 275 00:34:23,670 --> 00:34:25,368 {\an8}Situa�ia poate deveni foarte periculoas�. 276 00:34:25,369 --> 00:34:27,000 {\an8}Nem�ii ne-au �ncercuit complet. 277 00:34:27,244 --> 00:34:28,990 {\an8}Ve�i reu�i s� sparge�i �ncercuirea? 278 00:34:29,411 --> 00:34:31,858 {\an8}Nem�ii cu siguran�� sper� c� nu. 279 00:34:31,913 --> 00:34:33,741 {\an8}Oricum, am mai fost �ncercui�i �nainte. 280 00:34:33,750 --> 00:34:35,869 {\an8}De fapt, �ntreaga Europ� e �ncercuit�. 281 00:34:35,888 --> 00:34:38,064 {\an8}Am mai str�puns o dat� �i o vom face din nou. 282 00:34:38,088 --> 00:34:40,988 {\an8}Sosirea noastr� e o recunoa�tere a luptei dvs. 283 00:34:41,528 --> 00:34:44,216 {\an8}Sper c� ve�i fi martori ai acestui fapt. 284 00:34:44,408 --> 00:34:45,809 {\an8}Asta ne va uni popoarele. 285 00:34:45,977 --> 00:34:49,004 {\an8}Nu doar �n timpul r�zboiului, ci �i dup� r�zboi. 286 00:34:49,500 --> 00:34:53,389 {\an8}- C�nd vom �nvinge Germania nazist�. - Da, dle. 287 00:35:10,888 --> 00:35:12,992 T�cerea asta e obositoare. 288 00:35:19,288 --> 00:35:21,993 Nici p�s�rile nu mai c�nt�, Sime. 289 00:35:24,288 --> 00:35:26,480 Au ucis p�n� �i c�ntecul. 290 00:35:34,128 --> 00:35:35,742 - Ivan! - Da. 291 00:35:35,942 --> 00:35:37,762 - Ce-�i face bra�ul? - E bine. 292 00:35:38,008 --> 00:35:40,096 - Ridic�-te. -Unde mergem? 293 00:35:40,333 --> 00:35:41,663 La Cartierul General. 294 00:35:41,728 --> 00:35:43,412 Ar trebui s� vii �i tu. Trebuie s� te ducem �napoi la tat�l t�u. 295 00:35:44,328 --> 00:35:46,302 Haide, ridic�-te. 296 00:35:48,848 --> 00:35:50,373 Haide, odat�. 297 00:35:51,728 --> 00:35:55,312 Vezi tu, Nikola, ne-am �ndeplinit misiunea foarte repede. 298 00:36:14,168 --> 00:36:16,806 Sime, intr� �n Cartierul General. 299 00:36:26,928 --> 00:36:28,862 Nikola, �i tu la fel. 300 00:36:34,373 --> 00:36:36,334 Nikola! 301 00:36:38,201 --> 00:36:40,700 Nikola! 302 00:38:02,486 --> 00:38:04,041 Pentru Moscova: 303 00:38:04,832 --> 00:38:10,054 "Mesaj pentru postul de radio Iugoslavia Liber�." 304 00:38:11,278 --> 00:38:16,451 "Anun�a�i unit��ile armatei de eliberare na�ional� a Iugoslaviei," 305 00:38:17,424 --> 00:38:21,850 "c� nem�ii au �nceput o ofensiv� �i mai mare �mpotriva Cartierului General" 306 00:38:21,851 --> 00:38:24,876 "�i a diviziilor din jurul acestuia." 307 00:38:25,584 --> 00:38:27,352 "Ordon..." 308 00:38:34,064 --> 00:38:36,984 Radio Moscova pentru Iugoslavia Liber�. 309 00:38:37,733 --> 00:38:41,311 Radio Moscova pentru Iugoslavia Liber�. 310 00:38:41,424 --> 00:38:45,144 Transmitem ordinul comandantului suprem, Tito. 311 00:38:45,179 --> 00:38:47,687 {\an8}Traduce�i ce spun! 312 00:38:50,304 --> 00:38:56,228 {\an8}Nem�ii au �nceput s� atace Cartierul General 313 00:38:56,264 --> 00:38:58,487 {\an8}�i diviziile din jurul acestuia 314 00:38:59,104 --> 00:39:03,333 {\an8}printr-o ofensiv� �i mai mare 315 00:39:03,368 --> 00:39:07,918 {\an8}dec�t �n iernile precedente. 316 00:39:10,184 --> 00:39:16,690 {\an8}Ordon: Demolarea accelerata a podurilor, 317 00:39:16,725 --> 00:39:22,318 {\an8}a drumurilor, a c�ilor ferate, 318 00:39:23,216 --> 00:39:28,709 {\an8}obiective militare, depozite �i fabrici. 319 00:39:30,304 --> 00:39:35,390 {\an8}Distruge�i capacitatea de lupt� a inamicului. 320 00:39:35,584 --> 00:39:37,622 {\an8}Tito. 321 00:39:43,264 --> 00:39:47,210 {\an8}Acum �tii �n ce fel de pozi�ie te afli. 322 00:39:49,144 --> 00:39:52,521 {\an8}Dar �i-ai dat seama cam t�rziu. 323 00:40:17,944 --> 00:40:19,840 Unde e Sime? 324 00:40:21,184 --> 00:40:23,316 Ce ar trebui s�-�i spun? 325 00:40:37,384 --> 00:40:39,828 - S-a chinuit? - Nu. 326 00:40:45,504 --> 00:40:47,893 I-a�i g�sit m�car un metru de p�m�nt? 327 00:40:48,095 --> 00:40:49,962 I-am g�sit. 328 00:40:55,992 --> 00:40:58,712 Ce s-a �nt�mplat cu Sime? 329 00:41:02,798 --> 00:41:04,927 Du-te �i spal�-te pe fa��. 330 00:41:27,091 --> 00:41:31,270 Tovar�i! Nem�ii �nchid �ncercuirea. 331 00:41:31,371 --> 00:41:35,133 Trebuie s�... Radoslav, stai jos. 332 00:41:39,171 --> 00:41:40,705 E�ti ud. 333 00:41:42,211 --> 00:41:44,291 Trebuie s� str�pungem. 334 00:41:44,326 --> 00:41:47,418 �n acela�i timp, trebuie s� ne salv�m r�ni�ii. 335 00:41:47,491 --> 00:41:51,576 Planul este urm�torul. Ne vom �mp�r�i �n dou� grupuri. 336 00:41:51,771 --> 00:41:56,924 Diviziile 1 �i 2 proletare, 10 brig�zi, vor forma Grupul Nord. 337 00:41:57,141 --> 00:42:00,281 Cartierul General va merge cu ei. 338 00:42:00,316 --> 00:42:04,134 Vom traversa Sutjeska la Bar �i Kosurje. 339 00:42:04,491 --> 00:42:07,163 Apoi vom traversa Zelengor. 340 00:42:07,971 --> 00:42:12,127 Va fi dificil, dar nu avem alt� op�iune. 341 00:42:12,691 --> 00:42:16,161 Divizia a 3-a de �oc �i Divizia a 7-a Banije, 342 00:42:16,331 --> 00:42:20,141 6 brig�zi, vor forma Grupul Sud. 343 00:42:20,300 --> 00:42:23,649 Ve�i p�trunde �n Sandzak, peste Tara. 344 00:42:26,372 --> 00:42:30,310 Radoslav, tu vei comanda grupul. 345 00:42:30,736 --> 00:42:34,016 Sava Kovacevic va comanda Divizia a 3-a. 346 00:42:35,904 --> 00:42:39,522 Spitalul central va merge, de asemenea, cu grupul t�u. 347 00:42:41,117 --> 00:42:45,667 - Trebuie s� salv�m r�ni�ii. - Am �n�eles, tovar�e Tito. 348 00:42:46,630 --> 00:42:47,977 Bine. 349 00:43:08,584 --> 00:43:10,368 Plou� toren�ial. 350 00:43:11,192 --> 00:43:12,356 Da. 351 00:43:13,300 --> 00:43:15,332 S� ordon plecarea? 352 00:43:15,926 --> 00:43:17,509 Nu. 353 00:43:18,550 --> 00:43:21,738 - Pot s� fac o sugestie? - Nu. 354 00:43:22,654 --> 00:43:27,574 Dac� noi nu putem pleca din cauza vremii, nici ei nu pot. 355 00:43:51,741 --> 00:43:55,248 De ce ba�i at�t de tare? E�ti nebun? 356 00:43:55,283 --> 00:43:57,971 O s�-mi treze�ti oamenii! 357 00:43:57,975 --> 00:44:01,413 N-ai pic de lini�te. Cine e? 358 00:44:01,448 --> 00:44:04,665 Un curier de la Cartierul General. �l caut pe tovar�ul Sava Kovacevici. 359 00:44:04,758 --> 00:44:06,310 Intr�. 360 00:44:08,479 --> 00:44:11,727 - Ce este? - Iat�, e scris totul aici. 361 00:44:12,898 --> 00:44:15,186 - M�n�nc� ceva �i apoi pleac�. - Am �n�eles. 362 00:44:15,338 --> 00:44:17,134 Serve�te-te. 363 00:44:45,689 --> 00:44:49,688 - Unde sunt r�ni�ii? - Au pornit cu Sava spre Tara. 364 00:44:49,723 --> 00:44:52,728 - �i noi unde mergem? - Spre Sutjeska. 365 00:44:52,730 --> 00:44:57,111 - Nikola, cine sunt oamenii �tia? - Misiunea militar� britanic�. 366 00:44:57,487 --> 00:44:59,190 Mama ei de treab�! 367 00:44:59,225 --> 00:45:01,649 Am crezut c� vom primi ajutor, tunuri �i m�ncare. 368 00:45:01,684 --> 00:45:05,175 Sunt doar patru oameni. O s� vorbesc pu�in cu ei. 369 00:45:05,210 --> 00:45:08,595 Bine, du-te, dac� �n�elegi engleza. 370 00:45:19,987 --> 00:45:21,913 {\an8}Misiunea englez�? 371 00:45:23,461 --> 00:45:25,363 {\an8}Da, misiunea. 372 00:45:27,163 --> 00:45:29,982 {\an8}- Nu-�i place ploaia, nu-i a�a? - Da. 373 00:45:30,313 --> 00:45:32,889 {\an8}��i plac iugoslavii. 374 00:45:33,229 --> 00:45:36,073 {\an8}- Da. - Ai o �igar�? 375 00:45:41,900 --> 00:45:43,749 {\an8}Mul�umesc. 376 00:45:44,158 --> 00:45:46,835 {\an8}Ia una �i pentru camaradul t�u. 377 00:45:50,504 --> 00:45:52,276 {\an8}Mul�umesc. 378 00:46:02,405 --> 00:46:04,266 Ia una. 379 00:46:18,400 --> 00:46:20,573 S�-�i fie ru�ine c� cer�e�ti. 380 00:46:20,608 --> 00:46:22,938 Nu am cer�it. I-am cerut, ca de la om la om. 381 00:46:22,973 --> 00:46:26,251 - El are, eu nu, a�a c� �mp�r�im. - Nu e�ti �ntr-o c�rcium� din port. 382 00:46:26,332 --> 00:46:28,952 - Plecarea, tovar�i! Plecarea! - Haide! 383 00:46:28,987 --> 00:46:31,673 Haide�i, gr�bi�i-v�, plec�m! 384 00:46:31,674 --> 00:46:34,784 C�t m� bucur s� aud acest cuv�nt, plecare! 385 00:46:36,200 --> 00:46:39,366 Mai avem vreun alt ordin �n armata asta a noastr�? 386 00:46:39,895 --> 00:46:42,552 Plecare, tovar�i! Plec�m! 387 00:48:01,291 --> 00:48:03,312 Sava e aici. 388 00:48:39,976 --> 00:48:42,198 - Salut, Sava. - Salut. 389 00:48:42,371 --> 00:48:46,264 - �i-am adus 4.000 de r�ni�i. - E vreunul dintre ei s�n�tos? 390 00:48:46,291 --> 00:48:49,571 Sunt to�i pe targ�, abia se mi�c�. 391 00:48:53,261 --> 00:48:56,009 Haide�i, plec�m! 392 00:48:57,475 --> 00:49:00,420 - Plecarea! - Plecarea, tovar�i! 393 00:49:00,421 --> 00:49:03,386 - Plecarea! - Haide�i, plec�m! Plecarea! 394 00:49:03,662 --> 00:49:05,526 Plecarea! 395 00:49:05,726 --> 00:49:07,585 Haide�i, odat�! 396 00:49:07,620 --> 00:49:09,741 Plecarea! 397 00:49:32,051 --> 00:49:35,769 - Unde mergem? - �l urm�m pe Sava, spre Tara. 398 00:49:36,171 --> 00:49:38,315 C�t timp ne mai t�r�m a�a? 399 00:49:39,600 --> 00:49:41,195 P�n� la sf�r�iul r�zboiului. 400 00:49:41,230 --> 00:49:44,654 Cum s� se termine dac� baie�ii nu cred in Dumnezeu? 401 00:49:44,771 --> 00:49:46,588 To�i cred. 402 00:49:47,330 --> 00:49:50,941 Nu se roag�. Dac� s-ar ruga, r�zboiul s-ar fi terminat deja. 403 00:49:51,091 --> 00:49:54,817 - Chiar �i nem�ii se roag�. - Trebuie s� ne rug�m �i noi. 404 00:49:55,051 --> 00:49:59,323 M-am rugat zi �i noapte pentru so�ul meu r�nit. 405 00:49:59,331 --> 00:50:04,083 - �i-a revenit? - Nu, a murit. M-a p�c�lit. 406 00:50:04,324 --> 00:50:08,570 �n timp ce eu m� rugam, el avea poza lui Stalin sub pern�. 407 00:50:10,051 --> 00:50:12,394 Cum ar fi putut s�-�i revin�? 408 00:50:14,731 --> 00:50:18,643 Dac� nu se roag�, �n ce cred? 409 00:50:20,211 --> 00:50:23,249 �n ei �n�i�i, �n noi to�i. 410 00:50:44,788 --> 00:50:46,575 {\an8}Dle general! 411 00:50:48,588 --> 00:50:51,805 {\an8}O echip� de recunoa�tere din Sutjeska a observat o bre�� �n �ncercuire 412 00:50:52,004 --> 00:50:54,403 {\an8}pe o lungime de 5 km. 413 00:50:54,438 --> 00:50:58,684 {\an8}�i-am ordonat s� faci o �ncercuire complet�. 414 00:50:59,228 --> 00:51:02,409 {\an8}�n loc de asta, ne-ai f�cut s� pierdem Vucevo. 415 00:51:02,468 --> 00:51:07,115 {\an8}Cred c� e clar, dlor, c�t de important e acest munte. 416 00:51:07,348 --> 00:51:09,127 {\an8}Colonel Wagner! 417 00:51:10,442 --> 00:51:12,783 {\an8}Trimite toate unit��ile tale la Sutjeska! Ai �n�eles? 418 00:51:12,901 --> 00:51:14,684 {\an8}Da, dle general. 419 00:51:16,125 --> 00:51:17,269 {\an8}Domnilor! 420 00:51:17,529 --> 00:51:21,135 {\an8}�nc� o dat� �i pentru ultima oar�, v� cer 421 00:51:21,580 --> 00:51:25,120 {\an8}s� �mpiedica�i cu orice pre� partizanii s� p�trund�. 422 00:51:25,668 --> 00:51:29,946 {\an8}Otr�vi�i apa, ucide�i r�ni�ii, 423 00:51:30,400 --> 00:51:34,059 {\an8}pe scurt, ucide�i tot ce mi�c�. A�i �n�eles? 424 00:51:34,412 --> 00:51:36,574 {\an8}- Da, dle general. - Da. 425 00:51:36,764 --> 00:51:38,313 Da. 426 00:51:44,996 --> 00:51:47,410 Nem�ii sunt �n fa�a noastr�? 427 00:51:48,236 --> 00:51:50,516 �ncercuirea e �n fa�a noastr�? 428 00:51:54,177 --> 00:51:57,723 Rado! Ce faci, Rado! 429 00:51:58,533 --> 00:52:00,524 �mi repar c�rja. 430 00:52:00,816 --> 00:52:04,568 Va trebui s� ne mi�c�m repede c�nd vom trece. 431 00:52:04,688 --> 00:52:06,563 Unde e Sava? 432 00:52:07,608 --> 00:52:09,054 E aici. 433 00:52:09,972 --> 00:52:11,824 Pe pozi�ia lui. 434 00:52:13,187 --> 00:52:14,632 Bine. 435 00:52:15,520 --> 00:52:17,785 Dac� e aici, e bine. 436 00:53:59,926 --> 00:54:01,624 Pe aici! 437 00:54:02,221 --> 00:54:04,933 Repede, repede! 438 00:54:14,842 --> 00:54:19,341 La naiba! Va trebui s� �ncerc�m prin alt� parte. 439 00:54:19,880 --> 00:54:21,354 S� mergem! 440 00:55:02,958 --> 00:55:08,483 Grupul Sud nu poate traversa Tara. Au r�ni�ii cu ei. Mii �i mii de r�ni�i. 441 00:55:09,317 --> 00:55:11,057 Vor trebui s� se �ntoarc�. 442 00:55:11,917 --> 00:55:15,355 Va trebui s� a�tept�m p�n� ajung la Sutjeska. 443 00:55:15,357 --> 00:55:16,899 Comandantul Diviziei 1 ne informeaz� 444 00:55:16,900 --> 00:55:20,144 c� trebuie s�-i urm�m f�r� �nt�rziere spre Zelengora. 445 00:55:21,617 --> 00:55:24,889 Unit��ile noastre din Kosura �i Baranje sunt rupte �n dou�. 446 00:55:24,900 --> 00:55:26,916 Nu mai pot rezista mult timp. 447 00:55:28,557 --> 00:55:29,921 �tiu... 448 00:55:30,528 --> 00:55:32,082 �tiu... 449 00:55:33,520 --> 00:55:36,165 Sunt mii de partizani r�ni�i cu noi. 450 00:55:36,805 --> 00:55:38,552 Vom a�tepta. 451 00:56:05,408 --> 00:56:08,619 {\an8}Colonel Wagner! Sunt sup�rat. 452 00:56:08,688 --> 00:56:11,129 {\an8}E intolerabil ce ai f�cut! 453 00:56:11,400 --> 00:56:14,799 {\an8}Mai �nt�i ai pierdut Vucevo, apoi i-ai l�sat pe ace�ti bandi�i, 454 00:56:14,800 --> 00:56:17,155 {\an8}s� se �ndrepte spre Sutjeska. 455 00:56:17,688 --> 00:56:20,935 {\an8}Facem tot ce ne st� �n putere. 456 00:56:21,208 --> 00:56:24,778 {\an8}Dle general, am cucerit v�rful Maglica, 457 00:56:25,488 --> 00:56:28,597 {\an8}dar partizanii se lupt� ca lupii. 458 00:56:31,048 --> 00:56:33,080 {\an8}Bravo, colonele. 459 00:56:33,168 --> 00:56:37,507 {\an8}E minunat cum �i admiri pe comuni�ti. 460 00:56:38,248 --> 00:56:40,671 {\an8}Te avertizez pentru ultima oar�. 461 00:56:40,706 --> 00:56:44,560 {\an8}Dac� nu le �nfr�ngi rezisten�a, te voi elibera din func�ie. 462 00:56:44,565 --> 00:56:47,640 {\an8}Dle general, dar atac� ne�ntrerupt. 463 00:57:03,229 --> 00:57:05,263 {\an8}Incompetentule! 464 00:57:10,749 --> 00:57:13,700 Cu toate for�ele! 465 00:57:13,800 --> 00:57:16,885 Trebuie s� rezist�m, r�ni�ii sunt �n spatele nostru. 466 00:57:16,886 --> 00:57:20,693 Tocmai acum ne face necazuri mitraliera. 467 00:57:39,628 --> 00:57:43,633 Haide�i! La atac! 468 00:57:44,629 --> 00:57:46,996 Uite c��i sunt. Precum chinezii. 469 00:57:52,889 --> 00:57:56,489 Tovar�e Nikola, e�ti chemat la Statul Major Dalma�ian. 470 00:58:04,889 --> 00:58:08,238 Scrie: Statul Major Dalma�ian. 471 00:58:21,085 --> 00:58:22,890 - Mesaj Tito. - Vrei s�-l duc eu? 472 00:58:23,100 --> 00:58:25,480 ��i �ncredin�ez aceast� sarcin�. Gr�be�te-te! 473 00:59:25,342 --> 00:59:28,890 Tocmai ce a sosit curierul din Bar, tovar�e Tito. 474 00:59:35,234 --> 00:59:38,647 Tovar�e comandant suprem! Dalma�ienii ne informeaz�: 475 00:59:38,883 --> 00:59:41,512 "Nem�ii �nainteaz� continuu cu mai mult� for��." 476 00:59:41,652 --> 00:59:46,660 "Am pierdut doua treimi din oameni, dar pute�i conta pe noi." 477 00:59:50,891 --> 00:59:53,099 {\an8}Ce e cu mesajele astea? 478 00:59:54,621 --> 00:59:58,666 {\an8}Rapoarte din diferite zone. Toate sunt angajate �n lupte grele. 479 00:59:59,672 --> 01:00:01,778 {\an8}Ce scrii, profesore? 480 01:00:02,333 --> 01:00:06,060 {\an8}- Istorie. - Sper c�-i vom supravie�ui. 481 01:00:06,274 --> 01:00:08,834 {\an8}Doar istoria supravie�uie�te, Stewart. 482 01:00:24,266 --> 01:00:25,614 Nikola! 483 01:00:26,274 --> 01:00:28,733 Nikola! I-am predat mesajul lui Tito. 484 01:00:28,794 --> 01:00:31,445 {\an8}�nainte! 485 01:00:31,480 --> 01:00:34,043 C�ini nenoroci�i! 486 01:01:59,350 --> 01:02:00,991 Dusko! 487 01:02:01,500 --> 01:02:02,983 Ai grij�! 488 01:02:03,921 --> 01:02:07,101 Ai grij�! La p�m�nt, Dusko! 489 01:02:23,780 --> 01:02:26,430 Diavoli blestema�i! 490 01:02:27,919 --> 01:02:29,869 Ivo! 491 01:02:34,542 --> 01:02:36,199 Ivo... 492 01:02:36,620 --> 01:02:38,717 Ivo, de ce... 493 01:02:40,260 --> 01:02:42,677 Ce s-a �nt�mplat? 494 01:02:42,712 --> 01:02:47,584 Ivo, nu... Nu m� speria, Ivo. 495 01:02:48,700 --> 01:02:51,060 Tat�, tat�... 496 01:02:51,489 --> 01:02:53,497 Tat�! 497 01:02:58,957 --> 01:03:00,174 Tat�... 498 01:03:01,161 --> 01:03:02,727 Tat�... 499 01:03:02,931 --> 01:03:05,803 Tat�, Ivo e pe moarte. 500 01:03:07,180 --> 01:03:09,199 Jure... 501 01:03:15,580 --> 01:03:17,478 A�teapt� aici! 502 01:03:23,651 --> 01:03:25,822 Ivo al meu... 503 01:03:27,100 --> 01:03:29,202 Ivo al meu... 504 01:03:30,280 --> 01:03:35,097 Tat�, pl�ngi? 505 01:03:40,800 --> 01:03:45,772 Nu pl�ng, fiule. E ploaia. 506 01:03:45,800 --> 01:03:48,099 E ploaia... 507 01:03:50,920 --> 01:03:52,619 �tii, tat�... 508 01:03:54,240 --> 01:03:56,885 �ntotdeauna am fost m�ndru de tine 509 01:03:57,167 --> 01:04:00,044 pentru c� tu nu ai pl�ns niciodat�. 510 01:04:01,920 --> 01:04:04,291 Nici c�nd a plecat Nino, 511 01:04:05,000 --> 01:04:07,580 nici c�nd a c�zut Sime. 512 01:04:11,040 --> 01:04:15,779 Uite, �mi pare r�u 513 01:04:16,520 --> 01:04:19,756 c� astea nu sunt lacrimile tale. 514 01:04:40,800 --> 01:04:45,467 Ascult�, ia zece oameni �i �ngroap�-�i fiul. 515 01:04:46,080 --> 01:04:49,500 O s�-l �ngrop eu �i cu Jure. 516 01:04:50,520 --> 01:04:52,514 �n regul�, Sava. 517 01:05:08,400 --> 01:05:11,088 Plecarea tovar�i, s� mergem! 518 01:05:16,960 --> 01:05:19,072 �ngropa�i mor�ii. 519 01:05:26,040 --> 01:05:27,750 S� mergem, Dusko. 520 01:05:28,350 --> 01:05:30,317 Te conduc eu. 521 01:06:48,640 --> 01:06:50,429 Am pierdut contactul cu divizia lui Sava. 522 01:06:50,460 --> 01:06:52,610 Continu� s�-i cau�i. 523 01:06:54,186 --> 01:06:58,550 Comandantul Diviziei 1 ne informeaz� c� trebuie s�-i urm�m imediat. 524 01:06:58,619 --> 01:07:02,355 Comandantul Diviziei a 2-a ne informeaz� c� pierd Bar �i Kosurje. 525 01:07:21,230 --> 01:07:22,518 {\an8}Dle comandant! 526 01:07:22,553 --> 01:07:25,350 {\an8}V� ve�i bucura c� am primit ve�ti de la generalul nostru Alexander. 527 01:07:25,352 --> 01:07:26,804 {\an8}M� bucur, desigur. 528 01:07:26,805 --> 01:07:30,115 {\an8}A spus: "Salut�ri �i ur�ri de bine �n aceste momente critice" 529 01:07:30,116 --> 01:07:33,458 {\an8}"ale luptei impotriva cotropitorilor ��rii dvs." 530 01:07:33,580 --> 01:07:36,492 {\an8}"Invazia Europei nu mai e un vis." 531 01:07:36,715 --> 01:07:39,774 {\an8}"�n est, nem�ii au fost pedepsi�i de prietenii no�tri ru�i." 532 01:07:39,800 --> 01:07:42,542 {\an8}"Prin urmare, lupta pe care o ve�i duce �n lunile urm�toare," 533 01:07:42,650 --> 01:07:45,220 {\an8}"e mai important� ca niciodat�." 534 01:07:45,967 --> 01:07:50,186 {\an8}- Nu e �ncurajator, dle? - Foarte �ncurajator. 535 01:07:51,229 --> 01:07:54,768 {\an8}Vrei s� fii amabil, c�pitane, s�-i transmi�i generalului Alexander 536 01:07:55,268 --> 01:07:56,612 {\an8}aprecierea noastr�. 537 01:07:56,900 --> 01:08:01,967 {\an8}�ns� �n aceste momente, am prefera mai pu�ine �ncuraj�ri 538 01:08:02,626 --> 01:08:04,383 {\an8}dar, �n schimb, c�teva avioane. 539 01:08:04,385 --> 01:08:08,224 {\an8}Am �n�eles, dle. Sunt sigur c� generalul va face tot posibilul. 540 01:08:09,337 --> 01:08:12,430 {\an8}Adev�rul e, dle, c� noi n-am crezut c� ve�i rezista singuri 541 01:08:12,590 --> 01:08:16,358 {\an8}�mpotriva at�tor divizii germane. Este... de-a dreptul incredibil. 542 01:08:16,649 --> 01:08:19,160 {\an8}E foarte �ncurajator c�, �n cele din urm�, v-a�i convins. 543 01:08:19,443 --> 01:08:21,394 {\an8}Grozav spectacol, dle. 544 01:08:25,580 --> 01:08:28,362 {\an8}Pulsul e din ce �n ce mai slab, dle colonel. 545 01:08:33,740 --> 01:08:37,948 {\an8}De ce e at�ta lini�te, dle maior? 546 01:08:38,300 --> 01:08:41,975 {\an8}Bandi�ii s-au �mpr�tiat �n toate p�r�ile, dle colonel. 547 01:08:45,200 --> 01:08:48,036 {\an8}Nu vreau s� mor �ntr-o astfel de lini�te. 548 01:08:49,620 --> 01:08:54,337 {\an8}- Mi-e team� de lini�te. - Ce vre�i s� facem, dle colonel? 549 01:08:56,780 --> 01:09:00,779 {\an8}Trage�i! Trage�i cu toate tunurile. 550 01:09:02,200 --> 01:09:04,373 {\an8}Rupe�i lini�tea asta! 551 01:09:12,980 --> 01:09:14,957 {\an8}Foc! 552 01:09:31,500 --> 01:09:34,652 Ad�posti�i-v�! 553 01:09:38,990 --> 01:09:41,237 Nu se mai opre�te odat�... 554 01:10:04,150 --> 01:10:07,667 Nu te teme, colega, nu am uitat de tine. 555 01:10:12,190 --> 01:10:16,332 S�racul de tine, nici m�car nu �tiu cum te cheam�. 556 01:10:22,427 --> 01:10:24,686 Cartierele Generale din Croa�ia �i Slovenia ne informeaz� 557 01:10:24,690 --> 01:10:26,774 c� ordinul dvs de a ataca mijloacele de transport 558 01:10:26,777 --> 01:10:29,075 este executat cu precizie. 559 01:10:30,400 --> 01:10:31,780 Bine. 560 01:10:32,063 --> 01:10:33,995 Transmite acest ordin: 561 01:10:35,003 --> 01:10:38,663 "�ngropa�i armamentul greu �i documentele." 562 01:10:38,700 --> 01:10:41,875 "Ucide�i imediat caii pentru hran�." 563 01:10:58,390 --> 01:11:00,927 Haide, prietene, ajut�-m� s� demontez tunul �sta. 564 01:11:01,240 --> 01:11:02,622 Nu. 565 01:11:02,900 --> 01:11:05,629 Nu vreau s� fiu ucis mai t�rziu din cauza prostiei tale. 566 01:11:05,640 --> 01:11:09,158 Nu suntem tovar�i, prieteni, comuni�ti? 567 01:11:09,600 --> 01:11:11,548 Haide, suntem colegi, nu-i a�a? 568 01:11:11,600 --> 01:11:14,595 E adev�rat c� suntem un pic din toate, dar asta nu �nseamn� nimic. 569 01:11:14,600 --> 01:11:17,844 Tito a ordonat s� �ngrop�m tunurile. Punct. 570 01:11:48,972 --> 01:11:51,510 - �i acum ce facem? - Ne vom �ntoarce. 571 01:11:52,688 --> 01:11:54,755 - Unde ne �ntoarcem? - �napoi. 572 01:11:55,078 --> 01:11:57,415 Dac� nu-mi pierd capul cu tine, nu �tiu cu cine a� putea s-o fac. 573 01:11:57,417 --> 01:11:59,758 Nu-�i face griji. Acum suntem o unitate special�. 574 01:11:59,760 --> 01:12:02,073 Bag�-�i unitatea special� undeva! 575 01:12:04,280 --> 01:12:06,005 S� mergem, Rado! 576 01:12:06,506 --> 01:12:11,571 Stai pe l�ng� mine. Tunul �sta ne-ar putea salva vie�ile. 577 01:12:16,640 --> 01:12:19,252 {\an8}Ochi�i! Foc! 578 01:13:09,191 --> 01:13:12,318 Tovar�e comandant! Am pierdut contactul cu coloana. 579 01:13:12,524 --> 01:13:14,018 Bine. 580 01:13:14,669 --> 01:13:17,592 Vom trece singuri, p�n� �i ajungem din urm�. 581 01:13:18,316 --> 01:13:20,805 Pune�i santinele. 582 01:13:23,502 --> 01:13:25,868 Vom a�tepta aici p�n� diminea��. 583 01:13:31,497 --> 01:13:33,636 {\an8}Pot s� v� �ntreb ceva, dle? 584 01:13:35,882 --> 01:13:37,863 {\an8}Ne-am r�t�cit? 585 01:13:38,200 --> 01:13:40,998 {\an8}Poate un om s� se r�t�ceasc� �n propria �ar�, c�pitane? 586 01:13:48,100 --> 01:13:52,560 {\an8}Pentru generalii Nigholdt, L�tz, K�bler, 587 01:13:52,818 --> 01:13:55,909 {\an8}Stadtner �i Ludwiger. 588 01:13:57,329 --> 01:13:59,529 {\an8}Inamicul �ncearc� s� str�pung� liniile noastre cu toate for�ele sale 589 01:13:59,767 --> 01:14:07,253 {\an8}prin Sutjeska �i Zelengora spre Bosnia. 590 01:14:08,100 --> 01:14:09,797 {\an8}Ordon: 591 01:14:10,564 --> 01:14:14,050 {\an8}Opri�i �naintarea inamicului 592 01:14:14,240 --> 01:14:16,844 {\an8}cu toate for�ele, cu orice pre�. 593 01:14:17,400 --> 01:14:22,012 {\an8}Repet: cu toate for�ele, cu orice pre�. 594 01:14:22,640 --> 01:14:24,138 {\an8}�n al doilea r�nd, 595 01:14:24,640 --> 01:14:26,744 {\an8}�ncercuirea trebuie s� fie mai str�ns�, 596 01:14:27,400 --> 01:14:30,280 {\an8}inamicul g�sit �n Sutjeska, adunat la un loc 597 01:14:30,440 --> 01:14:34,433 {\an8}�i distrus f�r� mil�. 598 01:14:34,620 --> 01:14:36,276 {\an8}Terminat! 599 01:14:42,068 --> 01:14:43,383 Tovar�e! 600 01:14:44,600 --> 01:14:47,080 - Asta e Brigada a 4-a Muntenegru? - Da. 601 01:14:47,084 --> 01:14:49,214 - Tu e�ti comandantul? - Da! 602 01:14:49,216 --> 01:14:51,772 Coloana nostr� s-a desp�r�it noaptea trecut�. 603 01:14:52,900 --> 01:14:55,781 Cucere�te Pasul Ljubin �i ap�r�-l timp de 24 de ore. 604 01:14:55,782 --> 01:14:58,235 - Am �n�eles. - E foarte important. 605 01:14:58,270 --> 01:15:01,596 Trebuie s� evacu�m r�ni�ii prin Pasul Ljubin �n Kosuta. 606 01:15:01,631 --> 01:15:04,069 Am �n�eles, tovar�e Tito. 607 01:15:12,270 --> 01:15:14,060 {\an8}Am reu�it s� iau leg�tura cu Londra, dle. 608 01:15:14,150 --> 01:15:16,877 {\an8}- E bine. - Nu chiar, dle. 609 01:15:17,300 --> 01:15:19,599 {\an8}Royal Air Force e destul de ocupat�. 610 01:15:19,945 --> 01:15:23,055 {\an8}Sincer, dle, pur �i simplu nu avem suficiente avioane. 611 01:15:23,231 --> 01:15:24,691 {\an8}�mi pare r�u, dle. 612 01:15:24,693 --> 01:15:27,635 {\an8}- Poate c� e mai bine a�a. - M� scuza�i, dle? 613 01:15:28,000 --> 01:15:30,237 {\an8}�n felul acesta, c�pitane, c�nd se termin� r�zboiul, 614 01:15:30,238 --> 01:15:32,604 {\an8}nu vom datora nimic nim�nui. 615 01:15:33,013 --> 01:15:35,509 {\an8}Ne vom c�tiga libertatea singuri, 616 01:15:36,017 --> 01:15:38,556 {\an8}nu va mai fi nimic de pl�tit. 617 01:16:04,770 --> 01:16:07,226 Tovar�i, ataca�i! 618 01:16:36,120 --> 01:16:38,576 {\an8}Stewart, Stewart! 619 01:16:40,120 --> 01:16:42,522 {\an8}Informeaz� Londra... 620 01:17:22,990 --> 01:17:24,657 Jure... 621 01:17:30,910 --> 01:17:33,034 Mai e cineva �n via��? 622 01:17:40,990 --> 01:17:42,906 Comandante, ce s-a �nt�mplat? 623 01:17:43,570 --> 01:17:49,428 Ap�ra�i Pasul Ljubin timp de 24 de ore... 624 01:18:51,013 --> 01:18:54,133 E�ti r�nit�. Te doare? 625 01:18:55,573 --> 01:18:59,419 Nu �tiam c� un om poate avea... 626 01:19:00,453 --> 01:19:04,216 ...at�t de mult s�nge dup� ce a f�cut foamea 14 zile. 627 01:19:04,639 --> 01:19:08,548 - F�-i o injec�ie. - Nina, e r�nit. 628 01:19:08,759 --> 01:19:10,616 Bandajeaz�-i m�na. 629 01:19:11,241 --> 01:19:13,249 Nina, f�-i injec�ia. 630 01:19:14,128 --> 01:19:15,735 Nu am nevoie. 631 01:19:15,968 --> 01:19:19,012 P�streaz-o pentru cineva care va avea mai mult� nevoie de ea. 632 01:19:20,608 --> 01:19:23,264 �i-am spus s�-i faci injec�ia. 633 01:19:32,491 --> 01:19:34,883 Ajuta�i-i pe r�ni�i. 634 01:19:44,456 --> 01:19:47,860 {\an8}Informeaz� Cartierul General de moartea c�pitanului Stewart. 635 01:19:48,000 --> 01:19:50,720 {\an8}Nu e inutil s� mai opune�i rezisten��, dle? 636 01:19:52,176 --> 01:19:57,173 {\an8}Dac� a� cere vreodat� armatei mele s� se predea, c�pitane, 637 01:19:57,808 --> 01:20:03,349 {\an8}s� �nceteze lupta, ar fi un act de �nalt� tr�dare. 638 01:20:03,628 --> 01:20:06,099 {\an8}Dar sunte�i comandantul suprem, dle. 639 01:20:06,478 --> 01:20:11,275 {\an8}Nu am dreptul s�-i opresc pe oameni s� lupte pentru libertatea lor. 640 01:20:11,700 --> 01:20:15,280 {\an8}Bine... Voi informa Londra. 641 01:20:15,902 --> 01:20:19,214 {\an8}Dar nu doar despre moartea lui Stewart. 642 01:20:20,214 --> 01:20:21,790 {\an8}Da. 643 01:20:32,600 --> 01:20:34,058 Curier! 644 01:20:35,500 --> 01:20:36,777 Curier! 645 01:20:37,672 --> 01:20:39,727 Du-i acest mesaj lui Tito. 646 01:21:00,748 --> 01:21:02,676 Comandantul Diviziei 1 ne informeaz� 647 01:21:02,711 --> 01:21:04,801 c� au dat peste o nou� �ncercuire inamic� 648 01:21:05,148 --> 01:21:07,169 �i c� se �ndreapt� spre Malinovac. 649 01:21:07,428 --> 01:21:09,744 �nt�ri�i imediat Pasul Ljubin �n Kosuta. 650 01:21:09,748 --> 01:21:11,535 Nu avem destui lupt�tori. 651 01:21:11,536 --> 01:21:13,694 To�i r�ni�ii care se pot mi�ca, sunt deja pe pozi�ii. 652 01:21:13,729 --> 01:21:16,446 Trebuie s� ap�r�m Pasul Ljubin �i Kosuta, cu orice pre�. 653 01:21:16,508 --> 01:21:18,874 Vom g�si o cale de ie�ire. 654 01:21:42,400 --> 01:21:44,672 Tovar�e comandant suprem! 655 01:21:45,268 --> 01:21:48,198 Mesaj de la Pasul Ljubin. 656 01:21:48,408 --> 01:21:50,080 Am distrus mesajul, 657 01:21:50,292 --> 01:21:53,414 pentru c� mi-a fost team� c� m� vor prinde nem�ii. 658 01:21:54,248 --> 01:21:55,916 Mesajul e urm�torul: 659 01:21:57,608 --> 01:22:02,392 "At�t timp c�t se vor auzi �mpu�c�turi �n Pasul Ljubin," 660 01:22:03,000 --> 01:22:05,250 "nem�ii nu vor trece." 661 01:22:05,300 --> 01:22:10,016 "C�nd nu vor mai fi �mpu�c�turi," 662 01:22:10,328 --> 01:22:14,120 "�nseamn� c� nu a mai r�ms niciun comunist" 663 01:22:14,808 --> 01:22:17,752 "�n Pasul Ljubin." 664 01:22:19,178 --> 01:22:20,945 Ajuta�i-l! 665 01:22:22,161 --> 01:22:23,876 �n timp ce te schimbai, unitatea noastr� a plecat. 666 01:22:23,877 --> 01:22:26,893 - Hai odat�, ce-�i ia at�t de mult? - Nu pot, m� str�ng cizmele. 667 01:22:26,900 --> 01:22:29,530 - Arunc�-le. - Ai v�zut un general descul�? 668 01:22:29,600 --> 01:22:32,295 - Ce e�ti? - General! 669 01:22:32,600 --> 01:22:36,311 - Asta nu e uniform� de general. - Ba da. 670 01:22:36,641 --> 01:22:39,142 - Cum? - Este, este. 671 01:22:40,338 --> 01:22:43,429 �ncet, stai jos. 672 01:22:50,674 --> 01:22:52,615 S� ne aprindem o �igar�. 673 01:22:55,994 --> 01:22:58,987 - �ine, Nikola, aprinde-o. - Mul�umesc. 674 01:22:59,234 --> 01:23:03,216 - Mul�umesc, dle general. - Cu pl�cere, partizan nenorocit! 675 01:23:05,834 --> 01:23:08,700 To�i se �mbrac� a�a de frumos ca mine? 676 01:23:09,504 --> 01:23:11,068 �n ace�ti doi ani, de c�nd sunt printre partizani, 677 01:23:11,069 --> 01:23:13,802 am schimbat mai multe uniforme, dec�t a� fi f�cut-o �n zece vie�i. 678 01:23:13,805 --> 01:23:14,836 �tii ce-mi place la asta, Nikola? 679 01:23:14,837 --> 01:23:17,624 M� pot degrada sau avansa de unul singur. 680 01:23:17,634 --> 01:23:19,625 Dac� vreau s� fiu un soldat, sunt soldat. 681 01:23:19,794 --> 01:23:24,306 Dac� vreau s� fiu general, iat�, sunt general. 682 01:23:29,714 --> 01:23:31,800 Ce e Nikola, ce te fr�m�nt�? 683 01:23:38,794 --> 01:23:44,312 Mi-ar pl�cea s� sar �n mare chiar acum, s� �not sub ap�, 684 01:23:44,434 --> 01:23:49,731 �i s� sp�l de pe mine tot s�ngele, frica �i groaza. 685 01:23:50,994 --> 01:23:54,993 Pentru tine e u�or, Nikola. Te vei cur��a cu frumoasa ta. 686 01:23:56,154 --> 01:23:59,303 Eu ce s� fac, s� plec cu barca undeva? 687 01:24:02,700 --> 01:24:04,222 S� mergem. 688 01:24:04,704 --> 01:24:06,815 S� culegem un buchet de flori pentru Vera. 689 01:24:06,850 --> 01:24:09,205 I-am promis, se va bucura. 690 01:24:24,094 --> 01:24:25,535 Ivan! 691 01:24:26,361 --> 01:24:27,901 Ive... 692 01:24:28,894 --> 01:24:30,644 Ce naiba... 693 01:24:31,500 --> 01:24:33,388 E�ti bine? 694 01:24:37,494 --> 01:24:39,899 Florile m-au distrus. 695 01:24:42,054 --> 01:24:45,456 �ntotdeauna am spus c� florile nu sunt pentru un b�rbat. 696 01:24:48,804 --> 01:24:52,764 Primul buchet de flori din via�a mea, �i uite... 697 01:24:55,854 --> 01:24:57,699 - Nikola... - Da. 698 01:24:58,054 --> 01:25:00,999 S� nu-i spui Verei c� mi-a fost fric�. 699 01:25:01,774 --> 01:25:05,667 O s�-i dai tu florile. Te voi duce eu. 700 01:25:06,900 --> 01:25:09,348 Nu se poate, prietene. 701 01:25:09,900 --> 01:25:13,087 Gaura asta nu poate fi c�rpit�. 702 01:25:15,684 --> 01:25:16,957 S� mergem. 703 01:25:17,769 --> 01:25:19,226 Haide. 704 01:25:21,846 --> 01:25:24,519 O s� vezi iar chinezoaice. 705 01:25:25,000 --> 01:25:27,487 Vei v�na rechini. 706 01:25:28,573 --> 01:25:32,445 Voi renun�a la tot, chiar �i la c�r�i. 707 01:25:32,800 --> 01:25:37,601 �i, ca doi vagabonzi, vom naviga cu barca. 708 01:25:39,573 --> 01:25:43,007 Din port �n port, din c�rcium� �n c�rcium�, 709 01:25:43,042 --> 01:25:45,559 ici �i colo. 710 01:25:45,594 --> 01:25:50,315 Asta nu e pentru tine, prietene. Bibliotecile sunt pentru tine. 711 01:25:53,240 --> 01:25:56,602 Dar mai �nt�i ne vom �nchide pentru o lun� �n c�rciuma ta, 712 01:25:57,400 --> 01:26:00,049 vom bea �i vom c�nta. 713 01:26:18,070 --> 01:26:23,331 Spune-i Verei c� dalma�ianul t�u te-a p�r�sit. 714 01:26:25,529 --> 01:26:29,572 Spune-i c� dalma�ianul a fost un tic�los, 715 01:26:29,727 --> 01:26:33,871 un ho�, un mincinos. 716 01:26:34,214 --> 01:26:39,495 Dar, totu�i, a fost un om bun. 717 01:27:25,963 --> 01:27:29,322 - Stai! - Ce este, Rado? 718 01:27:34,564 --> 01:27:37,189 Ce �nseamn� asta, tovar�e Sava? 719 01:27:38,931 --> 01:27:41,283 C�nd aici, c�nd acolo! 720 01:27:46,464 --> 01:27:50,296 Ia-�i c�rja. O s� ai nevoie de ea. 721 01:27:51,413 --> 01:27:54,218 C�nd aici, c�nd acolo... 722 01:27:54,775 --> 01:27:58,123 Trebuie s� trecem. Haide! 723 01:29:51,075 --> 01:29:54,439 Ascult�, mam�. �ntoarce-te, m-ai v�zut. 724 01:29:54,635 --> 01:29:56,904 - Hai s� ne pup�m. - Nu, r�m�n. 725 01:29:57,200 --> 01:29:59,343 Unde s� mergi cu mine? Nu vezi c� e r�zboi? 726 01:29:59,350 --> 01:30:01,669 De asta r�m�n. Po�i muri. 727 01:30:01,670 --> 01:30:04,413 - Exact de asta r�m�n aici. - Haide, dac�-�i spun. 728 01:30:04,415 --> 01:30:06,483 Ajunge cu povestea asta c� pot muri. 729 01:30:35,774 --> 01:30:37,449 S-a dus toat� arhiva cu documentele noastre. 730 01:30:37,450 --> 01:30:38,707 Nu conteaz�. 731 01:30:38,710 --> 01:30:42,164 Toate suferin�ele �i speran�ele noastre sunt scrise acolo. 732 01:30:42,804 --> 01:30:46,813 Toate groz�viile astea vor trebui povestite. 733 01:31:00,004 --> 01:31:02,454 L-a�i v�zut cumva pe fiul meu? 734 01:31:02,500 --> 01:31:05,064 L-a�i v�zut pe Boro al meu? 735 01:31:06,850 --> 01:31:08,437 Jagoda! 736 01:31:17,830 --> 01:31:20,674 Boro... Boro... 737 01:31:29,926 --> 01:31:33,251 Nu te osteni, p�rinte. 738 01:31:38,061 --> 01:31:41,529 Roag�-te cu asta p�rinte pentru sufletul meu, 739 01:31:41,564 --> 01:31:45,650 m�ine, c�nd ve�i sparge �ncercuirea. 740 01:31:46,091 --> 01:31:49,274 A�a voi g�si mai mult� alinare. 741 01:32:41,450 --> 01:32:43,320 Tovar�e comandant suprem... 742 01:32:43,355 --> 01:32:45,503 Pasul Ljubin �i Kosuta abia mai rezist�. 743 01:32:45,603 --> 01:32:48,225 Ne informeaz� c� str�pungerea nu ar trebui am�nat� nicio clip�. 744 01:32:48,230 --> 01:32:49,678 Situa�ia e foarte grav�. 745 01:32:49,713 --> 01:32:52,862 Comandantul Diviziei a 2-a zice s� ne �ndrept�m imediat spre ei. 746 01:32:53,107 --> 01:32:54,907 Da... 747 01:32:55,813 --> 01:32:57,868 Da, �tiu. 748 01:33:00,833 --> 01:33:05,557 Ca secretar de partid �i comandant suprem, 749 01:33:07,167 --> 01:33:09,069 ca om, 750 01:33:10,554 --> 01:33:13,132 nu pot accepta o astfel de decizie. 751 01:33:14,194 --> 01:33:16,274 Trebuie s� a�tept�m. 752 01:33:16,850 --> 01:33:20,755 Trebuie s�-i a�tept�m pe tovar�ii no�tri r�ni�i. 753 01:33:29,074 --> 01:33:34,292 Tovar�e, Divizia a 7-a Banije a sosit cu 600 de u�or r�ni�i. 754 01:33:34,834 --> 01:33:36,878 - �tii cumva unde e Sava? - Nu �tiu. 755 01:33:37,114 --> 01:33:40,888 Ne-am desp�r�it acum trei zile, iar eu am trecut primul Piva. 756 01:33:40,954 --> 01:33:43,865 Sava a r�mas cu cei grav r�ni�i. 757 01:33:44,634 --> 01:33:46,142 Bine. 758 01:34:24,800 --> 01:34:27,971 Ia �i m�n�nc�. Am adus asta pentru noi. 759 01:34:29,300 --> 01:34:30,766 Dusko... 760 01:34:31,432 --> 01:34:32,835 Zoran... 761 01:34:33,367 --> 01:34:35,411 Unde e Rado? 762 01:34:40,064 --> 01:34:41,912 O s� vin�. 763 01:35:11,843 --> 01:35:13,724 Plec, Ljubica. 764 01:35:14,965 --> 01:35:18,214 - Unde te duci? - �n p�dure. 765 01:35:19,700 --> 01:35:22,349 Ca s� nu fiu o povar� pentru nimeni. 766 01:35:23,289 --> 01:35:25,309 E atat de grav? 767 01:35:25,900 --> 01:35:27,701 Da, e grav. 768 01:36:04,100 --> 01:36:06,718 Nikola... 769 01:36:10,781 --> 01:36:14,076 Du-te la Vera, e r�nit�. 770 01:36:14,490 --> 01:36:16,415 R�m�i cu ea. 771 01:36:20,210 --> 01:36:21,780 Nikola... 772 01:36:25,370 --> 01:36:26,896 Spal�-te pe fa��. 773 01:36:27,690 --> 01:36:30,823 S� nu te vad� a�a, bine? 774 01:37:25,000 --> 01:37:26,893 Nikola... 775 01:37:44,670 --> 01:37:47,962 - Totul va fi bine, Nikola. - Va fi... 776 01:37:49,309 --> 01:37:51,860 Numai c� �ncercuirea asta... 777 01:37:54,390 --> 01:37:57,168 Dalma�ianul ��i trimite astea. 778 01:37:59,390 --> 01:38:01,427 A plecat... 779 01:38:04,350 --> 01:38:06,432 A plecat s� navigheze. 780 01:38:18,450 --> 01:38:19,986 Nikola... 781 01:38:31,752 --> 01:38:36,563 Vera e sl�bit�. Trebuie s�-i t�iem bra�ul imediat. 782 01:38:36,598 --> 01:38:40,383 Va fi greu. Nu avem anestezic. 783 01:38:54,744 --> 01:38:56,624 Aduce�i-o pe Vera. 784 01:40:52,030 --> 01:40:55,405 S-a terminat, Nikola. Ai o so�ie curajoas�. 785 01:40:55,600 --> 01:40:58,293 A suportat totul eroic. 786 01:40:58,328 --> 01:41:00,963 Dar ea nu poate veni cu noi �n seara asta. 787 01:41:01,189 --> 01:41:03,524 ��i l�s�m zece lupt�tori. 788 01:41:04,710 --> 01:41:07,649 Haide, du-te s-o vezi. 789 01:41:29,357 --> 01:41:31,522 Nu, Nikola... 790 01:41:32,633 --> 01:41:34,418 Nu... 791 01:41:36,303 --> 01:41:38,087 Spune-mi... 792 01:41:39,297 --> 01:41:44,177 Spune-mi ceva frumos. Spune-mi despre Jelena noastr�. 793 01:41:48,633 --> 01:41:50,616 S� ai grij� de ea. 794 01:41:53,688 --> 01:41:55,819 S� ai grij�... 795 01:44:19,861 --> 01:44:21,667 Doamne... 796 01:44:22,533 --> 01:44:26,512 �n numele copiilor, �n numele so�iilor, 797 01:44:27,250 --> 01:44:31,773 �n numele celor neajutora�i, �n numele oamenilor... 798 01:44:34,000 --> 01:44:36,742 Deschide u�a pentru ei, las�-i s� treac�. 799 01:44:38,010 --> 01:44:40,422 Trebuie s� tr�iasc�. 800 01:44:42,100 --> 01:44:44,116 Dac� exi�ti... 801 01:44:46,710 --> 01:44:49,069 ...fii de partea noastr�. 802 01:44:51,700 --> 01:44:54,183 Dac� nu exi�ti... 803 01:44:58,250 --> 01:45:00,087 ...ne vom descurca. 804 01:45:08,504 --> 01:45:10,878 Voi trei, asculta�i! 805 01:45:12,483 --> 01:45:17,450 L�sa�i bonetele �i armele �i intra�i �n sat. 806 01:45:17,642 --> 01:45:21,291 A�tepta�i-m� acolo, voi veni dup� voi. 807 01:45:21,480 --> 01:45:26,425 Ljubica, �nso�e�te-i �i d�-le ni�te p�ine, dac� a mai r�mas. 808 01:45:27,778 --> 01:45:31,333 Haide�i! Pleca�i, eroilor! 809 01:45:44,210 --> 01:45:47,216 Toate astea trebuie puse �n mi�care, comisare. 810 01:45:50,250 --> 01:45:54,188 - �i ce se va �nt�mpla m�ine? - Ce va fi m�ine? 811 01:45:54,400 --> 01:45:57,374 Totul depinde de ce vom face azi. 812 01:46:19,550 --> 01:46:21,460 Ascult�, Barba... 813 01:46:24,650 --> 01:46:28,548 Ia calul meu �i du-te cu fiul t�u. 814 01:46:35,450 --> 01:46:38,689 Haide, du-te, Barba. 815 01:46:51,893 --> 01:46:53,492 {\an8}Stai! 816 01:46:54,900 --> 01:46:57,319 Fugi, fiule! Ia calul �i fugi! 817 01:46:57,430 --> 01:46:59,505 {\an8}Stai! Nu mi�ca! 818 01:47:13,032 --> 01:47:15,181 Ave�i mil� de mine! 819 01:47:16,442 --> 01:47:19,209 Mi-a�i ucis deja trei fii. 820 01:47:19,635 --> 01:47:21,708 Omor��i-m� pe mine, 821 01:47:22,014 --> 01:47:24,014 dar cru�a�i-mi b�ie�elul. 822 01:47:44,900 --> 01:47:46,796 Jure al meu... 823 01:47:51,000 --> 01:47:52,712 Sime... 824 01:47:54,780 --> 01:47:56,767 Ivo al meu... 825 01:47:57,640 --> 01:47:59,749 Nino al meu... 826 01:48:06,140 --> 01:48:08,377 Jure al meu... 827 01:48:11,140 --> 01:48:12,478 {\an8}Las�-l! 828 01:48:12,809 --> 01:48:17,386 {\an8}Via�a va fi o pedeaps� suficient� pentru el. 829 01:48:22,372 --> 01:48:24,924 Fiul meu... 830 01:48:34,560 --> 01:48:36,495 Jure al meu... 831 01:48:38,240 --> 01:48:40,221 Ivo al meu... 832 01:48:40,420 --> 01:48:42,027 Sime... 833 01:48:43,700 --> 01:48:45,460 Nino... 834 01:49:11,160 --> 01:49:13,656 Tovar�e Tito, �nc� nu avem niciun contact cu Divizia a 3-a. 835 01:49:13,680 --> 01:49:15,368 Continu� s� suni. 836 01:49:16,200 --> 01:49:18,204 Lua�i armele astea! 837 01:49:18,205 --> 01:49:21,492 Ap�, ap�... 838 01:49:33,920 --> 01:49:35,904 De ce pl�ngi? 839 01:49:37,240 --> 01:49:38,959 Suntem singuri. 840 01:49:39,460 --> 01:49:42,532 Ce se va �nt�mpla cu noi? 841 01:49:46,200 --> 01:49:47,775 Ap�... 842 01:49:53,900 --> 01:49:55,544 Ia, tovar�e. 843 01:50:01,200 --> 01:50:05,345 - V� voi trimite ajutoare. - Nimeni nu ne poate ajuta. 844 01:50:08,000 --> 01:50:09,970 Comandantul a murit �n lupt� noaptea trecut�. 845 01:50:10,160 --> 01:50:13,078 Era comandantul suprem, tovar�e. 846 01:50:13,080 --> 01:50:14,519 Cine? 847 01:50:16,720 --> 01:50:18,743 El, Tito? 848 01:50:21,300 --> 01:50:26,004 Atunci, �i va vedea Banija p�n� la urm�. 849 01:50:26,420 --> 01:50:28,307 Sun�-l pe comandant! 850 01:50:43,000 --> 01:50:45,708 Ce pot face pentru dvs, tovar�e comandant suprem? 851 01:50:45,820 --> 01:50:48,244 De ce i-ai l�sat �n urm� pe oamenii �tia? 852 01:50:49,502 --> 01:50:53,350 - Nu sunt ai mei. - Sunt r�ni�ii no�tri. 853 01:50:55,550 --> 01:50:58,385 I-ai �n primire �i mai t�rziu faci un raport. 854 01:50:59,150 --> 01:51:01,528 Am �n�eles, tovar�e comandant suprem. 855 01:51:27,020 --> 01:51:28,727 Tovar�i! 856 01:51:30,260 --> 01:51:32,365 Vom �ncepe str�pungerea. 857 01:51:33,620 --> 01:51:36,364 Curajul nu ne va p�r�si. 858 01:51:37,460 --> 01:51:42,347 Destinul r�ni�ilor e destinul Diviziei a 3-a 859 01:51:44,620 --> 01:51:46,484 �i al meu. 860 01:51:47,620 --> 01:51:51,427 A�tept un raport dup� str�pungere. 861 01:52:22,725 --> 01:52:24,691 S� mergem, tovar�i. 862 01:53:05,320 --> 01:53:07,544 La atac! 863 01:53:17,488 --> 01:53:20,797 Auzi, Boro? Rug�ciunea mea. 864 01:53:27,610 --> 01:53:29,257 Sava... 865 01:53:29,890 --> 01:53:33,681 Haide, comisare, trebuie s� trecem. 866 01:54:02,135 --> 01:54:06,803 B�t�lia asta e pentru tovara�ii no�tri c�zu�i. 867 01:54:07,624 --> 01:54:11,618 B�t�lia asta e pentru revolu�ia poporului nostru. 868 01:54:12,801 --> 01:54:16,678 To�i comuni�tii s� vin� �n fa��. 869 01:54:19,236 --> 01:54:24,354 Nu ne-ai desp�r�it niciodat�, tovar�e Tito. De ce acum? 870 01:54:24,648 --> 01:54:28,066 Acum suntem cu to�ii comuni�ti, tovar�e Tito. 871 01:54:48,109 --> 01:54:53,320 {\an8}Pentru generalii Nigholdt, L�tz, K�bler, Ludwiger �i Stadtner. 872 01:54:54,120 --> 01:54:57,574 {\an8}A �nceput ultima faz� a opera�iunii. 873 01:54:58,000 --> 01:55:00,240 {\an8}Vreau un cimitir acolo jos. 874 01:55:00,437 --> 01:55:03,915 {\an8}Fie ca Sutjeska s� devin� o groap� comun� pentru comuni�ti. 875 01:55:04,100 --> 01:55:05,970 {\an8}S� nu r�m�n� nimeni �n via��. Terminat. 876 01:55:06,252 --> 01:55:07,785 {\an8}Am �n�eles. 877 01:57:02,650 --> 01:57:05,676 S� mergem! La atac! 878 01:58:10,796 --> 01:58:13,814 Fii atent. E ultimul! 879 01:58:23,000 --> 01:58:26,369 - Dac� vine al patrulea? - Ne-a luat naiba! 880 01:58:30,040 --> 01:58:32,686 Her�egovineni, ataca�i! 881 01:58:46,902 --> 01:58:50,244 Pera Markovic raporteaz�. 882 01:58:50,784 --> 01:58:54,254 Cu pierderi mari, Divizia a 3-a a reu�it s� treac�. 883 01:58:54,428 --> 01:58:56,293 Comandantul Sava a c�zut �n lupt�. 884 01:58:56,400 --> 01:59:00,526 Din cei 800 de lupt�tori, 195 sunt gata de lupt�. 885 01:59:00,900 --> 01:59:02,839 La atac! 886 01:59:14,211 --> 01:59:16,729 {\an8}Ce popor uimitor... 887 02:00:25,255 --> 02:00:27,543 Adu calul ca s�-l �nc�rc�m. 888 02:00:27,686 --> 02:00:30,151 Ce vei face cu tunul, dac� nu avem muni�ie? 889 02:00:37,083 --> 02:00:39,511 De unde a ap�rut tunul �sta? 890 02:00:40,834 --> 02:00:45,175 Tovar�e comandant suprem, l-am luat a�a, pe �est. 891 02:00:47,076 --> 02:00:52,187 Trebuie s� v� felicit, chiar dac� mi-a�i �nc�lcat ordinul. 892 02:00:52,930 --> 02:00:55,392 Serios, tovar�e comandant? 893 02:01:27,028 --> 02:01:28,900 U�or, Dusko... 894 02:01:35,411 --> 02:01:37,196 O s� reu�im. 895 02:01:41,315 --> 02:01:43,884 Stai, Dusko. Acum, la dreapta. 896 02:01:44,084 --> 02:01:45,646 A�a. 897 02:01:45,838 --> 02:01:47,514 Acum, drept �nainte. 898 02:01:47,787 --> 02:01:50,970 - Bine, asta e. - Dusko, Rado... 899 02:01:52,776 --> 02:01:54,426 Zoran! 900 02:01:59,284 --> 02:02:01,034 Jagoda! 901 02:03:15,973 --> 02:03:19,000 "Nimeni nu are dreptul s� recunoasc� sau s� semneze capitularea" 902 02:03:19,001 --> 02:03:22,000 "ori ocuparea Republicii Socialiste Federative a Iugoslaviei," 903 02:03:22,001 --> 02:03:24,985 "sau a vreuneia dintre p�r�ile ei." (Constitu�ia RSFI) 904 02:03:24,987 --> 02:03:27,000 Traducerea: Vic in Ogere/maximus32 Sincronizarea: maximus32 905 02:03:27,001 --> 02:03:28,750 SF�R�IT 71655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.