All language subtitles for Nora Sand - S01E05 - Andreas - 1080p Web-DL - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,920 --> 00:01:43,920 LAS CHICAS DEL BARCO DE INGLATERRA S01E05 2 00:02:05,800 --> 00:02:07,440 �Qu� tan seguros est�n? 3 00:02:08,440 --> 00:02:12,600 Es un poco dif�cil de decirlo, pero estamos muy seguros. 4 00:02:16,360 --> 00:02:20,680 �As� que Lisbeth fue asesinada por ese hombre en Inglaterra? 5 00:02:20,800 --> 00:02:23,080 S�, ha confesado todo. 6 00:02:25,800 --> 00:02:27,640 �Entonces el caso est� cerrado? 7 00:02:29,680 --> 00:02:33,280 Eso parece. Por fin. 8 00:02:59,640 --> 00:03:01,000 �En qu� est�s pensando? 9 00:03:03,520 --> 00:03:05,680 Lo que les pas� a las dos chicas. 10 00:03:07,480 --> 00:03:11,280 - Si alguna vez sabremos toda la verdad. - Hix lo confes� todo. 11 00:03:11,400 --> 00:03:16,080 Se�al� la ubicaci�n exacta, y dio detalles. �Cu�l es el problema? 12 00:03:19,080 --> 00:03:20,720 A�n faltan piezas. 13 00:03:21,760 --> 00:03:26,760 No logro entender la conexi�n entre Damtoft y Hix. 14 00:03:26,880 --> 00:03:29,400 �No crees que deber�as separar los dos casos? 15 00:03:29,520 --> 00:03:33,960 �Y c�mo? Tiene que haber una conexi�n obvia entre los dos. 16 00:03:34,080 --> 00:03:39,760 �"Obvia"? En casos como estos siempre surgen muchas teor�as. 17 00:03:40,800 --> 00:03:44,800 Hix mat� a Lisbeth y a Lulu. Damtoft se llev� a Sofia. 18 00:03:46,360 --> 00:03:50,360 Lo �nico que conecta los casos, es que nosotros los conectamos. 19 00:04:12,120 --> 00:04:16,440 Busqu� un martillo o alg�n tipo de arma... 20 00:04:16,560 --> 00:04:20,160 Pero no encontr� nada adecuado. 21 00:04:20,280 --> 00:04:26,360 Recuerdo que estaba a la mitad de las escaleras del s�tano... 22 00:04:26,480 --> 00:04:30,520 cuando vi una vieja aspiradora... 23 00:04:56,280 --> 00:05:00,040 Mira el mensaje que te acabo de reenviar. 24 00:05:00,160 --> 00:05:03,520 �Lo recibiste? �Lo estoy leyendo mal? 25 00:05:08,640 --> 00:05:10,480 Maldici�n. 26 00:05:15,800 --> 00:05:19,000 - �S�? - Nora, soy Spencer. 27 00:05:19,120 --> 00:05:23,760 Acabamos de recibir nuevos resultados del laboratorio. 28 00:05:23,880 --> 00:05:27,560 Para ser completamente sincero... 29 00:05:27,680 --> 00:05:31,000 no eran las respuestas que ninguno de nosotros esperaba. 30 00:05:31,840 --> 00:05:36,760 No hemos encontrado coincidencias ni para Lisbeth ni Lulu. Lo siento. 31 00:05:38,200 --> 00:05:43,360 Parece que en el sitio estaban enterrados los restos de 12 personas. 32 00:05:43,480 --> 00:05:47,480 Pero eso no es todo. Y aqu� es donde se pone raro. 33 00:05:47,600 --> 00:05:50,520 Una de las chicas que hemos identificado... 34 00:05:50,640 --> 00:05:55,840 desapareci� unos seis meses despu�s de que Hix fuera encarcelado. 35 00:06:04,680 --> 00:06:07,320 �As� que �l no la mat�? 36 00:06:07,440 --> 00:06:09,080 No lo s�. 37 00:06:24,000 --> 00:06:30,680 �Pero c�mo pudo Hix saber que los cuerpos estaban enterrados en ese lugar exacto... 38 00:06:30,800 --> 00:06:33,640 si �l no fue el responsable? 39 00:06:33,760 --> 00:06:39,160 Acabo de recibir la informaci�n. A�n no tengo respuestas. Lo siento. 40 00:06:39,280 --> 00:06:42,760 Pero vamos a reabrir toda la investigaci�n. 41 00:07:35,640 --> 00:07:39,280 - Si me hubieras dicho que ven�as... - Est� bien. 42 00:07:43,720 --> 00:07:45,200 Mam�, as� est� bien. 43 00:07:50,480 --> 00:07:52,200 �Mam�! 44 00:07:56,880 --> 00:07:58,520 �Por qu� me mentiste? 45 00:08:00,760 --> 00:08:03,360 �Por qu� nunca me dijiste que pap� se suicid�? 46 00:08:09,360 --> 00:08:14,320 Creo que hoy en d�a se habla de manera diferente sobre el suicidio. 47 00:08:21,520 --> 00:08:23,440 Estabas tan orgulloso de �l. 48 00:08:29,800 --> 00:08:30,960 �l... 49 00:08:35,720 --> 00:08:37,840 ten�a una mente atribulada. 50 00:08:42,160 --> 00:08:44,000 - �La ten�a? - S�. 51 00:08:46,840 --> 00:08:49,440 Me tom� alg�n tiempo darme cuenta. 52 00:08:51,280 --> 00:08:52,840 De que �l... 53 00:08:54,320 --> 00:08:56,800 simplemente no estaba presente. 54 00:09:06,640 --> 00:09:11,480 Lo recuerdo m�s como... pensativo. 55 00:09:11,600 --> 00:09:13,720 Era ensimismado. 56 00:09:16,280 --> 00:09:20,880 Incapaz de compartir algo con alguien. 57 00:09:25,560 --> 00:09:28,040 De simplemente estar presente. 58 00:09:33,120 --> 00:09:37,040 Nos afect� a todos, sabes. 59 00:09:39,240 --> 00:09:41,520 Creo que te afect� a ti. 60 00:09:44,160 --> 00:09:48,280 Siempre fuiste un poco introvertido t� tambi�n. 61 00:09:56,080 --> 00:09:57,760 Y tambi�n estaba el alcohol. 62 00:10:05,600 --> 00:10:09,880 No recuerdo haberlo visto nunca borracho. 63 00:10:10,000 --> 00:10:11,240 Eras muy peque�o. 64 00:10:12,760 --> 00:10:16,480 Eso es lo bueno del tiempo. Uno olvida. 65 00:10:27,640 --> 00:10:31,160 Hola, Nora. �Puedo devolverte la llamada en un rato? 66 00:10:33,040 --> 00:10:37,600 - S�. Adi�s. - Nunca me cay� bien, sabes. 67 00:10:38,640 --> 00:10:44,040 - �Qui�n, Nora? - Una periodista irritante, sabelotodo. 68 00:10:45,240 --> 00:10:47,920 - Mam�, ese es su trabajo. - S�. 69 00:10:48,040 --> 00:10:50,880 Estabas muy entusiasmado con ella, seg�n recuerdo. 70 00:10:53,120 --> 00:10:55,720 Me alegro de que no pasara nada entre ustedes. 71 00:11:50,360 --> 00:11:51,760 �Pas� algo? 72 00:11:53,960 --> 00:11:57,960 - �Por qu� tardaste tanto? - Solo estaba en casa de mi madre. 73 00:12:00,800 --> 00:12:02,000 �Qu� pasa? 74 00:12:06,640 --> 00:12:08,360 �Pero por qu� te llam� a ti? 75 00:12:09,520 --> 00:12:12,960 Supongo que porque ya hab�a hablado con �l antes. 76 00:12:13,080 --> 00:12:16,840 - Esto es un asunto policial. - Por favor, Andreas. 77 00:12:16,960 --> 00:12:20,360 �Puedes guardarte ese ego policial herido por un momento? 78 00:12:25,120 --> 00:12:28,720 �Podr�as hacerme el favor de escuchar una idea? 79 00:12:37,640 --> 00:12:41,360 As� que ni Lisbeth ni Lulu est�n en esa fosa. 80 00:12:45,520 --> 00:12:48,280 Y varias de las victimas que encontraron... 81 00:12:48,400 --> 00:12:51,560 fueron asesinadas despu�s de que Hix fuera a prisi�n. 82 00:12:56,040 --> 00:12:59,760 - No tiene mucho sentido. - Tal vez �l no mat� a nadie. 83 00:13:02,320 --> 00:13:05,080 Tal vez es como el sueco Thomas Quick. 84 00:13:05,200 --> 00:13:09,160 Se culp� de casi todos los casos sin resolver en Escandinavia. 85 00:13:15,000 --> 00:13:17,360 Pero t� por supuesto no est�s de acuerdo. 86 00:13:19,200 --> 00:13:20,640 �Sabes lo que pienso? 87 00:13:22,680 --> 00:13:26,160 Creo que esto podr�a ser exactamente lo que estamos buscando. 88 00:13:27,200 --> 00:13:31,440 Hix no pudo haber asesinado a esas chicas despu�s de ir a prisi�n. 89 00:13:31,560 --> 00:13:33,040 �A d�nde quieres llegar? 90 00:13:34,480 --> 00:13:38,280 - �No podemos intentar pensarlo? - La verdad es que no tengo ganas. 91 00:13:38,400 --> 00:13:41,240 T� solo quieres una respuesta simple y clara. 92 00:13:41,360 --> 00:13:43,280 No quiero que me manipulen. 93 00:13:45,360 --> 00:13:48,760 Nunca te has dejado manipular por nadie, �verdad Andreas? 94 00:13:48,880 --> 00:13:52,520 El tenaz, correcto, controlado Andreas Jansson. 95 00:13:52,640 --> 00:13:56,840 Que sigue los pasos de su padre, siempre tomando las decisiones correctas. 96 00:14:02,560 --> 00:14:04,320 Para ser completamente sincera, 97 00:14:05,280 --> 00:14:10,320 pareces m�s preocupado por seguir las reglas... 98 00:14:10,440 --> 00:14:13,880 que por pensar por ti mismo. �No puedes relajarte un poco? 99 00:14:16,320 --> 00:14:18,440 "Es un asunto policial, Nora." 100 00:14:19,160 --> 00:14:21,520 �No puedes arriesgarte de vez en cu�ndo? 101 00:14:46,600 --> 00:14:48,360 Me llamo Nora Sand. 102 00:14:50,680 --> 00:14:54,520 He venido desde Dinamarca porque usted quer�a hablar conmigo. 103 00:15:01,920 --> 00:15:04,680 Yo tom� las fotograf�as. 104 00:15:11,520 --> 00:15:15,680 Entonces, �sabe usted c�mo llegaron a mis manos? 105 00:15:23,600 --> 00:15:24,840 Me disculpo. 106 00:15:37,240 --> 00:15:40,120 Probablemente uno de mis admiradores. 107 00:15:44,080 --> 00:15:45,440 �Un admirador? 108 00:15:48,520 --> 00:15:50,200 ��l tiene un admirador en Dinamarca? 109 00:15:51,880 --> 00:15:56,000 �Qu� significa eso, que recibiste las fotos de uno de ellos? 110 00:15:57,720 --> 00:16:01,560 �C�mo pudo Hix se�alar la ubicaci�n de las victimas si no las mat� �l? 111 00:16:02,280 --> 00:16:04,280 Tal vez hubo m�s de un asesino. 112 00:16:09,560 --> 00:16:11,160 �Hix ten�a un c�mplice? 113 00:16:14,560 --> 00:16:18,080 �Pudieron haberse conocido, Damtoft y Hix? 114 00:16:19,640 --> 00:16:23,440 �Pudieron haber pertenecido al mismo grupo de trastornados? 115 00:16:25,680 --> 00:16:28,080 �Pudieron haberse conocido? 116 00:16:28,200 --> 00:16:32,760 Si hay otro ah� afuera, alguien que mueve los hilos, 117 00:16:35,040 --> 00:16:38,280 que puso las fotos en mi buz�n, 118 00:16:38,400 --> 00:16:42,920 esa podr�a ser la conexi�n con los casos en Dinamarca. 119 00:16:45,400 --> 00:16:48,440 Damtoft podr�a haber preparado a las chicas para Hix. 120 00:16:50,760 --> 00:16:53,160 �Pudo haber pasado eso con Lisbeth y Lulu? 121 00:16:55,120 --> 00:16:58,040 �Pudo Damtoft haber asesinado chicas junto con Hix, 122 00:16:58,160 --> 00:17:00,760 y luego continuar por su cuenta? 123 00:17:06,360 --> 00:17:07,800 Hola, Jytte. 124 00:17:15,240 --> 00:17:17,440 �C�mo est�s realmente? 125 00:17:19,000 --> 00:17:21,720 Todo esto sobre tu compa�ero... 126 00:17:23,160 --> 00:17:25,640 Debe haber sido una gran conmoci�n para ti. 127 00:17:26,680 --> 00:17:28,560 S�, realmente lo fue. 128 00:17:29,840 --> 00:17:32,280 Y quiz� tambi�n fui un poco ingenua. 129 00:17:35,000 --> 00:17:40,400 Para m� es bastante obvio que la gente habla a mis espaldas. 130 00:17:40,520 --> 00:17:45,200 S�, eso es exactamente. Todo esto ha... 131 00:17:48,040 --> 00:17:52,120 - Es una carga para todos nosotros. - Tambi�n lo entiendo. 132 00:17:53,640 --> 00:17:56,520 Me doy cuenta de que mis colegas no saben muy bien... 133 00:17:56,640 --> 00:17:59,480 qu� decirme cuando me encuentran. 134 00:17:59,600 --> 00:18:01,800 Y lo entiendo, por supuesto. 135 00:18:04,600 --> 00:18:06,560 Creo que tal vez... 136 00:18:06,680 --> 00:18:10,640 unas buenas y largas vacaciones te har�an mucho bien. 137 00:18:22,440 --> 00:18:24,840 Quieren que renuncie, �no? 138 00:18:26,080 --> 00:18:28,600 Tienes que darme unos d�as m�s, Olav. 139 00:18:30,040 --> 00:18:32,320 Te mantendr� informado. S�. 140 00:18:33,920 --> 00:18:35,640 Adi�s. 141 00:18:50,286 --> 00:18:51,286 Bien... 142 00:18:51,840 --> 00:18:56,400 Creo que la idea de que Damtoft y Hix hayan trabajado juntos es interesante. 143 00:18:58,160 --> 00:19:01,040 Podr�a muy bien ser nuestro eslab�n perdido. 144 00:19:01,160 --> 00:19:04,160 Tengo que hablar con Damtoft otra vez, presionarlo un poco m�s. 145 00:19:04,280 --> 00:19:06,520 Solo voy a decir esto. 146 00:19:08,000 --> 00:19:11,320 �S�? Y te lo digo como amigo. 147 00:19:12,400 --> 00:19:15,240 - Adelante. - �Prometes no enojarte? 148 00:19:18,800 --> 00:19:20,280 Te lo prometo, Andreas. 149 00:19:23,520 --> 00:19:26,880 Prometo que escuchar� lo que tienes que decir. 150 00:19:33,960 --> 00:19:35,320 Lo que tienes aqu�... 151 00:19:37,400 --> 00:19:40,640 empieza a parecer una cadena de coincidencias e indicios. 152 00:19:43,160 --> 00:19:48,000 - Pero necesitamos pruebas concretas. - S�, por supuesto. 153 00:19:49,120 --> 00:19:51,560 No hay necesidad de apresurarse. 154 00:19:52,560 --> 00:19:53,640 Hablar� con Stark... 155 00:19:53,760 --> 00:19:57,680 y enviar� un perfil de ADN completo de Damtoft a Inglaterra. 156 00:19:58,400 --> 00:20:02,160 Mientras tanto, necesitamos hacer m�s s�lido el caso. 157 00:20:02,280 --> 00:20:04,360 Tampoco es tan urgente. 158 00:20:04,480 --> 00:20:08,440 Damtoft est� custodiado en el hospital. No se va a ir a ninguna parte. 159 00:20:14,800 --> 00:20:16,960 - De acuerdo. - De acuerdo. 160 00:20:59,040 --> 00:21:01,600 �Qu� crees que impulsa a un asesino en serie? 161 00:21:03,680 --> 00:21:08,920 Debes estar desesperada, pidiendo ayuda a una consejera de parejas. 162 00:21:12,520 --> 00:21:14,240 S�. 163 00:21:14,360 --> 00:21:20,040 Pero supongo que habr�s conocido a bastantes hombres trastornados. 164 00:21:20,160 --> 00:21:25,200 Psic�patas manipuladores, y mezquinos sedientos de poder. 165 00:21:27,320 --> 00:21:31,480 En realidad se distribuye bastante parejo entre hombres y mujeres. 166 00:21:31,600 --> 00:21:32,880 �No hay diferencia? 167 00:21:34,440 --> 00:21:37,560 Bueno, los hombres tienden a jugar juegos a corto plazo. 168 00:21:38,640 --> 00:21:41,120 Para ellos realmente es un juego. 169 00:21:41,240 --> 00:21:44,800 Tal vez sea una especie de instinto de caza lo que los impulsa. 170 00:21:46,000 --> 00:21:49,480 Como que atraen a la presa, 171 00:21:49,600 --> 00:21:52,400 juegan con sus instintos, y coleccionan trofeos. 172 00:21:54,560 --> 00:21:56,160 �Y las mujeres no lo hacen? 173 00:21:58,800 --> 00:21:59,920 �Lo hacemos? 174 00:22:10,680 --> 00:22:12,840 De acuerdo. �Qu� sabes de �l? 175 00:22:14,520 --> 00:22:18,880 Todo indica que eran dos. Hix y un c�mplice. 176 00:22:20,360 --> 00:22:22,760 Y que el c�mplice sigue activo. 177 00:22:24,480 --> 00:22:25,840 Tal vez aqu�. 178 00:22:27,320 --> 00:22:29,720 Supongamos que es de ese tipo cazador. 179 00:22:30,800 --> 00:22:35,000 - �C�mo elige a sus v�ctimas? - Parece que son chicas j�venes. 180 00:22:36,360 --> 00:22:40,400 Que conoce por casualidad, y simplemente despiertan su inter�s. 181 00:22:45,120 --> 00:22:48,240 Tiene que haber algo m�s que eso. 182 00:22:48,360 --> 00:22:52,160 Creo que sus v�ctimas nos dicen algo sobre c�mo ve el mundo. 183 00:22:54,720 --> 00:22:56,600 �Qu� tipo de chicas son? 184 00:22:58,720 --> 00:23:00,800 Chicas de hogares disfuncionales. 185 00:23:01,440 --> 00:23:06,360 Chicas j�venes con problemas, con un futuro poco prometedor. 186 00:23:06,480 --> 00:23:07,880 Chicas solitarias. 187 00:23:14,800 --> 00:23:16,280 �Qu� pasa? 188 00:23:18,880 --> 00:23:20,840 Te est�s describiendo a ti misma. 189 00:23:25,200 --> 00:23:28,240 Solo digo que no siempre lo tuviste f�cil. 190 00:23:30,160 --> 00:23:32,034 Seguramente tambi�n te has sentido sola. 191 00:23:33,920 --> 00:23:36,671 Con todo lo de tu madre, que simplemente se fue. 192 00:23:39,400 --> 00:23:42,200 Si partimos de la base de que �l te ha elegido a ti... 193 00:23:43,880 --> 00:23:46,600 �Es porque eres vulnerable? 194 00:23:59,200 --> 00:24:01,200 Nunca me he sentido realmente vulnerable. 195 00:24:01,320 --> 00:24:05,200 No, claro, t� has construido esta fachada dura. 196 00:24:07,280 --> 00:24:10,400 Pero, �eran Lisbeth y Lulu particularmente vulnerables? 197 00:24:12,360 --> 00:24:14,480 �No eran unas chicas bastante fuertes? 198 00:24:16,400 --> 00:24:18,800 Ellas lucharon para salir adelante en la vida. 199 00:24:21,160 --> 00:24:25,920 - Pero t� eres m�s fuerte que todas ellas. - �Yo? 200 00:24:28,440 --> 00:24:30,720 Tu con todos tus puntos ciegos. 201 00:24:33,360 --> 00:24:37,760 - Das miedo a la gente, Nora. - No me percibo como alguien que da miedo. 202 00:24:37,880 --> 00:24:43,000 No, claro que no, pero as� es como la gente te percibe. 203 00:24:43,120 --> 00:24:47,200 Tu eres esta chica, que eres super fuerte... 204 00:24:47,320 --> 00:24:51,360 que proviene de un hogar desintegrado. 205 00:24:53,760 --> 00:24:56,680 As� que simplemente tuviste que compensar eso. 206 00:25:57,120 --> 00:25:58,240 �Pap�? 207 00:26:01,720 --> 00:26:06,360 �Era un poco dif�cil de tratar cuando era ni�a? 208 00:26:13,320 --> 00:26:14,560 �Estaba sola? 209 00:26:19,200 --> 00:26:20,400 Un poco, quiz�s. 210 00:26:42,240 --> 00:26:44,040 �Siempre has trabajado tanto? 211 00:26:46,040 --> 00:26:47,440 Me gusta mi trabajo. 212 00:26:48,600 --> 00:26:52,280 Eso no desaparece as� no m�s cuando te jubilas. 213 00:26:55,160 --> 00:26:59,000 De hecho ma�ana me voy de viaje a Lund. 214 00:27:00,560 --> 00:27:03,960 Es una conferencia. Tengo ganas de ir. 215 00:27:04,080 --> 00:27:06,160 �Me estoy volviendo como ella? 216 00:27:16,920 --> 00:27:21,040 No eres muy diferente. Supongo que se podr�a decir eso. 217 00:27:26,840 --> 00:27:30,000 As� que, realmente, uno no tiene elecci�n. 218 00:27:32,160 --> 00:27:33,960 Uno se vuelve como sus padres. 219 00:27:49,120 --> 00:27:50,200 Nora... 220 00:27:53,040 --> 00:27:54,920 Lo s�. Puedes irte a la cama. 221 00:27:57,560 --> 00:28:01,360 - Tengo que levantarme temprano... - Y dar una conferencia en Lund. 222 00:28:08,120 --> 00:28:09,240 S�. 223 00:28:55,960 --> 00:28:57,320 FOTOS 224 00:29:51,920 --> 00:29:54,120 S� que puedo ser muy molesta. 225 00:30:12,680 --> 00:30:14,680 Cuando estaba ah� en la comisar�a, 226 00:30:18,880 --> 00:30:23,600 y t� apareciste de repente, 227 00:30:28,680 --> 00:30:30,680 tuve un flashback. 228 00:30:33,320 --> 00:30:34,440 �De qu�? 229 00:30:41,440 --> 00:30:43,240 De cuando �ramos adolescentes. 230 00:30:48,680 --> 00:30:50,480 De todo lo que hab�a olvidado. 231 00:30:56,640 --> 00:31:00,640 Supongo que t� no piensas mucho en el pasado. 232 00:31:05,680 --> 00:31:08,680 Tal vez ser�a mejor dejarlo atr�s. 233 00:31:20,320 --> 00:31:21,600 �Era desagradable? 234 00:31:23,600 --> 00:31:26,040 No. No lo creo. 235 00:31:27,720 --> 00:31:30,040 - �Est�s seguro? - S�. �Por qu�? 236 00:31:35,040 --> 00:31:36,240 No lo s�. 237 00:31:39,360 --> 00:31:41,240 Solo tengo la sensaci�n... 238 00:31:44,320 --> 00:31:45,760 de que a nadie... 239 00:31:48,720 --> 00:31:50,160 realmente le caigo bien. 240 00:31:52,400 --> 00:31:54,000 De que doy la impresi�n... 241 00:31:55,840 --> 00:31:58,560 de ser fr�a, distante. 242 00:32:03,800 --> 00:32:05,040 Bueno... 243 00:32:07,080 --> 00:32:10,560 No se puede negar que eres como eres. 244 00:32:23,160 --> 00:32:24,320 Oye... 245 00:32:28,240 --> 00:32:29,560 A m� me gustabas. 246 00:32:32,360 --> 00:32:33,560 Mucho, de hecho. 247 00:32:37,200 --> 00:32:39,600 No pensaba que fueras desagradable o mala. 248 00:32:42,200 --> 00:32:44,240 Simplemente doli� cuando te fuiste. 249 00:32:47,760 --> 00:32:51,800 Nunca contestaste mis llamadas. Nunca me devolv�as la llamada. 250 00:33:09,680 --> 00:33:11,200 A�n pensaba en ti. 251 00:33:18,080 --> 00:33:19,240 �En serio? 252 00:33:32,920 --> 00:33:36,640 - �Cu�nto tiempo estar� fuera Birgitte? - No importa. 253 00:34:30,160 --> 00:34:31,520 Jytte. 254 00:34:57,480 --> 00:35:02,080 �Has pensado en lo que hablamos ayer? 255 00:35:13,120 --> 00:35:14,200 �No? 256 00:35:24,360 --> 00:35:26,120 He pensado mucho. 257 00:35:32,120 --> 00:35:33,800 Y lo siento, 258 00:35:36,080 --> 00:35:38,480 pero esta ser� la �ltima vez que hablemos. 259 00:35:41,680 --> 00:35:43,440 Esto simplemente no funciona. 260 00:35:55,680 --> 00:35:57,400 Tengo que seguir adelante. 261 00:36:04,320 --> 00:36:05,720 Lo siento. 262 00:36:18,760 --> 00:36:21,240 �Hola? �Puede...? 263 00:36:21,360 --> 00:36:25,720 �Puede venir alguien a ayudar? Algo est� terriblemente mal. 264 00:36:25,840 --> 00:36:30,280 Su cara est� azul y... 265 00:36:30,400 --> 00:36:32,880 Creo que no est� respirando. 266 00:37:29,960 --> 00:37:31,160 Soy Andreas. 267 00:38:37,240 --> 00:38:38,520 �Qu� pasa? 268 00:38:40,400 --> 00:38:42,000 �Qu� es eso? 269 00:38:43,640 --> 00:38:47,440 Estaba en la mesa del jard�n. Es una foto de Sofia. 270 00:38:49,440 --> 00:38:51,120 �D�nde diablos est� Damtoft? 271 00:38:52,360 --> 00:38:55,160 Damtoft est� muerto. Acaban de llamarme. 272 00:39:06,600 --> 00:39:08,320 Si no es Damtoft... 273 00:39:10,920 --> 00:39:13,880 - �Qu� diablos est� pasando, Andreas? - No lo s�. 274 00:39:14,000 --> 00:39:16,520 - �Qui�n sabe que estoy aqu�? - Alguien debe estar vigil�ndote. 275 00:39:16,640 --> 00:39:19,560 - �Qu� diablos est� pasando? - No lo s�. 276 00:39:19,719 --> 00:39:23,399 - Tienes que cuidarte... - No me toques ahora. 277 00:39:23,480 --> 00:39:25,360 �Qu� es lo que haces? 278 00:39:25,480 --> 00:39:31,120 D�jame en paz. �No entiendes una mierda! �Eres tan ingenuo! 279 00:39:59,838 --> 00:40:07,838 Subtitulado por Maurybp 280 00:40:59,720 --> 00:41:00,720 Long live NNF 22345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.