All language subtitles for Nora Sand - S01E04 - Hix - 1080p Web-DL - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,580 --> 00:00:18,648 NORTE DE INGLATERRA, 1985 2 00:00:45,240 --> 00:00:46,400 �Hola? 3 00:03:11,900 --> 00:03:19,900 LAS CHICAS DEL BARCO DE INGLATERRA S01E04 4 00:03:26,035 --> 00:03:29,200 LA POLIC�A REABRE EL CASO DE LAS CHICAS DESAPARECIDAS 5 00:03:33,529 --> 00:03:34,569 �Nora? 6 00:03:35,859 --> 00:03:39,219 Tu tel�fono son�. Creo que era un n�mero ingl�s. 7 00:03:57,360 --> 00:03:59,000 Hola, �hablo con Nora Sand? 8 00:03:59,120 --> 00:04:00,160 S�. 9 00:04:00,280 --> 00:04:05,040 Soy el Inspector de Polic�a Spencer de la Polic�a Metropolitana de Londres. 10 00:04:05,160 --> 00:04:07,080 �Tiene un momento? 11 00:04:07,200 --> 00:04:08,840 S�, claro. 12 00:04:08,960 --> 00:04:13,400 Nos ha contactado el abogado de William Hickley. 13 00:04:13,520 --> 00:04:16,400 Quiere hablar con usted en relaci�n con su art�culo. 14 00:04:17,480 --> 00:04:19,264 Es un asesino en serie condenado, 15 00:04:19,288 --> 00:04:21,800 que cumple cadena perpetua aqu� en Inglaterra. 16 00:04:21,920 --> 00:04:25,280 Dice que tiene nueva informaci�n con respecto al caso. 17 00:04:29,160 --> 00:04:32,280 �As� que ley� mi art�culo sobre Lisbeth y Lulu? 18 00:04:32,400 --> 00:04:34,880 No estoy seguro de c�mo dio con su nombre, 19 00:04:35,000 --> 00:04:38,960 pero pidi� espec�ficamente por usted, que fuera a hablar con �l. 20 00:04:41,640 --> 00:04:44,240 �Y cu�nto tiempo lleva encerrado? 21 00:04:44,360 --> 00:04:46,400 Fue arrestado en el '85. 22 00:04:46,520 --> 00:04:49,640 S� que es mucha informaci�n. Pi�nselo, 23 00:04:49,760 --> 00:04:51,000 y ll�meme de vuelta. 24 00:04:51,120 --> 00:04:52,640 S�, eh, muchas gracias. 25 00:05:01,560 --> 00:05:03,120 Era la polic�a inglesa. 26 00:05:05,040 --> 00:05:07,760 Un asesino en serie ingl�s quiere hablar conmigo. 27 00:05:09,400 --> 00:05:10,480 Vaya. 28 00:05:20,120 --> 00:05:23,000 William Hickley fue condenado en 1993, 29 00:05:23,120 --> 00:05:25,760 por los asesinatos de dos mujeres brit�nicas. 30 00:05:27,160 --> 00:05:29,880 Confes� el asesinato de muchas m�s, 31 00:05:30,000 --> 00:05:33,880 pero nunca se encontraron los cuerpos, as� que quedaron sin resolver. 32 00:05:39,240 --> 00:05:43,040 Ahora afirma tener nueva informaci�n sobre el caso de Lisbeth y Lulu. 33 00:05:44,720 --> 00:05:47,800 Ya veo. �Podr�a haberlas matado �l? 34 00:05:50,160 --> 00:05:51,240 No. 35 00:05:53,000 --> 00:05:56,120 - Parece muy poco probable. - S�. 36 00:05:58,600 --> 00:05:59,960 �Y qu� hay de Damtoft? 37 00:06:23,640 --> 00:06:25,360 �Un asesino en serie ingl�s? 38 00:06:28,200 --> 00:06:30,600 - �No es un poco descabellado? - S�. 39 00:06:36,760 --> 00:06:39,320 Pero es un poco raro que ocurra justo ahora. 40 00:06:42,200 --> 00:06:47,120 Escribiste un art�culo. Seguro que mucha gente lo ha le�do. 41 00:06:52,600 --> 00:06:54,040 Tengo que investigarlo. 42 00:06:56,720 --> 00:06:58,200 �Est�s considerando ir? 43 00:07:01,240 --> 00:07:02,400 S�. 44 00:07:04,000 --> 00:07:05,960 No es como si pueda dejarlo pasar. 45 00:07:07,400 --> 00:07:11,120 Famoso asesino en serie ingl�s quiere hablar con periodista danesa. 46 00:07:16,400 --> 00:07:17,640 �Y qu� hay de Damtoft? 47 00:07:22,640 --> 00:07:26,160 Ser�a un gran esc�ndalo si resultara que �l no est� involucrado. 48 00:07:49,240 --> 00:07:53,080 Como todos saben, han ocurrido algunas cosas �ltimamente. 49 00:07:54,520 --> 00:07:56,880 Por eso estoy aqu� hoy. 50 00:07:58,120 --> 00:08:01,240 Luego de esta sesi�n, me quedar� aqu� una hora, 51 00:08:01,360 --> 00:08:05,800 por si tienen algo de lo que quieran hablar conmigo. 52 00:08:07,280 --> 00:08:11,120 Pero primero, d�jenme decirles lo que deben hacer... 53 00:08:11,240 --> 00:08:16,760 y lo que no deben hacer, si tienen un encuentro desagradable. 54 00:08:16,880 --> 00:08:18,920 O� que los exhibicionistas no son peligrosos, 55 00:08:19,040 --> 00:08:21,880 sino inseguros por tener un pene peque�o. 56 00:08:23,160 --> 00:08:27,960 S�. No s� nada sobre el tama�o de sus... 57 00:08:29,360 --> 00:08:34,440 Pero lo que s� sabemos es que estos delincuentes a menudo comienzan... 58 00:08:34,560 --> 00:08:38,040 con lo que podr�amos llamar agresiones sexuales menores. 59 00:08:38,160 --> 00:08:41,400 Podr�a ser exhibicionismo o el acoso. 60 00:08:42,800 --> 00:08:45,360 Y puede ser dif�cil... 61 00:08:45,480 --> 00:08:50,200 saber la diferencia entre inofensivo y grave. 62 00:08:50,320 --> 00:08:55,760 Es una buena idea estar alerta, y un poco cauteloso. 63 00:08:56,280 --> 00:08:59,753 Porque estos abusadores son peligrosos, ya ven. 64 00:09:00,520 --> 00:09:04,520 Desafortunadamente es el caso que algunos, muy a menudo hombres, 65 00:09:04,640 --> 00:09:08,880 pueden tener un inter�s malsano en las chicas j�venes. 66 00:09:10,120 --> 00:09:12,240 Y este inter�s puede escalar. 67 00:09:13,960 --> 00:09:19,160 No soy psic�loga, pero puedo asegurarles que s� vemos casos... 68 00:09:20,240 --> 00:09:23,560 algunos casos muy tr�gicos, donde el delincuente... 69 00:09:24,680 --> 00:09:28,440 Donde el delincuente ha estado obsesionado con chicas j�venes, 70 00:09:28,560 --> 00:09:34,080 y eso, al final, termina muy, muy mal. 71 00:09:35,720 --> 00:09:36,960 �S�? 72 00:09:37,080 --> 00:09:40,560 Pero, �son todos los hombres mayores ped�filos? 73 00:09:41,520 --> 00:09:43,080 No. No. 74 00:09:44,320 --> 00:09:47,720 Mi punto es que, si tienen una experiencia desagradable, 75 00:09:47,840 --> 00:09:50,280 o le sucede a alguien que conocen, 76 00:09:50,400 --> 00:09:54,680 no deben esperar para denunciarlo... 77 00:10:07,400 --> 00:10:12,120 LONDRES, HEATHROW 78 00:10:27,200 --> 00:10:31,440 Le� que solo fue condenado por dos asesinatos. 79 00:10:31,560 --> 00:10:37,280 - T�cnicamente, solo fueron dos. - Pero confes� 15. 80 00:10:37,400 --> 00:10:43,000 No me queda del todo claro. Nunca revis� su caso a fondo. 81 00:10:43,120 --> 00:10:47,440 Para m�, era solo otro caso archivado. 82 00:10:47,560 --> 00:10:51,120 No pens� que volver�a a ser relevante. 83 00:11:04,440 --> 00:11:07,920 �Por qu� solo fue condenado por dos asesinatos? 84 00:11:08,040 --> 00:11:13,280 La fiscal�a se centr� en esos dos. Las pruebas eran claras. 85 00:11:13,400 --> 00:11:17,480 Es una estrategia bien conocida que usan los fiscales. 86 00:11:17,600 --> 00:11:20,360 Se reducen los cargos... 87 00:11:20,480 --> 00:11:26,320 para dejarle claro al jurado que se est� muy seguro de ello. 88 00:11:26,440 --> 00:11:28,920 Ya sabes c�mo era en ese entonces. 89 00:11:29,040 --> 00:11:34,000 La polic�a estaba siendo reformada. Thatcher a�n gobernaba Gran Breta�a. 90 00:11:34,120 --> 00:11:37,080 Todo era un an�lisis de costo-beneficio. 91 00:11:40,320 --> 00:11:42,840 Todos sab�an que Hix estaba loco. 92 00:11:43,600 --> 00:11:47,640 Era imposible probar todos sus m�ritos. 93 00:11:47,760 --> 00:11:53,040 Lo m�s importante era encerrarlo de por vida. 94 00:11:53,160 --> 00:11:56,720 Dos asesinatos eran m�s que suficientes. 95 00:11:56,840 --> 00:12:01,320 Y ahora tiene nueva informaci�n sobre dos chicas danesas. 96 00:12:03,440 --> 00:12:06,720 Honestamente, soy muy esc�ptico. 97 00:12:07,640 --> 00:12:12,680 Lo m�s probable, porque as� es su modus operandi. 98 00:12:12,800 --> 00:12:14,960 Le gusta la atenci�n. 99 00:13:18,720 --> 00:13:21,240 Me llamo Nora Sand. 100 00:13:22,840 --> 00:13:26,760 He venido desde Dinamarca porque usted quer�a hablar conmigo. 101 00:13:34,280 --> 00:13:37,000 Yo tom� las fotograf�as. 102 00:13:41,560 --> 00:13:45,240 Entonces, �sabe usted c�mo llegaron a mis manos? 103 00:13:52,040 --> 00:13:55,160 Seguro que fue uno de mis admiradores. 104 00:14:06,440 --> 00:14:10,840 �D�nde conoci� a... Lisbeth Mogensen y Lulu Brandt? 105 00:14:12,000 --> 00:14:14,200 En el barco. 106 00:14:16,680 --> 00:14:20,960 - �Qu� barco? - El que va entre Esbjerg y Harwich. 107 00:14:23,520 --> 00:14:27,720 - �Qu� les pas� a las chicas? - Las mat�. 108 00:14:41,440 --> 00:14:44,040 Necesito pruebas. 109 00:14:45,720 --> 00:14:47,640 Hechos. 110 00:14:53,720 --> 00:14:58,680 Sugiero que comencemos por alinear las expectativas. 111 00:14:58,800 --> 00:15:01,280 Lo que esperamos obtener de esta reuni�n. 112 00:15:02,440 --> 00:15:06,880 Sin importar qu�, usted se quedar� aqu� el resto de su vida. 113 00:15:08,000 --> 00:15:11,760 No tiene posibilidad de libertad condicional. 114 00:15:11,880 --> 00:15:14,960 Y usted no alega ser inocente. 115 00:15:15,080 --> 00:15:18,600 As� que esa no puede ser la raz�n... 116 00:15:18,720 --> 00:15:21,040 por la que quiere hablar con nosotros. 117 00:15:24,080 --> 00:15:29,200 �C�mo puedo saber que usted realmente tom� esas fotos? 118 00:15:31,080 --> 00:15:34,800 Que no es solo algo que se est� inventando. 119 00:15:45,600 --> 00:15:50,000 Como yo lo veo, hay dos posibilidades. 120 00:15:50,120 --> 00:15:54,120 Una es que usted quiera hablar conmigo porque usted... 121 00:15:55,440 --> 00:15:58,800 quiere aliviar su conciencia. 122 00:16:01,360 --> 00:16:06,280 Pero no creo que su conciencia le pese. 123 00:16:06,400 --> 00:16:11,240 Podr�a haber mostrado sus cartas hace mucho tiempo. 124 00:16:11,360 --> 00:16:14,080 En lugar de dejar... 125 00:16:14,200 --> 00:16:17,520 a las familias de las victimas viviendo en la incertidumbre. 126 00:16:20,560 --> 00:16:22,880 La otra posibilidad es... 127 00:16:26,720 --> 00:16:29,920 que quiera m�s atenci�n. 128 00:16:40,520 --> 00:16:42,840 �Decepcionada? 129 00:16:42,960 --> 00:16:44,760 No. 130 00:16:44,880 --> 00:16:47,920 Ya tenemos un sospechoso en Dinamarca. 131 00:16:48,040 --> 00:16:50,680 �El entrenador asistente? 132 00:16:50,800 --> 00:16:52,680 S�. 133 00:16:52,800 --> 00:16:55,680 Las pruebas en su contra se acumulan. 134 00:16:59,160 --> 00:17:01,960 �C�mo se enter� Hix de usted? 135 00:17:02,080 --> 00:17:04,240 �Qu� quiere decir? 136 00:17:06,040 --> 00:17:11,160 �C�mo consigui� el art�culo que escribi� sobre Lisbeth y Lulu? 137 00:17:12,400 --> 00:17:15,160 No lo s�. 138 00:17:15,280 --> 00:17:18,760 Todo est� en internet. �No ser� muy dif�cil, no? 139 00:17:19,760 --> 00:17:23,160 �Pero por qu� buscar�a un art�culo dan�s? 140 00:17:27,320 --> 00:17:29,440 Ni idea. 141 00:17:31,400 --> 00:17:34,560 �Qu� tienen sobre ese entrenador asistente? 142 00:17:35,680 --> 00:17:41,440 Abus� de una de las chicas del equipo, y varias se han quejado de �l. 143 00:17:41,560 --> 00:17:46,880 Tambi�n lo investigamos por casos sin resolver. 144 00:17:48,560 --> 00:17:51,120 Las fotos de Lisbeth y Lulu. 145 00:17:51,240 --> 00:17:54,280 Usted no escribi� c�mo le llegaron. 146 00:17:57,520 --> 00:17:59,840 �A d�nde quiere llegar con esto? 147 00:18:01,600 --> 00:18:06,360 - Solo trato de entender. - �Entender qu�? 148 00:18:06,480 --> 00:18:08,480 Trato de entender... 149 00:18:08,600 --> 00:18:11,920 por qu� est� usted involucrada en este caso. 150 00:18:17,560 --> 00:18:23,160 Las fotograf�as las entregaron en el buz�n de mi padre. 151 00:18:23,280 --> 00:18:27,760 En un sobre con mi nombre. Sin remitente. 152 00:18:27,880 --> 00:18:30,720 - �An�nimamente? - S�. 153 00:18:36,200 --> 00:18:37,920 �Eso no le molesta? 154 00:18:39,760 --> 00:18:41,760 No. 155 00:18:41,880 --> 00:18:47,440 Soy una periodista conocida, as� que a veces recibo pistas. 156 00:18:47,560 --> 00:18:50,640 A menudo de fuentes an�nimas. 157 00:18:50,760 --> 00:18:55,320 Y el caso tiene una conexi�n con mi ciudad natal, as� que... 158 00:18:55,440 --> 00:18:59,640 As� que no me sorprende que me llegaran las fotos a m�. 159 00:19:01,040 --> 00:19:04,920 �Cu�l es el motivo habitual de ese tipo de pistas? 160 00:19:05,040 --> 00:19:09,480 A menudo es alguien que quiere centrar la atenci�n en un problema. 161 00:19:11,960 --> 00:19:13,440 Bien. 162 00:19:13,560 --> 00:19:18,600 �Podr�a la persona que le dio las fotos, haberlas tomado �l mismo? 163 00:19:19,880 --> 00:19:23,240 La persona que busca. Ese pensamiento debe haberle cruzado. 164 00:19:23,360 --> 00:19:25,520 S�, por supuesto. 165 00:19:27,880 --> 00:19:29,840 �Eso no le da miedo? 166 00:19:31,160 --> 00:19:33,160 No, la verdad no. 167 00:19:35,360 --> 00:19:38,920 Tambi�n podr�a ser alguien que conoce al perpetrador, 168 00:19:39,040 --> 00:19:40,920 y quiere llevarlo hasta m�. 169 00:19:44,320 --> 00:19:48,840 O alguien que consigui� las fotos y quiere se�alar... 170 00:19:48,960 --> 00:19:53,280 que la investigaci�n policial fue deficiente. 171 00:19:53,400 --> 00:19:58,920 �Qui�n le dio la pista tambi�n pudo hab�rsela dado a Hix? 172 00:20:04,080 --> 00:20:09,840 No hay nada que indique que Hix tenga algo que ver con Lisbeth y Lulu. 173 00:20:09,960 --> 00:20:11,400 �No? 174 00:20:13,720 --> 00:20:18,400 No. Solo hay una cosa que indica que est� involucrado. 175 00:20:18,520 --> 00:20:21,280 Que la contact� a usted. 176 00:20:25,840 --> 00:20:29,520 Solo trato de entender la conexi�n. 177 00:20:31,560 --> 00:20:36,040 Tal vez no haya conexi�n. Quiz� sea solo coincidencia y... 178 00:20:37,600 --> 00:20:39,560 locura. 179 00:20:39,680 --> 00:20:44,200 �Qui�n sabe qu� pasa por la cabeza de un hombre como Hix? 180 00:21:02,280 --> 00:21:03,560 Gracias por su ayuda. 181 00:21:03,680 --> 00:21:06,080 - Fue un buen grupo. - S�. 182 00:21:07,640 --> 00:21:11,280 Creo que les hizo bien a los alumnos su visita. 183 00:21:13,040 --> 00:21:17,080 - Por cierto, �usted no es...? - S�. 184 00:21:20,160 --> 00:21:23,760 - �Sigue en el hospital? - S�. 185 00:21:23,880 --> 00:21:25,920 Est� un poco maltrecho. 186 00:21:29,000 --> 00:21:31,920 Pero ustedes est�n juntos, �no? �Usted y �l? 187 00:21:46,400 --> 00:21:49,800 Disculpe. Yo solo... 188 00:21:52,080 --> 00:21:54,840 Es lo que dijo sobre... 189 00:21:55,920 --> 00:22:00,000 son sobre todo los hombres, quienes tienen una obsesi�n malsana... 190 00:22:00,120 --> 00:22:03,040 con las mujeres j�venes. 191 00:22:03,160 --> 00:22:05,240 Si uno resulta ser ped�filo, 192 00:22:06,280 --> 00:22:09,400 �hay alguna posibilidad... 193 00:22:09,520 --> 00:22:13,200 de superarlo o...? 194 00:22:17,560 --> 00:22:18,680 Bueno... 195 00:22:21,440 --> 00:22:24,480 No... 196 00:22:24,600 --> 00:22:26,320 No as� como as�. 197 00:22:27,760 --> 00:22:31,520 Requiere tratamiento a largo plazo. Terapia. 198 00:22:34,800 --> 00:22:40,640 Pero como dije, no soy psic�loga, ni soy experta en el tema. 199 00:22:40,760 --> 00:22:45,320 Simplemente no creo que sea algo de lo que uno se recupere. 200 00:22:47,480 --> 00:22:50,040 M�s bien todo lo contrario, en mi experiencia. 201 00:22:59,040 --> 00:23:00,320 No es tu culpa. 202 00:23:02,880 --> 00:23:04,400 Deber�a haberlo sabido. 203 00:23:05,480 --> 00:23:07,920 Y yo... 204 00:23:08,040 --> 00:23:09,680 me averg�enzo. 205 00:23:11,680 --> 00:23:15,040 No se puede conocer a una persona al 100 %. 206 00:23:15,600 --> 00:23:18,280 No debes culparte por las cosas que �l hizo. 207 00:23:19,440 --> 00:23:22,360 �l es el �nico responsable de sus actos. 208 00:23:32,960 --> 00:23:34,080 Hola. Soy yo. 209 00:23:37,400 --> 00:23:38,520 No. 210 00:23:39,520 --> 00:23:44,280 Si te sirve de algo, la polic�a de aqu� es tan in�til como la de nuestro pa�s. 211 00:23:53,520 --> 00:23:54,680 No. 212 00:23:55,840 --> 00:23:58,720 No hab�a evidencia, solo afirmaciones descabelladas. 213 00:24:03,000 --> 00:24:04,840 Parece poco fiable. 214 00:24:09,920 --> 00:24:13,080 S�, creo que simplemente deber�amos descartarlo del caso. 215 00:24:20,640 --> 00:24:22,120 Un momento, Andreas. 216 00:24:26,200 --> 00:24:30,680 Me llama Spencer. Te devuelvo la llamada en un rato. 217 00:24:30,800 --> 00:24:32,160 Adi�s. 218 00:24:38,200 --> 00:24:39,680 �S�? 219 00:24:45,320 --> 00:24:46,720 �Cu�ndo? 220 00:25:25,440 --> 00:25:27,720 Bien. 221 00:25:27,840 --> 00:25:31,120 �Qu� quiere saber? 222 00:25:32,400 --> 00:25:34,840 Sabe perfectamente lo que busco. 223 00:25:37,560 --> 00:25:40,960 �Qu� les pas� a Lisbeth y Lulu? 224 00:25:41,080 --> 00:25:42,840 �C�mo las mat�? 225 00:25:42,960 --> 00:25:46,000 �Y d�nde puso sus cuerpos? 226 00:25:57,200 --> 00:25:59,560 Las tuve a ambas en mi s�tano. 227 00:26:09,360 --> 00:26:13,680 Lisbeth fue f�cil de deshacerse de ella. 228 00:26:13,800 --> 00:26:15,600 Era d�bil. 229 00:26:19,800 --> 00:26:22,400 Lisbeth fue estrangulada. 230 00:26:28,040 --> 00:26:30,080 Y Lulu era fuerte. 231 00:26:32,040 --> 00:26:33,800 Era inusual. 232 00:26:36,160 --> 00:26:41,920 No sab�a qu� hacer, as� que la dej�... 233 00:26:42,040 --> 00:26:44,920 en el s�tano por un tiempo. 234 00:26:58,160 --> 00:27:01,800 Era fuerte. De las que no se rinden. 235 00:27:05,040 --> 00:27:07,000 Me irritaba. 236 00:27:09,280 --> 00:27:11,800 Busque un martillo... 237 00:27:11,920 --> 00:27:17,200 o alg�n tipo de arma, pero no pude encontrar nada adecuado. 238 00:27:17,320 --> 00:27:20,040 Recuerdo... 239 00:27:20,160 --> 00:27:23,200 que estaba a la mitad de las escaleras del s�tano. 240 00:27:23,320 --> 00:27:26,280 Y vi una vieja aspiradora. 241 00:27:28,480 --> 00:27:31,560 As� que la llev� conmigo. 242 00:27:31,680 --> 00:27:36,320 Abr� la puerta del s�tano, y ella me mir�. 243 00:27:36,440 --> 00:27:38,120 Confundida. 244 00:27:40,400 --> 00:27:43,760 Recuerdo que sonri� con inseguridad. 245 00:27:43,880 --> 00:27:47,840 Como si hubiera ido a aspirar el s�tano. 246 00:27:51,280 --> 00:27:53,800 Luego me acerqu� a ella. 247 00:27:55,000 --> 00:28:00,600 Y le golpe� en el rostro con la aspiradora. 248 00:28:03,320 --> 00:28:07,720 Al principio se desplom�, porque era pesada. 249 00:28:07,840 --> 00:28:11,640 Uno de esos modelos antiguos. Probablemente de la �poca de la guerra. 250 00:28:14,280 --> 00:28:16,080 Luego la golpe� otra vez. 251 00:28:18,120 --> 00:28:19,640 Y otra vez. 252 00:28:20,640 --> 00:28:22,920 Su rostro estaba... 253 00:28:24,080 --> 00:28:25,840 destrozado. 254 00:28:27,640 --> 00:28:30,240 Apenas pod�a respirar. 255 00:28:35,800 --> 00:28:37,880 Y luego la pate�. 256 00:28:38,920 --> 00:28:41,320 Y la golpe� fuerte en la cabeza. 257 00:28:42,760 --> 00:28:46,200 Hasta que me asegur� de que estaba muerta. 258 00:29:01,480 --> 00:29:04,040 �D�nde puso sus cuerpos? 259 00:29:12,080 --> 00:29:14,800 Todo esto no tiene importancia. 260 00:29:16,720 --> 00:29:20,040 A menos que tengas pruebas. 261 00:29:20,160 --> 00:29:21,320 S�. 262 00:29:22,480 --> 00:29:24,600 S�, lo entiendo. 263 00:29:28,720 --> 00:29:31,800 �A�n no quiere decir d�nde fueron enterradas? 264 00:31:07,120 --> 00:31:08,560 �Qu� pas�? 265 00:31:09,720 --> 00:31:13,320 Aqu� es donde las enterraron. A Lisbeth y Lulu. 266 00:31:13,440 --> 00:31:17,120 En la alcantarilla junto al vestuario de chicas. 267 00:31:19,680 --> 00:31:22,040 El Parque Hazelmeade. 268 00:31:24,960 --> 00:31:26,360 Bien. 269 00:31:34,680 --> 00:31:37,120 Lo investigaremos. 270 00:31:37,240 --> 00:31:40,600 - �Cu�ndo? - Tan pronto como sea posible, Nora. 271 00:31:42,080 --> 00:31:45,520 Le daremos seguimiento. Podr�a tomar un par de d�as. 272 00:31:45,640 --> 00:31:47,920 Necesito t�cnicos y m�s recursos. 273 00:31:48,040 --> 00:31:50,720 Ese tipo de cosas lleva tiempo. 274 00:31:52,160 --> 00:31:54,160 Ten paciencia. 275 00:36:16,200 --> 00:36:17,400 Hola. 276 00:36:29,240 --> 00:36:32,200 La polic�a fue a la escuela hoy. 277 00:36:32,320 --> 00:36:35,640 Quer�an hablar con los ni�os sobre... 278 00:36:48,200 --> 00:36:49,520 Y me di cuenta de algo. 279 00:36:52,280 --> 00:36:57,160 Me pregunto si mi novio es quien dice ser. 280 00:37:16,240 --> 00:37:17,720 �Puedo confiar en ti? 281 00:37:28,120 --> 00:37:32,800 Padre nuestro que est�s en el cielo, santificado sea tu nombre. 282 00:37:32,920 --> 00:37:36,200 Venga a nosotros tu reino, h�gase tu voluntad... 283 00:37:45,080 --> 00:37:47,600 - Caf�. - Gracias. 284 00:37:51,400 --> 00:37:53,326 No pudiste esperar. 285 00:37:56,000 --> 00:37:57,880 Lo siento. 286 00:38:01,240 --> 00:38:04,103 Tienes un problema con la confianza. 287 00:38:12,080 --> 00:38:14,680 Los t�cnicos est�n en el lugar. 288 00:38:21,440 --> 00:38:23,405 �Est�s contenta? 289 00:38:25,520 --> 00:38:28,234 �Por qu� diablos estar�a contenta? 290 00:38:30,400 --> 00:38:32,860 Resolviste el caso. 291 00:38:33,560 --> 00:38:38,280 Un logro enorme. Buen trabajo. Buen periodismo. 292 00:38:40,760 --> 00:38:43,480 S�. Buen periodismo. 293 00:38:45,840 --> 00:38:48,919 Me he equivocado en todo. 294 00:38:49,400 --> 00:38:54,040 As� que no. Definitivamente no estoy contenta. 295 00:39:06,320 --> 00:39:07,680 S�. 296 00:39:10,960 --> 00:39:13,000 S�, de acuerdo. 297 00:39:19,960 --> 00:39:21,600 Vamos. 298 00:39:42,800 --> 00:39:45,240 Hay algo que deben ver. 299 00:39:48,600 --> 00:39:53,360 - �Podr�an ser las chicas? - Es muy pronto para decirlo. 300 00:39:53,480 --> 00:39:57,040 Hemos encontrado lo que parecen ser cinco cuerpos. 301 00:40:01,880 --> 00:40:05,440 Parece ser una fosa com�n. 302 00:40:09,278 --> 00:40:17,278 Subtitulado por Maurybp 303 00:41:09,160 --> 00:41:10,160 Long live NNF 23277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.