All language subtitles for Slangedræber.S01E03.You.are.all.dead.men.720p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,640 --> 00:00:32,320 Pitäisi tarkistaa rekkari. 2 00:00:32,480 --> 00:00:36,240 Kerro. - Musta Bemari. 3 00:00:36,400 --> 00:00:41,640 Rekisterinumero Papa Bravo 96 789. 4 00:00:41,800 --> 00:00:47,120 Toistan PB 96 789. - Hetki. 5 00:00:47,280 --> 00:00:48,920 Herätys, Ruusunen! 6 00:00:49,080 --> 00:00:52,680 Omistaja lakiasianfirma Schmidt, Gottlieb & Gul. 7 00:00:52,840 --> 00:00:56,240 Juristi menee saamaan vähän poskihoitoa. 8 00:00:56,400 --> 00:00:59,960 Olen ihan kypsänä tähän keikkaan. 9 00:01:00,120 --> 00:01:04,920 Hei, Cosmo, jos me emme tee sitä, joku A-jaoksen homo tekee. 10 00:01:05,080 --> 00:01:06,720 Ryhdistäydy. 11 00:01:06,880 --> 00:01:08,880 Hyvä on. 12 00:01:10,960 --> 00:01:13,360 Voitko jatkaa? - Joo. 13 00:01:29,000 --> 00:01:33,560 Kaksi miljoonaa euroa. Melkoinen kasa rahaa Smiley. 14 00:01:33,720 --> 00:01:36,040 Ikävä, että se on menossa uuniin. 15 00:01:38,080 --> 00:01:40,560 Ihan noin vain ajatuksena... 16 00:01:40,720 --> 00:01:43,360 Entä jos pidetään se itse? 17 00:01:45,200 --> 00:01:47,400 En vitsaile. 18 00:01:48,720 --> 00:01:54,080 Johto palkitsi juuri jonkun pussihousun liikenteenvalvonnasta. 19 00:01:54,240 --> 00:01:59,200 Sai jonkun fucking diplomin. Milloin meitä on palkittu? 20 00:02:01,560 --> 00:02:07,080 Eikö ärsytä, että tuollaiset Kyyt tienaavat miljoonia toisten suruista - 21 00:02:07,240 --> 00:02:10,360 ja me yritämme pitää yllä oikeutta? 22 00:02:10,520 --> 00:02:13,840 Ja lehdistö tekee meistä niitä rikollisia? 23 00:02:16,040 --> 00:02:18,560 Eikö pitäisi iskeä siihen paskapäähän? 24 00:02:20,720 --> 00:02:23,960 Paljonko tällä kertaa? - Ihan totta, Smiley... 25 00:02:25,040 --> 00:02:27,120 Jim? 26 00:02:28,320 --> 00:02:33,640 Hävisin tonnin Sampras-Agassi - pelissä, joten löin vetoa dartsista. 27 00:02:33,800 --> 00:02:37,280 Mitä sinä dartsista tajuat? - En mitään, tarvitsin ne rahat. 28 00:02:37,440 --> 00:02:40,240 Paljonko olet velkaa? - 27 tonnia. 29 00:02:41,240 --> 00:02:44,240 Tietääkö Mai-Britt? - Ei tiedä. 30 00:02:47,000 --> 00:02:50,280 Ehdotatko siis, että myymme heroiinin itse? 31 00:02:50,440 --> 00:02:55,200 Kierrämme muutenkin sääntöjä. - Se on eri juttu ja tiedät sen. 32 00:02:55,360 --> 00:02:57,920 Juttelin muiden kanssa. 33 00:02:58,080 --> 00:03:02,480 Deon haluaa talon, Cosmon ja Hellen koti on kiinnitetty kattoa myöten. 34 00:03:02,640 --> 00:03:08,440 Oletteko kaikki järjiltänne? Olemme kyttiä, emme diilereitä. 35 00:03:12,960 --> 00:03:15,360 Niin? 36 00:03:15,520 --> 00:03:16,600 Hä? 37 00:04:24,440 --> 00:04:29,080 SNAKE KILLER 38 00:04:29,240 --> 00:04:31,240 Jane! 39 00:04:31,400 --> 00:04:35,480 Siitä iranilaisesta D10:ssä. - Olen menossa oikeuteen. 40 00:04:35,640 --> 00:04:38,840 Kourosh Khamali. Hän on avain koko juttuun. 41 00:04:39,000 --> 00:04:42,680 Hän mursi yhden poliisin leuan ja iski toiselta hampaat irti. 42 00:04:42,840 --> 00:04:47,280 Autosta löytyi ladattu ysimillinen. 43 00:04:47,440 --> 00:04:50,680 Annetaan sakot ja päästetään menemään. 44 00:04:50,840 --> 00:04:53,920 En kuullut tuota. - Häntä ei pitänyt pysäyttää. 45 00:04:54,080 --> 00:04:58,680 Ei hän tästä paljon kakkua saa. Otetaan ne paskat kunnolla kiinni. 46 00:04:58,840 --> 00:05:01,400 Tajuan kyllä, mutten voi tehdä mitään. 47 00:05:04,400 --> 00:05:07,120 Voisitko siirtyä? Smiley? 48 00:05:12,840 --> 00:05:16,600 Missä häntä pidetään? - Vestren vankilassa. 49 00:05:16,760 --> 00:05:21,200 Tunnetaanko me ketään sieltä? - Ei. 50 00:05:21,360 --> 00:05:25,000 Jos siirretään hänet muualle. - Kenet? 51 00:05:25,160 --> 00:05:28,400 Kourosh. Nilkki istuu Vridsløsessa. 52 00:05:28,560 --> 00:05:31,520 Hänet voisi houkutella auttamaan. 53 00:05:31,680 --> 00:05:36,680 Miksei vain siirretä Nilkkiä? - Hän tarvitsee verkostoaan. 54 00:05:36,840 --> 00:05:39,200 Onko hänellä se tyttö Finsensvej'llä? - Joo. 55 00:05:39,360 --> 00:05:42,160 Kuka soittaa vankeinhoitoon? - Minä. 56 00:05:42,320 --> 00:05:47,080 Sano, että meillä on juttu kesken siellä ja Kourosh on vaarassa. 57 00:05:47,240 --> 00:05:50,760 Hommaan Nilkin uuteen kuulusteluun. 58 00:05:50,920 --> 00:05:54,360 Ei ihan tyhmä amagerlaiseksi. - Turpa kiinni! 59 00:05:59,880 --> 00:06:02,000 {\an8}Kuulin, mitä teit keltanokalle. 60 00:06:03,600 --> 00:06:06,800 En uskonut, että jättäisit kollegan pulaan. 61 00:06:09,560 --> 00:06:13,640 Jos et olisi mokannut, niin ei olisi käynyt. 62 00:06:14,600 --> 00:06:17,080 Se vihje tuli sinulta. 63 00:06:17,240 --> 00:06:20,320 Jos teette vielä kerran samanlaisen tempun, - 64 00:06:20,480 --> 00:06:23,320 revin luurankonne ulos perseistänne. 65 00:06:23,480 --> 00:06:27,400 Joku on jo vetänyt aamuryypyt. 66 00:06:33,400 --> 00:06:36,280 Voi perse. 67 00:06:53,240 --> 00:06:57,240 Hei, Sonne. Tiedätkö, kuka olen? 68 00:07:00,000 --> 00:07:02,240 Yleensä toimit Kouroshin kanssa. 69 00:07:04,480 --> 00:07:07,640 Valitettavasti hänet pidätettiin. Tiesitkö siitä? 70 00:07:07,800 --> 00:07:09,880 En. 71 00:07:14,960 --> 00:07:17,240 Kourosh on serkkuni. 72 00:07:18,880 --> 00:07:21,160 Kaikki eivät ymmärrä häntä. 73 00:07:22,800 --> 00:07:27,920 Meillä häntä kutsutaan rakkikoiraksi, mutta minua hän on suojellut aina. 74 00:07:28,080 --> 00:07:29,920 Lavertelija ei näytä tältä. 75 00:07:30,080 --> 00:07:34,600 Hän uhkaili, mutten sanonut mitään. 76 00:07:34,760 --> 00:07:38,640 Kuka? - Smiley. Vei vittu jalankin. 77 00:07:40,000 --> 00:07:43,400 He siis veivät kamat, mutta päästivät sinut menemään? 78 00:07:44,680 --> 00:07:47,520 Miksi he tekivät niin? - En tiedä. 79 00:07:49,320 --> 00:07:53,240 Mitä kerroit kytille? - En ole mikään vasikka! 80 00:08:00,320 --> 00:08:03,240 Mitä hän tuolla tekee? 81 00:08:11,520 --> 00:08:14,400 Joko kerrot totuuden... 82 00:08:14,560 --> 00:08:17,800 Tai vien toisen jalan. - Vitun kusipää. 83 00:08:17,960 --> 00:08:22,040 Hei, hei! En kertonut niille mitään! 84 00:09:34,800 --> 00:09:36,800 Aika loppui. 85 00:09:42,840 --> 00:09:46,480 Ei tullut vielä valmista. - Meikältä tuli. 86 00:09:46,640 --> 00:09:51,120 Lupasit viedä pihviravintolaan. - Se saa odottaa, muru. 87 00:09:51,280 --> 00:09:55,600 Minulla ja pojilla on asioita. Vai mitä? 88 00:09:55,760 --> 00:09:58,880 Kun ensi kerralla pääset lomille, turha soitella. 89 00:09:59,040 --> 00:10:02,520 Haistaka vittu, homot. 90 00:10:03,560 --> 00:10:06,400 Suloinen tyttö. - Miten olisi se pihvi? 91 00:10:06,560 --> 00:10:09,320 Tärkeimmät asiat ensin, Nilkki. 92 00:10:09,480 --> 00:10:13,120 Sinun osastollesi siirretään eräs Kourosh Khamali. 93 00:10:13,280 --> 00:10:16,400 Myy hänelle puhelin. 94 00:10:18,680 --> 00:10:21,520 Mistä se istuu? 95 00:10:25,640 --> 00:10:27,640 Hyvä on. 96 00:10:27,800 --> 00:10:31,320 Entä jos sillä on jo puhelin? - Me hoidetaan se. 97 00:10:31,480 --> 00:10:33,440 Tee vain, mitä yleensäkin. 98 00:11:05,840 --> 00:11:08,080 Voinko auttaa? 99 00:11:11,080 --> 00:11:13,760 Onko meillä Orbital seurannassa? 100 00:11:13,920 --> 00:11:16,400 Se yökerhoko? - Niin. 101 00:11:16,560 --> 00:11:18,960 Kaverini oli siellä eilen - 102 00:11:19,120 --> 00:11:22,840 ja sanoi, että siellä myytiin kokaiinia ja jotain Magicia. 103 00:11:25,040 --> 00:11:27,120 Kaverisi? 104 00:11:27,960 --> 00:11:32,080 Sen voi tilata puhelimella ja se tuodaan paikalle. 105 00:11:32,240 --> 00:11:36,120 Siellä oli menu, viikkotarjouksia ja tukkualennusta. 106 00:11:36,280 --> 00:11:40,800 Yhtä helppoa kuin pizzan tilaus ja kaikki ihan avoimesti. 107 00:11:41,840 --> 00:11:46,520 Miksei kukaan tutki sitä? - Ketään ei kiinnosta. 108 00:11:49,280 --> 00:11:51,160 Kuulehan nyt. 109 00:11:51,320 --> 00:11:55,720 Heroiinikauppa Istedgadella on piikki poliitikkojen lihassa. 110 00:11:55,880 --> 00:11:58,760 Se näyttää pahalta, joten poliitikkoja kiinnostaa - 111 00:11:58,920 --> 00:12:02,720 ja sitten myös poliisipäällikköä. 112 00:12:02,880 --> 00:12:06,240 Ketään ei kiinnosta, mitä jetsetti nenäänsä työntää - 113 00:12:06,400 --> 00:12:09,080 jossain yökerhossa. 114 00:12:10,080 --> 00:12:13,320 Se on suurempaa kuin kukaan tajuaakaan. 115 00:12:13,480 --> 00:12:16,680 Meidän pitäisi tehdä jotain. - Kenen meidän? 116 00:12:16,840 --> 00:12:20,520 Onko jotain parempaa tekemistä? - Pitää saada tarra paikoilleen. 117 00:12:20,680 --> 00:12:24,000 Ja sitten vielä lakata. 118 00:12:24,160 --> 00:12:26,240 Hyvä on. 119 00:12:28,120 --> 00:12:31,640 Teen sen itse. - Odota! 120 00:12:35,160 --> 00:12:38,080 Joudut vain pulaan. 121 00:12:41,040 --> 00:12:43,120 Lea inhosi tuota kuvaa. 122 00:12:44,760 --> 00:12:49,480 Raudat hävettivät häntä, joten hän päätti, ettei hymyile enää. 123 00:12:50,600 --> 00:12:54,760 Eihän hän sitä voinut lopettaa. Sellainen Lea oli. 124 00:12:54,920 --> 00:12:57,640 Se on kiva kuva. 125 00:12:57,800 --> 00:13:00,920 Pidä sinä se. Minulla on monta. 126 00:13:03,760 --> 00:13:07,880 Hänet pitää muistaa sellaisena, kuin hän oli. 127 00:13:12,720 --> 00:13:16,440 Haluatko tietää, miten... - En! 128 00:13:19,480 --> 00:13:21,760 En halua tietää. 129 00:13:31,840 --> 00:13:34,080 Miten jaksat? 130 00:13:36,720 --> 00:13:38,800 Ihan okei. 131 00:13:40,200 --> 00:13:42,480 Olen oikeastaan helpottunut. 132 00:13:44,680 --> 00:13:47,520 Ei tarvitse enää murehtia. 133 00:13:49,160 --> 00:13:53,480 On kamalaa, kun ei tiedä missä oma lapsi on tai onko hän kunnossa. 134 00:13:55,560 --> 00:13:58,120 Nyt pahin on tapahtunut. 135 00:14:10,120 --> 00:14:14,160 Kirjoitan leffaa, joka tapahtuu kesämökillä. 136 00:14:14,320 --> 00:14:18,480 Eroottinen kamarinäytelmä, tyyliin Kesäyön panelma. 137 00:14:19,520 --> 00:14:24,040 Mutta komediana. - Ei tule tapahtumaan, Claes. 138 00:14:24,200 --> 00:14:29,760 Vain siksi, että tuottaja ei anna kuvata mustavalkoisena, Beate! 139 00:14:29,920 --> 00:14:32,360 Tule koekuvauksiin. - En ole näyttelijä. 140 00:14:32,520 --> 00:14:34,800 Tykkään käyttää amatöörejä. 141 00:14:39,280 --> 00:14:41,440 Keneltä sinä ostat? 142 00:14:42,800 --> 00:14:46,080 Mitä tarkoitat? - Emme tiedä hänen nimeään. 143 00:14:46,240 --> 00:14:50,320 En tarvitse nimeä. Meillä on pikku bileet. 144 00:14:50,480 --> 00:14:56,040 Okei. En voi antaa sitä numeroa ihan kenelle tahansa. 145 00:14:56,200 --> 00:14:58,800 Pitäisi tuntea sinut ensin. 146 00:15:00,800 --> 00:15:03,080 Haukataanko raitista ilmaa? 147 00:15:11,960 --> 00:15:14,280 Tunnen tämän paikan omistajan. 148 00:15:14,440 --> 00:15:19,760 Poliisista iltaa. Pitää vähän rupatella. 149 00:15:46,720 --> 00:15:52,000 Jos tarvitset jotain, ruohoa, röökiä, puhelimia, viinaa, prepaideja, - 150 00:15:52,160 --> 00:15:55,720 sano vain, Minä järjestän. 151 00:15:57,000 --> 00:16:00,160 Häivy. - Hain vain palloni. 152 00:16:00,320 --> 00:16:02,680 Oletteko valmiita? 153 00:16:16,280 --> 00:16:19,640 Niin? - Tässä Torben. Selli on tutkittu. 154 00:16:19,800 --> 00:16:23,800 Napattiin neljä puhelinta. Seuraamme tilannetta kunnes nappaa. 155 00:16:23,960 --> 00:16:27,080 Kiitti, Torben, hyvä äijä. 156 00:16:43,160 --> 00:16:45,000 Lähdetäänkö kävelylle? 157 00:16:48,280 --> 00:16:49,400 Selvä. 158 00:16:51,280 --> 00:16:54,440 Tuolla näytettiin ennen pornoleffoja. 159 00:16:54,600 --> 00:16:56,920 Käydäänkö katsomassa? 160 00:16:58,560 --> 00:17:00,520 Ei oikeastaan kiinnosta. 161 00:17:02,720 --> 00:17:07,000 Kun olin lapsi, täällä oli paljon leffateattereita. 162 00:17:07,160 --> 00:17:11,120 City Biossa tuplaesitys maksoi 25 kruunua. 163 00:17:11,280 --> 00:17:13,960 Joskus istuttiin siellä koko päivä. 164 00:17:14,120 --> 00:17:17,240 Mitä te katsoitte? - Tykkäsin kung fu -leffoista. 165 00:17:17,400 --> 00:17:21,120 Shanghai Joe, The Flying Guillotine, Enter the Dragon. 166 00:17:21,280 --> 00:17:26,160 Keskiyön leffa oli paras, se oli aina kauhuelokuva. 167 00:17:26,320 --> 00:17:29,320 Silloin oli energiapula, ei katuvaloja kotimatkalla. 168 00:17:29,480 --> 00:17:32,040 Mutta ei voinut jänistää. 169 00:17:32,200 --> 00:17:38,000 Ennen oli paremmin. Nyt paikalla on vain kahviloita ja gallerioita. 170 00:17:39,240 --> 00:17:43,480 Vanhat hyvät ajat elävät vain ihmisten päässä. 171 00:17:43,640 --> 00:17:47,400 Psykologiassa sitä sanotaan omaelämäkerralliseksi muistiksi. 172 00:17:47,560 --> 00:17:52,040 Muistaa vain hyvät ajat, huonot ajat laittaa pakkaseen. 173 00:17:52,200 --> 00:17:58,400 Vieläkö opiskelet? - En... Piti pitää pikku tauko. 174 00:18:00,640 --> 00:18:02,640 Muistatko... 175 00:18:03,640 --> 00:18:07,240 Muistatko, missä olet nähnyt minut aiemmin? 176 00:18:08,600 --> 00:18:12,000 Scandic Hotel, noin vuosi sitten. 177 00:18:13,320 --> 00:18:15,720 Olin silloin blondi. 178 00:18:17,440 --> 00:18:21,640 Poka ei maksanut? - Oli vetänyt liikaa kokaa nokkaan. 179 00:18:21,800 --> 00:18:25,840 Ei saanut seisomaan ja se oli minun vikani. 180 00:18:26,000 --> 00:18:28,800 Hän kävi tosi rajuksi. 181 00:18:30,280 --> 00:18:32,720 Piileskelit vessassa. 182 00:18:32,880 --> 00:18:34,960 Pelkäsin kamalasti. 183 00:18:36,640 --> 00:18:38,640 Mutta sitten sinä ilmestyit sinne. 184 00:18:39,760 --> 00:18:43,880 Käskit maksaa minulle tuplana tai pidättäisit hänet. 185 00:18:44,040 --> 00:18:45,880 Aivan. 186 00:18:49,840 --> 00:18:52,280 Tule. 187 00:18:52,440 --> 00:18:55,120 Minne nyt? - Kokeillaan jotain uutta. 188 00:19:09,000 --> 00:19:13,280 Miksei häntä vain pidätetä? - Todisteet eivät riitä syytteeseen. 189 00:19:13,440 --> 00:19:19,600 Eikä hän murru niin helposti kuin se bilettäjä. 190 00:19:28,320 --> 00:19:31,280 Tekstaa, että tuli viivästys. 191 00:19:31,440 --> 00:19:36,480 Odotetaan, kunnes kama loppuu, ja katsotaan, kenet hän tapaa. 192 00:19:57,040 --> 00:19:59,760 Tarvitsen puhelimen ja prepaidin. 193 00:20:02,560 --> 00:20:06,240 Se maksaa. Kaksi tonnia. 194 00:20:08,040 --> 00:20:11,240 Voit sanoa vain Nilkki. Kaikki sanovat. 195 00:20:11,400 --> 00:20:14,880 Nimesi on Allan Kesby Nielsen. 196 00:20:15,040 --> 00:20:18,000 Sinulla on äiti ja isäpuoli Albertslundissa. 197 00:20:18,160 --> 00:20:23,800 Pikkusiskosi Johanne asuu poikaystävänsä kanssa Ballerupissa. 198 00:20:28,200 --> 00:20:30,520 Kuulet vielä minusta. 199 00:21:18,920 --> 00:21:21,520 Näitkö? - Joo. 200 00:21:22,840 --> 00:21:25,280 Tuo on pomo. 201 00:21:29,880 --> 00:21:31,720 Kourosh on soittanut kahteen numeroon. 202 00:21:31,880 --> 00:21:36,400 Toinen on lankapuhelin Svalegårdenissa, kuuluu nuorelle naiselle. 203 00:21:36,560 --> 00:21:41,080 Vankilassa soitellaan paljon seksilinjoille. 204 00:21:44,800 --> 00:21:48,800 Toinen on salainen numero. 205 00:21:48,960 --> 00:21:50,400 Aamuin illoin Valbyssä, - 206 00:21:50,560 --> 00:21:54,920 pingaa Kaalundsgaden mastosta monta kertaa päivässä - 207 00:21:55,080 --> 00:21:58,200 ja viettää paljon aikaa Sydhavnenissa. 208 00:21:58,360 --> 00:22:00,920 Kävin katsomassa. 209 00:22:02,840 --> 00:22:09,040 Siellä on eräs... Mikä se oli? Edmond Nima Khaleghi. 210 00:22:09,200 --> 00:22:11,520 Hän asuu Valbyssä - 211 00:22:11,680 --> 00:22:16,040 ja hänellä on mattokauppa Kaalundsgadella. 212 00:22:16,200 --> 00:22:20,760 Mitä tiedämme hänestä? - Ei mitään rikollista. 213 00:22:20,920 --> 00:22:24,320 Katsoin verotiedot, ei mitään outoa. 214 00:22:24,480 --> 00:22:28,000 Laitetaan jäljitin autoon. - Se pitää maksaa itse. 215 00:22:28,160 --> 00:22:32,520 Meillä on viisi jäljitintä, ja A-jaoksen paskat omivat kaikki. 216 00:22:32,680 --> 00:22:33,920 Selvä. 217 00:22:34,080 --> 00:22:36,400 500 vetoa. Jim? - Niin? 218 00:22:36,560 --> 00:22:38,440 Hei, Niller? - Minä voitin. 219 00:22:43,440 --> 00:22:46,600 Hei. - Hei, Smiley. 220 00:22:49,760 --> 00:22:53,720 Kiitos, että tulit. - Totta kai. Mikä hätänä? 221 00:22:56,720 --> 00:23:01,720 Kaaduin pyörällä. - Niinhän sinä sanoit. 222 00:23:04,280 --> 00:23:08,240 Tietääkö Trine, että olet täällä? - Nukun mökillä. 223 00:23:08,400 --> 00:23:11,520 Mikset kertonut mitään? 224 00:23:15,440 --> 00:23:17,960 Mitä sinä täällä teet? 225 00:23:18,120 --> 00:23:22,400 Lean poika oli täällä. Nyt tuonne tuotiin pikku tyttö. 226 00:23:24,040 --> 00:23:28,800 Huone pitää pitää pimeänä. Hän itkee pienestäkin kosketuksesta. 227 00:23:31,160 --> 00:23:34,360 Kun hän on hereillä, hän vain huutaa ja kramppaa. 228 00:23:35,640 --> 00:23:38,520 Vierotus kestää pari kuukautta. 229 00:23:39,720 --> 00:23:45,160 Ensin hänet siirretään jonnekin laitokseen, - 230 00:23:45,320 --> 00:23:48,840 sitten pallotellaan sijaisperheestä toiseen. 231 00:23:49,000 --> 00:23:51,800 Kunnes hän päätyy kadulle. 232 00:23:59,400 --> 00:24:04,640 Dahlin ei jätä minua rauhaan. Tarjoaa sopimusta, jos puhun. 233 00:24:04,800 --> 00:24:07,600 Eikä vain Glenn Rasmussenista. 234 00:24:07,760 --> 00:24:09,840 Ihan kaikesta. 235 00:24:11,800 --> 00:24:14,160 Häntä ei kiinnosta. 236 00:24:14,320 --> 00:24:16,600 Ne jahtaavat meitä, Smiley. 237 00:24:19,680 --> 00:24:23,240 Hän vain kalastelee. Juttu on käsitelty. 238 00:24:30,960 --> 00:24:33,640 Palaan päässäni siihen päivään. 239 00:24:36,400 --> 00:24:40,400 Se on kuin tikku aivoissa, jota ei saa pois. 240 00:24:42,920 --> 00:24:45,080 Smiley, olemmeko me pahoja? 241 00:24:46,280 --> 00:24:50,160 Mitä? - Teimmekö me väärin? 242 00:24:53,800 --> 00:24:57,040 Kuka pelasti Lean ja hänen poikansa? 243 00:24:57,200 --> 00:24:59,240 Niller, kuka? 244 00:25:00,640 --> 00:25:01,960 Niller, kuka? 245 00:25:02,120 --> 00:25:04,320 Me. - Aivan, me. 246 00:25:07,520 --> 00:25:10,400 Se pieni poika elää meidän ansiostamme. 247 00:25:10,560 --> 00:25:13,520 Glenn Rasmussen oli sadisti, hyvä kun kuoli. 248 00:25:13,680 --> 00:25:18,480 Ehkä olen huono ihminen, mutta ihan vitun sama. 249 00:25:20,680 --> 00:25:23,960 Jätä se paska taaksesi. 250 00:25:24,120 --> 00:25:26,280 Tule takaisin töihin. 251 00:25:27,440 --> 00:25:29,520 Puhuin Henrikin kanssa. 252 00:25:31,160 --> 00:25:36,920 Pääsen huomenna varjostamaan. - Hienoa, Niller. Mahtavaa. 253 00:25:58,920 --> 00:26:01,960 Kiitos oikein paljon. 254 00:26:04,440 --> 00:26:10,000 David Khaleghi, 25. Napattu 300 ekstaasipillerin kanssa 1099. 255 00:26:10,160 --> 00:26:13,360 Sai vuoden, vapautui 8 kuukaudessa. 256 00:26:13,520 --> 00:26:16,360 Kulta, vieraat tulivat. 257 00:26:17,960 --> 00:26:20,840 Hei! Salaam. Tulkaa sisään. 258 00:26:21,000 --> 00:26:24,320 Tässä ovat Roshan ja Cecilie. - Hei, Cecilie! 259 00:26:24,480 --> 00:26:29,080 Hauska tavata. - Veljeni Edmond. 260 00:26:29,240 --> 00:26:32,000 Salaam. Hauska tavata. - Nämä ovat sinulle. 261 00:26:34,680 --> 00:26:36,880 Saanko kupillisen? 262 00:26:38,480 --> 00:26:40,760 Tämä on kylmää. 263 00:26:46,600 --> 00:26:49,360 Mitä sinun ja Smileyn välillä on? 264 00:26:49,520 --> 00:26:51,920 Ajattelemme asioista eri tavalla. 265 00:27:00,840 --> 00:27:03,080 Johtuuko se juomisestasi? 266 00:27:07,680 --> 00:27:13,080 Kun aloitin, se oli tavallista, varsinkin vanhemmilla poliiseilla. 267 00:27:14,240 --> 00:27:17,080 Melkein kaikki olivat juoppoja. 268 00:27:19,480 --> 00:27:21,640 Minä en ole. 269 00:27:26,440 --> 00:27:28,840 Pikku drinkki rauhoittaa hermoja. 270 00:27:32,280 --> 00:27:35,680 Oletko ajatellut terapiaa? 271 00:27:35,840 --> 00:27:40,040 No ei, mitä hyötyä siitä olisi? 272 00:27:40,200 --> 00:27:44,640 Tämä vain kuuluu työhön, se pitää hyväksyä. 273 00:27:47,880 --> 00:27:54,160 Nyt voisi olla oikea aika etsiä jotain muita töitä. 274 00:27:54,320 --> 00:27:57,000 Et voi lopettaa nyt. 275 00:27:57,160 --> 00:28:00,840 Joudun vain ongelmiin. 276 00:28:02,880 --> 00:28:05,480 Teillä on ihana koti. 277 00:28:05,640 --> 00:28:08,840 Mekin haluamme tällaisen. - Kyllä. 278 00:28:09,000 --> 00:28:11,640 Kauanko olette olleet yhdessä? - Kolme vuotta. 279 00:28:11,800 --> 00:28:16,480 Olimme juuri tavanneet kun... jouduin sisään. 280 00:28:16,640 --> 00:28:18,640 Olin varma, että hän jättäisi minut. 281 00:28:18,800 --> 00:28:22,640 Olisinkin jättänyt, mutta ryhdistäydyit. 282 00:28:23,560 --> 00:28:27,840 Cecilie pakotti käymään lukion loppuun ja etsi minulle töitä. 283 00:28:28,000 --> 00:28:30,160 Mitä teet nyt? 284 00:28:31,160 --> 00:28:34,000 Olen kiinteistönhoitaja. 285 00:28:34,160 --> 00:28:37,760 Talonmies? - Se on vain väliaikaista. 286 00:28:40,320 --> 00:28:45,280 Voit olla ylpeä veljestäsi. Hän pärjää tosi hyvin. 287 00:28:51,480 --> 00:28:53,960 Aika kiva, vai mitä? 288 00:28:54,120 --> 00:28:58,200 Voidaanko puhua? Tarvitsisin jotain... 289 00:29:04,880 --> 00:29:10,520 Minulla on tuotteet ja ostajat. Tarvitsen vain suojelua. 290 00:29:11,600 --> 00:29:13,240 Mikä se tuote on? 291 00:29:16,000 --> 00:29:17,840 Laita se pois. 292 00:29:21,680 --> 00:29:27,400 Myyn vain eliittiasiakkaille. Ei narkkeja, ei väkivaltaa, ei riskejä. 293 00:29:27,560 --> 00:29:32,280 Aina on riskejä, David. - Diilaamme hienoilla klubeilla. 294 00:29:33,280 --> 00:29:36,000 Poliiseja ei kiinnosta ja klubit katsovat läpi sormien. 295 00:29:36,160 --> 00:29:40,120 Tämä on premiumtuote. Puhtausaste on 85 prosenttia. 296 00:29:40,280 --> 00:29:43,760 Ei asetonia, ei mitään paskaa. 297 00:29:43,920 --> 00:29:47,480 Tienaan kuussa 600 000, dadash. 298 00:29:54,440 --> 00:29:57,800 Keneltä tarvitset suojelua? 299 00:29:57,960 --> 00:30:00,040 Roland Tong haluaa osansa. 300 00:30:04,160 --> 00:30:09,560 Tongin perhe pyörittää yökerhoja. Meillä ei ole ollut ongelmia heistä. 301 00:30:13,880 --> 00:30:17,200 Sitä paitsi haluan pitäytyä siinä, minkä tunnen. 302 00:30:18,320 --> 00:30:24,400 Ei sinun tarvitse tietää mitään, ei edes sijoittaa tähän. 303 00:30:24,560 --> 00:30:28,200 Kuka maksaa minun väelleni? - Tämä on tulevaisuutta! 304 00:30:28,360 --> 00:30:33,840 Minä tuon sitä tarjottimella ja sinä olet kuin sylkisin naamallesi. 305 00:30:34,000 --> 00:30:37,200 Et ikinä ota minua tosissasi. 306 00:30:37,360 --> 00:30:42,560 Sinulle olen pieni haroomzadeh, mutta tiedän, mitä teen. 307 00:30:42,720 --> 00:30:44,800 Tiedätkö? 308 00:30:46,120 --> 00:30:49,000 Katso itseäsi ja vaatteitasi. 309 00:30:50,320 --> 00:30:55,000 Kelloasi ja hienoa autoasi. Et sinä tiedä mitään, David. 310 00:30:56,280 --> 00:30:59,120 Kysytään tästä babalta. 311 00:31:00,800 --> 00:31:03,600 Puhun hänenkin puolestaan. 312 00:31:16,880 --> 00:31:19,680 Kuka tuo toinen mies on? 313 00:31:22,040 --> 00:31:24,680 Missä olen nähnyt hänet ennen? 314 00:32:03,080 --> 00:32:06,360 Kuka tuo? 315 00:32:06,520 --> 00:32:10,880 He ovat Tongin perheestä. Triadista. 316 00:32:19,760 --> 00:32:22,080 Voi jösses! - Odota! 317 00:32:22,240 --> 00:32:27,000 Keskus, 01983 kutsuu. Pahoinpitely parkkitalossa Dannebrogsgadella. 318 00:32:27,160 --> 00:32:31,320 Varjostamme, emme voi sekaantua. Lähettäkää kaksi yksikköä, koodi 1. 319 00:32:31,480 --> 00:32:33,840 01983, loppu. 320 00:32:34,000 --> 00:32:39,080 01983, kuitti. Kaksi yksikköä tulossa! 321 00:32:39,240 --> 00:32:41,400 David! Auttakaa! 322 00:32:48,360 --> 00:32:50,360 Mitä nyt? 323 00:32:50,520 --> 00:32:52,800 Hoida se nyt vain loppuun. 324 00:32:52,960 --> 00:32:56,400 Hoida se nyt loppuun! Anna tulla! 325 00:33:31,440 --> 00:33:33,960 Mitä sinä minusta haluat? 326 00:33:38,080 --> 00:33:40,160 Ei tämä ole hauskaa. 327 00:33:43,280 --> 00:33:46,920 Mitä tapahtuu, kun tajuat miten sekaisin olen? 328 00:33:52,520 --> 00:33:55,400 Kaikki lempi-ihmiseni ovat sekaisin. 329 00:33:57,720 --> 00:33:59,840 Niin minäkin. 330 00:34:09,040 --> 00:34:12,480 Arkisto, Hanne. - Hei, Louise Knudsen tässä. 331 00:34:12,640 --> 00:34:15,600 Etsin... - Alanumero? 332 00:34:15,760 --> 00:34:17,840 5106. 333 00:34:28,320 --> 00:34:31,640 Tässä Louise. - Mitä halusit? 334 00:34:31,800 --> 00:34:37,440 Elmevej 9, Edmond ja Roshan Khaleghi. Näkyykö heistä mitään? 335 00:34:39,560 --> 00:34:42,600 On täällä merkintä. - Mistä se on tullut? 336 00:34:42,760 --> 00:34:45,920 En voi kertoa sitä. - Huumausainetutkinta? 337 00:34:46,080 --> 00:34:48,800 Mikä sinun nimesi olikaan? - Kiitos. 338 00:35:22,280 --> 00:35:26,160 Epäilty laittoi vilkun vasemmalle, kääntyy kohti... 339 00:35:27,960 --> 00:35:30,520 Hän kääntyykin oikealle. 340 00:35:30,680 --> 00:35:35,480 Mitä hittoa sinä teet? Hän yrittää karistaa minut. 341 00:35:56,560 --> 00:35:59,680 Minut on huomattu, jätän tehtävän. 342 00:36:16,000 --> 00:36:18,080 Hän pysähtyy. 343 00:36:21,360 --> 00:36:23,120 Hän tulee autosta ulos. 344 00:36:29,800 --> 00:36:32,800 Tullaanko sinne, Smiley? - Ei. 345 00:36:42,200 --> 00:36:44,640 Tämä taitaa olla teidän. 346 00:36:45,680 --> 00:36:47,720 Enpä usko. 347 00:36:47,880 --> 00:36:52,520 Se oli minun autoni alla. Varmaan joku erehdys. 348 00:37:04,360 --> 00:37:07,440 Toivottavasti löydät sen, mitä etsit. 349 00:37:22,680 --> 00:37:25,280 Tämä pitää viedä Lundbergille. 350 00:37:25,440 --> 00:37:29,880 David Khaleghi on Magicin takana. - Emme voi todistaa sitä. 351 00:37:30,040 --> 00:37:33,440 Hän on sairaalassa, mitään ei tapahdu. 352 00:37:33,600 --> 00:37:35,680 Hyvä on. 353 00:37:38,360 --> 00:37:42,480 Kahvia? - Ei kiitos, pitäydyn vedessä. 354 00:37:46,760 --> 00:37:49,840 Hei! Miksi kyselit jutuistani. 355 00:37:51,440 --> 00:37:55,000 Arkistosta soitettiin. Minä sen merkin sinne laitoin. 356 00:37:55,160 --> 00:37:59,000 Minä vain... - Älä sekaannu meidän hommiimme. 357 00:37:59,160 --> 00:38:00,840 Kuulehan nyt! 358 00:38:01,000 --> 00:38:04,800 Älä sinä tähän sekaannu. - Mikä vittu sinua riivaa? 359 00:38:06,240 --> 00:38:11,280 Älä puhu minulle noin! Kuka luulet olevasi? 360 00:38:11,440 --> 00:38:13,480 Brian. 361 00:38:22,600 --> 00:38:27,680 Mikä on Player's Club? Miksi kuulin, että kyselet etsintälupia. 362 00:38:27,840 --> 00:38:30,680 Tarvitsenko lupaasi? 363 00:38:30,840 --> 00:38:33,880 Minun pitää tietää siitä. - On ollut vähän kiirettä. 364 00:38:34,040 --> 00:38:37,160 Etkö halua tuloksia? 365 00:38:37,320 --> 00:38:42,280 Annan jutun A-jaokselle. Te ette ole tutkiva yksikkö. 366 00:38:42,440 --> 00:38:44,960 Juttu on minun, Henrik. - Annoin sen Lerchelle. 367 00:38:45,120 --> 00:38:46,520 Se ei nyt... 368 00:38:46,680 --> 00:38:50,080 Mitä nyt? - Ib tässä ykköskerroksesta. 369 00:38:50,240 --> 00:38:54,520 Ib, voinko soittaa kohta? - 105 tuo Vejbyä sinne. 370 00:38:54,680 --> 00:38:56,760 Ajattelin, että haluat tietää. 371 00:39:00,400 --> 00:39:03,440 Smiley... 372 00:39:07,680 --> 00:39:09,680 Smiley! - Ei nyt, Lerche. 373 00:39:09,840 --> 00:39:14,120 Hei, se oli minun ideani. Sinä pistit homman käyntiin. 374 00:39:14,280 --> 00:39:18,080 Minun puolestani voit tehdä mitä haluat. 375 00:39:18,240 --> 00:39:21,320 Turpa kiinni! Niller on pidätetty. 376 00:39:29,240 --> 00:39:31,600 Mitä hän teki? - En tiedä. 377 00:39:42,960 --> 00:39:46,440 Mitä tapahtui? - Rattijuopumus. 378 00:39:46,600 --> 00:39:49,080 Meidät kutsuttiin bensa-asemalle. 379 00:39:49,240 --> 00:39:53,200 Myyjä myi hänelle vodkaa, hän joi sitä autossaan. 380 00:39:53,360 --> 00:39:56,640 Eikö tätä voi jotenkin sopia? - Tälle oli monta todistajaa. 381 00:39:56,800 --> 00:39:59,040 Hei, hän on kollega. 382 00:40:01,040 --> 00:40:03,800 Häntä ei tutkittu eikä laitettu rautoihin. 383 00:40:03,960 --> 00:40:05,440 Kiitos. 384 00:40:08,120 --> 00:40:09,320 Niller! 385 00:40:55,440 --> 00:40:57,640 Otan osaa Nielsin takia. 386 00:40:59,120 --> 00:41:01,840 Meidän pitää jututtaa jokaista yksin. 387 00:41:02,000 --> 00:41:06,080 Ime munaa, verenhimoinen lutka. Sinä tapoit hänet. 388 00:41:06,240 --> 00:41:10,160 Sinä tapoit hänet! Mitä vittua sinä mietit? 389 00:41:42,680 --> 00:41:44,800 Olet oikeassa. 390 00:41:46,640 --> 00:41:49,120 Eivät he meistä välitä. 391 00:41:52,640 --> 00:41:55,880 Tätä juttua ei voi ottaa meiltä pois, Jim. 392 00:41:58,800 --> 00:42:02,280 Meillä ei ole muuta mahdollisuutta. 393 00:42:09,400 --> 00:42:14,240 Muistatko, mistä puhuttiin? Se kamakätkö Player's Clubilla? 394 00:42:14,400 --> 00:42:16,520 Joo. 395 00:42:16,680 --> 00:42:18,880 Jos me teemme sen... 396 00:42:20,600 --> 00:42:23,640 Se tehdään, että ne siat jäävät kiinni. 397 00:42:23,800 --> 00:42:27,080 Mitä sinä nyt? - Otetaan Kyyn heroiinit. 398 00:42:27,240 --> 00:42:31,480 Ennen kuin A-jaos ehtii. Viedään ne äijän mattokauppaan. 399 00:42:36,840 --> 00:42:38,920 Minä puhun pojille. 400 00:43:18,960 --> 00:43:23,200 Maahan! - Kaikki maahan! 401 00:43:27,800 --> 00:43:29,360 Vauhtia! 402 00:43:31,200 --> 00:43:34,760 Liikettä! - Lopettakaa! 403 00:43:38,240 --> 00:43:41,360 En ollut valmis! - Turpa kiinni! 404 00:43:41,520 --> 00:43:43,640 Ei... 405 00:43:44,800 --> 00:43:46,520 Ulos! 406 00:43:55,000 --> 00:43:59,400 Tiedättekö, kuka on vastassanne? Olette vainajia! 407 00:43:59,560 --> 00:44:01,800 Vainajia, joka ikinen. 408 00:44:04,000 --> 00:44:06,360 Vauhtia! 409 00:44:17,440 --> 00:44:19,800 Ala tulla. 410 00:45:15,240 --> 00:45:17,040 Suojaa! 411 00:45:43,200 --> 00:45:45,200 Liikettä! 412 00:45:45,360 --> 00:45:48,360 En tee pahaa! 413 00:45:48,520 --> 00:45:51,960 Missä siivoustarvikkeet ovat? 414 00:45:52,120 --> 00:45:55,360 Baarin takana. - Baarin takana. 415 00:45:57,560 --> 00:46:00,640 Älä pelkää. Kaikki järjestyy. 416 00:46:19,400 --> 00:46:22,000 Se vuotaa rajusti. - Tiedän. 417 00:46:23,680 --> 00:46:28,320 Verta on paljon. - Painakaa sitä. 418 00:46:28,480 --> 00:46:32,560 Mistä se vartija tuli! Ihan tyhjästä! 419 00:46:32,720 --> 00:46:36,200 Ei, ei! Vittu! 420 00:46:36,360 --> 00:46:38,440 Mitä hittoa me teemme? 421 00:46:40,240 --> 00:46:42,520 Paidat pois! 422 00:47:36,840 --> 00:47:39,840 RENÉ DAHL ANDERSEN JA CASPER FAURHOLDTIN KIRJAN INNOITTAMANA 423 00:48:13,200 --> 00:48:15,400 {\an8}Tekstitys: Tiina Kinnunen Oneliner 32621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.