All language subtitles for Memory_of_a_Killer_S01E03[_22746]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,430 --> 00:00:02,230 ANGELO: Previously on Memory of a Killer. 2 00:00:02,310 --> 00:00:03,100 Do you have Earl in custody? 3 00:00:03,200 --> 00:00:05,140 He was goin' on about how 4 00:00:05,240 --> 00:00:07,240 someone was gonna get paid to clip some girl. 5 00:00:09,160 --> 00:00:11,030 Is there anything you can tell me about your family that-- 6 00:00:11,130 --> 00:00:13,130 that would make someone want to hurt you? 7 00:00:16,290 --> 00:00:19,240 I just wanna know who you sold this to. 8 00:00:19,340 --> 00:00:21,920 His name is Bloch... Henry Bloch. 9 00:00:22,020 --> 00:00:24,050 It was The Ferryman. 10 00:00:24,150 --> 00:00:26,150 I think your dad left this. 11 00:00:26,710 --> 00:00:28,710 MARIA: This scares me. 12 00:00:30,270 --> 00:00:32,100 ANGELO: I mean, what am I not seeing? 13 00:00:32,200 --> 00:00:33,620 REPORTER: Lawmakers are revisiting 14 00:00:33,720 --> 00:00:35,980 the death of Dr. Robert Parks. 15 00:00:36,080 --> 00:00:37,780 The biochemist died two years ago 16 00:00:37,880 --> 00:00:40,350 under mysterious circumstances. 17 00:00:40,450 --> 00:00:42,190 DUTCH: I don't know why, and I don't care. 18 00:00:42,290 --> 00:00:44,290 We do the job. We don't ask questions. 19 00:01:01,000 --> 00:01:02,220 Whoever sent you here lied to you. 20 00:01:02,320 --> 00:01:05,380 (Alarm blaring) 21 00:01:05,480 --> 00:01:07,490 (Silenced gunshot) 22 00:01:19,300 --> 00:01:23,590 (Thunder rumbling) 23 00:01:27,030 --> 00:01:27,980 (Thunder rumbling) 24 00:01:28,080 --> 00:01:30,080 (Banging on door) 25 00:01:40,610 --> 00:01:42,620 (Banging on door) 26 00:01:46,220 --> 00:01:48,220 (Gun cocking) 27 00:01:58,720 --> 00:02:01,380 (Thunder rumbling) 28 00:02:01,480 --> 00:02:03,490 (Banging on door) 29 00:02:08,490 --> 00:02:11,000 Eddie? You scared me to death with that text. 30 00:02:11,100 --> 00:02:12,600 EDDIE: We're screwed. We're screwed. 31 00:02:12,700 --> 00:02:14,200 Me, you, and Angelo, it's over. 32 00:02:14,300 --> 00:02:16,120 What are you talkin' about? 33 00:02:16,220 --> 00:02:18,230 They made us. We're going down. 34 00:02:19,270 --> 00:02:20,970 (Thunder rumbling) 35 00:02:21,070 --> 00:02:23,070 You better call Angelo, Marty, too. 36 00:02:25,680 --> 00:02:29,060 - (Siren sounding) - (Police radio chattering) 37 00:02:29,160 --> 00:02:32,950 (Officers chattering) 38 00:02:33,050 --> 00:02:34,190 (Police radio chattering) 39 00:02:34,290 --> 00:02:37,110 (Phone vibrating) 40 00:02:37,210 --> 00:02:38,240 - McGee. - EDDIE: We got a situation. 41 00:02:38,340 --> 00:02:40,160 Why aren't you at the Cucina? 42 00:02:40,260 --> 00:02:41,300 I'm in the middle of a crime scene, Eddie. 43 00:02:41,380 --> 00:02:42,600 What's up guys? 44 00:02:42,700 --> 00:02:44,000 EDDIE: Marty, it's I.A. 45 00:02:44,100 --> 00:02:46,450 How bad? 46 00:02:46,550 --> 00:02:47,210 EDDIE: Just get here. 47 00:02:47,310 --> 00:02:49,310 Ah, man... 48 00:02:51,790 --> 00:02:53,800 Reynolds, I'm gonna need you to take point on this. 49 00:02:55,240 --> 00:02:57,420 Sonofabitch. 50 00:02:57,520 --> 00:03:01,030 (Police radio chattering) 51 00:03:01,130 --> 00:03:02,150 So, there's everything and I mean... 52 00:03:02,250 --> 00:03:04,950 everything in that file. 53 00:03:05,050 --> 00:03:06,800 - Give him the basics, Eddie. - EDDIE: Some idiot-- 54 00:03:06,900 --> 00:03:08,680 Internal Affairs are onto us, 55 00:03:08,780 --> 00:03:09,860 never mind 30 years of busting our balls. 56 00:03:09,940 --> 00:03:11,720 I was talking to Eddie. 57 00:03:11,820 --> 00:03:14,290 So, this guy that's after us, 58 00:03:14,390 --> 00:03:16,390 his name is Detective Marco Garcia. 59 00:03:20,110 --> 00:03:21,500 How bad is it? 60 00:03:21,600 --> 00:03:24,060 He has to go. 61 00:03:24,160 --> 00:03:26,500 DUTCH: There's a fat file on this guy's desk. 62 00:03:26,600 --> 00:03:29,270 Monday morning, he's takin' it to the US Attorney's office. 63 00:03:29,370 --> 00:03:32,070 Our whole enterprise is about to go on record. 64 00:03:32,170 --> 00:03:35,040 It's gotta be 48 hours, and it has to look like 65 00:03:35,140 --> 00:03:37,360 an accident or it's comin' back to us. 66 00:03:37,460 --> 00:03:38,920 They know it's a big ask. 67 00:03:39,020 --> 00:03:41,080 'Big ask'. How many times 68 00:03:41,180 --> 00:03:42,890 have we stuck our necks out for you? 69 00:03:42,990 --> 00:03:44,410 Made evidence disappear, tipped you off... 70 00:03:44,510 --> 00:03:46,210 - McGee. - What? 71 00:03:46,310 --> 00:03:48,530 Dutch is your cousin Eddie not mine, 72 00:03:48,630 --> 00:03:50,640 and a thug in a suit is still a thug. 73 00:03:55,760 --> 00:03:57,750 I'm sorry. He is very, very upset. 74 00:03:57,850 --> 00:03:59,850 Believe me, he did not mean that. 75 00:04:00,410 --> 00:04:02,270 He meant every word. 76 00:04:02,370 --> 00:04:04,400 Look, we have to get this 77 00:04:04,500 --> 00:04:08,800 straightened out and it has to point away from us. 78 00:04:08,900 --> 00:04:11,810 (Siren sounding in distance) 79 00:04:11,910 --> 00:04:14,370 What? You don't wanna kill an I.A.? 80 00:04:14,470 --> 00:04:15,930 It offends your principles? 81 00:04:16,030 --> 00:04:18,040 What the hell is wrong with you? 82 00:04:24,610 --> 00:04:26,610 I'll get it done. 83 00:04:27,530 --> 00:04:29,530 DUTCH: Let's go. 84 00:04:30,090 --> 00:04:32,100 Thank you. 85 00:04:36,220 --> 00:04:39,050 It's called an Emergency Protective Order. 86 00:04:39,150 --> 00:04:41,730 It just means we can assign a unit to your house 24/7. 87 00:04:41,830 --> 00:04:44,170 - Until when? - Until there's no more threat. 88 00:04:44,270 --> 00:04:46,620 But you told me there is no threat. 89 00:04:46,720 --> 00:04:48,620 I'm just taking every precaution there is. 90 00:04:48,720 --> 00:04:50,720 Okay, well.... 91 00:04:52,690 --> 00:04:54,990 Where's Jeff? 92 00:04:55,090 --> 00:04:57,110 MARIA: Investor conference. 93 00:04:57,210 --> 00:04:58,710 He didn't want to leave me alone. 94 00:04:58,810 --> 00:04:59,820 I had to basically push him out the door. 95 00:04:59,900 --> 00:05:01,720 Right. 96 00:05:01,820 --> 00:05:03,400 Can I ask you something? 97 00:05:03,500 --> 00:05:05,500 Of course. 98 00:05:06,550 --> 00:05:09,170 If someone found something... 99 00:05:09,270 --> 00:05:11,970 something they were worried about, 100 00:05:12,070 --> 00:05:15,860 but they crossed a line to find it, 101 00:05:15,960 --> 00:05:18,340 what would you suggest they do? 102 00:05:18,440 --> 00:05:20,550 You're asking for my professional advice? 103 00:05:20,650 --> 00:05:22,650 Yes. 104 00:05:23,970 --> 00:05:26,070 Boundaries are important. 105 00:05:26,170 --> 00:05:27,470 There are ways to get answers from people 106 00:05:27,570 --> 00:05:29,580 without confronting them. 107 00:05:31,420 --> 00:05:33,420 Right. 108 00:05:34,830 --> 00:05:37,730 Are you doing okay? 109 00:05:37,830 --> 00:05:40,150 Yeah, just a little jumpy. 110 00:05:46,160 --> 00:05:48,950 I need security stats on Garcia's house. 111 00:05:49,050 --> 00:05:53,790 Like, all the specs - cameras, front, back, and... 112 00:05:53,890 --> 00:05:55,050 collect as much garbage from him as possible. 113 00:05:55,130 --> 00:05:57,040 His garbage? 114 00:05:57,140 --> 00:05:59,140 Yeah. As much as you can carry. 115 00:05:59,740 --> 00:06:00,680 Yeah, I'm on it. 116 00:06:00,780 --> 00:06:02,890 Thank you. 117 00:06:02,990 --> 00:06:04,990 DUTCH: Angelo... 118 00:06:07,630 --> 00:06:09,690 ...McGee's a jerk, but he's not wrong. 119 00:06:09,790 --> 00:06:11,800 We owe Eddie, both of us. 120 00:06:13,160 --> 00:06:14,580 Okay. 121 00:06:14,680 --> 00:06:16,820 Now, I never mentioned it, 122 00:06:16,920 --> 00:06:18,710 but a while back, the NYPD were looking at you. 123 00:06:18,810 --> 00:06:19,830 I mean, seriously. 124 00:06:19,930 --> 00:06:21,870 Looking at me? 125 00:06:21,970 --> 00:06:23,910 Eddie made it go away. 126 00:06:24,010 --> 00:06:25,640 How? 127 00:06:25,740 --> 00:06:27,740 We took care of it. 128 00:06:35,190 --> 00:06:36,410 C'mon, it was two, three years ago. 129 00:06:36,510 --> 00:06:38,520 Don't worry about it. 130 00:06:40,480 --> 00:06:42,480 You were on a job and I needed you focused, like I do now. 131 00:06:45,120 --> 00:06:47,770 Oh, hey, where'd you go after the party? 132 00:06:50,330 --> 00:06:51,350 Lemme guess. 133 00:06:51,450 --> 00:06:53,460 Nicky? 134 00:07:04,830 --> 00:07:07,260 ANGELO: How's it look? 135 00:07:07,360 --> 00:07:08,520 JOE (On phone:) Detective Garcia's house is a fortress. 136 00:07:08,600 --> 00:07:11,100 Got 180 FOV cameras, 137 00:07:11,200 --> 00:07:14,710 PTZ alarm with IR sensors, 138 00:07:14,810 --> 00:07:17,190 hardwire contacts on every single door and window. 139 00:07:17,290 --> 00:07:18,950 ANGELO: Okay, so, what's the workaround? 140 00:07:19,050 --> 00:07:20,840 Theoretically, if I can get into the house, 141 00:07:20,940 --> 00:07:22,800 I can disable the cams. 142 00:07:22,900 --> 00:07:24,480 Theoretically? 143 00:07:24,580 --> 00:07:26,640 JOE: I've got it, okay? 144 00:07:26,740 --> 00:07:29,530 ANGELO: Remember what I told you the last time? 145 00:07:29,630 --> 00:07:31,050 Yeah. How could I forget? 146 00:07:31,150 --> 00:07:33,050 I'll figure out a way in. 147 00:07:33,150 --> 00:07:35,160 Okay. I'll be right there. 148 00:07:49,700 --> 00:07:51,480 (Police radio chattering) 149 00:07:51,580 --> 00:07:52,920 (Gun firing) 150 00:07:53,020 --> 00:07:55,020 (Customers screaming) 151 00:07:56,630 --> 00:07:58,630 MAN: You okay?! 152 00:08:01,830 --> 00:08:04,140 (Engine revving) 153 00:08:04,240 --> 00:08:06,180 (Tires screeching) 154 00:08:06,280 --> 00:08:08,280 (Car backfiring) 155 00:08:10,570 --> 00:08:11,870 (Police radio chattering) 156 00:08:11,970 --> 00:08:13,970 Okay. I'm fine. I'm okay. 157 00:08:15,570 --> 00:08:17,580 (Tense music playing) 158 00:08:30,030 --> 00:08:31,130 ANGELO: So, what am I looking at? 159 00:08:31,230 --> 00:08:33,420 That is Garcia's son, 160 00:08:33,520 --> 00:08:35,700 Samurai Lord. 161 00:08:35,800 --> 00:08:38,750 Despite his behaviour, he is in fact 21. 162 00:08:38,850 --> 00:08:40,510 ANGELO: So, how does this help me? 163 00:08:40,610 --> 00:08:42,390 Well, he also sells pills on the side 164 00:08:42,490 --> 00:08:45,270 under the name 'Bugman'. Garcia doesn't know about it. 165 00:08:45,370 --> 00:08:48,300 He's a straight shooter, workaholic. 166 00:08:51,940 --> 00:08:53,730 I still think shooting him might be the easiest way. 167 00:08:53,830 --> 00:08:55,830 Yeah, that's the story of my life. 168 00:08:57,990 --> 00:08:59,660 The most difficult request: "Make it look like an accident." 169 00:08:59,760 --> 00:09:00,860 You know how we do that? 170 00:09:00,960 --> 00:09:02,420 Tamper with their brakes? 171 00:09:02,520 --> 00:09:05,860 Habits, behaviour, 172 00:09:05,960 --> 00:09:07,970 what type of activities they do that can harm them. 173 00:09:11,130 --> 00:09:13,130 We are what we throw away. 174 00:09:18,780 --> 00:09:20,780 He's a diabetic. 175 00:09:22,230 --> 00:09:24,230 We're gonna spike his insulin. 176 00:09:25,830 --> 00:09:28,180 Wow. Okay. 177 00:09:28,280 --> 00:09:30,420 Do you have a problem with that? 178 00:09:30,520 --> 00:09:32,520 Two minutes ago, you were ready to shoot him. 179 00:09:34,000 --> 00:09:35,750 No, I don't have a problem with it. 180 00:09:35,850 --> 00:09:37,270 It's just he's a cop, you know? 181 00:09:37,370 --> 00:09:38,790 He's I.A. Isn't this a little bit-- 182 00:09:38,890 --> 00:09:40,790 What do you think this is? 183 00:09:40,890 --> 00:09:43,060 It's him or us. 184 00:09:45,860 --> 00:09:47,600 Just get into the house and cut off those cams. 185 00:09:47,700 --> 00:09:49,710 I need to take care of something. 186 00:09:59,080 --> 00:10:01,020 (Groaning) 187 00:10:01,120 --> 00:10:02,380 - Bro! - Oh, no. I'm-- 188 00:10:02,480 --> 00:10:03,670 I'm okay. I'm okay. 189 00:10:03,770 --> 00:10:05,770 Aah! 190 00:10:09,210 --> 00:10:10,440 - You okay, man? - Oh... 191 00:10:10,540 --> 00:10:12,640 - What happened? - Thanks, man. 192 00:10:12,740 --> 00:10:14,740 I don't know. I must've just... you know. 193 00:10:16,340 --> 00:10:18,570 I'm sorry. Wait. You're the... 194 00:10:18,670 --> 00:10:19,930 (Laughs) You're the Samurai Lord, right?! 195 00:10:20,030 --> 00:10:21,330 Yeah, that's me. 196 00:10:21,430 --> 00:10:22,850 I am him. 197 00:10:22,950 --> 00:10:24,900 (Laughs) 198 00:10:25,000 --> 00:10:26,580 You, uh, watch my videos? 199 00:10:26,680 --> 00:10:28,100 Dude, the 180? 200 00:10:28,200 --> 00:10:29,700 Every single time, I'm like, 201 00:10:29,800 --> 00:10:31,390 "He's so gonna lose his fingers!" 202 00:10:31,490 --> 00:10:33,490 - Yeah, that's a big one. - Yeah. 203 00:10:34,490 --> 00:10:36,670 You know, I actually think 204 00:10:36,770 --> 00:10:37,850 I've seen some of your other posts, too. Bugman? 205 00:10:37,930 --> 00:10:39,940 You, uh... 206 00:10:42,980 --> 00:10:44,980 Bugman? Who's that? 207 00:10:46,110 --> 00:10:48,490 My mistake. Sorry. 208 00:10:48,590 --> 00:10:50,370 No, I just got a big party coming up. 209 00:10:50,470 --> 00:10:52,580 I got every colour of the rainbow, you know? 210 00:10:52,680 --> 00:10:54,780 Except E. 211 00:10:54,880 --> 00:10:56,740 Yeah, I'm... still in business. 212 00:10:56,840 --> 00:10:58,840 Yeah? 213 00:11:14,910 --> 00:11:16,250 (Earl exhaling sharply) 214 00:11:16,350 --> 00:11:19,570 EARL: Mr. Flannery. 215 00:11:19,670 --> 00:11:20,590 I want you to know... that what I did to your-- 216 00:11:20,670 --> 00:11:22,680 Sit. 217 00:11:29,370 --> 00:11:32,630 You told Detective Woods about The Ferryman. 218 00:11:32,730 --> 00:11:34,730 Yeah. I told him everything I know. 219 00:11:36,420 --> 00:11:38,360 No, you didn't. 220 00:11:38,460 --> 00:11:40,840 I swear. 221 00:11:40,940 --> 00:11:43,210 What else did he say? 222 00:11:43,310 --> 00:11:45,810 Nothing. Just... 223 00:11:45,910 --> 00:11:48,090 the job was gonna get done, something like that. 224 00:11:48,190 --> 00:11:49,010 - What job? - I don't know. 225 00:11:49,110 --> 00:11:50,380 I didn't catch it all. 226 00:11:50,480 --> 00:11:52,500 That's all I caught. 227 00:11:52,600 --> 00:11:53,620 Just "The Ferryman's gonna handle it," 228 00:11:53,720 --> 00:11:55,720 something like that. 229 00:11:58,490 --> 00:12:00,910 He say anything about my family? 230 00:12:01,010 --> 00:12:03,280 No. No, nothing like that. 231 00:12:03,380 --> 00:12:05,380 Did he say anything about a girl. 232 00:12:06,500 --> 00:12:08,360 Yeah. 233 00:12:08,460 --> 00:12:10,850 What did he say? 234 00:12:10,950 --> 00:12:12,950 Just that she was the target. 235 00:12:17,030 --> 00:12:19,020 Did he say anything about a man named Henry Bloch? 236 00:12:19,120 --> 00:12:21,120 No. 237 00:12:24,360 --> 00:12:26,030 How did you end up in this bar, 238 00:12:26,130 --> 00:12:29,910 on this day, overhearing all of this? 239 00:12:30,010 --> 00:12:32,020 I know how it sounds. 240 00:12:38,020 --> 00:12:40,030 Do you know about The Ferryman in Greek mythology. 241 00:12:43,870 --> 00:12:46,080 He carries souls across the river. 242 00:12:49,280 --> 00:12:51,280 He takes a man from life... 243 00:12:52,320 --> 00:12:54,450 ...to death. 244 00:12:58,090 --> 00:13:00,640 Someone wanted you there. 245 00:13:00,740 --> 00:13:04,720 They wanted you to overhear this. 246 00:13:04,820 --> 00:13:09,290 You're a messenger. And Earl... 247 00:13:09,390 --> 00:13:12,490 someone is using you. 248 00:13:12,590 --> 00:13:15,280 Mr. Flannery, I really am sorry. 249 00:13:17,920 --> 00:13:20,060 Leave town. 250 00:13:20,160 --> 00:13:22,170 Tonight. 251 00:13:24,170 --> 00:13:27,170 And if I ever see you close to my family again... 252 00:13:30,260 --> 00:13:32,260 ...you're a dead man. 253 00:13:34,420 --> 00:13:36,430 (Tense music playing) 254 00:13:54,570 --> 00:13:56,580 (Birds singing) 255 00:14:22,290 --> 00:14:24,350 I want a gun. 256 00:14:24,450 --> 00:14:27,320 Hi. Pro tip: not the best thing to shout 257 00:14:27,420 --> 00:14:31,120 when you walk into a police station. 258 00:14:31,220 --> 00:14:33,730 - And how did you even get here? - Your guys tried to stop me. 259 00:14:33,830 --> 00:14:34,830 But I threatened to jump out the window and walk here, 260 00:14:34,910 --> 00:14:36,970 so they caved. 261 00:14:37,070 --> 00:14:38,090 I need you to teach me how to use it. 262 00:14:38,190 --> 00:14:40,060 Maria, you hate guns. 263 00:14:40,160 --> 00:14:41,380 The first time I came to your dad's house, 264 00:14:41,480 --> 00:14:43,020 you made me lock it in the car. 265 00:14:43,120 --> 00:14:44,420 Yeah, well, I was a naive college student 266 00:14:44,520 --> 00:14:47,070 who hadn't been shot at. 267 00:14:47,170 --> 00:14:48,790 Maria, it's a whole process. 268 00:14:48,890 --> 00:14:50,630 You need to apply for a permit. 269 00:14:50,730 --> 00:14:52,730 I need to take control. 270 00:14:56,260 --> 00:14:58,260 You gonna help me out or not? 271 00:15:01,310 --> 00:15:02,890 ANGELO: Did you cut the cameras to Garcia's house? 272 00:15:02,990 --> 00:15:04,450 JOE (On phone:) Yep. You're clear to enter. 273 00:15:04,550 --> 00:15:07,420 (In person:) Oh, wow. I mean, that's amazing, 274 00:15:07,520 --> 00:15:09,540 especially the part where you-- where, you know, you spin it, 275 00:15:09,640 --> 00:15:11,940 and twirl it, like, the thing you did. 276 00:15:12,040 --> 00:15:13,440 DANNY: You talkin' about when I do this? Or when I do this? 277 00:15:13,520 --> 00:15:15,470 JOE: Can you do that again? That part again. 278 00:15:15,570 --> 00:15:17,550 Wow, yeah, I gotta... 279 00:15:17,650 --> 00:15:19,790 Here, let me show you. Let me show you. 280 00:15:19,890 --> 00:15:21,010 You know what would be better? If, somehow, you had, like, 281 00:15:21,090 --> 00:15:23,240 both hands... 282 00:15:23,340 --> 00:15:24,920 - DANNY: Yeah! - JOE: Yeah, yeah, yeah. 283 00:15:25,020 --> 00:15:27,020 JOE: Yeah, that's cool. That is really cool. 284 00:15:29,110 --> 00:15:30,490 Hey, do you have any more, uh, beer? 285 00:15:30,590 --> 00:15:32,610 I'd love another beer. 286 00:15:32,710 --> 00:15:34,710 DANNY: Uh, we might have some more... 287 00:15:35,880 --> 00:15:37,920 (Danny and Joe speaking indistinctly) 288 00:15:57,230 --> 00:15:59,230 (Sighing) 289 00:16:00,310 --> 00:16:02,690 (Guns firing) 290 00:16:02,790 --> 00:16:05,180 Finger off the trigger until you're on the target. 291 00:16:05,280 --> 00:16:06,940 That way no one goes home with any extra holes. 292 00:16:07,040 --> 00:16:08,300 (Guns firing) 293 00:16:08,400 --> 00:16:10,260 Relax. 294 00:16:10,360 --> 00:16:11,270 - (Guns firing) - (Exhaling sharply) 295 00:16:11,370 --> 00:16:13,690 Breathe out... and squeeze. 296 00:16:15,170 --> 00:16:17,030 (Firing) 297 00:16:17,130 --> 00:16:18,320 (Guns firing) 298 00:16:18,420 --> 00:16:20,420 Wow. Okay. 299 00:16:30,230 --> 00:16:32,220 Hey, do you remember when Judy Dixon 300 00:16:32,320 --> 00:16:35,140 did her No Guns In Hudson Springs thing a few years back? 301 00:16:35,240 --> 00:16:37,100 I recall a certain person helping her set up the chairs, 302 00:16:37,200 --> 00:16:38,620 carry the coffee urn. 303 00:16:38,720 --> 00:16:40,470 I never carried the coffee urn. 304 00:16:40,570 --> 00:16:42,510 DAVE: If she could see you now. 305 00:16:42,610 --> 00:16:44,270 - How do I reload? - Watch. 306 00:16:44,370 --> 00:16:49,760 (Guns firing) 307 00:16:49,860 --> 00:16:51,600 When your Mom passed, what make you come back 308 00:16:51,700 --> 00:16:53,170 to Hudson Springs? 309 00:16:53,270 --> 00:16:55,270 For my dad. 310 00:16:56,030 --> 00:16:57,570 I meant, what made you stay? 311 00:16:57,670 --> 00:16:59,250 It wasn't one thing. 312 00:16:59,350 --> 00:17:01,760 (Guns firing) 313 00:17:05,560 --> 00:17:07,570 Are you asking me if I came back for you? 314 00:17:09,250 --> 00:17:11,750 No. No, of course not. 315 00:17:11,850 --> 00:17:13,850 Okay. 316 00:17:17,780 --> 00:17:19,780 You were married, Dave. 317 00:17:21,140 --> 00:17:24,250 (Firing repeatedly) 318 00:17:24,350 --> 00:17:26,010 Here it is, 20 dabs of E. Nice doing business with ya. 319 00:17:26,110 --> 00:17:27,210 You, uh... You want a beer? 320 00:17:27,310 --> 00:17:29,220 Nah, I gotta split. 321 00:17:29,320 --> 00:17:30,420 Are you sure? We can party all we want. 322 00:17:30,520 --> 00:17:31,940 My dad's somewhere upstate. 323 00:17:32,040 --> 00:17:34,040 He won't be back till tomorrow. 324 00:17:35,360 --> 00:17:37,750 Tomorrow? 325 00:17:37,850 --> 00:17:39,850 Day after. He's working a case. Just chill. 326 00:17:42,780 --> 00:17:44,040 JOE (On phone:) Bad news. 327 00:17:44,140 --> 00:17:46,480 - Insulin's screwed. - Why? 328 00:17:46,580 --> 00:17:47,420 Garcia's working a case, so he's not gonna be back 329 00:17:47,500 --> 00:17:50,210 until tomorrow. 330 00:17:50,310 --> 00:17:52,490 ANGELO (On phone:) Where are you? 331 00:17:52,590 --> 00:17:55,850 JOE: Just left the house. The kid can talk. 332 00:17:55,950 --> 00:17:59,300 ANGELO: Plan B. Find out where he is. 333 00:17:59,400 --> 00:18:01,020 JOE: The kid's phone can probably get us that, 334 00:18:01,120 --> 00:18:03,990 but he just left. Have to track him down again. 335 00:18:04,090 --> 00:18:06,070 ANGELO: Yeah, you better. We screw this up, 336 00:18:06,170 --> 00:18:08,710 it's not just prison. 337 00:18:08,810 --> 00:18:12,600 We're looking at conspiracy to kill a cop, an I.A. cop, 338 00:18:12,700 --> 00:18:14,160 which mean's they're going to try to turn it into federal, 339 00:18:14,260 --> 00:18:15,140 and then we're gonna be looking at a needle. 340 00:18:15,220 --> 00:18:16,880 You understand? 341 00:18:16,980 --> 00:18:18,890 We only have 24 hours. 342 00:18:18,990 --> 00:18:20,990 Yeah, very comforting. 343 00:18:24,510 --> 00:18:26,520 (Siren sounding in distance) 344 00:18:33,890 --> 00:18:35,930 (Siren and traffic in the distance) 345 00:18:46,590 --> 00:18:48,590 (Phone chiming) 346 00:19:02,890 --> 00:19:05,170 (Dance music playing) 347 00:19:08,220 --> 00:19:11,000 (Muffled dance music playing) 348 00:19:11,100 --> 00:19:13,640 Thank you. 349 00:19:13,740 --> 00:19:15,750 (Muffled dance music playing) 350 00:19:23,240 --> 00:19:25,240 I like this new club better. 351 00:19:29,170 --> 00:19:31,170 Yeah, well, I don't get to choose where they put me. 352 00:19:37,460 --> 00:19:40,120 So, I clean my gun with lithium. 353 00:19:40,220 --> 00:19:42,690 It works in low temperatures. 354 00:19:42,790 --> 00:19:45,970 That's why the gun was in the refrigerator. 355 00:19:46,070 --> 00:19:48,610 Great. That explains everything. 356 00:19:48,710 --> 00:19:51,260 Except you asking questions 357 00:19:51,360 --> 00:19:54,620 about Carl Mosher and him turning up dead the next day. 358 00:19:54,720 --> 00:19:56,630 Yeah, I heard about that. 359 00:19:56,730 --> 00:19:58,730 NICKY: You sell photocopiers, huh? 360 00:20:00,770 --> 00:20:02,850 If you did it and someone saw me leave with you... 361 00:20:11,230 --> 00:20:13,230 ANGELO: The picture inside... 362 00:20:13,550 --> 00:20:15,550 ...is that your daughter? 363 00:20:22,480 --> 00:20:24,480 She's beautiful. 364 00:20:25,770 --> 00:20:27,510 I had a good time, by the way. 365 00:20:27,610 --> 00:20:30,510 And I'd like to take you to breakfast. 366 00:20:30,610 --> 00:20:32,620 That place you mentioned across the park. 367 00:20:38,340 --> 00:20:40,050 (Chattering) 368 00:20:40,150 --> 00:20:42,650 POOL PLAYER: Hey, Lorenzo. 369 00:20:42,750 --> 00:20:44,750 LORENZO: Where's Nicky? 370 00:20:57,330 --> 00:20:59,070 You speak to Macy? 371 00:20:59,170 --> 00:21:00,600 NICKY: I told you I spoke to Macy. 372 00:21:00,700 --> 00:21:02,200 LORENZO: So, where were you last night. 373 00:21:02,300 --> 00:21:03,600 NICKY: I was at work. She didn't see me there. 374 00:21:03,700 --> 00:21:04,880 LORENZO: Been working a lot these days. 375 00:21:04,980 --> 00:21:06,400 Are we gonna hang out tonight or what? 376 00:21:06,500 --> 00:21:08,050 NICKY: I'm not sure yet. I gotta play it by ear. 377 00:21:08,150 --> 00:21:08,790 - I'll let you know. - (Phone chiming) 378 00:21:08,870 --> 00:21:09,730 (Phone chiming) 379 00:21:09,830 --> 00:21:11,830 Yeah. 380 00:21:13,230 --> 00:21:15,240 Okay. We're on our way. 381 00:21:17,560 --> 00:21:19,580 ANGELO: Yeah, Joe. 382 00:21:19,680 --> 00:21:20,980 JOE (On phone:) You ready to do some drivin'? 383 00:21:21,080 --> 00:21:22,270 I got a beat on Garcia's location. 384 00:21:22,370 --> 00:21:24,470 ANGELO: Where is he? 385 00:21:24,570 --> 00:21:26,150 JOE: Now, he's just outside of Albany. 386 00:21:26,250 --> 00:21:28,190 It's about a three hour drive. 387 00:21:28,290 --> 00:21:30,300 ANGELO: I'll be there in two. 388 00:21:31,780 --> 00:21:33,780 (Engine revving) 389 00:21:45,040 --> 00:21:46,040 JOE: You're about a hundred yards away. 390 00:21:46,120 --> 00:21:48,820 ANGELO: Got it. 391 00:21:48,920 --> 00:21:50,930 JOE: I texted you a picture of him for a positive ID. 392 00:21:52,170 --> 00:21:54,170 ANGELO: I see it. 393 00:22:05,510 --> 00:22:07,510 (Tense music playing) 394 00:22:14,560 --> 00:22:16,560 (Vehicle approaching) 395 00:22:56,620 --> 00:22:58,440 You think I don't know what you're doing? 396 00:22:58,540 --> 00:23:00,970 (Chuckling mirthlessly) 397 00:23:01,070 --> 00:23:02,450 You mean aside from fully cooperating? 398 00:23:02,550 --> 00:23:04,250 GARCIA: It's time to quit stalling. 399 00:23:04,350 --> 00:23:06,450 Hand over the evidence. Look, 400 00:23:06,550 --> 00:23:08,940 for the avoidance of doubt, 401 00:23:09,040 --> 00:23:10,400 I need everything you've got on your partner and his cousin, 402 00:23:10,480 --> 00:23:12,480 or you can kiss immunity goodbye. 403 00:23:17,810 --> 00:23:19,430 This should lock 'em both up 404 00:23:19,530 --> 00:23:21,530 'til you and I are dead and gone. 405 00:23:33,790 --> 00:23:36,140 All the time they spent together, in the car, 406 00:23:36,240 --> 00:23:39,580 in the bars, in the office, I mean, years, 407 00:23:39,680 --> 00:23:42,180 Eddie had no idea who McGee was. 408 00:23:42,280 --> 00:23:44,590 How d'you explain that? 409 00:23:44,690 --> 00:23:48,270 Maybe just too close to see it. 410 00:23:48,370 --> 00:23:52,320 We can all tell a lie, we can wear a mask, 411 00:23:52,420 --> 00:23:55,280 but to be that lie 24/7, like a frickin' avatar, 412 00:23:55,380 --> 00:23:57,910 I mean, that is... something else. 413 00:24:01,990 --> 00:24:04,000 Makes you wonder who else is wearing a mask. 414 00:24:13,890 --> 00:24:17,950 And it's so ironic because McGee 415 00:24:18,050 --> 00:24:19,800 was a total choirboy before he met Eddie. 416 00:24:19,900 --> 00:24:22,360 Straight as an arrow. 417 00:24:22,460 --> 00:24:23,680 Guy wouldn't take a bottle of bourbon 418 00:24:23,780 --> 00:24:25,970 from the Teamsters at Christmas. 419 00:24:26,070 --> 00:24:27,650 Then, Eddie shows him the ropes, 420 00:24:27,750 --> 00:24:29,750 McGee turns around and hangs us with it. 421 00:24:35,320 --> 00:24:37,320 What d'you think? 422 00:24:37,880 --> 00:24:39,890 I don't know. 423 00:24:41,330 --> 00:24:43,330 DUTCH: I got an idea. 424 00:24:44,970 --> 00:24:47,640 Thank you. 425 00:24:47,740 --> 00:24:48,880 That's some great progress. 426 00:24:48,980 --> 00:24:50,680 Shut up. 427 00:24:50,780 --> 00:24:53,530 Seriously. You're a natural. 428 00:24:53,630 --> 00:24:55,330 DISPATCHER (On radio:) Unit two-four, Detective Woods, 429 00:24:55,430 --> 00:24:56,810 copy? 430 00:24:56,910 --> 00:24:59,490 Go ahead, Dispatch. 431 00:24:59,590 --> 00:25:01,900 DISPATCHER: We got a possible DB in the river up at the park. 432 00:25:02,000 --> 00:25:03,700 State called it in. County's requesting you as lead. 433 00:25:03,800 --> 00:25:05,620 What's your 20? 434 00:25:05,720 --> 00:25:07,730 Two-four en route. ETA ten. 435 00:25:10,250 --> 00:25:12,150 I'm gonna have to call you a taxi. 436 00:25:12,250 --> 00:25:14,640 Aren't you supposed to watch over me? 437 00:25:14,740 --> 00:25:16,440 You don't mind the ride along? 438 00:25:16,540 --> 00:25:18,540 As long as you hit the lights. 439 00:25:19,940 --> 00:25:21,950 Let's go. 440 00:25:23,910 --> 00:25:25,530 - (Siren sounding) - (Police radio chattering) 441 00:25:25,630 --> 00:25:29,280 - (Siren sounding) - (Responders chattering) 442 00:25:37,450 --> 00:25:41,090 - (Siren sounding) - (Responders chattering) 443 00:25:49,300 --> 00:25:51,810 Hey, I'll be right back. 444 00:25:51,910 --> 00:25:55,470 - (Siren sounding) - (Police radio chattering) 445 00:26:01,080 --> 00:26:02,380 (Responders chattering) 446 00:26:02,480 --> 00:26:04,490 (Camera shutter clicking) 447 00:26:06,210 --> 00:26:09,070 (Police radio chattering) 448 00:26:09,170 --> 00:26:12,560 (Responders chattering) 449 00:26:12,660 --> 00:26:16,780 (Police radio chattering) 450 00:26:26,920 --> 00:26:28,920 (Camera shutter clicking) 451 00:26:41,820 --> 00:26:44,840 OFFICER: Ma'am, you're going to have to step away. 452 00:26:44,940 --> 00:26:46,950 (Responders chattering) 453 00:26:56,120 --> 00:26:59,620 Mr. Flannery? 454 00:26:59,720 --> 00:27:01,830 ANGELO: Agent Grant, any progress on the case? 455 00:27:01,930 --> 00:27:04,310 Not yet. How's Maria? 456 00:27:04,410 --> 00:27:06,030 She's great, thank you. 457 00:27:06,130 --> 00:27:08,440 She's getting stronger by the day. 458 00:27:08,540 --> 00:27:10,440 Good. I'm glad to hear that. And how are you holding up? 459 00:27:10,540 --> 00:27:13,880 I imagine this is all very, uh, difficult. 460 00:27:13,980 --> 00:27:15,990 Uh, we're managing. 461 00:27:18,830 --> 00:27:21,980 San Marzanos... 462 00:27:22,080 --> 00:27:24,220 and fresh basil - 463 00:27:24,320 --> 00:27:27,620 someone knows how to cook a real Italian meal. 464 00:27:27,720 --> 00:27:29,230 I have a friend who's a very good chef 465 00:27:29,330 --> 00:27:31,330 who tells me what I should be buying. 466 00:27:43,950 --> 00:27:46,170 They have you staying here during the investigation? 467 00:27:46,270 --> 00:27:48,850 They do. You know, although, uh, 468 00:27:48,950 --> 00:27:52,180 I doubt my per diem will cover those fancy San Marzanos. 469 00:27:52,280 --> 00:27:54,980 Your buck does go a heck of lot further here 470 00:27:55,080 --> 00:27:56,380 than it does in the city, though. 471 00:27:56,480 --> 00:27:58,150 That's one of the perks 472 00:27:58,250 --> 00:27:59,630 of being in Hudson Springs, I guess. 473 00:27:59,730 --> 00:28:01,730 Yes. It's one of the advantages. 474 00:28:10,020 --> 00:28:12,330 Mm. 475 00:28:12,430 --> 00:28:14,530 I must confess, I do have a fantasy... 476 00:28:14,630 --> 00:28:16,730 ANGELO: Mmm? 477 00:28:16,830 --> 00:28:19,140 ...about disappearing into a place like this. 478 00:28:19,240 --> 00:28:21,240 Fresh start, just a whole new identity. 479 00:28:24,240 --> 00:28:26,030 Well, that's an interesting way of looking at it. 480 00:28:26,130 --> 00:28:30,350 No, I know it sounds dramatic. But... 481 00:28:30,450 --> 00:28:32,680 I am amazed by people who can just 482 00:28:32,780 --> 00:28:34,780 shed their old skin, you know? 483 00:28:40,390 --> 00:28:42,170 - Mr. Flannery. - Harold! 484 00:28:42,270 --> 00:28:43,890 Hey, I've got that Parmigiano-Reggiano 485 00:28:43,990 --> 00:28:44,990 you asked for. It just came in this morning. 486 00:28:45,070 --> 00:28:46,780 Fantastic. Thank you. 487 00:28:46,880 --> 00:28:50,820 You are quite the regular customer. 488 00:28:50,920 --> 00:28:52,980 Yes. Well, I've lived here for a number of years. 489 00:28:53,080 --> 00:28:55,070 It's a small town; I get to know everybody 490 00:28:55,170 --> 00:28:57,270 and they see you around town. 491 00:28:57,370 --> 00:29:00,110 Yeah, I think I noticed you... 492 00:29:00,210 --> 00:29:01,840 outside of my hotel, 493 00:29:01,940 --> 00:29:04,440 on your morning run. 494 00:29:04,540 --> 00:29:07,560 Yeah, your stride is so aggressive. 495 00:29:07,660 --> 00:29:09,850 It's like you're in training for something. 496 00:29:09,950 --> 00:29:11,890 Oh, I love half marathons. 497 00:29:11,990 --> 00:29:13,990 That explains it. 498 00:29:18,880 --> 00:29:20,880 I'm gonna let you get back to your shopping. 499 00:29:26,010 --> 00:29:27,670 - Mr. Flannery? - Yes. 500 00:29:27,770 --> 00:29:29,880 It really has been a lovely surprise 501 00:29:29,980 --> 00:29:31,980 running into you like this. 502 00:29:49,160 --> 00:29:51,170 You're awfully quiet tonight. 503 00:29:54,450 --> 00:29:56,890 I may have done something I shouldn't have. 504 00:30:00,420 --> 00:30:02,240 When Jeff was out of town, I called Dave. 505 00:30:02,340 --> 00:30:04,290 Why did you call him? 506 00:30:04,390 --> 00:30:06,090 Just to hang out. 507 00:30:06,190 --> 00:30:07,090 And did you hang out? 508 00:30:07,190 --> 00:30:09,190 Yeah. 509 00:30:11,360 --> 00:30:13,140 But it somehow feels like cheating. Is that crazy? 510 00:30:13,240 --> 00:30:14,580 ANGELO: I think it depends on, um, 511 00:30:14,680 --> 00:30:16,540 what your intention is. 512 00:30:16,640 --> 00:30:18,510 Wait. Are you telling me that...? 513 00:30:18,610 --> 00:30:19,490 No, no, no, no. It was nothing like that. No. 514 00:30:19,570 --> 00:30:21,470 It's just, um... 515 00:30:21,570 --> 00:30:24,050 uh, he took me on a ride along. 516 00:30:26,860 --> 00:30:28,520 We saw a dead body, Dad. 517 00:30:28,620 --> 00:30:30,160 ANGELO: In Hudson Springs? 518 00:30:30,260 --> 00:30:32,040 He thinks the guy may have slipped, 519 00:30:32,140 --> 00:30:33,890 like lost his footing or something. 520 00:30:33,990 --> 00:30:35,650 They know who it is? 521 00:30:35,750 --> 00:30:38,250 Mm. No, not yet. 522 00:30:38,350 --> 00:30:40,420 You know where they found him? 523 00:30:40,520 --> 00:30:42,540 A couple of miles downstream 524 00:30:42,640 --> 00:30:44,060 from the bridge where we used to hike with Mom. 525 00:30:44,160 --> 00:30:47,030 Yeah. 526 00:30:47,130 --> 00:30:49,190 It's crazy, all this violence. 527 00:30:49,290 --> 00:30:51,290 It's like you're not safe anywhere. 528 00:30:54,580 --> 00:30:57,120 Yeah. 529 00:30:57,220 --> 00:30:59,220 It's a whole new world. 530 00:31:01,870 --> 00:31:05,410 It reminds me of this other crazy thing I heard about. 531 00:31:05,510 --> 00:31:08,940 A guy at work handed me an article about an account 532 00:31:09,040 --> 00:31:12,140 we sold copiers to, 533 00:31:12,240 --> 00:31:15,170 and it turned out he was involved in the mob. 534 00:31:17,530 --> 00:31:20,670 Wait. 535 00:31:20,770 --> 00:31:23,040 Not the guy who was gunned down on Lake George? 536 00:31:23,140 --> 00:31:24,960 Yeah. Did you read that article? 537 00:31:25,060 --> 00:31:27,060 Yeah. 538 00:31:29,060 --> 00:31:31,070 Crazy. 539 00:31:47,690 --> 00:31:49,070 Nice to see you playing with your food 540 00:31:49,170 --> 00:31:50,150 while the house burns down. 541 00:31:50,250 --> 00:31:52,260 Out! 542 00:31:58,510 --> 00:32:01,170 Let's not forget who's asking who for help here. 543 00:32:01,270 --> 00:32:02,730 Oh, we're not. But Garcia's still breathing. 544 00:32:02,830 --> 00:32:04,840 Why? 545 00:32:05,520 --> 00:32:07,780 Angelo's working on it. 546 00:32:07,880 --> 00:32:10,860 Really? 547 00:32:10,960 --> 00:32:13,830 'Cause from where I'm standin', the clock's ticking 548 00:32:13,930 --> 00:32:15,930 while this bastard's walking around with our files. 549 00:32:23,860 --> 00:32:26,130 I know why you're stalling. 550 00:32:26,230 --> 00:32:28,230 You're scared of wasting an I.A. 551 00:32:31,870 --> 00:32:34,620 Garcia's a diabetic. 552 00:32:34,720 --> 00:32:36,720 His son's a junkie. I'm gonna spike his insulin. 553 00:32:39,320 --> 00:32:41,310 So, we need you to get into the evidence room, 554 00:32:41,410 --> 00:32:43,410 steal some Fentanyl, and meet us at Garcia's tonight. 555 00:32:46,900 --> 00:32:48,900 You heard him. Let's get the Fentanyl. 556 00:32:58,510 --> 00:33:00,510 ANGELO: He better show up. 557 00:33:02,400 --> 00:33:03,700 (Phone ringing) 558 00:33:03,800 --> 00:33:05,020 (Phone continues ringing) 559 00:33:05,120 --> 00:33:07,500 Yeah. 560 00:33:07,600 --> 00:33:08,990 JOE (On phone:) Done. The kid's out cold. 561 00:33:09,090 --> 00:33:10,630 - For how long? - JOE: A few hours, 562 00:33:10,730 --> 00:33:11,530 maybe more, with all the crap he took. 563 00:33:11,610 --> 00:33:12,910 Good. 564 00:33:13,010 --> 00:33:14,070 McGee will meet us there. 565 00:33:14,170 --> 00:33:16,180 I'm about two minutes out. 566 00:33:19,140 --> 00:33:20,200 (Rap music playing over headphones) 567 00:33:20,300 --> 00:33:22,310 (Knocking) 568 00:33:25,470 --> 00:33:27,470 (Tense music playing) 569 00:33:40,570 --> 00:33:42,570 (Knocking) 570 00:33:43,460 --> 00:33:46,280 ANGELO: Fentanyl? 571 00:33:46,380 --> 00:33:48,380 Wanna let me in before the neighbourhood watch gets chatty? 572 00:33:49,820 --> 00:33:51,830 Where's Garcia? 573 00:33:55,790 --> 00:33:57,540 - What are you nuts? - You tell me. 574 00:33:57,640 --> 00:34:00,220 MCGEE: What are you doin' Angelo? 575 00:34:00,320 --> 00:34:02,320 I was at the camper. I heard everything you said. 576 00:34:04,200 --> 00:34:06,790 It was me or Eddie. 577 00:34:06,890 --> 00:34:08,470 So, you ratted out your partner? 578 00:34:08,570 --> 00:34:11,560 Oh, like Eddie wouldn't do the same to me? 579 00:34:11,660 --> 00:34:14,240 My name is in that list. 580 00:34:14,340 --> 00:34:15,880 It's not, Angelo. I've seen the files. 581 00:34:15,980 --> 00:34:17,920 Dutch is implicated. 582 00:34:18,020 --> 00:34:19,850 Eddie's implicated. You barely figure. 583 00:34:19,950 --> 00:34:21,930 You would risk killing a cop to save Eddie or Dutch? 584 00:34:22,030 --> 00:34:23,570 What are you talking about? 585 00:34:23,670 --> 00:34:25,490 Open your eyes. 586 00:34:25,590 --> 00:34:27,600 Dutch is playing you Angelo. 587 00:34:38,450 --> 00:34:42,380 (Rap music playing over headphones) 588 00:34:45,620 --> 00:34:49,310 (Rap music continues playing over headphones) 589 00:35:02,770 --> 00:35:04,770 (Computer countdown beeping) 590 00:35:09,140 --> 00:35:11,840 (Phone ringing) 591 00:35:11,940 --> 00:35:13,320 Dutch. It's done. 592 00:35:13,420 --> 00:35:15,490 MARIA: Dad? 593 00:35:15,590 --> 00:35:17,490 Who's Dutch? 594 00:35:17,590 --> 00:35:19,330 What's done? 595 00:35:19,430 --> 00:35:21,430 Dad? 596 00:35:23,800 --> 00:35:25,540 Danny? 597 00:35:25,640 --> 00:35:26,480 (Rap music playing over headphones) 598 00:35:26,560 --> 00:35:29,100 Oh... 599 00:35:29,200 --> 00:35:31,870 Oh, God. Danny? 600 00:35:31,970 --> 00:35:34,550 What'd you do? 601 00:35:34,650 --> 00:35:37,520 - Mm. - Danny, what'd you do? 602 00:35:37,620 --> 00:35:39,200 What the hell did you do?! 603 00:35:39,300 --> 00:35:41,600 Oh, no. Dad... 604 00:35:41,700 --> 00:35:44,570 Oh, God. Did you...? 605 00:35:44,670 --> 00:35:46,370 I-- I blacked out. 606 00:35:46,470 --> 00:35:47,810 - You blacked... - I swear, I didn't-- 607 00:35:47,910 --> 00:35:50,170 I-- I couldn't have, Dad. 608 00:35:50,270 --> 00:35:53,660 Dad, please, please, please... 609 00:35:53,760 --> 00:35:55,780 Dad, please help. Help me, Dad. 610 00:35:55,880 --> 00:35:57,910 Dad! Dad, please! 611 00:35:58,010 --> 00:36:01,550 What did you do? 612 00:36:01,650 --> 00:36:02,750 What do you remember?! What'd you do?! 613 00:36:02,850 --> 00:36:04,860 I blacked out, okay?! 614 00:36:06,540 --> 00:36:08,760 Please. 615 00:36:08,860 --> 00:36:09,700 All right, we gotta get him outta here. 616 00:36:09,780 --> 00:36:11,160 Just get his legs. Just... 617 00:36:11,260 --> 00:36:13,270 (Coughing) 618 00:36:20,800 --> 00:36:22,500 - Come on. - DANNY: Okay, okay, okay. 619 00:36:22,600 --> 00:36:23,940 GARCIA: Get his legs! Come on! 620 00:36:24,040 --> 00:36:25,060 DANNY: Okay, okay, okay! 621 00:36:25,160 --> 00:36:26,670 (Straining) 622 00:36:26,770 --> 00:36:29,190 GARCIA: Come on. 623 00:36:29,290 --> 00:36:32,230 (Speaking indistinctly) 624 00:36:32,330 --> 00:36:34,340 DANNY: I don't know... 625 00:36:46,550 --> 00:36:48,560 Ah, this is bad. 626 00:36:56,450 --> 00:36:58,450 You need help? 627 00:36:59,570 --> 00:37:02,000 GARCIA: What do you want? 628 00:37:02,100 --> 00:37:05,120 (Danny and Garcia speaking indistinctly on phone) 629 00:37:05,220 --> 00:37:07,120 You set me up. 630 00:37:07,220 --> 00:37:08,770 (On phone:) Get his legs! Come on! 631 00:37:08,870 --> 00:37:10,870 DANNY (On phone:) Okay, okay, okay! 632 00:37:11,990 --> 00:37:14,010 You killed McGee, not Danny. 633 00:37:14,110 --> 00:37:16,020 You have no proof. 634 00:37:16,120 --> 00:37:18,120 I have plenty. 635 00:37:20,000 --> 00:37:22,710 So, nobody needs to see this. 636 00:37:22,810 --> 00:37:26,950 All you need to do is erase the files on Eddie Marino. 637 00:37:27,050 --> 00:37:29,030 GARCIA: Eddie Marino... 638 00:37:29,130 --> 00:37:31,140 (Scoffing) 639 00:37:39,590 --> 00:37:41,290 When-- When my wife was dying 640 00:37:41,390 --> 00:37:45,060 and she was slipping away, 641 00:37:45,160 --> 00:37:47,480 I-I promised her that I'd put our son first. 642 00:37:52,770 --> 00:37:55,170 But I just... I just buried myself in work. 643 00:37:58,540 --> 00:38:00,540 You mean you ratted out your friends. 644 00:38:01,860 --> 00:38:05,010 McGee, Eddie, they're not cops; 645 00:38:05,110 --> 00:38:06,930 they're just criminals with badges. 646 00:38:07,030 --> 00:38:09,030 They lost-- they lost themselves years ago. 647 00:38:11,150 --> 00:38:13,160 At least you know who you are. 648 00:38:23,650 --> 00:38:25,650 ANGELO: Give me this. 649 00:38:35,470 --> 00:38:36,850 DUTCH: You took care of things, 650 00:38:36,950 --> 00:38:40,500 like always. 651 00:38:40,600 --> 00:38:43,700 How did you know Garcia would take the bait? 652 00:38:43,800 --> 00:38:45,980 Fathers'll do anything for their kids. 653 00:38:46,080 --> 00:38:48,090 Speaking from experience. 654 00:38:52,370 --> 00:38:54,400 How come you didn't tell me? 655 00:38:54,500 --> 00:38:56,700 Before when the cops were looking at me. 656 00:38:59,660 --> 00:39:01,670 Me and Eddie took care of it. 657 00:39:03,390 --> 00:39:05,830 Yeah, you said that. 658 00:39:07,550 --> 00:39:09,560 You didn't need to know. 659 00:39:12,400 --> 00:39:14,380 Makes me wonder what else I don't know. 660 00:39:14,480 --> 00:39:16,830 Look, don't take this the wrong way, 661 00:39:16,930 --> 00:39:18,930 but what you don't know could wipe out the Eastern Seaboard. 662 00:39:22,090 --> 00:39:26,400 Me and Eddie had your back, just like old times. 663 00:39:26,500 --> 00:39:28,880 Let's not fix what ain't broke. 664 00:39:28,980 --> 00:39:30,990 Next time... 665 00:39:32,910 --> 00:39:35,230 ...I wanna know. Understand? 666 00:39:37,280 --> 00:39:39,280 You have my word. 667 00:39:42,680 --> 00:39:44,690 One condition. 668 00:39:46,370 --> 00:39:47,350 You stay for lunch. 669 00:39:47,450 --> 00:39:50,110 You're incredible. 670 00:39:50,210 --> 00:39:52,720 Eddie's wound a little tight today; I could use the backup. 671 00:39:52,820 --> 00:39:54,320 Oh, my God, you're unbelievable. 672 00:39:54,420 --> 00:39:56,420 I'll get the silverware. 673 00:40:02,750 --> 00:40:05,120 What are we gonna drink to today? 674 00:40:07,120 --> 00:40:09,660 To Eddie. 675 00:40:09,760 --> 00:40:10,820 - Don't give him any. - (Laughing) 676 00:40:10,920 --> 00:40:12,710 That's the last thing we need. 677 00:40:12,810 --> 00:40:13,870 - Salute. - Salute. 678 00:40:13,970 --> 00:40:15,970 (Knocking) 679 00:40:26,830 --> 00:40:28,830 Peace offering? 680 00:40:29,550 --> 00:40:30,650 I would let you in, 681 00:40:30,750 --> 00:40:32,770 but my life is too complicated. 682 00:40:32,870 --> 00:40:35,640 I don't need a jealous mobster on my tail. 683 00:40:37,840 --> 00:40:40,350 I'm sorry. 684 00:40:40,450 --> 00:40:42,590 - I shoulda told you. - Hmm. 685 00:40:42,690 --> 00:40:44,690 NICKY: Good thing I ended it. 686 00:40:53,220 --> 00:40:55,230 (Lock clicking) 687 00:41:02,320 --> 00:41:03,380 (Grunting) 688 00:41:03,480 --> 00:41:05,180 Who hired you? 689 00:41:05,280 --> 00:41:07,340 The Ferryman. 690 00:41:07,440 --> 00:41:09,450 (Tense music playing) 691 00:41:55,870 --> 00:41:57,730 ANGELO: Where is he? 692 00:41:57,830 --> 00:41:59,840 I know you work for The Ferryman. 693 00:42:02,280 --> 00:42:04,280 You're gonna take me to him. 48040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.