Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,242 --> 00:00:14,407 X1:248 X2:611 Y1:112 Y2:350
Science Ninja Team
Gatchaman
2
00:00:14,547 --> 00:00:17,744 X1:180 X2:536 Y1:399 Y2:423
Dare da? Dare da? Dare da?
3
00:00:18,118 --> 00:00:21,110 X1:171 X2:546 Y1:398 Y2:428
Sora no kanata ni odoru kage
4
00:00:21,621 --> 00:00:28,049 X1:171 X2:546 Y1:398 Y2:423
Shiroi tsubasa no Gatchaman
5
00:00:28,261 --> 00:00:31,458 X1:179 X2:538 Y1:398 Y2:423
Inochi wo kakete tobidaseba
6
00:00:31,998 --> 00:00:34,933 X1:184 X2:534 Y1:398 Y2:428
Kagaku ninpou hi no tori da
7
00:00:35,335 --> 00:00:38,532 X1:170 X2:546 Y1:399 Y2:426
Tobe! Tobe, tobe, Gatchaman
8
00:00:38,738 --> 00:00:42,071 X1:169 X2:548 Y1:399 Y2:428
Yuke! Yuke, yuke, Gatchaman
9
00:00:42,342 --> 00:00:45,505 X1:238 X2:479 Y1:398 Y2:428
Chikyuu wa hitotsu
10
00:00:45,979 --> 00:00:49,073 X1:238 X2:479 Y1:398 Y2:428
Chikyuu wa hitotsu
11
00:00:49,516 --> 00:00:56,354 X1:179 X2:538 Y1:399 Y2:426
Oh, Gatchaman, Gatchaman
12
00:00:56,556 --> 00:00:59,821 X1:179 X2:538 Y1:398 Y2:423
Inochi wo kakete tobidaseba
13
00:01:00,326 --> 00:01:03,352 X1:184 X2:534 Y1:398 Y2:428
Kagaku ninpou hi no tori da
14
00:01:03,630 --> 00:01:06,827 X1:170 X2:546 Y1:399 Y2:426
Tobe! Tobe, tobe, Gatchaman
15
00:01:07,000 --> 00:01:10,401 X1:169 X2:548 Y1:399 Y2:428
Yuke! Yuke, yuke, Gatchaman
16
00:01:10,703 --> 00:01:13,866 X1:238 X2:479 Y1:398 Y2:428
Chikyuu wa hitotsu
17
00:01:14,307 --> 00:01:17,470 X1:238 X2:479 Y1:398 Y2:428
Chikyuu wa hitotsu
18
00:01:17,911 --> 00:01:26,444 X1:179 X2:538 Y1:399 Y2:426
Oh, Gatchaman, Gatchaman
19
00:01:39,732 --> 00:01:44,032 X1:118 X2:598 Y1:053 Y2:252
Leona 3 ~ the Spaceship
with no Tomorrow
20
00:01:48,875 --> 00:01:54,380 X1:089 X2:626 Y1:363 Y2:429
Here, at the UN space shuttle launch base,
under the third Leona project,
21
00:01:54,380 --> 00:01:57,117 X1:180 X2:539 Y1:363 Y2:424
the two-man shuttle Leona 3
is about to be launched
22
00:01:57,117 --> 00:02:00,712 X1:179 X2:539 Y1:362 Y2:429
in order to solve the mystery
of the galactic nebula.
23
00:02:04,724 --> 00:02:08,125 X1:175 X2:541 Y1:362 Y2:429
Space shuttle pilots, huh?
As a pilot myself, I'm jealous.
24
00:02:08,328 --> 00:02:12,332 X1:051 X2:664 Y1:398 Y2:428
Yeah! They deal with the stars up there in space.
25
00:02:12,332 --> 00:02:13,993 X1:181 X2:535 Y1:398 Y2:428
The scale is totally different!
26
00:02:14,501 --> 00:02:16,594 X1:092 X2:623 Y1:399 Y2:428
They're just about the same age as us too.
27
00:02:16,870 --> 00:02:20,067 X1:139 X2:576 Y1:362 Y2:429
I wish I could meet them just once,
and hear them talk about space.
28
00:02:20,406 --> 00:02:22,738 X1:170 X2:547 Y1:363 Y2:429
You could just ask Dr. Nambu
to arrange it for you.
29
00:02:22,876 --> 00:02:25,276 X1:124 X2:592 Y1:398 Y2:428
Yeah, if they get back to Earth safely.
30
00:02:26,279 --> 00:02:28,907 X1:169 X2:548 Y1:362 Y2:429
Hey, Joe, don't say something
like that, you'll jinx them.
31
00:02:29,449 --> 00:02:32,782 X1:094 X2:622 Y1:362 Y2:429
I'm just saying they have a dangerous job.
They're putting their lives on the line.
32
00:02:33,319 --> 00:02:34,521 X1:288 X2:427 Y1:398 Y2:428
Joe's right.
33
00:02:34,521 --> 00:02:38,048 X1:065 X2:653 Y1:362 Y2:429
On their mission, they can't afford to be even a
little off. It's even more exacting than our jobs.
34
00:02:49,769 --> 00:02:51,137 X1:116 X2:600 Y1:398 Y2:428
Please hurry, Sir, we do not have time.
35
00:02:51,137 --> 00:02:52,069 X1:116 X2:600 Y1:362 Y2:429
Right.
Please hurry, Sir, we do not have time.
36
00:03:22,368 --> 00:03:25,572 X1:143 X2:575 Y1:363 Y2:427
In the space shuttle control center
located underneath the base,
37
00:03:25,572 --> 00:03:29,776 X1:050 X2:666 Y1:362 Y2:429
there are radar screens, simulators, monitor TVs,
oscillographs and various other instruments,
38
00:03:29,776 --> 00:03:33,906 X1:171 X2:546 Y1:363 Y2:429
all controlled by thousands of
state-of-the-art computers.
39
00:03:34,113 --> 00:03:37,105 X1:085 X2:631 Y1:398 Y2:428
The humans' role is to watch for any errors.
40
00:03:38,851 --> 00:03:40,978 X1:203 X2:512 Y1:399 Y2:426
Crew, enter the elevator.
41
00:03:41,788 --> 00:03:43,187 X1:183 X2:533 Y1:398 Y2:423
Seven minutes until launch.
42
00:03:44,224 --> 00:03:46,089 X1:210 X2:506 Y1:399 Y2:428
I pray for your success.
43
00:03:58,204 --> 00:04:01,605 X1:128 X2:588 Y1:362 Y2:429
The pilots are so young.
They're no different from Ken or Joe.
44
00:04:02,008 --> 00:04:05,307 X1:161 X2:556 Y1:362 Y2:427
I want to make their first launch
a success, no matter what.
45
00:04:11,851 --> 00:04:13,113 X1:195 X2:520 Y1:398 Y2:423
Ten seconds until launch.
46
00:04:14,387 --> 00:04:15,455 X1:338 X2:378 Y1:400 Y2:423
9...
47
00:04:15,455 --> 00:04:16,356 X1:338 X2:378 Y1:400 Y2:423
8...
48
00:04:16,356 --> 00:04:17,190 X1:338 X2:378 Y1:400 Y2:423
7...
49
00:04:17,190 --> 00:04:18,124 X1:338 X2:378 Y1:400 Y2:423
6...
50
00:04:18,124 --> 00:04:18,992 X1:338 X2:378 Y1:400 Y2:423
5...
51
00:04:18,992 --> 00:04:19,826 X1:338 X2:378 Y1:400 Y2:423
4...
52
00:04:19,826 --> 00:04:20,660 X1:338 X2:378 Y1:400 Y2:423
3...
53
00:04:20,660 --> 00:04:21,494 X1:338 X2:378 Y1:400 Y2:423
2...
54
00:04:21,494 --> 00:04:22,428 X1:339 X2:377 Y1:400 Y2:423
1 ...
55
00:04:22,428 --> 00:04:23,263 X1:324 X2:392 Y1:399 Y2:423
Zero!
56
00:04:23,263 --> 00:04:24,355 X1:306 X2:409 Y1:398 Y2:428
Ignition!
57
00:04:25,598 --> 00:04:27,190 X1:323 X2:392 Y1:400 Y2:426
1 , 2...
58
00:04:27,333 --> 00:04:28,698 X1:322 X2:393 Y1:400 Y2:426
3, 4...
59
00:04:29,002 --> 00:04:30,594 X1:322 X2:393 Y1:400 Y2:426
5, 6...
60
00:04:30,803 --> 00:04:32,361 X1:322 X2:393 Y1:400 Y2:426
7, 8...
61
00:04:32,639 --> 00:04:34,197 X1:315 X2:401 Y1:400 Y2:426
9, 10...
62
00:04:34,507 --> 00:04:36,031 X1:308 X2:407 Y1:400 Y2:426
1 1 , 12...
63
00:04:36,276 --> 00:04:37,743 X1:308 X2:407 Y1:400 Y2:426
13, 1 4...
64
00:04:38,144 --> 00:04:39,611 X1:308 X2:407 Y1:400 Y2:426
15, 16...
65
00:04:40,013 --> 00:04:41,674 X1:308 X2:407 Y1:400 Y2:426
1 7, 18...
66
00:04:41,948 --> 00:04:43,609 X1:308 X2:407 Y1:400 Y2:426
19, 20...
67
00:04:43,983 --> 00:04:47,680 X1:261 X2:454 Y1:400 Y2:426
21 , 22, 23, 24...
68
00:04:51,424 --> 00:04:52,982 X1:098 X2:617 Y1:398 Y2:428
Passing the 30 second mark after launch.
69
00:04:53,192 --> 00:04:54,659 X1:102 X2:613 Y1:398 Y2:428
The shuttle is rising smoothly on course.
70
00:04:57,063 --> 00:04:59,190 X1:127 X2:588 Y1:398 Y2:423
It's started out with a smooth launch.
71
00:04:59,866 --> 00:05:01,458 X1:073 X2:643 Y1:398 Y2:428
Then shall I take you back to your home, Sir?
72
00:05:02,669 --> 00:05:06,873 X1:076 X2:642 Y1:362 Y2:429
Dr. Nambu, we will be passing over the ISO's
headquarters on the way to my home.
73
00:05:06,873 --> 00:05:08,704 X1:116 X2:599 Y1:398 Y2:428
Let me take you back in my helicopter.
74
00:05:09,142 --> 00:05:12,202 X1:149 X2:568 Y1:362 Y2:429
I thank you for your offer, Sir, but
I'm afraid I have to stay here.
75
00:05:12,812 --> 00:05:14,047 X1:256 X2:460 Y1:399 Y2:428
Oh, don't worry.
76
00:05:14,047 --> 00:05:16,482 X1:151 X2:566 Y1:363 Y2:429
You can just leave the rest to the
computers and it will be fine.
77
00:05:16,482 --> 00:05:18,384 X1:150 X2:567 Y1:362 Y2:424
Actually, I was thinking of having
a drink to celebrate.
78
00:05:18,384 --> 00:05:20,045 X1:080 X2:635 Y1:398 Y2:428
Sorry to strong-arm you, but please join me.
79
00:05:21,954 --> 00:05:24,650 X1:059 X2:657 Y1:398 Y2:428
Yes, Sir. That is very kind of you, Mr. President.
80
00:05:26,326 --> 00:05:28,954 X1:083 X2:633 Y1:398 Y2:423
I feel kind of let-down now that it's taken off.
81
00:05:29,796 --> 00:05:31,923 X1:125 X2:591 Y1:399 Y2:428
But I'm glad there wasn't any trouble.
82
00:05:31,998 --> 00:05:34,466 X1:158 X2:559 Y1:398 Y2:428
Well, should we get going now?
83
00:05:34,867 --> 00:05:38,234 X1:067 X2:648 Y1:362 Y2:429
Dr. Nambu probably still has some work to do,
so we can go on ahead.
84
00:05:38,371 --> 00:05:41,908 X1:156 X2:560 Y1:362 Y2:429
That's fine with me! I'm starving!
Let's go, big brother!
85
00:05:41,908 --> 00:05:43,307 X1:270 X2:446 Y1:399 Y2:426
Yeah, me too!
86
00:06:10,737 --> 00:06:11,726 X1:261 X2:455 Y1:399 Y2:428
That was good!
87
00:06:13,306 --> 00:06:16,002 X1:141 X2:575 Y1:398 Y2:423
I'm stuffed! I can't eat another bite!
88
00:06:16,209 --> 00:06:17,643 X1:231 X2:485 Y1:399 Y2:428
I sure could though!
89
00:06:17,643 --> 00:06:19,907 X1:208 X2:508 Y1:399 Y2:428
That's enough, you two.
90
00:06:21,748 --> 00:06:25,343 X1:138 X2:578 Y1:362 Y2:429
Dr. Nambu sure is late though.
He should have been back by now.
91
00:06:26,085 --> 00:06:28,986 X1:158 X2:560 Y1:363 Y2:429
It's already been over two hours
since we got back.
92
00:06:30,123 --> 00:06:32,489 X1:102 X2:616 Y1:362 Y2:429
He probably stopped for some ice cream
or something on the way back!
93
00:06:32,792 --> 00:06:34,060 X1:272 X2:444 Y1:398 Y2:423
That's no fair!
94
00:06:34,060 --> 00:06:36,187 X1:118 X2:597 Y1:398 Y2:428
Idiots! This is no time for stupid jokes!
95
00:06:37,597 --> 00:06:38,757 X1:267 X2:448 Y1:399 Y2:428
Whoa, scary...
96
00:06:39,232 --> 00:06:41,325 X1:109 X2:607 Y1:398 Y2:428
I hope nothing happened to Dr. Nambu.
97
00:06:42,468 --> 00:06:45,266 X1:124 X2:592 Y1:398 Y2:428
It's just not like him not to contact us.
98
00:06:48,975 --> 00:06:50,567 X1:191 X2:525 Y1:398 Y2:426
Oh, it's Director Anderson!
99
00:06:51,210 --> 00:06:54,702 X1:180 X2:537 Y1:363 Y2:429
Gatchaman, have you heard
from Dr. Nambu yet?
100
00:06:55,148 --> 00:06:56,479 X1:258 X2:458 Y1:398 Y2:428
No, nothing yet.
101
00:06:57,183 --> 00:06:58,351 X1:316 X2:400 Y1:399 Y2:423
I see...
102
00:06:58,351 --> 00:07:00,945 X1:146 X2:571 Y1:362 Y2:429
Then it would seem he has gotten
involved in something terrible.
103
00:07:01,854 --> 00:07:02,878 X1:296 X2:420 Y1:398 Y2:428
Meaning?
104
00:07:04,657 --> 00:07:06,249 X1:095 X2:620 Y1:398 Y2:428
We have discovered that three hours ago,
105
00:07:06,392 --> 00:07:08,952 X1:159 X2:558 Y1:362 Y2:427
in other words, one hour before
the shuttle launch,
106
00:07:09,462 --> 00:07:11,089 X1:110 X2:605 Y1:398 Y2:428
the president's residence was attacked,
107
00:07:11,230 --> 00:07:14,757 X1:134 X2:584 Y1:362 Y2:429
and the president was assassinated
by someone.
108
00:07:15,034 --> 00:07:16,302 X1:216 X2:500 Y1:399 Y2:428
Oh my! That's strange.
109
00:07:16,302 --> 00:07:18,964 X1:071 X2:644 Y1:398 Y2:428
The president was there at the shuttle launch.
110
00:07:19,071 --> 00:07:21,904 X1:183 X2:535 Y1:362 Y2:429
I get it! Then that must have
been a fake president!
111
00:07:22,141 --> 00:07:26,669 X1:120 X2:598 Y1:362 Y2:429
Correct, which means Dr. Nambu was
abducted by that fake president.
112
00:07:27,079 --> 00:07:27,313 X1:318 X2:399 Y1:399 Y2:423
What?
113
00:07:27,313 --> 00:07:27,613 X1:242 X2:475 Y1:361 Y2:423
What did you say?
What?
114
00:07:27,613 --> 00:07:28,080 X1:242 X2:475 Y1:325 Y2:423
It can't be...
What did you say?
What?
115
00:07:28,080 --> 00:07:28,314 X1:242 X2:475 Y1:325 Y2:391
It can't be...
What did you say?
116
00:07:28,314 --> 00:07:28,548 X1:285 X2:431 Y1:325 Y2:349
It can't be...
117
00:07:28,548 --> 00:07:29,674 X1:202 X2:514 Y1:399 Y2:428
Are you sure about that?
118
00:07:30,616 --> 00:07:33,915 X1:085 X2:633 Y1:362 Y2:429
The fact that we still don't know where he is
proves it more than anything else.
119
00:07:34,086 --> 00:07:36,179 X1:161 X2:557 Y1:362 Y2:424
All right! Everyone, we're going
to search for the doctor!
120
00:07:36,489 --> 00:07:37,387 X1:316 X2:400 Y1:399 Y2:428
Roger!
121
00:07:45,765 --> 00:07:47,289 X1:253 X2:463 Y1:399 Y2:423
I am sure he left.
122
00:07:47,500 --> 00:07:50,436 X1:159 X2:560 Y1:362 Y2:429
I saw Dr. Nambu fly off with the
President in a private helicopter
123
00:07:50,436 --> 00:07:55,066 X1:189 X2:528 Y1:363 Y2:429
from the very spot the God
Phoenix is parked in now.
124
00:07:56,742 --> 00:07:58,676 X1:146 X2:569 Y1:398 Y2:428
Big brother, it's gotta be Galactor.
125
00:07:59,712 --> 00:08:04,206 X1:155 X2:563 Y1:362 Y2:429
Yeah, it was obviously a trap set
up to abduct Dr. Nambu,
126
00:08:04,283 --> 00:08:06,183 X1:146 X2:570 Y1:398 Y2:428
using the shuttle launch as cover.
127
00:08:07,053 --> 00:08:09,487 X1:111 X2:606 Y1:362 Y2:429
Then the person who disguised himself
as the president was...
128
00:08:09,755 --> 00:08:11,591 X1:178 X2:538 Y1:398 Y2:428
Berg Katse, this is his doing!
129
00:08:11,591 --> 00:08:12,785 X1:222 X2:493 Y1:399 Y2:428
Emergency message!
130
00:08:12,959 --> 00:08:15,862 X1:178 X2:541 Y1:364 Y2:431
Shortly after separation from
the first stage rocket,
131
00:08:15,862 --> 00:08:18,631 X1:082 X2:635 Y1:362 Y2:429
a malfunction of unknown origin caused the
Leona 3 to veer wildly off course.
132
00:08:18,631 --> 00:08:22,158 X1:065 X2:653 Y1:362 Y2:429
Officials in charge of all branches are to report
to the control center immediately!
133
00:08:23,736 --> 00:08:28,264 X1:112 X2:604 Y1:362 Y2:429
I'm sorry. As you just heard, there is an
emergency situation. Excuse me.
134
00:08:31,043 --> 00:08:33,011 X1:135 X2:581 Y1:398 Y2:428
This is Gatchaman. What is it, Ryu?
135
00:08:33,346 --> 00:08:35,837 X1:114 X2:604 Y1:363 Y2:424
Ken, we've got an emergency message
from Director Anderson.
136
00:08:36,415 --> 00:08:37,677 X1:181 X2:535 Y1:398 Y2:428
All right, we'll be right there!
137
00:08:40,753 --> 00:08:42,983 X1:209 X2:506 Y1:398 Y2:428
Now it's finally our turn!
138
00:08:46,526 --> 00:08:49,188 X1:054 X2:662 Y1:398 Y2:428
Everyone, something terrible has just happened.
139
00:08:49,562 --> 00:08:51,757 X1:180 X2:538 Y1:363 Y2:429
Shortly after the Leona 3 left
the Earth's atmosphere
140
00:08:51,964 --> 00:08:54,057 X1:104 X2:611 Y1:398 Y2:428
and separated from its first stage rocket,
141
00:08:55,067 --> 00:08:57,262 X1:132 X2:583 Y1:398 Y2:428
it suddenly veered wildly off course.
142
00:09:00,373 --> 00:09:05,276 X1:075 X2:640 Y1:364 Y2:431
Both the shuttle crew and the people in the
control center are doing everything they can,
143
00:09:05,945 --> 00:09:08,379 X1:217 X2:498 Y1:398 Y2:428
but nothing is helping.
144
00:09:08,814 --> 00:09:11,282 X1:174 X2:544 Y1:362 Y2:429
The orbital correction system
isn't working at all either.
145
00:09:11,584 --> 00:09:12,451 X1:279 X2:437 Y1:398 Y2:426
But Director,
146
00:09:12,451 --> 00:09:15,147 X1:129 X2:589 Y1:362 Y2:429
if they've left the atmosphere, there's
nothing we can do either.
147
00:09:15,821 --> 00:09:19,917 X1:100 X2:617 Y1:363 Y2:429
The ones who made that shuttle's control
system were Dr. Nambu's group.
148
00:09:21,394 --> 00:09:26,195 X1:100 X2:618 Y1:362 Y2:429
If Dr. Nambu were here, he might be able
to find a way to fix this situation.
149
00:09:26,465 --> 00:09:28,365 X1:176 X2:540 Y1:399 Y2:429
But if we don't do something,
150
00:09:28,568 --> 00:09:31,093 X1:097 X2:620 Y1:362 Y2:429
the Leona 3 is going to take a course that
will bring it back to Earth,
151
00:09:31,537 --> 00:09:33,368 X1:184 X2:532 Y1:398 Y2:428
crashing in a ball of flames!
152
00:09:35,374 --> 00:09:37,308 X1:072 X2:643 Y1:398 Y2:428
According to the space station's calculations,
153
00:09:37,610 --> 00:09:40,875 X1:162 X2:554 Y1:398 Y2:426
if the Leona 3 crashes to Earth,
154
00:09:41,347 --> 00:09:44,483 X1:088 X2:630 Y1:362 Y2:429
it will come down near the Shark Peninsula
in the country of Sainan,
155
00:09:44,483 --> 00:09:46,474 X1:155 X2:563 Y1:362 Y2:424
and it will happen approximately
one hour from now.
156
00:09:47,086 --> 00:09:49,247 X1:069 X2:647 Y1:398 Y2:428
Even if we conduct an emergency evacuation,
157
00:09:49,455 --> 00:09:51,184 X1:186 X2:532 Y1:362 Y2:427
they predict there would be
two million casualties,
158
00:09:51,257 --> 00:09:55,694 X1:108 X2:609 Y1:362 Y2:429
as well as heavy damage in a 4 km area
surrounding the crash site.
159
00:09:56,562 --> 00:10:00,430 X1:151 X2:566 Y1:362 Y2:429
Everyone, please find Dr. Nambu
as quickly as possible!
160
00:10:00,800 --> 00:10:02,935 X1:091 X2:625 Y1:398 Y2:428
Easy for you to say, but it's a little sudden!
161
00:10:02,935 --> 00:10:06,063 X1:105 X2:612 Y1:362 Y2:429
What in the heck are we supposed to do
without any clues?
162
00:10:06,238 --> 00:10:08,040 X1:134 X2:584 Y1:362 Y2:429
This is the worst time for something
like this to happen!
163
00:10:08,040 --> 00:10:09,234 X1:306 X2:410 Y1:398 Y2:423
Dammit!
164
00:10:09,575 --> 00:10:12,806 X1:107 X2:610 Y1:362 Y2:429
Damn you, Berg Katse, always resorting
to cowardly tricks!
165
00:10:17,016 --> 00:10:20,918 X1:155 X2:560 Y1:362 Y2:429
How do you like that, Captain?
My plan went perfectly this time!
166
00:10:21,454 --> 00:10:26,858 X1:098 X2:618 Y1:362 Y2:429
Yes, Sir. And our special guidance signal
is making the Leona 3 crash to Earth!
167
00:10:27,627 --> 00:10:30,796 X1:165 X2:551 Y1:362 Y2:429
Very well, by the way, Captain,
what happened to Nambu?
168
00:10:30,796 --> 00:10:33,993 X1:089 X2:626 Y1:398 Y2:428
Sir! He is locked up in the generator room.
169
00:10:34,266 --> 00:10:35,290 X1:329 X2:387 Y1:399 Y2:428
Hey!
170
00:10:47,680 --> 00:10:50,581 X1:083 X2:633 Y1:398 Y2:428
That little trick isn't gonna do him any good.
171
00:10:51,517 --> 00:10:54,350 X1:136 X2:581 Y1:362 Y2:429
It looks like he doesn't realize we're
sending out a jamming signal.
172
00:10:56,155 --> 00:10:57,952 X1:126 X2:589 Y1:398 Y2:428
All right, shut off the jamming signal!
173
00:10:58,190 --> 00:10:59,492 X1:292 X2:424 Y1:398 Y2:426
What, Sir?
174
00:10:59,492 --> 00:11:03,588 X1:094 X2:624 Y1:363 Y2:424
If we do that, wouldn't Gatchaman and the
others find out where Dr. Nambu is?
175
00:11:03,663 --> 00:11:04,630 X1:287 X2:428 Y1:398 Y2:423
That's fine!
176
00:11:05,131 --> 00:11:08,760 X1:087 X2:629 Y1:363 Y2:424
We'll draw Gatchaman and the others here,
and finish them off all at once!
177
00:11:08,834 --> 00:11:10,597 X1:204 X2:512 Y1:398 Y2:428
It will be easier that way.
178
00:11:10,970 --> 00:11:14,770 X1:109 X2:609 Y1:362 Y2:429
I get it. I should have known you'd think
of something smart like that!
179
00:11:15,274 --> 00:11:16,400 X1:181 X2:535 Y1:398 Y2:428
Shut off the jamming signal!
180
00:11:16,709 --> 00:11:17,539 X1:304 X2:412 Y1:398 Y2:426
Yes, Sir!
181
00:11:21,514 --> 00:11:23,607 X1:119 X2:596 Y1:398 Y2:428
Ken, I've got a signal from Dr. Nambu.
182
00:11:23,816 --> 00:11:24,450 X1:318 X2:399 Y1:399 Y2:423
What?
183
00:11:24,450 --> 00:11:24,817 X1:312 X2:404 Y1:362 Y2:423
Really?
What?
184
00:11:24,817 --> 00:11:25,217 X1:312 X2:404 Y1:362 Y2:391
Really?
185
00:11:25,217 --> 00:11:25,451 X1:194 X2:522 Y1:362 Y2:426
Really?
Jun, where is Dr. Nambu?
186
00:11:25,451 --> 00:11:27,578 X1:194 X2:522 Y1:398 Y2:426
Jun, where is Dr. Nambu?
187
00:11:27,887 --> 00:11:28,979 X1:261 X2:455 Y1:398 Y2:423
Just a minute...
188
00:11:30,556 --> 00:11:32,183 X1:187 X2:528 Y1:399 Y2:428
He's not very far from here.
189
00:11:32,858 --> 00:11:34,951 X1:143 X2:572 Y1:398 Y2:428
Ryu, point the plane toward 10:00.
190
00:11:35,494 --> 00:11:36,654 X1:307 X2:408 Y1:399 Y2:423
Gotcha!
191
00:11:40,099 --> 00:11:42,499 X1:098 X2:618 Y1:398 Y2:426
Hmm, this is around the Shark Peninsula.
192
00:11:42,601 --> 00:11:46,970 X1:073 X2:644 Y1:362 Y2:429
Oh yeah, the Shark Peninsula has the world's
largest nuclear power center.
193
00:11:50,109 --> 00:11:52,976 X1:141 X2:578 Y1:362 Y2:429
The doctor's signal is coming from
that nuclear power center.
194
00:11:53,479 --> 00:11:57,438 X1:105 X2:612 Y1:362 Y2:429
This is strange. It's the same area where
the Leona 3 is predicted to crash.
195
00:11:58,084 --> 00:12:00,814 X1:150 X2:565 Y1:362 Y2:429
Yeah, it's a little too coincidental.
It might be a trap.
196
00:12:01,454 --> 00:12:04,190 X1:189 X2:528 Y1:362 Y2:424
Even if it is a trap, we have
to find the doctor fast
197
00:12:04,190 --> 00:12:06,090 X1:178 X2:540 Y1:362 Y2:429
and get him to do something
to help the Leona 3.
198
00:12:06,525 --> 00:12:07,719 X1:233 X2:483 Y1:399 Y2:428
Ryu, take her down!
199
00:12:07,860 --> 00:12:09,054 X1:280 X2:435 Y1:399 Y2:423
Understood!
200
00:12:30,983 --> 00:12:33,611 X1:064 X2:652 Y1:398 Y2:428
You fell for it right away, you poor little birdies!
201
00:12:33,953 --> 00:12:36,820 X1:196 X2:520 Y1:362 Y2:424
Okay, keep on coming.
Come closer and closer...
202
00:12:40,226 --> 00:12:41,360 X1:265 X2:608 Y1:146 Y2:343
Science Ninja Team
Gatchaman
203
00:12:41,360 --> 00:12:42,695 X1:265 X2:608 Y1:146 Y2:423
Science Ninja Team
Gatchaman
Gatchaman
204
00:12:42,695 --> 00:12:43,024 X1:265 X2:608 Y1:146 Y2:343
Science Ninja Team
Gatchaman
205
00:12:51,103 --> 00:12:54,903 X1:126 X2:591 Y1:362 Y2:429
We'll split up and trace the signal the
doctor is sending out. Got it?
206
00:12:55,274 --> 00:12:56,206 X1:316 X2:400 Y1:399 Y2:428
Roger!
207
00:13:04,316 --> 00:13:06,485 X1:252 X2:464 Y1:398 Y2:428
Quietly, quietly...
208
00:13:06,485 --> 00:13:09,113 X1:073 X2:643 Y1:398 Y2:428
Oops! Come on, get up. What are you doing?
209
00:13:29,175 --> 00:13:31,040 X1:088 X2:627 Y1:398 Y2:428
You despicable Science Ninja Team scum!
210
00:13:31,243 --> 00:13:33,074 X1:101 X2:614 Y1:398 Y2:428
Our entire force will rush you all at once!
211
00:13:33,345 --> 00:13:35,481 X1:155 X2:561 Y1:399 Y2:429
Wait! I understand how you feel,
212
00:13:35,481 --> 00:13:38,250 X1:076 X2:643 Y1:362 Y2:424
but if we're going to kill them, let's draw them
in closer and kill them all in one shot.
213
00:13:38,250 --> 00:13:39,148 X1:304 X2:411 Y1:398 Y2:426
Yes, Sir.
214
00:13:39,385 --> 00:13:41,720 X1:114 X2:602 Y1:398 Y2:428
Hey, is the Leona 3's course still okay?
215
00:13:41,720 --> 00:13:42,812 X1:197 X2:519 Y1:398 Y2:428
Yes, Sir! Just as planned.
216
00:13:43,055 --> 00:13:46,286 X1:107 X2:608 Y1:362 Y2:424
Good! In another forty-five minutes,
Gatchaman and the others will be dead!
217
00:13:48,828 --> 00:13:49,817 X1:311 X2:404 Y1:399 Y2:423
Doctor!
218
00:13:51,797 --> 00:13:53,399 X1:234 X2:481 Y1:399 Y2:428
I'm sorry, everyone.
219
00:13:53,399 --> 00:13:54,957 X1:220 X2:497 Y1:399 Y2:428
Doctor, are you okay?
220
00:13:57,703 --> 00:13:59,170 X1:171 X2:545 Y1:399 Y2:428
Now let's get out of here, fast!
221
00:14:03,242 --> 00:14:04,402 X1:314 X2:401 Y1:399 Y2:423
Oh no!
222
00:14:04,610 --> 00:14:05,941 X1:266 X2:450 Y1:398 Y2:423
Leave it to me!
223
00:14:07,413 --> 00:14:08,314 X1:329 X2:386 Y1:399 Y2:428
Ryu!
224
00:14:08,314 --> 00:14:10,883 X1:064 X2:652 Y1:399 Y2:428
Hurry up and get the doctor out of here! Hurry!
225
00:14:10,883 --> 00:14:11,941 X1:246 X2:470 Y1:399 Y2:426
Come on, Doctor!
226
00:14:13,352 --> 00:14:14,876 X1:298 X2:417 Y1:399 Y2:428
Hurry up!
227
00:14:16,422 --> 00:14:18,524 X1:106 X2:610 Y1:398 Y2:428
What are you doing? We almost got out!
228
00:14:18,524 --> 00:14:21,857 X1:121 X2:595 Y1:398 Y2:428
Sorry, even my strength has its limits.
229
00:14:22,127 --> 00:14:24,697 X1:185 X2:530 Y1:398 Y2:423
This is no time for excuses!
230
00:14:24,697 --> 00:14:25,755 X1:281 X2:434 Y1:398 Y2:428
Stop it, Joe!
231
00:14:28,267 --> 00:14:29,996 X1:208 X2:508 Y1:398 Y2:428
It's no use blaming Ryu.
232
00:14:30,069 --> 00:14:31,434 X1:309 X2:407 Y1:399 Y2:428
Exactly.
233
00:14:31,637 --> 00:14:34,731 X1:142 X2:577 Y1:362 Y2:429
More importantly, we have to think
of another way to escape.
234
00:14:37,843 --> 00:14:39,140 X1:244 X2:471 Y1:398 Y2:428
That's impossible!
235
00:14:40,512 --> 00:14:44,175 X1:068 X2:648 Y1:362 Y2:429
Gatchaman and you others! You might as well
consider yourself trapped in a coffin!
236
00:14:45,184 --> 00:14:47,052 X1:080 X2:636 Y1:398 Y2:428
And on top of that, in another thirty minutes,
237
00:14:47,052 --> 00:14:50,215 X1:079 X2:639 Y1:362 Y2:429
the Leona 3 is going to turn into a ball of fire
and come crashing down right here!
238
00:14:50,756 --> 00:14:52,189 X1:229 X2:488 Y1:399 Y2:423
What? The Leona 3?
239
00:14:52,524 --> 00:14:56,460 X1:119 X2:596 Y1:363 Y2:429
Yes, the Leona 3 has gone off course,
and is going to crash in this area.
240
00:14:56,662 --> 00:14:57,594 X1:283 X2:433 Y1:399 Y2:423
Is that true?
241
00:14:57,663 --> 00:14:59,431 X1:153 X2:564 Y1:398 Y2:426
So then, the crash area includes
242
00:14:59,431 --> 00:15:01,831 X1:134 X2:584 Y1:362 Y2:429
the uranium storehouse here at this
nuclear power center, right?
243
00:15:02,001 --> 00:15:06,062 X1:060 X2:659 Y1:362 Y2:429
Dammit, this is one terrible plot you've come up
with. I mean, causing a nuclear explosion!
244
00:15:06,538 --> 00:15:07,973 X1:210 X2:507 Y1:398 Y2:428
How could you do this?
245
00:15:07,973 --> 00:15:11,966 X1:153 X2:565 Y1:362 Y2:424
You'll not only kill us but destroy
all of Sainan in an instant!
246
00:15:17,316 --> 00:15:21,912 X1:131 X2:584 Y1:363 Y2:429
It doesn't matter how much you yell!
You're still birds trapped in a cage!
247
00:15:22,621 --> 00:15:24,851 X1:127 X2:588 Y1:398 Y2:428
We haven't given up yet, Berg Katse!
248
00:15:25,557 --> 00:15:26,524 X1:299 X2:417 Y1:398 Y2:423
Bird Run!
249
00:15:40,205 --> 00:15:43,504 X1:115 X2:603 Y1:362 Y2:429
Good, good. It looks like they've finally
given up their useless struggle.
250
00:15:43,642 --> 00:15:45,778 X1:066 X2:650 Y1:398 Y2:428
You can do whatever you want with them now.
251
00:15:45,778 --> 00:15:46,972 X1:106 X2:609 Y1:398 Y2:428
I've been waiting for you to say that, Sir!
252
00:16:00,392 --> 00:16:01,757 X1:155 X2:561 Y1:399 Y2:428
Now they won't be able to move.
253
00:16:11,003 --> 00:16:14,404 X1:090 X2:627 Y1:363 Y2:429
Don't anybody touch them. I'm gonna have
all the fun of killing them myself.
254
00:16:17,242 --> 00:16:18,766 X1:230 X2:485 Y1:398 Y2:423
I'll start with Nambu.
255
00:16:29,855 --> 00:16:31,686 X1:232 X2:484 Y1:399 Y2:428
Hey, what was that?
256
00:16:32,024 --> 00:16:34,492 X1:068 X2:648 Y1:398 Y2:423
It was Lord Katse. He flew off in the Devil Star.
257
00:16:34,927 --> 00:16:39,057 X1:094 X2:623 Y1:362 Y2:424
What? Why didn't you tell me that sooner?
We've been left behind!
258
00:16:39,231 --> 00:16:41,131 X1:187 X2:528 Y1:398 Y2:428
Dammit! That dirty bastard!
259
00:16:43,936 --> 00:16:46,496 X1:173 X2:542 Y1:362 Y2:429
Don't just stand there staring!
Don't you get it yet?
260
00:16:46,572 --> 00:16:49,973 X1:130 X2:587 Y1:362 Y2:429
In twenty minutes, a space shuttle is
going to fall right on our heads!
261
00:16:50,476 --> 00:16:53,639 X1:091 X2:626 Y1:362 Y2:429
And when it does, the uranium storehouse
will explode too! Boom!
262
00:16:55,314 --> 00:16:56,508 X1:229 X2:486 Y1:399 Y2:428
Let's get out of here!
263
00:16:59,318 --> 00:17:01,878 X1:120 X2:595 Y1:398 Y2:428
You idiots! I'm getting out of here too!
264
00:17:06,291 --> 00:17:08,060 X1:161 X2:555 Y1:398 Y2:428
Good, okay, it's Jun's turn next.
265
00:17:08,060 --> 00:17:09,118 X1:321 X2:395 Y1:399 Y2:428
Okay!
266
00:17:17,102 --> 00:17:21,436 X1:084 X2:632 Y1:362 Y2:429
No good, that door was built strong enough
to resist minor explosions.
267
00:17:21,507 --> 00:17:22,531 X1:298 X2:417 Y1:398 Y2:423
Dammit...
268
00:17:25,544 --> 00:17:28,308 X1:188 X2:529 Y1:362 Y2:424
I'm sorry, this all happened
because I was careless.
269
00:17:29,114 --> 00:17:31,116 X1:075 X2:640 Y1:398 Y2:428
If only I had just been a little more cautious...
270
00:17:31,116 --> 00:17:33,676 X1:055 X2:660 Y1:362 Y2:429
I can't believe I let this happen, even though I'm
the one who's always nagging you to be careful.
271
00:17:42,594 --> 00:17:44,653 X1:182 X2:533 Y1:398 Y2:423
That's not where the lock is.
272
00:17:44,930 --> 00:17:47,125 X1:055 X2:660 Y1:398 Y2:428
Quiet! Just shut up and watch. Leave this to me.
273
00:17:47,566 --> 00:17:51,195 X1:129 X2:588 Y1:362 Y2:429
What's with him? I was only trying to
be nice and tell him something.
274
00:18:04,683 --> 00:18:07,914 X1:109 X2:609 Y1:362 Y2:429
Dammit, just like I thought. They cut the
power to the automatic doors.
275
00:18:08,387 --> 00:18:09,786 X1:123 X2:594 Y1:398 Y2:428
What's wrong? It's not going to work?
276
00:18:09,922 --> 00:18:11,753 X1:101 X2:615 Y1:398 Y2:428
I don't know, but I'm gonna give it a shot.
277
00:18:14,526 --> 00:18:16,756 X1:117 X2:599 Y1:398 Y2:428
See, Joe? Even you can't do anything.
278
00:18:20,399 --> 00:18:22,134 X1:088 X2:628 Y1:398 Y2:428
Ken, cut this with one of your boomerangs.
279
00:18:22,134 --> 00:18:23,068 X1:290 X2:425 Y1:399 Y2:423
Be careful.
280
00:18:23,068 --> 00:18:25,730 X1:133 X2:583 Y1:362 Y2:429
That has electricity running through
it from the generator.
281
00:18:28,073 --> 00:18:29,370 X1:299 X2:417 Y1:398 Y2:423
Bird Run!
282
00:18:41,453 --> 00:18:42,442 X1:293 X2:423 Y1:399 Y2:423
Get down!
283
00:18:50,696 --> 00:18:53,130 X1:098 X2:617 Y1:362 Y2:429
Good work! The electric shock opened it!
Come on, let's go!
284
00:18:53,265 --> 00:18:54,323 X1:316 X2:400 Y1:399 Y2:428
Roger!
285
00:18:55,467 --> 00:18:56,168 X1:237 X2:480 Y1:399 Y2:428
Are you okay, Joe?
286
00:18:56,168 --> 00:18:56,468 X1:237 X2:480 Y1:362 Y2:428
Yeah!
Are you okay, Joe?
287
00:18:56,468 --> 00:18:57,230 X1:321 X2:395 Y1:362 Y2:386
Yeah!
288
00:19:00,739 --> 00:19:01,933 X1:324 X2:391 Y1:399 Y2:428
Help!
289
00:19:15,721 --> 00:19:18,588 X1:173 X2:544 Y1:363 Y2:429
Doctor, hurry and contact the
space shuttle launch base.
290
00:19:18,924 --> 00:19:22,121 X1:055 X2:660 Y1:363 Y2:429
Tell them a way to change the Leona 3's course.
Go on, hurry!
291
00:19:22,528 --> 00:19:25,895 X1:184 X2:534 Y1:362 Y2:429
It's useless. There's nothing
we can possibly do now.
292
00:19:26,798 --> 00:19:27,900 X1:307 X2:409 Y1:399 Y2:428
No way!
293
00:19:27,900 --> 00:19:32,404 X1:061 X2:658 Y1:362 Y2:429
Doctor, if we destroy the signal device Galactor
is using to guide the shuttle,
294
00:19:32,404 --> 00:19:34,606 X1:113 X2:603 Y1:398 Y2:428
won't we be able to change its course?
295
00:19:34,606 --> 00:19:35,474 X1:255 X2:460 Y1:399 Y2:423
That won't work.
296
00:19:35,474 --> 00:19:39,077 X1:113 X2:604 Y1:363 Y2:429
They must have destroyed the shuttle's
orbital correction system,
297
00:19:39,077 --> 00:19:40,908 X1:186 X2:530 Y1:398 Y2:423
and then altered its course.
298
00:19:41,680 --> 00:19:43,807 X1:189 X2:528 Y1:362 Y2:429
It will keep going along the
course they programmed,
299
00:19:43,882 --> 00:19:46,077 X1:083 X2:633 Y1:398 Y2:428
without ever returning to its original course.
300
00:19:46,618 --> 00:19:49,416 X1:162 X2:556 Y1:362 Y2:429
So are we just going to sit here
and watch it happen?
301
00:19:52,524 --> 00:19:54,826 X1:157 X2:558 Y1:399 Y2:428
Dr. Nambu, I'm glad you're safe.
302
00:19:54,826 --> 00:19:58,387 X1:118 X2:601 Y1:362 Y2:429
However, is it true that there is no way
for us to control the space shuttle?
303
00:19:59,698 --> 00:20:00,995 X1:240 X2:475 Y1:399 Y2:428
Unfortunately, yes.
304
00:20:02,301 --> 00:20:05,896 X1:130 X2:589 Y1:362 Y2:424
Then it seems the time has come for
the ISO to make a final decision.
305
00:20:06,238 --> 00:20:07,466 X1:112 X2:603 Y1:398 Y2:428
There is nothing else that can be done.
306
00:20:08,140 --> 00:20:09,174 X1:278 X2:438 Y1:398 Y2:428
At this point,
307
00:20:09,174 --> 00:20:12,871 X1:101 X2:617 Y1:362 Y2:429
our only choice is to destroy the Leona 3
to save the people on the ground.
308
00:20:17,416 --> 00:20:18,747 X1:198 X2:517 Y1:398 Y2:428
Then, I leave it up to you.
309
00:20:18,984 --> 00:20:22,818 X1:064 X2:653 Y1:362 Y2:429
Then, Doctor, what's going to happen to them?
What's going to happen to the shuttle pilots?
310
00:20:23,488 --> 00:20:26,924 X1:061 X2:657 Y1:362 Y2:429
Are you saying it's okay to just watch those two
young men die right in front of our eyes?
311
00:20:30,028 --> 00:20:32,364 X1:096 X2:620 Y1:398 Y2:428
Ryu, raise our altitude up to 6,000 meters.
312
00:20:32,364 --> 00:20:33,331 X1:311 X2:404 Y1:399 Y2:423
Doctor!
313
00:20:33,432 --> 00:20:34,533 X1:207 X2:508 Y1:398 Y2:428
Hurry up and do it, Ryu!
314
00:20:34,533 --> 00:20:35,522 X1:304 X2:411 Y1:398 Y2:426
Yes, Sir.
315
00:20:38,170 --> 00:20:41,206 X1:122 X2:595 Y1:398 Y2:428
Jun, set the radio frequency to MXOZ
316
00:20:41,206 --> 00:20:43,401 X1:142 X2:575 Y1:362 Y2:429
and make it so I can communicate
with those pilots.
317
00:20:43,542 --> 00:20:44,566 X1:316 X2:400 Y1:399 Y2:428
Roger!
318
00:20:45,644 --> 00:20:47,703 X1:171 X2:544 Y1:399 Y2:426
Doctor, we're at 6,000 meters.
319
00:20:47,913 --> 00:20:49,210 X1:125 X2:590 Y1:398 Y2:428
Good, maintain course and stand by.
320
00:20:49,281 --> 00:20:51,049 X1:087 X2:628 Y1:398 Y2:428
Settings complete. Communications ready.
321
00:20:51,049 --> 00:20:52,141 X1:318 X2:397 Y1:399 Y2:423
Good!
322
00:20:53,018 --> 00:20:56,078 X1:194 X2:522 Y1:362 Y2:429
This is the God Phoenix.
Leona 3, do you read me?
323
00:20:57,022 --> 00:20:58,387 X1:199 X2:517 Y1:399 Y2:428
Leona 3, please respond!
324
00:20:59,625 --> 00:21:01,354 X1:199 X2:517 Y1:399 Y2:428
Leona 3, please respond!
325
00:21:02,060 --> 00:21:03,459 X1:256 X2:459 Y1:399 Y2:428
Please respond!
326
00:21:04,830 --> 00:21:06,024 X1:296 X2:420 Y1:399 Y2:423
Leona 3...
327
00:21:09,835 --> 00:21:12,269 X1:126 X2:593 Y1:363 Y2:429
The astronauts on board the Leona 3
have tried everything they can
328
00:21:12,504 --> 00:21:16,304 X1:108 X2:608 Y1:398 Y2:428
to either correct their course or escape.
329
00:21:16,708 --> 00:21:20,303 X1:114 X2:604 Y1:362 Y2:429
But they have realized that it is useless
and are now prepared to die.
330
00:21:20,579 --> 00:21:21,546 X1:290 X2:426 Y1:399 Y2:423
It's no use.
331
00:21:21,747 --> 00:21:24,580 X1:192 X2:525 Y1:363 Y2:429
They may already be dead
inside the space shuttle.
332
00:21:26,285 --> 00:21:29,220 X1:152 X2:566 Y1:363 Y2:429
Doctor! The Leona 3 has entered
the atmosphere!
333
00:21:29,821 --> 00:21:33,450 X1:081 X2:637 Y1:362 Y2:429
Hmm? There's only three minutes left before
they crash into the nuclear power center.
334
00:21:33,558 --> 00:21:36,550 X1:172 X2:545 Y1:362 Y2:429
Ken, destroy the Leona 3 with
a Super Bird Missile.
335
00:21:38,030 --> 00:21:40,362 X1:225 X2:490 Y1:398 Y2:423
I can't do it. I cannot!
336
00:21:41,500 --> 00:21:42,865 X1:205 X2:511 Y1:399 Y2:426
Please understand, Ken.
337
00:21:43,468 --> 00:21:45,333 X1:090 X2:626 Y1:399 Y2:428
I can't say I don't understand how you feel,
338
00:21:45,771 --> 00:21:47,966 X1:150 X2:565 Y1:398 Y2:428
but there are many lives at stake!
339
00:21:48,307 --> 00:21:52,471 X1:155 X2:563 Y1:363 Y2:429
Let's let those astronauts scatter
in Earth's sky with honor.
340
00:21:53,545 --> 00:21:54,739 X1:285 X2:431 Y1:398 Y2:423
I can't do it.
341
00:21:55,347 --> 00:21:57,679 X1:128 X2:588 Y1:398 Y2:428
Those astronauts might still be alive.
342
00:21:58,617 --> 00:22:01,653 X1:161 X2:556 Y1:362 Y2:429
There's a possibility they're just
pretending they're dead
343
00:22:01,653 --> 00:22:05,282 X1:152 X2:563 Y1:398 Y2:423
to make it easier for us on Earth.
344
00:22:05,891 --> 00:22:07,483 X1:192 X2:524 Y1:398 Y2:428
I just can't do this to them!
345
00:22:08,927 --> 00:22:10,451 X1:241 X2:474 Y1:398 Y2:428
A huge ball of fire!
346
00:22:12,631 --> 00:22:14,360 X1:181 X2:534 Y1:398 Y2:423
That's it! That's the Leona 3!
347
00:22:16,802 --> 00:22:18,337 X1:090 X2:626 Y1:398 Y2:423
One minute until it reaches the crash area!
348
00:22:18,337 --> 00:22:19,497 X1:283 X2:432 Y1:398 Y2:428
Big brother!
349
00:22:20,839 --> 00:22:21,863 X1:329 X2:387 Y1:399 Y2:423
Ken!
350
00:22:23,342 --> 00:22:24,331 X1:329 X2:387 Y1:399 Y2:423
Ken!
351
00:22:33,385 --> 00:22:35,250 X1:184 X2:531 Y1:398 Y2:423
Ken! You have to do it now!
352
00:22:36,355 --> 00:22:37,344 X1:308 X2:407 Y1:398 Y2:423
I'll do it!
353
00:22:37,889 --> 00:22:41,154 X1:178 X2:539 Y1:362 Y2:429
Damn you, Katse, for forcing
me to push this button!
354
00:22:45,564 --> 00:22:47,498 X1:145 X2:571 Y1:362 Y2:424
If you're going to blame someone,
blame Galactor.
355
00:23:20,732 --> 00:23:22,666 X1:185 X2:533 Y1:398 Y2:426
And so, the situation ended
356
00:23:23,168 --> 00:23:25,693 X1:158 X2:560 Y1:362 Y2:429
without millions of people dying
in a nuclear explosion.
357
00:23:26,304 --> 00:23:30,400 X1:129 X2:589 Y1:362 Y2:424
And it was due to the noble sacrifice
of the brave astronauts.
358
00:23:31,243 --> 00:23:33,575 X1:140 X2:577 Y1:362 Y2:429
However, the grief that Gatchaman
and the others felt ran deep.
359
00:23:34,446 --> 00:23:35,914 X1:175 X2:540 Y1:399 Y2:426
Don't lose heart, Gatchaman!
360
00:23:35,914 --> 00:23:38,439 X1:157 X2:558 Y1:398 Y2:428
Turn that grief against Galactor!
361
00:23:55,100 --> 00:23:58,160 X1:171 X2:547 Y1:399 Y2:428
Shupa, Shupa, Shupa, Shupa
362
00:23:58,637 --> 00:24:04,940 X1:178 X2:540 Y1:398 Y2:428
Unaru enjin, kagaku no ninja
363
00:24:05,644 --> 00:24:08,772 X1:231 X2:486 Y1:399 Y2:423
Taosu zo Garakutaa
364
00:24:09,114 --> 00:24:12,242 X1:257 X2:461 Y1:398 Y2:423
Sekai no akuma
365
00:24:13,218 --> 00:24:19,157 X1:157 X2:561 Y1:398 Y2:428
Tobu zo ninpou tatsumaki faitaa
366
00:24:19,724 --> 00:24:25,993 X1:122 X2:596 Y1:398 Y2:428
Taiyou kagayaku chikyuu wo mamore
367
00:24:26,298 --> 00:24:33,170 X1:105 X2:611 Y1:398 Y2:428
Kagaku ninjatai Gatchaman, Gatchaman
368
00:24:40,779 --> 00:24:47,014 X1:122 X2:596 Y1:398 Y2:428
Taiyou kagayaku chikyuu wo mamore
369
00:24:47,352 --> 00:24:54,121 X1:105 X2:611 Y1:398 Y2:428
Kagaku ninjatai Gatchaman, Gatchaman
370
00:24:54,426 --> 00:25:01,423 X1:105 X2:611 Y1:398 Y2:428
Kagaku ninjatai Gatchaman, Gatchaman
371
00:25:20,752 --> 00:25:23,855 X1:179 X2:538 Y1:362 Y2:429
While confronting Galactor's
iron beast, Grape Bomber,
372
00:25:23,855 --> 00:25:25,991 X1:125 X2:593 Y1:362 Y2:424
Joe the Condor is unable to combine
with the other members of the team
373
00:25:25,991 --> 00:25:27,692 X1:135 X2:580 Y1:398 Y2:428
because of a mysterious headache.
374
00:25:27,692 --> 00:25:30,490 X1:129 X2:588 Y1:363 Y2:424
Because of that, Gatchaman and the
others are forced to retreat.
375
00:25:31,263 --> 00:25:36,132 X1:117 X2:601 Y1:362 Y2:424
As punishment, Dr. Nambu orders Joe
to abduct a Galactor scientist.
376
00:25:37,002 --> 00:25:40,768 X1:103 X2:612 Y1:362 Y2:429
Joe's body is steadily weakened by
overwhelming dizziness and headaches.
377
00:25:41,406 --> 00:25:46,366 X1:069 X2:646 Y1:327 Y2:426
Next time on Science Ninja Team Gatchaman:
"Grape Bomber, the Spherical Iron Beast"
Look forward to it!
40534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.