All language subtitles for Schlacht am See 2.2022.OVmU.srt - eng(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,375 --> 00:01:38,208 Head north! 2 00:01:38,625 --> 00:01:39,958 Resist U.S. aggression and aid Korea! 3 00:01:40,167 --> 00:01:41,417 Defend our country! 4 00:01:48,583 --> 00:01:49,917 I'm the 135th soldier 5 00:01:49,917 --> 00:01:51,375 of the 7th Penetrating Company, 6 00:01:51,917 --> 00:01:52,708 Mei Sheng. 7 00:01:58,917 --> 00:02:00,417 The 221st soldier, 8 00:02:00,958 --> 00:02:02,000 Yu Congrong. 9 00:02:08,375 --> 00:02:09,792 The 280th soldier, 10 00:02:09,833 --> 00:02:10,625 Ping He. 11 00:02:15,000 --> 00:02:16,250 The 17th soldier, 12 00:02:17,208 --> 00:02:18,208 Lei Suisheng. 13 00:02:24,375 --> 00:02:26,000 Tan Ziwei, the 3rd Battalion's commander. 14 00:02:26,000 --> 00:02:26,958 Bazooka! 15 00:02:36,167 --> 00:02:37,125 Name? 16 00:02:37,958 --> 00:02:39,167 The 677th Soldier, 17 00:02:40,292 --> 00:02:41,458 Wu Wanli. 18 00:02:47,375 --> 00:02:48,458 The 162th Soldier, 19 00:02:48,500 --> 00:02:49,500 Wu Qianli. 20 00:02:58,833 --> 00:03:00,583 The U.S. troops from Sinhung-ni 21 00:03:00,625 --> 00:03:01,375 is retreating at full speed 22 00:03:01,417 --> 00:03:03,083 towards the airstrip at Hagaru-ri, 23 00:03:03,250 --> 00:03:04,583 to assemble with 24 00:03:04,625 --> 00:03:05,583 the U.S. 1st Marine Division. 25 00:03:06,667 --> 00:03:08,500 We must seize the airstrip 26 00:03:08,667 --> 00:03:10,125 and cut off their retreat 27 00:03:10,333 --> 00:03:12,167 in case they escape by plane. 28 00:03:13,125 --> 00:03:15,167 We must annihilate Smith. 29 00:04:56,917 --> 00:04:58,000 Harder! 30 00:04:58,000 --> 00:05:00,125 One, two, three, pull! 31 00:05:06,125 --> 00:05:06,833 Bro, 32 00:05:07,250 --> 00:05:08,708 which unit do you belong to? 33 00:05:08,708 --> 00:05:09,708 Where did you come from? 34 00:05:11,708 --> 00:05:12,375 Yudam-ni, 35 00:05:12,625 --> 00:05:13,583 the 20th Corps. 36 00:05:13,792 --> 00:05:14,667 What about you? 37 00:05:15,208 --> 00:05:16,417 The 7th Penetrating Company 38 00:05:16,417 --> 00:05:17,625 of the 1st Storming Regiment. 39 00:05:18,958 --> 00:05:19,750 We're almost at the airstrip. 40 00:05:20,042 --> 00:05:20,833 Their heavy firepower 41 00:05:21,250 --> 00:05:23,292 is set at a 3-kilometer radius around them. 42 00:05:23,625 --> 00:05:24,333 Be careful. 43 00:05:25,792 --> 00:05:26,875 You, too. 44 00:05:27,333 --> 00:05:27,833 Okay. 45 00:05:29,083 --> 00:05:30,250 Press ahead. 46 00:05:35,542 --> 00:05:36,750 Wu Qianli. 47 00:05:38,208 --> 00:05:39,417 The Artillery Battalion. 48 00:05:39,417 --> 00:05:40,833 You're finally here. 49 00:05:43,792 --> 00:05:45,750 Ping He, sit here. 50 00:05:45,750 --> 00:05:46,958 Didn't expect to see you here. 51 00:05:48,333 --> 00:05:49,333 Commander Yang. 52 00:05:49,333 --> 00:05:50,917 I miss you so much. 53 00:05:51,625 --> 00:05:52,583 You're here. 54 00:05:52,583 --> 00:05:54,250 You miss me? 55 00:05:57,125 --> 00:05:57,792 You're here. 56 00:05:58,917 --> 00:06:00,292 The U.S. 1st Marine Division is retreating. 57 00:06:00,292 --> 00:06:02,167 The HQ ordered us to press forward non-stop. 58 00:06:02,667 --> 00:06:03,667 Do you have enough ammunition? 59 00:06:04,667 --> 00:06:06,417 The Americans are very generous. 60 00:06:06,792 --> 00:06:07,833 They'll give us as much as we want. 61 00:06:07,833 --> 00:06:09,000 Use however much we need. 62 00:06:09,333 --> 00:06:10,208 You have a lot of ammunition? 63 00:06:10,667 --> 00:06:11,958 Bombard them a few more rounds 64 00:06:11,958 --> 00:06:13,125 towards where the 7th Company strikes. 65 00:06:13,125 --> 00:06:14,625 You think the ammunition belongs to you? 66 00:06:22,458 --> 00:06:23,542 Where's Lei? 67 00:06:43,417 --> 00:06:44,292 Artillery battalion, fall-in! 68 00:06:44,292 --> 00:06:45,500 Ready for departure! 69 00:06:46,250 --> 00:06:47,542 Fall in. 70 00:06:49,708 --> 00:06:50,458 Yang, 71 00:06:51,583 --> 00:06:53,042 bombard them one more round 72 00:06:53,708 --> 00:06:55,167 towards where the 7th Company strikes. 73 00:06:59,042 --> 00:06:59,917 Hold tight. 74 00:07:00,667 --> 00:07:01,875 Did you bring all the ammunition? 75 00:07:02,292 --> 00:07:03,250 Yes, sir. 76 00:07:20,333 --> 00:07:21,500 Target Hagaru-ri. 77 00:07:22,042 --> 00:07:24,083 Enemy coming in from nine directions. 78 00:07:24,083 --> 00:07:25,042 Clear them out! 79 00:07:25,042 --> 00:07:27,375 Full attack on those nine assigned targets. 80 00:07:27,375 --> 00:07:28,083 Out. 81 00:07:28,500 --> 00:07:29,458 Targets ahead. 82 00:07:29,458 --> 00:07:30,042 Copy that. 83 00:07:39,708 --> 00:07:40,792 U.S. planes! 84 00:07:45,167 --> 00:07:46,125 Enemy planes! 85 00:07:46,125 --> 00:07:46,875 Spread out! 86 00:07:47,000 --> 00:07:48,042 Spread out! 87 00:07:48,125 --> 00:07:49,000 Spread out! 88 00:07:49,208 --> 00:07:51,000 Enemy Planes! Spread out! 89 00:07:51,750 --> 00:07:53,500 Spread out! Spread out! 90 00:07:53,500 --> 00:07:54,917 Platoons, spread out in squads! 91 00:07:54,917 --> 00:07:55,917 Find cover now! 92 00:07:55,917 --> 00:07:57,042 Spread out! Spread out! 93 00:08:00,792 --> 00:08:01,458 Spread out! Spread out! 94 00:08:01,458 --> 00:08:02,875 Take cover! Take cover! 95 00:08:02,875 --> 00:08:04,458 New enemy target sighted. 96 00:08:04,458 --> 00:08:06,583 10 clicks out from the assigned target. 97 00:08:06,583 --> 00:08:07,917 Request order for action. 98 00:08:07,917 --> 00:08:08,708 Over. 99 00:08:09,000 --> 00:08:10,292 Save the GP's. 100 00:08:10,292 --> 00:08:11,917 Just execute basic strafe. 101 00:08:12,292 --> 00:08:12,958 Roger. 102 00:08:13,167 --> 00:08:15,917 Lead wing, ready for general strike. 103 00:08:15,917 --> 00:08:16,708 Proceed. 104 00:08:30,250 --> 00:08:31,708 Strafe completed. 105 00:08:38,250 --> 00:08:39,917 We are moving on to the assigned target, 106 00:08:39,917 --> 00:08:40,500 over. 107 00:08:41,750 --> 00:08:43,125 Count the wounded here. 108 00:08:43,542 --> 00:08:44,792 3rd Squad of 1st Platoon safe! 109 00:08:45,125 --> 00:08:46,333 5th Squad safe! 110 00:08:47,083 --> 00:08:48,292 1st Squat of 2nd Platoon safe! 111 00:08:48,417 --> 00:08:49,292 4th Squad safe! 112 00:08:49,667 --> 00:08:50,875 2nd Squad of 3rd Platoon safe! 113 00:09:01,458 --> 00:09:03,125 They are heading towards the Artillery Battalion! 114 00:09:03,125 --> 00:09:04,208 Double time! 115 00:09:04,208 --> 00:09:05,292 Platoons, stay close! 116 00:09:19,708 --> 00:09:21,375 Enemy planes! 117 00:09:21,375 --> 00:09:23,250 Commander, U.S. planes! 118 00:09:23,250 --> 00:09:24,042 Commander! 119 00:09:31,458 --> 00:09:32,875 15 seconds, 120 00:09:32,875 --> 00:09:34,167 get ready to drop. 121 00:09:37,292 --> 00:09:38,417 Spread out and take cover! 122 00:09:38,833 --> 00:09:40,208 Protect the equipment! 123 00:09:40,625 --> 00:09:41,583 Get off now. 124 00:09:42,792 --> 00:09:44,292 Enemy planes! Accelerate! 125 00:09:52,875 --> 00:09:54,542 Move out of the way! 126 00:09:56,458 --> 00:09:57,667 Spread out to either side! 127 00:10:02,917 --> 00:10:03,917 Spread out! 128 00:10:03,958 --> 00:10:05,375 Just leave it. Get off! 129 00:10:21,375 --> 00:10:22,667 Maximum damage inflicted. 130 00:10:23,042 --> 00:10:25,042 We are going to neutralize the next target. 131 00:10:27,208 --> 00:10:28,000 Corpsman! 132 00:10:28,042 --> 00:10:29,125 We need corpsman here! 133 00:10:30,333 --> 00:10:31,042 Save him now! 134 00:10:31,042 --> 00:10:32,000 Help me, quick! 135 00:10:32,042 --> 00:10:33,000 How many cannons do we have left? 136 00:10:33,083 --> 00:10:34,833 Commander, they were all blown up. 137 00:10:35,417 --> 00:10:37,292 Goddammit! 138 00:10:37,667 --> 00:10:38,750 Save the wounded! 139 00:10:38,792 --> 00:10:40,375 Hurry! Save the wounded! 140 00:10:40,542 --> 00:10:43,208 Those're your own stuff! 141 00:10:43,458 --> 00:10:44,292 Yang! 142 00:10:45,292 --> 00:10:46,458 Is everyone alright? 143 00:10:47,333 --> 00:10:49,708 The cannons we seized got all blown up 144 00:10:49,750 --> 00:10:51,042 before I could play with them. 145 00:10:52,083 --> 00:10:53,292 All of your cannons 146 00:10:53,792 --> 00:10:55,250 were taken from the enemy, weren't they? 147 00:11:03,292 --> 00:11:04,708 Go take more of them. 148 00:11:08,250 --> 00:11:09,167 7th Company. 149 00:11:09,208 --> 00:11:10,375 Present! 150 00:11:10,417 --> 00:11:11,875 Go seize cannons for the Artillery Battalion. 151 00:11:11,917 --> 00:11:12,958 Yes, sir! 152 00:11:13,958 --> 00:11:15,292 Keep going 1.5 kilometers south. 153 00:11:15,333 --> 00:11:17,000 Take the U.S. artillery position. 154 00:11:30,625 --> 00:11:31,958 Are we Artillery Battalion 155 00:11:31,958 --> 00:11:34,125 going to fall behind the 7th Company? 156 00:11:34,167 --> 00:11:35,625 No! 157 00:11:36,000 --> 00:11:37,667 Come with me to seize more cannons! 158 00:11:37,792 --> 00:11:39,250 Yes, sir! 159 00:12:07,667 --> 00:12:08,958 Charge forward! 160 00:12:09,458 --> 00:12:10,542 Advance! 161 00:12:14,250 --> 00:12:15,417 Step over them! 162 00:12:15,625 --> 00:12:17,708 2nd Squad, hang on! 163 00:12:23,167 --> 00:12:24,958 Charge! 164 00:12:25,250 --> 00:12:28,917 Charge! 165 00:12:31,292 --> 00:12:32,417 Back up! 166 00:12:35,625 --> 00:12:36,708 Charge! 167 00:12:43,000 --> 00:12:43,792 Grenade! 168 00:12:49,792 --> 00:12:50,917 - Grenade! - Fire! 169 00:13:32,750 --> 00:13:33,583 Take cover! 170 00:13:50,625 --> 00:13:52,458 One, two, three, again! 171 00:14:08,792 --> 00:14:09,917 Ping He! 172 00:14:16,333 --> 00:14:17,500 Bazooka! 173 00:14:17,750 --> 00:14:18,667 Here! 174 00:14:56,208 --> 00:14:57,917 Who in Sam Hill are you! 175 00:15:01,000 --> 00:15:01,958 Yang! 176 00:15:20,875 --> 00:15:22,292 Turn the cannon around. 177 00:15:22,292 --> 00:15:25,375 Aim at the Hagaru-ri airstrip! 178 00:15:25,375 --> 00:15:26,833 Stop. 179 00:15:27,083 --> 00:15:27,875 Put it down. 180 00:15:30,792 --> 00:15:31,625 7th Company! 181 00:15:31,750 --> 00:15:32,292 Yes, sir! 182 00:15:32,292 --> 00:15:33,458 Hagaru-ri, 183 00:15:33,458 --> 00:15:34,583 continue to attack. 184 00:15:34,583 --> 00:15:35,292 Yes, sir! 185 00:15:37,292 --> 00:15:38,000 Thanks. 186 00:15:46,958 --> 00:15:48,667 Why keep this shabby pistol when you have a cannon? 187 00:15:48,667 --> 00:15:49,750 How stingy of you! 188 00:15:53,375 --> 00:15:54,625 Commander Yang, 189 00:15:54,625 --> 00:15:55,458 please. 190 00:16:01,583 --> 00:16:02,292 Surround the airstrip 191 00:16:02,333 --> 00:16:03,417 and blow up their planes! 192 00:16:05,917 --> 00:16:07,250 Wu Qianli, 193 00:16:10,833 --> 00:16:11,542 don't worry. 194 00:16:18,667 --> 00:16:20,875 Charge! 195 00:16:22,583 --> 00:16:23,792 Maintain the formation! 196 00:16:23,875 --> 00:16:26,208 Give me an update on the situation down there. 197 00:16:26,333 --> 00:16:27,750 The enemy are surrounding us. 198 00:16:27,833 --> 00:16:30,292 They are coming from everywhere and they are coming fast! 199 00:16:31,417 --> 00:16:32,667 1st Platoon, charge down there 200 00:16:32,750 --> 00:16:33,500 with the commander! 201 00:16:35,792 --> 00:16:36,875 Keep a safe distance. 202 00:16:37,042 --> 00:16:38,458 And follow the points of impact! 203 00:16:38,500 --> 00:16:40,500 Charge! 204 00:16:50,083 --> 00:16:51,625 Towards where the 7th Company strikes, 205 00:16:51,625 --> 00:16:53,292 keep a 150-meter distance. 206 00:16:53,292 --> 00:16:54,917 Creeping barrage, 207 00:16:54,917 --> 00:16:56,250 5 site up! 208 00:16:56,250 --> 00:16:57,625 Leftward 17 mil. 209 00:16:57,625 --> 00:17:00,333 5 site up! Leftward 17 mil! 210 00:17:02,750 --> 00:17:03,667 Fire! 211 00:17:03,792 --> 00:17:04,583 Fire! 212 00:17:16,000 --> 00:17:17,000 All medical staff, 213 00:17:17,000 --> 00:17:18,750 assist wounded to airlift point. 214 00:17:18,750 --> 00:17:19,708 Move fast. 215 00:17:19,833 --> 00:17:20,500 Red alert. 216 00:17:20,542 --> 00:17:22,667 Proceed to Whiskey tower west side. 217 00:17:22,667 --> 00:17:24,542 Direction enemy. 218 00:17:24,542 --> 00:17:25,542 Wait departure orders. 219 00:17:25,542 --> 00:17:26,667 Get him up! Let's go! 220 00:17:26,667 --> 00:17:28,125 Move it! 221 00:17:28,125 --> 00:17:30,042 I want that runway protected at all cost! 222 00:17:30,042 --> 00:17:31,167 Get me the line to Tokyo. 223 00:17:31,167 --> 00:17:31,875 Yes, sir! 224 00:17:39,500 --> 00:17:40,667 Ladies and gentlemen, 225 00:17:40,833 --> 00:17:42,250 we're honored to be here today 226 00:17:42,250 --> 00:17:44,875 to celebrate a very special event 227 00:17:44,875 --> 00:17:46,667 here in the Congressional Hall. 228 00:17:46,667 --> 00:17:52,083 We're here to celebrate 5 years since 1945, 229 00:17:52,292 --> 00:17:54,542 And for that we have only one man to thank. 230 00:17:54,542 --> 00:17:56,167 Urgent news from the front, sir. 231 00:17:56,167 --> 00:17:59,333 And whose vision has brought these glories to fruition. 232 00:17:59,333 --> 00:18:03,625 General Douglas MacArthur! 233 00:18:03,792 --> 00:18:04,875 MacArthur here. 234 00:18:05,958 --> 00:18:07,917 Sir, Tokyo on the line. 235 00:18:09,333 --> 00:18:10,292 Yes. General. 236 00:18:10,708 --> 00:18:12,792 Task officer O.P. Smith reporting. 237 00:18:13,250 --> 00:18:14,167 As of right now, 238 00:18:14,167 --> 00:18:16,833 Hagaru-ri airstrip is the rear line. 239 00:18:17,208 --> 00:18:19,833 We don't have enough troops to hold off the enemy. 240 00:18:19,833 --> 00:18:21,500 I'm requesting reinforcements 241 00:18:21,500 --> 00:18:22,958 to support our withdrawal route. 242 00:18:22,958 --> 00:18:24,333 General, our troops need to get out of... 243 00:18:24,333 --> 00:18:25,292 Smith! 244 00:18:25,292 --> 00:18:26,667 This is war! 245 00:18:27,167 --> 00:18:28,958 Retreating is treason! 246 00:18:29,958 --> 00:18:30,792 I repeat! 247 00:18:31,375 --> 00:18:33,167 Retreating is treason! 248 00:18:33,583 --> 00:18:35,250 You think he knows we can hear him? 249 00:18:35,250 --> 00:18:37,250 Stop all retreating maneuvers! 250 00:18:37,667 --> 00:18:38,750 - General! - That's an order! 251 00:18:38,750 --> 00:18:40,833 Your request is denied! 252 00:18:55,167 --> 00:18:56,542 Can that plane take off? 253 00:18:56,542 --> 00:18:57,208 No, sir. 254 00:18:57,208 --> 00:18:59,875 They are stuck right in the middle of the fire line, sir! 255 00:19:05,000 --> 00:19:05,875 God! 256 00:19:09,667 --> 00:19:10,333 Go! go! 257 00:19:10,333 --> 00:19:11,792 This way! Get up there! 258 00:19:12,125 --> 00:19:12,750 Fire! 259 00:19:21,583 --> 00:19:23,250 - Reload! - Fire! 260 00:19:23,875 --> 00:19:24,625 Fire! 261 00:19:29,167 --> 00:19:29,833 Fire! 262 00:19:34,208 --> 00:19:35,250 Go! Let's go! 263 00:19:36,000 --> 00:19:37,167 We got everybody on board, Captain. 264 00:19:37,333 --> 00:19:38,667 Got it! Get ready! 265 00:19:41,833 --> 00:19:42,417 Fire! 266 00:19:57,000 --> 00:19:58,500 Turn the other one around! 267 00:19:58,500 --> 00:20:00,333 Have it take off from the main road! 268 00:20:00,833 --> 00:20:01,625 Copy that! 269 00:20:05,625 --> 00:20:06,375 Move! 270 00:20:17,042 --> 00:20:18,917 Send reinforcements out to the Sumun Bridge 271 00:20:18,917 --> 00:20:20,292 as soon as possible. 272 00:20:20,292 --> 00:20:22,458 Call the bombers to clear the route right now! 273 00:20:22,458 --> 00:20:25,333 I'll go ahead and take command of the 1st Marine Division. 274 00:20:25,333 --> 00:20:28,083 Lead them out on the road to Hungnam Harbor, clear? 275 00:20:28,083 --> 00:20:28,792 Yes, sir! 276 00:20:30,833 --> 00:20:31,875 Go,go! 277 00:20:56,042 --> 00:20:57,083 We made it. 278 00:20:57,250 --> 00:20:58,417 We gonna be okay. 279 00:21:15,333 --> 00:21:16,792 All units, full retreat! 280 00:21:17,042 --> 00:21:18,792 Get your men and get out of here! 281 00:21:19,542 --> 00:21:21,167 Everybody in the trucks! 282 00:21:21,167 --> 00:21:22,917 Evacuate! Move it! Move it! 283 00:21:30,875 --> 00:21:31,917 Watch out! 284 00:21:49,042 --> 00:21:50,125 Wu Qianli! 285 00:21:51,250 --> 00:21:53,875 Go seize four more cannons for us! 286 00:22:08,000 --> 00:22:09,250 2 site down! 287 00:22:09,458 --> 00:22:10,375 Okay. 288 00:22:10,375 --> 00:22:11,083 Fire! 289 00:22:59,917 --> 00:23:01,042 The U.S. forces at Hagaru-ri 290 00:23:01,167 --> 00:23:02,167 have already given up 291 00:23:02,542 --> 00:23:03,917 and started to evacuate towards the south. 292 00:23:05,875 --> 00:23:06,708 According to our reports, 293 00:23:06,917 --> 00:23:08,167 the U.S. doesn't have enough cargo capacity. 294 00:23:08,375 --> 00:23:09,958 Smith is taking the rest of the troops 295 00:23:09,958 --> 00:23:11,958 and retreating towards the Hungnam Port through the Sumun Bridge. 296 00:23:12,583 --> 00:23:14,667 The Sumun Bridge is their only route to retreat. 297 00:23:14,958 --> 00:23:15,958 Only if we bomb it 298 00:23:15,958 --> 00:23:18,000 can our units get a chance to besiege them. 299 00:23:18,750 --> 00:23:19,333 Yes! 300 00:23:19,333 --> 00:23:20,958 Send a unit to launch penetration attacks. 301 00:23:21,250 --> 00:23:22,625 We can't let them escape! 302 00:23:23,042 --> 00:23:24,875 Order assigned forces to block them 303 00:23:24,958 --> 00:23:26,250 and cut off their retreat. 304 00:23:26,542 --> 00:23:27,917 The 9th Company is already close to the Sumun Bridge. 305 00:23:28,208 --> 00:23:29,792 The 7th Company of the 1st Storming Regiment 306 00:23:29,792 --> 00:23:30,667 is qualified for the mission. 307 00:23:31,542 --> 00:23:33,208 However, the 7th Company is at the airport now. 308 00:23:34,125 --> 00:23:35,958 Order the 7th Company to withdraw from battle 309 00:23:36,083 --> 00:23:37,458 and head towards the Sumun Bridge immediately. 310 00:23:37,458 --> 00:23:38,542 Blast the bridge! 311 00:23:38,875 --> 00:23:40,333 When our reinforcements arrive, 312 00:23:40,375 --> 00:23:41,667 annihilate the U.S. 1st Marine Division. 313 00:23:41,833 --> 00:23:42,458 Yes, sir! 314 00:23:42,583 --> 00:23:43,667 Notify the 7th Company now. 315 00:23:43,667 --> 00:23:44,417 Yes, sir! 316 00:23:49,083 --> 00:23:50,500 7th Company, keep up! 317 00:23:55,500 --> 00:23:56,458 Check the room in the south. 318 00:23:56,500 --> 00:23:57,333 Beware of ambush. 319 00:24:07,083 --> 00:24:08,333 Put the ammo box here. 320 00:24:08,375 --> 00:24:09,292 There's more here. 321 00:24:09,333 --> 00:24:10,792 2nd Squad, count them. Hurry! 322 00:24:17,125 --> 00:24:19,792 The retreat route has been cleared of the enemy. 323 00:24:20,667 --> 00:24:23,417 Are there any wounded remaining at the airstrip? 324 00:24:24,125 --> 00:24:25,375 Hagaru-ri, 325 00:24:25,542 --> 00:24:26,708 do you copy? 326 00:24:29,042 --> 00:24:30,167 All units, 327 00:24:30,292 --> 00:24:33,250 the retreat route has been cleared of the enemy. 328 00:24:34,083 --> 00:24:36,875 Confirmed 500 reds wiped out over. 329 00:24:38,417 --> 00:24:39,167 I repeat... 330 00:24:39,375 --> 00:24:40,167 Are... 331 00:24:41,792 --> 00:24:43,000 Those who can still walk, go over there. 332 00:24:43,625 --> 00:24:44,625 Get the wounded into the room. 333 00:24:45,583 --> 00:24:47,417 Put the medical supplies in the tent. 334 00:24:48,958 --> 00:24:49,833 Put him on the bed. 335 00:24:49,833 --> 00:24:50,833 Check his condition later. 336 00:24:55,500 --> 00:24:56,500 How many? 337 00:24:57,375 --> 00:24:58,458 Almost 207 338 00:25:00,708 --> 00:25:01,917 Never mind. 339 00:25:04,708 --> 00:25:06,917 I'll make sure you all go home alive. 340 00:25:09,833 --> 00:25:10,500 We will. 341 00:25:58,375 --> 00:25:59,500 Your frostbite is too bad. 342 00:25:59,833 --> 00:26:00,625 This will hurt a bit. 343 00:26:00,625 --> 00:26:01,375 I'll apply some ointment to it. 344 00:26:08,500 --> 00:26:10,000 I'm alright, Commander Zhang. 345 00:26:11,375 --> 00:26:12,125 Stop pretending. 346 00:26:12,292 --> 00:26:13,500 We know it hurts. 347 00:26:13,542 --> 00:26:14,750 Take the badly wounded to the frontline hospital. 348 00:26:14,958 --> 00:26:16,542 Yes, sir! I'll notify the corpsman. 349 00:26:21,208 --> 00:26:22,208 Come, it's less windy here. 350 00:26:22,250 --> 00:26:23,042 It's not that cold. 351 00:26:24,292 --> 00:26:25,500 Bro, is it ready? 352 00:26:25,667 --> 00:26:26,333 Almost. 353 00:26:26,375 --> 00:26:27,500 Wait a second. I'll be done soon. 354 00:26:32,458 --> 00:26:33,375 There's more here. 355 00:26:34,042 --> 00:26:35,375 All commanders, time for meeting. 356 00:26:42,958 --> 00:26:45,208 Each platoon report your casualties. 357 00:26:49,708 --> 00:26:51,208 1st Platoon downsized by 23 men. 358 00:26:58,417 --> 00:27:00,292 2nd Platoon downsized by 21 men. 359 00:27:01,542 --> 00:27:03,292 3rd Platoon downsized by 18 men. 360 00:27:11,125 --> 00:27:12,958 4th Platoon, 16 casualties. 361 00:27:24,542 --> 00:27:26,208 78 362 00:27:41,500 --> 00:27:43,542 Only 9 Party members remain in our company. 363 00:27:44,417 --> 00:27:47,167 This is a critical moment. Get yourself together. 364 00:27:47,958 --> 00:27:48,750 Yes, sir! 365 00:29:32,917 --> 00:29:33,667 Commander, 366 00:29:34,000 --> 00:29:35,083 it's the HQ. 367 00:29:42,000 --> 00:29:44,208 This is Zhang Zhuang speaking. 368 00:29:44,208 --> 00:29:45,292 HQ here. 369 00:29:45,292 --> 00:29:46,542 7th Company march south 370 00:29:46,583 --> 00:29:47,500 to approach the U.S. Army. 371 00:29:47,792 --> 00:29:50,333 Stay at 1081 Highland when you reach the Sumun Bridge. 372 00:29:50,375 --> 00:29:51,167 Wait for the order 373 00:29:51,250 --> 00:29:52,417 of blasting the bridge. 374 00:29:52,417 --> 00:29:53,500 Do you copy? 375 00:29:54,250 --> 00:29:54,958 Copy. 376 00:29:58,125 --> 00:29:59,042 This thing 377 00:29:59,167 --> 00:30:00,583 that can go straight up and down 378 00:30:00,625 --> 00:30:01,667 is their new equipment. 379 00:30:02,083 --> 00:30:03,167 In the future, 380 00:30:03,208 --> 00:30:04,583 we will have our own planes 381 00:30:05,333 --> 00:30:06,583 way better than theirs. 382 00:30:15,625 --> 00:30:16,750 Just a matter of time. 383 00:30:20,042 --> 00:30:21,125 Get ready for departure. 384 00:30:21,792 --> 00:30:22,458 Yes, sir. 385 00:30:49,125 --> 00:30:50,458 Come in please. 386 00:30:54,208 --> 00:30:55,583 Mr. President, 387 00:30:55,625 --> 00:30:57,500 telegram from Far East Command. 388 00:30:58,542 --> 00:31:01,500 General MacArthur is still pushing for use of the A-bomb. 389 00:31:02,292 --> 00:31:05,667 He believes this will bring the turning point we need to win the war. 390 00:31:05,958 --> 00:31:07,458 He is awaiting your response. 391 00:31:08,917 --> 00:31:10,833 MacArthur must be reminded 392 00:31:10,833 --> 00:31:13,125 that this war is bigger than one man. 393 00:31:13,458 --> 00:31:14,917 Yes, Mr. President. 394 00:31:17,958 --> 00:31:20,458 We will take whatever steps are necessary 395 00:31:20,458 --> 00:31:22,333 to meet the military situation 396 00:31:22,500 --> 00:31:24,083 just as we always have. 397 00:31:26,500 --> 00:31:27,417 Mr. President, 398 00:31:27,458 --> 00:31:29,333 Does that include use of the atomic bomb? 399 00:31:29,542 --> 00:31:30,417 Mr. President, 400 00:31:30,458 --> 00:31:32,083 perhaps it would be better if we are allowed 401 00:31:32,083 --> 00:31:34,167 to quote your remarks on that directly? 402 00:31:34,167 --> 00:31:36,500 Does this mean that we wouldn't use the atomic bomb 403 00:31:36,500 --> 00:31:38,875 except on a United Nations authorization? 404 00:31:39,500 --> 00:31:41,625 The action against communist China 405 00:31:41,625 --> 00:31:44,500 depends on the action of the United Nations. 406 00:31:44,500 --> 00:31:48,250 Mr. President... 407 00:31:54,792 --> 00:31:56,500 Grab him. 408 00:31:56,583 --> 00:31:57,500 Pull him up. 409 00:31:57,625 --> 00:31:59,167 Stand up back there. 410 00:31:59,208 --> 00:32:01,167 Someone fell into the snow. 411 00:32:01,458 --> 00:32:02,750 We can't see the road ahead 412 00:32:03,042 --> 00:32:04,583 in such heavy snow. 413 00:32:04,583 --> 00:32:07,417 One, two, three, pull! 414 00:32:16,125 --> 00:32:17,917 Tell back row to stop! 415 00:32:18,208 --> 00:32:20,583 Back row, stop! 416 00:32:40,625 --> 00:32:42,375 Does the compass still work? 417 00:32:43,125 --> 00:32:44,792 Damn, it's frozen. 418 00:32:45,083 --> 00:32:46,458 We've gone so far 419 00:32:46,500 --> 00:32:48,542 and still can't see a sign of the Sumun Bridge. 420 00:33:25,875 --> 00:33:27,000 Everyone stay alert! 421 00:33:27,208 --> 00:33:29,167 1st Platoon, stop and stay alert! 422 00:33:29,792 --> 00:33:31,708 3rd and 4th Platoons, stop and stay alert! 423 00:33:57,125 --> 00:33:58,292 Yu Congrong, the radio transmitter. 424 00:33:58,542 --> 00:34:00,292 Wanli, give me the radio transmitter. 425 00:34:00,542 --> 00:34:02,167 This should be the Sumun Bridge. 426 00:34:02,292 --> 00:34:03,875 Is that the 9th Company blasting the bridge? 427 00:34:06,167 --> 00:34:07,167 I can't tell. 428 00:34:08,000 --> 00:34:10,125 The 9th Company should have received blasting orders before us. 429 00:34:10,583 --> 00:34:11,750 Can you reach the HQ? 430 00:34:11,792 --> 00:34:12,667 The batteries are frozen. 431 00:34:12,708 --> 00:34:13,500 It's down. 432 00:34:28,625 --> 00:34:29,500 Save them first. 433 00:34:29,708 --> 00:34:30,417 Go! 434 00:34:31,625 --> 00:34:32,583 You protect the radio transmitter. 435 00:34:34,208 --> 00:34:35,000 I'll leave it to you. 436 00:34:35,042 --> 00:34:35,667 Okay. 437 00:34:36,625 --> 00:34:37,792 3rd Squad, move! 438 00:34:37,833 --> 00:34:38,458 Keep up! 439 00:34:38,458 --> 00:34:39,083 Yes, sir! 440 00:34:42,333 --> 00:34:43,708 3rd Squad, follow the commander to the south side. 441 00:34:43,917 --> 00:34:44,625 5th Squad, to the north side. 442 00:34:44,750 --> 00:34:45,667 Yes, sir! 443 00:35:07,875 --> 00:35:08,792 Save them! 444 00:35:16,583 --> 00:35:17,583 Cover them! 445 00:35:17,750 --> 00:35:18,833 Cover them! 446 00:35:19,625 --> 00:35:20,875 2nd Squad, charge forward! 447 00:35:20,917 --> 00:35:21,542 Hurry! 448 00:35:22,917 --> 00:35:23,708 There are landmines. 449 00:35:23,792 --> 00:35:25,042 Be careful, everyone! 450 00:35:29,750 --> 00:35:31,167 Throw that frag back! 451 00:35:33,792 --> 00:35:34,708 Save them! 452 00:35:39,292 --> 00:35:40,292 Fill in their positions! 453 00:35:40,333 --> 00:35:41,417 Cover us! 454 00:35:42,958 --> 00:35:44,417 We're the 9th company. 455 00:35:44,417 --> 00:35:45,625 Carry him down. 456 00:35:48,458 --> 00:35:49,208 Hang on. 457 00:35:49,375 --> 00:35:50,250 Hang in there. 458 00:35:55,708 --> 00:35:57,208 Knock out their fire point. 459 00:35:57,375 --> 00:35:58,167 Commander! 460 00:35:58,208 --> 00:35:59,500 Take the commander away. 461 00:35:59,542 --> 00:36:01,083 Don't mind me. Split and save them. 462 00:36:01,125 --> 00:36:01,667 Yes, sir! 463 00:36:01,708 --> 00:36:02,417 Don't leave anyone behind. 464 00:36:09,750 --> 00:36:11,792 Commander, all the wounded were taken away. 465 00:36:13,667 --> 00:36:14,667 Check again. 466 00:36:16,333 --> 00:36:17,667 Carry him down. 467 00:36:25,125 --> 00:36:25,792 Commander, 468 00:36:25,792 --> 00:36:26,583 we checked again. 469 00:36:26,750 --> 00:36:27,708 All the wounded were taken away. 470 00:36:28,583 --> 00:36:29,458 Retreat! 471 00:36:31,958 --> 00:36:33,208 All units retreat! 472 00:36:37,333 --> 00:36:38,292 Retreat now! 473 00:36:49,375 --> 00:36:50,000 Hey, 474 00:36:50,000 --> 00:36:50,875 hang in there. 475 00:37:36,083 --> 00:37:37,083 216, 476 00:37:37,500 --> 00:37:38,583 Liang Youtian. 477 00:37:40,542 --> 00:37:41,500 308, 478 00:37:42,000 --> 00:37:43,000 Fang Qiang. 479 00:37:45,333 --> 00:37:46,292 412, 480 00:37:46,708 --> 00:37:47,792 Fu Fengshou. 481 00:37:50,125 --> 00:37:51,167 423, 482 00:37:51,458 --> 00:37:52,667 Xiang Chungeng. 483 00:37:56,792 --> 00:37:57,875 The 9th Company... 484 00:37:58,125 --> 00:37:59,125 2nd Squad... 485 00:37:59,625 --> 00:38:02,333 Have they pulled... 486 00:38:20,500 --> 00:38:21,500 Bro, 487 00:38:21,917 --> 00:38:23,292 the 2nd Squad has pulled out. 488 00:38:24,333 --> 00:38:25,292 They've pulled out already. 489 00:38:26,375 --> 00:38:27,625 Don't waste it. 490 00:38:29,417 --> 00:38:30,167 Listen. 491 00:38:31,375 --> 00:38:33,458 Save the gauze for someone who can survive. 492 00:38:46,750 --> 00:38:48,208 Cut and distribute to everyone. 493 00:38:48,958 --> 00:38:50,250 The wounded first. 494 00:39:13,833 --> 00:39:14,750 Come over here. 495 00:39:15,625 --> 00:39:18,167 We seized the U.S. canned food from the airstrip. 496 00:39:19,833 --> 00:39:20,833 Instructor, 497 00:39:21,000 --> 00:39:22,000 you have it first. 498 00:39:22,208 --> 00:39:23,500 Do as you're told 499 00:39:23,542 --> 00:39:24,542 and stop that nonsense. 500 00:39:25,125 --> 00:39:25,875 Open your mouth. 501 00:39:25,958 --> 00:39:26,833 It's an order. 502 00:39:30,250 --> 00:39:32,708 Don't chip your teeth on the beans. 503 00:39:38,917 --> 00:39:39,667 Changgui, 504 00:39:40,000 --> 00:39:41,458 what are you chewing? 505 00:39:43,417 --> 00:39:44,875 This is good stuff. 506 00:39:45,250 --> 00:39:46,625 It's a bit sticky, 507 00:39:47,292 --> 00:39:48,833 like plastic. 508 00:39:50,167 --> 00:39:52,375 (Chewing Gum) 509 00:39:53,125 --> 00:39:53,958 2695, 510 00:39:54,292 --> 00:39:55,292 Wu Haifeng. 511 00:39:57,042 --> 00:39:58,000 281, 512 00:39:58,208 --> 00:39:59,167 Sun Yong. 513 00:40:08,125 --> 00:40:08,792 Take cover! 514 00:40:08,833 --> 00:40:09,375 Take cover now! 515 00:40:10,042 --> 00:40:11,167 Hide the bodies! 516 00:40:11,500 --> 00:40:12,667 - Hurry! - Enemy planes! 517 00:40:12,792 --> 00:40:13,458 Hurry! 518 00:40:13,917 --> 00:40:15,083 Carry them into the cave! 519 00:40:15,125 --> 00:40:15,917 Hurry! 520 00:40:18,125 --> 00:40:18,750 Wanli! 521 00:40:19,167 --> 00:40:19,792 Wanli! 522 00:40:20,417 --> 00:40:21,208 Where's Wanli! 523 00:40:21,500 --> 00:40:22,208 Commander! 524 00:40:22,333 --> 00:40:23,208 Commander, take cover! 525 00:40:23,917 --> 00:40:24,583 Qianli! 526 00:40:26,167 --> 00:40:27,125 I'm here. 527 00:40:28,500 --> 00:40:29,208 Squat down 528 00:40:29,250 --> 00:40:30,125 and don't move! 529 00:41:29,792 --> 00:41:31,625 I see what you mean, sir. 530 00:41:32,583 --> 00:41:33,875 The air is ours. 531 00:41:34,708 --> 00:41:35,833 Call the fly boys 532 00:41:35,875 --> 00:41:38,417 to back up our troops with some more fire power. 533 00:41:38,917 --> 00:41:39,917 Yes, sir. 534 00:42:18,250 --> 00:42:19,375 How did you guys 535 00:42:19,708 --> 00:42:21,250 manage to blast the bridge last night? 536 00:42:22,542 --> 00:42:23,750 What tactics did you use? 537 00:42:24,708 --> 00:42:26,083 Which part did you blast? 538 00:42:28,792 --> 00:42:30,167 Yang, tell them about it. 539 00:42:30,667 --> 00:42:31,250 Yes, sir. 540 00:42:32,667 --> 00:42:33,542 We used the old tactics 541 00:42:33,583 --> 00:42:34,750 of creating a diversion. 542 00:42:36,458 --> 00:42:37,500 Our 2nd Platoon 543 00:42:37,625 --> 00:42:39,208 made a feint attack on the north side of the bridge. 544 00:42:41,208 --> 00:42:42,083 We dragged out their formation, 545 00:42:42,167 --> 00:42:43,083 blocked their bullets, 546 00:42:44,833 --> 00:42:46,125 and restrained their heavy weapons. 547 00:42:46,292 --> 00:42:47,875 All these distracted the enemy's attention. 548 00:42:50,042 --> 00:42:51,000 On the south side, 549 00:42:51,042 --> 00:42:53,542 the 1st Platoon disguised as wounded U.S. soldiers 550 00:42:54,333 --> 00:42:55,458 while being covered by the 3rd and 4th Platoons. 551 00:42:55,583 --> 00:42:56,667 By infiltrating into the enemy, 552 00:42:57,042 --> 00:42:58,417 they could blast the bridge. 553 00:42:58,750 --> 00:43:00,042 However, they all got caught. 554 00:43:00,083 --> 00:43:01,750 But they managed to take the dynamite pack 555 00:43:01,792 --> 00:43:03,333 onto the bridge before they were killed. 556 00:43:06,417 --> 00:43:07,292 At the crucial moment, 557 00:43:07,708 --> 00:43:08,708 the commander fired the Bazooka 558 00:43:08,833 --> 00:43:09,833 and it blew up the dynamite pack. 559 00:43:10,375 --> 00:43:12,333 But there weren't enough explosives 560 00:43:13,083 --> 00:43:14,833 to collapse the bridge. 561 00:43:15,542 --> 00:43:16,917 The operation failed. 562 00:43:19,542 --> 00:43:21,375 Over this way, boys, over this way. 563 00:43:21,750 --> 00:43:25,458 Took those assholes a whole night just to crack this little hole? 564 00:43:26,500 --> 00:43:28,125 The bridge is our only option. 565 00:43:28,917 --> 00:43:29,917 And must be. 566 00:43:30,167 --> 00:43:31,958 Can't we just fly these boys out? 567 00:43:32,000 --> 00:43:34,292 It will be faster than try to fix this. 568 00:43:35,250 --> 00:43:37,333 We are talking about something we don't have. 569 00:43:37,458 --> 00:43:38,875 The runway is gone. 570 00:43:39,792 --> 00:43:41,333 Are we all clear on 571 00:43:41,667 --> 00:43:43,083 the enemy's deployment of firepower? 572 00:43:50,083 --> 00:43:51,625 Are the troops in position? 573 00:43:52,375 --> 00:43:54,083 Yes sir, as requested. 574 00:43:54,750 --> 00:43:55,708 Stay alert. 575 00:43:56,458 --> 00:43:59,542 There's nothing stopping these guys from attacking during the day. 576 00:43:59,792 --> 00:44:00,583 Understood. 577 00:44:00,708 --> 00:44:02,500 All units are in position, sir. 578 00:44:05,625 --> 00:44:07,375 The ground is hot 579 00:44:07,500 --> 00:44:08,458 after bombed by incendiaries. 580 00:44:09,208 --> 00:44:10,250 Bury the batteries in the ground. 581 00:44:10,375 --> 00:44:11,833 Our batteries might have come back to life. 582 00:44:19,875 --> 00:44:20,833 Yu, 583 00:44:21,833 --> 00:44:23,542 our border is over there. 584 00:44:24,750 --> 00:44:26,583 That is home. 585 00:44:31,625 --> 00:44:32,875 Exactly. 586 00:44:34,917 --> 00:44:37,083 That's our motherland. 587 00:44:51,500 --> 00:44:52,833 Our scout is coming back. 588 00:44:54,333 --> 00:44:55,667 He's from the 9th Company. 589 00:45:04,375 --> 00:45:06,375 Commander, Tian Xiangnan is back. 590 00:45:08,208 --> 00:45:09,292 He's from the 9th company. 591 00:45:17,000 --> 00:45:18,000 Commander, 592 00:45:18,958 --> 00:45:19,958 I have found 593 00:45:23,000 --> 00:45:24,167 their headquarters. 594 00:45:28,458 --> 00:45:30,167 You want to raid their HQ? 595 00:45:32,708 --> 00:45:34,625 It's too cold to stand up. 596 00:45:35,167 --> 00:45:37,333 We can't even pull the bolt from our rifles. 597 00:45:38,125 --> 00:45:39,583 With ten dynamite packs 598 00:45:39,625 --> 00:45:41,292 and two bazookas only, 599 00:45:41,667 --> 00:45:42,875 how could we fight them? 600 00:45:46,667 --> 00:45:48,833 Even if you catch their commander, 601 00:45:48,958 --> 00:45:50,917 can we blast the bridge successfully? 602 00:45:53,250 --> 00:45:54,958 What if the plan fails? 603 00:45:57,000 --> 00:45:58,667 The 7th Company continues to blast the bridge. 604 00:45:59,333 --> 00:46:01,167 They would certainly call for reinforcements. 605 00:46:02,125 --> 00:46:04,208 Then it'll be harder to fight them. 606 00:46:05,000 --> 00:46:06,125 Tell me. 607 00:46:06,833 --> 00:46:08,458 Is there any easy battle? 608 00:46:11,042 --> 00:46:12,208 The harder it is, 609 00:46:12,708 --> 00:46:14,083 the more determined we should be. 610 00:46:16,917 --> 00:46:19,125 Our army has already set a strategic plan. 611 00:46:19,500 --> 00:46:21,458 It's to cut off their only route to retreat. 612 00:46:22,458 --> 00:46:23,458 So they'll have 613 00:46:24,042 --> 00:46:25,167 nowhere to run. 614 00:46:25,958 --> 00:46:27,000 Remember, 615 00:46:27,167 --> 00:46:28,333 there is no if. 616 00:46:37,083 --> 00:46:38,625 Commander. 617 00:46:38,708 --> 00:46:39,917 Where is the wound? 618 00:46:50,458 --> 00:46:52,750 Our commander was shot last night 619 00:46:53,000 --> 00:46:53,958 during a mission. 620 00:47:05,958 --> 00:47:07,708 The plane opened its butt end 621 00:47:07,792 --> 00:47:09,625 and poured down bullets and bombs. 622 00:47:10,333 --> 00:47:12,917 After that, our men in yellow uniforms 623 00:47:13,708 --> 00:47:15,375 dropped one after another. 624 00:47:16,000 --> 00:47:17,583 What should we call those brothers 625 00:47:18,292 --> 00:47:19,917 who were sacrificed? 626 00:47:21,500 --> 00:47:23,417 What should we call those who froze to death 627 00:47:23,417 --> 00:47:24,750 after marching for 6 days and 6 nights 628 00:47:26,667 --> 00:47:28,292 without any food or sleep? 629 00:47:29,167 --> 00:47:31,000 There aren't any heroes who will never freeze to death, 630 00:47:31,375 --> 00:47:33,000 let alone ones who will never be killed. 631 00:47:33,000 --> 00:47:34,583 A soldier only lives for honor and glory. 632 00:48:23,708 --> 00:48:25,750 The heavier the enemy's firepower is, 633 00:48:26,292 --> 00:48:28,042 the stronger we will be. 634 00:48:29,083 --> 00:48:30,708 We must show them 635 00:48:30,833 --> 00:48:32,708 we're not to be trifled with. 636 00:49:17,958 --> 00:49:20,917 What's the ammo situation at the secondary location? 637 00:49:22,375 --> 00:49:25,125 last time we checked, we had double the amount we requested. 638 00:49:26,792 --> 00:49:29,417 76 AP, 30. 639 00:49:30,042 --> 00:49:32,625 105 HP, 60. 640 00:49:33,208 --> 00:49:35,750 30 CAL heavy machine gun, 2. 641 00:49:36,083 --> 00:49:37,917 B.A.R, 6. 642 00:49:38,333 --> 00:49:40,833 60 mm mortar, 6. 643 00:49:41,333 --> 00:49:44,042 MK2 pineapples, 500. 644 00:49:44,333 --> 00:49:47,042 30 CAL carbine bullets, 5000. 645 00:49:49,000 --> 00:49:51,125 Test 123... 646 00:49:51,250 --> 00:49:52,500 Good afternoon, sir. 647 00:49:53,083 --> 00:49:53,958 Good news, sir. 648 00:49:54,042 --> 00:49:55,417 Reinforcements are on their way. 649 00:49:55,500 --> 00:49:57,625 It won't take them more than 18 hours. 650 00:49:57,667 --> 00:49:58,458 Sir, 651 00:49:58,958 --> 00:50:00,125 we are waiting the next order. 652 00:50:00,167 --> 00:50:01,917 We are maintaining hourly contact. 653 00:50:04,625 --> 00:50:06,375 3rd Battalion, 7th Regiment, 654 00:50:06,458 --> 00:50:07,292 on the move. 655 00:50:07,375 --> 00:50:09,333 Minimal enemy activity detected. 656 00:50:09,500 --> 00:50:12,750 Reinforcements reassured. Arrival on time. 657 00:50:12,833 --> 00:50:13,625 Over. 658 00:50:15,292 --> 00:50:16,250 On time. 659 00:50:17,125 --> 00:50:18,083 Well, Brad. 660 00:50:18,125 --> 00:50:19,125 That's a blessing. 661 00:50:22,292 --> 00:50:23,625 Have you ever played hide and seek? 662 00:50:23,792 --> 00:50:24,958 Played hide and seek, sir? 663 00:50:25,125 --> 00:50:27,167 - Yep. - I haven't done so for a long time, 664 00:50:27,292 --> 00:50:28,500 certainly not at Christmas. 665 00:50:28,542 --> 00:50:30,208 Well, we're gonna have to do it here. 666 00:50:31,375 --> 00:50:32,667 We're gonna surprise them. 667 00:50:34,083 --> 00:50:35,125 Go invisible, 668 00:50:35,250 --> 00:50:36,750 lure them on the bridge, 669 00:50:36,958 --> 00:50:40,625 then jump out like Jack Rabbit and squash them roaches. 670 00:50:40,875 --> 00:50:41,958 Call it a day. 671 00:50:52,542 --> 00:50:54,292 Based on the old commander's plan, 672 00:50:54,500 --> 00:50:56,208 the 7th and 9th Companies shall cooperate 673 00:50:57,500 --> 00:50:59,000 and split up in 4 units. 674 00:50:59,125 --> 00:51:00,958 I'll take Yu Congrong and Wanli 675 00:51:01,333 --> 00:51:02,792 to raid the U.S. HQ, 676 00:51:03,125 --> 00:51:04,167 capture their commander 677 00:51:04,667 --> 00:51:05,625 and force them to surrender. 678 00:51:06,958 --> 00:51:08,125 Mei Sheng and He Changgui 679 00:51:08,625 --> 00:51:10,125 will attack the south and north side 680 00:51:10,250 --> 00:51:11,083 of the bridge, 681 00:51:11,500 --> 00:51:12,667 knock down their watchtower 682 00:51:12,917 --> 00:51:14,250 for attrition. 683 00:51:15,292 --> 00:51:16,000 Ping He 684 00:51:16,292 --> 00:51:17,375 will lead the 9th Company 685 00:51:17,792 --> 00:51:18,667 to go through the pipes 686 00:51:19,667 --> 00:51:20,750 and seize the Pump House. 687 00:51:22,250 --> 00:51:23,083 Once the bridge is under control, 688 00:51:23,208 --> 00:51:24,375 wait for my osprey whistle 689 00:51:24,458 --> 00:51:25,458 and blast it. 690 00:51:29,792 --> 00:51:31,250 What's the Pump House? 691 00:51:32,000 --> 00:51:33,125 The Pump House... 692 00:51:33,542 --> 00:51:35,417 The Pump House is their heart. 693 00:51:37,208 --> 00:51:38,750 You're the best bazooka shooter in the 7th Company. 694 00:51:39,167 --> 00:51:40,000 Remember. 695 00:51:40,125 --> 00:51:41,375 Don't move before the first firing point 696 00:51:41,750 --> 00:51:42,708 is blown up. 697 00:51:43,792 --> 00:51:44,417 Yes, sir. 698 00:51:44,958 --> 00:51:45,667 Commander, 699 00:51:48,500 --> 00:51:49,792 I have something to tell Wanli. 700 00:51:52,500 --> 00:51:53,375 Save them 701 00:51:54,083 --> 00:51:55,417 until we've finished the battle. 702 00:52:08,542 --> 00:52:09,292 Wanli, 703 00:52:11,208 --> 00:52:12,708 Commander Baili 704 00:52:14,167 --> 00:52:15,625 died because of me 705 00:52:16,042 --> 00:52:17,333 back then. 706 00:52:19,625 --> 00:52:21,500 I'm so sorry for that. 707 00:52:41,583 --> 00:52:42,833 Baili is my brother 708 00:52:44,542 --> 00:52:45,875 and you're my brother too. 709 00:52:52,917 --> 00:52:54,250 All of the soldiers in the 7th Company 710 00:52:55,542 --> 00:52:56,458 are my brothers. 711 00:52:58,625 --> 00:53:00,917 My brother died protecting his comrades. 712 00:53:02,042 --> 00:53:03,250 If I were him, 713 00:53:04,292 --> 00:53:05,583 I would do the same thing. 714 00:53:23,083 --> 00:53:23,875 Thank you. 715 00:53:25,125 --> 00:53:25,917 Brother. 716 00:53:32,875 --> 00:53:33,500 Wanli. 717 00:53:34,333 --> 00:53:34,958 Wanli. 718 00:53:40,333 --> 00:53:41,042 Commander. 719 00:53:44,958 --> 00:53:45,875 What? 720 00:53:46,500 --> 00:53:47,750 I... 721 00:53:49,833 --> 00:53:50,833 Well... 722 00:53:52,208 --> 00:53:53,625 What I told you before 723 00:53:54,625 --> 00:53:55,333 might not... 724 00:53:56,292 --> 00:53:57,667 might not all be correct. 725 00:53:59,542 --> 00:54:00,417 You... 726 00:54:01,000 --> 00:54:01,750 You... 727 00:54:02,833 --> 00:54:03,750 I know. 728 00:54:05,583 --> 00:54:06,583 You care about me. 729 00:54:13,458 --> 00:54:14,917 I didn't let you run around before 730 00:54:15,167 --> 00:54:16,417 as you might cause trouble. 731 00:54:17,917 --> 00:54:18,708 But now, 732 00:54:20,750 --> 00:54:21,875 run as you wish 733 00:54:22,250 --> 00:54:23,417 and fly 734 00:54:25,083 --> 00:54:26,375 as you like. 735 00:54:45,292 --> 00:54:46,875 Do it fast. 736 00:54:48,250 --> 00:54:49,333 Throw the grenades 737 00:54:51,083 --> 00:54:52,917 as far as possible. 738 00:55:33,250 --> 00:55:34,875 That's our motherland. 739 00:55:50,458 --> 00:55:51,875 Long live the People's Republic of China. 740 00:55:52,750 --> 00:55:54,250 Long live the People's Republic of China. 741 00:55:54,375 --> 00:55:57,083 Long live the People's Republic of China. 742 00:55:57,292 --> 00:56:05,417 Long live the People's Republic of China. 743 00:57:11,333 --> 00:57:12,167 Look, 744 00:57:12,167 --> 00:57:13,917 is that a radio CV? 745 00:57:16,042 --> 00:57:16,708 Yes. 746 00:57:17,875 --> 00:57:18,708 The radio CV 747 00:57:19,250 --> 00:57:20,875 should be very close to the HQ. 748 00:57:23,417 --> 00:57:24,583 The lights are on 749 00:57:24,667 --> 00:57:25,667 in all five blockhouses. 750 00:57:26,708 --> 00:57:28,000 Only one of the houses is not lit-up 751 00:57:28,917 --> 00:57:30,708 with a sniper staying on guard. 752 00:57:32,375 --> 00:57:34,375 I bet that is their HQ. 753 00:58:00,917 --> 00:58:01,625 Yang Wenjian, 754 00:58:02,042 --> 00:58:03,333 was their defense on south side 755 00:58:03,458 --> 00:58:05,458 looks like this last time? 756 00:58:07,625 --> 00:58:08,667 All of the fire points 757 00:58:09,208 --> 00:58:10,458 at the south end of the bridge 758 00:58:10,625 --> 00:58:11,583 have been removed. 759 00:58:12,125 --> 00:58:13,250 Looks like a trap. 760 00:58:24,042 --> 00:58:25,167 The south fort armed with heavy firepower 761 00:58:25,750 --> 00:58:27,500 must be there to protect the bridge. 762 00:58:28,333 --> 00:58:29,542 We must capture it first. 763 00:58:31,708 --> 00:58:32,458 Xiao Laoxi. 764 00:58:32,917 --> 00:58:33,333 Yes? 765 00:58:33,750 --> 00:58:35,000 Go to the north side of the bridge. 766 00:58:35,208 --> 00:58:36,250 Tell them no matter what happens, 767 00:58:36,292 --> 00:58:37,167 do not fire 768 00:58:37,208 --> 00:58:38,417 - without my signal. - Yes, sir. 769 00:59:22,417 --> 00:59:23,875 (Searchlight) 770 00:59:24,000 --> 00:59:24,542 (Down) 771 00:59:24,625 --> 00:59:25,750 (Leave now) 772 00:59:35,000 --> 00:59:36,375 Bravo 1 to Command, 773 00:59:36,708 --> 00:59:38,042 North Tower down. 774 00:59:38,250 --> 00:59:39,125 Over. 775 00:59:46,542 --> 00:59:47,333 Password. 776 00:59:47,667 --> 00:59:48,458 79 777 00:59:48,750 --> 00:59:49,542 Steel. 778 00:59:54,583 --> 00:59:55,375 The Instructor said 779 00:59:55,500 --> 00:59:56,458 something's wrong on the bridge. 780 00:59:56,542 --> 00:59:57,458 Do not fire 781 00:59:57,500 --> 00:59:58,458 without his signal. 782 00:59:59,708 --> 01:00:00,708 Take care of his wound. 783 01:00:01,125 --> 01:00:01,875 Yes, sir. 784 01:00:04,375 --> 01:00:06,125 If we can capture their commander 785 01:00:06,167 --> 01:00:07,500 before Ping He's team 786 01:00:07,542 --> 01:00:08,833 and force them to surrender, 787 01:00:09,375 --> 01:00:10,583 we will be half way there. 788 01:00:12,083 --> 01:00:13,292 Do you see that blockhouse? 789 01:00:14,625 --> 01:00:15,375 Blow it up 790 01:00:15,583 --> 01:00:16,667 and we'll commence our operation. 791 01:00:17,125 --> 01:00:17,958 Yes, I saw it. 792 01:00:19,708 --> 01:00:21,042 Can you throw a grenade over there? 793 01:00:24,417 --> 01:00:25,333 No problem. 794 01:00:26,458 --> 01:00:27,917 I myself am a cannon. 795 01:00:28,583 --> 01:00:29,417 Go ahead. 796 01:00:29,833 --> 01:00:30,833 Where are you going? 797 01:00:37,958 --> 01:00:38,500 Not like that. 798 01:00:38,542 --> 01:00:39,958 Didn't you tell me to fly as I like? 799 01:00:40,542 --> 01:00:42,125 You have to coordinate with your teammates too! 800 01:00:47,875 --> 01:00:48,458 Grenade! 801 01:00:53,833 --> 01:00:54,917 It's a signal from the commander! 802 01:00:57,458 --> 01:00:58,417 Artillery Platoon, get ready. 803 01:00:58,833 --> 01:00:59,542 Load it up. 804 01:01:01,208 --> 01:01:02,000 Fire! 805 01:01:18,792 --> 01:01:19,667 Full alert! 806 01:01:19,958 --> 01:01:20,958 Don't panic! 807 01:01:21,125 --> 01:01:22,250 Wait for orders! 808 01:01:24,333 --> 01:01:26,042 Bravo 1 to Command, 809 01:01:26,292 --> 01:01:27,458 enemy assault! 810 01:01:27,625 --> 01:01:29,000 South Tower down! 811 01:01:29,708 --> 01:01:30,417 Repeat! 812 01:01:30,625 --> 01:01:31,667 Enemy assault! 813 01:01:31,750 --> 01:01:33,167 South Tower down! 814 01:01:34,125 --> 01:01:35,583 Permission to respond. 815 01:01:35,625 --> 01:01:36,292 Over. 816 01:01:37,125 --> 01:01:38,250 This is Command here. 817 01:01:38,417 --> 01:01:39,833 Keep the rest on full alert. 818 01:01:40,792 --> 01:01:42,208 Wait to spring the trap, 819 01:01:42,333 --> 01:01:43,208 copy? 820 01:01:43,542 --> 01:01:44,417 Copy, out. 821 01:01:45,750 --> 01:01:47,250 This may be a decoy. 822 01:01:47,458 --> 01:01:50,042 The main assault may even be coming from the north. 823 01:01:50,250 --> 01:01:51,167 Stay put. 824 01:01:51,417 --> 01:01:52,667 Keep your eyes open 825 01:01:52,667 --> 01:01:54,417 and let them take the bait. 826 01:01:55,958 --> 01:01:57,000 Enjoy, boys. 827 01:01:57,125 --> 01:01:57,875 Out. 828 01:02:01,500 --> 01:02:02,583 Game on. 829 01:02:04,125 --> 01:02:05,125 Let's play. 830 01:02:22,958 --> 01:02:24,042 It was indeed a trap. 831 01:02:24,458 --> 01:02:25,375 Aim for the heart! 832 01:03:11,250 --> 01:03:12,667 What was that? 833 01:03:12,708 --> 01:03:13,917 Everybody stay calm. 834 01:03:14,000 --> 01:03:14,708 Quiet. 835 01:03:14,875 --> 01:03:15,708 Are you ok? 836 01:03:15,958 --> 01:03:17,417 What was that? 837 01:03:22,000 --> 01:03:23,417 There has been an explosion. 838 01:03:23,500 --> 01:03:25,792 Ask south tower to contact HQ! 839 01:03:26,875 --> 01:03:27,792 Full alert! 840 01:03:31,292 --> 01:03:32,000 Tian Xiangnan, 841 01:03:32,458 --> 01:03:33,417 bring two of your men 842 01:03:33,417 --> 01:03:34,125 to scout inside. 843 01:03:34,292 --> 01:03:34,958 Yes, sir. 844 01:03:35,458 --> 01:03:36,417 Zhong Dingyi, Shen Hailong. 845 01:03:36,458 --> 01:03:37,042 Let's go! 846 01:03:44,000 --> 01:03:45,583 Alpha Team to command. 847 01:03:45,625 --> 01:03:46,542 Red alert. 848 01:03:46,875 --> 01:03:47,958 Pump house hit! 849 01:03:48,417 --> 01:03:49,250 Wait one! 850 01:03:51,417 --> 01:03:53,333 Request permission to defend! 851 01:03:54,958 --> 01:03:55,875 Repeat! 852 01:03:56,292 --> 01:03:58,000 Request permission to defend! 853 01:03:58,000 --> 01:03:58,917 Over! 854 01:03:58,917 --> 01:04:01,292 Well, that didn't take them long to take that bait, did it? 855 01:04:01,458 --> 01:04:02,417 Not exactly, sir. 856 01:04:02,458 --> 01:04:04,917 The explosion went off inside the Pump House. 857 01:04:05,125 --> 01:04:06,000 Where about? 858 01:04:06,083 --> 01:04:07,625 Inside the Pump House! 859 01:04:08,208 --> 01:04:09,375 Oh, shit! 860 01:04:11,458 --> 01:04:12,292 Goddamnit! 861 01:04:35,417 --> 01:04:36,667 Entrances on both sides. 862 01:04:36,708 --> 01:04:37,625 - Block them. - Yes. 863 01:04:40,542 --> 01:04:41,750 Move it, move it! 864 01:04:43,792 --> 01:04:45,375 Everybody stay alert. 865 01:04:53,792 --> 01:04:54,792 All clear. 866 01:04:59,292 --> 01:05:00,125 Take cover! 867 01:05:15,333 --> 01:05:16,583 Did I miss something, sir? 868 01:05:17,958 --> 01:05:20,167 Was this part of your plan, sir? 869 01:05:21,250 --> 01:05:22,375 It was. 870 01:05:23,125 --> 01:05:24,375 If we win. 871 01:05:40,042 --> 01:05:41,417 Command, Command. 872 01:05:41,583 --> 01:05:43,417 Enemy detected in south-east. 873 01:05:43,542 --> 01:05:44,292 Over. 874 01:05:44,708 --> 01:05:45,667 Command to Bravo, 875 01:05:46,083 --> 01:05:48,042 cut out enemy's retreat with two troops. 876 01:05:48,250 --> 01:05:49,292 Relay my command, 877 01:05:49,292 --> 01:05:50,042 over. 878 01:05:50,125 --> 01:05:51,042 Over. 879 01:05:51,667 --> 01:05:53,458 South Fort, South Fort. 880 01:05:53,917 --> 01:05:55,125 Provide suppressing fire 881 01:05:55,125 --> 01:05:57,000 to cut out enemy's retreat. 882 01:05:57,583 --> 01:05:59,208 Hold the rest on full alert. 883 01:05:59,542 --> 01:06:01,125 We're going to wait to spring the trap. 884 01:06:01,208 --> 01:06:01,917 Over. 885 01:06:02,917 --> 01:06:04,417 Enemy at 11 o'clock! 886 01:06:05,167 --> 01:06:06,500 Open fire! 887 01:06:40,042 --> 01:06:40,917 Let's go! 888 01:06:48,375 --> 01:06:49,292 Get some men in there. 889 01:06:49,292 --> 01:06:50,750 Go, go, go! 890 01:06:54,500 --> 01:06:55,500 Move it, move it! 891 01:06:57,375 --> 01:06:59,125 Tanks, Swanson, take the lead. 892 01:07:00,375 --> 01:07:02,167 Smoke, watch the corners. 893 01:07:04,333 --> 01:07:05,625 Right wing, downstairs. 894 01:07:05,833 --> 01:07:06,750 Evacuate now! 895 01:07:06,750 --> 01:07:07,833 Get everybody out! 896 01:07:08,042 --> 01:07:09,042 Let's go! 897 01:07:14,792 --> 01:07:15,875 I can't breathe. 898 01:07:18,250 --> 01:07:19,375 See anything? 899 01:07:20,208 --> 01:07:20,875 No, 900 01:07:20,875 --> 01:07:22,042 there's too much smoke. 901 01:07:23,292 --> 01:07:24,917 They blew over the pipe! 902 01:07:28,667 --> 01:07:29,792 Use the grenade! 903 01:07:31,000 --> 01:07:32,333 Fire in the hole! 904 01:07:39,500 --> 01:07:40,708 Grenade! 905 01:07:40,750 --> 01:07:42,125 Dodge! 906 01:07:44,875 --> 01:07:46,208 Dodge! 907 01:08:06,708 --> 01:08:08,542 Load me up! 908 01:08:29,333 --> 01:08:30,708 Get those men out of here! 909 01:08:30,750 --> 01:08:32,167 Move it, move it! 910 01:08:32,833 --> 01:08:33,792 Let's go! 911 01:09:26,000 --> 01:09:27,375 Zhong Dingyi, blast the north gate. 912 01:09:27,417 --> 01:09:28,042 Yes, sir! 913 01:09:57,542 --> 01:09:58,417 Zhong Dingyi. 914 01:10:26,458 --> 01:10:27,250 Yu, 915 01:10:27,292 --> 01:10:29,083 He Changgui didn't attack from the north side. 916 01:10:29,208 --> 01:10:30,208 There must be a reason. 917 01:10:30,250 --> 01:10:31,375 I'll go down to find their HQ. 918 01:10:31,500 --> 01:10:32,875 You guys go take down the key point. 919 01:10:32,917 --> 01:10:33,875 Especially you! 920 01:10:33,917 --> 01:10:34,833 Don't be reckless. 921 01:10:34,958 --> 01:10:35,667 I'll behave. 922 01:10:35,792 --> 01:10:36,917 Tell us before you go anywhere. 923 01:10:36,958 --> 01:10:37,792 Okay. 924 01:11:02,792 --> 01:11:05,000 Alert! South Fort under attack! 925 01:11:05,042 --> 01:11:06,375 Enemy at 12 o'clock! 926 01:11:06,583 --> 01:11:07,375 Ammo loaded. 927 01:11:07,417 --> 01:11:08,500 Ready to fire! 928 01:11:13,875 --> 01:11:15,000 Jesus Christ! 929 01:11:36,458 --> 01:11:37,792 Target engaged. 930 01:11:37,958 --> 01:11:39,250 Fire! 931 01:11:48,208 --> 01:11:50,625 Enemy contact! Get into positions! 932 01:11:51,000 --> 01:11:53,375 That was our command headquarters, you idiot! 933 01:11:53,417 --> 01:11:54,500 They got us! 934 01:11:54,542 --> 01:11:56,208 They blew our HQ! 935 01:12:03,625 --> 01:12:04,500 Leave now! 936 01:12:04,542 --> 01:12:06,083 Fire in the hole, 30 seconds! 937 01:12:06,125 --> 01:12:06,875 Move! 938 01:12:07,667 --> 01:12:10,042 Clear out now! Move, move, move! 939 01:12:11,875 --> 01:12:14,250 Hurry up! Move! 940 01:12:17,708 --> 01:12:18,750 Everybody, run! Run! 941 01:12:18,792 --> 01:12:19,542 We are attacked! 942 01:12:19,583 --> 01:12:21,042 We are unarmed! 943 01:12:21,042 --> 01:12:22,125 Don't shoot! 944 01:12:22,500 --> 01:12:23,875 Who's your commander? Step forward! 945 01:12:24,000 --> 01:12:26,375 He doesn't understand! You don't see? 946 01:12:26,875 --> 01:12:27,667 We are unarmed! 947 01:12:27,667 --> 01:12:28,250 Bomb! 948 01:12:28,250 --> 01:12:29,792 - Where's your commander? - Bomb! 949 01:12:30,417 --> 01:12:32,375 I'm asking you. Where's your commander? 950 01:12:32,833 --> 01:12:34,625 Let's go! Come on! 951 01:13:34,875 --> 01:13:36,000 Seize the second floor. 952 01:13:55,083 --> 01:13:55,917 Take down that wall. 953 01:13:56,000 --> 01:13:57,125 So we can get to the surface of the bridge. 954 01:14:02,333 --> 01:14:03,708 Here's the blind spot. 955 01:14:04,417 --> 01:14:05,375 Need to go over there. 956 01:14:32,625 --> 01:14:33,542 - Yang Wenjian. - Present! 957 01:14:33,875 --> 01:14:35,250 Can you discern their firepower deployment? 958 01:14:35,625 --> 01:14:36,792 One M9 Bazooka. 959 01:14:37,625 --> 01:14:38,625 One recoilless rifle. 960 01:14:39,292 --> 01:14:40,250 Two mortars. 961 01:14:43,333 --> 01:14:44,500 That is to say 962 01:14:44,750 --> 01:14:46,292 there's a ten-meter space between each fire point. 963 01:14:46,500 --> 01:14:47,583 That should be where 964 01:14:47,750 --> 01:14:49,000 they keep their ammunition. 965 01:14:50,583 --> 01:14:51,333 Use semaphores! 966 01:14:51,458 --> 01:14:52,208 Fire on both sides! 967 01:14:52,250 --> 01:14:52,875 Yes, sir! 968 01:14:54,542 --> 01:14:56,083 (Semaphore: Attention!) 969 01:14:57,583 --> 01:14:58,917 (Semaphore: Attack forward!) 970 01:14:58,917 --> 01:15:00,583 (Semaphore: Against both sides!) 971 01:15:00,583 --> 01:15:01,500 (Semaphore: Over.) 972 01:15:01,500 --> 01:15:02,667 15 degrees from the muzzle. 973 01:15:03,292 --> 01:15:04,167 140 meters. 974 01:15:05,708 --> 01:15:06,417 Yang Wenjian. 975 01:15:06,458 --> 01:15:07,000 Here! 976 01:15:07,042 --> 01:15:07,958 Take this! 977 01:15:08,833 --> 01:15:09,875 Watch for me! 978 01:15:10,708 --> 01:15:12,333 Watch very carefully! 979 01:15:12,458 --> 01:15:13,125 Okay. 980 01:15:16,500 --> 01:15:17,208 Fire! 981 01:15:18,625 --> 01:15:20,417 Incoming! 982 01:15:26,250 --> 01:15:27,875 Supplies got hit! 983 01:15:32,750 --> 01:15:33,542 Right on target. 984 01:15:33,583 --> 01:15:34,125 Go! 985 01:15:34,667 --> 01:15:36,042 Cross their line of fire! 986 01:15:36,417 --> 01:15:37,167 Take me along! 987 01:15:37,250 --> 01:15:38,000 Yes, sir! 988 01:15:38,625 --> 01:15:39,667 Intensify firepower! 989 01:15:39,708 --> 01:15:40,958 Cover for the commando for attack! 990 01:15:42,708 --> 01:15:43,542 Full force! 991 01:15:43,750 --> 01:15:45,292 Reset position! 992 01:15:45,292 --> 01:15:47,500 - Urgent supply refill! - Yes, sir! 993 01:15:47,500 --> 01:15:48,250 Move, move, move! 994 01:15:48,875 --> 01:15:49,917 Open fire! 995 01:15:53,167 --> 01:15:55,542 Soldiers, crush your enemies! 996 01:15:57,542 --> 01:15:59,000 Ammo supply! 997 01:16:01,167 --> 01:16:02,458 Destroy their fire point 998 01:16:02,500 --> 01:16:03,667 and let the commando enter the fort! 999 01:16:10,625 --> 01:16:11,958 Bazooka is ready to fire! 1000 01:16:12,000 --> 01:16:13,250 Knock down their M9 Bazooka! 1001 01:16:20,125 --> 01:16:21,042 Charge forward! 1002 01:16:23,792 --> 01:16:25,458 Enemy in the blind spot! 1003 01:16:25,625 --> 01:16:27,125 Use everything you got! 1004 01:16:32,958 --> 01:16:33,833 Grenade! 1005 01:16:37,500 --> 01:16:38,458 Go up! 1006 01:16:44,750 --> 01:16:46,000 Frontline down! 1007 01:16:46,375 --> 01:16:48,083 Let's get some more help over here! 1008 01:17:16,208 --> 01:17:17,000 We got them! 1009 01:17:17,000 --> 01:17:18,000 Get up there! 1010 01:17:30,708 --> 01:17:31,292 Go! 1011 01:17:44,083 --> 01:17:44,958 Take cover! 1012 01:17:59,458 --> 01:18:00,500 Move! 1013 01:18:00,792 --> 01:18:02,583 Fire! 1014 01:18:05,375 --> 01:18:06,292 Fire! 1015 01:18:14,250 --> 01:18:15,042 Gu Cangzhou. 1016 01:18:15,292 --> 01:18:17,167 Pull Wanli to safety. 1017 01:18:17,208 --> 01:18:17,750 Yes, sir! 1018 01:18:18,542 --> 01:18:19,667 - Wanli. - Get up! 1019 01:18:19,875 --> 01:18:20,583 Come with me. 1020 01:18:20,667 --> 01:18:21,667 I'll cover you. 1021 01:18:22,458 --> 01:18:23,583 I'll blow it up. 1022 01:18:25,417 --> 01:18:26,542 Cover him! 1023 01:18:42,917 --> 01:18:44,042 Be careful! 1024 01:18:57,583 --> 01:18:59,375 Yu Congrong! 1025 01:19:39,208 --> 01:19:41,333 Bravo 1, Northern Special Force. 1026 01:19:41,417 --> 01:19:43,083 Commanding counterattack. 1027 01:19:43,083 --> 01:19:43,750 Over. 1028 01:19:44,333 --> 01:19:45,292 Message received. 1029 01:19:47,250 --> 01:19:48,583 Reinforcement on the way. 1030 01:19:48,667 --> 01:19:49,500 Over. 1031 01:20:04,542 --> 01:20:05,458 It's a tank! 1032 01:20:13,333 --> 01:20:14,792 They are pulling out the tank. 1033 01:20:15,042 --> 01:20:15,917 What are we waiting for? 1034 01:20:16,000 --> 01:20:17,417 I can't stand it anymore. 1035 01:20:24,750 --> 01:20:26,167 Out of the heavy weapons we seized 1036 01:20:26,625 --> 01:20:27,958 we only have a recoilless rifle. 1037 01:20:28,875 --> 01:20:30,125 And these ammunition left. 1038 01:20:31,042 --> 01:20:32,625 It's all written in English. 1039 01:20:33,375 --> 01:20:34,542 I can't understand it. 1040 01:20:44,583 --> 01:20:45,875 Down! 1041 01:21:09,333 --> 01:21:10,375 North! 1042 01:21:10,417 --> 01:21:11,750 Tank! 1043 01:21:14,542 --> 01:21:15,458 Blow the bugle. 1044 01:21:22,542 --> 01:21:23,708 All-out assault now. 1045 01:21:24,833 --> 01:21:26,208 We'll wait for the commander's signal. 1046 01:21:27,333 --> 01:21:28,625 It's a signal to attack. 1047 01:21:28,875 --> 01:21:30,083 Destroy the tank. 1048 01:21:34,958 --> 01:21:36,333 Enemy! 1049 01:21:36,375 --> 01:21:37,958 Return, fire! 1050 01:21:38,375 --> 01:21:39,667 Crush it! 1051 01:22:08,375 --> 01:22:09,292 Get over here! 1052 01:22:28,708 --> 01:22:29,833 Open up! 1053 01:22:31,125 --> 01:22:33,417 Swallow this damn thing! 1054 01:22:33,667 --> 01:22:34,750 Let go! 1055 01:22:39,875 --> 01:22:40,958 Are you alright? 1056 01:22:44,625 --> 01:22:45,875 Qianli, get down! 1057 01:22:46,125 --> 01:22:47,208 What the hell! 1058 01:22:47,375 --> 01:22:48,875 There's a grenade in my shirt. 1059 01:22:49,083 --> 01:22:50,167 Let me get it out! 1060 01:22:50,333 --> 01:22:52,125 Or we are all going to hell! 1061 01:23:15,000 --> 01:23:15,917 Are you okay? 1062 01:23:18,917 --> 01:23:19,833 Qianli. 1063 01:23:20,333 --> 01:23:22,208 Yu Congrong was shot up there. 1064 01:23:23,000 --> 01:23:24,042 Let's go now. 1065 01:23:33,375 --> 01:23:34,292 Dammit. 1066 01:23:35,417 --> 01:23:37,875 Their commanders wear these types of caps. 1067 01:23:44,292 --> 01:23:45,125 He is 1068 01:23:45,417 --> 01:23:47,375 the comannder we want to capture. 1069 01:24:05,208 --> 01:24:06,417 Get into position! 1070 01:24:07,833 --> 01:24:08,917 Get ready! 1071 01:24:11,375 --> 01:24:12,625 Move! 1072 01:24:17,667 --> 01:24:18,792 Fu Sheng! 1073 01:24:22,625 --> 01:24:24,000 Destroy it! 1074 01:24:38,000 --> 01:24:39,583 How are He Changgui and others doing? 1075 01:24:42,250 --> 01:24:43,292 They're pinned 1076 01:24:43,292 --> 01:24:44,625 by heavy firepower. 1077 01:24:45,000 --> 01:24:46,125 They can't even lift their heads. 1078 01:24:48,917 --> 01:24:50,125 Cover me with the cannon! 1079 01:24:51,458 --> 01:24:52,208 Fire! 1080 01:25:10,750 --> 01:25:12,042 Here! Get ready! 1081 01:25:50,667 --> 01:25:52,083 He Changgui occupied the north side. 1082 01:25:52,708 --> 01:25:54,208 Clear the fire points on the roof! 1083 01:26:55,667 --> 01:26:56,417 Yu Congrong! 1084 01:26:57,125 --> 01:26:59,000 Yu Congrong! 1085 01:26:59,208 --> 01:27:00,708 Yu Congrong! 1086 01:27:00,875 --> 01:27:01,917 Wake up! 1087 01:27:01,958 --> 01:27:03,500 I'm okay, commander. 1088 01:27:03,792 --> 01:27:05,000 That helmet saved me. 1089 01:27:08,125 --> 01:27:08,833 Retreat! 1090 01:27:14,125 --> 01:27:15,792 Get on, fire! 1091 01:27:20,583 --> 01:27:22,458 Go! Notify Ping He to blast the bridge! 1092 01:27:29,458 --> 01:27:30,875 They didn't take down the tank on the north side. 1093 01:27:39,125 --> 01:27:40,458 The tank is on the bridge now. 1094 01:27:40,875 --> 01:27:42,417 It'll block our bursts. 1095 01:27:44,083 --> 01:27:45,417 Wait for the signal! 1096 01:27:47,750 --> 01:27:49,583 Shoot it with recoilless rifle! 1097 01:27:50,042 --> 01:27:51,292 The bracket is broken. 1098 01:27:53,750 --> 01:27:54,542 Load it! 1099 01:27:57,083 --> 01:27:58,542 Ready for aiming! 1100 01:27:59,375 --> 01:28:00,583 Ready! 1101 01:28:00,583 --> 01:28:01,958 Fire! 1102 01:28:09,000 --> 01:28:10,083 Did we hit the target? 1103 01:28:10,583 --> 01:28:11,208 Yes! 1104 01:28:12,083 --> 01:28:13,125 I can't read the foreign label. 1105 01:28:13,750 --> 01:28:15,167 We loaded in smoke shell instead. 1106 01:28:19,250 --> 01:28:20,792 Move the gun ahead! 1107 01:28:20,792 --> 01:28:21,417 Hurry! 1108 01:28:21,708 --> 01:28:23,125 Hit it with a different shell! 1109 01:28:31,792 --> 01:28:32,667 Forget about the signal. 1110 01:28:33,042 --> 01:28:34,167 Get ready to blast the wall. 1111 01:28:34,375 --> 01:28:35,500 This is the last shot. 1112 01:28:37,208 --> 01:28:38,875 Hit the roof with suppressive fire! 1113 01:28:39,083 --> 01:28:40,375 Cover us! 1114 01:29:17,542 --> 01:29:18,375 If we go out now, 1115 01:29:19,000 --> 01:29:20,958 we'll be within the range of their tank. 1116 01:29:25,167 --> 01:29:26,208 If we don't destroy the tank, 1117 01:29:27,000 --> 01:29:27,917 we can't blast the bridge. 1118 01:29:28,250 --> 01:29:29,167 It's loaded. 1119 01:29:31,000 --> 01:29:32,542 We'll put the dynamite under the tank 1120 01:29:33,458 --> 01:29:35,208 and blow up the tank too! 1121 01:29:44,500 --> 01:29:45,583 We can't hang on much longer! 1122 01:29:45,583 --> 01:29:47,083 Need to find a way out. 1123 01:29:52,792 --> 01:29:54,542 You two go to the south of the Pump House. 1124 01:29:55,125 --> 01:29:56,167 I'll find a way to go in. 1125 01:29:56,833 --> 01:29:57,417 Yes, sir! 1126 01:29:58,542 --> 01:29:59,250 Go! 1127 01:30:16,250 --> 01:30:17,208 It stopped. 1128 01:30:19,375 --> 01:30:20,208 Proceed with the mission! 1129 01:30:20,542 --> 01:30:21,208 Got it! 1130 01:30:37,333 --> 01:30:38,250 Commander! 1131 01:30:39,333 --> 01:30:40,250 Ping He! 1132 01:30:40,458 --> 01:30:41,458 How are you doing over there? 1133 01:30:42,000 --> 01:30:42,917 Commander! 1134 01:30:43,083 --> 01:30:44,208 We can blast the bridge now! 1135 01:30:44,792 --> 01:30:45,917 Carry out the mission! 1136 01:30:47,042 --> 01:30:47,875 Yes, sir! 1137 01:30:51,792 --> 01:30:53,208 I'll put this under your tank. 1138 01:30:56,208 --> 01:31:03,208 Ten, nine, eight, seven, six, five... 1139 01:32:16,250 --> 01:32:18,125 Ping He, are you okay? 1140 01:32:18,125 --> 01:32:19,083 Commander, 1141 01:32:19,917 --> 01:32:20,958 I'm okay. 1142 01:32:21,458 --> 01:32:24,125 Yu Congrong will come to your aid on the south side. 1143 01:32:24,125 --> 01:32:25,250 Proceed to blast the bridge. 1144 01:33:42,292 --> 01:33:45,583 Fire! 1145 01:35:38,417 --> 01:35:39,458 We did it. 1146 01:35:42,292 --> 01:35:44,000 We successfully accomplished our mission. 1147 01:35:45,917 --> 01:35:47,250 Where are Ping He and others? 1148 01:35:56,208 --> 01:35:58,125 7th Regiment, Sumun Command. 1149 01:35:59,875 --> 01:36:01,583 Reinforce are positive. 1150 01:36:02,042 --> 01:36:03,542 Ready for counterattack. 1151 01:36:04,542 --> 01:36:05,667 I repeat. 1152 01:36:06,167 --> 01:36:07,708 Reinforce are positive. 1153 01:36:08,125 --> 01:36:10,000 Ready for counterattack, over. 1154 01:36:19,542 --> 01:36:20,708 Ammunition. 1155 01:36:20,917 --> 01:36:21,625 Yes, sir. 1156 01:36:21,958 --> 01:36:23,125 3rd Squad, come here. 1157 01:36:23,667 --> 01:36:25,292 Set up the gun 1158 01:36:25,625 --> 01:36:27,125 and knock down their commanding point! 1159 01:36:27,125 --> 01:36:28,000 Set up the gun. 1160 01:36:33,333 --> 01:36:34,417 It's aimed. 1161 01:36:35,042 --> 01:36:36,167 Fire! 1162 01:36:48,083 --> 01:36:49,750 Commander, it's from our cannon. 1163 01:36:51,000 --> 01:36:51,708 Let's go. 1164 01:37:12,958 --> 01:37:14,917 Where are our men in the Pump House? 1165 01:37:28,625 --> 01:37:30,000 Check the North of the bridge. 1166 01:37:30,042 --> 01:37:31,875 See if anyone is hiding in the pits 1167 01:37:32,125 --> 01:37:32,833 or playing dead. 1168 01:37:32,917 --> 01:37:34,167 Seize some useful supplies. 1169 01:37:34,333 --> 01:37:35,250 Take whatever you can carry. 1170 01:37:35,292 --> 01:37:35,833 Let's go. 1171 01:37:51,167 --> 01:37:52,083 Take cover! 1172 01:37:52,083 --> 01:37:53,167 Commander! 1173 01:38:04,708 --> 01:38:05,917 U.S. tanks! 1174 01:38:20,125 --> 01:38:20,750 Sir, 1175 01:38:20,792 --> 01:38:22,167 the bridge is under attack! 1176 01:38:22,208 --> 01:38:23,417 Bridge flag is down. 1177 01:38:23,542 --> 01:38:24,958 No radio response! 1178 01:38:28,250 --> 01:38:29,583 Attack with full force! 1179 01:38:29,708 --> 01:38:30,375 Tanks, 1180 01:38:30,458 --> 01:38:31,375 open fire! 1181 01:38:31,542 --> 01:38:32,958 Open fire! 1182 01:39:02,708 --> 01:39:04,958 It's the commander's signal for retreat. 1183 01:39:06,417 --> 01:39:07,792 The enemy's reinforcements arrived. 1184 01:39:08,042 --> 01:39:09,292 But we can't see how many there are. 1185 01:39:13,833 --> 01:39:15,208 Retreat! 1186 01:39:15,333 --> 01:39:16,917 Notify everyone of full Company retreat. 1187 01:39:26,333 --> 01:39:27,167 Commander, 1188 01:39:27,208 --> 01:39:28,333 it's the order to retreat! 1189 01:39:29,625 --> 01:39:30,417 Retreat! 1190 01:39:30,542 --> 01:39:31,542 Retreat now! 1191 01:39:31,792 --> 01:39:32,458 Hurry! 1192 01:39:33,833 --> 01:39:34,792 Go! 1193 01:39:34,833 --> 01:39:35,625 Listen to me! 1194 01:39:35,667 --> 01:39:36,583 This is the order! 1195 01:39:36,958 --> 01:39:37,583 Retreat! 1196 01:39:37,583 --> 01:39:38,542 Retreat now! 1197 01:39:38,917 --> 01:39:40,083 My brother is still inside! 1198 01:39:41,958 --> 01:39:43,167 That whistle is an order! 1199 01:39:43,333 --> 01:39:44,167 Go! 1200 01:39:45,083 --> 01:39:45,917 Go! 1201 01:40:19,833 --> 01:40:20,875 Commander! 1202 01:40:21,000 --> 01:40:22,250 - Qianli! - Commander! 1203 01:40:24,167 --> 01:40:24,833 Qianli! 1204 01:40:25,250 --> 01:40:26,208 Commander! 1205 01:40:26,375 --> 01:40:27,250 Get out of here! 1206 01:40:27,458 --> 01:40:28,875 Don't come in here! Retreat! 1207 01:40:29,083 --> 01:40:29,917 Retreat! 1208 01:40:29,958 --> 01:40:31,375 - Qianli! - Retreat! 1209 01:40:33,042 --> 01:40:34,167 Did you hear me? 1210 01:40:34,167 --> 01:40:35,000 Retreat! 1211 01:40:38,792 --> 01:40:39,708 Let's go! 1212 01:40:39,917 --> 01:40:40,792 Get down there. 1213 01:40:52,500 --> 01:40:53,292 Commander! 1214 01:40:54,125 --> 01:40:54,833 Qianli! 1215 01:40:55,375 --> 01:40:56,167 Qianli! 1216 01:40:56,500 --> 01:40:57,375 Commander! 1217 01:40:58,208 --> 01:40:59,583 I told you to retreat. 1218 01:40:59,958 --> 01:41:01,417 Why did you come over? 1219 01:41:01,792 --> 01:41:02,625 Stop yelling. 1220 01:41:02,750 --> 01:41:03,667 Save your breath. 1221 01:41:03,917 --> 01:41:04,708 We're already here. 1222 01:41:05,375 --> 01:41:06,375 Where are the others? 1223 01:41:06,792 --> 01:41:08,125 Everyone has retreated. 1224 01:41:17,375 --> 01:41:18,333 Where's Ping He? 1225 01:41:22,667 --> 01:41:24,250 He has already fulfilled his mission. 1226 01:42:50,833 --> 01:42:52,667 The radio transmitter is working. 1227 01:43:32,042 --> 01:43:33,667 818 1228 01:43:46,667 --> 01:43:48,125 Getting into position. 1229 01:43:48,542 --> 01:43:49,750 Ready to proceed. 1230 01:44:02,250 --> 01:44:03,792 Wake up! Enemy planes! 1231 01:44:04,042 --> 01:44:05,042 Wake up! 1232 01:44:05,583 --> 01:44:06,708 Enemy planes! Hurry! 1233 01:44:06,708 --> 01:44:08,750 Wake up! 1234 01:44:09,625 --> 01:44:10,917 Wake up! Wake up now! 1235 01:44:11,708 --> 01:44:12,708 Where's Yu Congrong? 1236 01:44:12,708 --> 01:44:14,000 Get up! Get up! 1237 01:44:14,458 --> 01:44:16,333 9th Company, have you seen Yu Congrong? 1238 01:44:16,458 --> 01:44:17,667 He was just right here. 1239 01:44:27,375 --> 01:44:28,875 Quick, lean against the mountain! 1240 01:44:32,583 --> 01:44:34,875 8 incendiaries should take care of it. 1241 01:44:35,958 --> 01:44:36,625 Copy. 1242 01:44:36,958 --> 01:44:38,000 Thunder Bird unit, 1243 01:44:38,083 --> 01:44:39,333 proceed with the mission. 1244 01:44:41,083 --> 01:44:42,167 Take cover! 1245 01:44:43,250 --> 01:44:44,042 Commander! 1246 01:44:53,417 --> 01:44:55,208 They are coming for us. 1247 01:45:34,625 --> 01:45:35,625 Come on! 1248 01:45:42,917 --> 01:45:44,917 Farewell, 7th Company. 1249 01:45:53,875 --> 01:45:55,042 Enemy detected. 1250 01:46:03,458 --> 01:46:05,667 Shouldn't be just one man out there. 1251 01:46:05,667 --> 01:46:07,250 Let's burn these rats out. 1252 01:46:08,000 --> 01:46:08,833 Copy that. 1253 01:46:16,583 --> 01:46:19,292 Yu Congrong! 1254 01:46:20,667 --> 01:46:22,375 Yu Congrong! 1255 01:46:40,042 --> 01:46:43,250 Yu Congrong! 1256 01:47:24,167 --> 01:47:25,875 Commander, they are back! 1257 01:47:32,792 --> 01:47:34,792 Everyone, take cover! 1258 01:47:34,792 --> 01:47:36,250 Don't shoot! 1259 01:48:24,000 --> 01:48:25,292 That should do it. 1260 01:48:25,292 --> 01:48:26,583 Let's get back to base. 1261 01:48:27,208 --> 01:48:28,250 Roger that. 1262 01:48:41,667 --> 01:48:43,958 Qingsheng! 1263 01:48:52,375 --> 01:48:53,542 Wanli! 1264 01:48:56,917 --> 01:48:57,708 Wanli! 1265 01:48:58,833 --> 01:48:59,583 Qianli. 1266 01:49:00,083 --> 01:49:01,250 I'm alright. 1267 01:49:04,958 --> 01:49:06,208 Qianli! 1268 01:49:08,000 --> 01:49:09,333 Qianli! 1269 01:49:09,500 --> 01:49:10,250 Mei. 1270 01:49:11,208 --> 01:49:11,958 Mei. 1271 01:49:13,542 --> 01:49:14,333 I'm here. 1272 01:49:15,167 --> 01:49:16,292 I'm here. 1273 01:49:19,250 --> 01:49:20,708 I'm here. 1274 01:49:38,167 --> 01:49:40,417 Attention, all engineers. 1275 01:49:40,583 --> 01:49:42,083 H1C: 1276 01:49:42,125 --> 01:49:45,375 You have 3 hours to repair the bridge. 1277 01:49:46,000 --> 01:49:51,042 Consolidate C1, B3 sections. South side. 1278 01:49:52,250 --> 01:49:53,458 All units. 1279 01:49:53,458 --> 01:49:56,208 Condition 1 in operation. 1280 01:49:56,542 --> 01:49:58,000 Stay on point. 1281 01:49:58,917 --> 01:50:00,042 Jesus Christ. 1282 01:50:00,375 --> 01:50:02,958 If those bastards had gotten a yard closer, 1283 01:50:03,167 --> 01:50:05,333 this bridge would have been toasted! 1284 01:50:06,083 --> 01:50:07,750 You think we gonna make it out of here, Scotty? 1285 01:50:07,792 --> 01:50:08,708 I hope so. 1286 01:50:08,750 --> 01:50:10,917 God knows how many of them are coming next time. 1287 01:50:11,583 --> 01:50:12,292 Gee. 1288 01:50:12,583 --> 01:50:15,375 Gonna be another 3 days till our boys are cleared. 1289 01:50:15,542 --> 01:50:18,750 That's 10,000 of our guys that we gotta watch out for. 1290 01:50:19,958 --> 01:50:21,667 You know, Smith said this is not a retreat. 1291 01:50:22,208 --> 01:50:24,375 We're just advancing in another direction. 1292 01:50:25,083 --> 01:50:26,042 That's considerate. 1293 01:50:26,083 --> 01:50:28,083 Better than advancing into hell I guess. 1294 01:50:28,333 --> 01:50:31,750 Sir, we've patched up the north side over there with wood. 1295 01:50:31,792 --> 01:50:33,833 But it still needs some reinforcement. 1296 01:50:34,042 --> 01:50:36,208 And that's a problem because we are all out of steel. 1297 01:50:36,375 --> 01:50:39,208 And we still need to fix that pipe over there too. 1298 01:50:39,542 --> 01:50:40,500 Make it happen. 1299 01:50:41,292 --> 01:50:43,292 Send another request to HQ. 1300 01:50:43,500 --> 01:50:46,708 And get me more firepower around this bridge. 1301 01:50:47,000 --> 01:50:48,333 If they blow it one more time, 1302 01:50:48,375 --> 01:50:50,333 we'll be up shit's creek without a paddle. 1303 01:50:50,500 --> 01:50:51,458 Yes sir. 1304 01:50:51,500 --> 01:50:52,708 Hurried up, guys! 1305 01:51:42,458 --> 01:51:44,375 Latest news from the front. 1306 01:51:44,458 --> 01:51:47,458 The Sumun Bridge, the army"s main route for rear advance 1307 01:51:47,583 --> 01:51:50,542 has come under attack for a second time. 1308 01:51:50,792 --> 01:51:54,417 The 1st marine division is facing a major test. 1309 01:52:09,417 --> 01:52:10,125 General, 1310 01:52:10,375 --> 01:52:12,792 the main structure at the Sumun bridge has been damaged. 1311 01:52:13,208 --> 01:52:16,125 If the bridge gets hit again, it may be unusable. 1312 01:52:17,333 --> 01:52:18,250 Damn Smith, 1313 01:52:18,250 --> 01:52:20,000 I told him not to retreat. 1314 01:52:20,542 --> 01:52:23,042 Doesn't he know he could face a court martial? 1315 01:52:25,667 --> 01:52:26,958 What's the UN's reaction 1316 01:52:27,000 --> 01:52:28,458 to the A bomb plan? 1317 01:52:28,667 --> 01:52:30,750 It engendered controversy, sir. 1318 01:52:36,375 --> 01:52:40,625 Contact all factories cooperating with our military in Tokyo. 1319 01:52:41,125 --> 01:52:43,833 Make sure to get that damn bridge fixed. 1320 01:52:44,375 --> 01:52:45,500 Yes, sir. 1321 01:52:49,208 --> 01:52:51,292 Yang Wenjian, where did you get that vehicle? 1322 01:52:51,625 --> 01:52:53,083 This half-track was seized 1323 01:52:53,542 --> 01:52:55,250 by the commander at Koto-ri. 1324 01:52:55,875 --> 01:52:57,458 The weapon on the top is not working. 1325 01:52:57,875 --> 01:52:59,125 But it can still move. 1326 01:53:15,625 --> 01:53:17,250 No matter how many times they fix the bridge, 1327 01:53:18,000 --> 01:53:19,167 we will blast it 1328 01:53:19,583 --> 01:53:20,750 every time they fix it. 1329 01:53:21,917 --> 01:53:23,250 As long as the bridge is there, 1330 01:53:23,917 --> 01:53:25,750 our mission still stands. 1331 01:53:33,625 --> 01:53:34,500 I said, 1332 01:53:35,250 --> 01:53:36,333 we would win 1333 01:53:37,083 --> 01:53:38,625 and take them home. 1334 01:53:55,167 --> 01:53:56,875 My wife said, 1335 01:53:57,000 --> 01:53:58,625 when I go home again, 1336 01:53:59,042 --> 01:54:02,667 I must teach math to my daughter. 1337 01:54:05,792 --> 01:54:06,958 Let's say goodbye here. 1338 01:54:24,208 --> 01:54:25,542 Come back alive. 1339 01:56:22,542 --> 01:56:23,292 Wanli, 1340 01:56:23,792 --> 01:56:24,750 your mission 1341 01:56:25,083 --> 01:56:26,667 is to blow the whistle in every 3 hours 1342 01:56:27,125 --> 01:56:28,917 at different locations 1343 01:56:29,125 --> 01:56:31,083 on the south or north side of the bridge 1344 01:56:31,292 --> 01:56:32,708 so as to distract the U.S. Army. 1345 01:56:34,458 --> 01:56:36,167 The rest of the 9th Company and | 1346 01:56:36,417 --> 01:56:37,750 will do our best 1347 01:56:37,750 --> 01:56:39,292 to draw firepower onto us. 1348 01:56:39,875 --> 01:56:40,833 So that Qianli 1349 01:56:40,958 --> 01:56:42,833 will have 10 more seconds for his mission. 1350 01:56:43,500 --> 01:56:44,208 Remember, 1351 01:56:44,542 --> 01:56:46,500 you must do your best to survive 1352 01:56:46,792 --> 01:56:48,250 and accurately report the situation here 1353 01:56:48,292 --> 01:56:51,250 to our reinforcements. 1354 01:56:51,750 --> 01:56:52,500 Stay alert! 1355 01:56:52,500 --> 01:56:53,708 - What was that? - Get up! 1356 01:57:29,125 --> 01:57:30,750 Let's keep everyone awake. 1357 01:57:30,958 --> 01:57:32,208 And get them some coffee. 1358 01:57:32,250 --> 01:57:33,042 Yes, sir! 1359 01:57:51,500 --> 01:57:52,375 Stop it! 1360 01:57:52,500 --> 01:57:53,292 There is no one there! 1361 01:57:53,333 --> 01:57:54,125 What are you shooting at? 1362 01:58:05,583 --> 01:58:07,083 Music, lieutenant! 1363 01:58:07,167 --> 01:58:08,083 Yes, sir! 1364 01:58:21,792 --> 01:58:23,333 Now that's more like it. 1365 01:58:25,542 --> 01:58:26,583 What was that? 1366 01:58:26,833 --> 01:58:29,250 Come on, you never heard of this song before? 1367 01:58:29,542 --> 01:58:33,792 I'm gonna buy a paper doll... 1368 01:58:33,792 --> 01:58:34,667 What a classic. 1369 01:58:39,708 --> 01:58:43,500 Can't believe I'm hearing this song in this shithole. 1370 01:58:43,750 --> 01:58:45,042 Who are they kidding. 1371 02:01:06,333 --> 02:01:07,583 Reload! 1372 02:01:09,458 --> 02:01:10,917 Target truck! 1373 02:01:17,792 --> 02:01:19,333 Open fire! 1374 02:01:46,125 --> 02:01:48,125 Enemy truck coming down the hill! 1375 02:01:48,917 --> 02:01:49,958 Take cover! 1376 02:02:06,750 --> 02:02:08,042 Jesus! 1377 02:02:26,250 --> 02:02:27,625 What the hell! 1378 02:02:50,542 --> 02:02:51,750 Hold. 1379 02:02:58,542 --> 02:03:00,958 I don't like the look of this, sir. 1380 02:03:01,417 --> 02:03:02,250 Wait. 1381 02:03:03,042 --> 02:03:04,667 Let's keep him alive. 1382 02:03:05,167 --> 02:03:07,167 It'll be more exciting for us. 1383 02:03:07,792 --> 02:03:11,833 Anybody know the word "surrender" in his language? 1384 02:03:12,792 --> 02:03:13,958 No, sir. 1385 02:03:29,042 --> 02:03:33,125 Fire! 1386 02:03:41,083 --> 02:03:42,708 The U.S. army we are going to face 1387 02:03:42,833 --> 02:03:46,042 has the best equipment in the world. 1388 02:03:48,083 --> 02:03:49,000 This battle 1389 02:03:49,583 --> 02:03:51,167 will be extremely arduous. 1390 02:03:51,458 --> 02:03:52,667 But we need to strive for victory. 1391 02:04:30,417 --> 02:04:31,375 Qianli. 1392 02:04:51,333 --> 02:04:52,083 Qianli. 1393 02:05:41,458 --> 02:05:42,792 I didn't let you run around before 1394 02:05:42,917 --> 02:05:44,250 as you might cause trouble. 1395 02:05:46,042 --> 02:05:47,375 But now, 1396 02:05:48,042 --> 02:05:49,583 run as you wish 1397 02:05:50,167 --> 02:05:51,583 and fly 1398 02:05:52,000 --> 02:05:53,292 as you like. 1399 02:08:30,875 --> 02:08:34,125 Sir, there are no more enemies below the bridge. 1400 02:08:34,167 --> 02:08:35,625 Should I keep burning? 1401 02:08:36,417 --> 02:08:37,750 No, soldier. 1402 02:08:38,208 --> 02:08:39,708 We've burnt them enough. 1403 02:08:39,750 --> 02:08:41,333 It's time we go home. 1404 02:08:41,458 --> 02:08:42,750 Sir, yes, sir! 1405 02:09:45,625 --> 02:09:49,333 This is AFNK, bringing you the latest news from the Front. 1406 02:09:49,500 --> 02:09:51,542 After 10 long days of battle, 1407 02:09:51,583 --> 02:09:53,958 more than 14,000 American troops 1408 02:09:53,958 --> 02:09:57,292 found themselves trapped on the Koto-ri Plateau. 1409 02:09:57,333 --> 02:10:00,000 Their only safe escape, the Sumun Bridge 1410 02:10:00,042 --> 02:10:02,458 had been destroyed in a fire fight. 1411 02:10:02,750 --> 02:10:05,125 The Far East Combat Cargo Command 1412 02:10:05,167 --> 02:10:09,792 dispatched a request to HQ in Tokyo for emergency support. 1413 02:10:10,083 --> 02:10:12,292 At 9 a.m. on December 7th, 1414 02:10:12,542 --> 02:10:15,458 8 Air Force C-119 flying boxcars 1415 02:10:15,500 --> 02:10:17,250 appeared over Koto-ri. 1416 02:10:17,292 --> 02:10:21,333 Secured to each aircraft is a section of M-2 bridge. 1417 02:10:21,375 --> 02:10:24,500 Each weighing nearly 2,500 pounds! 1418 02:10:24,542 --> 02:10:28,125 In fact, the innovative strategy to repair the bridge 1419 02:10:28,125 --> 02:10:30,625 was the first of its kind in history. 1420 02:10:30,792 --> 02:10:32,375 Good work, boys! 1421 02:10:32,500 --> 02:10:35,500 This is Canas Richards, signing off. 1422 02:11:01,000 --> 02:11:02,500 What are you looking at, sir? 1423 02:11:04,083 --> 02:11:06,458 Could be a warning sign, soldier. 1424 02:11:11,042 --> 02:11:13,875 It's telling us we don't have much time to pull out. 1425 02:11:15,125 --> 02:11:16,833 We really need to think this through. 1426 02:11:18,500 --> 02:11:20,417 It's gonna be a tough war, soldier. 1427 02:11:22,167 --> 02:11:24,625 We have to remember what happened here. 1428 02:12:32,833 --> 02:12:35,000 Time to go home, buddy. 1429 02:13:12,208 --> 02:13:14,250 Rest in peace, boys. 1430 02:13:14,833 --> 02:13:16,500 Merry Christmas. 1431 02:13:18,833 --> 02:13:20,292 Hurry! Assemble at Hungnam Port. 1432 02:13:20,458 --> 02:13:21,167 3rd Battalion, 1433 02:13:21,333 --> 02:13:22,167 hurry! 1434 02:13:35,000 --> 02:13:35,875 Keep up! 1435 02:13:43,292 --> 02:13:44,958 Be careful! Take cover! 1436 02:14:00,958 --> 02:14:02,542 Commander, he is one of us. 1437 02:14:10,750 --> 02:14:12,083 I think he's from the 7th Company. 1438 02:14:12,292 --> 02:14:13,292 Where are the rest of them? 1439 02:17:16,042 --> 02:17:16,792 Commander! 1440 02:17:16,875 --> 02:17:19,042 Out of 135 soldiers in the 2nd Company. 1441 02:17:19,208 --> 02:17:20,792 21 are now reporting for duty. 1442 02:17:21,167 --> 02:17:21,917 Commander! 1443 02:17:22,042 --> 02:17:24,333 Out of 157 soldiers in the 3rd Company. 1444 02:17:24,375 --> 02:17:26,083 33 are now reporting for duty. 1445 02:17:26,375 --> 02:17:27,208 Commander! 1446 02:17:27,292 --> 02:17:29,417 Out of 152 soldiers in the 4th Company. 1447 02:17:29,500 --> 02:17:31,042 32 are now reporting for duty. 1448 02:17:31,417 --> 02:17:32,125 Commander! 1449 02:17:32,333 --> 02:17:34,708 Out of 128 soldiers in the 5th Company. 1450 02:17:34,750 --> 02:17:36,167 38 are now reporting for duty. 1451 02:17:36,875 --> 02:17:37,667 Commander! 1452 02:17:37,708 --> 02:17:39,958 Out of 221 soldiers in the Artillery Battalion. 1453 02:17:40,000 --> 02:17:41,750 107 are now reporting for duty. 1454 02:17:42,042 --> 02:17:42,792 Commander! 1455 02:17:42,917 --> 02:17:44,125 Out of 157 soldiers 1456 02:17:44,167 --> 02:17:45,583 in the 7th Penetrating Company, 1457 02:17:45,625 --> 02:17:47,250 1 is now reporting for duty. 1458 02:17:57,875 --> 02:17:59,125 Go get that flag for me. 1459 02:17:59,125 --> 02:17:59,667 Yes, sir! 1460 02:18:04,750 --> 02:18:05,833 Wu Wanli. 1461 02:18:10,167 --> 02:18:11,125 Commander! 1462 02:18:11,167 --> 02:18:12,542 Wu Wanli from the 7th Penetrating Company 1463 02:18:12,583 --> 02:18:13,792 reporting for duty! 1464 02:18:23,000 --> 02:18:24,667 Do you have any wishes? 1465 02:18:25,375 --> 02:18:26,625 Tell me. 1466 02:18:30,417 --> 02:18:32,417 Restore the 7th Company organization. 1467 02:18:49,208 --> 02:18:51,083 7th Penetrating Company, 1468 02:18:51,250 --> 02:18:52,625 Wu Wanli, stepping out! 1469 02:18:52,708 --> 02:18:53,583 Yes, sir! 1470 02:20:02,333 --> 02:20:03,500 Eleven. 1471 02:20:04,167 --> 02:20:05,375 Twelve. 1472 02:20:06,083 --> 02:20:07,125 Thirteen. 1473 02:20:08,208 --> 02:20:09,083 Fourteen. 1474 02:20:10,250 --> 02:20:11,500 Fifteen. 1475 02:20:14,417 --> 02:20:15,500 Wu Wanli, 1476 02:20:33,333 --> 02:20:35,083 didn't you brag about 1477 02:20:35,917 --> 02:20:37,333 being able to skip 30 times 1478 02:20:37,417 --> 02:20:39,375 with one stone? 1479 02:20:45,000 --> 02:20:47,000 I said I could skip 30 times 1480 02:20:47,917 --> 02:20:50,708 only when I find a very nice stone. 1481 02:20:53,250 --> 02:20:55,417 Do you know what a very nice stone is? 1482 02:21:01,125 --> 02:21:02,250 What is it? 1483 02:21:02,750 --> 02:21:04,667 What a very nice is ... 1484 02:21:19,625 --> 02:21:20,792 Qianli. 1485 02:21:26,292 --> 02:21:28,500 I miss you very, very much. 86110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.