All language subtitles for Science Ninja Team Gatchaman Episode 97

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,242 --> 00:00:14,407 X1:248 X2:611 Y1:112 Y2:350 Science Ninja Team Gatchaman 2 00:00:14,547 --> 00:00:17,744 X1:180 X2:536 Y1:399 Y2:423 Dare da? Dare da? Dare da? 3 00:00:18,118 --> 00:00:21,110 X1:171 X2:546 Y1:398 Y2:428 Sora no kanata ni odoru kage 4 00:00:21,621 --> 00:00:28,049 X1:171 X2:546 Y1:398 Y2:423 Shiroi tsubasa no Gatchaman 5 00:00:28,261 --> 00:00:31,458 X1:179 X2:538 Y1:398 Y2:423 Inochi wo kakete tobidaseba 6 00:00:31,998 --> 00:00:34,933 X1:184 X2:534 Y1:398 Y2:428 Kagaku ninpou hi no tori da 7 00:00:35,335 --> 00:00:38,532 X1:170 X2:546 Y1:399 Y2:426 Tobe! Tobe, tobe, Gatchaman 8 00:00:38,738 --> 00:00:42,071 X1:169 X2:548 Y1:399 Y2:428 Yuke! Yuke, yuke, Gatchaman 9 00:00:42,342 --> 00:00:45,505 X1:238 X2:479 Y1:398 Y2:428 Chikyuu wa hitotsu 10 00:00:45,979 --> 00:00:49,073 X1:238 X2:479 Y1:398 Y2:428 Chikyuu wa hitotsu 11 00:00:49,516 --> 00:00:56,354 X1:179 X2:538 Y1:399 Y2:426 Oh, Gatchaman, Gatchaman 12 00:00:56,556 --> 00:00:59,821 X1:179 X2:538 Y1:398 Y2:423 Inochi wo kakete tobidaseba 13 00:01:00,326 --> 00:01:03,352 X1:184 X2:534 Y1:398 Y2:428 Kagaku ninpou hi no tori da 14 00:01:03,630 --> 00:01:06,827 X1:170 X2:546 Y1:399 Y2:426 Tobe! Tobe, tobe, Gatchaman 15 00:01:07,000 --> 00:01:10,401 X1:169 X2:548 Y1:399 Y2:428 Yuke! Yuke, yuke, Gatchaman 16 00:01:10,703 --> 00:01:13,866 X1:238 X2:479 Y1:398 Y2:428 Chikyuu wa hitotsu 17 00:01:14,307 --> 00:01:17,470 X1:238 X2:479 Y1:398 Y2:428 Chikyuu wa hitotsu 18 00:01:17,911 --> 00:01:26,444 X1:179 X2:538 Y1:399 Y2:426 Oh, Gatchaman, Gatchaman 19 00:01:39,732 --> 00:01:44,032 X1:118 X2:598 Y1:053 Y2:252 Leona 3 ~ the Spaceship with no Tomorrow 20 00:01:48,875 --> 00:01:54,380 X1:089 X2:626 Y1:363 Y2:429 Here, at the UN space shuttle launch base, under the third Leona project, 21 00:01:54,380 --> 00:01:57,117 X1:180 X2:539 Y1:363 Y2:424 the two-man shuttle Leona 3 is about to be launched 22 00:01:57,117 --> 00:02:00,712 X1:179 X2:539 Y1:362 Y2:429 in order to solve the mystery of the galactic nebula. 23 00:02:04,724 --> 00:02:08,125 X1:175 X2:541 Y1:362 Y2:429 Space shuttle pilots, huh? As a pilot myself, I'm jealous. 24 00:02:08,328 --> 00:02:12,332 X1:051 X2:664 Y1:398 Y2:428 Yeah! They deal with the stars up there in space. 25 00:02:12,332 --> 00:02:13,993 X1:181 X2:535 Y1:398 Y2:428 The scale is totally different! 26 00:02:14,501 --> 00:02:16,594 X1:092 X2:623 Y1:399 Y2:428 They're just about the same age as us too. 27 00:02:16,870 --> 00:02:20,067 X1:139 X2:576 Y1:362 Y2:429 I wish I could meet them just once, and hear them talk about space. 28 00:02:20,406 --> 00:02:22,738 X1:170 X2:547 Y1:363 Y2:429 You could just ask Dr. Nambu to arrange it for you. 29 00:02:22,876 --> 00:02:25,276 X1:124 X2:592 Y1:398 Y2:428 Yeah, if they get back to Earth safely. 30 00:02:26,279 --> 00:02:28,907 X1:169 X2:548 Y1:362 Y2:429 Hey, Joe, don't say something like that, you'll jinx them. 31 00:02:29,449 --> 00:02:32,782 X1:094 X2:622 Y1:362 Y2:429 I'm just saying they have a dangerous job. They're putting their lives on the line. 32 00:02:33,319 --> 00:02:34,521 X1:288 X2:427 Y1:398 Y2:428 Joe's right. 33 00:02:34,521 --> 00:02:38,048 X1:065 X2:653 Y1:362 Y2:429 On their mission, they can't afford to be even a little off. It's even more exacting than our jobs. 34 00:02:49,769 --> 00:02:51,137 X1:116 X2:600 Y1:398 Y2:428 Please hurry, Sir, we do not have time. 35 00:02:51,137 --> 00:02:52,069 X1:116 X2:600 Y1:362 Y2:429 Right. Please hurry, Sir, we do not have time. 36 00:03:22,368 --> 00:03:25,572 X1:143 X2:575 Y1:363 Y2:427 In the space shuttle control center located underneath the base, 37 00:03:25,572 --> 00:03:29,776 X1:050 X2:666 Y1:362 Y2:429 there are radar screens, simulators, monitor TVs, oscillographs and various other instruments, 38 00:03:29,776 --> 00:03:33,906 X1:171 X2:546 Y1:363 Y2:429 all controlled by thousands of state-of-the-art computers. 39 00:03:34,113 --> 00:03:37,105 X1:085 X2:631 Y1:398 Y2:428 The humans' role is to watch for any errors. 40 00:03:38,851 --> 00:03:40,978 X1:203 X2:512 Y1:399 Y2:426 Crew, enter the elevator. 41 00:03:41,788 --> 00:03:43,187 X1:183 X2:533 Y1:398 Y2:423 Seven minutes until launch. 42 00:03:44,224 --> 00:03:46,089 X1:210 X2:506 Y1:399 Y2:428 I pray for your success. 43 00:03:58,204 --> 00:04:01,605 X1:128 X2:588 Y1:362 Y2:429 The pilots are so young. They're no different from Ken or Joe. 44 00:04:02,008 --> 00:04:05,307 X1:161 X2:556 Y1:362 Y2:427 I want to make their first launch a success, no matter what. 45 00:04:11,851 --> 00:04:13,113 X1:195 X2:520 Y1:398 Y2:423 Ten seconds until launch. 46 00:04:14,387 --> 00:04:15,455 X1:338 X2:378 Y1:400 Y2:423 9... 47 00:04:15,455 --> 00:04:16,356 X1:338 X2:378 Y1:400 Y2:423 8... 48 00:04:16,356 --> 00:04:17,190 X1:338 X2:378 Y1:400 Y2:423 7... 49 00:04:17,190 --> 00:04:18,124 X1:338 X2:378 Y1:400 Y2:423 6... 50 00:04:18,124 --> 00:04:18,992 X1:338 X2:378 Y1:400 Y2:423 5... 51 00:04:18,992 --> 00:04:19,826 X1:338 X2:378 Y1:400 Y2:423 4... 52 00:04:19,826 --> 00:04:20,660 X1:338 X2:378 Y1:400 Y2:423 3... 53 00:04:20,660 --> 00:04:21,494 X1:338 X2:378 Y1:400 Y2:423 2... 54 00:04:21,494 --> 00:04:22,428 X1:339 X2:377 Y1:400 Y2:423 1 ... 55 00:04:22,428 --> 00:04:23,263 X1:324 X2:392 Y1:399 Y2:423 Zero! 56 00:04:23,263 --> 00:04:24,355 X1:306 X2:409 Y1:398 Y2:428 Ignition! 57 00:04:25,598 --> 00:04:27,190 X1:323 X2:392 Y1:400 Y2:426 1 , 2... 58 00:04:27,333 --> 00:04:28,698 X1:322 X2:393 Y1:400 Y2:426 3, 4... 59 00:04:29,002 --> 00:04:30,594 X1:322 X2:393 Y1:400 Y2:426 5, 6... 60 00:04:30,803 --> 00:04:32,361 X1:322 X2:393 Y1:400 Y2:426 7, 8... 61 00:04:32,639 --> 00:04:34,197 X1:315 X2:401 Y1:400 Y2:426 9, 10... 62 00:04:34,507 --> 00:04:36,031 X1:308 X2:407 Y1:400 Y2:426 1 1 , 12... 63 00:04:36,276 --> 00:04:37,743 X1:308 X2:407 Y1:400 Y2:426 13, 1 4... 64 00:04:38,144 --> 00:04:39,611 X1:308 X2:407 Y1:400 Y2:426 15, 16... 65 00:04:40,013 --> 00:04:41,674 X1:308 X2:407 Y1:400 Y2:426 1 7, 18... 66 00:04:41,948 --> 00:04:43,609 X1:308 X2:407 Y1:400 Y2:426 19, 20... 67 00:04:43,983 --> 00:04:47,680 X1:261 X2:454 Y1:400 Y2:426 21 , 22, 23, 24... 68 00:04:51,424 --> 00:04:52,982 X1:098 X2:617 Y1:398 Y2:428 Passing the 30 second mark after launch. 69 00:04:53,192 --> 00:04:54,659 X1:102 X2:613 Y1:398 Y2:428 The shuttle is rising smoothly on course. 70 00:04:57,063 --> 00:04:59,190 X1:127 X2:588 Y1:398 Y2:423 It's started out with a smooth launch. 71 00:04:59,866 --> 00:05:01,458 X1:073 X2:643 Y1:398 Y2:428 Then shall I take you back to your home, Sir? 72 00:05:02,669 --> 00:05:06,873 X1:076 X2:642 Y1:362 Y2:429 Dr. Nambu, we will be passing over the ISO's headquarters on the way to my home. 73 00:05:06,873 --> 00:05:08,704 X1:116 X2:599 Y1:398 Y2:428 Let me take you back in my helicopter. 74 00:05:09,142 --> 00:05:12,202 X1:149 X2:568 Y1:362 Y2:429 I thank you for your offer, Sir, but I'm afraid I have to stay here. 75 00:05:12,812 --> 00:05:14,047 X1:256 X2:460 Y1:399 Y2:428 Oh, don't worry. 76 00:05:14,047 --> 00:05:16,482 X1:151 X2:566 Y1:363 Y2:429 You can just leave the rest to the computers and it will be fine. 77 00:05:16,482 --> 00:05:18,384 X1:150 X2:567 Y1:362 Y2:424 Actually, I was thinking of having a drink to celebrate. 78 00:05:18,384 --> 00:05:20,045 X1:080 X2:635 Y1:398 Y2:428 Sorry to strong-arm you, but please join me. 79 00:05:21,954 --> 00:05:24,650 X1:059 X2:657 Y1:398 Y2:428 Yes, Sir. That is very kind of you, Mr. President. 80 00:05:26,326 --> 00:05:28,954 X1:083 X2:633 Y1:398 Y2:423 I feel kind of let-down now that it's taken off. 81 00:05:29,796 --> 00:05:31,923 X1:125 X2:591 Y1:399 Y2:428 But I'm glad there wasn't any trouble. 82 00:05:31,998 --> 00:05:34,466 X1:158 X2:559 Y1:398 Y2:428 Well, should we get going now? 83 00:05:34,867 --> 00:05:38,234 X1:067 X2:648 Y1:362 Y2:429 Dr. Nambu probably still has some work to do, so we can go on ahead. 84 00:05:38,371 --> 00:05:41,908 X1:156 X2:560 Y1:362 Y2:429 That's fine with me! I'm starving! Let's go, big brother! 85 00:05:41,908 --> 00:05:43,307 X1:270 X2:446 Y1:399 Y2:426 Yeah, me too! 86 00:06:10,737 --> 00:06:11,726 X1:261 X2:455 Y1:399 Y2:428 That was good! 87 00:06:13,306 --> 00:06:16,002 X1:141 X2:575 Y1:398 Y2:423 I'm stuffed! I can't eat another bite! 88 00:06:16,209 --> 00:06:17,643 X1:231 X2:485 Y1:399 Y2:428 I sure could though! 89 00:06:17,643 --> 00:06:19,907 X1:208 X2:508 Y1:399 Y2:428 That's enough, you two. 90 00:06:21,748 --> 00:06:25,343 X1:138 X2:578 Y1:362 Y2:429 Dr. Nambu sure is late though. He should have been back by now. 91 00:06:26,085 --> 00:06:28,986 X1:158 X2:560 Y1:363 Y2:429 It's already been over two hours since we got back. 92 00:06:30,123 --> 00:06:32,489 X1:102 X2:616 Y1:362 Y2:429 He probably stopped for some ice cream or something on the way back! 93 00:06:32,792 --> 00:06:34,060 X1:272 X2:444 Y1:398 Y2:423 That's no fair! 94 00:06:34,060 --> 00:06:36,187 X1:118 X2:597 Y1:398 Y2:428 Idiots! This is no time for stupid jokes! 95 00:06:37,597 --> 00:06:38,757 X1:267 X2:448 Y1:399 Y2:428 Whoa, scary... 96 00:06:39,232 --> 00:06:41,325 X1:109 X2:607 Y1:398 Y2:428 I hope nothing happened to Dr. Nambu. 97 00:06:42,468 --> 00:06:45,266 X1:124 X2:592 Y1:398 Y2:428 It's just not like him not to contact us. 98 00:06:48,975 --> 00:06:50,567 X1:191 X2:525 Y1:398 Y2:426 Oh, it's Director Anderson! 99 00:06:51,210 --> 00:06:54,702 X1:180 X2:537 Y1:363 Y2:429 Gatchaman, have you heard from Dr. Nambu yet? 100 00:06:55,148 --> 00:06:56,479 X1:258 X2:458 Y1:398 Y2:428 No, nothing yet. 101 00:06:57,183 --> 00:06:58,351 X1:316 X2:400 Y1:399 Y2:423 I see... 102 00:06:58,351 --> 00:07:00,945 X1:146 X2:571 Y1:362 Y2:429 Then it would seem he has gotten involved in something terrible. 103 00:07:01,854 --> 00:07:02,878 X1:296 X2:420 Y1:398 Y2:428 Meaning? 104 00:07:04,657 --> 00:07:06,249 X1:095 X2:620 Y1:398 Y2:428 We have discovered that three hours ago, 105 00:07:06,392 --> 00:07:08,952 X1:159 X2:558 Y1:362 Y2:427 in other words, one hour before the shuttle launch, 106 00:07:09,462 --> 00:07:11,089 X1:110 X2:605 Y1:398 Y2:428 the president's residence was attacked, 107 00:07:11,230 --> 00:07:14,757 X1:134 X2:584 Y1:362 Y2:429 and the president was assassinated by someone. 108 00:07:15,034 --> 00:07:16,302 X1:216 X2:500 Y1:399 Y2:428 Oh my! That's strange. 109 00:07:16,302 --> 00:07:18,964 X1:071 X2:644 Y1:398 Y2:428 The president was there at the shuttle launch. 110 00:07:19,071 --> 00:07:21,904 X1:183 X2:535 Y1:362 Y2:429 I get it! Then that must have been a fake president! 111 00:07:22,141 --> 00:07:26,669 X1:120 X2:598 Y1:362 Y2:429 Correct, which means Dr. Nambu was abducted by that fake president. 112 00:07:27,079 --> 00:07:27,313 X1:318 X2:399 Y1:399 Y2:423 What? 113 00:07:27,313 --> 00:07:27,613 X1:242 X2:475 Y1:361 Y2:423 What did you say? What? 114 00:07:27,613 --> 00:07:28,080 X1:242 X2:475 Y1:325 Y2:423 It can't be... What did you say? What? 115 00:07:28,080 --> 00:07:28,314 X1:242 X2:475 Y1:325 Y2:391 It can't be... What did you say? 116 00:07:28,314 --> 00:07:28,548 X1:285 X2:431 Y1:325 Y2:349 It can't be... 117 00:07:28,548 --> 00:07:29,674 X1:202 X2:514 Y1:399 Y2:428 Are you sure about that? 118 00:07:30,616 --> 00:07:33,915 X1:085 X2:633 Y1:362 Y2:429 The fact that we still don't know where he is proves it more than anything else. 119 00:07:34,086 --> 00:07:36,179 X1:161 X2:557 Y1:362 Y2:424 All right! Everyone, we're going to search for the doctor! 120 00:07:36,489 --> 00:07:37,387 X1:316 X2:400 Y1:399 Y2:428 Roger! 121 00:07:45,765 --> 00:07:47,289 X1:253 X2:463 Y1:399 Y2:423 I am sure he left. 122 00:07:47,500 --> 00:07:50,436 X1:159 X2:560 Y1:362 Y2:429 I saw Dr. Nambu fly off with the President in a private helicopter 123 00:07:50,436 --> 00:07:55,066 X1:189 X2:528 Y1:363 Y2:429 from the very spot the God Phoenix is parked in now. 124 00:07:56,742 --> 00:07:58,676 X1:146 X2:569 Y1:398 Y2:428 Big brother, it's gotta be Galactor. 125 00:07:59,712 --> 00:08:04,206 X1:155 X2:563 Y1:362 Y2:429 Yeah, it was obviously a trap set up to abduct Dr. Nambu, 126 00:08:04,283 --> 00:08:06,183 X1:146 X2:570 Y1:398 Y2:428 using the shuttle launch as cover. 127 00:08:07,053 --> 00:08:09,487 X1:111 X2:606 Y1:362 Y2:429 Then the person who disguised himself as the president was... 128 00:08:09,755 --> 00:08:11,591 X1:178 X2:538 Y1:398 Y2:428 Berg Katse, this is his doing! 129 00:08:11,591 --> 00:08:12,785 X1:222 X2:493 Y1:399 Y2:428 Emergency message! 130 00:08:12,959 --> 00:08:15,862 X1:178 X2:541 Y1:364 Y2:431 Shortly after separation from the first stage rocket, 131 00:08:15,862 --> 00:08:18,631 X1:082 X2:635 Y1:362 Y2:429 a malfunction of unknown origin caused the Leona 3 to veer wildly off course. 132 00:08:18,631 --> 00:08:22,158 X1:065 X2:653 Y1:362 Y2:429 Officials in charge of all branches are to report to the control center immediately! 133 00:08:23,736 --> 00:08:28,264 X1:112 X2:604 Y1:362 Y2:429 I'm sorry. As you just heard, there is an emergency situation. Excuse me. 134 00:08:31,043 --> 00:08:33,011 X1:135 X2:581 Y1:398 Y2:428 This is Gatchaman. What is it, Ryu? 135 00:08:33,346 --> 00:08:35,837 X1:114 X2:604 Y1:363 Y2:424 Ken, we've got an emergency message from Director Anderson. 136 00:08:36,415 --> 00:08:37,677 X1:181 X2:535 Y1:398 Y2:428 All right, we'll be right there! 137 00:08:40,753 --> 00:08:42,983 X1:209 X2:506 Y1:398 Y2:428 Now it's finally our turn! 138 00:08:46,526 --> 00:08:49,188 X1:054 X2:662 Y1:398 Y2:428 Everyone, something terrible has just happened. 139 00:08:49,562 --> 00:08:51,757 X1:180 X2:538 Y1:363 Y2:429 Shortly after the Leona 3 left the Earth's atmosphere 140 00:08:51,964 --> 00:08:54,057 X1:104 X2:611 Y1:398 Y2:428 and separated from its first stage rocket, 141 00:08:55,067 --> 00:08:57,262 X1:132 X2:583 Y1:398 Y2:428 it suddenly veered wildly off course. 142 00:09:00,373 --> 00:09:05,276 X1:075 X2:640 Y1:364 Y2:431 Both the shuttle crew and the people in the control center are doing everything they can, 143 00:09:05,945 --> 00:09:08,379 X1:217 X2:498 Y1:398 Y2:428 but nothing is helping. 144 00:09:08,814 --> 00:09:11,282 X1:174 X2:544 Y1:362 Y2:429 The orbital correction system isn't working at all either. 145 00:09:11,584 --> 00:09:12,451 X1:279 X2:437 Y1:398 Y2:426 But Director, 146 00:09:12,451 --> 00:09:15,147 X1:129 X2:589 Y1:362 Y2:429 if they've left the atmosphere, there's nothing we can do either. 147 00:09:15,821 --> 00:09:19,917 X1:100 X2:617 Y1:363 Y2:429 The ones who made that shuttle's control system were Dr. Nambu's group. 148 00:09:21,394 --> 00:09:26,195 X1:100 X2:618 Y1:362 Y2:429 If Dr. Nambu were here, he might be able to find a way to fix this situation. 149 00:09:26,465 --> 00:09:28,365 X1:176 X2:540 Y1:399 Y2:429 But if we don't do something, 150 00:09:28,568 --> 00:09:31,093 X1:097 X2:620 Y1:362 Y2:429 the Leona 3 is going to take a course that will bring it back to Earth, 151 00:09:31,537 --> 00:09:33,368 X1:184 X2:532 Y1:398 Y2:428 crashing in a ball of flames! 152 00:09:35,374 --> 00:09:37,308 X1:072 X2:643 Y1:398 Y2:428 According to the space station's calculations, 153 00:09:37,610 --> 00:09:40,875 X1:162 X2:554 Y1:398 Y2:426 if the Leona 3 crashes to Earth, 154 00:09:41,347 --> 00:09:44,483 X1:088 X2:630 Y1:362 Y2:429 it will come down near the Shark Peninsula in the country of Sainan, 155 00:09:44,483 --> 00:09:46,474 X1:155 X2:563 Y1:362 Y2:424 and it will happen approximately one hour from now. 156 00:09:47,086 --> 00:09:49,247 X1:069 X2:647 Y1:398 Y2:428 Even if we conduct an emergency evacuation, 157 00:09:49,455 --> 00:09:51,184 X1:186 X2:532 Y1:362 Y2:427 they predict there would be two million casualties, 158 00:09:51,257 --> 00:09:55,694 X1:108 X2:609 Y1:362 Y2:429 as well as heavy damage in a 4 km area surrounding the crash site. 159 00:09:56,562 --> 00:10:00,430 X1:151 X2:566 Y1:362 Y2:429 Everyone, please find Dr. Nambu as quickly as possible! 160 00:10:00,800 --> 00:10:02,935 X1:091 X2:625 Y1:398 Y2:428 Easy for you to say, but it's a little sudden! 161 00:10:02,935 --> 00:10:06,063 X1:105 X2:612 Y1:362 Y2:429 What in the heck are we supposed to do without any clues? 162 00:10:06,238 --> 00:10:08,040 X1:134 X2:584 Y1:362 Y2:429 This is the worst time for something like this to happen! 163 00:10:08,040 --> 00:10:09,234 X1:306 X2:410 Y1:398 Y2:423 Dammit! 164 00:10:09,575 --> 00:10:12,806 X1:107 X2:610 Y1:362 Y2:429 Damn you, Berg Katse, always resorting to cowardly tricks! 165 00:10:17,016 --> 00:10:20,918 X1:155 X2:560 Y1:362 Y2:429 How do you like that, Captain? My plan went perfectly this time! 166 00:10:21,454 --> 00:10:26,858 X1:098 X2:618 Y1:362 Y2:429 Yes, Sir. And our special guidance signal is making the Leona 3 crash to Earth! 167 00:10:27,627 --> 00:10:30,796 X1:165 X2:551 Y1:362 Y2:429 Very well, by the way, Captain, what happened to Nambu? 168 00:10:30,796 --> 00:10:33,993 X1:089 X2:626 Y1:398 Y2:428 Sir! He is locked up in the generator room. 169 00:10:34,266 --> 00:10:35,290 X1:329 X2:387 Y1:399 Y2:428 Hey! 170 00:10:47,680 --> 00:10:50,581 X1:083 X2:633 Y1:398 Y2:428 That little trick isn't gonna do him any good. 171 00:10:51,517 --> 00:10:54,350 X1:136 X2:581 Y1:362 Y2:429 It looks like he doesn't realize we're sending out a jamming signal. 172 00:10:56,155 --> 00:10:57,952 X1:126 X2:589 Y1:398 Y2:428 All right, shut off the jamming signal! 173 00:10:58,190 --> 00:10:59,492 X1:292 X2:424 Y1:398 Y2:426 What, Sir? 174 00:10:59,492 --> 00:11:03,588 X1:094 X2:624 Y1:363 Y2:424 If we do that, wouldn't Gatchaman and the others find out where Dr. Nambu is? 175 00:11:03,663 --> 00:11:04,630 X1:287 X2:428 Y1:398 Y2:423 That's fine! 176 00:11:05,131 --> 00:11:08,760 X1:087 X2:629 Y1:363 Y2:424 We'll draw Gatchaman and the others here, and finish them off all at once! 177 00:11:08,834 --> 00:11:10,597 X1:204 X2:512 Y1:398 Y2:428 It will be easier that way. 178 00:11:10,970 --> 00:11:14,770 X1:109 X2:609 Y1:362 Y2:429 I get it. I should have known you'd think of something smart like that! 179 00:11:15,274 --> 00:11:16,400 X1:181 X2:535 Y1:398 Y2:428 Shut off the jamming signal! 180 00:11:16,709 --> 00:11:17,539 X1:304 X2:412 Y1:398 Y2:426 Yes, Sir! 181 00:11:21,514 --> 00:11:23,607 X1:119 X2:596 Y1:398 Y2:428 Ken, I've got a signal from Dr. Nambu. 182 00:11:23,816 --> 00:11:24,450 X1:318 X2:399 Y1:399 Y2:423 What? 183 00:11:24,450 --> 00:11:24,817 X1:312 X2:404 Y1:362 Y2:423 Really? What? 184 00:11:24,817 --> 00:11:25,217 X1:312 X2:404 Y1:362 Y2:391 Really? 185 00:11:25,217 --> 00:11:25,451 X1:194 X2:522 Y1:362 Y2:426 Really? Jun, where is Dr. Nambu? 186 00:11:25,451 --> 00:11:27,578 X1:194 X2:522 Y1:398 Y2:426 Jun, where is Dr. Nambu? 187 00:11:27,887 --> 00:11:28,979 X1:261 X2:455 Y1:398 Y2:423 Just a minute... 188 00:11:30,556 --> 00:11:32,183 X1:187 X2:528 Y1:399 Y2:428 He's not very far from here. 189 00:11:32,858 --> 00:11:34,951 X1:143 X2:572 Y1:398 Y2:428 Ryu, point the plane toward 10:00. 190 00:11:35,494 --> 00:11:36,654 X1:307 X2:408 Y1:399 Y2:423 Gotcha! 191 00:11:40,099 --> 00:11:42,499 X1:098 X2:618 Y1:398 Y2:426 Hmm, this is around the Shark Peninsula. 192 00:11:42,601 --> 00:11:46,970 X1:073 X2:644 Y1:362 Y2:429 Oh yeah, the Shark Peninsula has the world's largest nuclear power center. 193 00:11:50,109 --> 00:11:52,976 X1:141 X2:578 Y1:362 Y2:429 The doctor's signal is coming from that nuclear power center. 194 00:11:53,479 --> 00:11:57,438 X1:105 X2:612 Y1:362 Y2:429 This is strange. It's the same area where the Leona 3 is predicted to crash. 195 00:11:58,084 --> 00:12:00,814 X1:150 X2:565 Y1:362 Y2:429 Yeah, it's a little too coincidental. It might be a trap. 196 00:12:01,454 --> 00:12:04,190 X1:189 X2:528 Y1:362 Y2:424 Even if it is a trap, we have to find the doctor fast 197 00:12:04,190 --> 00:12:06,090 X1:178 X2:540 Y1:362 Y2:429 and get him to do something to help the Leona 3. 198 00:12:06,525 --> 00:12:07,719 X1:233 X2:483 Y1:399 Y2:428 Ryu, take her down! 199 00:12:07,860 --> 00:12:09,054 X1:280 X2:435 Y1:399 Y2:423 Understood! 200 00:12:30,983 --> 00:12:33,611 X1:064 X2:652 Y1:398 Y2:428 You fell for it right away, you poor little birdies! 201 00:12:33,953 --> 00:12:36,820 X1:196 X2:520 Y1:362 Y2:424 Okay, keep on coming. Come closer and closer... 202 00:12:40,226 --> 00:12:41,360 X1:265 X2:608 Y1:146 Y2:343 Science Ninja Team Gatchaman 203 00:12:41,360 --> 00:12:42,695 X1:265 X2:608 Y1:146 Y2:423 Science Ninja Team Gatchaman Gatchaman 204 00:12:42,695 --> 00:12:43,024 X1:265 X2:608 Y1:146 Y2:343 Science Ninja Team Gatchaman 205 00:12:51,103 --> 00:12:54,903 X1:126 X2:591 Y1:362 Y2:429 We'll split up and trace the signal the doctor is sending out. Got it? 206 00:12:55,274 --> 00:12:56,206 X1:316 X2:400 Y1:399 Y2:428 Roger! 207 00:13:04,316 --> 00:13:06,485 X1:252 X2:464 Y1:398 Y2:428 Quietly, quietly... 208 00:13:06,485 --> 00:13:09,113 X1:073 X2:643 Y1:398 Y2:428 Oops! Come on, get up. What are you doing? 209 00:13:29,175 --> 00:13:31,040 X1:088 X2:627 Y1:398 Y2:428 You despicable Science Ninja Team scum! 210 00:13:31,243 --> 00:13:33,074 X1:101 X2:614 Y1:398 Y2:428 Our entire force will rush you all at once! 211 00:13:33,345 --> 00:13:35,481 X1:155 X2:561 Y1:399 Y2:429 Wait! I understand how you feel, 212 00:13:35,481 --> 00:13:38,250 X1:076 X2:643 Y1:362 Y2:424 but if we're going to kill them, let's draw them in closer and kill them all in one shot. 213 00:13:38,250 --> 00:13:39,148 X1:304 X2:411 Y1:398 Y2:426 Yes, Sir. 214 00:13:39,385 --> 00:13:41,720 X1:114 X2:602 Y1:398 Y2:428 Hey, is the Leona 3's course still okay? 215 00:13:41,720 --> 00:13:42,812 X1:197 X2:519 Y1:398 Y2:428 Yes, Sir! Just as planned. 216 00:13:43,055 --> 00:13:46,286 X1:107 X2:608 Y1:362 Y2:424 Good! In another forty-five minutes, Gatchaman and the others will be dead! 217 00:13:48,828 --> 00:13:49,817 X1:311 X2:404 Y1:399 Y2:423 Doctor! 218 00:13:51,797 --> 00:13:53,399 X1:234 X2:481 Y1:399 Y2:428 I'm sorry, everyone. 219 00:13:53,399 --> 00:13:54,957 X1:220 X2:497 Y1:399 Y2:428 Doctor, are you okay? 220 00:13:57,703 --> 00:13:59,170 X1:171 X2:545 Y1:399 Y2:428 Now let's get out of here, fast! 221 00:14:03,242 --> 00:14:04,402 X1:314 X2:401 Y1:399 Y2:423 Oh no! 222 00:14:04,610 --> 00:14:05,941 X1:266 X2:450 Y1:398 Y2:423 Leave it to me! 223 00:14:07,413 --> 00:14:08,314 X1:329 X2:386 Y1:399 Y2:428 Ryu! 224 00:14:08,314 --> 00:14:10,883 X1:064 X2:652 Y1:399 Y2:428 Hurry up and get the doctor out of here! Hurry! 225 00:14:10,883 --> 00:14:11,941 X1:246 X2:470 Y1:399 Y2:426 Come on, Doctor! 226 00:14:13,352 --> 00:14:14,876 X1:298 X2:417 Y1:399 Y2:428 Hurry up! 227 00:14:16,422 --> 00:14:18,524 X1:106 X2:610 Y1:398 Y2:428 What are you doing? We almost got out! 228 00:14:18,524 --> 00:14:21,857 X1:121 X2:595 Y1:398 Y2:428 Sorry, even my strength has its limits. 229 00:14:22,127 --> 00:14:24,697 X1:185 X2:530 Y1:398 Y2:423 This is no time for excuses! 230 00:14:24,697 --> 00:14:25,755 X1:281 X2:434 Y1:398 Y2:428 Stop it, Joe! 231 00:14:28,267 --> 00:14:29,996 X1:208 X2:508 Y1:398 Y2:428 It's no use blaming Ryu. 232 00:14:30,069 --> 00:14:31,434 X1:309 X2:407 Y1:399 Y2:428 Exactly. 233 00:14:31,637 --> 00:14:34,731 X1:142 X2:577 Y1:362 Y2:429 More importantly, we have to think of another way to escape. 234 00:14:37,843 --> 00:14:39,140 X1:244 X2:471 Y1:398 Y2:428 That's impossible! 235 00:14:40,512 --> 00:14:44,175 X1:068 X2:648 Y1:362 Y2:429 Gatchaman and you others! You might as well consider yourself trapped in a coffin! 236 00:14:45,184 --> 00:14:47,052 X1:080 X2:636 Y1:398 Y2:428 And on top of that, in another thirty minutes, 237 00:14:47,052 --> 00:14:50,215 X1:079 X2:639 Y1:362 Y2:429 the Leona 3 is going to turn into a ball of fire and come crashing down right here! 238 00:14:50,756 --> 00:14:52,189 X1:229 X2:488 Y1:399 Y2:423 What? The Leona 3? 239 00:14:52,524 --> 00:14:56,460 X1:119 X2:596 Y1:363 Y2:429 Yes, the Leona 3 has gone off course, and is going to crash in this area. 240 00:14:56,662 --> 00:14:57,594 X1:283 X2:433 Y1:399 Y2:423 Is that true? 241 00:14:57,663 --> 00:14:59,431 X1:153 X2:564 Y1:398 Y2:426 So then, the crash area includes 242 00:14:59,431 --> 00:15:01,831 X1:134 X2:584 Y1:362 Y2:429 the uranium storehouse here at this nuclear power center, right? 243 00:15:02,001 --> 00:15:06,062 X1:060 X2:659 Y1:362 Y2:429 Dammit, this is one terrible plot you've come up with. I mean, causing a nuclear explosion! 244 00:15:06,538 --> 00:15:07,973 X1:210 X2:507 Y1:398 Y2:428 How could you do this? 245 00:15:07,973 --> 00:15:11,966 X1:153 X2:565 Y1:362 Y2:424 You'll not only kill us but destroy all of Sainan in an instant! 246 00:15:17,316 --> 00:15:21,912 X1:131 X2:584 Y1:363 Y2:429 It doesn't matter how much you yell! You're still birds trapped in a cage! 247 00:15:22,621 --> 00:15:24,851 X1:127 X2:588 Y1:398 Y2:428 We haven't given up yet, Berg Katse! 248 00:15:25,557 --> 00:15:26,524 X1:299 X2:417 Y1:398 Y2:423 Bird Run! 249 00:15:40,205 --> 00:15:43,504 X1:115 X2:603 Y1:362 Y2:429 Good, good. It looks like they've finally given up their useless struggle. 250 00:15:43,642 --> 00:15:45,778 X1:066 X2:650 Y1:398 Y2:428 You can do whatever you want with them now. 251 00:15:45,778 --> 00:15:46,972 X1:106 X2:609 Y1:398 Y2:428 I've been waiting for you to say that, Sir! 252 00:16:00,392 --> 00:16:01,757 X1:155 X2:561 Y1:399 Y2:428 Now they won't be able to move. 253 00:16:11,003 --> 00:16:14,404 X1:090 X2:627 Y1:363 Y2:429 Don't anybody touch them. I'm gonna have all the fun of killing them myself. 254 00:16:17,242 --> 00:16:18,766 X1:230 X2:485 Y1:398 Y2:423 I'll start with Nambu. 255 00:16:29,855 --> 00:16:31,686 X1:232 X2:484 Y1:399 Y2:428 Hey, what was that? 256 00:16:32,024 --> 00:16:34,492 X1:068 X2:648 Y1:398 Y2:423 It was Lord Katse. He flew off in the Devil Star. 257 00:16:34,927 --> 00:16:39,057 X1:094 X2:623 Y1:362 Y2:424 What? Why didn't you tell me that sooner? We've been left behind! 258 00:16:39,231 --> 00:16:41,131 X1:187 X2:528 Y1:398 Y2:428 Dammit! That dirty bastard! 259 00:16:43,936 --> 00:16:46,496 X1:173 X2:542 Y1:362 Y2:429 Don't just stand there staring! Don't you get it yet? 260 00:16:46,572 --> 00:16:49,973 X1:130 X2:587 Y1:362 Y2:429 In twenty minutes, a space shuttle is going to fall right on our heads! 261 00:16:50,476 --> 00:16:53,639 X1:091 X2:626 Y1:362 Y2:429 And when it does, the uranium storehouse will explode too! Boom! 262 00:16:55,314 --> 00:16:56,508 X1:229 X2:486 Y1:399 Y2:428 Let's get out of here! 263 00:16:59,318 --> 00:17:01,878 X1:120 X2:595 Y1:398 Y2:428 You idiots! I'm getting out of here too! 264 00:17:06,291 --> 00:17:08,060 X1:161 X2:555 Y1:398 Y2:428 Good, okay, it's Jun's turn next. 265 00:17:08,060 --> 00:17:09,118 X1:321 X2:395 Y1:399 Y2:428 Okay! 266 00:17:17,102 --> 00:17:21,436 X1:084 X2:632 Y1:362 Y2:429 No good, that door was built strong enough to resist minor explosions. 267 00:17:21,507 --> 00:17:22,531 X1:298 X2:417 Y1:398 Y2:423 Dammit... 268 00:17:25,544 --> 00:17:28,308 X1:188 X2:529 Y1:362 Y2:424 I'm sorry, this all happened because I was careless. 269 00:17:29,114 --> 00:17:31,116 X1:075 X2:640 Y1:398 Y2:428 If only I had just been a little more cautious... 270 00:17:31,116 --> 00:17:33,676 X1:055 X2:660 Y1:362 Y2:429 I can't believe I let this happen, even though I'm the one who's always nagging you to be careful. 271 00:17:42,594 --> 00:17:44,653 X1:182 X2:533 Y1:398 Y2:423 That's not where the lock is. 272 00:17:44,930 --> 00:17:47,125 X1:055 X2:660 Y1:398 Y2:428 Quiet! Just shut up and watch. Leave this to me. 273 00:17:47,566 --> 00:17:51,195 X1:129 X2:588 Y1:362 Y2:429 What's with him? I was only trying to be nice and tell him something. 274 00:18:04,683 --> 00:18:07,914 X1:109 X2:609 Y1:362 Y2:429 Dammit, just like I thought. They cut the power to the automatic doors. 275 00:18:08,387 --> 00:18:09,786 X1:123 X2:594 Y1:398 Y2:428 What's wrong? It's not going to work? 276 00:18:09,922 --> 00:18:11,753 X1:101 X2:615 Y1:398 Y2:428 I don't know, but I'm gonna give it a shot. 277 00:18:14,526 --> 00:18:16,756 X1:117 X2:599 Y1:398 Y2:428 See, Joe? Even you can't do anything. 278 00:18:20,399 --> 00:18:22,134 X1:088 X2:628 Y1:398 Y2:428 Ken, cut this with one of your boomerangs. 279 00:18:22,134 --> 00:18:23,068 X1:290 X2:425 Y1:399 Y2:423 Be careful. 280 00:18:23,068 --> 00:18:25,730 X1:133 X2:583 Y1:362 Y2:429 That has electricity running through it from the generator. 281 00:18:28,073 --> 00:18:29,370 X1:299 X2:417 Y1:398 Y2:423 Bird Run! 282 00:18:41,453 --> 00:18:42,442 X1:293 X2:423 Y1:399 Y2:423 Get down! 283 00:18:50,696 --> 00:18:53,130 X1:098 X2:617 Y1:362 Y2:429 Good work! The electric shock opened it! Come on, let's go! 284 00:18:53,265 --> 00:18:54,323 X1:316 X2:400 Y1:399 Y2:428 Roger! 285 00:18:55,467 --> 00:18:56,168 X1:237 X2:480 Y1:399 Y2:428 Are you okay, Joe? 286 00:18:56,168 --> 00:18:56,468 X1:237 X2:480 Y1:362 Y2:428 Yeah! Are you okay, Joe? 287 00:18:56,468 --> 00:18:57,230 X1:321 X2:395 Y1:362 Y2:386 Yeah! 288 00:19:00,739 --> 00:19:01,933 X1:324 X2:391 Y1:399 Y2:428 Help! 289 00:19:15,721 --> 00:19:18,588 X1:173 X2:544 Y1:363 Y2:429 Doctor, hurry and contact the space shuttle launch base. 290 00:19:18,924 --> 00:19:22,121 X1:055 X2:660 Y1:363 Y2:429 Tell them a way to change the Leona 3's course. Go on, hurry! 291 00:19:22,528 --> 00:19:25,895 X1:184 X2:534 Y1:362 Y2:429 It's useless. There's nothing we can possibly do now. 292 00:19:26,798 --> 00:19:27,900 X1:307 X2:409 Y1:399 Y2:428 No way! 293 00:19:27,900 --> 00:19:32,404 X1:061 X2:658 Y1:362 Y2:429 Doctor, if we destroy the signal device Galactor is using to guide the shuttle, 294 00:19:32,404 --> 00:19:34,606 X1:113 X2:603 Y1:398 Y2:428 won't we be able to change its course? 295 00:19:34,606 --> 00:19:35,474 X1:255 X2:460 Y1:399 Y2:423 That won't work. 296 00:19:35,474 --> 00:19:39,077 X1:113 X2:604 Y1:363 Y2:429 They must have destroyed the shuttle's orbital correction system, 297 00:19:39,077 --> 00:19:40,908 X1:186 X2:530 Y1:398 Y2:423 and then altered its course. 298 00:19:41,680 --> 00:19:43,807 X1:189 X2:528 Y1:362 Y2:429 It will keep going along the course they programmed, 299 00:19:43,882 --> 00:19:46,077 X1:083 X2:633 Y1:398 Y2:428 without ever returning to its original course. 300 00:19:46,618 --> 00:19:49,416 X1:162 X2:556 Y1:362 Y2:429 So are we just going to sit here and watch it happen? 301 00:19:52,524 --> 00:19:54,826 X1:157 X2:558 Y1:399 Y2:428 Dr. Nambu, I'm glad you're safe. 302 00:19:54,826 --> 00:19:58,387 X1:118 X2:601 Y1:362 Y2:429 However, is it true that there is no way for us to control the space shuttle? 303 00:19:59,698 --> 00:20:00,995 X1:240 X2:475 Y1:399 Y2:428 Unfortunately, yes. 304 00:20:02,301 --> 00:20:05,896 X1:130 X2:589 Y1:362 Y2:424 Then it seems the time has come for the ISO to make a final decision. 305 00:20:06,238 --> 00:20:07,466 X1:112 X2:603 Y1:398 Y2:428 There is nothing else that can be done. 306 00:20:08,140 --> 00:20:09,174 X1:278 X2:438 Y1:398 Y2:428 At this point, 307 00:20:09,174 --> 00:20:12,871 X1:101 X2:617 Y1:362 Y2:429 our only choice is to destroy the Leona 3 to save the people on the ground. 308 00:20:17,416 --> 00:20:18,747 X1:198 X2:517 Y1:398 Y2:428 Then, I leave it up to you. 309 00:20:18,984 --> 00:20:22,818 X1:064 X2:653 Y1:362 Y2:429 Then, Doctor, what's going to happen to them? What's going to happen to the shuttle pilots? 310 00:20:23,488 --> 00:20:26,924 X1:061 X2:657 Y1:362 Y2:429 Are you saying it's okay to just watch those two young men die right in front of our eyes? 311 00:20:30,028 --> 00:20:32,364 X1:096 X2:620 Y1:398 Y2:428 Ryu, raise our altitude up to 6,000 meters. 312 00:20:32,364 --> 00:20:33,331 X1:311 X2:404 Y1:399 Y2:423 Doctor! 313 00:20:33,432 --> 00:20:34,533 X1:207 X2:508 Y1:398 Y2:428 Hurry up and do it, Ryu! 314 00:20:34,533 --> 00:20:35,522 X1:304 X2:411 Y1:398 Y2:426 Yes, Sir. 315 00:20:38,170 --> 00:20:41,206 X1:122 X2:595 Y1:398 Y2:428 Jun, set the radio frequency to MXOZ 316 00:20:41,206 --> 00:20:43,401 X1:142 X2:575 Y1:362 Y2:429 and make it so I can communicate with those pilots. 317 00:20:43,542 --> 00:20:44,566 X1:316 X2:400 Y1:399 Y2:428 Roger! 318 00:20:45,644 --> 00:20:47,703 X1:171 X2:544 Y1:399 Y2:426 Doctor, we're at 6,000 meters. 319 00:20:47,913 --> 00:20:49,210 X1:125 X2:590 Y1:398 Y2:428 Good, maintain course and stand by. 320 00:20:49,281 --> 00:20:51,049 X1:087 X2:628 Y1:398 Y2:428 Settings complete. Communications ready. 321 00:20:51,049 --> 00:20:52,141 X1:318 X2:397 Y1:399 Y2:423 Good! 322 00:20:53,018 --> 00:20:56,078 X1:194 X2:522 Y1:362 Y2:429 This is the God Phoenix. Leona 3, do you read me? 323 00:20:57,022 --> 00:20:58,387 X1:199 X2:517 Y1:399 Y2:428 Leona 3, please respond! 324 00:20:59,625 --> 00:21:01,354 X1:199 X2:517 Y1:399 Y2:428 Leona 3, please respond! 325 00:21:02,060 --> 00:21:03,459 X1:256 X2:459 Y1:399 Y2:428 Please respond! 326 00:21:04,830 --> 00:21:06,024 X1:296 X2:420 Y1:399 Y2:423 Leona 3... 327 00:21:09,835 --> 00:21:12,269 X1:126 X2:593 Y1:363 Y2:429 The astronauts on board the Leona 3 have tried everything they can 328 00:21:12,504 --> 00:21:16,304 X1:108 X2:608 Y1:398 Y2:428 to either correct their course or escape. 329 00:21:16,708 --> 00:21:20,303 X1:114 X2:604 Y1:362 Y2:429 But they have realized that it is useless and are now prepared to die. 330 00:21:20,579 --> 00:21:21,546 X1:290 X2:426 Y1:399 Y2:423 It's no use. 331 00:21:21,747 --> 00:21:24,580 X1:192 X2:525 Y1:363 Y2:429 They may already be dead inside the space shuttle. 332 00:21:26,285 --> 00:21:29,220 X1:152 X2:566 Y1:363 Y2:429 Doctor! The Leona 3 has entered the atmosphere! 333 00:21:29,821 --> 00:21:33,450 X1:081 X2:637 Y1:362 Y2:429 Hmm? There's only three minutes left before they crash into the nuclear power center. 334 00:21:33,558 --> 00:21:36,550 X1:172 X2:545 Y1:362 Y2:429 Ken, destroy the Leona 3 with a Super Bird Missile. 335 00:21:38,030 --> 00:21:40,362 X1:225 X2:490 Y1:398 Y2:423 I can't do it. I cannot! 336 00:21:41,500 --> 00:21:42,865 X1:205 X2:511 Y1:399 Y2:426 Please understand, Ken. 337 00:21:43,468 --> 00:21:45,333 X1:090 X2:626 Y1:399 Y2:428 I can't say I don't understand how you feel, 338 00:21:45,771 --> 00:21:47,966 X1:150 X2:565 Y1:398 Y2:428 but there are many lives at stake! 339 00:21:48,307 --> 00:21:52,471 X1:155 X2:563 Y1:363 Y2:429 Let's let those astronauts scatter in Earth's sky with honor. 340 00:21:53,545 --> 00:21:54,739 X1:285 X2:431 Y1:398 Y2:423 I can't do it. 341 00:21:55,347 --> 00:21:57,679 X1:128 X2:588 Y1:398 Y2:428 Those astronauts might still be alive. 342 00:21:58,617 --> 00:22:01,653 X1:161 X2:556 Y1:362 Y2:429 There's a possibility they're just pretending they're dead 343 00:22:01,653 --> 00:22:05,282 X1:152 X2:563 Y1:398 Y2:423 to make it easier for us on Earth. 344 00:22:05,891 --> 00:22:07,483 X1:192 X2:524 Y1:398 Y2:428 I just can't do this to them! 345 00:22:08,927 --> 00:22:10,451 X1:241 X2:474 Y1:398 Y2:428 A huge ball of fire! 346 00:22:12,631 --> 00:22:14,360 X1:181 X2:534 Y1:398 Y2:423 That's it! That's the Leona 3! 347 00:22:16,802 --> 00:22:18,337 X1:090 X2:626 Y1:398 Y2:423 One minute until it reaches the crash area! 348 00:22:18,337 --> 00:22:19,497 X1:283 X2:432 Y1:398 Y2:428 Big brother! 349 00:22:20,839 --> 00:22:21,863 X1:329 X2:387 Y1:399 Y2:423 Ken! 350 00:22:23,342 --> 00:22:24,331 X1:329 X2:387 Y1:399 Y2:423 Ken! 351 00:22:33,385 --> 00:22:35,250 X1:184 X2:531 Y1:398 Y2:423 Ken! You have to do it now! 352 00:22:36,355 --> 00:22:37,344 X1:308 X2:407 Y1:398 Y2:423 I'll do it! 353 00:22:37,889 --> 00:22:41,154 X1:178 X2:539 Y1:362 Y2:429 Damn you, Katse, for forcing me to push this button! 354 00:22:45,564 --> 00:22:47,498 X1:145 X2:571 Y1:362 Y2:424 If you're going to blame someone, blame Galactor. 355 00:23:20,732 --> 00:23:22,666 X1:185 X2:533 Y1:398 Y2:426 And so, the situation ended 356 00:23:23,168 --> 00:23:25,693 X1:158 X2:560 Y1:362 Y2:429 without millions of people dying in a nuclear explosion. 357 00:23:26,304 --> 00:23:30,400 X1:129 X2:589 Y1:362 Y2:424 And it was due to the noble sacrifice of the brave astronauts. 358 00:23:31,243 --> 00:23:33,575 X1:140 X2:577 Y1:362 Y2:429 However, the grief that Gatchaman and the others felt ran deep. 359 00:23:34,446 --> 00:23:35,914 X1:175 X2:540 Y1:399 Y2:426 Don't lose heart, Gatchaman! 360 00:23:35,914 --> 00:23:38,439 X1:157 X2:558 Y1:398 Y2:428 Turn that grief against Galactor! 361 00:23:55,100 --> 00:23:58,160 X1:171 X2:547 Y1:399 Y2:428 Shupa, Shupa, Shupa, Shupa 362 00:23:58,637 --> 00:24:04,940 X1:178 X2:540 Y1:398 Y2:428 Unaru enjin, kagaku no ninja 363 00:24:05,644 --> 00:24:08,772 X1:231 X2:486 Y1:399 Y2:423 Taosu zo Garakutaa 364 00:24:09,114 --> 00:24:12,242 X1:257 X2:461 Y1:398 Y2:423 Sekai no akuma 365 00:24:13,218 --> 00:24:19,157 X1:157 X2:561 Y1:398 Y2:428 Tobu zo ninpou tatsumaki faitaa 366 00:24:19,724 --> 00:24:25,993 X1:122 X2:596 Y1:398 Y2:428 Taiyou kagayaku chikyuu wo mamore 367 00:24:26,298 --> 00:24:33,170 X1:105 X2:611 Y1:398 Y2:428 Kagaku ninjatai Gatchaman, Gatchaman 368 00:24:40,779 --> 00:24:47,014 X1:122 X2:596 Y1:398 Y2:428 Taiyou kagayaku chikyuu wo mamore 369 00:24:47,352 --> 00:24:54,121 X1:105 X2:611 Y1:398 Y2:428 Kagaku ninjatai Gatchaman, Gatchaman 370 00:24:54,426 --> 00:25:01,423 X1:105 X2:611 Y1:398 Y2:428 Kagaku ninjatai Gatchaman, Gatchaman 371 00:25:20,752 --> 00:25:23,855 X1:179 X2:538 Y1:362 Y2:429 While confronting Galactor's iron beast, Grape Bomber, 372 00:25:23,855 --> 00:25:25,991 X1:125 X2:593 Y1:362 Y2:424 Joe the Condor is unable to combine with the other members of the team 373 00:25:25,991 --> 00:25:27,692 X1:135 X2:580 Y1:398 Y2:428 because of a mysterious headache. 374 00:25:27,692 --> 00:25:30,490 X1:129 X2:588 Y1:363 Y2:424 Because of that, Gatchaman and the others are forced to retreat. 375 00:25:31,263 --> 00:25:36,132 X1:117 X2:601 Y1:362 Y2:424 As punishment, Dr. Nambu orders Joe to abduct a Galactor scientist. 376 00:25:37,002 --> 00:25:40,768 X1:103 X2:612 Y1:362 Y2:429 Joe's body is steadily weakened by overwhelming dizziness and headaches. 377 00:25:41,406 --> 00:25:46,366 X1:069 X2:646 Y1:327 Y2:426 Next time on Science Ninja Team Gatchaman: "Grape Bomber, the Spherical Iron Beast" Look forward to it! 40534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.