All language subtitles for Nora Sand - S01E01 - Nora - 1080p Web-DL - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,480 --> 00:00:16,960 Hay que hacer sacrificios. 2 00:00:18,960 --> 00:00:21,560 Para ser completamente feliz. 3 00:00:34,760 --> 00:00:36,720 Las decisiones que m�s importan, 4 00:00:39,040 --> 00:00:40,600 las elecciones m�s importantes, 5 00:00:42,400 --> 00:00:44,040 requieren arrepentimiento. 6 00:01:08,960 --> 00:01:10,600 Si hay un Dios... 7 00:01:14,120 --> 00:01:15,760 entonces �l nos entiende. 8 00:02:01,000 --> 00:02:08,960 LAS CHICAS DEL BARCO DE INGLATERRA S01E01 9 00:02:16,160 --> 00:02:19,000 KASTRUP, COPENHAGUE 10 00:02:29,040 --> 00:02:30,240 A Globalt, por favor. 11 00:02:31,840 --> 00:02:33,274 Solo maneje. 12 00:02:33,298 --> 00:02:35,920 Seg�n fuentes, la corresponsal en Londres de Globalt, Nora Sand, 13 00:02:36,040 --> 00:02:38,920 al parecer ha tenido una relaci�n �ntima... 14 00:02:39,040 --> 00:02:42,320 con el controvertido hombre de negocios Adam Nore, 15 00:02:42,440 --> 00:02:46,400 quien est� acusado de un gran fraude. 16 00:02:46,520 --> 00:02:50,160 - �Ha cruzado Nora Sand un l�mite aqu�? - S�, y no solo eso. 17 00:02:50,280 --> 00:02:52,600 Ha debilitado la fe de la gente en los medios. 18 00:02:52,720 --> 00:02:55,000 No puedes escribir de forma cr�tica sobre tu amante. 19 00:02:55,128 --> 00:02:57,822 �Cu�les ser�n las consecuencias para Nora Sand? 20 00:02:57,846 --> 00:02:59,848 Su credibilidad ya se encuentra da�ada. 21 00:02:59,960 --> 00:03:03,600 �La pregunta es si el editor de Globalt, Oscar Krebsing podr� mantenerla ahora? 22 00:03:04,760 --> 00:03:08,040 Has roto cada regla del periodismo serio. 23 00:03:08,160 --> 00:03:13,040 No solo es malo para el peri�dico y tus colegas, sino tambi�n para ti misma. 24 00:03:13,160 --> 00:03:18,120 Mi vida personal, con qui�n elijo acostarme, es asunto m�o. 25 00:03:19,360 --> 00:03:21,080 He preparado una declaraci�n. 26 00:03:24,080 --> 00:03:26,360 Las expectativas de la junta son claras. 27 00:03:27,720 --> 00:03:32,280 La leer�s en una entrevista con TV2 o DR. 28 00:03:32,400 --> 00:03:35,120 �Crees que debo ponerme de rodillas y pedir disculpas? 29 00:03:36,102 --> 00:03:38,502 - S�. - �Sabes qu�? 30 00:03:38,825 --> 00:03:40,760 Tambi�n hay varios aqu� en la redacci�n... 31 00:03:40,880 --> 00:03:43,280 que tambi�n deber�an explicar d�nde han puesto sus penes. 32 00:03:48,840 --> 00:03:51,960 Habl� con Julie Thomsen. Ella se har� cargo de Londres. 33 00:03:52,080 --> 00:03:54,720 No puedes hablar en serio. Oscar, maldita sea. 34 00:04:10,000 --> 00:04:13,520 - No hagas esto. - As� ser�. 35 00:04:38,920 --> 00:04:40,600 El muy bastardo me sac� de Londres. 36 00:04:43,000 --> 00:04:44,240 �D�nde ir�s ahora? 37 00:04:57,320 --> 00:05:00,160 SELANDIA DEL NORTE 38 00:05:26,600 --> 00:05:27,720 Hola, pap�. 39 00:05:31,520 --> 00:05:32,960 Solo me quedar� unos d�as. 40 00:05:36,800 --> 00:05:38,200 Est� bien. 41 00:05:40,760 --> 00:05:42,320 Intentar� no molestarte. 42 00:05:44,480 --> 00:05:46,280 Tomaremos las cosas como vengan, �s�? 43 00:06:27,560 --> 00:06:31,000 Luego est� la bicicleta que robaron el fin de semana pasado. 44 00:06:31,120 --> 00:06:32,840 Ya apareci�. 45 00:06:35,280 --> 00:06:37,000 Fue encontrada en la playa. 46 00:06:37,120 --> 00:06:40,840 Pero la alegr�a de encontrar la bicicleta le dur� poco al due�o, 47 00:06:40,960 --> 00:06:45,120 Porque se arruin� por la arena y el agua de mar, por supuesto. 48 00:06:46,160 --> 00:06:48,400 Lo siguiente quiz�s sea un poco m�s importante: 49 00:06:48,520 --> 00:06:52,680 Algunas chicas han reportado que alguien las sigue. 50 00:06:52,800 --> 00:06:55,000 La �ltima vez, ayer en la playa. 51 00:06:56,160 --> 00:06:59,520 Es dif�cil de verificar, mejor mantengamos los ojos bien abiertos. 52 00:07:00,920 --> 00:07:04,840 Bien, eso es todo. Cu�dense bien, �s�? 53 00:07:43,080 --> 00:07:47,680 - �Cu�nto tiempo te quedar�s? - No te preocupes. Pronto me ir�. 54 00:07:50,240 --> 00:07:51,640 Tampoco estoy preocupado. 55 00:07:53,920 --> 00:07:55,680 Creo que te vendr� bien un descanso. 56 00:08:21,920 --> 00:08:23,480 Puedes quedarte el tiempo que quieras. 57 00:08:25,080 --> 00:08:26,240 Est� bien. 58 00:08:28,040 --> 00:08:31,600 - Est�s de permiso, seg�n o�. - S�. 59 00:08:41,080 --> 00:08:44,600 Cuando ella se fue, yo tambi�n lo sent�. 60 00:08:47,960 --> 00:08:49,040 La ansiedad. 61 00:08:52,120 --> 00:08:53,240 Y... 62 00:08:55,800 --> 00:08:58,200 Me preocupa hab�rtela transmitido. 63 00:09:00,520 --> 00:09:03,840 Y por eso siempre tienes que seguir adelante. 64 00:09:21,360 --> 00:09:22,760 Hay mousse de chocolate. 65 00:09:30,040 --> 00:09:31,120 Gracias. 66 00:09:49,240 --> 00:09:50,560 Mira esto aqu�. 67 00:10:06,680 --> 00:10:09,680 Se est� haciendo tarde, as� que... 68 00:10:12,400 --> 00:10:14,560 Me tengo que ir a casa. 69 00:10:14,680 --> 00:10:17,200 - Nos vemos en la escuela. - S�. 70 00:10:17,320 --> 00:10:18,880 - Nos vemos. - Nos vemos. 71 00:11:08,280 --> 00:11:09,360 �Hola? 72 00:12:13,600 --> 00:12:15,080 Te he visto antes. 73 00:12:18,280 --> 00:12:19,640 Deber�as tener cuidado. 74 00:12:21,400 --> 00:12:24,960 No deber�as estar sola en un lugar como este. 75 00:12:26,400 --> 00:12:29,582 Y mucho menos a esta hora. 76 00:12:29,829 --> 00:12:32,184 Solo voy camino a casa. 77 00:12:36,320 --> 00:12:39,520 Cosas malas... podr�an pasar. 78 00:12:46,280 --> 00:12:48,680 - Bien. Gracias. - �Me...? 79 00:12:50,720 --> 00:12:52,000 �Me tienes miedo? 80 00:12:57,440 --> 00:12:59,400 No tienes que tenerme miedo. 81 00:13:03,440 --> 00:13:05,080 Adelante, pasa. 82 00:13:42,480 --> 00:13:44,480 - �Pap�? - �S�? 83 00:13:48,160 --> 00:13:49,400 �Podr�as venir un momento? 84 00:13:51,240 --> 00:13:55,920 �Recuerdas a Lisbeth y Lulu, las chicas que desaparecieron en los 80? 85 00:13:56,960 --> 00:14:00,040 S�, las chicas que estaban en el ferry a Inglaterra. 86 00:14:02,280 --> 00:14:03,440 �No son ellas? 87 00:14:09,560 --> 00:14:10,800 �Qui�n te dio esto? 88 00:14:17,560 --> 00:14:19,080 Alguien que sabe que estoy aqu�. 89 00:14:29,200 --> 00:14:34,400 El objetivo de este descanso en Globalt, era que dejaras el trabajo... 90 00:14:34,520 --> 00:14:36,560 y te relajaras por un tiempo, �verdad? 91 00:15:46,680 --> 00:15:49,200 Dios, conc�deme serenidad... 92 00:15:50,840 --> 00:15:55,320 para aceptar las cosas que no puedo cambiar. 93 00:15:57,000 --> 00:15:59,400 Valent�a para cambiar las que s� puedo. 94 00:16:00,760 --> 00:16:04,120 Y sabidur�a para conocer la diferencia. 95 00:16:04,240 --> 00:16:05,280 S�. 96 00:16:08,440 --> 00:16:12,680 Ay�dame a vivir un d�a a la vez. 97 00:16:12,800 --> 00:16:16,000 Disfrutando un momento a la vez. 98 00:16:18,720 --> 00:16:23,160 Aceptando las dificultades como el camino a la paz. 99 00:16:23,280 --> 00:16:24,320 S�. 100 00:16:26,840 --> 00:16:27,840 As� que... 101 00:16:29,400 --> 00:16:30,800 As� que... 102 00:16:30,920 --> 00:16:33,880 - S�. - Para que yo, 103 00:16:34,000 --> 00:16:38,440 como Jes�s, pueda tomar este mundo pecador como es, 104 00:16:38,560 --> 00:16:41,520 y no como me gustar�a que fuera. 105 00:16:41,640 --> 00:16:46,760 Confiando en que T� pondr�s todas las cosas en orden... 106 00:16:46,880 --> 00:16:51,040 si me entrego a T� voluntad. 107 00:16:51,160 --> 00:16:55,320 Para que pueda ser razonablemente feliz en esta vida... 108 00:16:55,440 --> 00:16:58,480 e infinitamente feliz contigo en la pr�xima vida. 109 00:16:58,600 --> 00:17:02,720 Por toda la eternidad. 110 00:17:02,840 --> 00:17:04,360 Am�n. 111 00:17:04,480 --> 00:17:05,480 S�. 112 00:17:22,360 --> 00:17:23,600 �Maldita sea! 113 00:17:26,160 --> 00:17:28,560 �Orinaste en el piso, Micky? 114 00:17:29,640 --> 00:17:34,400 �Qu� pasa? �No te sacaron a pasear esta ma�ana? 115 00:17:35,440 --> 00:17:36,680 �Sof�a? 116 00:17:38,640 --> 00:17:39,680 �Sof�a? 117 00:17:53,640 --> 00:17:58,040 Hola, soy Sof�a. Deja un mensaje y te responder� pronto. 118 00:17:58,160 --> 00:18:01,960 �Cu�ntas veces tengo que decirte que saques a Micky antes de la escuela? 119 00:18:02,080 --> 00:18:04,640 Vuelvo a casa del turno de noche, y hay pis de perro en el suelo. 120 00:18:04,760 --> 00:18:06,760 Es asqueroso. 121 00:18:06,880 --> 00:18:08,320 T� quer�as al perro. 122 00:18:10,080 --> 00:18:13,360 Tambi�n debes ser lo suficientemente madura para cuidarlo. 123 00:18:16,000 --> 00:18:18,360 Hablaremos de eso cuando llegues a casa. 124 00:18:27,840 --> 00:18:31,880 - S�, y aqu� est� mi identificaci�n. - Muchas gracias. 125 00:18:41,280 --> 00:18:42,360 Hola, Nora. 126 00:18:45,520 --> 00:18:48,200 - Andreas. - Me alegro de verte de nuevo. 127 00:18:48,320 --> 00:18:49,440 �As� que est�s aqu�? 128 00:18:49,560 --> 00:18:51,520 - Cre� que lo sab�as. - No. 129 00:18:53,160 --> 00:18:55,560 - �Siguiendo los pasos de tu padre? - Podr�a decirse que s�. 130 00:18:56,560 --> 00:19:01,640 - �Est�s de vuelta o...? - No. Es solo temporal. Es porque... 131 00:19:01,760 --> 00:19:05,680 Lo s�. Vives tu vida bajo el ojo p�blico, as� que... 132 00:19:07,760 --> 00:19:10,800 - S�, eso seguro. - Fueron un poco duros contigo. 133 00:19:12,760 --> 00:19:15,040 S�, pero saldr� adelante. 134 00:19:17,320 --> 00:19:18,400 Pero... 135 00:19:20,720 --> 00:19:21,840 �S�? 136 00:19:21,960 --> 00:19:25,280 Me contactaron de una manera bastante extra�a. 137 00:19:26,760 --> 00:19:30,440 �Recuerdas a Lisbeth y Lulu, las chicas que desaparecieron? 138 00:19:30,560 --> 00:19:31,800 S�, �qu� pasa con ellas? 139 00:19:33,000 --> 00:19:38,200 �Podr�a echar un vistazo a los archivos del caso? 140 00:19:39,800 --> 00:19:41,560 Siempre puedes solicitarlo. 141 00:19:41,680 --> 00:19:44,640 Solo llena el formulario y nos pondremos en contacto. 142 00:19:44,760 --> 00:19:47,480 Hay un tiempo de espera de 7 a 14 d�as. 143 00:19:47,600 --> 00:19:49,640 No hay necesidad de ser tan formal, �verdad? 144 00:19:51,840 --> 00:19:56,160 Nora, d�jame aclarar esto. �Por qu� est�s aqu�? 145 00:19:56,280 --> 00:19:59,120 - Est�s aqu� de manera informal o...? - Solo me entr� la curiosidad. 146 00:20:00,720 --> 00:20:02,120 Eso no es ilegal, �verdad? 147 00:20:03,680 --> 00:20:04,760 No. 148 00:20:06,480 --> 00:20:10,760 Caspersen te dar� el formulario. Puedes preguntarle si tienes alguna duda. 149 00:20:12,160 --> 00:20:14,000 Tengo que ir a una reuni�n. 150 00:20:14,120 --> 00:20:16,600 - Claro. S�. - Me tengo que ir. S�. 151 00:20:17,720 --> 00:20:19,560 - Me alegra verte. - Y a m�, Andreas. 152 00:20:26,160 --> 00:20:28,200 - Es este. - Gracias. 153 00:20:44,760 --> 00:20:48,320 Ah� est�. La infame Nora Sand. 154 00:20:50,400 --> 00:20:53,320 T�o Olav. Ya c�llate. 155 00:21:04,960 --> 00:21:06,440 �Las has visto antes, Olav? 156 00:21:08,240 --> 00:21:10,400 No. Nunca. 157 00:21:15,600 --> 00:21:18,480 - �De d�nde las sacaste? - Me las dieron. 158 00:21:20,400 --> 00:21:21,560 S�, an�nimamente. 159 00:21:25,440 --> 00:21:29,960 Pas� por la comisar�a para solicitar acceso a los archivos del caso. 160 00:21:30,080 --> 00:21:32,360 Pero no fueron muy cooperativos, por decirlo amablemente. 161 00:21:33,640 --> 00:21:36,120 Simplemente no creo que este caso sea tan... 162 00:21:37,560 --> 00:21:39,760 claro y sencillo como la polic�a cree. 163 00:21:41,160 --> 00:21:43,280 �Por qu� diablos me habr�an dado esas fotos si no? 164 00:21:45,840 --> 00:21:48,080 Dos chicas de un equipo de balonmano desaparecieron... 165 00:21:48,200 --> 00:21:50,400 de un viaje en ferry a Inglaterra en el 84. 166 00:21:50,520 --> 00:21:54,120 La polic�a concluy� que se hab�an escapado y archiv� el caso. 167 00:21:54,240 --> 00:21:59,040 �Y si les pas� algo en realidad? �Qui�n tom� estas fotograf�as? 168 00:22:10,160 --> 00:22:11,680 Solo necesito un escritorio. 169 00:22:15,720 --> 00:22:19,280 - Y acceso a los archivos. - �Aqu�? No. 170 00:22:19,400 --> 00:22:21,640 - S�. - De ninguna manera, Nora. 171 00:22:28,200 --> 00:22:29,520 No lo empeores m�s. 172 00:22:31,760 --> 00:22:33,200 Escuch� a Krebsen en la radio. 173 00:22:40,240 --> 00:22:44,120 Quieren que haga una declaraci�n. Que me humille. 174 00:22:44,240 --> 00:22:48,720 Todos hemos pasado por eso. No te convertir� en una peor persona. 175 00:22:50,360 --> 00:22:53,240 Nora, a veces, una disculpa es todo lo que se necesita. 176 00:22:53,360 --> 00:22:56,160 T� me ense�aste a nunca rendirme. 177 00:22:56,280 --> 00:23:00,320 Eso es solo algo que le dices a una chica en su primer trabajo de verano. 178 00:23:01,320 --> 00:23:04,640 - Solo ten�as 15 a�os. - �No era cierto entonces? 179 00:23:04,760 --> 00:23:09,680 Los dos hemos madurado. Has estado por el mundo y ganado premios. 180 00:23:12,320 --> 00:23:14,040 - �Te has rendido, t�o Olav? - No. 181 00:23:15,640 --> 00:23:17,560 �Le tienes miedo a Krebsen y a Nor-Media? 182 00:23:20,120 --> 00:23:21,840 De acuerdo. S�. 183 00:23:23,480 --> 00:23:24,560 Lo haremos. 184 00:24:21,880 --> 00:24:26,600 - Fue el caso de mi padre, �sabes? - S�. �Qu� tienes en mente? 185 00:24:27,880 --> 00:24:31,720 Podr�a ser que pap� quiz�s hubiera evaluado mal algunas cosas. 186 00:24:31,840 --> 00:24:33,480 No lo s�, por supuesto. 187 00:24:35,680 --> 00:24:40,200 Ella es periodista, Andreas. Busca sensacionalismo. 188 00:24:40,320 --> 00:24:43,480 Un gran esc�ndalo de alg�n crimen, o algo por el estilo. 189 00:24:45,600 --> 00:24:48,920 Andreas, tu padre siempre hizo un buen trabajo. 190 00:24:49,040 --> 00:24:52,520 - Nunca lo dudes. - Gracias, Stark. 191 00:24:59,280 --> 00:25:02,480 As� que no ten�a dudas sobre la conclusi�n de la polic�a... 192 00:25:02,600 --> 00:25:04,480 de que Lisbeth y Lulu se hab�an escapado. 193 00:25:05,920 --> 00:25:09,320 - �Se hab�a escapado antes? - S�, por supuesto. 194 00:25:10,520 --> 00:25:14,040 Lulu era una adolescente. Pod�a ser bastante alocada. 195 00:25:16,200 --> 00:25:19,680 �No hab�a nada que le hiciera dudar? 196 00:25:19,800 --> 00:25:23,560 �Alguna pregunta que no hubiera recibido respuesta adecuada? 197 00:25:23,680 --> 00:25:28,080 No. �Qu� preguntas podr�an ser? Las cosas fueron como fueron. 198 00:25:35,000 --> 00:25:36,480 Ese equipo de balonmano. 199 00:25:38,560 --> 00:25:42,400 El equipo en el que jugaba Lulu era un poco inusual, �no? 200 00:25:42,520 --> 00:25:48,680 Una especie de iniciativa para j�venes vulnerables o problem�ticos. 201 00:25:48,800 --> 00:25:51,840 �"Problem�ticos"? �Qu� se supone que diga a eso? 202 00:25:53,560 --> 00:25:55,960 - Dej� la escuela. - Yo estaba sola con ella. 203 00:25:56,080 --> 00:25:58,440 Era muy joven cuando tuve a Lulu. 204 00:25:58,560 --> 00:26:03,280 Pero eso de llamarla problem�tica... Nos arregl�bamos bien, nosotras dos. 205 00:26:06,720 --> 00:26:08,440 Cuando conoc� a Edward, 206 00:26:09,800 --> 00:26:14,320 me permiti� reiniciar, y empezar de nuevo. 207 00:26:15,840 --> 00:26:18,480 En cierto modo, se sinti� bien dejarlo todo atr�s. 208 00:26:19,920 --> 00:26:24,800 S�, Edward me ayud� a seguir adelante. 209 00:26:26,400 --> 00:26:27,840 Nunca hablamos de ella. 210 00:26:30,760 --> 00:26:31,840 �De Lulu? 211 00:26:41,720 --> 00:26:43,440 �Ha visto esta foto antes? 212 00:26:45,840 --> 00:26:50,240 - �Reconoce el lugar? - S�, ah� est� ella. 213 00:26:56,720 --> 00:26:57,920 No, no lo s�. 214 00:27:25,640 --> 00:27:29,640 Hola, Nadja. Me preguntaba, �est�s con Sof�a? 215 00:27:33,320 --> 00:27:34,840 Bien. 216 00:27:34,960 --> 00:27:38,800 �Sabes si se fue a casa con alguien despu�s de la escuela? 217 00:27:45,400 --> 00:27:46,480 �Est�s segura? 218 00:27:48,640 --> 00:27:52,400 S�, hola. Soy Kathrine Mortensen. 219 00:27:52,520 --> 00:27:53,720 S�, la madre de Sof�a. 220 00:27:55,280 --> 00:28:00,560 No consigo contactarme con ella. Nadja dice que no estuvo en la escuela hoy. 221 00:28:01,880 --> 00:28:03,520 �Te importar�a comprobarlo? 222 00:28:18,840 --> 00:28:20,240 S�, hay mucho que mirar... 223 00:28:30,840 --> 00:28:34,320 No. No he visto esta foto antes. 224 00:28:45,280 --> 00:28:46,680 �De d�nde la sacaste? 225 00:28:51,400 --> 00:28:52,880 Estaba en mi buz�n. 226 00:29:07,880 --> 00:29:11,040 �Vino la polic�a por aqu� antes de que archivaran el caso? 227 00:29:11,160 --> 00:29:12,240 No. 228 00:29:13,960 --> 00:29:17,200 Supongo que ten�an muchas otras cosas que atender. 229 00:29:18,720 --> 00:29:22,520 No hab�a mucho que pudieran haber hecho, �verdad? 230 00:29:24,200 --> 00:29:26,440 Parec�a que ten�an el caso completamente resuelto. 231 00:29:31,960 --> 00:29:34,040 Pero alguien debi� tomar esa foto. 232 00:29:36,200 --> 00:29:37,720 �Podr�a ser alguien que conocieran? 233 00:29:39,880 --> 00:29:41,640 O quiz�s alguien que conocieron en el ferry. 234 00:29:44,541 --> 00:29:45,616 No. 235 00:29:49,240 --> 00:29:53,000 Ver�s, ella era muy t�mida y callada. 236 00:29:54,440 --> 00:29:57,360 Casi retra�da. 237 00:29:59,200 --> 00:30:02,080 No ser�a propio de ella hablar con extra�os. 238 00:30:06,960 --> 00:30:09,560 Pienso en eso cada vez que veo algo sobre... 239 00:30:11,360 --> 00:30:15,080 mujeres j�venes en las noticias. 240 00:30:17,240 --> 00:30:22,160 Alguna chica desaparecida, o que le pas� algo. 241 00:30:26,680 --> 00:30:28,280 Era tan especial. 242 00:30:29,560 --> 00:30:33,120 Nunca se pod�a saber realmente lo que estaba pensando. 243 00:30:36,280 --> 00:30:39,200 Pero habr�a sido bueno saberlo. 244 00:30:43,600 --> 00:30:47,640 �Has hablado con el entrenador asistente? 245 00:30:53,280 --> 00:30:56,480 - �As� que se hab�a escapado antes? - S�. No, quiero decir... 246 00:30:57,360 --> 00:31:00,080 lleg� tarde a casa, algunas veces. 247 00:31:00,200 --> 00:31:03,760 �Quiz�s pas� despu�s de alguna discusi�n? 248 00:31:06,640 --> 00:31:10,800 Tengo una hija de la misma edad. As� que s� c�mo es. 249 00:31:10,920 --> 00:31:14,200 - Pueden ser tan... - S�, pero, esto es diferente. 250 00:31:17,920 --> 00:31:19,080 �Qu� hay de su padre? 251 00:31:20,360 --> 00:31:24,240 - �Podr�a haber ido a verlo? - No, no est� en contacto con �l. 252 00:31:29,640 --> 00:31:33,240 Ya veo. �Podr�a ver su habitaci�n, solo para verificar? 253 00:31:33,360 --> 00:31:34,960 S�. Por supuesto. 254 00:31:37,120 --> 00:31:39,600 - Est� al final del pasillo. - Gracias. 255 00:32:29,560 --> 00:32:32,920 Parece una habitaci�n de una chica perfectamente normal. 256 00:32:33,040 --> 00:32:37,400 S�, as� es. Empezar�n a buscarla, �verdad? 257 00:32:37,520 --> 00:32:39,440 Estoy segura de que aparecer�. 258 00:32:39,560 --> 00:32:44,960 Pero al menos ya est� en el sistema. Alertaremos a nuestras patrullas. 259 00:32:45,080 --> 00:32:48,200 Deber�a quedarse en casa y esperar junto al tel�fono. 260 00:32:48,320 --> 00:32:50,480 �Cu�ndo van a empezar a buscarla? 261 00:32:52,000 --> 00:32:55,840 Si no ha aparecido antes, ampliaremos la b�squeda ma�ana temprano. 262 00:32:56,920 --> 00:32:58,920 Pero cr�ame, 263 00:33:00,520 --> 00:33:02,480 Estoy segura de que estar� en casa esta noche. 264 00:33:03,480 --> 00:33:07,520 Quiz�s tenga un novio secreto. Nunca se sabe a esta edad. 265 00:33:09,280 --> 00:33:12,040 Le llamar� por la ma�ana. Adi�s. 266 00:33:28,480 --> 00:33:30,720 - �Quieres un poco de vino? - S�, gracias. 267 00:33:50,080 --> 00:33:51,760 Esto era lo que so�abas, �no? 268 00:33:53,000 --> 00:33:56,600 Tres ni�os peque�os seguidos, y luego 10-15 a�os sin tiempo para ti misma. 269 00:33:58,160 --> 00:33:59,360 Suena encantador. 270 00:34:00,960 --> 00:34:02,000 Salud. 271 00:34:06,960 --> 00:34:09,880 - �Te arrepientes? - No, para nada. 272 00:34:12,160 --> 00:34:13,600 Una no se arrepiente. 273 00:34:22,520 --> 00:34:23,960 Me encontr� con Andreas hoy. 274 00:34:24,920 --> 00:34:28,640 - �El oficial Andreas? - Fui a buscar unos archivos de caso. 275 00:34:29,440 --> 00:34:33,960 �Recuerdas a Lisbeth y Lulu, esas dos chicas que desaparecieron? 276 00:34:34,080 --> 00:34:37,680 S�, �qu� pasa con ellas? �Las han encontrado? 277 00:34:39,040 --> 00:34:40,080 No. 278 00:34:42,560 --> 00:34:44,960 �Te acostabas con el oficial Andreas en ese entonces? 279 00:34:47,320 --> 00:34:48,480 No. 280 00:34:50,920 --> 00:34:51,920 No... 281 00:34:53,240 --> 00:34:54,400 No, no. 282 00:34:56,240 --> 00:34:57,680 Todos lo cre�amos. 283 00:34:59,560 --> 00:35:02,040 Estaba destrozado cuando te fuiste. 284 00:35:03,600 --> 00:35:05,920 Fuiste el gran amor de su vida. 285 00:35:07,880 --> 00:35:09,480 No... 286 00:35:09,600 --> 00:35:10,680 �Yo? 287 00:35:11,720 --> 00:35:15,440 - No, era esa chica... - La zorra de Birgitte. 288 00:35:18,680 --> 00:35:21,320 - �ramos tan crueles. - No, a�n lo somos. 289 00:35:21,440 --> 00:35:24,000 Y no vamos a cambiar. Estamos hartas de los "chicos buenos". 290 00:35:31,840 --> 00:35:34,760 - Cu�ntame del esc�ndalo. - �Qu� hay que contar? 291 00:35:36,200 --> 00:35:37,880 Me acost� con el tipo equivocado. 292 00:35:39,400 --> 00:35:40,440 �Por qu�? 293 00:35:42,000 --> 00:35:43,200 S�, �por qu�? 294 00:35:45,600 --> 00:35:47,960 �Por qu� terminas en la cama con la gente equivocada? 295 00:35:53,880 --> 00:35:55,000 No lo s�. 296 00:35:55,520 --> 00:35:58,960 �Nunca has sentido que algo estaba destinado a pasar? 297 00:35:59,080 --> 00:36:02,800 Cuando las cosas son as�, simplemente vas por ello. 298 00:36:02,920 --> 00:36:06,000 - Y luego intentas que todo salga bien. - �Y qu�...? 299 00:36:07,960 --> 00:36:09,280 As� es como lo haces, Nora. 300 00:36:11,680 --> 00:36:13,840 �Sab�as que eres contraf�bica? 301 00:36:14,840 --> 00:36:19,960 Ante el peligro o la oposici�n, no retrocedes; te lanzas directo a ello. 302 00:36:21,040 --> 00:36:22,360 Como siempre lo has hecho. 303 00:36:25,640 --> 00:36:27,640 Esa fue tu sesi�n de terapia gratuita del d�a. 304 00:36:27,760 --> 00:36:29,520 Contraf�bica. 305 00:36:30,360 --> 00:36:31,800 �Ese es un t�rmino psicol�gico? 306 00:36:50,880 --> 00:36:52,280 �Qu� es eso? 307 00:36:52,400 --> 00:36:54,520 Los expedientes del caso de Lisbeth y Lulu. 308 00:36:55,760 --> 00:36:57,160 �Los que no pude obtener? 309 00:37:00,480 --> 00:37:01,800 Quieren ver las fotograf�as. 310 00:37:04,880 --> 00:37:07,960 - �Y si no? - D�jate de juegos, Nora. 311 00:37:08,080 --> 00:37:10,840 Esos privilegios ya se te acabaron. 312 00:37:11,880 --> 00:37:15,120 Met� la pata, Olav. Una cagada monumental. 313 00:37:15,240 --> 00:37:19,440 S�, y ahora has vuelto con el rabo entre las patas a trabajar para m�. 314 00:37:19,560 --> 00:37:21,800 Para mi peri�dico. 315 00:37:21,920 --> 00:37:25,960 En este pueblito, donde dependemos de la confianza y cooperaci�n de la gente. 316 00:37:27,560 --> 00:37:29,800 Has vuelto al fondo de la cadena alimenticia. 317 00:37:29,920 --> 00:37:31,880 Ser� mejor que mantengas la cabeza baja. 318 00:37:47,280 --> 00:37:50,920 No esperes encontrar aqu� ning�n esc�ndalo de portada. 319 00:37:51,040 --> 00:37:52,840 No ando tras esc�ndalos. 320 00:37:52,960 --> 00:37:55,960 Aqu� no hacemos periodismo sensacionalista. 321 00:37:56,080 --> 00:37:59,600 Somos un diario local con dos mil lectores, nada m�s. 322 00:37:59,720 --> 00:38:04,320 Nuestra funci�n es apoyar al pueblo, no andar... 323 00:38:07,240 --> 00:38:10,600 Me informas de cada m�nimo avance en este asunto. �Est� claro? 324 00:38:16,000 --> 00:38:17,000 Me entiendes, �verdad? 325 00:38:27,320 --> 00:38:31,720 - �Has visto a esta chica? - No. Me temo que no. 326 00:38:35,360 --> 00:38:36,680 Ya veo. Est� bien. 327 00:38:49,120 --> 00:38:52,960 �Han visto a una chica por aqu�? 14 a�os, cabello rubio. 328 00:38:53,080 --> 00:38:54,920 - No. Creo que no. - No. 329 00:38:55,040 --> 00:38:56,960 - �Cu�nto tiempo llevan aqu�? - Todo el d�a. 330 00:39:33,720 --> 00:39:36,280 Supongo que echaste un vistazo a lo que envi�. 331 00:39:36,400 --> 00:39:39,720 No deber�a hacer esto, ni t� tampoco. 332 00:39:39,840 --> 00:39:43,240 Se supone que debes relajarte y mantener un perfil bajo. 333 00:39:43,360 --> 00:39:46,040 Emily, �pudiste verlo? 334 00:39:46,160 --> 00:39:47,440 Por supuesto que s�. 335 00:39:49,080 --> 00:39:51,120 Y creo que has dado con algo... 336 00:39:51,240 --> 00:39:54,280 No hay un solo testigo que mencione a un fot�grafo. 337 00:39:55,840 --> 00:39:58,800 As� que parece que la polic�a pas� por alto una pista. 338 00:40:00,440 --> 00:40:02,880 �Investigaste a Damtoft, el entrenador asistente? 339 00:40:03,000 --> 00:40:06,600 �Es que no tienen investigadores en Selandia del Norte? 340 00:40:06,720 --> 00:40:09,520 S�, pero ninguno como t�, Emily. 341 00:40:11,880 --> 00:40:17,120 No puedo encontrar nada sobre �l. Ni n�mero de tel�fono, ni direcci�n, nada. 342 00:40:24,480 --> 00:40:25,720 No lo entiendo. 343 00:40:27,840 --> 00:40:30,160 La polic�a lo estaba investigando. 344 00:40:30,280 --> 00:40:34,240 Sin embargo, hay casi nada sobre �l en los archivos que me dieron. 345 00:40:35,320 --> 00:40:39,600 Has visto miles de archivos policiales. �No est�s de acuerdo? 346 00:40:39,720 --> 00:40:43,040 - �No es extra�o? - Bueno, s�. 347 00:40:43,160 --> 00:40:46,520 Alguien tuvo los archivos antes que t�, e hizo un poco de limpieza. 348 00:40:51,840 --> 00:40:54,000 Alguien que no quiere que hable con Damtoft. 349 00:41:10,600 --> 00:41:18,600 Subtitulado por Maurybp 28063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.