All language subtitles for Nora Sand - S01E02 - Damtoft - 1080p Web-DL - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,000 --> 00:01:29,000 LAS CHICAS DEL BARCO DE INGLATERRA S01E02 2 00:01:32,440 --> 00:01:37,920 Buenos d�as. Tenemos a Sof�a Mortensen, 3 00:01:38,040 --> 00:01:41,120 una adolescente reportada como desaparecida... 4 00:01:41,240 --> 00:01:44,360 cuando no lleg� a casa anoche. 5 00:01:44,480 --> 00:01:49,960 Birthe habl� con la madre. Parece que tuvieron una discusi�n. 6 00:01:50,080 --> 00:01:52,400 Birthe cree que la chica aparecer�, 7 00:01:52,520 --> 00:01:55,960 pero les pido que presten especial atenci�n... 8 00:01:56,080 --> 00:02:01,360 a estaciones de tren y ferris a Suecia. Ya saben el procedimiento. 9 00:02:12,040 --> 00:02:13,920 Ha comenzado un gran proyecto. 10 00:02:16,640 --> 00:02:18,720 Le pregunt� si necesitaba ayuda, pero... 11 00:02:37,960 --> 00:02:42,040 Esto es todo lo que hay sobre Damtoft en los archivos. 12 00:02:47,760 --> 00:02:51,160 �Ser�a posible que alguien hubiera... 13 00:02:51,280 --> 00:02:54,440 revisado los documentos y eliminado ciertas cosas? 14 00:02:59,440 --> 00:03:00,680 Escucha... 15 00:03:03,160 --> 00:03:05,240 - Esto no es Londres. - Pero por Dios. 16 00:03:05,360 --> 00:03:08,520 Tampoco estamos en Siberia ni en el Lejano Oeste. 17 00:03:08,640 --> 00:03:12,840 Consegu� estos documentos de manera extraoficial. 18 00:03:12,960 --> 00:03:15,840 Porque tengo buenos contactos con la polic�a. 19 00:03:15,960 --> 00:03:18,040 Si falta algo, 20 00:03:19,520 --> 00:03:23,080 quiz�s sea por alguna necesidad de mantenerla en discreci�n. 21 00:03:29,000 --> 00:03:33,400 Pero, Olav, nadie deber�a manipular los documentos. 22 00:03:33,520 --> 00:03:35,480 �Claro que se descubrir�a! 23 00:03:35,600 --> 00:03:40,880 Lo encontrar�a un periodista o cualquiera que husmee en el caso. 24 00:03:41,000 --> 00:03:42,800 Y lo saben perfectamente. 25 00:03:44,560 --> 00:03:46,640 Es como uno de esos casos de cr�menes reales. 26 00:03:46,760 --> 00:03:48,960 Hombres que distorsionando la verdad... 27 00:03:49,080 --> 00:03:52,520 para que encaje en su versi�n de lo que... 28 00:03:52,640 --> 00:03:54,480 No podemos descartar la posibilidad... 29 00:03:54,600 --> 00:03:57,880 de que la polic�a haya tenido que filtrar la informaci�n. 30 00:03:58,000 --> 00:04:01,480 No permitir� que socaves la confianza que nosotros, 31 00:04:01,600 --> 00:04:05,080 o m�s bien yo, he construido durante a�os. 32 00:04:07,480 --> 00:04:08,680 �Confianza? 33 00:04:11,960 --> 00:04:17,000 Damtoft se ha esfumado. Incluso podr�a tener una nueva identidad. 34 00:04:18,920 --> 00:04:20,040 �Por qu�? 35 00:04:21,560 --> 00:04:25,120 �Y por qu� la polic�a est� tan empe�ada en mantenerlo al margen del caso? 36 00:04:32,480 --> 00:04:36,160 �Qu� puede contarme sobre Damtoft, el entrenador asistente? 37 00:04:36,280 --> 00:04:38,720 Era un maldito idiota irresponsable. 38 00:04:42,120 --> 00:04:45,120 �Ten�a un inter�s especial en las chicas j�venes? 39 00:04:45,240 --> 00:04:47,560 �Y a qu� hombre no? 40 00:04:47,680 --> 00:04:50,400 Te miran con lujuria desde que empiezas la escuela. 41 00:04:54,160 --> 00:04:56,760 �Sigue en contacto con alguien de equipo balonmano? 42 00:05:00,760 --> 00:05:03,120 Se supon�a que �ramos nosotros contra el mundo, 43 00:05:03,240 --> 00:05:06,840 pero lo �nico que ten�amos en com�n era la verg�enza. 44 00:05:07,840 --> 00:05:09,760 Verg�enza de no servir para nada. 45 00:05:12,440 --> 00:05:13,800 De venir de hogares rotos. 46 00:05:15,160 --> 00:05:17,000 Y de tener padres disfuncionales. 47 00:05:20,120 --> 00:05:23,640 Lisbeth y Lulu desaparecieron. 48 00:05:25,440 --> 00:05:27,800 Hubo muchos rumores en aquel entonces. 49 00:05:29,400 --> 00:05:32,320 Nosotros tambi�n habl�bamos de ello, de lo que podr�a haber pasado. 50 00:05:36,200 --> 00:05:37,760 Pero luego ya tuvimos suficiente. 51 00:05:40,160 --> 00:05:42,240 Especialmente despu�s del incidente con Bjarke. 52 00:05:45,720 --> 00:05:48,360 - �Bjarke? - Bjarke Helgaard. 53 00:05:49,400 --> 00:05:51,480 �l era un verdadero... 54 00:05:51,600 --> 00:05:53,560 Siempre se iba de lleno con todo... 55 00:05:53,680 --> 00:05:56,920 Era del tipo explosivo. Preg�ntale a �l sobre Damtoft. 56 00:06:03,040 --> 00:06:04,760 Est�bamos totalmente borrachos. 57 00:06:05,360 --> 00:06:09,280 Para la mayor�a era la primera vez que viaj�bamos. 58 00:06:11,560 --> 00:06:13,080 �Conoc�a a Lisbeth y Lulu? 59 00:06:14,480 --> 00:06:17,640 Todos nos conoc�amos, pero no �ramos amigos. 60 00:06:19,320 --> 00:06:22,200 Lulu estaba en una liga aparte. 61 00:06:25,320 --> 00:06:26,600 �Y Damtoft? 62 00:06:28,440 --> 00:06:29,920 �Puedes contarme algo sobre �l? 63 00:06:50,200 --> 00:06:51,749 �Qui�n tom� esta? 64 00:06:52,742 --> 00:06:54,776 Estoy tratando de averiguarlo. 65 00:06:58,360 --> 00:07:01,680 Era sospechoso en el caso, 66 00:07:02,680 --> 00:07:04,640 pero luego lo descartaron. 67 00:07:08,760 --> 00:07:12,920 Parece que la polic�a decidi� aceptar... 68 00:07:13,040 --> 00:07:14,920 que las chicas desaparecieron voluntariamente. 69 00:07:15,040 --> 00:07:16,960 S�, por desgracia. 70 00:07:27,160 --> 00:07:28,440 Venga. 71 00:07:36,400 --> 00:07:38,120 - �Anni? - S�. 72 00:07:38,240 --> 00:07:39,440 Ella es Nora. 73 00:07:40,960 --> 00:07:43,880 S�. �En qu� puedo ayudarla? 74 00:07:44,000 --> 00:07:48,000 Quiere hablar contigo sobre Lisbeth y Lulu. 75 00:07:48,120 --> 00:07:52,120 Soy periodista. Y me gustar�a hablar un poco contigo. 76 00:07:54,240 --> 00:07:55,960 �Eres la hermanita de Bjarke? 77 00:07:58,680 --> 00:08:01,240 S� lo que hace un periodista. 78 00:08:04,360 --> 00:08:06,880 - �Has hablado con un periodista antes? - S�. 79 00:08:08,200 --> 00:08:11,760 Una vez fui el "Retrato de la Semana". 80 00:08:11,880 --> 00:08:17,560 Fue porque dibuj� un retrato de la Reina para su cumplea�os. 81 00:08:19,600 --> 00:08:21,680 - Ella se lo envi� a la Reina. - S�. 82 00:08:21,800 --> 00:08:24,280 Puede que est� colgado en la pared del palacio. 83 00:08:29,840 --> 00:08:33,000 - �Recuerdas a Lisbeth y Lulu? - S�. 84 00:08:34,400 --> 00:08:37,280 Fuiste en el barco a Inglaterra con ellas. 85 00:08:37,400 --> 00:08:39,720 - S�. - �Lo recuerdas? 86 00:08:42,960 --> 00:08:46,840 - El barco a Inglaterra, s�. - Eso es. 87 00:08:48,960 --> 00:08:51,360 Qu� suerte tuviste en hacer un viaje en barco a Inglaterra. 88 00:08:51,480 --> 00:08:52,560 S�. 89 00:08:53,760 --> 00:08:56,680 - �Iban a jugar un partido en Inglaterra? - S�. 90 00:08:56,800 --> 00:08:59,360 �Qu� hiciste cuando estabas en el barco? 91 00:08:59,480 --> 00:09:02,200 Fui a bailar a la discoteca. 92 00:09:03,960 --> 00:09:06,920 - �Junto con Lisbeth y Lulu? - Con mi novio. 93 00:09:11,080 --> 00:09:12,200 �Qui�n era? 94 00:09:14,440 --> 00:09:15,800 �Era uno de los chicos? 95 00:09:18,000 --> 00:09:21,160 - �Guapo? - S�, y fuerte tambi�n. 96 00:09:25,200 --> 00:09:26,320 Damtoft. 97 00:09:28,600 --> 00:09:32,600 - �Qu� opinabas de �l? - Era un hombre muy amable. 98 00:09:34,720 --> 00:09:38,760 - �Quiz�s beb�a demasiado? - S�. 99 00:09:38,880 --> 00:09:41,440 S�. Y a veces era un poco travieso. 100 00:09:46,000 --> 00:09:47,200 �En qu� sentido? 101 00:09:54,000 --> 00:09:55,480 �Le gustaba tomar fotos? 102 00:09:59,840 --> 00:10:01,440 Yo le gustaba. 103 00:10:02,600 --> 00:10:05,400 Yo era especial. Eso es lo que dec�a. 104 00:10:08,480 --> 00:10:12,040 S�, me dio 50 coronas por besarlo. 105 00:10:12,160 --> 00:10:17,000 Y luego Kurt dijo que pod�a gastarlo en lo que quisiera. 106 00:10:23,840 --> 00:10:27,560 - �Kurt te daba dinero? - Me compr� un Toblerone. 107 00:10:43,000 --> 00:10:45,920 - �Kurt era tu novio? - S�. 108 00:10:49,520 --> 00:10:51,280 - �Kurt Damtoft? - S�. 109 00:11:12,120 --> 00:11:13,280 Puedes qued�rtela. 110 00:11:15,440 --> 00:11:16,600 Gracias. 111 00:11:17,880 --> 00:11:21,640 - �Lo denunciaste? - Eran los a�os 80. 112 00:11:21,760 --> 00:11:25,120 �Qui�n iba a creerle a una chica que no est� bien de la cabeza, 113 00:11:26,480 --> 00:11:28,960 en lugar de a un adulto responsable? 114 00:11:31,240 --> 00:11:34,960 O� que lo buscaste en una ocasi�n. 115 00:11:35,080 --> 00:11:37,960 S�, no estoy orgulloso de ello. 116 00:11:39,040 --> 00:11:41,880 Pero se sinti� bien darle una buena paliza. 117 00:11:43,440 --> 00:11:45,280 Me temo que no soy mejor que eso. 118 00:11:47,560 --> 00:11:49,840 Realmente espero que ese bastardo se pudra en prisi�n. 119 00:12:14,000 --> 00:12:15,160 �S�? 120 00:12:16,880 --> 00:12:21,120 El entrenador asistente Kurt Damtoft fue descartado como sospechoso. 121 00:12:23,960 --> 00:12:26,480 Supuestamente ten�a una coartada. 122 00:12:26,600 --> 00:12:28,800 Como dije, no recuerdo el caso. 123 00:12:30,160 --> 00:12:34,000 He descubierto que estaba borracho... 124 00:12:34,120 --> 00:12:37,520 y hab�a abusado sexualmente de una de las chicas j�venes del equipo. 125 00:12:40,600 --> 00:12:43,000 Quiz�s tambi�n abus� de Lisbeth y Lulu. 126 00:12:44,200 --> 00:12:47,760 Quiz�s ellas amenazaron con contarlo. �l pudo entrar en p�nico. 127 00:12:49,880 --> 00:12:51,680 Y entonces tuvo que deshacerse de ellas. 128 00:12:55,120 --> 00:12:57,440 �Est� la polic�a intentando encubrir un esc�ndalo? 129 00:12:59,280 --> 00:13:04,360 Obviamente era un principal sospechoso, y sin embargo lo liberaron. 130 00:13:04,480 --> 00:13:09,120 No conozco los detalles del caso. As� que no tengo una respuesta. 131 00:13:10,520 --> 00:13:12,560 Pero tengo que notificar a mis superiores. 132 00:13:27,000 --> 00:13:30,640 Tambi�n deber�as intentar averiguar qui�n revis� esos archivos... 133 00:13:30,760 --> 00:13:32,160 antes de que yo los recibiera. 134 00:13:33,120 --> 00:13:35,080 Y qui�n elimin� informaci�n. 135 00:13:38,800 --> 00:13:42,240 �De qu� est�n tan preocupados los altos mandos que yo descubra? 136 00:13:45,720 --> 00:13:47,240 Voy a escribir un art�culo. 137 00:13:47,360 --> 00:13:50,720 �Nos dar�s la oportunidad de investigar antes? 138 00:13:50,840 --> 00:13:54,200 - Danos algo de tiempo. - �Para que puedan encubrirlo m�s? 139 00:13:54,320 --> 00:13:58,240 No conoces los detalles. No puedes basarte en una teor�a descabellada. 140 00:13:58,360 --> 00:14:00,560 La polic�a nunca se tom� este caso en serio. 141 00:14:02,120 --> 00:14:04,320 Y no tengo motivos para pensar que lo har�n ahora. 142 00:14:07,120 --> 00:14:08,800 Nora. 143 00:14:08,920 --> 00:14:10,080 Nora. 144 00:14:14,960 --> 00:14:18,720 - Fue mi padre quien llev� ese caso. - Lo s�. 145 00:14:20,440 --> 00:14:21,680 Y por eso vine. 146 00:14:23,840 --> 00:14:26,200 - Para advertirte. - Entonces dame un poco de tiempo. 147 00:14:34,040 --> 00:14:35,200 �Nora? 148 00:14:55,080 --> 00:14:57,840 Necesito tener una visi�n general del viaje en el barco. 149 00:14:57,960 --> 00:15:01,080 Por eso quer�a hablar con alguien que estuvo all�. 150 00:15:03,200 --> 00:15:07,760 Entiendo que cambi� su nombre, pero �sigue por aqu�? 151 00:15:07,880 --> 00:15:12,120 Mi padre empez� una nueva vida. O al menos lo est� intentando. 152 00:15:15,000 --> 00:15:16,920 En un lugar peque�o como este... 153 00:15:17,040 --> 00:15:20,000 Incluso despu�s de que se cerrara el caso, hubo rumores. 154 00:15:21,240 --> 00:15:26,240 Fue objeto de calumnias, acoso e incluso amenazas. 155 00:15:26,360 --> 00:15:29,840 Beb�a y termin� hospitalizado. 156 00:15:29,960 --> 00:15:32,880 T� misma sabes lo que significa ser expuesto, �verdad? 157 00:15:36,640 --> 00:15:40,320 No servir� de nada abrir viejas heridas. 158 00:15:40,440 --> 00:15:43,600 Puedo entender que el caso haya pasado factura. 159 00:15:45,160 --> 00:15:47,200 Pero ser�a bueno si pudiera hablar con �l. 160 00:15:56,280 --> 00:15:59,000 - �S�? - Nora Sand estuvo aqu� de nuevo. 161 00:16:00,640 --> 00:16:03,960 - Tuvimos una peque�a charla. - �En qu� est�s pensando? 162 00:16:05,120 --> 00:16:10,760 Mostr� un inter�s particular en un tal Kurt Damtoft. 163 00:16:14,480 --> 00:16:17,000 S�. �Y? 164 00:16:18,640 --> 00:16:21,560 Hab�a algunas cosas que parec�an un poco extra�as. 165 00:16:22,720 --> 00:16:23,800 �Qu� quieres decir? 166 00:16:23,920 --> 00:16:28,640 Era sospechoso, pero no hab�a nada sobre �l en los documentos. 167 00:16:28,760 --> 00:16:34,360 No, pero afortunadamente nosotros, la polic�a, podemos evaluar estas cosas. 168 00:16:34,480 --> 00:16:36,320 Damtoft fue investigado. 169 00:16:37,680 --> 00:16:42,360 Es m�s, es un hombre sensato y bueno. 170 00:16:42,480 --> 00:16:46,400 - �Lo conoces? - S�, no merece pasar por esto de nuevo. 171 00:17:16,160 --> 00:17:17,600 �Kurt? 172 00:17:25,240 --> 00:17:27,840 - �Kurt Damtoft? - Bueno... 173 00:17:29,280 --> 00:17:30,360 Sol�a serlo. 174 00:17:31,920 --> 00:17:33,560 Me llamo Nora. 175 00:17:36,160 --> 00:17:37,480 �Sab�a que iba a venir? 176 00:17:42,920 --> 00:17:44,480 �Tuvo su nuevo comienzo? 177 00:17:50,840 --> 00:17:52,280 Conozco bien ese sentimiento. 178 00:17:53,484 --> 00:17:54,484 S�. 179 00:17:54,560 --> 00:17:56,560 En realidad, solo quieres desaparecer. 180 00:17:59,320 --> 00:18:02,120 Hubo tantos... 181 00:18:04,440 --> 00:18:09,840 Rumores sucios, muy sucios. Hombre adulto, chicas j�venes... 182 00:18:12,560 --> 00:18:16,960 La gente se imagina las cosas m�s depravadas. 183 00:18:17,080 --> 00:18:20,120 �ltimamente, salen muchos casos de abuso sexual en las noticias. 184 00:18:29,575 --> 00:18:31,295 La polic�a lo descart� del caso. 185 00:18:32,680 --> 00:18:35,560 Estuve borracho durante la mayor parte del viaje. 186 00:18:37,280 --> 00:18:41,600 Estaba casi en coma abajo en el camarote. 187 00:18:46,840 --> 00:18:48,880 Bueno, la polic�a... 188 00:18:50,440 --> 00:18:52,360 lo confirm�. 189 00:18:53,680 --> 00:18:59,360 Pero s� caus� cierto revuelo, que uno de los adultos a cargo... 190 00:19:02,600 --> 00:19:04,200 estuviera pr�cticamente en coma. 191 00:19:05,480 --> 00:19:08,480 Y no estuviera cuidando a los ni�os. 192 00:19:11,080 --> 00:19:12,240 Pero bueno, 193 00:19:13,280 --> 00:19:19,200 eran unas chicas realmente... duras. Eso le dije a la polic�a. 194 00:19:20,400 --> 00:19:24,760 Y que probablemente simplemente se hab�an escapado. 195 00:19:27,080 --> 00:19:30,120 O sea, en busca de alguna aventura. 196 00:19:32,200 --> 00:19:34,200 Quiz�s para empezar una nueva vida. 197 00:19:46,400 --> 00:19:50,760 Hemos encontrado una serie de fotos de Lisbeth y Lulu. 198 00:19:52,400 --> 00:19:54,840 Fueron tomadas en la cubierta del barco a Inglaterra. 199 00:19:56,120 --> 00:19:59,120 As� que debieron conocer a alguien. 200 00:20:01,600 --> 00:20:05,200 Y a juzgar por lo que he visto en las fotograf�as, 201 00:20:06,240 --> 00:20:09,360 dir�a que bien podr�a ser un hombre. 202 00:20:11,840 --> 00:20:13,160 Uno con... 203 00:20:17,760 --> 00:20:23,160 Uno con un inter�s particular en chicas j�venes. 204 00:20:29,360 --> 00:20:32,560 Esa es una informaci�n totalmente nueva para m�. 205 00:20:34,320 --> 00:20:37,640 Como acabo de decir: Estaba completamente ido. 206 00:20:37,760 --> 00:20:42,760 No recuerdo nada en absoluto. Lo siento much�simo. 207 00:20:49,880 --> 00:20:54,560 - �Va a escribir sobre ello? - Voy a averiguar qu� les pas�. 208 00:21:00,240 --> 00:21:06,080 S�. Bueno, me hubiera gustado... haber sido m�s fuerte. 209 00:21:06,200 --> 00:21:08,320 Un mejor hombre, sencillamente. 210 00:21:09,440 --> 00:21:12,320 Trabajar con ni�os as�... 211 00:21:12,440 --> 00:21:15,480 es un trabajo realmente duro, ya sabe. 212 00:21:16,840 --> 00:21:19,520 He pedido disculpas... 213 00:21:19,640 --> 00:21:24,640 a todos aquellos a quienes creo haber hecho alg�n da�o. 214 00:21:27,080 --> 00:21:28,840 �Uno de los pasos de Alcoh�licos An�nimos? 215 00:21:28,960 --> 00:21:31,080 S�, lo es. 216 00:21:31,200 --> 00:21:35,120 Llevo sobrio 7 a�os y 2 meses. 217 00:21:35,240 --> 00:21:36,880 - Felicidades. - Gracias. 218 00:22:00,200 --> 00:22:03,360 En tu opini�n, �Cu�nto crees que puede cambiar realmente una persona? 219 00:22:08,440 --> 00:22:10,480 Uno siempre tiene un n�cleo. 220 00:22:12,560 --> 00:22:15,480 Un lugar desde el cual uno navega. 221 00:22:16,480 --> 00:22:18,120 Ese n�cleo es siempre el mismo. 222 00:22:23,680 --> 00:22:26,560 Por ejemplo, t� eres exactamente la misma. 223 00:22:28,880 --> 00:22:30,720 Pero esto no tiene nada que ver conmigo. 224 00:22:32,320 --> 00:22:33,520 No. 225 00:22:35,640 --> 00:22:37,120 Es sobre tu madre. 226 00:22:47,320 --> 00:22:48,520 �En qu� sentido? 227 00:22:49,960 --> 00:22:51,600 Ella te abandon�. 228 00:22:53,800 --> 00:22:55,320 Por eso eres as�. 229 00:22:57,720 --> 00:22:59,080 Autoflagelante. 230 00:23:01,640 --> 00:23:02,960 Ella tambi�n lo era. 231 00:23:08,320 --> 00:23:09,720 Siempre con esa... 232 00:23:12,440 --> 00:23:15,200 aterradora falta de confianza en el mundo. 233 00:23:18,560 --> 00:23:21,232 Siempre buscando... 234 00:23:21,256 --> 00:23:24,160 algo para desarmar y ver qu� hay dentro. 235 00:23:26,240 --> 00:23:29,040 Hay una delgada l�nea... 236 00:23:30,600 --> 00:23:34,280 entre indagar y destruir a las personas. 237 00:23:39,360 --> 00:23:40,880 Uno siempre puede cambiar. 238 00:23:43,160 --> 00:23:44,480 Pero no huyendo. 239 00:24:07,760 --> 00:24:09,000 Buenas noches. 240 00:24:31,760 --> 00:24:34,600 Se las conoc�a como "las chicas del barco a Inglaterra". 241 00:24:34,720 --> 00:24:36,760 Dos chicas de 14 a�os... 242 00:24:36,880 --> 00:24:39,920 que desaparecieron viajando a un torneo de balonmano en 1984. 243 00:24:41,400 --> 00:24:44,720 El caso quiz�s habr�a permanecido olvidado... 244 00:24:44,840 --> 00:24:48,800 de no ser por la aparici�n de unas fotograf�as de las chicas. 245 00:24:50,200 --> 00:24:55,400 La polic�a parece haber cometido errores fatales en la investigaci�n. 246 00:24:56,440 --> 00:25:00,640 El sospechoso principal fue descartado del caso por razones inexplicables. 247 00:25:01,880 --> 00:25:04,200 Si la polic�a lo hubiera mirado m�s de cerca a ese hombre, 248 00:25:04,320 --> 00:25:07,040 podr�a habr�a descubierto su agresi�n sexual... 249 00:25:07,160 --> 00:25:10,200 a una chica con discapacidad mental del equipo de balonmano. 250 00:25:11,240 --> 00:25:14,000 El culpable desde entonces cambi� su nombre... 251 00:25:14,120 --> 00:25:17,760 y ahora hace trabajos ocasionales en un puerto de Selandia del Norte. 252 00:25:21,800 --> 00:25:24,440 "Eran otros tiempos", dicen. 253 00:25:24,560 --> 00:25:28,440 Presumiblemente, el caso se habr�a manejado de otra forma hoy. 254 00:25:28,560 --> 00:25:30,560 �Pero es realmente as�? 255 00:25:30,680 --> 00:25:32,240 Dos chicas siguen desaparecidas, 256 00:25:32,360 --> 00:25:36,080 y la polic�a se muestra reacia a reabrir el caso. 257 00:25:36,200 --> 00:25:37,800 Es tentador preguntarse: 258 00:25:38,840 --> 00:25:41,880 �qu� har� falta para que la polic�a se tome esto en serio? 259 00:25:43,880 --> 00:25:46,120 Las llam�bamos "las chicas del barco a Inglaterra". 260 00:25:47,280 --> 00:25:51,400 En realidad se llamaban Lisbeth Mogensen y Lulu Brandt. 261 00:25:53,600 --> 00:25:55,240 Y no debemos olvidarlas. 262 00:26:22,440 --> 00:26:24,440 ��Qu� demonios haces?! 263 00:26:24,560 --> 00:26:28,960 Acabo de recibir una buena reprimenda del presidente y dos abogados. 264 00:26:29,080 --> 00:26:31,720 No puedes escribir para otro peri�dico. 265 00:26:31,840 --> 00:26:34,960 Est�s de permiso, por Dios. Y ahora est�s metida en esto. 266 00:26:35,080 --> 00:26:40,000 Har� hacer volar por los aires el peri�dico de provincia de tu t�o hasta... 267 00:26:41,720 --> 00:26:43,920 Estoy seguro de que todos ya lo han visto... 268 00:26:44,040 --> 00:26:47,480 este intento de revelar un buen y viejo esc�ndalo pol�tico. 269 00:26:47,600 --> 00:26:51,960 No es divertido para nadie, pero ya saben c�mo son los periodistas. 270 00:26:52,080 --> 00:26:57,880 "Si disparamos a la oscuridad, siempre puede ser que demos en algo." 271 00:26:58,000 --> 00:27:01,040 Pero quiz�s tenga raz�n. 272 00:27:01,160 --> 00:27:03,280 Podr�amos haber usado nuestros recursos de otra forma. 273 00:27:03,400 --> 00:27:07,240 Es siempre f�cil de decir mirando una investigaci�n en retrospectiva. 274 00:27:07,360 --> 00:27:09,920 Quiz�s deber�amos haber hecho "Y" en lugar de "X", 275 00:27:10,040 --> 00:27:12,880 haber hecho preguntas diferentes. 276 00:27:13,000 --> 00:27:18,840 Esto sucedi� hace varias d�cadas, y personas clave ya han muerto. 277 00:27:18,960 --> 00:27:21,440 Pero la pregunta sigue en pie. 278 00:27:21,560 --> 00:27:25,080 �Es Damtoft alguien con quien deber�amos haber hablado? 279 00:27:26,600 --> 00:27:31,360 �O est� descartado que tenga algo que ver con la desaparici�n de Lisbeth y Lulu? 280 00:27:31,480 --> 00:27:35,480 Ateng�monos a la agenda, �de acuerdo? 281 00:27:35,600 --> 00:27:38,840 Eso es todo por ahora. Cu�dense ah� fuera. 282 00:27:45,800 --> 00:27:48,440 �Andreas? Un momento, por favor. 283 00:28:02,880 --> 00:28:06,920 Toda la informaci�n sobre Damtoft... 284 00:28:07,040 --> 00:28:11,160 desde su declaraci�n hasta su coartada, 285 00:28:13,200 --> 00:28:15,960 �por qu� fue eliminado de los archivos del caso? 286 00:28:17,520 --> 00:28:20,440 Es como si estuvi�ramos ocultando algo. 287 00:28:22,560 --> 00:28:25,000 �Tiene que ver con mi padre? 288 00:28:27,040 --> 00:28:28,320 Tu padre... 289 00:28:30,240 --> 00:28:34,520 Tu padre cre�a firmemente en la confianza. 290 00:28:36,160 --> 00:28:41,440 Si alguien era muy leal internamente, era �l. 291 00:28:43,040 --> 00:28:46,360 Estaba tan orgulloso de que te hicieras polic�a. 292 00:28:47,720 --> 00:28:52,520 Si supieras cu�nto hablaba de ti, y se ve�a a s� mismo en ti... 293 00:28:54,600 --> 00:28:56,120 Andreas. 294 00:28:56,640 --> 00:28:59,800 Creo que deber�as hacer honor... 295 00:28:59,920 --> 00:29:03,920 a la confianza que tu padre siempre tuvo hacia el cuerpo y los colegas. 296 00:29:06,920 --> 00:29:08,160 S�. 297 00:29:13,200 --> 00:29:16,080 Cre� que ten�a un acuerdo con Nora Sand. 298 00:29:18,720 --> 00:29:23,160 Que esperar�a con el art�culo hasta que tuvi�ramos algo concreto. 299 00:29:23,280 --> 00:29:27,800 Ten cuidado con creer que puedes hacer acuerdos con periodistas. 300 00:29:27,920 --> 00:29:29,600 Son despiadados. 301 00:29:29,720 --> 00:29:34,800 Nora Sand usa a la gente con descaro. Eso lo acaba de demostrar. 302 00:29:37,160 --> 00:29:39,160 S�. 303 00:29:39,280 --> 00:29:42,800 Visit� a tu madre hace poco. Piensa en todo lo que ha pasado. 304 00:29:44,840 --> 00:29:48,440 Perder a su marido de esa manera. Nunca se supera algo as�. 305 00:29:49,600 --> 00:29:53,680 - �Qu� quieres decir? - Bueno, fue de repente. 306 00:29:55,520 --> 00:29:57,320 Completamente inesperado. 307 00:30:00,680 --> 00:30:05,560 El punto es, Andreas, conf�a en tus colegas. 308 00:30:05,680 --> 00:30:07,360 Se trata de cerrar filas. 309 00:30:20,760 --> 00:30:24,160 Hola, Emily. �Has le�do mi art�culo? �Qu� te pareci�? 310 00:30:24,280 --> 00:30:29,360 Nora, escucha. Las cosas est�n mal aqu� en la oficina. Krebsen est� furioso. 311 00:30:30,560 --> 00:30:32,840 S�, �l tambi�n me llam�. 312 00:30:32,960 --> 00:30:37,480 S�. Bueno, Nora, todav�a trabajas para Globalt. 313 00:30:39,040 --> 00:30:42,200 �Sabes qu�? Que se vaya a la mierda Krebsen. 314 00:30:42,320 --> 00:30:43,600 Nora... 315 00:30:43,720 --> 00:30:47,680 �Revisaste las pistas que recibi� la polic�a? 316 00:30:47,800 --> 00:30:51,320 Llegaron de todas partes. 317 00:30:51,440 --> 00:30:54,440 Las vieron en Grecia, Espa�a, Londres y Fionia. 318 00:30:54,560 --> 00:30:58,600 Y la polic�a no revis� ni la mitad de ellas. Qu� desastre. 319 00:30:58,720 --> 00:31:01,320 Lo siento. Ya no puedo ayudarte m�s. 320 00:31:01,440 --> 00:31:04,280 �Lo entiendes? Podr�a perder mi trabajo. 321 00:31:08,480 --> 00:31:11,080 - Emily... - Lo siento. 322 00:31:11,200 --> 00:31:13,440 Pero as� son las cosas. Tengo que irme. 323 00:31:27,560 --> 00:31:32,520 �Todo siempre tiene que ser tan malditamente turbulento? 324 00:31:34,240 --> 00:31:35,880 �Qu� quieres decir con eso? 325 00:31:38,440 --> 00:31:41,680 �Todo tiene que ser bonito y discreto? 326 00:31:41,800 --> 00:31:43,760 Esto es periodismo, pap�. 327 00:31:46,840 --> 00:31:50,400 �Y qu� pasa con este tipo? Lo est�s exponiendo. 328 00:31:50,520 --> 00:31:54,680 - No menciono su nombre. - Esta es una peque�a comunidad. 329 00:31:57,120 --> 00:32:00,960 Pero bueno, son solo hechos. No estoy juzgando a nadie. 330 00:32:01,080 --> 00:32:05,440 A pesar de que la polic�a pr�cticamente lo protegi�. 331 00:32:05,560 --> 00:32:08,200 No te preocupes, �s�? 332 00:32:08,320 --> 00:32:13,040 Si un semiconocido de Kierkegaard reporta vandalismo en su buz�n... 333 00:32:13,160 --> 00:32:16,520 o el robo de una bicicleta, seguro que ellos estar�n all�. 334 00:32:16,640 --> 00:32:18,920 Eso tiene que ser m�s importante... 335 00:32:19,040 --> 00:32:21,880 que el acoso y desaparici�n de unas chicas j�venes. 336 00:32:26,800 --> 00:32:28,000 S�. 337 00:32:31,640 --> 00:32:36,440 Me parece repugnante cuando los periodistas se juntan... 338 00:32:36,560 --> 00:32:38,680 y act�an como jueces, jurados y verdugos. 339 00:32:41,720 --> 00:32:46,520 �Sabes qu�, pap�? Nadie se est� juntando. 340 00:32:46,640 --> 00:32:50,440 Es solo tu hija, completamente sola. As� que es lo de siempre. 341 00:32:53,520 --> 00:32:56,960 Supongo que tendremos que esperar... 342 00:32:57,080 --> 00:32:59,680 que no le pase nada al hombre al que est�s acosando. 343 00:34:51,400 --> 00:34:52,600 S�... 344 00:34:55,040 --> 00:34:59,800 He recibido informaci�n de las zonas donde ha vivido Damtoft. 345 00:35:00,640 --> 00:35:03,040 En los 90 y a principios de los 2000. 346 00:35:06,200 --> 00:35:08,640 Antes de mudarse por la costa y terminar aqu�. 347 00:35:10,200 --> 00:35:12,280 En realidad hay bastantes casos sobre Damtoft. 348 00:35:28,600 --> 00:35:30,840 Se mudaba mucho y usaba diferentes nombres. 349 00:35:31,920 --> 00:35:34,920 Si se met�a en problemas en un lugar, simplemente se mudaba. 350 00:35:36,520 --> 00:35:39,600 Eludiendo as� el sistema en los distintos distritos. 351 00:35:41,320 --> 00:35:43,080 �Qu� tipo de problemas? 352 00:35:44,760 --> 00:35:47,200 Varios tipos de acoso. 353 00:35:47,320 --> 00:35:50,720 Acoso, tocamientos indebidos, exhibicionismo indecente. 354 00:35:52,720 --> 00:35:54,840 Luego est� el caso de Sof�a Mortensen. 355 00:35:57,360 --> 00:35:59,440 Vive a 10 minutos de Damtoft. 356 00:36:01,640 --> 00:36:03,040 �UN ESC�NDALO POLICIAL? 357 00:36:05,880 --> 00:36:07,120 Hola. 358 00:36:12,040 --> 00:36:16,000 Tu jefe Krebsen llam� al presidente de nuestra junta a las 6 a.m. 359 00:36:17,240 --> 00:36:19,680 - Estaba furioso. - No te preocupes por �l. 360 00:36:19,800 --> 00:36:24,840 Suele enfurecerse bastante, pero suele calmarse r�pidamente. 361 00:36:24,960 --> 00:36:27,560 Y luego llam� Stark de la comisar�a. 362 00:36:28,560 --> 00:36:33,680 Ten�a la impresi�n de que ibas a esperar para publicar la historia. 363 00:36:33,800 --> 00:36:38,200 - �Pero la polic�a no decide...? - Nora, esc�chame bien. 364 00:36:39,840 --> 00:36:41,760 Tengo la sensaci�n de que... 365 00:36:41,880 --> 00:36:44,760 �Me siento utilizado! �Me siento est�pido! 366 00:36:47,040 --> 00:36:50,160 Te he mostrado confianza, y la has roto. 367 00:36:50,280 --> 00:36:54,680 Destruyes relaciones sistem�ticamente. Quemas todos los puentes. 368 00:36:55,840 --> 00:36:57,440 Esto no puede seguir as�. 369 00:36:59,320 --> 00:37:01,720 Te est�s arruinando a ti misma y a los dem�s. 370 00:37:01,840 --> 00:37:03,840 Si no cambias el rumbo, 371 00:37:03,960 --> 00:37:07,040 terminar�s completamente sola y muy infeliz... 372 00:37:22,720 --> 00:37:23,920 �Nora? 373 00:37:32,480 --> 00:37:35,600 - �Has visto a Damtoft? - No. 374 00:37:35,720 --> 00:37:38,000 - �Has hablado con �l hoy? - No. 375 00:37:41,120 --> 00:37:43,200 Te ped� que esperaras para publicar ese art�culo. 376 00:37:48,760 --> 00:37:50,400 �Qu� me estoy perdiendo aqu�? 377 00:37:55,400 --> 00:37:57,400 Hay una adolescente desaparecida. 378 00:37:58,840 --> 00:38:00,320 Sof�a Mortensen. 379 00:38:01,480 --> 00:38:03,800 Vive a solo 10 minutos de Damtoft. 380 00:38:07,120 --> 00:38:09,800 Si Damtoft tiene algo que ver con eso... 381 00:38:11,040 --> 00:38:12,840 le has dado una ventaja. 382 00:38:15,760 --> 00:38:17,840 Porque ha le�do tu art�culo, Nora. 383 00:38:24,560 --> 00:38:26,800 �Te das cuenta de lo que has hecho? 384 00:38:26,920 --> 00:38:29,600 Yo soy la raz�n por la que sabes sobre Damtoft. 385 00:38:29,720 --> 00:38:31,280 Nora, debes mantenerte alejada. 386 00:38:45,560 --> 00:38:47,560 Entonces, �Cu�les son tus planes en Alemania? 387 00:38:50,320 --> 00:38:52,000 �Tienes familia all�? 388 00:38:53,320 --> 00:38:55,520 No, para nada. 389 00:38:57,120 --> 00:38:59,080 Toda mi familia est� aqu� en Dinamarca. 390 00:39:02,120 --> 00:39:03,800 Vivo sola con mi hija. 391 00:39:05,920 --> 00:39:07,400 Es una adolescente. 392 00:39:10,840 --> 00:39:13,800 - Ahora ha desaparecido. - �Qui�n? 393 00:39:16,680 --> 00:39:20,800 - �Tu hija? - Tiene 14 a�os. 394 00:39:23,800 --> 00:39:25,720 Completamente rubia. 395 00:39:32,040 --> 00:39:33,200 Ya veo. 396 00:39:37,720 --> 00:39:39,160 Quiz�s sepas algo. 397 00:39:43,560 --> 00:39:45,120 No. 398 00:39:50,440 --> 00:39:51,880 �La has visto? 399 00:39:55,720 --> 00:39:59,880 �La has visto? �La has visto por el puerto? 400 00:40:00,000 --> 00:40:08,000 Subtitulado por Maurybp 32731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.