All language subtitles for Memory of a Killer - 01x03 - Samurai.DSNP-playWEB.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,821 --> 00:00:02,905 Previously on Memory of a Killer. 2 00:00:02,906 --> 00:00:04,174 Do you have Earl in custody? 3 00:00:04,175 --> 00:00:05,670 He was goin' on about how 4 00:00:05,672 --> 00:00:09,350 someone was gonna get paid to clip some girl. 5 00:00:09,351 --> 00:00:12,751 Is there anything you can tell me about your family that... 6 00:00:12,753 --> 00:00:16,666 that would make someone want to hurt you? 7 00:00:16,667 --> 00:00:20,663 I just wanna know who you sold this to. 8 00:00:20,665 --> 00:00:23,980 His name is Bloch... Henry Bloch. 9 00:00:23,981 --> 00:00:25,549 It was The Ferryman. 10 00:00:25,551 --> 00:00:27,721 I think your dad left this. 11 00:00:27,722 --> 00:00:31,228 This scares me. 12 00:00:31,229 --> 00:00:33,165 I mean, what am I not seeing? 13 00:00:33,166 --> 00:00:35,026 Lawmakers are revisiting 14 00:00:35,028 --> 00:00:37,073 the death of Dr. Robert Parks. 15 00:00:37,080 --> 00:00:39,521 The biochemist died two years ago 16 00:00:39,523 --> 00:00:41,348 under mysterious circumstances. 17 00:00:41,349 --> 00:00:43,218 I don't know why, and I don't care. 18 00:00:43,219 --> 00:00:49,219 We do the job. We don't ask questions. 19 00:01:02,024 --> 00:01:04,494 Whoever sent you here lied to you. 20 00:02:08,791 --> 00:02:11,963 Eddie? You scared me to death with that text. 21 00:02:11,964 --> 00:02:14,217 We're screwed. We're screwed. 22 00:02:14,219 --> 00:02:16,071 Me, you, and Angelo, it's over. 23 00:02:16,072 --> 00:02:17,192 What are you talkin' about? 24 00:02:17,194 --> 00:02:20,212 They made us. We're going down. 25 00:02:21,950 --> 00:02:26,491 You better call Angelo, Marty, too. 26 00:02:38,216 --> 00:02:40,085 - McGee. - We got a situation. 27 00:02:40,086 --> 00:02:41,334 Why aren't you at the Cucina? 28 00:02:41,336 --> 00:02:42,869 I'm in the middle of a crime scene, Eddie. 29 00:02:42,871 --> 00:02:44,204 What's up guys? 30 00:02:44,206 --> 00:02:45,830 Marty, it's I.A. 31 00:02:45,832 --> 00:02:47,400 How bad? 32 00:02:47,401 --> 00:02:48,875 Just get here. 33 00:02:48,877 --> 00:02:52,244 Ah, man... 34 00:02:52,546 --> 00:02:56,218 Reynolds, I'm gonna need you to take point on this. 35 00:02:56,219 --> 00:02:58,389 Sonofabitch. 36 00:03:01,797 --> 00:03:03,598 So, there's everything and I mean... 37 00:03:03,600 --> 00:03:05,770 everything in that file. 38 00:03:05,771 --> 00:03:07,521 - Give him the basics, Eddie. - Some idiot... 39 00:03:07,523 --> 00:03:09,418 Internal Affairs are onto us, 40 00:03:09,420 --> 00:03:11,606 never mind 30 years of busting our balls. 41 00:03:11,608 --> 00:03:13,049 I was talking to Eddie. 42 00:03:13,051 --> 00:03:15,256 So, this guy that's after us, 43 00:03:15,257 --> 00:03:20,165 his name is Detective Marco Garcia. 44 00:03:21,102 --> 00:03:22,767 How bad is it? 45 00:03:22,769 --> 00:03:24,775 He has to go. 46 00:03:24,776 --> 00:03:27,247 There's a fat file on this guy's desk. 47 00:03:27,249 --> 00:03:29,918 Monday morning, he's takin' it to the US Attorney's office. 48 00:03:29,919 --> 00:03:32,791 Our whole enterprise is about to go on record. 49 00:03:32,792 --> 00:03:35,764 It's gotta be 48 hours, and it has to look like 50 00:03:35,765 --> 00:03:38,302 an accident or it's comin' back to us. 51 00:03:38,303 --> 00:03:39,872 They know it's a big ask. 52 00:03:39,873 --> 00:03:42,178 'Big ask'. How many times 53 00:03:42,180 --> 00:03:43,680 have we stuck our necks out for you? 54 00:03:43,682 --> 00:03:46,182 Made evidence disappear, tipped you off... 55 00:03:46,184 --> 00:03:47,448 - McGee. - What? 56 00:03:47,450 --> 00:03:49,146 Dutch is your cousin Eddie not mine, 57 00:03:49,148 --> 00:03:52,758 and a thug in a suit is still a thug. 58 00:03:56,506 --> 00:03:59,154 I'm sorry. He is very, very upset. 59 00:03:59,156 --> 00:04:01,282 Believe me, he did not mean that. 60 00:04:01,283 --> 00:04:03,252 He meant every word. 61 00:04:03,253 --> 00:04:05,452 Look, we have to get this 62 00:04:05,454 --> 00:04:09,598 straightened out and it has to point away from us. 63 00:04:12,606 --> 00:04:15,309 What? You don't wanna kill an I.A.? 64 00:04:15,310 --> 00:04:17,130 It offends your principles? 65 00:04:17,132 --> 00:04:20,218 What the hell is wrong with you? 66 00:04:25,430 --> 00:04:28,335 I'll get it done. 67 00:04:28,336 --> 00:04:31,041 Let's go. 68 00:04:31,042 --> 00:04:34,042 Thank you. 69 00:04:36,820 --> 00:04:39,759 It's called an Emergency Protective Order. 70 00:04:39,760 --> 00:04:42,564 It just means we can assign a unit to your house 24/7. 71 00:04:42,565 --> 00:04:45,058 - Until when? - Until there's no more threat. 72 00:04:45,060 --> 00:04:47,474 But you told me there is no threat. 73 00:04:47,475 --> 00:04:49,979 I'm just taking every precaution there is. 74 00:04:49,981 --> 00:04:53,686 Okay, well... 75 00:04:53,687 --> 00:04:55,757 Where's Jeff? 76 00:04:55,758 --> 00:04:57,861 Investor conference. 77 00:04:57,862 --> 00:04:59,598 He didn't want to leave me alone. 78 00:04:59,599 --> 00:05:01,324 I had to basically push him out the door. 79 00:05:01,326 --> 00:05:02,571 Right. 80 00:05:02,572 --> 00:05:05,036 Can I ask you something? 81 00:05:05,038 --> 00:05:07,341 Of course. 82 00:05:07,547 --> 00:05:10,052 If someone found something... 83 00:05:10,053 --> 00:05:13,582 something they were worried about, 84 00:05:13,584 --> 00:05:16,832 but they crossed a line to find it, 85 00:05:16,833 --> 00:05:19,203 what would you suggest they do? 86 00:05:19,204 --> 00:05:22,470 You're asking for my professional advice? 87 00:05:22,472 --> 00:05:24,558 Yes. 88 00:05:24,560 --> 00:05:26,986 Boundaries are important. 89 00:05:26,987 --> 00:05:28,588 There are ways to get answers from people 90 00:05:28,589 --> 00:05:32,496 without confronting them. 91 00:05:32,497 --> 00:05:35,737 Right. 92 00:05:35,738 --> 00:05:38,743 Are you doing okay? 93 00:05:38,744 --> 00:05:44,744 Yeah, just a little jumpy. 94 00:05:46,994 --> 00:05:49,611 I need security stats on Garcia's house. 95 00:05:49,613 --> 00:05:54,546 Like, all the specs: cameras, front, back, and... 96 00:05:54,548 --> 00:05:56,646 collect as much garbage from him as possible. 97 00:05:56,648 --> 00:05:58,147 His garbage? 98 00:05:58,149 --> 00:06:00,395 Yeah. As much as you can carry. 99 00:06:00,397 --> 00:06:02,302 Yeah, I'm on it. 100 00:06:02,304 --> 00:06:04,227 Thank you. 101 00:06:04,228 --> 00:06:07,531 Angelo... 102 00:06:08,603 --> 00:06:10,910 ...McGee's a jerk, but he's not wrong. 103 00:06:10,912 --> 00:06:14,313 We owe Eddie, both of us. 104 00:06:14,314 --> 00:06:15,649 Okay. 105 00:06:15,650 --> 00:06:17,367 Now, I never mentioned it, 106 00:06:17,369 --> 00:06:20,295 but a while back, the NYPD were looking at you. 107 00:06:20,297 --> 00:06:21,665 I mean, seriously. 108 00:06:21,667 --> 00:06:22,864 Looking at me? 109 00:06:22,865 --> 00:06:25,235 Eddie made it go away. 110 00:06:25,236 --> 00:06:26,739 How? 111 00:06:26,740 --> 00:06:30,445 We took care of it. 112 00:06:36,024 --> 00:06:38,206 C'mon, it was two, three years ago. 113 00:06:38,208 --> 00:06:40,560 Don't worry about it. 114 00:06:40,562 --> 00:06:45,944 You were on a job and I needed you focused, like I do now. 115 00:06:45,945 --> 00:06:51,421 Oh, hey, where'd you go after the party? 116 00:06:51,423 --> 00:06:53,436 Lemme guess. 117 00:06:53,438 --> 00:06:57,234 Nicky? 118 00:07:05,785 --> 00:07:07,886 How's it look? 119 00:07:07,888 --> 00:07:10,011 Detective Garcia's house is a fortress. 120 00:07:10,013 --> 00:07:12,263 Got 180 FOV cameras, 121 00:07:12,264 --> 00:07:15,469 PTZ alarm with IR sensors, 122 00:07:15,470 --> 00:07:18,074 hardwire contacts on every single door and window. 123 00:07:18,075 --> 00:07:19,912 Okay, so, what's the workaround? 124 00:07:19,913 --> 00:07:22,190 Theoretically, if I can get into the house, 125 00:07:22,192 --> 00:07:23,820 I can disable the cams. 126 00:07:23,821 --> 00:07:25,802 Theoretically? 127 00:07:25,804 --> 00:07:27,359 I've got it, okay? 128 00:07:27,360 --> 00:07:30,666 Remember what I told you the last time? 129 00:07:30,667 --> 00:07:32,433 Yeah. How could I forget? 130 00:07:32,435 --> 00:07:34,394 I'll figure out a way in. 131 00:07:34,396 --> 00:07:39,974 Okay. I'll be right there. 132 00:07:57,620 --> 00:08:00,620 You okay?! 133 00:08:12,885 --> 00:08:16,624 Okay. I'm fine. I'm okay. 134 00:08:30,887 --> 00:08:32,677 So, what am I looking at? 135 00:08:32,679 --> 00:08:34,971 That is Garcia's son, 136 00:08:34,973 --> 00:08:36,765 Samurai Lord. 137 00:08:36,766 --> 00:08:39,771 Despite his behavior, he is in fact 21. 138 00:08:39,772 --> 00:08:41,477 So, how does this help me? 139 00:08:41,479 --> 00:08:43,211 Well, he also sells pills on the side 140 00:08:43,212 --> 00:08:46,150 under the name 'Bugman'. Garcia doesn't know about it. 141 00:08:46,152 --> 00:08:51,835 He's a straight shooter, workaholic. 142 00:08:51,837 --> 00:08:54,801 I still think shooting him might be the easiest way. 143 00:08:54,803 --> 00:08:58,310 Yeah, that's the story of my life. 144 00:08:58,542 --> 00:09:01,164 The most difficult request: "Make it look like an accident." 145 00:09:01,166 --> 00:09:02,498 You know how we do that? 146 00:09:02,500 --> 00:09:04,108 Tamper with their brakes? 147 00:09:04,110 --> 00:09:06,557 Habits, behavior, 148 00:09:06,558 --> 00:09:11,969 what type of activities they do that can harm them. 149 00:09:11,970 --> 00:09:15,774 We are what we throw away. 150 00:09:19,785 --> 00:09:23,057 He's a diabetic. 151 00:09:23,058 --> 00:09:26,799 We're gonna spike his insulin. 152 00:09:26,800 --> 00:09:29,070 Wow. Okay. 153 00:09:29,071 --> 00:09:31,207 Do you have a problem with that? 154 00:09:31,208 --> 00:09:34,514 Two minutes ago, you were ready to shoot him. 155 00:09:34,915 --> 00:09:36,786 No, I don't have a problem with it. 156 00:09:36,787 --> 00:09:38,121 It's just he's a cop, you know? 157 00:09:38,122 --> 00:09:39,825 He's I.A. Isn't this a little bit... 158 00:09:39,826 --> 00:09:41,829 What do you think this is? 159 00:09:41,830 --> 00:09:46,471 It's him or us. 160 00:09:46,472 --> 00:09:48,575 Just get into the house and cut off those cams. 161 00:09:48,576 --> 00:09:52,986 I need to take care of something. 162 00:10:02,003 --> 00:10:03,538 - Bro! - Oh, no. I'm... 163 00:10:03,539 --> 00:10:04,708 I'm okay. I'm okay. 164 00:10:04,709 --> 00:10:07,709 Aah! 165 00:10:10,020 --> 00:10:11,442 - You okay, man? - Oh... 166 00:10:11,444 --> 00:10:13,392 - What happened? - Thanks, man. 167 00:10:13,393 --> 00:10:17,132 I don't know. I must've just... you know. 168 00:10:17,133 --> 00:10:19,209 I'm sorry. Wait. You're the... 169 00:10:19,211 --> 00:10:21,244 You're the Samurai Lord, right?! 170 00:10:21,246 --> 00:10:22,776 Yeah, that's me. 171 00:10:22,778 --> 00:10:24,272 I am him. 172 00:10:25,885 --> 00:10:27,721 You, uh, watch my videos? 173 00:10:27,722 --> 00:10:29,023 Dude, the 180? 174 00:10:29,024 --> 00:10:30,425 Every single time, I'm like, 175 00:10:30,426 --> 00:10:32,263 "He's so gonna lose his fingers!" 176 00:10:32,264 --> 00:10:35,436 - Yeah, that's a big one. - Yeah. 177 00:10:35,437 --> 00:10:37,100 You know, I actually think 178 00:10:37,102 --> 00:10:39,011 I've seen some of your other posts, too. Bugman? 179 00:10:39,013 --> 00:10:43,449 You, uh... 180 00:10:43,888 --> 00:10:46,992 Bugman? Who's that? 181 00:10:46,993 --> 00:10:49,647 My mistake. Sorry. 182 00:10:49,649 --> 00:10:51,200 No, I just got a big party coming up. 183 00:10:51,201 --> 00:10:53,672 I got every color of the rainbow, you know? 184 00:10:53,673 --> 00:10:55,549 Except E. 185 00:10:55,551 --> 00:10:58,431 Yeah, I'm... still in business. 186 00:10:58,433 --> 00:11:01,288 Yeah? 187 00:11:19,158 --> 00:11:22,329 Mr. Flannery. 188 00:11:22,330 --> 00:11:24,392 I want you to know... that what I did to your... 189 00:11:24,394 --> 00:11:27,568 Sit. 190 00:11:31,949 --> 00:11:35,389 You told Detective Woods about The Ferryman. 191 00:11:35,390 --> 00:11:39,396 Yeah. I told him everything I know. 192 00:11:39,397 --> 00:11:41,568 No, you didn't. 193 00:11:41,569 --> 00:11:43,839 I swear. 194 00:11:43,840 --> 00:11:46,077 What else did he say? 195 00:11:46,078 --> 00:11:48,482 Nothing. Just... 196 00:11:48,483 --> 00:11:51,054 the job was gonna get done, something like that. 197 00:11:51,055 --> 00:11:52,618 - What job? - I don't know. 198 00:11:52,620 --> 00:11:54,120 I didn't catch it all. 199 00:11:54,122 --> 00:11:55,329 That's all I caught. 200 00:11:55,330 --> 00:11:57,465 Just "The Ferryman's gonna handle it," 201 00:11:57,467 --> 00:12:01,942 something like that. 202 00:12:01,943 --> 00:12:03,946 He say anything about my family? 203 00:12:03,947 --> 00:12:06,150 No. No, nothing like that. 204 00:12:06,151 --> 00:12:09,590 Did he say anything about a girl. 205 00:12:09,591 --> 00:12:11,561 Yeah. 206 00:12:11,562 --> 00:12:13,866 What did he say? 207 00:12:13,867 --> 00:12:18,172 Just that she was the target. 208 00:12:19,278 --> 00:12:22,182 Did he say anything about a man named Henry Bloch? 209 00:12:22,183 --> 00:12:25,189 No. 210 00:12:27,126 --> 00:12:28,996 How did you end up in this bar, 211 00:12:28,997 --> 00:12:33,604 on this day, overhearing all of this? 212 00:12:33,605 --> 00:12:37,016 I know how it sounds. 213 00:12:40,586 --> 00:12:46,196 Do you know about The Ferryman in Greek mythology. 214 00:12:46,532 --> 00:12:52,108 He carries souls across the river. 215 00:12:52,109 --> 00:12:55,315 He takes a man from life... 216 00:12:55,316 --> 00:13:00,994 ...to death. 217 00:13:00,995 --> 00:13:03,398 Someone wanted you there. 218 00:13:03,399 --> 00:13:07,439 They wanted you to overhear this. 219 00:13:07,440 --> 00:13:12,182 You're a messenger. And Earl... 220 00:13:12,183 --> 00:13:15,322 someone is using you. 221 00:13:15,323 --> 00:13:20,900 Mr. Flannery, I really am sorry. 222 00:13:20,901 --> 00:13:23,004 Leave town. 223 00:13:23,005 --> 00:13:26,011 Tonight. 224 00:13:26,679 --> 00:13:32,679 And if I ever see you close to my family again... 225 00:13:33,059 --> 00:13:37,199 ...you're a dead man. 226 00:14:25,129 --> 00:14:27,232 I want a gun. 227 00:14:27,233 --> 00:14:30,451 Hi. Pro tip: Not the best thing to shout 228 00:14:30,453 --> 00:14:32,747 when you walk into a police station. 229 00:14:32,749 --> 00:14:36,042 - And how did you even get here? - Your guys tried to stop me. 230 00:14:36,044 --> 00:14:38,417 But I threatened to jump out the window and walk here, 231 00:14:38,419 --> 00:14:39,624 so they caved. 232 00:14:39,625 --> 00:14:41,026 I need you to teach me how to use it. 233 00:14:41,027 --> 00:14:42,663 Maria, you hate guns. 234 00:14:42,664 --> 00:14:44,233 The first time I came to your dad's house, 235 00:14:44,234 --> 00:14:45,669 you made me lock it in the car. 236 00:14:45,670 --> 00:14:48,094 Yeah, well, I was a naive college student 237 00:14:48,096 --> 00:14:50,012 who hadn't been shot at. 238 00:14:50,013 --> 00:14:51,872 Maria, it's a whole process. 239 00:14:51,874 --> 00:14:53,417 You need to apply for a permit. 240 00:14:53,418 --> 00:14:59,130 I need to take control. 241 00:14:59,131 --> 00:15:02,935 You gonna help me out or not? 242 00:15:03,433 --> 00:15:05,542 Did you cut the cameras to Garcia's house? 243 00:15:05,543 --> 00:15:07,279 Yep. You're clear to enter. 244 00:15:07,280 --> 00:15:09,918 Oh, wow. I mean, that's amazing, 245 00:15:09,919 --> 00:15:12,322 especially the part where you... where, you know, you spin it, 246 00:15:12,323 --> 00:15:14,593 and twirl it, like, the thing you did. 247 00:15:14,594 --> 00:15:16,664 You talkin' about when I do this? Or when I do this? 248 00:15:16,666 --> 00:15:18,707 Can you do that again? That part again. 249 00:15:18,709 --> 00:15:20,584 Wow, yeah, I gotta... 250 00:15:20,586 --> 00:15:22,543 Here, let me show you. Let me show you. 251 00:15:22,544 --> 00:15:24,338 You know what would be better? If, somehow, you had, like, 252 00:15:24,340 --> 00:15:26,150 both hands... 253 00:15:26,151 --> 00:15:27,586 - Yeah! - Yeah, yeah, yeah. 254 00:15:27,587 --> 00:15:31,694 Yeah, that's cool. That is really cool. 255 00:15:31,695 --> 00:15:33,764 Hey, do you have any more, uh, beer? 256 00:15:33,766 --> 00:15:35,435 I'd love another beer. 257 00:15:35,436 --> 00:15:38,436 Uh, we might have some more... 258 00:16:04,924 --> 00:16:07,767 Finger off the trigger until you're on the target. 259 00:16:07,768 --> 00:16:10,426 That way no one goes home with any extra holes. 260 00:16:11,721 --> 00:16:13,044 Relax. 261 00:16:14,180 --> 00:16:18,054 Breathe out... and squeeze. 262 00:16:21,194 --> 00:16:26,504 Wow. Okay. 263 00:16:32,750 --> 00:16:34,410 Hey, do you remember when Judy Dixon 264 00:16:34,412 --> 00:16:37,760 did her No Guns In Hudson Springs thing a few years back? 265 00:16:37,761 --> 00:16:40,456 I recall a certain person helping her set up the chairs, 266 00:16:40,458 --> 00:16:41,876 carry the coffee urn. 267 00:16:41,878 --> 00:16:43,271 I never carried the coffee urn. 268 00:16:43,272 --> 00:16:45,341 If she could see you now. 269 00:16:45,342 --> 00:16:47,755 - How do I reload? - Watch. 270 00:16:52,490 --> 00:16:54,845 When your Mom passed, what make you come back 271 00:16:54,847 --> 00:16:56,096 to Hudson Springs? 272 00:16:56,097 --> 00:16:58,836 For my dad. 273 00:16:58,837 --> 00:17:00,372 I meant, what made you stay? 274 00:17:00,373 --> 00:17:02,142 It wasn't one thing. 275 00:17:08,288 --> 00:17:12,129 Are you asking me if I came back for you? 276 00:17:12,130 --> 00:17:14,867 No. No, of course not. 277 00:17:14,868 --> 00:17:17,868 Okay. 278 00:17:20,413 --> 00:17:23,752 You were married, Dave. 279 00:17:26,443 --> 00:17:29,296 Here it is, 20 dabs of E. Nice doing business with ya. 280 00:17:29,298 --> 00:17:30,589 You, uh... You want a beer? 281 00:17:30,591 --> 00:17:31,801 Nah, I gotta split. 282 00:17:31,802 --> 00:17:33,270 Are you sure? We can party all we want. 283 00:17:33,271 --> 00:17:34,606 My dad's somewhere upstate. 284 00:17:34,607 --> 00:17:38,181 He won't be back till tomorrow. 285 00:17:38,182 --> 00:17:40,485 Tomorrow? 286 00:17:40,486 --> 00:17:45,462 Day after. He's working a case. Just chill. 287 00:17:45,463 --> 00:17:47,022 Bad news. 288 00:17:47,024 --> 00:17:49,002 - Insulin's screwed. - Why? 289 00:17:49,003 --> 00:17:50,901 Garcia's working a case, so he's not gonna be back 290 00:17:50,903 --> 00:17:52,810 until tomorrow. 291 00:17:52,811 --> 00:17:54,994 Where are you? 292 00:17:54,996 --> 00:17:58,555 Just left the house. The kid can talk. 293 00:17:58,556 --> 00:18:01,862 Plan B. Find out where he is. 294 00:18:01,863 --> 00:18:03,541 The kid's phone can probably get us that, 295 00:18:03,549 --> 00:18:06,288 but he just left. Have to track him down again. 296 00:18:06,290 --> 00:18:09,042 Yeah, you better. We screw this up, 297 00:18:09,043 --> 00:18:10,963 it's not just prison. 298 00:18:10,965 --> 00:18:15,055 We're looking at conspiracy to kill a cop, an I.A. cop, 299 00:18:15,056 --> 00:18:16,758 which mean's they're going to try to turn it into federal, 300 00:18:16,759 --> 00:18:18,412 and then we're gonna be looking at a needle. 301 00:18:18,414 --> 00:18:19,596 You understand? 302 00:18:19,597 --> 00:18:21,600 We only have 24 hours. 303 00:18:21,601 --> 00:18:27,601 Yeah, very comforting. 304 00:19:16,011 --> 00:19:18,414 Thank you. 305 00:19:28,001 --> 00:19:33,678 I like this new club better. 306 00:19:33,679 --> 00:19:38,788 Yeah, well, I don't get to choose where they put me. 307 00:19:42,129 --> 00:19:44,734 So, I clean my gun with lithium. 308 00:19:44,735 --> 00:19:47,393 It works in low temperatures. 309 00:19:47,395 --> 00:19:50,678 That's why the gun was in the refrigerator. 310 00:19:50,679 --> 00:19:53,417 Great. That explains everything. 311 00:19:53,424 --> 00:19:56,151 Except you asking questions 312 00:19:56,153 --> 00:19:59,430 about Carl Mosher and him turning up dead the next day. 313 00:19:59,431 --> 00:20:01,225 Yeah, I heard about that. 314 00:20:01,227 --> 00:20:05,108 You sell photocopiers, huh? 315 00:20:05,109 --> 00:20:11,109 If you did it and someone saw me leave with you... 316 00:20:15,731 --> 00:20:18,301 The picture inside... 317 00:20:18,302 --> 00:20:22,709 ...is that your daughter? 318 00:20:27,251 --> 00:20:30,457 She's beautiful. 319 00:20:30,459 --> 00:20:32,028 I had a good time, by the way. 320 00:20:32,029 --> 00:20:35,034 And I'd like to take you to breakfast. 321 00:20:35,035 --> 00:20:40,045 That place you mentioned across the park. 322 00:20:44,722 --> 00:20:47,459 Hey, Lorenzo. 323 00:20:47,460 --> 00:20:51,867 Where's Nicky? 324 00:21:02,156 --> 00:21:03,804 You speak to Macy? 325 00:21:03,806 --> 00:21:05,304 I told you I spoke to Macy. 326 00:21:05,306 --> 00:21:06,798 So, where were you last night. 327 00:21:06,799 --> 00:21:08,348 I was at work. She didn't see me there. 328 00:21:08,350 --> 00:21:09,603 Been working a lot these days. 329 00:21:09,604 --> 00:21:11,126 Are we gonna hang out tonight or what? 330 00:21:11,128 --> 00:21:12,676 I'm not sure yet. I gotta play it by ear. 331 00:21:12,677 --> 00:21:13,845 I'll let you know. 332 00:21:15,474 --> 00:21:17,687 Yeah. 333 00:21:17,754 --> 00:21:22,260 Okay. We're on our way. 334 00:21:22,295 --> 00:21:24,065 Yeah, Joe. 335 00:21:24,067 --> 00:21:25,668 You ready to do some drivin'? 336 00:21:25,669 --> 00:21:27,309 I got a beat on Garcia's location. 337 00:21:27,311 --> 00:21:28,746 Where is he? 338 00:21:28,748 --> 00:21:30,779 Now, he's just outside of Albany. 339 00:21:30,780 --> 00:21:33,357 It's about a three hour drive. 340 00:21:33,359 --> 00:21:36,456 I'll be there in two. 341 00:21:48,750 --> 00:21:51,125 You're about a hundred yards away. 342 00:21:51,127 --> 00:21:53,224 Got it. 343 00:21:53,225 --> 00:21:56,697 I texted you a picture of him for a positive ID. 344 00:21:56,698 --> 00:22:00,607 I see it. 345 00:23:01,027 --> 00:23:03,197 You think I don't know what you're doing? 346 00:23:05,636 --> 00:23:07,551 You mean aside from fully cooperating? 347 00:23:07,553 --> 00:23:09,453 It's time to quit stalling. 348 00:23:09,455 --> 00:23:11,346 Hand over the evidence. Look, 349 00:23:11,348 --> 00:23:13,058 for the avoidance of doubt, 350 00:23:13,060 --> 00:23:15,183 I need everything you've got on your partner and his cousin, 351 00:23:15,185 --> 00:23:18,525 or you can kiss immunity goodbye. 352 00:23:22,503 --> 00:23:23,939 This should lock 'em both up 353 00:23:23,940 --> 00:23:27,846 'til you and I are dead and gone. 354 00:23:35,009 --> 00:23:40,103 McGee's a rat. 355 00:23:40,172 --> 00:23:42,776 All the time they spent together, in the car, 356 00:23:42,777 --> 00:23:46,368 in the bars, in the office, I mean, years, 357 00:23:46,370 --> 00:23:48,822 Eddie had no idea who McGee was. 358 00:23:48,823 --> 00:23:51,092 How d'you explain that? 359 00:23:51,093 --> 00:23:54,868 Maybe just too close to see it. 360 00:23:54,869 --> 00:23:58,615 We can all tell a lie, we can wear a mask, 361 00:23:58,617 --> 00:24:02,314 but to be that lie 24/7, like a frickin' avatar, 362 00:24:02,316 --> 00:24:07,849 I mean, that is... something else. 363 00:24:08,262 --> 00:24:13,470 Makes you wonder who else is wearing a mask. 364 00:24:20,419 --> 00:24:23,930 And it's so ironic because McGee 365 00:24:23,932 --> 00:24:26,563 was a total choirboy before he met Eddie. 366 00:24:26,564 --> 00:24:28,968 Straight as an arrow. 367 00:24:28,969 --> 00:24:30,550 Guy wouldn't take a bottle of bourbon 368 00:24:30,552 --> 00:24:32,423 from the Teamsters at Christmas. 369 00:24:32,425 --> 00:24:34,112 Then, Eddie shows him the ropes, 370 00:24:34,113 --> 00:24:39,024 McGee turns around and hangs us with it. 371 00:24:41,829 --> 00:24:44,565 What d'you think? 372 00:24:44,566 --> 00:24:47,566 I don't know. 373 00:24:47,841 --> 00:24:51,147 I got an idea. 374 00:24:51,615 --> 00:24:54,119 Thank you. 375 00:24:54,120 --> 00:24:56,076 That's some great progress. 376 00:24:56,078 --> 00:24:57,311 Shut up. 377 00:24:57,313 --> 00:25:00,031 Seriously. You're a natural. 378 00:25:00,032 --> 00:25:02,743 Unit two-four, Detective Woods, 379 00:25:02,745 --> 00:25:03,984 copy? 380 00:25:03,986 --> 00:25:05,546 Go ahead, Dispatch. 381 00:25:05,548 --> 00:25:08,280 We got a possible DB in the river up at the park. 382 00:25:08,281 --> 00:25:11,110 State called it in. County's requesting you as lead. 383 00:25:11,112 --> 00:25:12,784 What's your 20? 384 00:25:12,786 --> 00:25:16,765 Two-four en route. ETA ten. 385 00:25:16,766 --> 00:25:18,769 I'm gonna have to call you a taxi. 386 00:25:18,770 --> 00:25:21,140 Aren't you supposed to watch over me? 387 00:25:21,141 --> 00:25:23,128 You don't mind the ride along? 388 00:25:23,130 --> 00:25:26,617 As long as you hit the lights. 389 00:25:26,618 --> 00:25:29,618 Let's go. 390 00:25:55,810 --> 00:25:58,213 Hey, I'll be right back. 391 00:26:48,147 --> 00:26:51,586 Ma'am, you're going to have to step away. 392 00:27:02,710 --> 00:27:05,721 Mr. Flannery? 393 00:27:05,723 --> 00:27:08,587 Agent Grant, any progress on the case? 394 00:27:08,588 --> 00:27:10,892 Not yet. How's Maria? 395 00:27:10,893 --> 00:27:12,395 She's great, thank you. 396 00:27:12,396 --> 00:27:14,350 She's getting stronger by the day. 397 00:27:14,352 --> 00:27:16,972 Good. I'm glad to hear that. And how are you holding up? 398 00:27:16,973 --> 00:27:20,611 I imagine this is all very, uh, difficult. 399 00:27:20,612 --> 00:27:25,322 Uh, we're managing. 400 00:27:25,488 --> 00:27:28,661 San Marzanos... 401 00:27:28,662 --> 00:27:30,531 and fresh basil - 402 00:27:30,532 --> 00:27:34,139 someone knows how to cook a real Italian meal. 403 00:27:34,140 --> 00:27:36,311 I have a friend who's a very good chef 404 00:27:36,313 --> 00:27:39,981 who tells me what I should be buying. 405 00:27:49,886 --> 00:27:52,776 They have you staying here during the investigation? 406 00:27:52,777 --> 00:27:55,281 They do. You know, although, uh, 407 00:27:55,282 --> 00:27:58,454 I doubt my per diem will cover those fancy San Marzanos. 408 00:27:58,455 --> 00:28:01,991 Your buck does go a heck of lot further here 409 00:28:01,993 --> 00:28:04,598 than it does in the city, though. That's one of the perks 410 00:28:04,600 --> 00:28:06,583 of being in Hudson Springs, I guess. 411 00:28:06,585 --> 00:28:11,513 Yes. It's one of the advantages. 412 00:28:16,658 --> 00:28:18,795 Mm. 413 00:28:18,796 --> 00:28:21,681 I must confess, I do have a fantasy... 414 00:28:21,683 --> 00:28:22,683 Mmm? 415 00:28:22,685 --> 00:28:25,441 ...about disappearing into a place like this. 416 00:28:25,442 --> 00:28:30,451 Fresh start, just a whole new identity. 417 00:28:30,452 --> 00:28:33,026 Well, that's an interesting way of looking at it. 418 00:28:33,028 --> 00:28:36,931 No, I know it sounds dramatic. But... 419 00:28:36,932 --> 00:28:39,366 I am amazed by people who can just 420 00:28:39,368 --> 00:28:45,136 shed their old skin, you know? 421 00:28:46,885 --> 00:28:49,017 - Mr. Flannery. - Harold! 422 00:28:49,019 --> 00:28:50,977 Hey, I've got that Parmigiano-Reggiano 423 00:28:50,979 --> 00:28:52,312 you asked for. It just came in this morning. 424 00:28:52,314 --> 00:28:53,672 Fantastic. Thank you. 425 00:28:53,674 --> 00:28:57,238 You are quite the regular customer. 426 00:28:57,239 --> 00:28:59,527 Yes. Well, I've lived here for a number of years. 427 00:28:59,529 --> 00:29:01,863 It's a small town; I get to know everybody 428 00:29:01,865 --> 00:29:03,852 and they see you around town. 429 00:29:03,853 --> 00:29:06,758 Yeah, I think I noticed you... 430 00:29:06,759 --> 00:29:08,460 outside of my hotel, 431 00:29:08,461 --> 00:29:11,000 on your morning run. 432 00:29:11,001 --> 00:29:14,105 Yeah, your stride is so aggressive. 433 00:29:14,106 --> 00:29:16,695 It's like you're in training for something. 434 00:29:16,697 --> 00:29:18,614 Oh, I love half marathons. 435 00:29:18,615 --> 00:29:21,615 That explains it. 436 00:29:25,262 --> 00:29:28,565 I'm gonna let you get back to your shopping. 437 00:29:32,476 --> 00:29:34,145 - Mr. Flannery? - Yes. 438 00:29:34,146 --> 00:29:36,564 It really has been a lovely surprise 439 00:29:36,566 --> 00:29:41,594 running into you like this. 440 00:29:56,959 --> 00:30:02,602 You're awfully quiet tonight. 441 00:30:02,603 --> 00:30:08,580 I may have done something I shouldn't have. 442 00:30:08,581 --> 00:30:10,885 When Jeff was out of town, I called Dave. 443 00:30:10,886 --> 00:30:12,890 Why did you call him? 444 00:30:12,891 --> 00:30:14,760 Just to hang out. 445 00:30:14,761 --> 00:30:16,463 And did you hang out? 446 00:30:16,465 --> 00:30:18,868 Yeah. 447 00:30:19,570 --> 00:30:21,776 But it somehow feels like cheating. Is that crazy? 448 00:30:21,778 --> 00:30:23,428 I think it depends on, um, 449 00:30:23,430 --> 00:30:24,939 what your intention is. 450 00:30:24,941 --> 00:30:26,450 Wait. Are you telling me that...? 451 00:30:26,452 --> 00:30:28,533 No, no, no, no. It was nothing like that. No. 452 00:30:28,535 --> 00:30:30,057 It's just, um... 453 00:30:30,058 --> 00:30:35,234 uh, he took me on a ride along. 454 00:30:35,235 --> 00:30:37,038 We saw a dead body, Dad. 455 00:30:37,039 --> 00:30:38,474 In Hudson Springs? 456 00:30:38,475 --> 00:30:40,769 He thinks the guy may have slipped, 457 00:30:40,771 --> 00:30:42,822 like lost his footing or something. 458 00:30:42,824 --> 00:30:44,950 They know who it is? 459 00:30:44,952 --> 00:30:46,724 Mm. No, not yet. 460 00:30:46,725 --> 00:30:48,961 You know where they found him? 461 00:30:48,962 --> 00:30:50,732 A couple of miles downstream 462 00:30:50,733 --> 00:30:52,736 from the bridge where we used to hike with Mom. 463 00:30:52,737 --> 00:30:55,374 Yeah. 464 00:30:55,375 --> 00:30:57,512 It's crazy, all this violence. 465 00:30:57,513 --> 00:31:03,023 It's like you're not safe anywhere. 466 00:31:03,024 --> 00:31:05,694 Yeah. 467 00:31:05,695 --> 00:31:08,905 It's a whole new world. 468 00:31:09,904 --> 00:31:13,644 It reminds me of this other crazy thing I heard about. 469 00:31:13,645 --> 00:31:17,684 A guy at work handed me an article about an account 470 00:31:17,686 --> 00:31:20,490 we sold copiers to, 471 00:31:20,491 --> 00:31:26,002 and it turned out he was involved in the mob. 472 00:31:26,003 --> 00:31:28,559 Wait. 473 00:31:28,561 --> 00:31:31,412 Not the guy who was gunned down on Lake George? 474 00:31:31,414 --> 00:31:34,165 Yeah. Did you read that article? 475 00:31:34,167 --> 00:31:36,719 Yeah. 476 00:31:37,727 --> 00:31:40,931 Crazy. 477 00:31:55,997 --> 00:31:58,039 Nice to see you playing with your food 478 00:31:58,041 --> 00:31:59,791 while the house burns down. 479 00:31:59,793 --> 00:32:01,802 Out! 480 00:32:06,684 --> 00:32:09,261 Let's not forget who's asking who for help here. 481 00:32:09,263 --> 00:32:12,387 Oh, we're not. But Garcia's still breathing. 482 00:32:12,389 --> 00:32:14,032 Why? 483 00:32:14,033 --> 00:32:16,402 Angelo's working on it. 484 00:32:16,403 --> 00:32:18,941 Really? 485 00:32:18,942 --> 00:32:21,947 'Cause from where I'm standin', the clock's ticking 486 00:32:21,948 --> 00:32:27,561 while this bastard's walking around with our files. 487 00:32:32,202 --> 00:32:34,472 I know why you're stalling. 488 00:32:34,473 --> 00:32:37,977 You're scared of wasting an I.A. 489 00:32:40,219 --> 00:32:42,790 Garcia's a diabetic. 490 00:32:42,791 --> 00:32:47,531 His son's a junkie. I'm gonna spike his insulin. 491 00:32:47,532 --> 00:32:49,384 So, we need you to get into the evidence room, 492 00:32:49,386 --> 00:32:55,214 steal some Fentanyl, and meet us at Garcia's tonight. 493 00:32:55,215 --> 00:33:01,215 You heard him. Let's get the Fentanyl. 494 00:33:07,840 --> 00:33:10,945 He better show up. 495 00:33:14,453 --> 00:33:15,756 Yeah. 496 00:33:15,757 --> 00:33:17,392 Done. The kid's out cold. 497 00:33:17,393 --> 00:33:19,162 - For how long? - A few hours, 498 00:33:19,164 --> 00:33:20,580 maybe more, with all the crap he took. 499 00:33:20,582 --> 00:33:21,600 Good. 500 00:33:21,602 --> 00:33:23,149 McGee will meet us there. 501 00:33:23,151 --> 00:33:26,142 I'm about two minutes out. 502 00:33:51,996 --> 00:33:54,307 Fentanyl? 503 00:33:54,309 --> 00:33:58,173 Wanna let me in before the neighborhood watch gets chatty? 504 00:33:58,174 --> 00:34:02,380 Where's Garcia? 505 00:34:04,019 --> 00:34:06,025 - What are you nuts? - You tell me. 506 00:34:06,027 --> 00:34:08,527 What are you doin' Angelo? 507 00:34:08,528 --> 00:34:12,435 I was at the camper. I heard everything you said. 508 00:34:12,436 --> 00:34:15,274 It was me or Eddie. 509 00:34:15,275 --> 00:34:16,710 So, you ratted out your partner? 510 00:34:16,711 --> 00:34:20,083 Oh, like Eddie wouldn't do the same to me? 511 00:34:20,085 --> 00:34:22,750 My name is in that list. 512 00:34:22,752 --> 00:34:24,325 It's not, Angelo. I've seen the files. 513 00:34:24,326 --> 00:34:26,064 Dutch is implicated. 514 00:34:26,066 --> 00:34:27,966 Eddie's implicated. You barely figure. 515 00:34:27,967 --> 00:34:30,654 You would risk killing a cop to save Eddie or Dutch? 516 00:34:30,656 --> 00:34:32,427 What are you talking about? 517 00:34:32,429 --> 00:34:33,711 Open your eyes. 518 00:34:33,712 --> 00:34:39,121 Dutch is playing you Angelo. 519 00:35:20,272 --> 00:35:22,408 Dutch. It's done. 520 00:35:22,409 --> 00:35:24,980 Dad? 521 00:35:24,981 --> 00:35:26,082 Who's Dutch? 522 00:35:26,083 --> 00:35:27,953 What's done? 523 00:35:27,954 --> 00:35:31,359 Dad? 524 00:35:34,233 --> 00:35:35,769 Danny? 525 00:35:37,005 --> 00:35:39,475 Oh... 526 00:35:39,476 --> 00:35:42,281 Oh, God. Danny? 527 00:35:42,282 --> 00:35:44,753 What'd you do? 528 00:35:44,754 --> 00:35:47,959 - Mm. - Danny, what'd you do? 529 00:35:47,960 --> 00:35:50,129 What the hell did you do?! 530 00:35:50,131 --> 00:35:52,134 Oh, no. Dad... 531 00:35:52,135 --> 00:35:55,107 Oh, God. Did you...? 532 00:35:55,108 --> 00:35:56,643 I... I blacked out. 533 00:35:56,645 --> 00:35:58,596 - You blacked... - I swear, I didn't... 534 00:35:58,598 --> 00:36:00,517 I... I couldn't have, Dad. 535 00:36:00,518 --> 00:36:03,825 Dad, please, please, please... 536 00:36:03,826 --> 00:36:06,496 Dad, please help. Help me, Dad. 537 00:36:06,498 --> 00:36:08,333 Dad! Dad, please! 538 00:36:08,334 --> 00:36:11,611 What did you do? 539 00:36:11,613 --> 00:36:13,361 What do you remember?! What'd you do?! 540 00:36:13,363 --> 00:36:17,017 I blacked out, okay?! 541 00:36:17,018 --> 00:36:18,593 Please. 542 00:36:18,595 --> 00:36:20,157 All right, we gotta get him outta here. 543 00:36:20,158 --> 00:36:21,727 Just get his legs. Just... 544 00:36:30,846 --> 00:36:32,715 - Come on. - Okay, okay, okay. 545 00:36:32,716 --> 00:36:34,649 Get his legs! Come on! 546 00:36:34,651 --> 00:36:35,942 Okay, okay, okay! 547 00:36:37,192 --> 00:36:39,562 Come on. 548 00:36:42,569 --> 00:36:47,378 I don't know... 549 00:36:57,031 --> 00:37:00,031 Ah, this is bad. 550 00:37:06,818 --> 00:37:09,723 You need help? 551 00:37:09,724 --> 00:37:12,061 What do you want? 552 00:37:15,502 --> 00:37:19,070 - You set me up. - Get his legs! Come on! 553 00:37:19,072 --> 00:37:22,315 DANNY Okay, okay, okay! 554 00:37:22,316 --> 00:37:24,724 You killed McGee, not Danny. 555 00:37:24,726 --> 00:37:26,934 You have no proof. 556 00:37:26,936 --> 00:37:30,330 I have plenty. 557 00:37:30,331 --> 00:37:32,869 So, nobody needs to see this. 558 00:37:32,870 --> 00:37:37,570 All you need to do is erase the files on Eddie Marino. 559 00:37:37,572 --> 00:37:40,156 Eddie Marino... 560 00:37:49,771 --> 00:37:52,085 When... When my wife was dying 561 00:37:52,087 --> 00:37:55,080 and she was slipping away, 562 00:37:55,081 --> 00:38:01,081 I... I promised her that I'd put our son first. 563 00:38:02,830 --> 00:38:08,673 But I just... I just buried myself in work. 564 00:38:08,674 --> 00:38:11,913 You mean you ratted out your friends. 565 00:38:11,914 --> 00:38:15,086 McGee, Eddie, they're not cops; 566 00:38:15,087 --> 00:38:17,058 they're just criminals with badges. 567 00:38:17,059 --> 00:38:21,432 They lost... they lost themselves years ago. 568 00:38:21,433 --> 00:38:25,843 At least you know who you are. 569 00:38:33,792 --> 00:38:38,199 Give me this. 570 00:38:45,682 --> 00:38:47,724 You took care of things, 571 00:38:47,726 --> 00:38:50,725 like always. 572 00:38:50,726 --> 00:38:53,865 How did you know Garcia would take the bait? 573 00:38:53,866 --> 00:38:56,858 Fathers'll do anything for their kids. 574 00:38:56,860 --> 00:39:00,745 Speaking from experience. 575 00:39:02,582 --> 00:39:04,685 How come you didn't tell me? 576 00:39:04,686 --> 00:39:09,763 Before when the cops were looking at me. 577 00:39:09,764 --> 00:39:13,370 Me and Eddie took care of it. 578 00:39:13,605 --> 00:39:17,712 Yeah, you said that. 579 00:39:17,713 --> 00:39:21,019 You didn't need to know. 580 00:39:22,488 --> 00:39:24,658 Makes me wonder what else I don't know. 581 00:39:24,659 --> 00:39:26,361 Look, don't take this the wrong way, 582 00:39:26,363 --> 00:39:32,040 but what you don't know could wipe out the Eastern Seaboard. 583 00:39:32,041 --> 00:39:36,649 Me and Eddie had your back, just like old times. 584 00:39:36,650 --> 00:39:39,321 Let's not fix what ain't broke. 585 00:39:39,322 --> 00:39:42,322 Next time... 586 00:39:42,930 --> 00:39:47,504 ...I wanna know. Understand? 587 00:39:47,505 --> 00:39:52,982 You have my word. 588 00:39:52,983 --> 00:39:56,388 One condition. 589 00:39:56,624 --> 00:39:58,252 You stay for lunch. 590 00:39:58,254 --> 00:39:59,606 You're incredible. 591 00:39:59,608 --> 00:40:02,902 Eddie's wound a little tight today; I could use the backup. 592 00:40:02,903 --> 00:40:04,842 Oh, my God, you're unbelievable. 593 00:40:04,844 --> 00:40:09,217 I'll get the silverware. 594 00:40:12,823 --> 00:40:17,398 What are we gonna drink to today? 595 00:40:17,399 --> 00:40:19,836 To Eddie. 596 00:40:19,837 --> 00:40:21,542 Don't give him any. 597 00:40:21,544 --> 00:40:23,294 That's the last thing we need. 598 00:40:23,296 --> 00:40:24,821 - Salute. - Salute. 599 00:40:37,104 --> 00:40:39,676 Peace offering? 600 00:40:39,677 --> 00:40:40,937 I would let you in, 601 00:40:40,939 --> 00:40:42,626 but my life is too complicated. 602 00:40:42,628 --> 00:40:48,260 I don't need a jealous mobster on my tail. 603 00:40:48,261 --> 00:40:50,664 I'm sorry. 604 00:40:50,665 --> 00:40:53,389 - I shoulda told you. - Hmm. 605 00:40:53,391 --> 00:40:57,309 Good thing I ended it. 606 00:41:13,678 --> 00:41:16,122 Who hired you? 607 00:41:16,124 --> 00:41:18,249 The Ferryman. 608 00:42:05,916 --> 00:42:07,919 Where is he? 609 00:42:07,920 --> 00:42:12,394 I know you work for The Ferryman. 610 00:42:12,395 --> 00:42:15,315 You're gonna take me to him. 611 00:42:15,316 --> 00:42:20,316 Corrected by actumaxime For Addic7ed 42052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.