All language subtitles for Nora Sand - S01E03 - Sofia - 1080p Web-DL - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,880 --> 00:00:43,240 Lo niega todo. Yo s� que le hizo algo. 2 00:00:43,360 --> 00:00:44,480 �Por qu� lo dejaron ir? 3 00:00:44,600 --> 00:00:48,440 �Por qu� no actuaron cuando report� que Sofia hab�a desaparecido? 4 00:00:48,560 --> 00:00:50,600 �Qu� le pas�? �D�nde est�? 5 00:00:52,280 --> 00:00:55,800 - �D�nde est�? - Mire, Kathrine. 6 00:00:55,920 --> 00:01:00,040 Vayamos paso a paso, �s�? �D�nde se encuentra usted? 7 00:01:01,400 --> 00:01:03,880 Nora Sand ten�a raz�n. 8 00:01:04,000 --> 00:01:07,680 Escuche, Kathrine. Tiene toda nuestra completa atenci�n. 9 00:01:09,040 --> 00:01:10,360 �C�mo podemos ayudarla? 10 00:01:12,520 --> 00:01:15,200 No s� qu� es lo que hizo. 11 00:01:17,720 --> 00:01:20,760 Solo quiero saber d�nde est� mi hija. Yo solo... 12 00:01:24,160 --> 00:01:27,320 Quiero saber. No puedo... 13 00:01:29,760 --> 00:01:34,080 Kathrine, podemos ayudarla, pero necesitamos saber d�nde est�. 14 00:01:42,360 --> 00:01:44,320 Kathrine, �est� ah�? 15 00:01:46,019 --> 00:01:48,219 - �Hola? - Estoy en el camping Solvang. 16 00:01:48,480 --> 00:01:51,520 Quiero hablar con Nora Sand, o voy a... 17 00:01:52,422 --> 00:01:53,782 voy a dispararle. 18 00:01:57,600 --> 00:02:01,120 Espere un momento, Kathrine. Vuelvo en 2 segundos. 19 00:02:04,800 --> 00:02:06,080 Localicen a Nora Sand. 20 00:02:32,094 --> 00:02:33,400 �Hola? 21 00:02:41,915 --> 00:02:43,075 �Andreas? 22 00:02:52,360 --> 00:02:54,320 Est�n aqu� atr�s. 23 00:02:54,440 --> 00:02:57,120 - �Has hablado con ella? - S�, est� completamente fuera de control. 24 00:02:57,240 --> 00:03:01,200 Est� gritando, grit�ndole a Damtoft. 25 00:03:01,320 --> 00:03:06,000 Le hemos ofrecido todo tipo de ayuda, pero solo quiere hablar con Nora Sand. 26 00:03:07,554 --> 00:03:10,880 - �Por qu�? - Probablemente no conf�a en la polic�a. 27 00:03:12,560 --> 00:03:13,840 Como Nora Sand. 28 00:03:15,720 --> 00:03:16,800 �Cu�l es el plan? 29 00:03:18,680 --> 00:03:22,960 Te conseguir� un tel�fono. Luego llamas y hablas con ella. 30 00:03:23,080 --> 00:03:24,080 �S�? 31 00:03:25,280 --> 00:03:26,400 Espera aqu�. 32 00:03:38,160 --> 00:03:40,160 Dime d�nde est� Sofia. 33 00:04:15,800 --> 00:04:17,320 �D�nde diablos est�? 34 00:05:00,000 --> 00:05:02,320 Haz que me diga d�nde est� Sofia ahora. 35 00:05:05,680 --> 00:05:09,040 - Est�s completamente loca. - Haz que cuente... 36 00:05:09,160 --> 00:05:13,280 - lo que le hizo a Sofia. - No s� d�nde est� tu hija. 37 00:05:17,962 --> 00:05:19,482 �Sabes qui�n es Sofia? 38 00:05:30,525 --> 00:05:31,885 S� que est�s mintiendo. 39 00:05:33,674 --> 00:05:34,794 �Lo entiendes? 40 00:05:37,180 --> 00:05:39,180 Te hemos rastreado por todo el pa�s. 41 00:05:40,953 --> 00:05:42,313 No pinta muy bien. 42 00:05:46,257 --> 00:05:47,617 Todo son rumores. 43 00:05:49,483 --> 00:05:50,563 Son chismes. 44 00:05:53,387 --> 00:05:54,587 �Y qu� hay de Anni? 45 00:05:58,933 --> 00:06:02,333 La polic�a te tuvo en la mira durante a�os, 46 00:06:02,609 --> 00:06:07,209 pero t�... simplemente te mudas y cambias de nombre. 47 00:06:09,640 --> 00:06:11,040 Maldito cerdo bastardo. 48 00:06:12,840 --> 00:06:16,720 �Te voy a disparar si no me dices d�nde est� Sofia! 49 00:06:21,120 --> 00:06:24,720 - �D�nde est�? - No la he lastimado, ni tocado. 50 00:06:24,840 --> 00:06:26,200 �Pero la has visto? 51 00:06:26,320 --> 00:06:30,520 - S�, la has visto, �no? - �D�nde la has visto? 52 00:06:37,880 --> 00:06:39,120 Cerca del puerto. 53 00:06:48,040 --> 00:06:50,400 Suele andar por ah� sola. 54 00:06:54,729 --> 00:06:58,290 Le advert�, le dije que pod�a ser peligroso. 55 00:06:58,314 --> 00:06:59,794 �Qu� podr�a ser peligroso? 56 00:07:01,600 --> 00:07:03,680 Las chicas... 57 00:07:03,800 --> 00:07:07,080 no deber�an andar solas por la noche. 58 00:07:11,280 --> 00:07:12,400 �Por qu� no? 59 00:07:14,240 --> 00:07:17,040 - �Por qu� no? - �Qu� quieres que diga? 60 00:07:19,880 --> 00:07:20,960 Que... 61 00:07:23,320 --> 00:07:25,280 �Qu� la sujet� y ella se resisti�? 62 00:07:26,800 --> 00:07:27,880 Que... 63 00:07:29,760 --> 00:07:30,880 �grit�? 64 00:07:42,720 --> 00:07:47,680 �Es eso lo que quieres que te cuente? 65 00:07:51,200 --> 00:07:54,160 �Para qu� tu historia encaje? 66 00:08:23,480 --> 00:08:24,840 �Sabes d�nde est�? 67 00:08:29,800 --> 00:08:33,400 En el bosque. Creo que est� en el bosque. 68 00:08:33,520 --> 00:08:36,280 - Nora, al�jate. - En el bosque... 69 00:09:01,200 --> 00:09:03,205 Andreas, tienen que buscar en el bosque. 70 00:09:52,201 --> 00:10:00,201 LAS CHICAS DEL BARCO DE INGLATERRA S01E03 71 00:10:11,000 --> 00:10:12,080 �Sofia! 72 00:10:13,240 --> 00:10:14,440 �Sofia! 73 00:10:15,440 --> 00:10:16,440 �Sofia! 74 00:10:35,400 --> 00:10:36,480 �Sofia! 75 00:10:43,240 --> 00:10:44,400 Est� aqu�. 76 00:10:45,520 --> 00:10:46,640 �Sofia! 77 00:11:11,840 --> 00:11:14,000 - Habla Nora. - La encontramos. 78 00:11:19,400 --> 00:11:21,920 Mientras Kathrine Mortensen ha estado bajo custodia... 79 00:11:22,040 --> 00:11:26,600 los de Servicios Sociales se hicieron cargo de Sofia. 80 00:11:26,720 --> 00:11:31,320 Pero fue tan poco cooperativa que su t�o tuvo que llev�rsela a casa. 81 00:11:31,440 --> 00:11:34,120 �l est� con ella ahora. 82 00:11:34,240 --> 00:11:38,280 Solo ha dicho que una luz la ceg�, 83 00:11:38,400 --> 00:11:43,920 que alguien le cubri� los ojos, y que estuvo cautiva. 84 00:11:44,040 --> 00:11:46,600 - �Sabemos d�nde? - En realidad no. 85 00:11:46,720 --> 00:11:51,320 Podr�a ser en un auto, o en una casa, tal vez una casa de verano. No sabemos. 86 00:11:51,440 --> 00:11:55,800 Esperamos poder hablar con ella hoy en alg�n momento. 87 00:11:55,920 --> 00:11:57,120 �Y Damtoft? 88 00:12:03,440 --> 00:12:05,560 He hablado con el hospital. 89 00:12:05,680 --> 00:12:10,320 La condici�n de Damtoft es estable, pero incierta. Significa que es cr�tica. 90 00:12:11,760 --> 00:12:13,176 Est� inconsciente en este momento, 91 00:12:13,200 --> 00:12:15,920 as� que no podremos hablar con �l por un tiempo. 92 00:12:20,400 --> 00:12:22,360 La prensa est� haciendo preguntas. 93 00:12:23,880 --> 00:12:27,160 Traten de no darle mucha importancia. Solo dir�janlos a m�. 94 00:12:43,920 --> 00:12:48,040 Hola, Sofia. Me llamo Andreas. Soy de la polic�a. 95 00:12:57,320 --> 00:12:59,080 Tienes una habitaci�n genial... 96 00:13:23,080 --> 00:13:25,160 Sofia, he hablado con tu madre. 97 00:13:40,720 --> 00:13:42,200 Es una mujer fuerte. 98 00:13:52,080 --> 00:13:55,160 Sofia, �qu� puedes recordar sobre lo que te pas�? 99 00:13:59,600 --> 00:14:02,240 Puede que no recuerdes mucho. 100 00:14:02,360 --> 00:14:05,920 Solo pens� que tal vez puedas recordar alg�n peque�o detalle. 101 00:14:14,160 --> 00:14:17,760 �Quiz� que te tuvieron bajo techo? 102 00:14:21,240 --> 00:14:22,440 �O a la intemperie? 103 00:14:32,840 --> 00:14:36,800 - �Hac�a calor o fr�o? - Yo quer�a moverme. 104 00:14:40,640 --> 00:14:41,880 Pero no pod�a. 105 00:14:44,440 --> 00:14:46,120 �Por qu� estabas atada? 106 00:14:51,280 --> 00:14:52,440 No lo s�. 107 00:14:56,600 --> 00:15:00,720 Ten�a prisa por llegar a casa, as� que tom� el atajo por el bosque. 108 00:15:04,720 --> 00:15:07,760 Estaba oscuro, pero pod�a o�r que hab�a alguien. 109 00:15:09,680 --> 00:15:13,280 Me pusieron una bolsa en la cabeza. Una bolsa de pl�stico. 110 00:15:14,840 --> 00:15:16,520 Creo que me desmay�. 111 00:15:20,320 --> 00:15:23,840 Pod�a o�r a alguien caminando a mi alrededor. 112 00:15:23,960 --> 00:15:28,160 Y creo que pude sentir una especie de... 113 00:15:29,400 --> 00:15:30,520 un destello. 114 00:15:32,120 --> 00:15:34,360 Alguien me estaba tomando fotos. 115 00:15:36,360 --> 00:15:39,160 De acuerdo. �Y qu� pas� despu�s? 116 00:15:42,520 --> 00:15:46,720 Despu�s, estuve sola. Durante mucho tiempo. 117 00:15:46,840 --> 00:15:50,800 Grit�, pero nadie vino. 118 00:15:52,760 --> 00:15:55,000 No s� cu�nto tiempo estuve all�. 119 00:15:56,000 --> 00:15:59,520 De pronto estaba en el bosque, y me encontraron. 120 00:16:01,600 --> 00:16:04,960 �Tienes alguna idea de qui�n pudo secuestrarte? 121 00:16:05,080 --> 00:16:09,640 �Has notado a alguien extra�o? Tal vez alguien te segu�a. 122 00:16:13,240 --> 00:16:14,760 Hay un hombre. 123 00:16:19,320 --> 00:16:21,640 Creo que trabaja cerca del puerto. 124 00:16:23,120 --> 00:16:27,760 Me ha hablado. Parec�a borracho. 125 00:16:29,280 --> 00:16:32,920 - �Cu�ndo te habl�? - Esa noche. 126 00:16:34,120 --> 00:16:36,640 Dijo que no deber�a andar sola fuera. 127 00:16:40,120 --> 00:16:44,000 Mira estas fotos. �Reconoces a alguno de ellos? 128 00:16:47,640 --> 00:16:51,720 - Creo que es �l. - Bien. 129 00:16:55,720 --> 00:16:57,120 Le tom� fotos a ella. 130 00:16:59,320 --> 00:17:01,560 Exactamente como con Lisbeth y Lulu. 131 00:17:05,800 --> 00:17:10,000 Lo que ahora sabemos sobre Sofia y lo que le pas� a Anni, 132 00:17:10,120 --> 00:17:13,320 tiene que ser suficiente para volver a mirar a Damtoft... 133 00:17:13,440 --> 00:17:16,440 y reabrir la investigaci�n del caso de Lisbeth y Lulu. 134 00:17:18,760 --> 00:17:20,040 No lo s�, Nora. 135 00:17:25,840 --> 00:17:29,120 Si �l mat� a Lisbeth y Lulu, puede que haya matado a otras. 136 00:17:30,320 --> 00:17:33,040 �Qu� diablos ha estado haciendo todo este tiempo? 137 00:17:57,040 --> 00:17:59,760 Los documentos que la polic�a hab�a removido... 138 00:18:01,200 --> 00:18:03,360 cuando recib� los archivos del caso... 139 00:18:07,680 --> 00:18:09,720 �Crees que sea posible encontrarlos? 140 00:19:03,520 --> 00:19:05,080 No tengas miedo. 141 00:19:07,680 --> 00:19:08,920 Ahora estoy aqu�. 142 00:19:30,680 --> 00:19:33,600 Nunca has hablado de c�mo muri� pap�. 143 00:19:33,720 --> 00:19:38,040 Pues no hay mucho que contar. Simplemente se desplom�. 144 00:19:44,560 --> 00:19:49,040 �Qu� pas� con todos los papeles de pap�? �No hab�a un mont�n en el cobertizo? 145 00:19:50,280 --> 00:19:52,760 No te pongas a hurgar en todo eso. 146 00:19:55,120 --> 00:19:57,360 Solo quer�a ver si hab�a algo. 147 00:19:59,440 --> 00:20:03,960 A ver si pod�a haber alguna pista de algunos casos. 148 00:20:04,080 --> 00:20:05,720 Notas, ya sabes. 149 00:20:42,320 --> 00:20:44,560 Bueno, Bo. Ahora es tu oportunidad. 150 00:20:48,280 --> 00:20:51,640 - De acuerdo. - �Eres bueno en lo que haces, Bo? 151 00:20:54,760 --> 00:20:55,880 �Lo eres? 152 00:20:59,360 --> 00:21:00,360 S�. 153 00:21:00,480 --> 00:21:03,680 No puedo localizar a mi investigadora, Emily. As� que... 154 00:21:05,600 --> 00:21:10,120 - necesito ayuda. - Me he informado sobre el caso. 155 00:21:10,240 --> 00:21:12,586 Me encantar�a tener algo que hacer. 156 00:21:28,880 --> 00:21:32,200 Aqu� es cuando desaparecieron Lisbeth y Lulu. 157 00:21:37,880 --> 00:21:42,760 Y luego, hasta aqu�, est� la desaparici�n de Sofia. 158 00:21:55,800 --> 00:21:58,640 Si Damtoft hubiera estado activo todos esos a�os... 159 00:22:04,360 --> 00:22:09,800 Creo que deber�amos ver los asesinatos conocidos pero no resueltos... 160 00:22:11,120 --> 00:22:14,000 de chicas j�venes en Dinamarca durante este per�odo. 161 00:22:16,800 --> 00:22:17,920 S�. 162 00:22:28,280 --> 00:22:33,080 Mayo de 1987. Ida Maltesen. Encontrada muerta en Randers. 163 00:22:36,440 --> 00:22:38,720 - �Sin resolver? - S�. 164 00:22:38,840 --> 00:22:42,800 1995. Ruth Elsegaard. Reportada como desaparecida. 165 00:22:42,920 --> 00:22:45,280 3 meses despu�s, encontrada muerta en un pozo. 166 00:22:45,400 --> 00:22:49,960 - �D�nde? - Lille Valby, cerca de Roskilde. 167 00:23:07,480 --> 00:23:10,920 No me gusta mucho que hurgues en sus cosas. 168 00:23:12,560 --> 00:23:16,320 Simplemente no puedo imaginar qu� es lo que buscas. 169 00:23:16,440 --> 00:23:18,880 Estos son documentos policiales, mam�. 170 00:23:20,200 --> 00:23:24,920 Si vamos a hacer las cosas bien... no es correcto que est�n aqu� en casa. 171 00:23:27,600 --> 00:23:30,280 �Por qu� no puedes simplemente dejarlos? 172 00:23:39,480 --> 00:23:42,240 Creo que deber�as dejar que la memoria de tu padre... 173 00:23:48,160 --> 00:23:49,880 - �Qu� quieres decir? - Nada. 174 00:23:50,000 --> 00:23:53,040 Mam�, �"la memoria de pap�"? 175 00:23:55,880 --> 00:23:58,480 Creo que deber�amos dejar a los muertos en paz. 176 00:24:20,520 --> 00:24:22,480 Adi�s, mam�. Me voy. 177 00:24:36,600 --> 00:24:37,800 �Es tu novia? 178 00:24:39,520 --> 00:24:40,560 No. 179 00:24:42,000 --> 00:24:43,200 Bueno, s�. 180 00:24:47,480 --> 00:24:50,080 Vete a casa, Bo. Seguro que se est� aburriendo. 181 00:24:53,280 --> 00:24:54,280 S�. 182 00:24:55,840 --> 00:24:57,440 �Llevan mucho tiempo juntos? 183 00:25:02,120 --> 00:25:04,040 Un a�o, creo. Intermitentemente. 184 00:25:18,120 --> 00:25:19,760 �Eres feliz con tu vida, Bo? 185 00:25:22,400 --> 00:25:24,440 �Crees que est�s en un buen momento? 186 00:25:27,200 --> 00:25:28,240 No lo s�. 187 00:25:30,080 --> 00:25:32,400 Todo simplemente sucede, as� nom�s. 188 00:25:34,600 --> 00:25:35,640 S�. 189 00:25:36,760 --> 00:25:38,120 S�, simplemente sucede. 190 00:25:39,120 --> 00:25:42,000 He o�do hablar de ti la mitad de mi vida, me parece. 191 00:25:44,440 --> 00:25:45,520 Nora Sand. 192 00:25:50,120 --> 00:25:52,880 Es lo primero que uno oye cuando empieza aqu�. 193 00:25:57,800 --> 00:26:02,360 "�Sab�as que ella sol�a trabajar aqu�? Que fue aqu� donde todo comenz�". 194 00:26:09,400 --> 00:26:10,760 �Puedo preguntarte algo? 195 00:26:15,720 --> 00:26:16,920 �Qu� pas� realmente? 196 00:26:20,520 --> 00:26:21,600 �El esc�ndalo? 197 00:26:37,840 --> 00:26:39,920 A veces, simplemente te obsesionas... 198 00:26:42,920 --> 00:26:44,440 con una idea. 199 00:26:46,320 --> 00:26:47,640 Una historia o algo. 200 00:26:49,720 --> 00:26:52,160 Algo que simplemente tienes que desentra�ar. 201 00:26:56,440 --> 00:26:57,720 Y a veces... 202 00:27:02,360 --> 00:27:04,600 conoces a alguien. 203 00:27:09,680 --> 00:27:11,280 Y la conexi�n es inmediata. 204 00:27:15,240 --> 00:27:18,360 - �Ese empresario sueco adinerado? - Si. 205 00:27:20,400 --> 00:27:23,880 Algo que probablemente cualquiera podr�a haberme advertido. 206 00:27:24,000 --> 00:27:25,840 No te enamores demasiado r�pido. 207 00:27:33,880 --> 00:27:36,320 Pero si intentas manipular a las personas... 208 00:27:38,960 --> 00:27:43,000 terminas siendo t� quien sale perdiendo. 209 00:27:46,600 --> 00:27:47,800 De vuelta al inicio. 210 00:28:10,480 --> 00:28:14,080 - Creo que deber�as irte a casa ahora. - Claro. 211 00:28:15,760 --> 00:28:16,920 Hasta ma�ana. 212 00:29:29,960 --> 00:29:32,680 La persona a la que intenta llamar no est� disponible. 213 00:29:32,800 --> 00:29:36,280 Por favor, deje un mensaje. 214 00:29:36,400 --> 00:29:37,400 Hola. 215 00:29:39,280 --> 00:29:40,360 Soy Nora. 216 00:29:42,440 --> 00:29:43,520 Sand. 217 00:29:57,640 --> 00:29:58,720 Yo no... 218 00:30:02,040 --> 00:30:04,840 No estoy completamente segura de por qu� te llamo. 219 00:30:23,400 --> 00:30:24,520 �Sabes qu�? 220 00:30:30,600 --> 00:30:32,600 En realidad creo que te amaba. 221 00:31:55,240 --> 00:31:58,920 �Qu� hac�an estas, entre los viejos casos de mi padre? 222 00:32:18,760 --> 00:32:22,200 - Fueron incautados... - Es pornograf�a infantil. 223 00:32:24,680 --> 00:32:26,120 �De d�nde diablos sali�? 224 00:32:30,520 --> 00:32:31,600 �Qui�n lo ten�a? 225 00:32:35,040 --> 00:32:36,200 �Fue Damtoft? 226 00:32:51,160 --> 00:32:53,160 No estoy seguro de que lo supieras. 227 00:32:54,840 --> 00:32:58,040 Pero tu padre luch� mucho con el alcohol. 228 00:33:01,200 --> 00:33:04,400 Desafortunadamente, no es tan poco com�n entre la polic�a. 229 00:33:24,280 --> 00:33:28,400 Yo personalmente nunca lo vi beber una cerveza ni nada. 230 00:33:31,440 --> 00:33:36,880 Por lo que s�, estaba completamente sobrio mientras lo conoc�. 231 00:33:43,120 --> 00:33:46,960 Pero sigui� yendo a Alcoh�licos An�nimos. 232 00:33:47,960 --> 00:33:49,160 Como hace la gente. 233 00:33:50,920 --> 00:33:52,000 Y... 234 00:33:54,800 --> 00:33:56,600 Ah� fue donde conoci� a Damtoft. 235 00:34:01,000 --> 00:34:04,240 Y se convirti� en su padrino. 236 00:34:06,920 --> 00:34:12,760 Hay una obligaci�n de confidencialidad muy estricta en ese tipo de relaciones. 237 00:34:19,720 --> 00:34:21,240 El dilema... 238 00:34:22,600 --> 00:34:26,280 El dilema para los idealistas es qu� es lo importante. 239 00:34:28,600 --> 00:34:30,480 �Por qu� deber�an guiarse? 240 00:34:32,200 --> 00:34:34,880 Y tu padre cre�a firmemente en... 241 00:34:35,000 --> 00:34:40,000 la voluntad y capacidad de Damtoft para convertirse en una mejor persona. 242 00:34:44,800 --> 00:34:46,920 As� que... 243 00:34:47,040 --> 00:34:49,600 ocult� algunos documentos. 244 00:34:50,760 --> 00:34:52,000 Para protegerlo. 245 00:34:54,200 --> 00:34:56,160 Alguien se enter�. 246 00:34:56,280 --> 00:34:58,200 Pero muchos pensaron... 247 00:34:58,320 --> 00:35:01,520 que no hab�a raz�n para que volviera al sistema judicial. 248 00:35:03,440 --> 00:35:06,800 - S�. Eran otros tiempos. - �Y t�? 249 00:35:11,600 --> 00:35:13,080 �Estabas al tanto de esto? 250 00:35:16,760 --> 00:35:17,840 S�. 251 00:35:23,320 --> 00:35:24,440 Era joven. 252 00:35:28,640 --> 00:35:33,760 Tu padre era... Era un buen polic�a. 253 00:35:33,880 --> 00:35:34,880 Pero... 254 00:35:37,200 --> 00:35:39,200 Era un idealista. 255 00:35:39,320 --> 00:35:43,640 Y quiero decir, un idealista de verdad. 256 00:35:47,640 --> 00:35:51,040 Simplemente fue incapaz de perdonarse a s� mismo. 257 00:35:54,000 --> 00:35:55,320 "Eran otros tiempos". 258 00:35:58,080 --> 00:36:01,120 - Cuando se descubri� que hab�a ayudado... - Stark. 259 00:36:07,720 --> 00:36:09,120 �C�mo muri� mi padre? 260 00:36:12,800 --> 00:36:14,360 Se dispar�, Andreas. 261 00:36:20,000 --> 00:36:21,240 Tu madre lo encontr�. 262 00:36:23,960 --> 00:36:27,040 Me cont� que estaba sentado en su escritorio... 263 00:36:28,640 --> 00:36:30,440 mirando un �lbum de fotos. 264 00:36:33,760 --> 00:36:35,800 Un viejo �lbum de fotos tuyas. 265 00:36:40,760 --> 00:36:41,920 Y eso fue todo. 266 00:36:50,080 --> 00:36:53,400 Tu padre era un buen hombre, Andreas. 267 00:36:54,160 --> 00:36:55,320 Y un buen padre. 268 00:37:04,040 --> 00:37:07,520 La polic�a deber�a echar un vistazo a estos documentos. 269 00:37:07,640 --> 00:37:13,240 Asesinatos y desapariciones sin resolver que datan desde los a�os 80 hasta hoy. 270 00:37:15,760 --> 00:37:19,400 La pregunta es si Damtoft puede vincularse a alguno de esos casos. 271 00:37:20,640 --> 00:37:24,320 Si hay coincidencias en per�odos o �reas donde �l ha estado... 272 00:37:24,440 --> 00:37:27,160 y cu�ndo y d�nde se cometieron los cr�menes? 273 00:37:29,400 --> 00:37:33,400 Como ese de ah�, por ejemplo. Ida Dyrholm. 274 00:37:33,520 --> 00:37:36,160 Reportada como desaparecida, y nunca encontrada. 275 00:37:37,360 --> 00:37:40,520 Fue solo a unos kil�metros de distancia de aqu�. 276 00:37:40,640 --> 00:37:41,800 Est� bien. 277 00:37:47,720 --> 00:37:48,800 �Qu� pasa? 278 00:37:56,520 --> 00:37:58,240 Es mi pap�. Yo... 279 00:38:13,280 --> 00:38:16,040 Encontr� unos papeles en casa de mi madre. 280 00:38:18,920 --> 00:38:21,760 - �Qu� clase de papeles? - Fotograf�as. 281 00:38:22,800 --> 00:38:26,720 Fotos pornogr�ficas de mujeres j�venes. 282 00:38:27,840 --> 00:38:31,040 De chicas. Incautadas a Damtoft. 283 00:38:33,840 --> 00:38:38,120 Resulta que mi padre lo conoc�a personalmente, y... 284 00:38:38,240 --> 00:38:41,160 Esto no es una excusa. 285 00:38:41,280 --> 00:38:43,720 Conoc�a la historia de Damtoft. 286 00:38:45,360 --> 00:38:48,240 Ni siquiera entiendo por qu�, 287 00:38:50,120 --> 00:38:51,920 pero debe haber cre�do en �l. 288 00:38:53,360 --> 00:38:56,560 Cre�a que... hab�a llegado a ser algo mejor... 289 00:38:58,040 --> 00:39:02,240 y que no podr�a haber lastimado a esas chicas, as� que lo protegi�. 290 00:39:05,440 --> 00:39:06,800 Y luego lo dejaron ir. 291 00:39:10,560 --> 00:39:12,760 Acabo de hablar con Stark. 292 00:39:12,880 --> 00:39:16,680 Damtoft ser� acusado del secuestro de Sofia. 293 00:39:17,880 --> 00:39:19,800 Y el fiscal est� a cargo del caso. 294 00:39:21,920 --> 00:39:26,440 Probablemente no pase mucho antes de que el caso de Lisbeth y Lulu sea reabierto. 295 00:39:28,520 --> 00:39:31,840 Ten�as raz�n desde el principio. Bien hecho. 296 00:39:39,280 --> 00:39:44,360 LONDRES 297 00:39:53,240 --> 00:39:55,080 Es el Inspector Jefe Spencer. 298 00:39:59,080 --> 00:40:00,680 No, lo siento... 299 00:40:00,800 --> 00:40:02,040 No es un buen momento. 300 00:40:02,160 --> 00:40:03,480 Estoy en medio de... 301 00:40:07,240 --> 00:40:08,720 �Qu�? 302 00:40:08,840 --> 00:40:10,280 �Qu� es lo que quiere? 303 00:40:21,520 --> 00:40:22,520 Bien. 304 00:40:25,360 --> 00:40:27,040 �Qu�? �Dinamarca? 305 00:40:30,480 --> 00:40:31,480 Entiendo. 306 00:40:37,440 --> 00:40:40,280 Gracias. Le echar� un vistazo. 307 00:40:49,920 --> 00:40:57,920 Subtitulado por Maurybp 308 00:41:49,800 --> 00:41:50,800 Long live NNF 23603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.