Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,640 --> 00:00:32,320
Pitäisi tarkistaa rekkari.
2
00:00:32,480 --> 00:00:36,240
Kerro.
- Musta Bemari.
3
00:00:36,400 --> 00:00:41,640
Rekisterinumero
Papa Bravo 96 789.
4
00:00:41,800 --> 00:00:47,120
Toistan PB 96 789.
- Hetki.
5
00:00:47,280 --> 00:00:48,920
Herätys, Ruusunen!
6
00:00:49,080 --> 00:00:52,680
Omistaja lakiasianfirma
Schmidt, Gottlieb & Gul.
7
00:00:52,840 --> 00:00:56,240
Juristi menee saamaan
vähän poskihoitoa.
8
00:00:56,400 --> 00:00:59,960
Olen ihan kypsänä tähän keikkaan.
9
00:01:00,120 --> 00:01:04,920
Hei, Cosmo, jos me emme tee sitä,
joku A-jaoksen homo tekee.
10
00:01:05,080 --> 00:01:06,720
Ryhdistäydy.
11
00:01:06,880 --> 00:01:08,880
Hyvä on.
12
00:01:10,960 --> 00:01:13,360
Voitko jatkaa?
- Joo.
13
00:01:29,000 --> 00:01:33,560
Kaksi miljoonaa euroa.
Melkoinen kasa rahaa Smiley.
14
00:01:33,720 --> 00:01:36,040
Ikävä, että se on menossa uuniin.
15
00:01:38,080 --> 00:01:40,560
Ihan noin vain ajatuksena...
16
00:01:40,720 --> 00:01:43,360
Entä jos pidetään se itse?
17
00:01:45,200 --> 00:01:47,400
En vitsaile.
18
00:01:48,720 --> 00:01:54,080
Johto palkitsi juuri jonkun
pussihousun liikenteenvalvonnasta.
19
00:01:54,240 --> 00:01:59,200
Sai jonkun fucking diplomin.
Milloin meitä on palkittu?
20
00:02:01,560 --> 00:02:07,080
Eikö ärsytä, että tuollaiset Kyyt
tienaavat miljoonia toisten suruista -
21
00:02:07,240 --> 00:02:10,360
ja me yritämme
pitää yllä oikeutta?
22
00:02:10,520 --> 00:02:13,840
Ja lehdistö tekee
meistä niitä rikollisia?
23
00:02:16,040 --> 00:02:18,560
Eikö pitäisi iskeä
siihen paskapäähän?
24
00:02:20,720 --> 00:02:23,960
Paljonko tällä kertaa?
- Ihan totta, Smiley...
25
00:02:25,040 --> 00:02:27,120
Jim?
26
00:02:28,320 --> 00:02:33,640
Hävisin tonnin Sampras-Agassi
- pelissä, joten löin vetoa dartsista.
27
00:02:33,800 --> 00:02:37,280
Mitä sinä dartsista tajuat?
- En mitään, tarvitsin ne rahat.
28
00:02:37,440 --> 00:02:40,240
Paljonko olet velkaa?
- 27 tonnia.
29
00:02:41,240 --> 00:02:44,240
Tietääkö Mai-Britt?
- Ei tiedä.
30
00:02:47,000 --> 00:02:50,280
Ehdotatko siis,
että myymme heroiinin itse?
31
00:02:50,440 --> 00:02:55,200
Kierrämme muutenkin sääntöjä.
- Se on eri juttu ja tiedät sen.
32
00:02:55,360 --> 00:02:57,920
Juttelin muiden kanssa.
33
00:02:58,080 --> 00:03:02,480
Deon haluaa talon, Cosmon ja Hellen
koti on kiinnitetty kattoa myöten.
34
00:03:02,640 --> 00:03:08,440
Oletteko kaikki järjiltänne?
Olemme kyttiä, emme diilereitä.
35
00:03:12,960 --> 00:03:15,360
Niin?
36
00:03:15,520 --> 00:03:16,600
Hä?
37
00:04:24,440 --> 00:04:29,080
SNAKE KILLER
38
00:04:29,240 --> 00:04:31,240
Jane!
39
00:04:31,400 --> 00:04:35,480
Siitä iranilaisesta D10:ssä.
- Olen menossa oikeuteen.
40
00:04:35,640 --> 00:04:38,840
Kourosh Khamali.
Hän on avain koko juttuun.
41
00:04:39,000 --> 00:04:42,680
Hän mursi yhden poliisin leuan
ja iski toiselta hampaat irti.
42
00:04:42,840 --> 00:04:47,280
Autosta löytyi ladattu ysimillinen.
43
00:04:47,440 --> 00:04:50,680
Annetaan sakot
ja päästetään menemään.
44
00:04:50,840 --> 00:04:53,920
En kuullut tuota.
- Häntä ei pitänyt pysäyttää.
45
00:04:54,080 --> 00:04:58,680
Ei hän tästä paljon kakkua saa.
Otetaan ne paskat kunnolla kiinni.
46
00:04:58,840 --> 00:05:01,400
Tajuan kyllä,
mutten voi tehdä mitään.
47
00:05:04,400 --> 00:05:07,120
Voisitko siirtyä? Smiley?
48
00:05:12,840 --> 00:05:16,600
Missä häntä pidetään?
- Vestren vankilassa.
49
00:05:16,760 --> 00:05:21,200
Tunnetaanko me ketään sieltä?
- Ei.
50
00:05:21,360 --> 00:05:25,000
Jos siirretään hänet muualle.
- Kenet?
51
00:05:25,160 --> 00:05:28,400
Kourosh.
Nilkki istuu Vridsløsessa.
52
00:05:28,560 --> 00:05:31,520
Hänet voisi houkutella auttamaan.
53
00:05:31,680 --> 00:05:36,680
Miksei vain siirretä Nilkkiä?
- Hän tarvitsee verkostoaan.
54
00:05:36,840 --> 00:05:39,200
Onko hänellä se tyttö Finsensvej'llä?
- Joo.
55
00:05:39,360 --> 00:05:42,160
Kuka soittaa vankeinhoitoon?
- Minä.
56
00:05:42,320 --> 00:05:47,080
Sano, että meillä on juttu kesken
siellä ja Kourosh on vaarassa.
57
00:05:47,240 --> 00:05:50,760
Hommaan Nilkin uuteen kuulusteluun.
58
00:05:50,920 --> 00:05:54,360
Ei ihan tyhmä amagerlaiseksi.
- Turpa kiinni!
59
00:05:59,880 --> 00:06:02,000
{\an8}Kuulin, mitä teit keltanokalle.
60
00:06:03,600 --> 00:06:06,800
En uskonut,
että jättäisit kollegan pulaan.
61
00:06:09,560 --> 00:06:13,640
Jos et olisi mokannut,
niin ei olisi käynyt.
62
00:06:14,600 --> 00:06:17,080
Se vihje tuli sinulta.
63
00:06:17,240 --> 00:06:20,320
Jos teette vielä kerran
samanlaisen tempun, -
64
00:06:20,480 --> 00:06:23,320
revin luurankonne
ulos perseistänne.
65
00:06:23,480 --> 00:06:27,400
Joku on jo vetänyt aamuryypyt.
66
00:06:33,400 --> 00:06:36,280
Voi perse.
67
00:06:53,240 --> 00:06:57,240
Hei, Sonne.
Tiedätkö, kuka olen?
68
00:07:00,000 --> 00:07:02,240
Yleensä toimit Kouroshin kanssa.
69
00:07:04,480 --> 00:07:07,640
Valitettavasti hänet pidätettiin.
Tiesitkö siitä?
70
00:07:07,800 --> 00:07:09,880
En.
71
00:07:14,960 --> 00:07:17,240
Kourosh on serkkuni.
72
00:07:18,880 --> 00:07:21,160
Kaikki eivät ymmärrä häntä.
73
00:07:22,800 --> 00:07:27,920
Meillä häntä kutsutaan rakkikoiraksi,
mutta minua hän on suojellut aina.
74
00:07:28,080 --> 00:07:29,920
Lavertelija ei näytä tältä.
75
00:07:30,080 --> 00:07:34,600
Hän uhkaili,
mutten sanonut mitään.
76
00:07:34,760 --> 00:07:38,640
Kuka?
- Smiley. Vei vittu jalankin.
77
00:07:40,000 --> 00:07:43,400
He siis veivät kamat,
mutta päästivät sinut menemään?
78
00:07:44,680 --> 00:07:47,520
Miksi he tekivät niin?
- En tiedä.
79
00:07:49,320 --> 00:07:53,240
Mitä kerroit kytille?
- En ole mikään vasikka!
80
00:08:00,320 --> 00:08:03,240
Mitä hän tuolla tekee?
81
00:08:11,520 --> 00:08:14,400
Joko kerrot totuuden...
82
00:08:14,560 --> 00:08:17,800
Tai vien toisen jalan.
- Vitun kusipää.
83
00:08:17,960 --> 00:08:22,040
Hei, hei!
En kertonut niille mitään!
84
00:09:34,800 --> 00:09:36,800
Aika loppui.
85
00:09:42,840 --> 00:09:46,480
Ei tullut vielä valmista.
- Meikältä tuli.
86
00:09:46,640 --> 00:09:51,120
Lupasit viedä pihviravintolaan.
- Se saa odottaa, muru.
87
00:09:51,280 --> 00:09:55,600
Minulla ja pojilla on asioita.
Vai mitä?
88
00:09:55,760 --> 00:09:58,880
Kun ensi kerralla pääset lomille,
turha soitella.
89
00:09:59,040 --> 00:10:02,520
Haistaka vittu, homot.
90
00:10:03,560 --> 00:10:06,400
Suloinen tyttö.
- Miten olisi se pihvi?
91
00:10:06,560 --> 00:10:09,320
Tärkeimmät asiat ensin, Nilkki.
92
00:10:09,480 --> 00:10:13,120
Sinun osastollesi siirretään
eräs Kourosh Khamali.
93
00:10:13,280 --> 00:10:16,400
Myy hänelle puhelin.
94
00:10:18,680 --> 00:10:21,520
Mistä se istuu?
95
00:10:25,640 --> 00:10:27,640
Hyvä on.
96
00:10:27,800 --> 00:10:31,320
Entä jos sillä on jo puhelin?
- Me hoidetaan se.
97
00:10:31,480 --> 00:10:33,440
Tee vain, mitä yleensäkin.
98
00:11:05,840 --> 00:11:08,080
Voinko auttaa?
99
00:11:11,080 --> 00:11:13,760
Onko meillä Orbital seurannassa?
100
00:11:13,920 --> 00:11:16,400
Se yökerhoko?
- Niin.
101
00:11:16,560 --> 00:11:18,960
Kaverini oli siellä eilen -
102
00:11:19,120 --> 00:11:22,840
ja sanoi, että siellä myytiin
kokaiinia ja jotain Magicia.
103
00:11:25,040 --> 00:11:27,120
Kaverisi?
104
00:11:27,960 --> 00:11:32,080
Sen voi tilata puhelimella
ja se tuodaan paikalle.
105
00:11:32,240 --> 00:11:36,120
Siellä oli menu, viikkotarjouksia
ja tukkualennusta.
106
00:11:36,280 --> 00:11:40,800
Yhtä helppoa kuin pizzan tilaus
ja kaikki ihan avoimesti.
107
00:11:41,840 --> 00:11:46,520
Miksei kukaan tutki sitä?
- Ketään ei kiinnosta.
108
00:11:49,280 --> 00:11:51,160
Kuulehan nyt.
109
00:11:51,320 --> 00:11:55,720
Heroiinikauppa Istedgadella
on piikki poliitikkojen lihassa.
110
00:11:55,880 --> 00:11:58,760
Se näyttää pahalta,
joten poliitikkoja kiinnostaa -
111
00:11:58,920 --> 00:12:02,720
ja sitten myös poliisipäällikköä.
112
00:12:02,880 --> 00:12:06,240
Ketään ei kiinnosta,
mitä jetsetti nenäänsä työntää -
113
00:12:06,400 --> 00:12:09,080
jossain yökerhossa.
114
00:12:10,080 --> 00:12:13,320
Se on suurempaa
kuin kukaan tajuaakaan.
115
00:12:13,480 --> 00:12:16,680
Meidän pitäisi tehdä jotain.
- Kenen meidän?
116
00:12:16,840 --> 00:12:20,520
Onko jotain parempaa tekemistä?
- Pitää saada tarra paikoilleen.
117
00:12:20,680 --> 00:12:24,000
Ja sitten vielä lakata.
118
00:12:24,160 --> 00:12:26,240
Hyvä on.
119
00:12:28,120 --> 00:12:31,640
Teen sen itse.
- Odota!
120
00:12:35,160 --> 00:12:38,080
Joudut vain pulaan.
121
00:12:41,040 --> 00:12:43,120
Lea inhosi tuota kuvaa.
122
00:12:44,760 --> 00:12:49,480
Raudat hävettivät häntä,
joten hän päätti, ettei hymyile enää.
123
00:12:50,600 --> 00:12:54,760
Eihän hän sitä voinut lopettaa.
Sellainen Lea oli.
124
00:12:54,920 --> 00:12:57,640
Se on kiva kuva.
125
00:12:57,800 --> 00:13:00,920
Pidä sinä se.
Minulla on monta.
126
00:13:03,760 --> 00:13:07,880
Hänet pitää muistaa
sellaisena, kuin hän oli.
127
00:13:12,720 --> 00:13:16,440
Haluatko tietää, miten...
- En!
128
00:13:19,480 --> 00:13:21,760
En halua tietää.
129
00:13:31,840 --> 00:13:34,080
Miten jaksat?
130
00:13:36,720 --> 00:13:38,800
Ihan okei.
131
00:13:40,200 --> 00:13:42,480
Olen oikeastaan helpottunut.
132
00:13:44,680 --> 00:13:47,520
Ei tarvitse enää murehtia.
133
00:13:49,160 --> 00:13:53,480
On kamalaa, kun ei tiedä missä
oma lapsi on tai onko hän kunnossa.
134
00:13:55,560 --> 00:13:58,120
Nyt pahin on tapahtunut.
135
00:14:10,120 --> 00:14:14,160
Kirjoitan leffaa,
joka tapahtuu kesämökillä.
136
00:14:14,320 --> 00:14:18,480
Eroottinen kamarinäytelmä,
tyyliin Kesäyön panelma.
137
00:14:19,520 --> 00:14:24,040
Mutta komediana.
- Ei tule tapahtumaan, Claes.
138
00:14:24,200 --> 00:14:29,760
Vain siksi, että tuottaja ei anna
kuvata mustavalkoisena, Beate!
139
00:14:29,920 --> 00:14:32,360
Tule koekuvauksiin.
- En ole näyttelijä.
140
00:14:32,520 --> 00:14:34,800
Tykkään käyttää amatöörejä.
141
00:14:39,280 --> 00:14:41,440
Keneltä sinä ostat?
142
00:14:42,800 --> 00:14:46,080
Mitä tarkoitat?
- Emme tiedä hänen nimeään.
143
00:14:46,240 --> 00:14:50,320
En tarvitse nimeä.
Meillä on pikku bileet.
144
00:14:50,480 --> 00:14:56,040
Okei. En voi antaa sitä numeroa
ihan kenelle tahansa.
145
00:14:56,200 --> 00:14:58,800
Pitäisi tuntea sinut ensin.
146
00:15:00,800 --> 00:15:03,080
Haukataanko raitista ilmaa?
147
00:15:11,960 --> 00:15:14,280
Tunnen tämän paikan omistajan.
148
00:15:14,440 --> 00:15:19,760
Poliisista iltaa.
Pitää vähän rupatella.
149
00:15:46,720 --> 00:15:52,000
Jos tarvitset jotain, ruohoa, röökiä,
puhelimia, viinaa, prepaideja, -
150
00:15:52,160 --> 00:15:55,720
sano vain,
Minä järjestän.
151
00:15:57,000 --> 00:16:00,160
Häivy.
- Hain vain palloni.
152
00:16:00,320 --> 00:16:02,680
Oletteko valmiita?
153
00:16:16,280 --> 00:16:19,640
Niin?
- Tässä Torben. Selli on tutkittu.
154
00:16:19,800 --> 00:16:23,800
Napattiin neljä puhelinta.
Seuraamme tilannetta kunnes nappaa.
155
00:16:23,960 --> 00:16:27,080
Kiitti, Torben, hyvä äijä.
156
00:16:43,160 --> 00:16:45,000
Lähdetäänkö kävelylle?
157
00:16:48,280 --> 00:16:49,400
Selvä.
158
00:16:51,280 --> 00:16:54,440
Tuolla näytettiin
ennen pornoleffoja.
159
00:16:54,600 --> 00:16:56,920
Käydäänkö katsomassa?
160
00:16:58,560 --> 00:17:00,520
Ei oikeastaan kiinnosta.
161
00:17:02,720 --> 00:17:07,000
Kun olin lapsi,
täällä oli paljon leffateattereita.
162
00:17:07,160 --> 00:17:11,120
City Biossa tuplaesitys
maksoi 25 kruunua.
163
00:17:11,280 --> 00:17:13,960
Joskus istuttiin siellä koko päivä.
164
00:17:14,120 --> 00:17:17,240
Mitä te katsoitte?
- Tykkäsin kung fu -leffoista.
165
00:17:17,400 --> 00:17:21,120
Shanghai Joe, The Flying Guillotine,
Enter the Dragon.
166
00:17:21,280 --> 00:17:26,160
Keskiyön leffa oli paras,
se oli aina kauhuelokuva.
167
00:17:26,320 --> 00:17:29,320
Silloin oli energiapula,
ei katuvaloja kotimatkalla.
168
00:17:29,480 --> 00:17:32,040
Mutta ei voinut jänistää.
169
00:17:32,200 --> 00:17:38,000
Ennen oli paremmin. Nyt paikalla
on vain kahviloita ja gallerioita.
170
00:17:39,240 --> 00:17:43,480
Vanhat hyvät ajat
elävät vain ihmisten päässä.
171
00:17:43,640 --> 00:17:47,400
Psykologiassa sitä sanotaan
omaelämäkerralliseksi muistiksi.
172
00:17:47,560 --> 00:17:52,040
Muistaa vain hyvät ajat,
huonot ajat laittaa pakkaseen.
173
00:17:52,200 --> 00:17:58,400
Vieläkö opiskelet?
- En... Piti pitää pikku tauko.
174
00:18:00,640 --> 00:18:02,640
Muistatko...
175
00:18:03,640 --> 00:18:07,240
Muistatko, missä
olet nähnyt minut aiemmin?
176
00:18:08,600 --> 00:18:12,000
Scandic Hotel, noin vuosi sitten.
177
00:18:13,320 --> 00:18:15,720
Olin silloin blondi.
178
00:18:17,440 --> 00:18:21,640
Poka ei maksanut?
- Oli vetänyt liikaa kokaa nokkaan.
179
00:18:21,800 --> 00:18:25,840
Ei saanut seisomaan
ja se oli minun vikani.
180
00:18:26,000 --> 00:18:28,800
Hän kävi tosi rajuksi.
181
00:18:30,280 --> 00:18:32,720
Piileskelit vessassa.
182
00:18:32,880 --> 00:18:34,960
Pelkäsin kamalasti.
183
00:18:36,640 --> 00:18:38,640
Mutta sitten sinä ilmestyit sinne.
184
00:18:39,760 --> 00:18:43,880
Käskit maksaa minulle tuplana
tai pidättäisit hänet.
185
00:18:44,040 --> 00:18:45,880
Aivan.
186
00:18:49,840 --> 00:18:52,280
Tule.
187
00:18:52,440 --> 00:18:55,120
Minne nyt?
- Kokeillaan jotain uutta.
188
00:19:09,000 --> 00:19:13,280
Miksei häntä vain pidätetä?
- Todisteet eivät riitä syytteeseen.
189
00:19:13,440 --> 00:19:19,600
Eikä hän murru niin helposti
kuin se bilettäjä.
190
00:19:28,320 --> 00:19:31,280
Tekstaa, että tuli viivästys.
191
00:19:31,440 --> 00:19:36,480
Odotetaan, kunnes kama loppuu,
ja katsotaan, kenet hän tapaa.
192
00:19:57,040 --> 00:19:59,760
Tarvitsen puhelimen ja prepaidin.
193
00:20:02,560 --> 00:20:06,240
Se maksaa. Kaksi tonnia.
194
00:20:08,040 --> 00:20:11,240
Voit sanoa vain Nilkki.
Kaikki sanovat.
195
00:20:11,400 --> 00:20:14,880
Nimesi on Allan Kesby Nielsen.
196
00:20:15,040 --> 00:20:18,000
Sinulla on äiti
ja isäpuoli Albertslundissa.
197
00:20:18,160 --> 00:20:23,800
Pikkusiskosi Johanne asuu
poikaystävänsä kanssa Ballerupissa.
198
00:20:28,200 --> 00:20:30,520
Kuulet vielä minusta.
199
00:21:18,920 --> 00:21:21,520
Näitkö?
- Joo.
200
00:21:22,840 --> 00:21:25,280
Tuo on pomo.
201
00:21:29,880 --> 00:21:31,720
Kourosh on soittanut
kahteen numeroon.
202
00:21:31,880 --> 00:21:36,400
Toinen on lankapuhelin Svalegårdenissa,
kuuluu nuorelle naiselle.
203
00:21:36,560 --> 00:21:41,080
Vankilassa soitellaan paljon
seksilinjoille.
204
00:21:44,800 --> 00:21:48,800
Toinen on salainen numero.
205
00:21:48,960 --> 00:21:50,400
Aamuin illoin Valbyssä, -
206
00:21:50,560 --> 00:21:54,920
pingaa Kaalundsgaden mastosta
monta kertaa päivässä -
207
00:21:55,080 --> 00:21:58,200
ja viettää paljon aikaa
Sydhavnenissa.
208
00:21:58,360 --> 00:22:00,920
Kävin katsomassa.
209
00:22:02,840 --> 00:22:09,040
Siellä on eräs... Mikä se oli?
Edmond Nima Khaleghi.
210
00:22:09,200 --> 00:22:11,520
Hän asuu Valbyssä -
211
00:22:11,680 --> 00:22:16,040
ja hänellä on mattokauppa
Kaalundsgadella.
212
00:22:16,200 --> 00:22:20,760
Mitä tiedämme hänestä?
- Ei mitään rikollista.
213
00:22:20,920 --> 00:22:24,320
Katsoin verotiedot,
ei mitään outoa.
214
00:22:24,480 --> 00:22:28,000
Laitetaan jäljitin autoon.
- Se pitää maksaa itse.
215
00:22:28,160 --> 00:22:32,520
Meillä on viisi jäljitintä,
ja A-jaoksen paskat omivat kaikki.
216
00:22:32,680 --> 00:22:33,920
Selvä.
217
00:22:34,080 --> 00:22:36,400
500 vetoa. Jim?
- Niin?
218
00:22:36,560 --> 00:22:38,440
Hei, Niller?
- Minä voitin.
219
00:22:43,440 --> 00:22:46,600
Hei.
- Hei, Smiley.
220
00:22:49,760 --> 00:22:53,720
Kiitos, että tulit.
- Totta kai. Mikä hätänä?
221
00:22:56,720 --> 00:23:01,720
Kaaduin pyörällä.
- Niinhän sinä sanoit.
222
00:23:04,280 --> 00:23:08,240
Tietääkö Trine, että olet täällä?
- Nukun mökillä.
223
00:23:08,400 --> 00:23:11,520
Mikset kertonut mitään?
224
00:23:15,440 --> 00:23:17,960
Mitä sinä täällä teet?
225
00:23:18,120 --> 00:23:22,400
Lean poika oli täällä.
Nyt tuonne tuotiin pikku tyttö.
226
00:23:24,040 --> 00:23:28,800
Huone pitää pitää pimeänä.
Hän itkee pienestäkin kosketuksesta.
227
00:23:31,160 --> 00:23:34,360
Kun hän on hereillä,
hän vain huutaa ja kramppaa.
228
00:23:35,640 --> 00:23:38,520
Vierotus kestää pari kuukautta.
229
00:23:39,720 --> 00:23:45,160
Ensin hänet siirretään
jonnekin laitokseen, -
230
00:23:45,320 --> 00:23:48,840
sitten pallotellaan
sijaisperheestä toiseen.
231
00:23:49,000 --> 00:23:51,800
Kunnes hän päätyy kadulle.
232
00:23:59,400 --> 00:24:04,640
Dahlin ei jätä minua rauhaan.
Tarjoaa sopimusta, jos puhun.
233
00:24:04,800 --> 00:24:07,600
Eikä vain Glenn Rasmussenista.
234
00:24:07,760 --> 00:24:09,840
Ihan kaikesta.
235
00:24:11,800 --> 00:24:14,160
Häntä ei kiinnosta.
236
00:24:14,320 --> 00:24:16,600
Ne jahtaavat meitä, Smiley.
237
00:24:19,680 --> 00:24:23,240
Hän vain kalastelee.
Juttu on käsitelty.
238
00:24:30,960 --> 00:24:33,640
Palaan päässäni siihen päivään.
239
00:24:36,400 --> 00:24:40,400
Se on kuin tikku aivoissa,
jota ei saa pois.
240
00:24:42,920 --> 00:24:45,080
Smiley, olemmeko me pahoja?
241
00:24:46,280 --> 00:24:50,160
Mitä?
- Teimmekö me väärin?
242
00:24:53,800 --> 00:24:57,040
Kuka pelasti Lean
ja hänen poikansa?
243
00:24:57,200 --> 00:24:59,240
Niller, kuka?
244
00:25:00,640 --> 00:25:01,960
Niller, kuka?
245
00:25:02,120 --> 00:25:04,320
Me.
- Aivan, me.
246
00:25:07,520 --> 00:25:10,400
Se pieni poika
elää meidän ansiostamme.
247
00:25:10,560 --> 00:25:13,520
Glenn Rasmussen oli sadisti,
hyvä kun kuoli.
248
00:25:13,680 --> 00:25:18,480
Ehkä olen huono ihminen,
mutta ihan vitun sama.
249
00:25:20,680 --> 00:25:23,960
Jätä se paska taaksesi.
250
00:25:24,120 --> 00:25:26,280
Tule takaisin töihin.
251
00:25:27,440 --> 00:25:29,520
Puhuin Henrikin kanssa.
252
00:25:31,160 --> 00:25:36,920
Pääsen huomenna varjostamaan.
- Hienoa, Niller. Mahtavaa.
253
00:25:58,920 --> 00:26:01,960
Kiitos oikein paljon.
254
00:26:04,440 --> 00:26:10,000
David Khaleghi, 25. Napattu
300 ekstaasipillerin kanssa 1099.
255
00:26:10,160 --> 00:26:13,360
Sai vuoden,
vapautui 8 kuukaudessa.
256
00:26:13,520 --> 00:26:16,360
Kulta, vieraat tulivat.
257
00:26:17,960 --> 00:26:20,840
Hei! Salaam.
Tulkaa sisään.
258
00:26:21,000 --> 00:26:24,320
Tässä ovat Roshan ja Cecilie.
- Hei, Cecilie!
259
00:26:24,480 --> 00:26:29,080
Hauska tavata.
- Veljeni Edmond.
260
00:26:29,240 --> 00:26:32,000
Salaam. Hauska tavata.
- Nämä ovat sinulle.
261
00:26:34,680 --> 00:26:36,880
Saanko kupillisen?
262
00:26:38,480 --> 00:26:40,760
Tämä on kylmää.
263
00:26:46,600 --> 00:26:49,360
Mitä sinun ja Smileyn välillä on?
264
00:26:49,520 --> 00:26:51,920
Ajattelemme asioista eri tavalla.
265
00:27:00,840 --> 00:27:03,080
Johtuuko se juomisestasi?
266
00:27:07,680 --> 00:27:13,080
Kun aloitin, se oli tavallista,
varsinkin vanhemmilla poliiseilla.
267
00:27:14,240 --> 00:27:17,080
Melkein kaikki olivat juoppoja.
268
00:27:19,480 --> 00:27:21,640
Minä en ole.
269
00:27:26,440 --> 00:27:28,840
Pikku drinkki rauhoittaa hermoja.
270
00:27:32,280 --> 00:27:35,680
Oletko ajatellut terapiaa?
271
00:27:35,840 --> 00:27:40,040
No ei, mitä hyötyä siitä olisi?
272
00:27:40,200 --> 00:27:44,640
Tämä vain kuuluu työhön,
se pitää hyväksyä.
273
00:27:47,880 --> 00:27:54,160
Nyt voisi olla oikea aika
etsiä jotain muita töitä.
274
00:27:54,320 --> 00:27:57,000
Et voi lopettaa nyt.
275
00:27:57,160 --> 00:28:00,840
Joudun vain ongelmiin.
276
00:28:02,880 --> 00:28:05,480
Teillä on ihana koti.
277
00:28:05,640 --> 00:28:08,840
Mekin haluamme tällaisen.
- Kyllä.
278
00:28:09,000 --> 00:28:11,640
Kauanko olette olleet yhdessä?
- Kolme vuotta.
279
00:28:11,800 --> 00:28:16,480
Olimme juuri tavanneet kun...
jouduin sisään.
280
00:28:16,640 --> 00:28:18,640
Olin varma, että hän jättäisi minut.
281
00:28:18,800 --> 00:28:22,640
Olisinkin jättänyt,
mutta ryhdistäydyit.
282
00:28:23,560 --> 00:28:27,840
Cecilie pakotti käymään
lukion loppuun ja etsi minulle töitä.
283
00:28:28,000 --> 00:28:30,160
Mitä teet nyt?
284
00:28:31,160 --> 00:28:34,000
Olen kiinteistönhoitaja.
285
00:28:34,160 --> 00:28:37,760
Talonmies?
- Se on vain väliaikaista.
286
00:28:40,320 --> 00:28:45,280
Voit olla ylpeä veljestäsi.
Hän pärjää tosi hyvin.
287
00:28:51,480 --> 00:28:53,960
Aika kiva, vai mitä?
288
00:28:54,120 --> 00:28:58,200
Voidaanko puhua?
Tarvitsisin jotain...
289
00:29:04,880 --> 00:29:10,520
Minulla on tuotteet ja ostajat.
Tarvitsen vain suojelua.
290
00:29:11,600 --> 00:29:13,240
Mikä se tuote on?
291
00:29:16,000 --> 00:29:17,840
Laita se pois.
292
00:29:21,680 --> 00:29:27,400
Myyn vain eliittiasiakkaille.
Ei narkkeja, ei väkivaltaa, ei riskejä.
293
00:29:27,560 --> 00:29:32,280
Aina on riskejä, David.
- Diilaamme hienoilla klubeilla.
294
00:29:33,280 --> 00:29:36,000
Poliiseja ei kiinnosta
ja klubit katsovat läpi sormien.
295
00:29:36,160 --> 00:29:40,120
Tämä on premiumtuote.
Puhtausaste on 85 prosenttia.
296
00:29:40,280 --> 00:29:43,760
Ei asetonia, ei mitään paskaa.
297
00:29:43,920 --> 00:29:47,480
Tienaan kuussa 600 000,
dadash.
298
00:29:54,440 --> 00:29:57,800
Keneltä tarvitset suojelua?
299
00:29:57,960 --> 00:30:00,040
Roland Tong haluaa osansa.
300
00:30:04,160 --> 00:30:09,560
Tongin perhe pyörittää yökerhoja.
Meillä ei ole ollut ongelmia heistä.
301
00:30:13,880 --> 00:30:17,200
Sitä paitsi haluan pitäytyä
siinä, minkä tunnen.
302
00:30:18,320 --> 00:30:24,400
Ei sinun tarvitse tietää mitään,
ei edes sijoittaa tähän.
303
00:30:24,560 --> 00:30:28,200
Kuka maksaa minun väelleni?
- Tämä on tulevaisuutta!
304
00:30:28,360 --> 00:30:33,840
Minä tuon sitä tarjottimella
ja sinä olet kuin sylkisin naamallesi.
305
00:30:34,000 --> 00:30:37,200
Et ikinä ota minua tosissasi.
306
00:30:37,360 --> 00:30:42,560
Sinulle olen pieni haroomzadeh,
mutta tiedän, mitä teen.
307
00:30:42,720 --> 00:30:44,800
Tiedätkö?
308
00:30:46,120 --> 00:30:49,000
Katso itseäsi ja vaatteitasi.
309
00:30:50,320 --> 00:30:55,000
Kelloasi ja hienoa autoasi.
Et sinä tiedä mitään, David.
310
00:30:56,280 --> 00:30:59,120
Kysytään tästä babalta.
311
00:31:00,800 --> 00:31:03,600
Puhun hänenkin puolestaan.
312
00:31:16,880 --> 00:31:19,680
Kuka tuo toinen mies on?
313
00:31:22,040 --> 00:31:24,680
Missä olen nähnyt hänet ennen?
314
00:32:03,080 --> 00:32:06,360
Kuka tuo?
315
00:32:06,520 --> 00:32:10,880
He ovat Tongin perheestä.
Triadista.
316
00:32:19,760 --> 00:32:22,080
Voi jösses!
- Odota!
317
00:32:22,240 --> 00:32:27,000
Keskus, 01983 kutsuu. Pahoinpitely
parkkitalossa Dannebrogsgadella.
318
00:32:27,160 --> 00:32:31,320
Varjostamme, emme voi sekaantua.
Lähettäkää kaksi yksikköä, koodi 1.
319
00:32:31,480 --> 00:32:33,840
01983, loppu.
320
00:32:34,000 --> 00:32:39,080
01983, kuitti.
Kaksi yksikköä tulossa!
321
00:32:39,240 --> 00:32:41,400
David! Auttakaa!
322
00:32:48,360 --> 00:32:50,360
Mitä nyt?
323
00:32:50,520 --> 00:32:52,800
Hoida se nyt vain loppuun.
324
00:32:52,960 --> 00:32:56,400
Hoida se nyt loppuun!
Anna tulla!
325
00:33:31,440 --> 00:33:33,960
Mitä sinä minusta haluat?
326
00:33:38,080 --> 00:33:40,160
Ei tämä ole hauskaa.
327
00:33:43,280 --> 00:33:46,920
Mitä tapahtuu,
kun tajuat miten sekaisin olen?
328
00:33:52,520 --> 00:33:55,400
Kaikki lempi-ihmiseni ovat sekaisin.
329
00:33:57,720 --> 00:33:59,840
Niin minäkin.
330
00:34:09,040 --> 00:34:12,480
Arkisto, Hanne.
- Hei, Louise Knudsen tässä.
331
00:34:12,640 --> 00:34:15,600
Etsin...
- Alanumero?
332
00:34:15,760 --> 00:34:17,840
5106.
333
00:34:28,320 --> 00:34:31,640
Tässä Louise.
- Mitä halusit?
334
00:34:31,800 --> 00:34:37,440
Elmevej 9, Edmond ja Roshan Khaleghi.
Näkyykö heistä mitään?
335
00:34:39,560 --> 00:34:42,600
On täällä merkintä.
- Mistä se on tullut?
336
00:34:42,760 --> 00:34:45,920
En voi kertoa sitä.
- Huumausainetutkinta?
337
00:34:46,080 --> 00:34:48,800
Mikä sinun nimesi olikaan?
- Kiitos.
338
00:35:22,280 --> 00:35:26,160
Epäilty laittoi vilkun vasemmalle,
kääntyy kohti...
339
00:35:27,960 --> 00:35:30,520
Hän kääntyykin oikealle.
340
00:35:30,680 --> 00:35:35,480
Mitä hittoa sinä teet?
Hän yrittää karistaa minut.
341
00:35:56,560 --> 00:35:59,680
Minut on huomattu,
jätän tehtävän.
342
00:36:16,000 --> 00:36:18,080
Hän pysähtyy.
343
00:36:21,360 --> 00:36:23,120
Hän tulee autosta ulos.
344
00:36:29,800 --> 00:36:32,800
Tullaanko sinne, Smiley?
- Ei.
345
00:36:42,200 --> 00:36:44,640
Tämä taitaa olla teidän.
346
00:36:45,680 --> 00:36:47,720
Enpä usko.
347
00:36:47,880 --> 00:36:52,520
Se oli minun autoni alla.
Varmaan joku erehdys.
348
00:37:04,360 --> 00:37:07,440
Toivottavasti löydät sen,
mitä etsit.
349
00:37:22,680 --> 00:37:25,280
Tämä pitää viedä Lundbergille.
350
00:37:25,440 --> 00:37:29,880
David Khaleghi on Magicin takana.
- Emme voi todistaa sitä.
351
00:37:30,040 --> 00:37:33,440
Hän on sairaalassa,
mitään ei tapahdu.
352
00:37:33,600 --> 00:37:35,680
Hyvä on.
353
00:37:38,360 --> 00:37:42,480
Kahvia?
- Ei kiitos, pitäydyn vedessä.
354
00:37:46,760 --> 00:37:49,840
Hei!
Miksi kyselit jutuistani.
355
00:37:51,440 --> 00:37:55,000
Arkistosta soitettiin.
Minä sen merkin sinne laitoin.
356
00:37:55,160 --> 00:37:59,000
Minä vain...
- Älä sekaannu meidän hommiimme.
357
00:37:59,160 --> 00:38:00,840
Kuulehan nyt!
358
00:38:01,000 --> 00:38:04,800
Älä sinä tähän sekaannu.
- Mikä vittu sinua riivaa?
359
00:38:06,240 --> 00:38:11,280
Älä puhu minulle noin!
Kuka luulet olevasi?
360
00:38:11,440 --> 00:38:13,480
Brian.
361
00:38:22,600 --> 00:38:27,680
Mikä on Player's Club? Miksi kuulin,
että kyselet etsintälupia.
362
00:38:27,840 --> 00:38:30,680
Tarvitsenko lupaasi?
363
00:38:30,840 --> 00:38:33,880
Minun pitää tietää siitä.
- On ollut vähän kiirettä.
364
00:38:34,040 --> 00:38:37,160
Etkö halua tuloksia?
365
00:38:37,320 --> 00:38:42,280
Annan jutun A-jaokselle.
Te ette ole tutkiva yksikkö.
366
00:38:42,440 --> 00:38:44,960
Juttu on minun, Henrik.
- Annoin sen Lerchelle.
367
00:38:45,120 --> 00:38:46,520
Se ei nyt...
368
00:38:46,680 --> 00:38:50,080
Mitä nyt?
- Ib tässä ykköskerroksesta.
369
00:38:50,240 --> 00:38:54,520
Ib, voinko soittaa kohta?
- 105 tuo Vejbyä sinne.
370
00:38:54,680 --> 00:38:56,760
Ajattelin, että haluat tietää.
371
00:39:00,400 --> 00:39:03,440
Smiley...
372
00:39:07,680 --> 00:39:09,680
Smiley!
- Ei nyt, Lerche.
373
00:39:09,840 --> 00:39:14,120
Hei, se oli minun ideani.
Sinä pistit homman käyntiin.
374
00:39:14,280 --> 00:39:18,080
Minun puolestani
voit tehdä mitä haluat.
375
00:39:18,240 --> 00:39:21,320
Turpa kiinni!
Niller on pidätetty.
376
00:39:29,240 --> 00:39:31,600
Mitä hän teki?
- En tiedä.
377
00:39:42,960 --> 00:39:46,440
Mitä tapahtui?
- Rattijuopumus.
378
00:39:46,600 --> 00:39:49,080
Meidät kutsuttiin bensa-asemalle.
379
00:39:49,240 --> 00:39:53,200
Myyjä myi hänelle vodkaa,
hän joi sitä autossaan.
380
00:39:53,360 --> 00:39:56,640
Eikö tätä voi jotenkin sopia?
- Tälle oli monta todistajaa.
381
00:39:56,800 --> 00:39:59,040
Hei, hän on kollega.
382
00:40:01,040 --> 00:40:03,800
Häntä ei tutkittu
eikä laitettu rautoihin.
383
00:40:03,960 --> 00:40:05,440
Kiitos.
384
00:40:08,120 --> 00:40:09,320
Niller!
385
00:40:55,440 --> 00:40:57,640
Otan osaa Nielsin takia.
386
00:40:59,120 --> 00:41:01,840
Meidän pitää jututtaa
jokaista yksin.
387
00:41:02,000 --> 00:41:06,080
Ime munaa, verenhimoinen lutka.
Sinä tapoit hänet.
388
00:41:06,240 --> 00:41:10,160
Sinä tapoit hänet!
Mitä vittua sinä mietit?
389
00:41:42,680 --> 00:41:44,800
Olet oikeassa.
390
00:41:46,640 --> 00:41:49,120
Eivät he meistä välitä.
391
00:41:52,640 --> 00:41:55,880
Tätä juttua ei voi
ottaa meiltä pois, Jim.
392
00:41:58,800 --> 00:42:02,280
Meillä ei ole muuta mahdollisuutta.
393
00:42:09,400 --> 00:42:14,240
Muistatko, mistä puhuttiin?
Se kamakätkö Player's Clubilla?
394
00:42:14,400 --> 00:42:16,520
Joo.
395
00:42:16,680 --> 00:42:18,880
Jos me teemme sen...
396
00:42:20,600 --> 00:42:23,640
Se tehdään,
että ne siat jäävät kiinni.
397
00:42:23,800 --> 00:42:27,080
Mitä sinä nyt?
- Otetaan Kyyn heroiinit.
398
00:42:27,240 --> 00:42:31,480
Ennen kuin A-jaos ehtii.
Viedään ne äijän mattokauppaan.
399
00:42:36,840 --> 00:42:38,920
Minä puhun pojille.
400
00:43:18,960 --> 00:43:23,200
Maahan!
- Kaikki maahan!
401
00:43:27,800 --> 00:43:29,360
Vauhtia!
402
00:43:31,200 --> 00:43:34,760
Liikettä!
- Lopettakaa!
403
00:43:38,240 --> 00:43:41,360
En ollut valmis!
- Turpa kiinni!
404
00:43:41,520 --> 00:43:43,640
Ei...
405
00:43:44,800 --> 00:43:46,520
Ulos!
406
00:43:55,000 --> 00:43:59,400
Tiedättekö, kuka on vastassanne?
Olette vainajia!
407
00:43:59,560 --> 00:44:01,800
Vainajia, joka ikinen.
408
00:44:04,000 --> 00:44:06,360
Vauhtia!
409
00:44:17,440 --> 00:44:19,800
Ala tulla.
410
00:45:15,240 --> 00:45:17,040
Suojaa!
411
00:45:43,200 --> 00:45:45,200
Liikettä!
412
00:45:45,360 --> 00:45:48,360
En tee pahaa!
413
00:45:48,520 --> 00:45:51,960
Missä siivoustarvikkeet ovat?
414
00:45:52,120 --> 00:45:55,360
Baarin takana.
- Baarin takana.
415
00:45:57,560 --> 00:46:00,640
Älä pelkää.
Kaikki järjestyy.
416
00:46:19,400 --> 00:46:22,000
Se vuotaa rajusti.
- Tiedän.
417
00:46:23,680 --> 00:46:28,320
Verta on paljon.
- Painakaa sitä.
418
00:46:28,480 --> 00:46:32,560
Mistä se vartija tuli!
Ihan tyhjästä!
419
00:46:32,720 --> 00:46:36,200
Ei, ei! Vittu!
420
00:46:36,360 --> 00:46:38,440
Mitä hittoa me teemme?
421
00:46:40,240 --> 00:46:42,520
Paidat pois!
422
00:47:36,840 --> 00:47:39,840
RENÉ DAHL ANDERSEN JA
CASPER FAURHOLDTIN KIRJAN INNOITTAMANA
423
00:48:13,200 --> 00:48:15,400
{\an8}Tekstitys: Tiina Kinnunen
Oneliner
32621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.