Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,580 --> 00:00:18,648
NORTE DE INGLATERRA, 1985
2
00:00:45,240 --> 00:00:46,400
�Hola?
3
00:03:11,900 --> 00:03:19,900
LAS CHICAS DEL BARCO DE INGLATERRA
S01E04
4
00:03:26,035 --> 00:03:29,200
LA POLIC�A REABRE EL CASO
DE LAS CHICAS DESAPARECIDAS
5
00:03:33,529 --> 00:03:34,569
�Nora?
6
00:03:35,859 --> 00:03:39,219
Tu tel�fono son�.
Creo que era un n�mero ingl�s.
7
00:03:57,360 --> 00:03:59,000
Hola, �hablo con Nora Sand?
8
00:03:59,120 --> 00:04:00,160
S�.
9
00:04:00,280 --> 00:04:05,040
Soy el Inspector de Polic�a Spencer
de la Polic�a Metropolitana de Londres.
10
00:04:05,160 --> 00:04:07,080
�Tiene un momento?
11
00:04:07,200 --> 00:04:08,840
S�, claro.
12
00:04:08,960 --> 00:04:13,400
Nos ha contactado el abogado
de William Hickley.
13
00:04:13,520 --> 00:04:16,400
Quiere hablar con usted
en relaci�n con su art�culo.
14
00:04:17,480 --> 00:04:19,264
Es un asesino en serie condenado,
15
00:04:19,288 --> 00:04:21,800
que cumple cadena
perpetua aqu� en Inglaterra.
16
00:04:21,920 --> 00:04:25,280
Dice que tiene nueva informaci�n
con respecto al caso.
17
00:04:29,160 --> 00:04:32,280
�As� que ley� mi art�culo
sobre Lisbeth y Lulu?
18
00:04:32,400 --> 00:04:34,880
No estoy seguro de c�mo
dio con su nombre,
19
00:04:35,000 --> 00:04:38,960
pero pidi� espec�ficamente por usted,
que fuera a hablar con �l.
20
00:04:41,640 --> 00:04:44,240
�Y cu�nto tiempo lleva encerrado?
21
00:04:44,360 --> 00:04:46,400
Fue arrestado en el '85.
22
00:04:46,520 --> 00:04:49,640
S� que es mucha informaci�n.
Pi�nselo,
23
00:04:49,760 --> 00:04:51,000
y ll�meme de vuelta.
24
00:04:51,120 --> 00:04:52,640
S�, eh, muchas gracias.
25
00:05:01,560 --> 00:05:03,120
Era la polic�a inglesa.
26
00:05:05,040 --> 00:05:07,760
Un asesino en serie ingl�s
quiere hablar conmigo.
27
00:05:09,400 --> 00:05:10,480
Vaya.
28
00:05:20,120 --> 00:05:23,000
William Hickley fue condenado en 1993,
29
00:05:23,120 --> 00:05:25,760
por los asesinatos
de dos mujeres brit�nicas.
30
00:05:27,160 --> 00:05:29,880
Confes� el asesinato de muchas m�s,
31
00:05:30,000 --> 00:05:33,880
pero nunca se encontraron los cuerpos,
as� que quedaron sin resolver.
32
00:05:39,240 --> 00:05:43,040
Ahora afirma tener nueva informaci�n
sobre el caso de Lisbeth y Lulu.
33
00:05:44,720 --> 00:05:47,800
Ya veo.
�Podr�a haberlas matado �l?
34
00:05:50,160 --> 00:05:51,240
No.
35
00:05:53,000 --> 00:05:56,120
- Parece muy poco probable.
- S�.
36
00:05:58,600 --> 00:05:59,960
�Y qu� hay de Damtoft?
37
00:06:23,640 --> 00:06:25,360
�Un asesino en serie ingl�s?
38
00:06:28,200 --> 00:06:30,600
- �No es un poco descabellado?
- S�.
39
00:06:36,760 --> 00:06:39,320
Pero es un poco raro
que ocurra justo ahora.
40
00:06:42,200 --> 00:06:47,120
Escribiste un art�culo.
Seguro que mucha gente lo ha le�do.
41
00:06:52,600 --> 00:06:54,040
Tengo que investigarlo.
42
00:06:56,720 --> 00:06:58,200
�Est�s considerando ir?
43
00:07:01,240 --> 00:07:02,400
S�.
44
00:07:04,000 --> 00:07:05,960
No es como si pueda dejarlo pasar.
45
00:07:07,400 --> 00:07:11,120
Famoso asesino en serie ingl�s
quiere hablar con periodista danesa.
46
00:07:16,400 --> 00:07:17,640
�Y qu� hay de Damtoft?
47
00:07:22,640 --> 00:07:26,160
Ser�a un gran esc�ndalo
si resultara que �l no est� involucrado.
48
00:07:49,240 --> 00:07:53,080
Como todos saben,
han ocurrido algunas cosas �ltimamente.
49
00:07:54,520 --> 00:07:56,880
Por eso estoy aqu� hoy.
50
00:07:58,120 --> 00:08:01,240
Luego de esta sesi�n,
me quedar� aqu� una hora,
51
00:08:01,360 --> 00:08:05,800
por si tienen algo
de lo que quieran hablar conmigo.
52
00:08:07,280 --> 00:08:11,120
Pero primero, d�jenme decirles
lo que deben hacer...
53
00:08:11,240 --> 00:08:16,760
y lo que no deben hacer,
si tienen un encuentro desagradable.
54
00:08:16,880 --> 00:08:18,920
O� que los exhibicionistas
no son peligrosos,
55
00:08:19,040 --> 00:08:21,880
sino inseguros
por tener un pene peque�o.
56
00:08:23,160 --> 00:08:27,960
S�. No s� nada
sobre el tama�o de sus...
57
00:08:29,360 --> 00:08:34,440
Pero lo que s� sabemos es que
estos delincuentes a menudo comienzan...
58
00:08:34,560 --> 00:08:38,040
con lo que podr�amos llamar
agresiones sexuales menores.
59
00:08:38,160 --> 00:08:41,400
Podr�a ser
exhibicionismo o el acoso.
60
00:08:42,800 --> 00:08:45,360
Y puede ser dif�cil...
61
00:08:45,480 --> 00:08:50,200
saber la diferencia
entre inofensivo y grave.
62
00:08:50,320 --> 00:08:55,760
Es una buena idea
estar alerta, y un poco cauteloso.
63
00:08:56,280 --> 00:08:59,753
Porque estos abusadores
son peligrosos, ya ven.
64
00:09:00,520 --> 00:09:04,520
Desafortunadamente es el caso
que algunos, muy a menudo hombres,
65
00:09:04,640 --> 00:09:08,880
pueden tener un inter�s malsano
en las chicas j�venes.
66
00:09:10,120 --> 00:09:12,240
Y este inter�s puede escalar.
67
00:09:13,960 --> 00:09:19,160
No soy psic�loga, pero puedo
asegurarles que s� vemos casos...
68
00:09:20,240 --> 00:09:23,560
algunos casos muy tr�gicos,
donde el delincuente...
69
00:09:24,680 --> 00:09:28,440
Donde el delincuente ha estado
obsesionado con chicas j�venes,
70
00:09:28,560 --> 00:09:34,080
y eso, al final,
termina muy, muy mal.
71
00:09:35,720 --> 00:09:36,960
�S�?
72
00:09:37,080 --> 00:09:40,560
Pero, �son todos los
hombres mayores ped�filos?
73
00:09:41,520 --> 00:09:43,080
No. No.
74
00:09:44,320 --> 00:09:47,720
Mi punto es que, si tienen
una experiencia desagradable,
75
00:09:47,840 --> 00:09:50,280
o le sucede
a alguien que conocen,
76
00:09:50,400 --> 00:09:54,680
no deben esperar para denunciarlo...
77
00:10:07,400 --> 00:10:12,120
LONDRES, HEATHROW
78
00:10:27,200 --> 00:10:31,440
Le� que solo fue
condenado por dos asesinatos.
79
00:10:31,560 --> 00:10:37,280
- T�cnicamente, solo fueron dos.
- Pero confes� 15.
80
00:10:37,400 --> 00:10:43,000
No me queda del todo claro.
Nunca revis� su caso a fondo.
81
00:10:43,120 --> 00:10:47,440
Para m�, era solo
otro caso archivado.
82
00:10:47,560 --> 00:10:51,120
No pens� que volver�a
a ser relevante.
83
00:11:04,440 --> 00:11:07,920
�Por qu� solo fue
condenado por dos asesinatos?
84
00:11:08,040 --> 00:11:13,280
La fiscal�a se centr� en esos dos.
Las pruebas eran claras.
85
00:11:13,400 --> 00:11:17,480
Es una estrategia bien conocida
que usan los fiscales.
86
00:11:17,600 --> 00:11:20,360
Se reducen los cargos...
87
00:11:20,480 --> 00:11:26,320
para dejarle claro al jurado
que se est� muy seguro de ello.
88
00:11:26,440 --> 00:11:28,920
Ya sabes c�mo era en ese entonces.
89
00:11:29,040 --> 00:11:34,000
La polic�a estaba siendo reformada.
Thatcher a�n gobernaba Gran Breta�a.
90
00:11:34,120 --> 00:11:37,080
Todo era un an�lisis de costo-beneficio.
91
00:11:40,320 --> 00:11:42,840
Todos sab�an que Hix estaba loco.
92
00:11:43,600 --> 00:11:47,640
Era imposible probar
todos sus m�ritos.
93
00:11:47,760 --> 00:11:53,040
Lo m�s importante era
encerrarlo de por vida.
94
00:11:53,160 --> 00:11:56,720
Dos asesinatos eran m�s que suficientes.
95
00:11:56,840 --> 00:12:01,320
Y ahora tiene nueva informaci�n
sobre dos chicas danesas.
96
00:12:03,440 --> 00:12:06,720
Honestamente, soy muy esc�ptico.
97
00:12:07,640 --> 00:12:12,680
Lo m�s probable,
porque as� es su modus operandi.
98
00:12:12,800 --> 00:12:14,960
Le gusta la atenci�n.
99
00:13:18,720 --> 00:13:21,240
Me llamo Nora Sand.
100
00:13:22,840 --> 00:13:26,760
He venido desde Dinamarca
porque usted quer�a hablar conmigo.
101
00:13:34,280 --> 00:13:37,000
Yo tom� las fotograf�as.
102
00:13:41,560 --> 00:13:45,240
Entonces, �sabe usted
c�mo llegaron a mis manos?
103
00:13:52,040 --> 00:13:55,160
Seguro que fue uno de mis admiradores.
104
00:14:06,440 --> 00:14:10,840
�D�nde conoci� a...
Lisbeth Mogensen y Lulu Brandt?
105
00:14:12,000 --> 00:14:14,200
En el barco.
106
00:14:16,680 --> 00:14:20,960
- �Qu� barco?
- El que va entre Esbjerg y Harwich.
107
00:14:23,520 --> 00:14:27,720
- �Qu� les pas� a las chicas?
- Las mat�.
108
00:14:41,440 --> 00:14:44,040
Necesito pruebas.
109
00:14:45,720 --> 00:14:47,640
Hechos.
110
00:14:53,720 --> 00:14:58,680
Sugiero que comencemos
por alinear las expectativas.
111
00:14:58,800 --> 00:15:01,280
Lo que esperamos obtener de esta reuni�n.
112
00:15:02,440 --> 00:15:06,880
Sin importar qu�, usted se quedar� aqu�
el resto de su vida.
113
00:15:08,000 --> 00:15:11,760
No tiene posibilidad
de libertad condicional.
114
00:15:11,880 --> 00:15:14,960
Y usted no alega ser inocente.
115
00:15:15,080 --> 00:15:18,600
As� que esa no puede ser la raz�n...
116
00:15:18,720 --> 00:15:21,040
por la que quiere hablar con nosotros.
117
00:15:24,080 --> 00:15:29,200
�C�mo puedo saber
que usted realmente tom� esas fotos?
118
00:15:31,080 --> 00:15:34,800
Que no es solo algo
que se est� inventando.
119
00:15:45,600 --> 00:15:50,000
Como yo lo veo,
hay dos posibilidades.
120
00:15:50,120 --> 00:15:54,120
Una es que usted quiera
hablar conmigo porque usted...
121
00:15:55,440 --> 00:15:58,800
quiere aliviar su conciencia.
122
00:16:01,360 --> 00:16:06,280
Pero no creo
que su conciencia le pese.
123
00:16:06,400 --> 00:16:11,240
Podr�a haber mostrado sus cartas
hace mucho tiempo.
124
00:16:11,360 --> 00:16:14,080
En lugar de dejar...
125
00:16:14,200 --> 00:16:17,520
a las familias de las victimas
viviendo en la incertidumbre.
126
00:16:20,560 --> 00:16:22,880
La otra posibilidad es...
127
00:16:26,720 --> 00:16:29,920
que quiera m�s atenci�n.
128
00:16:40,520 --> 00:16:42,840
�Decepcionada?
129
00:16:42,960 --> 00:16:44,760
No.
130
00:16:44,880 --> 00:16:47,920
Ya tenemos un sospechoso en Dinamarca.
131
00:16:48,040 --> 00:16:50,680
�El entrenador asistente?
132
00:16:50,800 --> 00:16:52,680
S�.
133
00:16:52,800 --> 00:16:55,680
Las pruebas en su contra se acumulan.
134
00:16:59,160 --> 00:17:01,960
�C�mo se enter� Hix de usted?
135
00:17:02,080 --> 00:17:04,240
�Qu� quiere decir?
136
00:17:06,040 --> 00:17:11,160
�C�mo consigui� el art�culo
que escribi� sobre Lisbeth y Lulu?
137
00:17:12,400 --> 00:17:15,160
No lo s�.
138
00:17:15,280 --> 00:17:18,760
Todo est� en internet.
�No ser� muy dif�cil, no?
139
00:17:19,760 --> 00:17:23,160
�Pero por qu� buscar�a
un art�culo dan�s?
140
00:17:27,320 --> 00:17:29,440
Ni idea.
141
00:17:31,400 --> 00:17:34,560
�Qu� tienen sobre
ese entrenador asistente?
142
00:17:35,680 --> 00:17:41,440
Abus� de una de las chicas del equipo,
y varias se han quejado de �l.
143
00:17:41,560 --> 00:17:46,880
Tambi�n lo investigamos
por casos sin resolver.
144
00:17:48,560 --> 00:17:51,120
Las fotos de Lisbeth y Lulu.
145
00:17:51,240 --> 00:17:54,280
Usted no escribi� c�mo le llegaron.
146
00:17:57,520 --> 00:17:59,840
�A d�nde quiere llegar con esto?
147
00:18:01,600 --> 00:18:06,360
- Solo trato de entender.
- �Entender qu�?
148
00:18:06,480 --> 00:18:08,480
Trato de entender...
149
00:18:08,600 --> 00:18:11,920
por qu� est� usted
involucrada en este caso.
150
00:18:17,560 --> 00:18:23,160
Las fotograf�as las entregaron
en el buz�n de mi padre.
151
00:18:23,280 --> 00:18:27,760
En un sobre con mi nombre.
Sin remitente.
152
00:18:27,880 --> 00:18:30,720
- �An�nimamente?
- S�.
153
00:18:36,200 --> 00:18:37,920
�Eso no le molesta?
154
00:18:39,760 --> 00:18:41,760
No.
155
00:18:41,880 --> 00:18:47,440
Soy una periodista conocida,
as� que a veces recibo pistas.
156
00:18:47,560 --> 00:18:50,640
A menudo de fuentes an�nimas.
157
00:18:50,760 --> 00:18:55,320
Y el caso tiene una conexi�n
con mi ciudad natal, as� que...
158
00:18:55,440 --> 00:18:59,640
As� que no me sorprende
que me llegaran las fotos a m�.
159
00:19:01,040 --> 00:19:04,920
�Cu�l es el motivo habitual
de ese tipo de pistas?
160
00:19:05,040 --> 00:19:09,480
A menudo es alguien que quiere
centrar la atenci�n en un problema.
161
00:19:11,960 --> 00:19:13,440
Bien.
162
00:19:13,560 --> 00:19:18,600
�Podr�a la persona que le dio las fotos,
haberlas tomado �l mismo?
163
00:19:19,880 --> 00:19:23,240
La persona que busca.
Ese pensamiento debe haberle cruzado.
164
00:19:23,360 --> 00:19:25,520
S�, por supuesto.
165
00:19:27,880 --> 00:19:29,840
�Eso no le da miedo?
166
00:19:31,160 --> 00:19:33,160
No, la verdad no.
167
00:19:35,360 --> 00:19:38,920
Tambi�n podr�a ser alguien
que conoce al perpetrador,
168
00:19:39,040 --> 00:19:40,920
y quiere llevarlo hasta m�.
169
00:19:44,320 --> 00:19:48,840
O alguien que consigui�
las fotos y quiere se�alar...
170
00:19:48,960 --> 00:19:53,280
que la investigaci�n policial
fue deficiente.
171
00:19:53,400 --> 00:19:58,920
�Qui�n le dio la pista
tambi�n pudo hab�rsela dado a Hix?
172
00:20:04,080 --> 00:20:09,840
No hay nada que indique que Hix
tenga algo que ver con Lisbeth y Lulu.
173
00:20:09,960 --> 00:20:11,400
�No?
174
00:20:13,720 --> 00:20:18,400
No. Solo hay una cosa que indica
que est� involucrado.
175
00:20:18,520 --> 00:20:21,280
Que la contact� a usted.
176
00:20:25,840 --> 00:20:29,520
Solo trato de
entender la conexi�n.
177
00:20:31,560 --> 00:20:36,040
Tal vez no haya conexi�n.
Quiz� sea solo coincidencia y...
178
00:20:37,600 --> 00:20:39,560
locura.
179
00:20:39,680 --> 00:20:44,200
�Qui�n sabe qu� pasa por la cabeza
de un hombre como Hix?
180
00:21:02,280 --> 00:21:03,560
Gracias por su ayuda.
181
00:21:03,680 --> 00:21:06,080
- Fue un buen grupo.
- S�.
182
00:21:07,640 --> 00:21:11,280
Creo que les hizo bien a los alumnos
su visita.
183
00:21:13,040 --> 00:21:17,080
- Por cierto, �usted no es...?
- S�.
184
00:21:20,160 --> 00:21:23,760
- �Sigue en el hospital?
- S�.
185
00:21:23,880 --> 00:21:25,920
Est� un poco maltrecho.
186
00:21:29,000 --> 00:21:31,920
Pero ustedes est�n juntos,
�no? �Usted y �l?
187
00:21:46,400 --> 00:21:49,800
Disculpe. Yo solo...
188
00:21:52,080 --> 00:21:54,840
Es lo que dijo sobre...
189
00:21:55,920 --> 00:22:00,000
son sobre todo los hombres,
quienes tienen una obsesi�n malsana...
190
00:22:00,120 --> 00:22:03,040
con las mujeres j�venes.
191
00:22:03,160 --> 00:22:05,240
Si uno resulta ser ped�filo,
192
00:22:06,280 --> 00:22:09,400
�hay alguna posibilidad...
193
00:22:09,520 --> 00:22:13,200
de superarlo o...?
194
00:22:17,560 --> 00:22:18,680
Bueno...
195
00:22:21,440 --> 00:22:24,480
No...
196
00:22:24,600 --> 00:22:26,320
No as� como as�.
197
00:22:27,760 --> 00:22:31,520
Requiere tratamiento a largo plazo.
Terapia.
198
00:22:34,800 --> 00:22:40,640
Pero como dije, no soy psic�loga,
ni soy experta en el tema.
199
00:22:40,760 --> 00:22:45,320
Simplemente no creo que sea algo
de lo que uno se recupere.
200
00:22:47,480 --> 00:22:50,040
M�s bien todo lo contrario,
en mi experiencia.
201
00:22:59,040 --> 00:23:00,320
No es tu culpa.
202
00:23:02,880 --> 00:23:04,400
Deber�a haberlo sabido.
203
00:23:05,480 --> 00:23:07,920
Y yo...
204
00:23:08,040 --> 00:23:09,680
me averg�enzo.
205
00:23:11,680 --> 00:23:15,040
No se puede
conocer a una persona al 100 %.
206
00:23:15,600 --> 00:23:18,280
No debes culparte
por las cosas que �l hizo.
207
00:23:19,440 --> 00:23:22,360
�l es el �nico responsable de sus actos.
208
00:23:32,960 --> 00:23:34,080
Hola. Soy yo.
209
00:23:37,400 --> 00:23:38,520
No.
210
00:23:39,520 --> 00:23:44,280
Si te sirve de algo, la polic�a de aqu�
es tan in�til como la de nuestro pa�s.
211
00:23:53,520 --> 00:23:54,680
No.
212
00:23:55,840 --> 00:23:58,720
No hab�a evidencia,
solo afirmaciones descabelladas.
213
00:24:03,000 --> 00:24:04,840
Parece poco fiable.
214
00:24:09,920 --> 00:24:13,080
S�, creo que simplemente
deber�amos descartarlo del caso.
215
00:24:20,640 --> 00:24:22,120
Un momento, Andreas.
216
00:24:26,200 --> 00:24:30,680
Me llama Spencer.
Te devuelvo la llamada en un rato.
217
00:24:30,800 --> 00:24:32,160
Adi�s.
218
00:24:38,200 --> 00:24:39,680
�S�?
219
00:24:45,320 --> 00:24:46,720
�Cu�ndo?
220
00:25:25,440 --> 00:25:27,720
Bien.
221
00:25:27,840 --> 00:25:31,120
�Qu� quiere saber?
222
00:25:32,400 --> 00:25:34,840
Sabe perfectamente lo que busco.
223
00:25:37,560 --> 00:25:40,960
�Qu� les pas� a Lisbeth y Lulu?
224
00:25:41,080 --> 00:25:42,840
�C�mo las mat�?
225
00:25:42,960 --> 00:25:46,000
�Y d�nde puso sus cuerpos?
226
00:25:57,200 --> 00:25:59,560
Las tuve a ambas en mi s�tano.
227
00:26:09,360 --> 00:26:13,680
Lisbeth fue f�cil de deshacerse de ella.
228
00:26:13,800 --> 00:26:15,600
Era d�bil.
229
00:26:19,800 --> 00:26:22,400
Lisbeth fue estrangulada.
230
00:26:28,040 --> 00:26:30,080
Y Lulu era fuerte.
231
00:26:32,040 --> 00:26:33,800
Era inusual.
232
00:26:36,160 --> 00:26:41,920
No sab�a qu� hacer,
as� que la dej�...
233
00:26:42,040 --> 00:26:44,920
en el s�tano por un tiempo.
234
00:26:58,160 --> 00:27:01,800
Era fuerte.
De las que no se rinden.
235
00:27:05,040 --> 00:27:07,000
Me irritaba.
236
00:27:09,280 --> 00:27:11,800
Busque un martillo...
237
00:27:11,920 --> 00:27:17,200
o alg�n tipo de arma,
pero no pude encontrar nada adecuado.
238
00:27:17,320 --> 00:27:20,040
Recuerdo...
239
00:27:20,160 --> 00:27:23,200
que estaba a la mitad
de las escaleras del s�tano.
240
00:27:23,320 --> 00:27:26,280
Y vi una vieja aspiradora.
241
00:27:28,480 --> 00:27:31,560
As� que la llev� conmigo.
242
00:27:31,680 --> 00:27:36,320
Abr� la puerta del s�tano,
y ella me mir�.
243
00:27:36,440 --> 00:27:38,120
Confundida.
244
00:27:40,400 --> 00:27:43,760
Recuerdo que sonri� con inseguridad.
245
00:27:43,880 --> 00:27:47,840
Como si hubiera
ido a aspirar el s�tano.
246
00:27:51,280 --> 00:27:53,800
Luego me acerqu� a ella.
247
00:27:55,000 --> 00:28:00,600
Y le golpe� en el rostro
con la aspiradora.
248
00:28:03,320 --> 00:28:07,720
Al principio se desplom�,
porque era pesada.
249
00:28:07,840 --> 00:28:11,640
Uno de esos modelos antiguos.
Probablemente de la �poca de la guerra.
250
00:28:14,280 --> 00:28:16,080
Luego la golpe� otra vez.
251
00:28:18,120 --> 00:28:19,640
Y otra vez.
252
00:28:20,640 --> 00:28:22,920
Su rostro estaba...
253
00:28:24,080 --> 00:28:25,840
destrozado.
254
00:28:27,640 --> 00:28:30,240
Apenas pod�a respirar.
255
00:28:35,800 --> 00:28:37,880
Y luego la pate�.
256
00:28:38,920 --> 00:28:41,320
Y la golpe� fuerte en la cabeza.
257
00:28:42,760 --> 00:28:46,200
Hasta que me asegur�
de que estaba muerta.
258
00:29:01,480 --> 00:29:04,040
�D�nde puso sus cuerpos?
259
00:29:12,080 --> 00:29:14,800
Todo esto no tiene importancia.
260
00:29:16,720 --> 00:29:20,040
A menos que tengas pruebas.
261
00:29:20,160 --> 00:29:21,320
S�.
262
00:29:22,480 --> 00:29:24,600
S�, lo entiendo.
263
00:29:28,720 --> 00:29:31,800
�A�n no quiere decir
d�nde fueron enterradas?
264
00:31:07,120 --> 00:31:08,560
�Qu� pas�?
265
00:31:09,720 --> 00:31:13,320
Aqu� es donde las enterraron.
A Lisbeth y Lulu.
266
00:31:13,440 --> 00:31:17,120
En la alcantarilla
junto al vestuario de chicas.
267
00:31:19,680 --> 00:31:22,040
El Parque Hazelmeade.
268
00:31:24,960 --> 00:31:26,360
Bien.
269
00:31:34,680 --> 00:31:37,120
Lo investigaremos.
270
00:31:37,240 --> 00:31:40,600
- �Cu�ndo?
- Tan pronto como sea posible, Nora.
271
00:31:42,080 --> 00:31:45,520
Le daremos seguimiento.
Podr�a tomar un par de d�as.
272
00:31:45,640 --> 00:31:47,920
Necesito t�cnicos
y m�s recursos.
273
00:31:48,040 --> 00:31:50,720
Ese tipo de cosas lleva tiempo.
274
00:31:52,160 --> 00:31:54,160
Ten paciencia.
275
00:36:16,200 --> 00:36:17,400
Hola.
276
00:36:29,240 --> 00:36:32,200
La polic�a fue a la escuela hoy.
277
00:36:32,320 --> 00:36:35,640
Quer�an hablar
con los ni�os sobre...
278
00:36:48,200 --> 00:36:49,520
Y me di cuenta de algo.
279
00:36:52,280 --> 00:36:57,160
Me pregunto si mi novio
es quien dice ser.
280
00:37:16,240 --> 00:37:17,720
�Puedo confiar en ti?
281
00:37:28,120 --> 00:37:32,800
Padre nuestro que est�s en el cielo,
santificado sea tu nombre.
282
00:37:32,920 --> 00:37:36,200
Venga a nosotros tu reino,
h�gase tu voluntad...
283
00:37:45,080 --> 00:37:47,600
- Caf�.
- Gracias.
284
00:37:51,400 --> 00:37:53,326
No pudiste esperar.
285
00:37:56,000 --> 00:37:57,880
Lo siento.
286
00:38:01,240 --> 00:38:04,103
Tienes un problema con la confianza.
287
00:38:12,080 --> 00:38:14,680
Los t�cnicos est�n en el lugar.
288
00:38:21,440 --> 00:38:23,405
�Est�s contenta?
289
00:38:25,520 --> 00:38:28,234
�Por qu� diablos estar�a contenta?
290
00:38:30,400 --> 00:38:32,860
Resolviste el caso.
291
00:38:33,560 --> 00:38:38,280
Un logro enorme.
Buen trabajo. Buen periodismo.
292
00:38:40,760 --> 00:38:43,480
S�.
Buen periodismo.
293
00:38:45,840 --> 00:38:48,919
Me he equivocado en todo.
294
00:38:49,400 --> 00:38:54,040
As� que no.
Definitivamente no estoy contenta.
295
00:39:06,320 --> 00:39:07,680
S�.
296
00:39:10,960 --> 00:39:13,000
S�, de acuerdo.
297
00:39:19,960 --> 00:39:21,600
Vamos.
298
00:39:42,800 --> 00:39:45,240
Hay algo que deben ver.
299
00:39:48,600 --> 00:39:53,360
- �Podr�an ser las chicas?
- Es muy pronto para decirlo.
300
00:39:53,480 --> 00:39:57,040
Hemos encontrado
lo que parecen ser cinco cuerpos.
301
00:40:01,880 --> 00:40:05,440
Parece ser una fosa com�n.
302
00:40:09,278 --> 00:40:17,278
Subtitulado por Maurybp
303
00:41:09,160 --> 00:41:10,160
Long live NNF
23277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.