Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,880 --> 00:00:43,240
Lo niega todo.
Yo s� que le hizo algo.
2
00:00:43,360 --> 00:00:44,480
�Por qu� lo dejaron ir?
3
00:00:44,600 --> 00:00:48,440
�Por qu� no actuaron cuando
report� que Sofia hab�a desaparecido?
4
00:00:48,560 --> 00:00:50,600
�Qu� le pas�?
�D�nde est�?
5
00:00:52,280 --> 00:00:55,800
- �D�nde est�?
- Mire, Kathrine.
6
00:00:55,920 --> 00:01:00,040
Vayamos paso a paso, �s�?
�D�nde se encuentra usted?
7
00:01:01,400 --> 00:01:03,880
Nora Sand ten�a raz�n.
8
00:01:04,000 --> 00:01:07,680
Escuche, Kathrine.
Tiene toda nuestra completa atenci�n.
9
00:01:09,040 --> 00:01:10,360
�C�mo podemos ayudarla?
10
00:01:12,520 --> 00:01:15,200
No s� qu� es lo que hizo.
11
00:01:17,720 --> 00:01:20,760
Solo quiero saber
d�nde est� mi hija. Yo solo...
12
00:01:24,160 --> 00:01:27,320
Quiero saber. No puedo...
13
00:01:29,760 --> 00:01:34,080
Kathrine, podemos ayudarla,
pero necesitamos saber d�nde est�.
14
00:01:42,360 --> 00:01:44,320
Kathrine, �est� ah�?
15
00:01:46,019 --> 00:01:48,219
- �Hola?
- Estoy en el camping Solvang.
16
00:01:48,480 --> 00:01:51,520
Quiero hablar
con Nora Sand, o voy a...
17
00:01:52,422 --> 00:01:53,782
voy a dispararle.
18
00:01:57,600 --> 00:02:01,120
Espere un momento, Kathrine.
Vuelvo en 2 segundos.
19
00:02:04,800 --> 00:02:06,080
Localicen a Nora Sand.
20
00:02:32,094 --> 00:02:33,400
�Hola?
21
00:02:41,915 --> 00:02:43,075
�Andreas?
22
00:02:52,360 --> 00:02:54,320
Est�n aqu� atr�s.
23
00:02:54,440 --> 00:02:57,120
- �Has hablado con ella?
- S�, est� completamente fuera de control.
24
00:02:57,240 --> 00:03:01,200
Est� gritando,
grit�ndole a Damtoft.
25
00:03:01,320 --> 00:03:06,000
Le hemos ofrecido todo tipo de ayuda,
pero solo quiere hablar con Nora Sand.
26
00:03:07,554 --> 00:03:10,880
- �Por qu�?
- Probablemente no conf�a en la polic�a.
27
00:03:12,560 --> 00:03:13,840
Como Nora Sand.
28
00:03:15,720 --> 00:03:16,800
�Cu�l es el plan?
29
00:03:18,680 --> 00:03:22,960
Te conseguir� un tel�fono.
Luego llamas y hablas con ella.
30
00:03:23,080 --> 00:03:24,080
�S�?
31
00:03:25,280 --> 00:03:26,400
Espera aqu�.
32
00:03:38,160 --> 00:03:40,160
Dime d�nde est� Sofia.
33
00:04:15,800 --> 00:04:17,320
�D�nde diablos est�?
34
00:05:00,000 --> 00:05:02,320
Haz que me diga d�nde est� Sofia ahora.
35
00:05:05,680 --> 00:05:09,040
- Est�s completamente loca.
- Haz que cuente...
36
00:05:09,160 --> 00:05:13,280
- lo que le hizo a Sofia.
- No s� d�nde est� tu hija.
37
00:05:17,962 --> 00:05:19,482
�Sabes qui�n es Sofia?
38
00:05:30,525 --> 00:05:31,885
S� que est�s mintiendo.
39
00:05:33,674 --> 00:05:34,794
�Lo entiendes?
40
00:05:37,180 --> 00:05:39,180
Te hemos rastreado
por todo el pa�s.
41
00:05:40,953 --> 00:05:42,313
No pinta muy bien.
42
00:05:46,257 --> 00:05:47,617
Todo son rumores.
43
00:05:49,483 --> 00:05:50,563
Son chismes.
44
00:05:53,387 --> 00:05:54,587
�Y qu� hay de Anni?
45
00:05:58,933 --> 00:06:02,333
La polic�a te tuvo
en la mira durante a�os,
46
00:06:02,609 --> 00:06:07,209
pero t�... simplemente te mudas
y cambias de nombre.
47
00:06:09,640 --> 00:06:11,040
Maldito cerdo bastardo.
48
00:06:12,840 --> 00:06:16,720
�Te voy a disparar
si no me dices d�nde est� Sofia!
49
00:06:21,120 --> 00:06:24,720
- �D�nde est�?
- No la he lastimado, ni tocado.
50
00:06:24,840 --> 00:06:26,200
�Pero la has visto?
51
00:06:26,320 --> 00:06:30,520
- S�, la has visto, �no?
- �D�nde la has visto?
52
00:06:37,880 --> 00:06:39,120
Cerca del puerto.
53
00:06:48,040 --> 00:06:50,400
Suele andar por ah� sola.
54
00:06:54,729 --> 00:06:58,290
Le advert�,
le dije que pod�a ser peligroso.
55
00:06:58,314 --> 00:06:59,794
�Qu� podr�a ser peligroso?
56
00:07:01,600 --> 00:07:03,680
Las chicas...
57
00:07:03,800 --> 00:07:07,080
no deber�an
andar solas por la noche.
58
00:07:11,280 --> 00:07:12,400
�Por qu� no?
59
00:07:14,240 --> 00:07:17,040
- �Por qu� no?
- �Qu� quieres que diga?
60
00:07:19,880 --> 00:07:20,960
Que...
61
00:07:23,320 --> 00:07:25,280
�Qu� la sujet� y ella se resisti�?
62
00:07:26,800 --> 00:07:27,880
Que...
63
00:07:29,760 --> 00:07:30,880
�grit�?
64
00:07:42,720 --> 00:07:47,680
�Es eso lo que quieres que te cuente?
65
00:07:51,200 --> 00:07:54,160
�Para qu� tu historia encaje?
66
00:08:23,480 --> 00:08:24,840
�Sabes d�nde est�?
67
00:08:29,800 --> 00:08:33,400
En el bosque.
Creo que est� en el bosque.
68
00:08:33,520 --> 00:08:36,280
- Nora, al�jate.
- En el bosque...
69
00:09:01,200 --> 00:09:03,205
Andreas, tienen que buscar en el bosque.
70
00:09:52,201 --> 00:10:00,201
LAS CHICAS DEL BARCO DE INGLATERRA
S01E03
71
00:10:11,000 --> 00:10:12,080
�Sofia!
72
00:10:13,240 --> 00:10:14,440
�Sofia!
73
00:10:15,440 --> 00:10:16,440
�Sofia!
74
00:10:35,400 --> 00:10:36,480
�Sofia!
75
00:10:43,240 --> 00:10:44,400
Est� aqu�.
76
00:10:45,520 --> 00:10:46,640
�Sofia!
77
00:11:11,840 --> 00:11:14,000
- Habla Nora.
- La encontramos.
78
00:11:19,400 --> 00:11:21,920
Mientras Kathrine Mortensen
ha estado bajo custodia...
79
00:11:22,040 --> 00:11:26,600
los de Servicios Sociales
se hicieron cargo de Sofia.
80
00:11:26,720 --> 00:11:31,320
Pero fue tan poco cooperativa
que su t�o tuvo que llev�rsela a casa.
81
00:11:31,440 --> 00:11:34,120
�l est� con ella ahora.
82
00:11:34,240 --> 00:11:38,280
Solo ha dicho que una luz la ceg�,
83
00:11:38,400 --> 00:11:43,920
que alguien le cubri� los ojos,
y que estuvo cautiva.
84
00:11:44,040 --> 00:11:46,600
- �Sabemos d�nde?
- En realidad no.
85
00:11:46,720 --> 00:11:51,320
Podr�a ser en un auto, o en una casa,
tal vez una casa de verano. No sabemos.
86
00:11:51,440 --> 00:11:55,800
Esperamos poder
hablar con ella hoy en alg�n momento.
87
00:11:55,920 --> 00:11:57,120
�Y Damtoft?
88
00:12:03,440 --> 00:12:05,560
He hablado con el hospital.
89
00:12:05,680 --> 00:12:10,320
La condici�n de Damtoft es estable,
pero incierta. Significa que es cr�tica.
90
00:12:11,760 --> 00:12:13,176
Est� inconsciente en este momento,
91
00:12:13,200 --> 00:12:15,920
as� que no podremos
hablar con �l por un tiempo.
92
00:12:20,400 --> 00:12:22,360
La prensa est� haciendo preguntas.
93
00:12:23,880 --> 00:12:27,160
Traten de no darle mucha importancia.
Solo dir�janlos a m�.
94
00:12:43,920 --> 00:12:48,040
Hola, Sofia. Me llamo Andreas.
Soy de la polic�a.
95
00:12:57,320 --> 00:12:59,080
Tienes una habitaci�n genial...
96
00:13:23,080 --> 00:13:25,160
Sofia, he hablado con tu madre.
97
00:13:40,720 --> 00:13:42,200
Es una mujer fuerte.
98
00:13:52,080 --> 00:13:55,160
Sofia, �qu� puedes recordar
sobre lo que te pas�?
99
00:13:59,600 --> 00:14:02,240
Puede que no recuerdes mucho.
100
00:14:02,360 --> 00:14:05,920
Solo pens� que tal vez puedas recordar
alg�n peque�o detalle.
101
00:14:14,160 --> 00:14:17,760
�Quiz� que te tuvieron bajo techo?
102
00:14:21,240 --> 00:14:22,440
�O a la intemperie?
103
00:14:32,840 --> 00:14:36,800
- �Hac�a calor o fr�o?
- Yo quer�a moverme.
104
00:14:40,640 --> 00:14:41,880
Pero no pod�a.
105
00:14:44,440 --> 00:14:46,120
�Por qu� estabas atada?
106
00:14:51,280 --> 00:14:52,440
No lo s�.
107
00:14:56,600 --> 00:15:00,720
Ten�a prisa por llegar a casa,
as� que tom� el atajo por el bosque.
108
00:15:04,720 --> 00:15:07,760
Estaba oscuro,
pero pod�a o�r que hab�a alguien.
109
00:15:09,680 --> 00:15:13,280
Me pusieron una bolsa en la cabeza.
Una bolsa de pl�stico.
110
00:15:14,840 --> 00:15:16,520
Creo que me desmay�.
111
00:15:20,320 --> 00:15:23,840
Pod�a o�r a alguien
caminando a mi alrededor.
112
00:15:23,960 --> 00:15:28,160
Y creo
que pude sentir una especie de...
113
00:15:29,400 --> 00:15:30,520
un destello.
114
00:15:32,120 --> 00:15:34,360
Alguien me estaba tomando fotos.
115
00:15:36,360 --> 00:15:39,160
De acuerdo. �Y qu� pas� despu�s?
116
00:15:42,520 --> 00:15:46,720
Despu�s, estuve sola.
Durante mucho tiempo.
117
00:15:46,840 --> 00:15:50,800
Grit�, pero nadie vino.
118
00:15:52,760 --> 00:15:55,000
No s� cu�nto tiempo estuve all�.
119
00:15:56,000 --> 00:15:59,520
De pronto estaba en el bosque,
y me encontraron.
120
00:16:01,600 --> 00:16:04,960
�Tienes alguna idea
de qui�n pudo secuestrarte?
121
00:16:05,080 --> 00:16:09,640
�Has notado a alguien extra�o?
Tal vez alguien te segu�a.
122
00:16:13,240 --> 00:16:14,760
Hay un hombre.
123
00:16:19,320 --> 00:16:21,640
Creo que trabaja cerca del puerto.
124
00:16:23,120 --> 00:16:27,760
Me ha hablado.
Parec�a borracho.
125
00:16:29,280 --> 00:16:32,920
- �Cu�ndo te habl�?
- Esa noche.
126
00:16:34,120 --> 00:16:36,640
Dijo que no deber�a andar sola fuera.
127
00:16:40,120 --> 00:16:44,000
Mira estas fotos.
�Reconoces a alguno de ellos?
128
00:16:47,640 --> 00:16:51,720
- Creo que es �l.
- Bien.
129
00:16:55,720 --> 00:16:57,120
Le tom� fotos a ella.
130
00:16:59,320 --> 00:17:01,560
Exactamente como con Lisbeth y Lulu.
131
00:17:05,800 --> 00:17:10,000
Lo que ahora sabemos sobre Sofia
y lo que le pas� a Anni,
132
00:17:10,120 --> 00:17:13,320
tiene que ser suficiente
para volver a mirar a Damtoft...
133
00:17:13,440 --> 00:17:16,440
y reabrir la investigaci�n
del caso de Lisbeth y Lulu.
134
00:17:18,760 --> 00:17:20,040
No lo s�, Nora.
135
00:17:25,840 --> 00:17:29,120
Si �l mat� a Lisbeth y Lulu,
puede que haya matado a otras.
136
00:17:30,320 --> 00:17:33,040
�Qu� diablos
ha estado haciendo todo este tiempo?
137
00:17:57,040 --> 00:17:59,760
Los documentos
que la polic�a hab�a removido...
138
00:18:01,200 --> 00:18:03,360
cuando recib� los archivos del caso...
139
00:18:07,680 --> 00:18:09,720
�Crees que sea posible encontrarlos?
140
00:19:03,520 --> 00:19:05,080
No tengas miedo.
141
00:19:07,680 --> 00:19:08,920
Ahora estoy aqu�.
142
00:19:30,680 --> 00:19:33,600
Nunca has hablado
de c�mo muri� pap�.
143
00:19:33,720 --> 00:19:38,040
Pues no hay mucho que contar.
Simplemente se desplom�.
144
00:19:44,560 --> 00:19:49,040
�Qu� pas� con todos los papeles de pap�?
�No hab�a un mont�n en el cobertizo?
145
00:19:50,280 --> 00:19:52,760
No te pongas a hurgar en todo eso.
146
00:19:55,120 --> 00:19:57,360
Solo quer�a ver si hab�a algo.
147
00:19:59,440 --> 00:20:03,960
A ver si pod�a haber
alguna pista de algunos casos.
148
00:20:04,080 --> 00:20:05,720
Notas, ya sabes.
149
00:20:42,320 --> 00:20:44,560
Bueno, Bo.
Ahora es tu oportunidad.
150
00:20:48,280 --> 00:20:51,640
- De acuerdo.
- �Eres bueno en lo que haces, Bo?
151
00:20:54,760 --> 00:20:55,880
�Lo eres?
152
00:20:59,360 --> 00:21:00,360
S�.
153
00:21:00,480 --> 00:21:03,680
No puedo localizar a mi investigadora,
Emily. As� que...
154
00:21:05,600 --> 00:21:10,120
- necesito ayuda.
- Me he informado sobre el caso.
155
00:21:10,240 --> 00:21:12,586
Me encantar�a tener algo que hacer.
156
00:21:28,880 --> 00:21:32,200
Aqu� es cuando
desaparecieron Lisbeth y Lulu.
157
00:21:37,880 --> 00:21:42,760
Y luego, hasta aqu�,
est� la desaparici�n de Sofia.
158
00:21:55,800 --> 00:21:58,640
Si Damtoft hubiera estado activo
todos esos a�os...
159
00:22:04,360 --> 00:22:09,800
Creo que deber�amos ver los
asesinatos conocidos pero no resueltos...
160
00:22:11,120 --> 00:22:14,000
de chicas j�venes en Dinamarca
durante este per�odo.
161
00:22:16,800 --> 00:22:17,920
S�.
162
00:22:28,280 --> 00:22:33,080
Mayo de 1987. Ida Maltesen.
Encontrada muerta en Randers.
163
00:22:36,440 --> 00:22:38,720
- �Sin resolver?
- S�.
164
00:22:38,840 --> 00:22:42,800
1995. Ruth Elsegaard.
Reportada como desaparecida.
165
00:22:42,920 --> 00:22:45,280
3 meses despu�s,
encontrada muerta en un pozo.
166
00:22:45,400 --> 00:22:49,960
- �D�nde?
- Lille Valby, cerca de Roskilde.
167
00:23:07,480 --> 00:23:10,920
No me gusta mucho
que hurgues en sus cosas.
168
00:23:12,560 --> 00:23:16,320
Simplemente no puedo imaginar
qu� es lo que buscas.
169
00:23:16,440 --> 00:23:18,880
Estos son documentos policiales, mam�.
170
00:23:20,200 --> 00:23:24,920
Si vamos a hacer las cosas bien...
no es correcto que est�n aqu� en casa.
171
00:23:27,600 --> 00:23:30,280
�Por qu� no puedes simplemente dejarlos?
172
00:23:39,480 --> 00:23:42,240
Creo que deber�as dejar
que la memoria de tu padre...
173
00:23:48,160 --> 00:23:49,880
- �Qu� quieres decir?
- Nada.
174
00:23:50,000 --> 00:23:53,040
Mam�, �"la memoria de pap�"?
175
00:23:55,880 --> 00:23:58,480
Creo que deber�amos dejar
a los muertos en paz.
176
00:24:20,520 --> 00:24:22,480
Adi�s, mam�. Me voy.
177
00:24:36,600 --> 00:24:37,800
�Es tu novia?
178
00:24:39,520 --> 00:24:40,560
No.
179
00:24:42,000 --> 00:24:43,200
Bueno, s�.
180
00:24:47,480 --> 00:24:50,080
Vete a casa, Bo.
Seguro que se est� aburriendo.
181
00:24:53,280 --> 00:24:54,280
S�.
182
00:24:55,840 --> 00:24:57,440
�Llevan mucho tiempo juntos?
183
00:25:02,120 --> 00:25:04,040
Un a�o, creo. Intermitentemente.
184
00:25:18,120 --> 00:25:19,760
�Eres feliz con tu vida, Bo?
185
00:25:22,400 --> 00:25:24,440
�Crees que est�s en un buen momento?
186
00:25:27,200 --> 00:25:28,240
No lo s�.
187
00:25:30,080 --> 00:25:32,400
Todo simplemente sucede, as� nom�s.
188
00:25:34,600 --> 00:25:35,640
S�.
189
00:25:36,760 --> 00:25:38,120
S�, simplemente sucede.
190
00:25:39,120 --> 00:25:42,000
He o�do hablar de ti
la mitad de mi vida, me parece.
191
00:25:44,440 --> 00:25:45,520
Nora Sand.
192
00:25:50,120 --> 00:25:52,880
Es lo primero que uno oye
cuando empieza aqu�.
193
00:25:57,800 --> 00:26:02,360
"�Sab�as que ella sol�a trabajar aqu�?
Que fue aqu� donde todo comenz�".
194
00:26:09,400 --> 00:26:10,760
�Puedo preguntarte algo?
195
00:26:15,720 --> 00:26:16,920
�Qu� pas� realmente?
196
00:26:20,520 --> 00:26:21,600
�El esc�ndalo?
197
00:26:37,840 --> 00:26:39,920
A veces, simplemente te obsesionas...
198
00:26:42,920 --> 00:26:44,440
con una idea.
199
00:26:46,320 --> 00:26:47,640
Una historia o algo.
200
00:26:49,720 --> 00:26:52,160
Algo que simplemente
tienes que desentra�ar.
201
00:26:56,440 --> 00:26:57,720
Y a veces...
202
00:27:02,360 --> 00:27:04,600
conoces a alguien.
203
00:27:09,680 --> 00:27:11,280
Y la conexi�n es inmediata.
204
00:27:15,240 --> 00:27:18,360
- �Ese empresario sueco adinerado?
- Si.
205
00:27:20,400 --> 00:27:23,880
Algo que probablemente
cualquiera podr�a haberme advertido.
206
00:27:24,000 --> 00:27:25,840
No te enamores demasiado r�pido.
207
00:27:33,880 --> 00:27:36,320
Pero si intentas manipular
a las personas...
208
00:27:38,960 --> 00:27:43,000
terminas siendo t� quien sale perdiendo.
209
00:27:46,600 --> 00:27:47,800
De vuelta al inicio.
210
00:28:10,480 --> 00:28:14,080
- Creo que deber�as irte a casa ahora.
- Claro.
211
00:28:15,760 --> 00:28:16,920
Hasta ma�ana.
212
00:29:29,960 --> 00:29:32,680
La persona a la que intenta
llamar no est� disponible.
213
00:29:32,800 --> 00:29:36,280
Por favor, deje un mensaje.
214
00:29:36,400 --> 00:29:37,400
Hola.
215
00:29:39,280 --> 00:29:40,360
Soy Nora.
216
00:29:42,440 --> 00:29:43,520
Sand.
217
00:29:57,640 --> 00:29:58,720
Yo no...
218
00:30:02,040 --> 00:30:04,840
No estoy completamente segura
de por qu� te llamo.
219
00:30:23,400 --> 00:30:24,520
�Sabes qu�?
220
00:30:30,600 --> 00:30:32,600
En realidad creo que te amaba.
221
00:31:55,240 --> 00:31:58,920
�Qu� hac�an estas,
entre los viejos casos de mi padre?
222
00:32:18,760 --> 00:32:22,200
- Fueron incautados...
- Es pornograf�a infantil.
223
00:32:24,680 --> 00:32:26,120
�De d�nde diablos sali�?
224
00:32:30,520 --> 00:32:31,600
�Qui�n lo ten�a?
225
00:32:35,040 --> 00:32:36,200
�Fue Damtoft?
226
00:32:51,160 --> 00:32:53,160
No estoy seguro de que lo supieras.
227
00:32:54,840 --> 00:32:58,040
Pero tu padre luch� mucho con el alcohol.
228
00:33:01,200 --> 00:33:04,400
Desafortunadamente,
no es tan poco com�n entre la polic�a.
229
00:33:24,280 --> 00:33:28,400
Yo personalmente nunca lo vi
beber una cerveza ni nada.
230
00:33:31,440 --> 00:33:36,880
Por lo que s�, estaba completamente sobrio
mientras lo conoc�.
231
00:33:43,120 --> 00:33:46,960
Pero sigui� yendo
a Alcoh�licos An�nimos.
232
00:33:47,960 --> 00:33:49,160
Como hace la gente.
233
00:33:50,920 --> 00:33:52,000
Y...
234
00:33:54,800 --> 00:33:56,600
Ah� fue donde conoci� a Damtoft.
235
00:34:01,000 --> 00:34:04,240
Y se convirti� en su padrino.
236
00:34:06,920 --> 00:34:12,760
Hay una obligaci�n de confidencialidad
muy estricta en ese tipo de relaciones.
237
00:34:19,720 --> 00:34:21,240
El dilema...
238
00:34:22,600 --> 00:34:26,280
El dilema para los idealistas es
qu� es lo importante.
239
00:34:28,600 --> 00:34:30,480
�Por qu� deber�an guiarse?
240
00:34:32,200 --> 00:34:34,880
Y tu padre cre�a firmemente en...
241
00:34:35,000 --> 00:34:40,000
la voluntad y capacidad de Damtoft
para convertirse en una mejor persona.
242
00:34:44,800 --> 00:34:46,920
As� que...
243
00:34:47,040 --> 00:34:49,600
ocult� algunos documentos.
244
00:34:50,760 --> 00:34:52,000
Para protegerlo.
245
00:34:54,200 --> 00:34:56,160
Alguien se enter�.
246
00:34:56,280 --> 00:34:58,200
Pero muchos pensaron...
247
00:34:58,320 --> 00:35:01,520
que no hab�a raz�n
para que volviera al sistema judicial.
248
00:35:03,440 --> 00:35:06,800
- S�. Eran otros tiempos.
- �Y t�?
249
00:35:11,600 --> 00:35:13,080
�Estabas al tanto de esto?
250
00:35:16,760 --> 00:35:17,840
S�.
251
00:35:23,320 --> 00:35:24,440
Era joven.
252
00:35:28,640 --> 00:35:33,760
Tu padre era...
Era un buen polic�a.
253
00:35:33,880 --> 00:35:34,880
Pero...
254
00:35:37,200 --> 00:35:39,200
Era un idealista.
255
00:35:39,320 --> 00:35:43,640
Y quiero decir,
un idealista de verdad.
256
00:35:47,640 --> 00:35:51,040
Simplemente fue incapaz
de perdonarse a s� mismo.
257
00:35:54,000 --> 00:35:55,320
"Eran otros tiempos".
258
00:35:58,080 --> 00:36:01,120
- Cuando se descubri� que hab�a ayudado...
- Stark.
259
00:36:07,720 --> 00:36:09,120
�C�mo muri� mi padre?
260
00:36:12,800 --> 00:36:14,360
Se dispar�, Andreas.
261
00:36:20,000 --> 00:36:21,240
Tu madre lo encontr�.
262
00:36:23,960 --> 00:36:27,040
Me cont� que estaba
sentado en su escritorio...
263
00:36:28,640 --> 00:36:30,440
mirando un �lbum de fotos.
264
00:36:33,760 --> 00:36:35,800
Un viejo �lbum de fotos tuyas.
265
00:36:40,760 --> 00:36:41,920
Y eso fue todo.
266
00:36:50,080 --> 00:36:53,400
Tu padre era
un buen hombre, Andreas.
267
00:36:54,160 --> 00:36:55,320
Y un buen padre.
268
00:37:04,040 --> 00:37:07,520
La polic�a deber�a
echar un vistazo a estos documentos.
269
00:37:07,640 --> 00:37:13,240
Asesinatos y desapariciones sin resolver
que datan desde los a�os 80 hasta hoy.
270
00:37:15,760 --> 00:37:19,400
La pregunta es si Damtoft
puede vincularse a alguno de esos casos.
271
00:37:20,640 --> 00:37:24,320
Si hay coincidencias en per�odos
o �reas donde �l ha estado...
272
00:37:24,440 --> 00:37:27,160
y cu�ndo y d�nde
se cometieron los cr�menes?
273
00:37:29,400 --> 00:37:33,400
Como ese de ah�, por ejemplo.
Ida Dyrholm.
274
00:37:33,520 --> 00:37:36,160
Reportada como desaparecida,
y nunca encontrada.
275
00:37:37,360 --> 00:37:40,520
Fue solo a unos kil�metros
de distancia de aqu�.
276
00:37:40,640 --> 00:37:41,800
Est� bien.
277
00:37:47,720 --> 00:37:48,800
�Qu� pasa?
278
00:37:56,520 --> 00:37:58,240
Es mi pap�. Yo...
279
00:38:13,280 --> 00:38:16,040
Encontr� unos papeles
en casa de mi madre.
280
00:38:18,920 --> 00:38:21,760
- �Qu� clase de papeles?
- Fotograf�as.
281
00:38:22,800 --> 00:38:26,720
Fotos pornogr�ficas
de mujeres j�venes.
282
00:38:27,840 --> 00:38:31,040
De chicas.
Incautadas a Damtoft.
283
00:38:33,840 --> 00:38:38,120
Resulta que mi padre
lo conoc�a personalmente, y...
284
00:38:38,240 --> 00:38:41,160
Esto no es una excusa.
285
00:38:41,280 --> 00:38:43,720
Conoc�a la historia de Damtoft.
286
00:38:45,360 --> 00:38:48,240
Ni siquiera entiendo por qu�,
287
00:38:50,120 --> 00:38:51,920
pero debe haber cre�do en �l.
288
00:38:53,360 --> 00:38:56,560
Cre�a que...
hab�a llegado a ser algo mejor...
289
00:38:58,040 --> 00:39:02,240
y que no podr�a haber lastimado
a esas chicas, as� que lo protegi�.
290
00:39:05,440 --> 00:39:06,800
Y luego lo dejaron ir.
291
00:39:10,560 --> 00:39:12,760
Acabo de hablar con Stark.
292
00:39:12,880 --> 00:39:16,680
Damtoft ser� acusado
del secuestro de Sofia.
293
00:39:17,880 --> 00:39:19,800
Y el fiscal est� a cargo del caso.
294
00:39:21,920 --> 00:39:26,440
Probablemente no pase mucho antes de que
el caso de Lisbeth y Lulu sea reabierto.
295
00:39:28,520 --> 00:39:31,840
Ten�as raz�n desde el principio.
Bien hecho.
296
00:39:39,280 --> 00:39:44,360
LONDRES
297
00:39:53,240 --> 00:39:55,080
Es el Inspector Jefe Spencer.
298
00:39:59,080 --> 00:40:00,680
No, lo siento...
299
00:40:00,800 --> 00:40:02,040
No es un buen momento.
300
00:40:02,160 --> 00:40:03,480
Estoy en medio de...
301
00:40:07,240 --> 00:40:08,720
�Qu�?
302
00:40:08,840 --> 00:40:10,280
�Qu� es lo que quiere?
303
00:40:21,520 --> 00:40:22,520
Bien.
304
00:40:25,360 --> 00:40:27,040
�Qu�? �Dinamarca?
305
00:40:30,480 --> 00:40:31,480
Entiendo.
306
00:40:37,440 --> 00:40:40,280
Gracias. Le echar� un vistazo.
307
00:40:49,920 --> 00:40:57,920
Subtitulado por Maurybp
308
00:41:49,800 --> 00:41:50,800
Long live NNF
23603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.