All language subtitles for Marty.Supreme.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264.srt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,530 --> 00:00:31,445
-Rouva Mariann.
-Onko teillä kokoa yhdeksän ja puoli?
2
00:00:31,447 --> 00:00:33,031
-Kyllä, olette onnekas nainen.
-Voi, olen innoissani.
3
00:00:33,033 --> 00:00:35,285
Viimeinen pari.
Katsotaanpa noita kauniita jalkoja.
4
00:00:37,996 --> 00:00:39,538
Onko oikea jalka kunnossa?
5
00:00:39,540 --> 00:00:40,997
Noin. Sinne meni.
6
00:00:42,458 --> 00:00:44,292
-Ne ovat liian tiukat.
-Ei se mitään. Selvä.
7
00:00:44,294 --> 00:00:46,419
-Ovatko nämä yhdeksän ja puoli?
-Nämä ovat yhdeksän ja
puoli, kyllä.
8
00:00:46,421 --> 00:00:48,212
Onko teillä seuraavaa kokoa?
9
00:00:48,214 --> 00:00:50,214
Ei Kerrybrookessa.
Mutta siksi en pidä
Kerrybrookesta,
10
00:00:50,216 --> 00:00:52,801
koska ne ovat mitoitukseltaan pieniä.
Ne on tehty nukeille tai
jollekin sellaiselle.
11
00:00:52,803 --> 00:00:55,430
-Ne ovat liian tiukat. -Okei, ota
ne pois. Älä huoli.
12
00:00:55,847 --> 00:00:57,263
-Oletko kokeillut Vitalitya?
-En.
13
00:00:57,265 --> 00:00:58,642
Tulen aivan pian.
14
00:00:59,768 --> 00:01:01,685
Anteeksi. Pahoittelut.
15
00:01:01,687 --> 00:01:04,312
Ostin täältä kengät
toissapäivänä häneltä,
silmälasipäiseltä.
16
00:01:04,314 --> 00:01:05,814
-Marty.
-Niin?
17
00:01:05,816 --> 00:01:07,358
Tämä nainen sanoi ostaneensa
kengät sinulta.
18
00:01:07,818 --> 00:01:10,401
Aivan, joo. Ostitte ne
ruskeat Mary Janet, eikö?
19
00:01:10,403 --> 00:01:12,737
Kyllä. Ne ovat upeat.
Kävelin ne jalassa ulos kaupasta.
20
00:01:12,739 --> 00:01:15,073
-Okei.
-Joten jätin vanhat kenkäni tänne.
21
00:01:15,075 --> 00:01:16,199
Okei. Miltä ne näyttivät?
22
00:01:16,201 --> 00:01:18,242
Ne ovat
kaksiväriset avokkaat, wingtipit.
23
00:01:18,244 --> 00:01:19,953
-Lloyd, näitkö hänen kenkiään?
-En.
24
00:01:19,955 --> 00:01:22,413
Onko mahdollista, että
laitoit ne johonkin niistä laatikoista,
25
00:01:22,415 --> 00:01:25,208
joita sovitin, ja laitoit ne
takaisin hyllyyn?
26
00:01:25,210 --> 00:01:27,085
Okei. Selvä. Tuota...
27
00:01:27,087 --> 00:01:29,378
Haittaako, jos kollegani
auttaa sinua hetken?
28
00:01:29,380 --> 00:01:31,631
Lloyd. Voitko
auttaa Mariannia tässä?
29
00:01:31,633 --> 00:01:32,632
Toki. Toki.
30
00:01:32,634 --> 00:01:34,300
Joo, tarkistamme
kellarin. Tule.
31
00:01:34,302 --> 00:01:35,677
Kiitos. Anteeksi.
32
00:01:35,679 --> 00:01:37,303
Lloyd auttaa sinua.
Hae Vitalityt.
33
00:01:37,305 --> 00:01:38,680
Okei. Minä
mietin hintaa.
34
00:01:38,682 --> 00:01:40,431
Tulen aivan pian.
Hoidan tämän loppuun.
35
00:01:40,433 --> 00:01:41,725
Okei, kiitos.
36
00:01:41,727 --> 00:01:42,853
-Mitä?
-Shh.
37
00:01:44,437 --> 00:01:45,812
• Marty.
• Voi vittu.
38
00:01:45,814 --> 00:01:47,396
Haluan näyttää
sinulle jotain. Tule tänne.
39
00:01:47,398 --> 00:01:49,398
-Mitä? -Hetkinen.
Mene matalaksi. Kumarru.
40
00:01:49,400 --> 00:01:50,944
Miksi minun pitää kumartua?
41
00:01:52,738 --> 00:01:55,321
-Mitä kuuluu?
-Marty, katso mitä toin sinulle.
42
00:01:55,323 --> 00:01:56,533
Mikä tämä on?
43
00:01:57,075 --> 00:01:58,284
Tsekkaa se.
44
00:01:59,119 --> 00:02:00,368
Mitä minä katson?
45
00:02:00,370 --> 00:02:01,622
Käännä se ympäri.
46
00:02:04,332 --> 00:02:05,999
-Johtaja?
-Johtaja.
47
00:02:06,001 --> 00:02:07,375
Älä viitsi, Murray.
48
00:02:07,377 --> 00:02:09,293
Mitä teetkin,
älä kerro Lloydille tästä.
49
00:02:09,295 --> 00:02:11,087
Kuule, olen ollut
hyvin selkeä kanssasi.
50
00:02:11,089 --> 00:02:13,715
En yritä olla
epäkunnioittava. Olet rakentanut
tänne jotain erittäin kiitettävää.
51
00:02:13,717 --> 00:02:16,259
En halua...
En halua keskustella tästä nyt.
52
00:02:16,261 --> 00:02:17,886
Lopeta. Lopeta.
Anna minun sanoa jotain.
53
00:02:17,888 --> 00:02:20,555
On tehnyt hyvää sielulleni
nähdä tämä läheltä ja henkilökohtaisesti.
54
00:02:20,557 --> 00:02:22,599
-Mutta en ole kenkäkauppias.
-En halua keskustella tästä.
55
00:02:22,601 --> 00:02:25,309
-En ole kenkäkauppias. -En
halua keskustella tästä, okei?
56
00:02:25,311 --> 00:02:27,604
Minä haluan keskustella siitä,
koska kun palaan matkaltani,
tämä on ohi.
57
00:02:27,606 --> 00:02:29,438
En tule
takaisin tekemään tätä.
58
00:02:29,440 --> 00:02:30,982
Siitä puheen ollen, voidaanko sopia tilit nyt?
Minun pitää ostaa lentolippuni.
59
00:02:30,984 --> 00:02:32,358
Sovitaan sulkemisaikaan.
60
00:02:32,360 --> 00:02:33,777
Halusin käydä matkatoimistossa
tauollani.
61
00:02:33,779 --> 00:02:34,986
Et tule koskaan takaisin
lounastaukosi jälkeen.
62
00:02:34,988 --> 00:02:36,447
Sitäkö mieltä olet minusta?
63
00:02:36,865 --> 00:02:38,823
-Kyllä. -Luulet, että
lähtisin enkä tulisi takaisin?
64
00:02:38,825 --> 00:02:40,700
Kyllä. Sanoin, että
sovitaan sulkemisaikaan, okei?
65
00:02:40,702 --> 00:02:42,911
-Siinä kaikki?
-Joo, siinä kaikki. Näkemiin.
66
00:02:42,913 --> 00:02:43,997
Rakastan sinua.
67
00:02:45,248 --> 00:02:46,750
-Tule.
-Odota. Odota minua.
68
00:02:57,761 --> 00:03:01,848
Olin juuri...
Olin juuri tulossa luoksesi.
69
00:03:02,182 --> 00:03:03,682
Ei, Ira on kotona sairaana.
70
00:03:03,684 --> 00:03:05,349
-Vou, vou, vou.
En voi sairastua. -Mitä?
71
00:03:05,351 --> 00:03:06,810
Minulla on mestaruuskilpailut.
72
00:03:06,812 --> 00:03:09,270
Ei, se on ruokamyrkytys.
Se on ruokamyrkytys.
73
00:03:32,838 --> 00:03:34,881
Toivon, että voisin
piilottaa sinut matkalaukkuuni.
74
00:03:37,217 --> 00:03:39,553
Haluan mukaan niin kovasti.
75
00:03:54,943 --> 00:03:58,695
♪ Let's dance in style
Let's dance for a while ♪
76
00:03:58,697 --> 00:04:02,031
♪ Heaven can wait
We're only watching the skies ♪
77
00:04:02,033 --> 00:04:05,118
♪ Hoping for the best
But expecting the worst ♪
78
00:04:05,120 --> 00:04:08,414
♪ Are you gonna
drop the bomb or not? ♪
79
00:04:08,957 --> 00:04:12,250
♪ Let us die young
Or let us live forever ♪
80
00:04:12,252 --> 00:04:16,004
♪ We don't have the power
But we never say never ♪
81
00:04:16,006 --> 00:04:19,674
♪ Sitting in a sandpit
Life is a short trip ♪
82
00:04:19,676 --> 00:04:22,303
♪ The music's for the sad men ♪
83
00:04:23,013 --> 00:04:26,307
♪ Can you imagine
when this race is won? ♪
84
00:04:26,683 --> 00:04:30,018
♪ Turn our golden
faces into the sun ♪
85
00:04:30,020 --> 00:04:33,021
♪ Praising our leaders
We're getting in tune ♪
86
00:04:33,023 --> 00:04:36,735
♪ The music's played by the...
The madmen ♪
87
00:04:37,110 --> 00:04:38,818
♪ Forever young ♪
88
00:04:38,820 --> 00:04:42,741
♪ I want to be forever young ♪
89
00:04:43,825 --> 00:04:46,826
♪ Do you really
want to live forever? ♪
90
00:04:46,828 --> 00:04:50,830
♪ Forever and ever ♪
91
00:04:50,832 --> 00:04:52,999
♪ Forever young ♪
92
00:04:53,001 --> 00:04:56,713
♪ I want to be forever young ♪
93
00:04:57,881 --> 00:05:01,465
♪ Do you really
want to live forever? ♪
94
00:05:01,467 --> 00:05:04,761
Rysty. Rysty. Rysty.
95
00:05:04,763 --> 00:05:07,432
Kämmen. Kämmen. Kämmen.
96
00:05:07,808 --> 00:05:10,894
Rysty. Rysty. Rysty.
97
00:05:11,520 --> 00:05:14,105
Kämmen. Kämmen.
98
00:05:15,190 --> 00:05:17,231
Rysty. Rysty.
99
00:05:17,233 --> 00:05:18,441
Ja kohopallo.
100
00:05:19,736 --> 00:05:21,196
Kämmen.
101
00:05:21,572 --> 00:05:22,862
-Marty!
-Mitä!
102
00:05:22,864 --> 00:05:24,864
-Puhelin!
-Sano, että lähdin 20 minuuttia sitten!
103
00:05:24,866 --> 00:05:27,576
En ole sinun saatanan sanansaattajasi!
Vastaa siihen saatanan puhelimeen!
104
00:05:27,578 --> 00:05:29,493
En voi. Wally,
ota valkoinen paita pois.
105
00:05:29,495 --> 00:05:31,913
En pysty seuraamaan valkoista palloa
valkoista paitaa vasten.
106
00:05:31,915 --> 00:05:34,749
Lopeta. Olet
vitun kellarikasvo.
107
00:05:34,751 --> 00:05:36,920
Vai niin?
Rakastan sinua. Rakastan sinua.
108
00:05:37,629 --> 00:05:38,753
Haloo?
109
00:05:38,755 --> 00:05:40,131
Täällä on Judy.
110
00:05:40,632 --> 00:05:41,881
Moi, Judy.
111
00:05:41,883 --> 00:05:43,675
Äitisi, hän on hyvin sairas.
112
00:05:43,677 --> 00:05:45,426
Okei, ihan oikeastiko?
113
00:05:45,428 --> 00:05:47,345
Kyllä. Hän on harmaa kasvoiltaan.
Hän puhuu sekavia.
114
00:05:47,347 --> 00:05:49,138
Hän kysyy sinua.
Sinun pitäisi tulla kotiin.
115
00:05:49,140 --> 00:05:52,477
Kuulostaa todella pahalta. Sinun
pitäisi varmaan soittaa ambulanssi.
116
00:05:53,520 --> 00:05:55,311
Kuka lähtee hänen mukaansa?
117
00:05:55,313 --> 00:05:57,271
Öö, en tiedä. Sinun pitäisi
varmaan mennä, koska olet niin
sitoutunut asiaan.
118
00:05:58,274 --> 00:05:59,691
Odota hetki.
119
00:05:59,693 --> 00:06:01,275
Hän ei usko sitä.
120
00:06:01,277 --> 00:06:03,277
Sano
vain, että lakkasin hengittämästä!
121
00:06:03,279 --> 00:06:05,071
Ehdottomasti ei. Tuo on
naurettavaa. En sano niin.
122
00:06:05,073 --> 00:06:06,990
Sano hänelle, että
olet viemässä minua sairaalaan.
123
00:06:06,992 --> 00:06:09,158
Okei, selvä. Vien hänet
ensiapuun
124
00:06:09,160 --> 00:06:11,244
ja istun siellä
ja odotan luoja ties kuinka kauan.
125
00:06:11,246 --> 00:06:14,122
Ja sinä voit tulla tänne
ja antaa miehelleni hänen lääkkeensä
126
00:06:14,124 --> 00:06:16,585
ja hieroa
hänen jalkojaan koko yön.
127
00:06:16,877 --> 00:06:18,502
Sano, että pyörryin.
128
00:06:18,504 --> 00:06:21,087
Voi luoja! Äitisi,
hän menetti juuri tajuntansa.
129
00:06:21,089 --> 00:06:23,174
Sinun
täytyy tulla kotiin nyt.
130
00:06:24,593 --> 00:06:25,675
Haloo?
131
00:06:25,677 --> 00:06:28,221
Hei. Pieni hetki vain.
132
00:06:30,056 --> 00:06:31,931
En tiedä
mitä haluat minun sanovan, Judy.
133
00:06:31,933 --> 00:06:33,808
Olen kiireinen. Olen lounastauolla.
134
00:06:33,810 --> 00:06:36,060
Kuulen hänen kuiskaavan.
Hän seisoo aivan siinä
vieressäsi.
135
00:06:36,062 --> 00:06:38,813
• Sanoin, että hän pyörtyi.
• Se alkaa ärsyttää minua.
136
00:06:38,815 --> 00:06:39,900
Kenen kanssa puhut?
137
00:06:40,275 --> 00:06:42,859
Ai. En puhu kenenkään kanssa.
138
00:06:42,861 --> 00:06:45,529
Judy on vain varannut
linjaa tunnin ajan.
139
00:06:45,531 --> 00:06:47,365
Toin sinulle lientä.
140
00:06:50,243 --> 00:06:51,576
Se on jääkylmää.
141
00:06:51,578 --> 00:06:53,662
Joo, koska jono
oli todella pitkä kaupassa.
142
00:06:53,664 --> 00:06:56,164
Vai niin? Niinkö he sanovat,
jos soitan sinne ja kysyn?
143
00:06:56,166 --> 00:06:57,957
Etkö usko minua?
Sanotko minua valehtelijaksi?
144
00:06:57,959 --> 00:06:59,501
Ota puhelin ja soita heille.
145
00:06:59,503 --> 00:07:01,085
Sinun täytyy saada Judy
pois linjalta ensin.
146
00:07:01,087 --> 00:07:02,253
Ai, okei.
147
00:07:02,255 --> 00:07:04,299
Hei, Judy, pois linjalta.
148
00:07:15,351 --> 00:07:18,102
Okei, tämä on
normaali IATT:n hyväksymä pallo.
149
00:07:18,104 --> 00:07:20,273
Yritä seurata valkoista palloa
valkoista vasten.
150
00:07:21,733 --> 00:07:22,859
Melkein mahdotonta, eikö?
151
00:07:23,193 --> 00:07:24,734
En edes
näe silmiesi liikkuvan.
152
00:07:24,736 --> 00:07:26,736
Jos minulla on valkoinen paita,
et näe palloa.
153
00:07:26,738 --> 00:07:29,531
Kuvittele se nyt oranssilla
pallolla, jota kukaan ei ole
koskaan tullut ajatelleeksi.
154
00:07:29,533 --> 00:07:31,575
Näetkö? Seuraat sitä jo
paljon paremmin. Katso hänen silmiään.
155
00:07:31,577 --> 00:07:33,367
-Näetkö miten hänen silmänsä katsovat?
-Joo, näen.
156
00:07:33,369 --> 00:07:35,369
Näytät
paljon kiinnostuneemmalta nyt.
157
00:07:35,371 --> 00:07:37,371
Joten sen me haluamme tehdä.
Tällä hetkellä pöytätenniksen
maailmassa,
158
00:07:37,373 --> 00:07:39,165
on pakko käyttää mustaa,
jotta valkoista palloa voi seurata.
159
00:07:39,167 --> 00:07:41,334
Katso tätä. Tuossa on Ted Bailey.
160
00:07:41,336 --> 00:07:42,711
Kuka se on?
161
00:07:42,713 --> 00:07:44,629
Se on maailman ykköspelaaja
tällä hetkellä.
162
00:07:44,631 --> 00:07:46,089
Hän on Britannian mestari. Olen
muuten voittanut hänet jo.
163
00:07:46,091 --> 00:07:47,632
Katso nyt tätä.
164
00:07:47,634 --> 00:07:49,425
Tuossa on Jack Kramer,
ykköstennispelaaja.
165
00:07:49,427 --> 00:07:51,302
-Mikä ero tässä on?
-Hänellä on kokovalkoiset.
166
00:07:51,304 --> 00:07:53,012
Hän on koko-
valkoisissa. Se on kaunista.
167
00:07:53,014 --> 00:07:55,599
Minulle se on luksusta. Minulle
se on tyyliä.
Tuota voisi myydä.
168
00:07:55,601 --> 00:07:59,018
Marty, tuollainen kustomoitu pallo
tulee maksamaan paljon rahaa.
169
00:07:59,020 --> 00:08:01,479
Totta kai se on kustomoitu.
Se on alkuperäinen pallo
alkuperäiselle kaverille.
170
00:08:01,481 --> 00:08:03,607
Se on Marty Supreme -pallo,
ei Marty Normaali -pallo.
171
00:08:03,609 --> 00:08:05,274
Mutta mitä se tulee maksamaan?
172
00:08:05,276 --> 00:08:07,026
Hinnalla ei ole väliä.
Emme voi säästellä tässä.
173
00:08:07,028 --> 00:08:08,695
Se tulee olemaan
nimellistä, herra Galanis.
174
00:08:08,697 --> 00:08:10,697
Sanoittehan aina, että rahaa pitää
käyttää tehdäkseen rahaa, eikö?
175
00:08:10,699 --> 00:08:12,198
Hae minulle kuppi kahvia.
176
00:08:12,200 --> 00:08:14,283
Ei. Pyydä sihteeriäsi
hakemaan sinulle kuppi kahvia.
177
00:08:14,285 --> 00:08:15,744
Nancy on kiireinen.
Hae minulle vain kahvi.
178
00:08:15,746 --> 00:08:17,579
Isä, puhumme tässä kuin miehet
bisneksestä.
179
00:08:17,581 --> 00:08:20,542
-En hae sinulle kuppia
kahvia. -Hae minulle se saatanan kahvi!
180
00:08:26,923 --> 00:08:28,381
Marty, haluatko kahvia?
181
00:08:28,383 --> 00:08:29,718
Ei, pärjään kyllä.
En juo kofeiinia.
182
00:08:33,388 --> 00:08:34,556
Kuuntele.
183
00:08:35,140 --> 00:08:38,808
Arvostan sitä,
että olet poikani ystävä.
184
00:08:38,810 --> 00:08:40,727
Hän on rajoittunut.
185
00:08:40,729 --> 00:08:42,812
Hän on 30-vuotias.
Hän asuu yhä kotona.
186
00:08:42,814 --> 00:08:44,480
Hän ei ole tehnyt paljoa.
187
00:08:44,482 --> 00:08:47,526
Eikä hän tunne bisnestä.
Hän ei tunne kustannuksia.
188
00:08:47,528 --> 00:08:49,986
En usko, että hän on rajoittunut,
herra Galanis, kunnioittaen.
189
00:08:49,988 --> 00:08:51,696
Tarkoitan, katsokaa
teidän menestystänne.
190
00:08:51,698 --> 00:08:53,740
Se on DNA:ssanne, ja
siirsitte sen Dioniin.
191
00:08:53,742 --> 00:08:55,825
-Sitä ei vain ole vielä herätetty.
-En tiedä.
192
00:08:55,827 --> 00:08:57,827
En olisi täällä yrittämässä
sotkea teitä johonkin,
193
00:08:57,829 --> 00:09:00,622
mihin en täysin luissa ja ytimissäni
uskoisi.
194
00:09:00,624 --> 00:09:03,374
Kunnioitan valtavasti
rahojanne.
Tiedän, että sitä on vaikea uskoa,
195
00:09:03,376 --> 00:09:06,044
mutta kerron teille, tämä peli
täyttää stadionit ulkomailla.
196
00:09:06,046 --> 00:09:09,047
Ja on vain ajan kysymys, ennen kuin
se täyttää stadionit myös
Yhdysvalloissa,
197
00:09:09,049 --> 00:09:12,052
ennen kuin tuijotan teitä
Wheaties-murojen kannesta.
198
00:09:12,468 --> 00:09:14,511
En tiedä
mitään tästä alasta.
199
00:09:14,513 --> 00:09:16,513
Ei, ette tiedäkään.
Siksi teidän täytyy luottaa minuun.
200
00:09:16,515 --> 00:09:19,348
Ensi viikolla tähän aikaan olen
ensimmäinen amerikkalainen, joka on
voittanut British Openin.
201
00:09:19,350 --> 00:09:22,435
Se nostaa minut ykkössijalle
maailmanmestaruuskisoja varten.
202
00:09:22,437 --> 00:09:24,771
Life-lehti tekee jutun.
Look-lehti tekee jutun.
203
00:09:24,773 --> 00:09:28,858
Heidän on pakko. Look-lehden
toimittaja, hän rakastaa minua.
He kaikki rakastavat minua.
204
00:09:28,860 --> 00:09:34,113
Olen ainutlaatuisessa asemassa olla
koko lajin kasvot
Yhdysvalloissa.
205
00:09:41,122 --> 00:09:42,583
Lloyd!
206
00:09:51,424 --> 00:09:52,966
Olen sulkemassa.
207
00:09:52,968 --> 00:09:54,801
Joo, huomaan sen.
Tulin vain tapaamaan setääni.
208
00:09:54,803 --> 00:09:56,177
Hän lähti.
209
00:09:56,179 --> 00:09:58,682
Hän lähti? Mitä
tarkoitat, että hän lähti? Päiväksi?
210
00:10:00,225 --> 00:10:01,766
Hänen täytyi viedä äitisi
sairaalaan.
211
00:10:01,768 --> 00:10:03,768
Ei voi olla
totta. Hän ei ole sairas.
212
00:10:03,770 --> 00:10:06,020
Hei, Lloyd, hän on minulle velkaa.
Meidän piti sopia tilit tänään.
213
00:10:06,022 --> 00:10:08,481
No, ehkä jos et olisi
pitänyt viiden tunnin lounastaukoa,
214
00:10:08,483 --> 00:10:10,401
-olisit puhunut hänen kanssaan.
-Voi, turpa kiinni.
215
00:10:28,754 --> 00:10:30,128
Haloo.
216
00:10:30,130 --> 00:10:31,588
Kuulostat paljon paremmalta,
häh? Se tapahtui nopeasti.
217
00:10:31,590 --> 00:10:33,464
Jään
eloon, ei kiitos sinun!
218
00:10:33,466 --> 00:10:36,386
Riittää, äiti.
Oletko Murrayn kanssa? Ole rehellinen.
219
00:10:36,928 --> 00:10:40,096
En. Luulen, että
hän lähti matkalleen. Okei?
220
00:10:40,098 --> 00:10:41,598
Matkalleen? Mille matkalle?
221
00:10:41,600 --> 00:10:44,851
Hän vie Estherin Kutchersille
viikonlopuksi.
222
00:10:44,853 --> 00:10:47,020
Mutta hän olisi jäänyt,
jos olisin pyytänyt.
223
00:10:47,022 --> 00:10:50,649
Et ole sairas, äiti.
Hänen piti antaa minulle rahani
lentoa varten.
224
00:10:50,651 --> 00:10:53,026
No, en tiedä mitään
siitä, kultaseni.
225
00:10:53,028 --> 00:10:55,278
Kyllä tiedät! Miksi luulet
että olen töissä täällä?
226
00:10:55,280 --> 00:10:57,531
Otin tämän työn vastaan kirjaimellisesti
vain sen takia.
227
00:10:57,533 --> 00:11:00,449
Minulla ei ole aavistustakaan,
mitä vihjailet.
228
00:11:00,451 --> 00:11:02,243
-Tiedätkö mitä tämä on?
• Mitä, mitä tämä on?
229
00:11:02,245 --> 00:11:04,453
Tämä on sabotaasia.
Sinä sabotoit minua.
230
00:11:04,455 --> 00:11:07,500
Älä viitsi.
Sabotoit omaa elämääsi.
231
00:11:14,465 --> 00:11:16,217
-Mikä tuo on?
-Mitä?
232
00:11:16,802 --> 00:11:19,093
Luuletko tosissasi,
että aion ryöstää sinut?
233
00:11:19,095 --> 00:11:20,804
Vain refleksi.
234
00:11:20,806 --> 00:11:22,889
Jos haluaisin ryöstää sinut,
olisit kuollut.
Makaisit verilammikossa.
235
00:11:22,891 --> 00:11:25,600
Tulin hakemaan pukuni.
Tiedätkö, että ostin tämän
varta vasten matkaani?
236
00:11:25,602 --> 00:11:27,979
En tiennyt, että pingiksen
pelaamiseen tarvitaan puku.
237
00:11:37,363 --> 00:11:40,073
Haluan vain
ne 700 dollaria, jotka Murray on velkaa.
238
00:11:40,075 --> 00:11:41,575
Niin, tai mitä?
239
00:11:41,577 --> 00:11:43,117
-Tai ammun sinua
jalkaan. -Etpäs ammu.
240
00:11:43,119 --> 00:11:44,869
Oletko varma?
241
00:11:44,871 --> 00:11:46,329
Jos ammut minua jalkaan,
vietät seuraavat vuodet vankilassa.
242
00:11:46,331 --> 00:11:47,706
Ammun sitten
päähän.
243
00:11:47,708 --> 00:11:49,498
Et tee sitäkään.
244
00:11:49,500 --> 00:11:51,417
Kuule Lloyd, haluan vain sen,
mitä minulle luvattiin,
en penniäkään enempää.
245
00:11:51,419 --> 00:11:53,837
Tulen kotiin kymmenen kertaa
suuremman summan kanssa
palkintorahojen muodossa.
246
00:11:53,839 --> 00:11:55,964
Joten käännä toinen poski,
anna minun ottaa saatavani,
247
00:11:55,966 --> 00:11:58,049
ja annan sinulle tasaiset
100 dollaria kun palaan.
248
00:11:58,051 --> 00:11:59,551
Ei kiinnosta.
249
00:11:59,553 --> 00:12:01,553
Lloyd, älä viitsi.
Katso minua, ole kiltti.
250
00:12:01,555 --> 00:12:05,098
Me molemmat tiedämme, että haluaisit
mitä mieluiten nähdä minun
saavan potkut.
251
00:12:05,100 --> 00:12:07,559
Olet tuhat kertaa
motivoituneempi kuin minä tekemään
tätä työtä,
252
00:12:07,561 --> 00:12:09,227
ja silti katso tätä, okei?
253
00:12:09,229 --> 00:12:10,687
Katso.
254
00:12:10,689 --> 00:12:13,732
Murray antoi
tuon minulle. Käännä se.
255
00:12:13,734 --> 00:12:16,651
Johtaja. Minusta tulee pomosi!
256
00:12:16,653 --> 00:12:19,237
Kuinka epäreilua se on? Voisin
erottaa sinut milloin haluan.
257
00:12:19,239 --> 00:12:22,365
Voisin käskeä sinua lakaisemaan
lattian kontallaan.
258
00:12:22,367 --> 00:12:23,950
Mitäs sanot, okei?
259
00:12:25,245 --> 00:12:27,871
Lloyd, osoitan sinua
oikeasti aseella juuri nyt.
260
00:12:27,873 --> 00:12:29,748
Uhkaan oikeasti
käyttää sitä.
261
00:12:29,750 --> 00:12:32,584
Tämä on oikea ryöstö kuten muutkin.
Sormenjälkeni ovat kaikkialla tässä.
262
00:12:32,586 --> 00:12:34,043
Nämä ovat faktoja.
263
00:12:34,045 --> 00:12:36,004
Joten avaa kassakaappi,
anna minun ottaa saatavani,
264
00:12:36,006 --> 00:12:38,297
ja voit soittaa Murraylle,
kertoa täsmälleen mitä tapahtui,
265
00:12:38,299 --> 00:12:41,637
hankkia minulle potkut, nostaa syytteen.
Mitä ikinä haluat, okei?
266
00:12:43,889 --> 00:12:44,804
Selvä.
267
00:12:52,814 --> 00:12:54,898
Olkaa hyvä, herra. -Kiitos.
268
00:12:54,900 --> 00:12:57,443
♪ The time I like
is the rush hour ♪
269
00:12:57,903 --> 00:12:59,402
♪ 'Cause I like the rush ♪
270
00:13:00,739 --> 00:13:02,783
♪ The pushing of the people ♪
271
00:13:03,324 --> 00:13:04,951
♪ I like it all so much ♪
272
00:13:05,661 --> 00:13:08,038
♪ Such a mass of motion ♪
273
00:13:08,371 --> 00:13:10,666
♪ Do not know where it goes ♪
274
00:13:12,000 --> 00:13:13,794
Emmekö saa omia huoneita?
275
00:13:15,837 --> 00:13:17,380
Täällä on jääkylmä.
276
00:13:17,881 --> 00:13:22,383
Tarvitsen nyt todella
vakavuutta. Katseet minuun.
277
00:13:22,385 --> 00:13:23,927
Pakistan, minun täytyy saada
teidät katsomaan minua.
278
00:13:23,929 --> 00:13:26,012
Hetkinen, toiko Japani
joukkueen tänä vuonna? Näetkö tuon?
279
00:13:26,014 --> 00:13:28,807
Joo. Japsit lähettivät joukkueen.
280
00:13:28,809 --> 00:13:30,266
Entä matkustuskielto?
281
00:13:30,268 --> 00:13:32,519
-Heidän on täytynyt kumota se.
-Ei enää matkustuskieltoa?
282
00:13:32,521 --> 00:13:36,314
Okei, herrat,
haluan teidän kääntävän mailanne
minulle nyt.
283
00:13:36,316 --> 00:13:37,358
Paljon kiitoksia.
284
00:13:37,776 --> 00:13:41,112
Tässä mennään. Yksi. Kaksi. Kolme.
285
00:13:41,572 --> 00:13:42,696
Pitäkää paikallaan.
286
00:13:45,283 --> 00:13:46,367
♪ Shake hands ♪
287
00:13:47,536 --> 00:13:48,743
♪ Shake hands ♪
288
00:13:56,419 --> 00:13:58,252
Ottelupallo, Mauser.
289
00:14:19,735 --> 00:14:21,442
Ottelu, Mauser.
290
00:14:24,990 --> 00:14:28,992
Päästit minut kämmenelleni
liikaa. Olisi pitänyt yrittää laittaa
minut rystylle.
291
00:14:28,994 --> 00:14:30,787
Piste, Endo.
292
00:14:50,807 --> 00:14:52,976
Piste, Endo.
293
00:14:58,439 --> 00:15:01,024
-Mikä tilanne täällä on?
-Yhdeksäntoista-neljä.
294
00:15:01,026 --> 00:15:03,486
-Se japanilainen?
-Japanilainen murskaa Baileyn.
295
00:15:04,655 --> 00:15:06,404
Mitä hän käyttää?
Mikä tuo maila on?
296
00:15:06,406 --> 00:15:09,034
En tiedä,
kaveri. Kukaan ei tiedä.
297
00:15:11,369 --> 00:15:12,786
Se on äänetön.
298
00:15:12,788 --> 00:15:15,040
• Kuin aave!
• Vau.
299
00:15:16,875 --> 00:15:19,085
Piste, Endo.
300
00:15:19,795 --> 00:15:21,880
Ottelupallo.
301
00:15:56,832 --> 00:15:58,998
-Hyvä peli, Marty.
-Hyvä peli.
302
00:15:59,000 --> 00:16:00,586
Ottelu, Mauser.
303
00:16:17,352 --> 00:16:20,394
Tukholman turnauksen
voittajat...
304
00:16:20,396 --> 00:16:23,481
Hei. Olet Ram Sethi, eikö?
305
00:16:23,483 --> 00:16:25,149
Anteeksi, voisitteko
odottaa hetken?
306
00:16:25,151 --> 00:16:27,068
-Ei haittaa? -Ei.
Voinko auttaa jotenkin?
307
00:16:27,070 --> 00:16:29,403
Olin vain utelias,
missä asutte kun
olette kaupungissa?
308
00:16:29,405 --> 00:16:31,405
Mitä se sinulle kuuluu?
309
00:16:31,407 --> 00:16:33,199
Kysyn vain,
missä hotellissa asutte?
310
00:16:33,201 --> 00:16:35,451
Kaikki IATT:n edustajat
on majoitettu Ritziin.
311
00:16:35,453 --> 00:16:37,787
-Ritziin? Joo,
niin kuulin. -Kyllä.
312
00:16:37,789 --> 00:16:39,748
-Onko se mielestäsi okei? -En
tiedä mitä vihjailet.
313
00:16:39,750 --> 00:16:42,501
-Oletko nähnyt mihin
he laittoivat minut? -Onko ongelma?
314
00:16:42,503 --> 00:16:45,629
No, kaikella kunnioituksella, herra,
se on läävä.
315
00:16:45,631 --> 00:16:48,381
Olen pahoillani, ettei se täytä
korkeita vaatimuksianne.
316
00:16:48,383 --> 00:16:51,342
Tarjoamme ilmaisen majoituksen
kaikille pelaajillemme, herra Mauser.
317
00:16:51,344 --> 00:16:53,386
Sikäli kuin tiedän,
olet ainoa joka valittaa.
318
00:16:53,388 --> 00:16:55,514
Puhut minulle kuin olisin
kuka tahansa kadunmies, okei?
319
00:16:55,516 --> 00:16:57,724
Tarvitsen kunnon levon,
jotta voin voittaa turnauksen.
320
00:16:57,726 --> 00:17:00,476
Tiedät täysin hyvin, mitä
amerikkalainen voitto tekisi
lajin tulevaisuudelle.
321
00:17:00,478 --> 00:17:03,647
-Olen hyväksi pöytätennikselle,
herra Sethi. -Valita USTTA:lle.
322
00:17:03,649 --> 00:17:06,399
Ei ole mitään USTTA:ta. USTTA on
kaksi tyyppiä ja työpöytä.
Sitä ei ole olemassa.
323
00:17:06,401 --> 00:17:08,192
-No, se ei ole minun ongelmani.
-Se on sinun ongelmasi.
324
00:17:08,194 --> 00:17:10,194
Haluan asua siellä missä sinä
asut! Sitä minä tarvitsen!
325
00:17:10,196 --> 00:17:13,156
Tämä koko keskustelu on mielestäni
todella loukkaava.
326
00:17:13,158 --> 00:17:14,991
-Sinä loukkaannuit?
-Minä olen loukkaantunut.
327
00:17:14,993 --> 00:17:18,496
Minä olen loukkaantunut! Laitat
tähtipelaajasi kyyhöttämään
rotankolossa!
328
00:17:18,955 --> 00:17:20,329
Olen pahoillani
keskeytyksestä.
329
00:17:20,331 --> 00:17:23,332
Öö, takaisin Ceyloniin ja Meksikoon...
330
00:17:23,334 --> 00:17:27,003
-Tämä on hieno hotelli. Maksaa
varmaan maltaita. -Joo, todella hieno.
331
00:17:27,005 --> 00:17:29,213
IATT maksaa majoitukset?
332
00:17:29,215 --> 00:17:32,676
-Vain tähtipelaajilleen.
-Niinkö? Montako heitä on?
333
00:17:32,678 --> 00:17:36,387
Tähtipelaajia? En tiedä. En
ole nähnyt muita, joten yksi.
334
00:17:36,389 --> 00:17:37,764
Jännittääkö
semifinaali?
335
00:17:37,766 --> 00:17:40,474
Jännittää? Kletzkiä vastaan?
Ei. Pilailetko?
336
00:17:40,476 --> 00:17:42,811
No, hän on voittanut turnauksen
viimeiset kolme vuotta.
337
00:17:42,813 --> 00:17:45,605
• Hänellä on melkoinen maine.
• -Minulla on melkoinen maine.
338
00:17:45,607 --> 00:17:49,317
Kuule, teen Kletzkille sen
mitä Auschwitz ei pystynyt.
339
00:17:49,319 --> 00:17:51,321
Okei. Viimeistelen työn.
340
00:17:53,532 --> 00:17:56,449
• Jeesus sentään. - Vähän vahvasti sanottu, kaveri.
341
00:17:56,451 --> 00:17:58,201
Se on okei.
Olen juutalainen. Voin sanoa noin.
342
00:17:58,203 --> 00:18:00,829
Itse asiassa, jos asiaa miettii,
olen kuin Hitlerin pahin
painajainen.
343
00:18:00,831 --> 00:18:02,038
Miksi niin?
344
00:18:02,040 --> 00:18:03,748
Katso minua. Olen tässä.
345
00:18:03,750 --> 00:18:07,128
Tein sen, olen huipulla.
Olen Hitlerin tappion
äärimmäinen tuotos.
346
00:18:07,754 --> 00:18:10,171
Joo, kirjoita tuo ylös.
Tuo oli hyvä. Kirjoita ylös.
347
00:18:10,173 --> 00:18:12,006
• Hyvä heitto.
• "Hitlerin tappion äärimmäinen tuotos."
348
00:18:12,008 --> 00:18:14,425
-Pidän tuosta itsevarmuudesta.
-Laita se kuvani alle.
349
00:18:14,427 --> 00:18:16,886
-Kerro meille vähän
taustastasi. -Taustastani?
350
00:18:20,809 --> 00:18:23,518
Ei, mutta vakavasti...
Äitini kuoli synnytykseen.
351
00:18:23,520 --> 00:18:26,521
Isäni oli pakonomainen luuseri,
joka hylkäsi minut ollessani kaksivuotias.
352
00:18:26,523 --> 00:18:28,356
Jäin jumiin New Yorkin
orpokotijärjestelmään,
353
00:18:28,358 --> 00:18:30,108
jouduin pompotelluksi yhdestä helvetistä
seuraavaan.
354
00:18:30,110 --> 00:18:32,151
-Tietysti jouduin vaikeuksiin lain kanssa.
-Eikö tuo ole Kay Stone?
355
00:18:32,153 --> 00:18:33,236
En halua minkään
niistä määrittelevän minua.
356
00:18:33,238 --> 00:18:35,446
Anteeksi. Anteeksi. Mitä?
357
00:18:35,448 --> 00:18:37,490
-Se on Kay Stone tuolla.
-Se on hän.
358
00:18:37,492 --> 00:18:39,283
Kuka se on?
359
00:18:39,285 --> 00:18:41,327
No, tiedäthän, se elokuvanäyttelijä.
Kuten 1930-luvulta.
360
00:18:41,329 --> 00:18:43,162
• Opportunities .
• Opportunities ?
361
00:18:43,164 --> 00:18:44,581
-Se oli hyvä.
-Joo, joo. Hieno elokuva.
362
00:18:44,583 --> 00:18:45,749
• Black Box .
-Isäni rakasti häntä.
363
00:18:45,751 --> 00:18:47,333
-Joo.
-Joo.
364
00:18:47,335 --> 00:18:48,585
• Hän oli iso?
• Hän oli valtava.
365
00:18:48,587 --> 00:18:50,336
Tuli
ja meni. Se on hän.
366
00:18:50,338 --> 00:18:53,717
• Sellaista on Hollywood,
kaveri. - Joo.
Se on hän.
367
00:18:54,384 --> 00:18:55,509
Se on tosiaan.
368
00:18:55,511 --> 00:18:56,926
Jotain jostain järvestä?
369
00:18:56,928 --> 00:18:59,472
• Shadow Lake .
-Joo, se oli hyvä.
370
00:19:00,682 --> 00:19:03,432
Upeat
sääret. Upea, kaveri. Upea.
371
00:19:03,434 --> 00:19:04,811
Luuletteko, että minulla on saumoja, pojat?
372
00:19:05,979 --> 00:19:07,063
Seuraava kysymys.
373
00:19:16,740 --> 00:19:17,947
Haloo?
374
00:19:17,949 --> 00:19:19,533
-Kay?
• Puhelimessa.
375
00:19:19,535 --> 00:19:22,201
Hei, täällä on Marty Mauser.
Olen kuninkaallisessa sviitissä.
376
00:19:22,203 --> 00:19:24,037
Näin sinut
aulassa eilen.
377
00:19:24,039 --> 00:19:25,580
Okei.
378
00:19:25,582 --> 00:19:27,206
Joo, otimme katsekontaktin.
Minua haastateltiin.
379
00:19:28,334 --> 00:19:29,584
En muista.
380
00:19:29,586 --> 00:19:32,420
No, olen suuri ihailija.
381
00:19:32,422 --> 00:19:34,213
Okei. Voinko auttaa
sinua jotenkin?
382
00:19:34,215 --> 00:19:36,966
Ehkä. Tilasin juuri yhden
kaikkea huonepalvelun
listalta.
383
00:19:36,968 --> 00:19:39,427
En mitenkään pysty syömään
sitä kaikkea yksin.
384
00:19:39,429 --> 00:19:40,720
Ah.
385
00:19:40,722 --> 00:19:42,639
Joten haluaisit minun
tulevan huoneeseesi?
386
00:19:42,641 --> 00:19:45,058
-Mm-hmm. Joo. - Ehkä
minun pitäisi lähettää aviomieheni sijaan.
387
00:19:45,060 --> 00:19:47,018
Toki. Hän voi tulla tänne ylös,
ja minä tulen alas luoksesi.
388
00:19:47,020 --> 00:19:49,938
• Ihanaa. Kiitos. Näkemiin.
-Odota. Haluan jatkaa puhumista.
389
00:19:49,940 --> 00:19:51,523
Miksi?
390
00:19:51,525 --> 00:19:53,482
Koska en ole koskaan puhunut
oikealle elokuvatähdelle.
391
00:19:53,484 --> 00:19:56,152
No, nyt olet. Toivon, että
kokemus oli kaikkea mitä
ajattelit sen olevan.
392
00:19:56,154 --> 00:19:57,904
Tiedätkös, olen jonkinlainen
esiintyjä myös.
393
00:19:57,906 --> 00:20:00,241
• Oletko?
-Joo. Et usko minua?
394
00:20:00,576 --> 00:20:02,075
Minä...
395
00:20:02,077 --> 00:20:03,829
Sinä... Mitä? Mitä?
396
00:20:04,538 --> 00:20:06,245
Olet esiintyjä?
397
00:20:06,247 --> 00:20:08,289
Joo, olen esiintyjä. Onko sinulla
Daily Mail edessäsi?
398
00:20:08,291 --> 00:20:10,333
Öö, on kyllä, joo.
399
00:20:10,335 --> 00:20:12,045
Okei. No, käännä sivulle 12.
400
00:20:15,006 --> 00:20:16,049
Öö...
401
00:20:16,550 --> 00:20:17,716
Sivu 12.
402
00:20:17,718 --> 00:20:19,634
Okei. Mitä minä katson tässä?
403
00:20:19,636 --> 00:20:21,680
• Alhaalla keskellä,
keskellä. -Öö.
404
00:20:22,388 --> 00:20:24,055
Tämä olet sinä?
405
00:20:24,057 --> 00:20:26,099
Joo, "valittu".
Se on hieno kuva, eikö?
406
00:20:26,101 --> 00:20:27,934
Pingis?
407
00:20:27,936 --> 00:20:29,352
Pelaan pöytätennistä. Olen täällä
kilpailemassa British Openissa.
408
00:20:29,354 --> 00:20:31,312
-Kuinka vanha olet?
• Olen 23.
409
00:20:31,314 --> 00:20:32,814
Kaksikymmentäkolme.
410
00:20:32,816 --> 00:20:33,815
Joo.
411
00:20:33,817 --> 00:20:36,610
Lyön vetoa, ettet osaa
nimetä yhtäkään tekemääni elokuvaa.
412
00:20:36,612 --> 00:20:37,986
Mikä saa sinut sanomaan noin?
413
00:20:37,988 --> 00:20:39,821
Koska lopetin näyttelemisen
ennen kuin synnyit.
414
00:20:39,823 --> 00:20:41,239
• Oikeastiko? Se on
todella mielenkiintoista. -Mm-hmm.
415
00:20:41,241 --> 00:20:44,200
Kay, käytitkö partahöylääni
sääriesi ajamiseen?
416
00:20:44,202 --> 00:20:45,577
Se on tylsä. Sain haavan.
417
00:20:45,579 --> 00:20:47,203
-En.
• Kuka tuo on? Miehesi?
418
00:20:47,205 --> 00:20:49,372
Kai jonkun on täytynyt hiipiä tänne
ja hakata puita sillä.
419
00:20:49,374 --> 00:20:50,790
-Olen puhelimessa.
• Voi paska.
420
00:20:50,792 --> 00:20:52,584
• Kenen kanssa?
• Debbien.
421
00:20:52,586 --> 00:20:54,085
• Debbien.
• Debbien?
422
00:20:54,087 --> 00:20:55,253
Käske hankkimaan elämä.
423
00:20:55,255 --> 00:20:56,838
• Menikö hän?
-Mm-hmm.
424
00:20:56,840 --> 00:20:58,214
Okei.
425
00:20:58,216 --> 00:20:59,716
Joten, miksi lopetit näyttelemisen?
Puhutaan siitä.
426
00:20:59,718 --> 00:21:01,635
Tiedätkö, minun täytyy todella mennä.
427
00:21:01,637 --> 00:21:03,637
Sinun täytyy kaivata sitä, eikö?
Tule katsomaan kun pelaan Wembleyllä
huomenna.
428
00:21:03,639 --> 00:21:05,680
Minä... Minä en voi.
429
00:21:05,682 --> 00:21:07,516
Älä viitsi. Voit katsoa kun
syrjäytän maailman ykköseksi
rankatun pelaajan.
430
00:21:07,518 --> 00:21:08,600
Olen varattu.
431
00:21:08,602 --> 00:21:10,476
Vai niin? Mitä sinulla on meneillään?
432
00:21:10,478 --> 00:21:13,271
Itse asiassa, minulla on iso
promootiotilaisuus, johon osallistun
mieheni vuoksi.
433
00:21:13,273 --> 00:21:14,731
Ai, okei.
434
00:21:14,733 --> 00:21:16,399
Mitä hän mainostaa?
435
00:21:16,401 --> 00:21:17,485
Kyniä.
436
00:21:17,778 --> 00:21:19,569
• Kyniä? Oletko tosissasi?
• Kyniä.
437
00:21:19,571 --> 00:21:21,404
• Siis, kirjoituskyniä?
-Kyllä.
438
00:21:21,406 --> 00:21:23,449
Mitä, siis, onko hän kynäkauppias?
439
00:21:23,784 --> 00:21:25,534
Miten teillä on varaa
siihen sviittiin?
440
00:21:25,536 --> 00:21:27,577
Hän omistaa Rockwell Inkin.
441
00:21:27,579 --> 00:21:28,953
Ai. Okei. No...
442
00:21:28,955 --> 00:21:30,163
Kyllä.
443
00:21:30,165 --> 00:21:32,290
• Tiedän Rockwell Inkin.
-Olen varma, että tiedät.
444
00:21:32,292 --> 00:21:33,418
Okei.
445
00:21:33,669 --> 00:21:35,334
No, mikä se tapahtuma on?
446
00:21:35,336 --> 00:21:39,964
Hän on palkannut Agatha Christien
signeeraamaan kirjoja Hatchardsille.
447
00:21:39,966 --> 00:21:40,967
Ooh.
448
00:21:41,677 --> 00:21:43,134
Se kuulostaa todella tylsältä.
449
00:21:43,136 --> 00:21:44,220
Okei.
450
00:21:52,312 --> 00:21:55,481
Voi herranjumala.
451
00:21:56,608 --> 00:21:59,233
• Mitä asiaa?
• Älä sulje.
Vain yksi kysymys.
452
00:21:59,235 --> 00:22:01,152
Onko huoneesi
kadulle vai sisäpihalle päin?
453
00:22:01,154 --> 00:22:02,904
En tiedä.
454
00:22:02,906 --> 00:22:04,363
Vastaa vain kysymykseen.
Onko se kadulle vai
sisäpihalle päin?
455
00:22:04,365 --> 00:22:05,990
-Sisäpihalle.
• Okei.
456
00:22:05,992 --> 00:22:08,535
Haluan sinun menevän ikkunaan.
Monesko kerros?
457
00:22:08,537 --> 00:22:10,036
Olen kolmannessa
kerroksessa, luulisin.
458
00:22:10,038 --> 00:22:11,746
Kolmas kerros. Okei, täydellistä.
459
00:22:11,748 --> 00:22:13,456
Katso kadun toiselle puolelle.
460
00:22:13,458 --> 00:22:15,919
Näetkö avoimen ikkunan ja
hedelmäkulhon pöydällä?
461
00:22:17,420 --> 00:22:19,420
Näen.
462
00:22:19,422 --> 00:22:21,798
Näin tulee tapahtumaan.
Aion taikoa omenan siihen kulhoon.
463
00:22:21,800 --> 00:22:25,802
Ja jos teen sen, jätät väliin
pienen tapaamisesi ja
tulet katsomaan minun pelaavan.
464
00:22:25,804 --> 00:22:27,804
Ei, ei, ei. En
suostu mihinkään, ei.
465
00:22:27,806 --> 00:22:31,142
Sinun ei tarvitse suostua
mihinkään. Teen
sen joka tapauksessa. Okei? Yksi...
466
00:22:31,560 --> 00:22:32,811
kaksi...
467
00:22:33,353 --> 00:22:34,437
kolme.
468
00:22:37,858 --> 00:22:40,485
Jätän lipun sinulle
lippukassalle.
469
00:23:30,160 --> 00:23:32,035
Piste, Mauser.
470
00:23:32,037 --> 00:23:34,245
Kaksikymmentä-viisi.
471
00:23:34,247 --> 00:23:37,918
Kletzki häviöllä
Mauserille kaksi erää nollaan.
472
00:23:38,293 --> 00:23:41,419
Erä- ja ottelupallo, Mauser.
473
00:23:41,421 --> 00:23:43,171
-Pidetään vähän
hauskaa tämän kanssa. -Okei.
474
00:23:43,173 --> 00:23:44,925
-Pidetään vähän hauskaa, sopiiko?
-Selvä.
475
00:23:45,216 --> 00:23:47,177
Syöttövuoro vaihtuu Kletzkille.
476
00:24:17,999 --> 00:24:19,960
Piste, Kletzki.
477
00:24:25,131 --> 00:24:27,383
Hyvin tehty, herrat.
Kiitos siitä. Kiitos.
478
00:24:31,972 --> 00:24:34,263
Kletzki syöttää 6-20.
479
00:24:34,265 --> 00:24:37,976
Mauser johtaa kahta erää nollaan.
480
00:24:37,978 --> 00:24:39,936
Ottelupallo
jälleen herra Mauserille.
481
00:24:39,938 --> 00:24:42,148
Teidän syöttönne jälleen, Kletzki.
482
00:24:46,194 --> 00:24:47,819
Piste, Mauser!
483
00:24:49,656 --> 00:24:53,658
Mauser voittaa erän ja ottelun 21-6.
Kolme erää nollaan.
484
00:24:53,660 --> 00:24:58,749
Mauser jatkaa finaaleihin, joissa
hän kohtaa Japanin Koto Endon.
485
00:25:02,669 --> 00:25:05,044
Ota mitä haluat. Älä
edes katso hintoja, okei?
486
00:25:05,046 --> 00:25:06,755
Mitä sinä otat?
487
00:25:06,757 --> 00:25:08,548
Otan
Beef Wellingtonin ja
kaviaarimaistiaislautasen,
488
00:25:08,550 --> 00:25:10,717
koska ne ovat
kalleimmat annokset listalla.
489
00:25:10,719 --> 00:25:13,469
Kuule, haluaisin vielä
palata hieman
Globetrottersiin.
490
00:25:13,471 --> 00:25:15,138
-Harlem Globetrottersiin,
taasko? -Kyllä.
491
00:25:15,140 --> 00:25:16,806
-Sanoin jo, ettei kiinnosta.
-Miksi ei?
492
00:25:16,808 --> 00:25:17,974
Koska en halua tehdä sitä.
493
00:25:17,976 --> 00:25:19,601
Se on hyvää rahaa.
494
00:25:19,603 --> 00:25:21,895
Ja matkustaisimme ympäri
maailmaa. Oletko nähnyt Venetsian?
495
00:25:21,897 --> 00:25:24,063
En halua tehdä
temppulyöntejä puoliaikashow'ssa
496
00:25:24,065 --> 00:25:25,774
sillä aikaa kun ihmiset
käyvät vessassa.
497
00:25:25,776 --> 00:25:27,316
Se on arvolleni sopimatonta, okei?
498
00:25:27,318 --> 00:25:29,528
-Heitä kohdellaan kuin kuninkaallisia.
-Missä tarjoilija on?
499
00:25:29,530 --> 00:25:32,531
-Kuule, tunnen ihmisiä
jotka ovat tehneet tätä. -Anteeksi.
500
00:25:32,533 --> 00:25:33,948
Anteeksi.
501
00:25:33,950 --> 00:25:36,620
Se on hieno mahdollisuus.
Meidän ei pitäisi missata sitä.
502
00:25:39,540 --> 00:25:40,791
Marty.
503
00:25:42,584 --> 00:25:44,292
Kyllä,
herra. Voinko auttaa teitä, herra?
504
00:25:44,294 --> 00:25:45,502
Hei. Voimmeko tilata?
505
00:25:45,504 --> 00:25:47,003
Totta kai, herra.
Haen tarjoilijanne.
506
00:25:47,005 --> 00:25:48,256
-Hetkinen.
-Kyllä.
507
00:25:48,590 --> 00:25:50,507
Öö, minä hoidan
Rockwellin laskun tänä iltana.
508
00:25:50,509 --> 00:25:53,051
Laita se huoneeseeni.
Kuninkaallinen sviitti. Marty Mauser.
509
00:25:53,053 --> 00:25:55,595
-Ja varmista, että he tietävät, että
se olen minä. -Teen niin.
Jättäkää se minun huolekseni, herra.
510
00:25:55,597 --> 00:25:57,388
-Älä hyväksy kieltävää vastausta.
-En hyväksy.
511
00:25:57,390 --> 00:26:00,435
-Marty Mauser. Kuninkaallinen sviitti.
Mene kertomaan heille. -Teen niin, herra.
512
00:26:02,312 --> 00:26:04,395
Okei. Katso minua.
Älä katso sinne. Katso minua.
513
00:26:04,397 --> 00:26:05,897
-Kuka on Rockwell?
-Joku pelle.
514
00:26:05,899 --> 00:26:07,859
Katso nyt sinne. Ole hienovarainen
sen kanssa. Mitä hän tekee?
515
00:26:09,402 --> 00:26:11,277
Hän ei ole käynyt täällä aiemmin, herra.
516
00:26:11,279 --> 00:26:12,654
Hän katsoo meitä.
517
00:26:12,656 --> 00:26:13,572
-Oikeastiko?
-Joo.
518
00:26:13,574 --> 00:26:14,989
Okei, jatka
puhumista minulle. Ole normaali.
519
00:26:14,991 --> 00:26:16,451
Haluan sinun harkitsevan uudelleen.
520
00:26:16,785 --> 00:26:18,660
Me olisimme mahtava tiimi.
Haluan tehdä tämän kanssasi.
521
00:26:18,662 --> 00:26:20,411
Miksi olet niin fiksautunut
Harlem Globetrottersiin?
522
00:26:20,413 --> 00:26:22,330
Se on hyvin surullista
mitä he tekevät, okei?
523
00:26:22,332 --> 00:26:25,792
Jotkut planeetan parhaista urheilijoista
alennettu toimimaan
kuin sirkuspellot.
524
00:26:25,794 --> 00:26:27,085
Mitä hän tekee nyt?
525
00:26:27,087 --> 00:26:28,545
Itse asiassa, hän
tulee meitä kohti.
526
00:26:28,547 --> 00:26:30,966
-Ole vain normaali. Käyttäydy rennosti.
-Okei, selvä. Okei.
527
00:26:35,804 --> 00:26:37,804
Anteeksi. Tunnenko sinut?
528
00:26:37,806 --> 00:26:38,847
Mm-mmm.
529
00:26:38,849 --> 00:26:40,348
En usko.
530
00:26:40,350 --> 00:26:42,183
Ja haluat tarjota illallisen
koko pöytäseurueelleni tänä iltana?
531
00:26:42,185 --> 00:26:44,393
• Kyllä. Onko se okei?
• Miksi?
532
00:26:44,395 --> 00:26:46,312
Mitä tarkoitat,
miksi? Tarvitsenko syyn?
533
00:26:46,314 --> 00:26:48,356
Muotoillaanpa
uudestaan. Mitä haluat?
534
00:26:48,358 --> 00:26:51,484
Ei, en halua mitään.
Se on vain minun pieni tapani sanoa
kiitos.
535
00:26:51,486 --> 00:26:53,069
-Kiitos?
-Joo.
536
00:26:53,071 --> 00:26:54,821
Kiittää minua mistä, tarkalleen?
537
00:26:54,823 --> 00:26:55,866
Kaikista tuotteistanne.
538
00:26:56,199 --> 00:26:58,660
Tarkoitan, missä
olisimme ilman kyniä?
539
00:27:00,662 --> 00:27:03,037
Tiedätkös, minulla on monia kykyjä,
mutta se josta olen ylpein
540
00:27:03,039 --> 00:27:05,665
on kyky haistaa paskanpuhuminen
kilometrin päästä--
541
00:27:05,667 --> 00:27:08,504
Olen täysin vilpitön.
542
00:27:10,714 --> 00:27:13,422
-Mistä olet kotoisin?
-New Yorkista. Entä sinä?
543
00:27:13,424 --> 00:27:15,174
New Yorkista myös. Mitä teet työksesi?
544
00:27:15,176 --> 00:27:16,593
Olen ammattiurheilija.
545
00:27:16,595 --> 00:27:19,012
-Oikeasti? Mikä laji?
-Pöytätennis.
546
00:27:19,014 --> 00:27:20,555
Pöytätennis? Onko se urheilua?
547
00:27:20,557 --> 00:27:22,348
Totta kai se on. Olen täällä
kilpailemassa British Openissa.
548
00:27:22,350 --> 00:27:23,975
Pelaan Wembleyllä huomenna
549
00:27:23,977 --> 00:27:25,434
loppuunmyydyn katsomon edessä
finaaleissa Japania vastaan.
550
00:27:25,436 --> 00:27:26,853
Olen täällä
edustamassa Yhdysvaltoja.
551
00:27:26,855 --> 00:27:29,105
Odota, odota, odota. Japani?
Japanilla on joukkue täällä?
552
00:27:29,107 --> 00:27:31,566
-Niin minä juuri sanoin. -Miten
he pääsivät kiertämään matkustuskiellon?
553
00:27:31,568 --> 00:27:33,985
Koska pöytätennis on
nopeimmin kasvava urheilulaji Aasiassa.
554
00:27:33,987 --> 00:27:35,486
Se on valtava siellä.
555
00:27:35,488 --> 00:27:37,280
Voi, tulet pitämään tästä.
556
00:27:37,282 --> 00:27:39,032
Tiedätkö miksi he kutsuvat
otettaan? Tapaa, jolla he pitävät
mailojaan?
557
00:27:39,034 --> 00:27:40,911
-En.
-He kutsuvat sitä kynäotteeksi.
558
00:27:42,037 --> 00:27:43,161
Entä sitten?
559
00:27:43,163 --> 00:27:44,453
Voit käyttää sitä.
560
00:27:44,455 --> 00:27:46,247
Käyttää mihin?
561
00:27:46,249 --> 00:27:48,457
Mainokseen tai
johonkin. En minä tiedä,
sinä olet bisnesmies.
562
00:27:48,459 --> 00:27:50,960
Olen epäkohtelias. Tässä on
liikekumppanini, Béla Kletzki.
563
00:27:50,962 --> 00:27:52,336
Hauska tavata, herra.
564
00:27:52,338 --> 00:27:54,088
Oletan, että olette
myös pöytätennispelaaja?
565
00:27:54,090 --> 00:27:57,634
Olen. Olen. Itse asiassa, olin
maailmanmestari vuodesta '35 vuoteen '39.
566
00:27:57,636 --> 00:27:59,468
Hän oli maailmanmestari.
Voitin hänet tänään.
567
00:27:59,470 --> 00:28:01,095
Hän voitti minut. Mutta
hän on paljon nuorempi kuin minä.
568
00:28:01,097 --> 00:28:03,264
Olen paljon parempi
kuin hän, paljon lahjakkaampi.
569
00:28:03,266 --> 00:28:07,018
En voi olla huomaamatta tätä
tatuointia. Olitte jollakin
leireistä, eikö niin?
570
00:28:07,020 --> 00:28:09,813
Auschwitz-Birkenau.
Kyllä. Miksi kysytte?
571
00:28:09,815 --> 00:28:12,568
Poikani menetti
henkensä vapauttaessaan teitä.
572
00:28:14,360 --> 00:28:16,362
Otan osaa menetykseenne.
573
00:28:16,738 --> 00:28:18,572
Luulin, että teidät vapautti
Neuvostoliitto.
574
00:28:18,574 --> 00:28:20,364
-Niin vapauttikin.
-Ne eivät olleet amerikkalaiset.
575
00:28:20,366 --> 00:28:23,076
En tarkoittanut kirjaimellisesti.
Hän palveli
Tyynenmeren eteläosassa.
576
00:28:23,078 --> 00:28:25,286
No, mitä hänelle tapahtui?
577
00:28:25,288 --> 00:28:27,080
Mitä tarkoitat? Hänet tapettiin.
578
00:28:28,249 --> 00:28:29,833
Onko se mielestäsi hauskaa?
579
00:28:29,835 --> 00:28:33,419
Voi luoja. Ei, minua vain
naurattaa hermostuksissani joskus.
580
00:28:33,421 --> 00:28:35,004
Jos se yhtään lohduttaa,
581
00:28:35,006 --> 00:28:37,048
pudotan kolmannen atomipommin
heidän niskaansa huomenna.
582
00:28:37,050 --> 00:28:39,050
Joo, olen varma, että hänen äitinsä
saa paljon lohtua siitä,
583
00:28:39,052 --> 00:28:40,802
että pelaat pingistä
hänen kunniakseen.
584
00:28:40,804 --> 00:28:43,054
Se ei ole niin iso juttu,
mutta arvostan sitä.
585
00:28:43,056 --> 00:28:45,807
Kerro hänelle... Hän purki
ennen pommeja natseille.
586
00:28:45,809 --> 00:28:47,601
Kerro hänelle
se tarina, jonka kerroit minulle...
587
00:28:47,603 --> 00:28:49,102
Minulla on kokonainen
pöydällinen ihmisiä odottamassa.
588
00:28:49,104 --> 00:28:51,231
Odota, odota. Tulet
rakastamaan tätä tarinaa. Kerro hänelle.
589
00:28:51,940 --> 00:28:54,023
-Haluatko kuulla sen?
-En oikeastaan, mutta anna mennä.
590
00:28:54,025 --> 00:28:55,650
Ei,
kerro hänelle. Se on kaunis.
591
00:28:55,652 --> 00:28:57,193
Okei, kerron lyhyesti. Eli...
592
00:28:57,195 --> 00:29:00,989
kun saavuin ensin leirille,
minut laitettiin majoitukseen.
593
00:29:00,991 --> 00:29:04,033
Onnekseni siellä oli
upseeri, joka tunnisti minut.
594
00:29:04,035 --> 00:29:08,705
Hän oli nähnyt minut vuonna 1935
maailmanmestaruuskisoissa Prahassa.
595
00:29:08,707 --> 00:29:12,333
Tämä kaveri oli todellinen fani.
Tarkoitan, oikea fani, okei?
596
00:29:12,335 --> 00:29:15,253
Väitätkö, että hän antoi
sinun elää, koska pelasit
pingistä?
597
00:29:15,255 --> 00:29:17,421
He kunnioittivat taitojani, kyllä.
598
00:29:19,217 --> 00:29:23,304
Joten sitten, he opettivat
minut purkamaan SC-pommeja.
599
00:29:23,597 --> 00:29:25,429
Okei?
600
00:29:25,431 --> 00:29:28,182
Joka aamu he lähettivät minut
metsään pommien kanssa
601
00:29:28,184 --> 00:29:31,686
leirin laitamille,
jossa voisin vahingoittaa
vain itseäni.
602
00:29:35,066 --> 00:29:37,316
Joten kerran,
603
00:29:37,318 --> 00:29:39,068
seurasin mehiläistä.
604
00:29:39,070 --> 00:29:40,236
Mehiläistä?
605
00:29:40,238 --> 00:29:41,738
Mehiläistä,
606
00:29:41,740 --> 00:29:43,909
aina sen pesälle asti.
607
00:29:46,327 --> 00:29:48,288
Ja savustin kaikki mehiläiset ulos.
608
00:29:49,455 --> 00:29:51,540
Ja sitten mursin sen auki,
609
00:29:51,542 --> 00:29:56,171
ja hieroin hunajaa ympäri
rintaani, käsivarsiani, kaikkialle.
610
00:29:56,547 --> 00:29:57,587
Miksi?
611
00:29:57,589 --> 00:29:59,548
Koska myöhemmin sinä yönä,
612
00:29:59,550 --> 00:30:04,179
annoin kaikkien punkkikaverieni nuolla
hunajan päältäni ravinnoksi.
613
00:31:46,114 --> 00:31:47,198
Kruuna.
614
00:31:48,992 --> 00:31:50,700
-Vittu.
-Endo, valinta?
615
00:31:50,702 --> 00:31:51,951
Syöttö.
616
00:31:51,953 --> 00:31:53,580
Menen tuolle puolelle.
617
00:32:00,378 --> 00:32:02,461
• Oikealla puolellani...
• Tsemppiä, Marty! Tsemppiä!
618
00:32:02,463 --> 00:32:06,257
...Marty Mauser
Yhdysvalloista, rankattu toiseksi,
619
00:32:06,259 --> 00:32:10,554
vastaan Koto Endo
Japanista, rankkaamaton.
620
00:32:10,556 --> 00:32:14,015
Herrat taistelevat
paras viidestä
621
00:32:14,017 --> 00:32:16,562
eriä 21 pisteeseen.
622
00:32:17,062 --> 00:32:20,440
Jokainen erä on voitettava
vähintään kahdella pisteellä.
623
00:32:21,482 --> 00:32:22,649
Onnea, herrat.
624
00:32:23,735 --> 00:32:25,278
Hiljaisuus, olkaa hyvä.
625
00:32:26,572 --> 00:32:28,239
Selvä!
626
00:32:35,371 --> 00:32:39,585
Piste, Endo. Yksi-nolla.
627
00:32:44,047 --> 00:32:46,216
Tsemppiä, Amerikka!
628
00:32:48,969 --> 00:32:53,306
Piste, Endo. Kaksi-nolla.
629
00:32:55,391 --> 00:32:57,102
Selvä, Marty!
630
00:32:58,436 --> 00:32:59,479
Tsemppiä, Marty!
631
00:33:02,107 --> 00:33:05,360
Piste, Endo. Kolme-nolla.
632
00:33:14,870 --> 00:33:19,082
Piste, Endo. Neljä-nolla.
633
00:33:24,045 --> 00:33:25,756
Tsemppiä, Marty!
634
00:33:31,887 --> 00:33:35,807
Piste, Endo. Viisi-nolla.
635
00:33:37,851 --> 00:33:40,353
Syöttövuoro vaihtuu Mauserille.
636
00:33:45,233 --> 00:33:47,901
Piste, Mauser.
637
00:33:47,903 --> 00:33:50,697
Yhdeksän syöttää 19.
638
00:34:07,005 --> 00:34:11,215
Piste, Mauser. 10-19.
639
00:34:11,217 --> 00:34:12,468
Okei, Marty!
640
00:34:36,868 --> 00:34:40,872
Piste, Endo. 20-10.
641
00:34:41,957 --> 00:34:43,750
Eräpallo.
642
00:34:47,754 --> 00:34:49,255
Mene! Syötä.
643
00:35:09,651 --> 00:35:13,778
Piste, Endo. 21-10.
644
00:35:13,780 --> 00:35:15,532
Erä, Endo.
645
00:35:16,282 --> 00:35:20,954
Endo johtaa kahta erää nollaan.
646
00:35:23,248 --> 00:35:25,331
Piste, Mauser.
647
00:35:25,333 --> 00:35:27,836
Kahdeksantoista-16.
648
00:35:42,017 --> 00:35:46,227
Piste, Mauser. 17-18.
649
00:35:46,229 --> 00:35:47,395
Mene, Marty! Tsemppiä!
650
00:35:47,397 --> 00:35:50,316
Syöttövuoro vaihtuu Mauserille.
651
00:36:03,539 --> 00:36:05,413
Vittu.
652
00:36:09,377 --> 00:36:13,381
Piste, Endo. 17-19.
653
00:36:29,022 --> 00:36:30,106
Voi vittu.
654
00:36:32,943 --> 00:36:37,862
Piste, Endo. 17-20.
655
00:36:37,864 --> 00:36:39,405
Ja ottelupallo.
656
00:36:45,789 --> 00:36:48,083
Hiljaisuus, olkaa hyvä.
657
00:36:48,499 --> 00:36:51,211
Hiljaa. Rauhoittukaa.
658
00:36:51,670 --> 00:36:53,712
Teidän syöttönne, Mauser.
659
00:36:53,714 --> 00:36:55,173
Tsemppiä, Marty!
660
00:37:03,849 --> 00:37:05,517
Vittu.
661
00:37:06,602 --> 00:37:08,392
Ei, paskapuhetta! Ei!
662
00:37:08,394 --> 00:37:11,312
Haluan uusintaottelun nyt heti
normaalilla kovalla mailalla!
663
00:37:11,314 --> 00:37:12,480
Tuo ei ole hyväksyttävää!
664
00:37:12,482 --> 00:37:14,065
Mitä jos minulla olisi mekaaninen käsi?
665
00:37:14,067 --> 00:37:16,150
Mitä jos laittaisin liimaa palloon?
Olisiko se kosher?
666
00:37:16,152 --> 00:37:19,445
Häntä valmennettiin
koko ajan! Se ei ole
hyväksyttävää!
667
00:37:21,199 --> 00:37:24,703
Pelaan oikeaa pöytätennistä!
Oikeaa pöytätennistä!
668
00:37:25,453 --> 00:37:26,705
Uskomatonta.
669
00:37:27,080 --> 00:37:28,622
Uskomatonta.
670
00:37:28,624 --> 00:37:30,498
...British
Openin mestari Japanista...
671
00:37:30,500 --> 00:37:31,541
Haista vittu!
672
00:37:31,543 --> 00:37:32,878
...Koto Endo!
673
00:39:17,398 --> 00:39:19,357
Onko teillä varausta
nimellä Milton Rockwell?
674
00:39:19,359 --> 00:39:22,777
• Excusez-moi? -Milton Rockwell
varaus, kiitos.
675
00:39:22,779 --> 00:39:24,237
Ah, Rockwell?
676
00:39:24,239 --> 00:39:26,197
Kuulehan, Marty,
haluan kiittää sinua henkilökohtaisesti
677
00:39:26,199 --> 00:39:28,910
siitä, että tutustutit
minut pöytätennikseen.
678
00:39:29,285 --> 00:39:31,953
Minulla ei ollut aavistustakaan millainen ilmiö
se on Aasiassa.
679
00:39:31,955 --> 00:39:33,872
-Ai, joo. Tiedän.
-Ja miten iso juttu se on Japanissa!
680
00:39:33,874 --> 00:39:35,707
Sitähän minä yritin
kertoa sinulle. Se on valtava.
681
00:39:35,709 --> 00:39:38,292
Joten, ajattelin
sisällyttää sen joihinkin
promootiotilaisuuksiin
682
00:39:38,294 --> 00:39:40,545
joita teemme siellä
syksyllä.
683
00:39:40,547 --> 00:39:41,963
Miten niin? Mitä ajattelet?
684
00:39:41,965 --> 00:39:44,465
Haluan järjestää
näytösottelun
685
00:39:44,467 --> 00:39:48,219
maailmanmestaruuskisojen
aikoihin sinun ja Endon välillä.
686
00:39:48,221 --> 00:39:50,221
-Mmm.
-Uskon, että pitäisit ideasta.
687
00:39:50,223 --> 00:39:51,681
Joten teen sinulle tarjouksen.
688
00:39:51,683 --> 00:39:53,517
Maksan sinulle tuhat dollaria.
689
00:39:53,519 --> 00:39:56,060
Majoitan sinut
Imperial Hotelliin Tokiossa.
690
00:39:56,062 --> 00:39:59,105
Ja jos lähdet New Yorkista,
annan sinulle paikan yksityiskoneessani,
691
00:39:59,107 --> 00:40:01,315
ja lennät luksuksessa
ensimmäistä kertaa elämässäsi.
692
00:40:01,317 --> 00:40:02,901
Okei, voimme
neuvotella hinnastani myöhemmin.
693
00:40:02,903 --> 00:40:04,485
Mutta olisiko tämä ennen
turnausta vai sen jälkeen?
694
00:40:04,487 --> 00:40:06,487
-Noin viikkoa ennen tapahtumaa.
-Ei, sen täytyy olla jälkeen.
695
00:40:06,489 --> 00:40:08,447
En voi kohdata kaveria
julkisesti ennen kuin
sillä on oikeasti väliä.
696
00:40:08,449 --> 00:40:10,366
Draama on minulle hyvin tärkeää.
En voi vesittää draamaa.
697
00:40:10,368 --> 00:40:12,243
Ei jäädä
jumiin pikkuseikkoihin.
698
00:40:12,245 --> 00:40:14,078
Haluan vain tietää
oletko kiinnostunut osallistumaan.
699
00:40:14,080 --> 00:40:16,540
Voi joo. Totta kai. Olen
kiinnostunut kaikista tilaisuuksista
näyttää taitoni.
700
00:40:16,542 --> 00:40:19,333
Eikä sinun tarvitse olla huolissasikaan,
koska tällä kertaa aion
tuhota hänet.
701
00:40:19,335 --> 00:40:20,919
Pelaan oikeastaan
mailaa vastaan,
702
00:40:20,921 --> 00:40:22,629
mutta voin vakuuttaa,
siitä tulee voitto.
703
00:40:22,631 --> 00:40:24,714
Okei, kuule. Tarvitsen sinun
ymmärtävän mistä tässä
on kyse.
704
00:40:24,716 --> 00:40:27,175
Tämä ei ole virallinen ottelu.
705
00:40:27,177 --> 00:40:28,885
Se ei ole edes oikea peli.
706
00:40:28,887 --> 00:40:33,139
Tämä on puhtaasti mainostusta,
japanilaisten viihdyttämiseksi,
707
00:40:33,141 --> 00:40:36,059
jotta he ostaisivat
enemmän kyniäni, okei?
708
00:40:36,061 --> 00:40:38,645
Pelaat muutaman erän.
Olet mahtava.
709
00:40:38,647 --> 00:40:41,983
-Mutta et voi pelata paremmin
kuin Endo. -Haluat minun häviävän?
710
00:40:43,484 --> 00:40:46,446
Marty, anna kun
näytän sinulle jotain.
711
00:40:47,238 --> 00:40:49,739
Suurin lehti Japanissa.
712
00:40:49,741 --> 00:40:53,242
Teit Endosta
kansallisaarteen.
713
00:40:53,244 --> 00:40:54,869
-Kuuntele--
-Miksi näytät minulle tätä?
714
00:40:54,871 --> 00:40:56,370
Luuletko, että tämä saa minut
haluamaan hävitä? Tämä saa minut
haluamaan voittaa.
715
00:40:56,372 --> 00:40:58,164
Joskus, kun
häviät olet voittaja.
716
00:40:58,166 --> 00:41:00,499
-Anna kun selitän. Anna kun selitän.
-Olen kymmenen biljoonaa kertaa parempi
kuin Endo.
717
00:41:00,501 --> 00:41:02,544
Ymmärrätkö sen? Se oli se maila,
joka voitti minut.
718
00:41:02,546 --> 00:41:04,212
-Hän on keskinkertainen pelaaja.
-Minua ei voisi vähempää kiinnostaa.
719
00:41:04,214 --> 00:41:06,422
En välitä pöytätenniksestä.
Tämä on teatteria.
720
00:41:06,424 --> 00:41:08,552
-Mistä olet huolissasi?
-Maineestani.
721
00:41:09,010 --> 00:41:10,885
-Maineestasi?
-Kyllä, maineestani.
722
00:41:10,887 --> 00:41:12,887
En aio heittää
mainettani roskakoriin vuoksesi.
En tee sitä.
723
00:41:12,889 --> 00:41:15,599
Etkö esiinny
vaudeville-sirkusnumerossa juuri nyt?
724
00:41:15,601 --> 00:41:17,851
Mitä tarkoitat vaudevillellä?
Tee lause loppuun.
725
00:41:17,853 --> 00:41:20,269
-Mitä vihjailet? -Olet
puoliaikashow, Marty.
726
00:41:20,271 --> 00:41:23,231
Harlem Globetrottersin! Planeetan
hienoimpien urheilijoiden.
727
00:41:24,985 --> 00:41:26,985
Olen varmaan pelannut
80 000 ihmisen edessä tammikuusta lähtien.
728
00:41:26,987 --> 00:41:28,277
Onko se hauskaa sinusta?
729
00:41:28,279 --> 00:41:29,988
Ei. Sinä olet hauska minusta.
730
00:41:29,990 --> 00:41:31,489
Minä olen hauska sinusta?
Tiedätkö mikä on hauskaa minusta?
731
00:41:31,491 --> 00:41:33,449
Että haluat viihdyttää
japanilaisia niin kovasti,
732
00:41:33,451 --> 00:41:35,537
ja he murhasivat poikasi.
Se on hauskaa minusta.
733
00:41:42,961 --> 00:41:46,673
Kuule, osuit arkaan paikkaan,
minä osuin arkaan paikkaan.
Okei? Nyt olemme sujut.
734
00:41:47,549 --> 00:41:48,715
Ulos.
735
00:41:51,136 --> 00:41:54,430
Ei, luulen että
olet minulle velkaa aterian ensin.
736
00:42:07,778 --> 00:42:14,117
"Tuiki tuiki tähtönen"!
737
00:42:23,501 --> 00:42:27,172
♪ And everybody's
gotta learn sometime ♪
738
00:42:29,841 --> 00:42:33,720
♪ Everybody's
gotta learn sometime ♪
739
00:42:36,097 --> 00:42:39,726
-♪ Everybody's gotta learn
sometime ♪ -Joo, koutsi, joo!
740
00:42:41,144 --> 00:42:44,478
Kolme, kaksi, yksi. Muikku.
741
00:42:44,480 --> 00:42:45,774
Muikku!
742
00:43:06,670 --> 00:43:10,173
♪ 'Cause everybody's
Gotta learn sometime ♪
743
00:43:13,552 --> 00:43:16,304
♪ Everybody's
gotta learn sometime ♪
744
00:43:19,766 --> 00:43:21,933
♪ Everybody's
gotta learn sometime ♪
745
00:43:46,251 --> 00:43:47,586
Anteeksi.
746
00:43:48,211 --> 00:43:49,462
Hei.
747
00:44:13,069 --> 00:44:15,529
Älkää syökö tai juoko
huoneessani. Se houkuttelee ötököitä.
748
00:44:15,531 --> 00:44:17,866
Käyn siellä vain
siivoamassa. Siinä kaikki.
749
00:44:27,751 --> 00:44:29,626
No, et
vaikuta iloiselta nähdessäsi minut.
750
00:44:29,628 --> 00:44:31,419
Niin, ja sinä et
vaikuta iloiselta nähdessäsi minut.
751
00:44:31,421 --> 00:44:33,713
Joten, aiotko nyt
asua täällä?
752
00:44:33,715 --> 00:44:35,423
Mitä, eikö se
ole okei? Älä huoli.
753
00:44:35,425 --> 00:44:37,216
Olen poissa
jaloistasi muutaman viikon päästä.
754
00:44:37,218 --> 00:44:38,804
Älä ole typerä.
755
00:44:40,138 --> 00:44:42,806
-Miksi? Mitä on muutaman viikon päästä?
-Maailmanmestaruuskisat.
756
00:44:42,808 --> 00:44:45,351
-Joten, missä ne ovat?
-Tokiossa.
757
00:44:45,977 --> 00:44:47,393
Tokiossa, Japanissa?
758
00:44:47,395 --> 00:44:49,606
Kysytkö minulta
onko Tokio Japanissa?
759
00:44:50,315 --> 00:44:52,190
Onko tuo vakava kysymys?
760
00:44:52,192 --> 00:44:53,942
Näytät hyvin väsyneeltä.
761
00:44:53,944 --> 00:44:56,611
Joo, koska matkustin juuri
maapallon toiselle puolelle.
Olen väsynyt.
762
00:44:56,613 --> 00:44:59,449
Olin kiireinen. Olin töissä.
Tein rahaa.
763
00:45:09,209 --> 00:45:12,293
Tiedätkö, kun kaikki
ovat töissä rakennuksessa,
764
00:45:12,295 --> 00:45:17,006
olisi hyvä aika ottaa
mukava, pitkä,
kuuma suihku.
765
00:45:17,008 --> 00:45:18,216
-Tässä.
-Mikä tämä on?
766
00:45:18,218 --> 00:45:19,678
-Toin sinulle jotain.
-Mmm.
767
00:45:37,821 --> 00:45:40,156
Se on
aidosta egyptiläisestä pyramidista.
768
00:45:43,034 --> 00:45:44,494
Me rakensimme sen.
769
00:45:45,537 --> 00:45:46,747
Okei.
770
00:46:00,802 --> 00:46:02,969
Hei, Levi. Olet kasvanut paljon pituutta.
771
00:46:02,971 --> 00:46:04,681
-Enpäs ole.
-Oletpas.
772
00:46:08,769 --> 00:46:10,226
-Anteeksi. Voinko auttaa?
-Joo. Mennään.
773
00:46:10,228 --> 00:46:12,186
-Tule, tule.
-Hei! Mitä te teette?
774
00:46:12,188 --> 00:46:14,147
-Mennään, mennään. Mennään.
-Ei! Mitä vittua te
teette?
775
00:46:14,149 --> 00:46:16,149
-Olet pidätetty.
-Enpäs ole!
776
00:46:16,151 --> 00:46:17,901
-Oletpas. Tule tänne.
Lopeta liikkuminen! -Mistä minut
pidätetään?
777
00:46:17,903 --> 00:46:19,443
-Nuohan ovat hygieniatuotteeni! Au!
-Olet pidätetty.
778
00:46:19,445 --> 00:46:20,904
-Mistä?
-Aseellisesta ryöstöstä. Tule.
779
00:46:20,906 --> 00:46:22,614
Aseellisesta ry-- Mistä
te puhutte?
780
00:46:22,616 --> 00:46:23,823
Satutat itsesi
jos jatkat liikkumista!
781
00:46:23,825 --> 00:46:25,575
-Mitä tapahtuu?
-Tule.
782
00:46:25,577 --> 00:46:27,619
-Murray, missä äitini on?
Murray. -Pyysin häntä poistumaan
hetkeksi.
783
00:46:27,621 --> 00:46:30,496
Kerroitko hänelle-- Mitä vittua
tapahtuu? Minut pidätetään!
Auta minua!
784
00:46:30,498 --> 00:46:33,249
Sal, Sal. Haluan puhua hänelle
kahden kesken. Suokaa anteeksi. Mene vain.
785
00:46:33,251 --> 00:46:34,834
-Sal? Tunnetko tämän tyypin?
-Mitä haluat minun tekevän?
786
00:46:34,836 --> 00:46:36,628
-Mene vain
takahuoneeseen hetkeksi. -Joo.
787
00:46:36,630 --> 00:46:38,046
Sulje ovi.
788
00:46:38,048 --> 00:46:40,006
Selvä,
jos menee hulluksi, huuda vain.
789
00:46:40,008 --> 00:46:42,091
Mitä vittua tapahtuu,
Murray? Se raha minkä otin,
olit minulle velkaa.
790
00:46:42,093 --> 00:46:44,218
Ei, ei, ei, ei. Se oli
raha, jonka varastit aseella uhaten.
791
00:46:44,220 --> 00:46:46,470
-Ei, sinä lupasit minulle...
Anteeksi. -Ei, et sinä...
792
00:46:46,472 --> 00:46:48,181
Se oli minun rahaani ja sinä otit--
793
00:46:48,183 --> 00:46:50,433
Sinä lupasit minulle ne rahat. En ole...
Miksi keksisin tämän?
794
00:46:50,435 --> 00:46:52,977
-Se oli rahaa matkaani varten
Englantiin.
-Mitä tapahtui matkallasi?
795
00:46:52,979 --> 00:46:54,604
Mitä tarkoitat,
mitä tapahtui matkallani?
796
00:46:54,606 --> 00:46:55,939
-Hävisit!
-Enpäs!
797
00:46:55,941 --> 00:46:57,607
-Hävisit!
-Mistä kuulit tuon?
798
00:46:57,609 --> 00:46:59,400
-Ei, minua huijattiin.
-Tiedätkö kuinka monta kertaa
799
00:46:59,402 --> 00:47:01,027
-keskellä yötä...
-Ei, ei. Lopeta tuo.
800
00:47:01,029 --> 00:47:02,654
-Turpa kiinni ja kuuntele minua!
-Älä saarnaa minulle.
801
00:47:02,656 --> 00:47:04,199
Turpa kiinni!
802
00:47:04,490 --> 00:47:07,701
Et tiedä kuinka monta kertaa
minut on herätetty ja olen joutunut
takaamaan sinut ulos.
803
00:47:07,703 --> 00:47:09,493
Milloin pyysin sinua tekemään niin?
804
00:47:09,495 --> 00:47:10,912
-Milloin olen koskaan pyytänyt
apua sinulta? -Et koskaan pyytänyt minua
tekemään niin.
805
00:47:10,914 --> 00:47:12,205
-Juuri niin!
-Mutta tein sen.
806
00:47:12,207 --> 00:47:14,999
Ja nyt, sinusta
tulee iso poika.
807
00:47:15,001 --> 00:47:17,001
-On sinun vuorosi.
-Iso poika?
808
00:47:17,003 --> 00:47:19,128
-Sanoitko tosiaan juuri
noin minulle? -Joo. Joo,
tiedätkös, kuule...
809
00:47:19,130 --> 00:47:21,923
En voi elättää äitiäsi
koko loppuelämääni.
810
00:47:21,925 --> 00:47:23,633
-Sinun ei tarvitse.
-Vai niin? Miksi ei?
811
00:47:23,635 --> 00:47:26,094
-Koska minä aion ottaa vastuuta.
-Aiot ottaa vastuuta? Miten?
812
00:47:26,096 --> 00:47:28,262
Tavalla, jota et voi kuvitella.
Hän tulee asumaan
Fifth Avenuella
813
00:47:28,264 --> 00:47:30,473
asunnossa ja rakennuksessa,
jossa on hissi,
814
00:47:30,475 --> 00:47:32,976
ja mies hississä, joka vie hänet
joka kerta kun hänen tarvitsee käyttää sitä.
815
00:47:32,978 --> 00:47:34,936
Varmasti, varmasti,
varmasti. Okei, kuule.
816
00:47:34,938 --> 00:47:37,021
Annan
sinulle kaksi vaihtoehtoa, okei?
817
00:47:37,023 --> 00:47:39,023
Luulen, että
pidät ensimmäisestä.
818
00:47:39,025 --> 00:47:40,775
Tulet takaisin kauppaan.
819
00:47:40,777 --> 00:47:43,236
Tällä kertaa, ei enää paskapuhetta.
820
00:47:43,238 --> 00:47:46,072
Ei mitään tätä
pingissekoilua, okei?
821
00:47:46,074 --> 00:47:48,074
Annan sinulle
paljon enemmän vastuuta,
822
00:47:48,076 --> 00:47:51,661
koska totta puhuen,
olet mahtava myyntimies.
823
00:47:51,663 --> 00:47:53,538
Voisin myydä
kengät amputoidulle.
824
00:47:53,540 --> 00:47:55,456
Mitä sitten? Mikä on
toinen vaihtoehto?
825
00:47:55,458 --> 00:47:56,833
Nostan syytteen.
826
00:47:56,835 --> 00:47:58,877
-Lloyd on todistaja...
-Et tee sitä.
827
00:47:58,879 --> 00:48:00,670
...ja menet vankilaan!
828
00:48:00,672 --> 00:48:02,380
Oikeastiko? Tekisitkö noin
omalle sukulaisellesi? Oletko
päästäsi vialla?
829
00:48:02,382 --> 00:48:05,299
-Saamme nähdä... Otit asian omaksi
huoleksesi. -Hei, Sal! Sal!
830
00:48:05,301 --> 00:48:07,260
-Mitä? -Paljonko hän
maksaa sinulle juuri nyt?
831
00:48:07,262 --> 00:48:08,887
Mitä sinä
puhut, maksaa minulle?
832
00:48:08,889 --> 00:48:10,639
Paljonko setäni maksaa sinulle
siitä, että pelottelet minua?
833
00:48:10,641 --> 00:48:12,891
Koska mitä tahansa se on,
tuplaan sen, jos imet
munaani.
834
00:48:12,893 --> 00:48:14,433
-Mitä?
-Ime munaani.
835
00:48:14,435 --> 00:48:16,019
-Hengityksesi haisee kamalalta.
-Varo suutasi, sinä--
836
00:48:16,021 --> 00:48:18,062
-Au! Vittu!
-Mennään. Menemme nyt.
837
00:48:18,064 --> 00:48:20,064
-Hän löi minua juuri!
-Lopeta. Ole kiltti ja lopeta.
838
00:48:20,066 --> 00:48:21,149
-Murray, hän löi minua.
-Lopeta.
839
00:48:21,151 --> 00:48:23,234
Me selvitimme kaiken.
840
00:48:23,236 --> 00:48:25,153
Olit toisessa huoneessa.
Et kuullut.
Selvitimme asian jo.
841
00:48:25,155 --> 00:48:26,821
-Hän maksaa kaiken takaisin.
-Eläin.
842
00:48:26,823 --> 00:48:28,948
Hän antoi minulle rahat,
ja kaikki on kunnossa.
843
00:48:28,950 --> 00:48:30,617
-Mistä sait tuon?
-Otin sen matkalaukustasi.
844
00:48:30,619 --> 00:48:34,037
Oletko hullu?
Se on rahani Japania varten!
845
00:48:34,039 --> 00:48:36,540
-Oletko vittu päästäsi
sekaisin? -Mennään. Mennään.
846
00:48:36,542 --> 00:48:38,792
Viekää hänet vain keskustaan, helvetti soikoon!
Viekää hänet keskustaan!
847
00:48:38,794 --> 00:48:41,586
-Okei. Selvä! Okei! Minä
lopetan! -Olet valmis. Olet valmis.
848
00:48:41,588 --> 00:48:43,087
-Olkaa kilttejä. Lopettakaa. Lopettakaa.
-Mennään.
849
00:48:43,089 --> 00:48:45,256
-Selvä. Päästäkää hänet
menemään. Päästäkää hänet. -Päästetäänkö?
850
00:48:45,258 --> 00:48:47,385
-Päästäkää hänet. Päästäkää hänet.
-Istu ylös.
851
00:48:48,887 --> 00:48:50,804
Kuuntele, pyydä anteeksi.
852
00:48:50,806 --> 00:48:52,889
Okei, anteeksi. Olen pahoillani.
853
00:48:52,891 --> 00:48:54,434
Ota käsiraudat pois.
854
00:48:54,935 --> 00:48:57,563
-Näin tässä tulee
käymään, okei? -Okei.
855
00:48:58,104 --> 00:49:01,817
Tapaamme äitisi
Garden Caféssa.
856
00:49:02,317 --> 00:49:04,483
Syömme
todella mukavan illallisen.
857
00:49:04,485 --> 00:49:06,986
Ja jätetään tämä kaikki paska
taaksemme, okei?
858
00:49:06,988 --> 00:49:08,572
Okei. Selvä.
859
00:49:08,574 --> 00:49:10,364
• Olen pahoillani, anteeksi.
• Olen pahoillani. - Olet pahoillasi?
860
00:49:10,366 --> 00:49:12,450
Hoidamme kaiken.
Pukeudu vain.
861
00:49:12,452 --> 00:49:14,955
-Tule. Rakastan sinua.
-Selvä. Rakastan sinua myös.
862
00:49:16,665 --> 00:49:18,915
Veljenpoikasi on paska jätkä,
tiedätkö sen?
863
00:49:18,917 --> 00:49:21,044
Voi, Jeesus. Olen niin pahoillani.
864
00:49:21,753 --> 00:49:23,338
Tässä on toinen kymppi.
865
00:49:23,672 --> 00:49:24,840
Joo, selvä.
866
00:49:25,381 --> 00:49:27,173
Garden Café,
häh? Mitä otat?
867
00:49:27,175 --> 00:49:28,925
Pastramin, mitä muutakaan?
868
00:49:28,927 --> 00:49:30,635
-Ah, pastrami.
-Mitä sinä otat?
869
00:49:30,637 --> 00:49:31,636
Paahtopaistin.
870
00:49:31,638 --> 00:49:32,846
-Paahtopaistin?
-Joo.
871
00:49:32,848 --> 00:49:33,972
Goyishe cop!
872
00:49:41,940 --> 00:49:43,108
Hei.
873
00:49:44,943 --> 00:49:46,402
Aukaise. Tule.
874
00:49:47,278 --> 00:49:49,030
-Murra se alas.
-Murra se sisään?
875
00:49:51,867 --> 00:49:52,826
Vittu!
876
00:49:53,159 --> 00:49:55,326
Hei! Mihin olet menossa?
877
00:49:55,328 --> 00:49:56,496
Paska.
878
00:49:57,038 --> 00:49:58,705
-Mitä tapahtui?
-Hän meni ikkunasta.
879
00:49:58,707 --> 00:50:00,667
-Mitä? Odota!
-Frankie!
880
00:50:01,042 --> 00:50:03,128
-Mitä? -Hän tulee
paloitaita pitkin juuri nyt.
881
00:50:04,045 --> 00:50:06,045
Tuolla hän menee! Paloportaita alas!
882
00:50:06,047 --> 00:50:08,509
-Voi paska.
-Mene, mene, mene!
883
00:50:29,487 --> 00:50:32,407
-Käytän vain puhelinta
takana. -Pidä sitä.
884
00:50:36,119 --> 00:50:38,121
Näetkö kuinka paljon hän pitää sinusta?
885
00:50:42,333 --> 00:50:44,668
• Haloo? -Moi, Wally.
Mitä kuuluu? Täällä Marty.
886
00:50:44,670 --> 00:50:46,711
-Oletko töissä tänään?
-Totta kai olen töissä.
887
00:50:46,713 --> 00:50:48,838
Okei, hienoa. Tuo taksisi
ja niin paljon käteistä kuin voit.
888
00:50:48,840 --> 00:50:51,382
Haluan sinun tapaavan minut
The Halseyssa 28th Streetillä, okei?
889
00:50:51,384 --> 00:50:53,885
Mitä? Haluat
mennä hustlaamaan taas?
890
00:50:53,887 --> 00:50:55,178
Joo, juuri niin.
891
00:50:55,180 --> 00:50:56,721
Ei, ei, ei. Sain
turpaani viimeksi.
892
00:50:56,723 --> 00:50:58,389
Menimme aina
Staten Islandille asti,
893
00:50:58,391 --> 00:51:00,391
ja kymmenen minuutin sisällä
he tunnistivat sinut.
894
00:51:00,393 --> 00:51:03,770
Se on okei. Menemme siihen
paikkaan, josta Quinn puhui
Jerseyssä.
895
00:51:03,772 --> 00:51:05,354
Se on huono idea.
896
00:51:05,356 --> 00:51:07,190
-Siinä on uusi lemmikkisi.
-Ei, äiti, haluan vyötiäisen.
897
00:51:07,192 --> 00:51:08,733
Ei, minä jo--
898
00:51:08,735 --> 00:51:10,486
Tiedätkö mitä? Minä vain
hankin sinulle vyötiäisen.
899
00:51:10,987 --> 00:51:14,155
Annan sen sinulle,
ja sitten voit tehdä
päätöksen. Okei?
900
00:51:14,157 --> 00:51:15,990
Ne eivät ole
matelijoita. Ne ovat nisäkkäitä.
901
00:51:15,992 --> 00:51:17,784
Okei, hienoa. Olet kaunis
mies. Nähdään puolentoista
tunnin kuluttua.
902
00:51:17,786 --> 00:51:19,368
-Missä? -The Halseyssa. Okei. Rakastan sinua.
903
00:51:19,370 --> 00:51:20,789
Kiitos. Hei.
904
00:51:21,122 --> 00:51:22,706
Hyvä. Tässä olet.
905
00:51:22,708 --> 00:51:24,457
Onko mitään tietä, jota voisin mennä
takakautta ulos tai jotain, kiitos?
906
00:51:24,459 --> 00:51:27,418
Mitä? Miksi
katsot minua noin?
907
00:51:27,420 --> 00:51:29,172
Etkö aio
sanoa jotain minulle?
908
00:51:30,340 --> 00:51:31,967
Mitä, onnittelut?
909
00:51:32,342 --> 00:51:34,300
-Onnittelut?
-Kyllä.
910
00:51:34,302 --> 00:51:36,010
-Oletko tosissasi?
-Mitä haluat minun sanovan?
911
00:51:36,012 --> 00:51:37,804
Olen yrittänyt saada sinuun
yhteyttä kahdeksan
kuukautta.
912
00:51:37,806 --> 00:51:39,639
Näen mitä yrität tehdä.
Se ei tule toimimaan.
913
00:51:39,641 --> 00:51:41,390
-Anteeksi kuinka?
-Tuo ei ole minun.
914
00:51:41,392 --> 00:51:43,392
-Se on ehdottomasti sinun.
-Ei ole. Minä vedän ulos.
915
00:51:43,394 --> 00:51:45,019
Vetääkö Ira ulos?
916
00:51:45,021 --> 00:51:46,688
-Mitä haluat minun sanovan
tuohon? -Se on yksinkertainen kysymys.
917
00:51:46,690 --> 00:51:48,356
Vetääkö hän ulos
kun hän harrastaa seksiä kanssasi?
918
00:51:48,358 --> 00:51:49,774
-Vastaa siihen.
-Haluatko minun vastaavan tuohon?
919
00:51:49,776 --> 00:51:51,400
Kyllä! Vastaa siihen.
Vetääkö hän ulos kun...
920
00:51:51,402 --> 00:51:52,902
Anteeksi. Anteeksi.
921
00:51:52,904 --> 00:51:55,446
• Anteeksi. Anteeksi.
Anteeksi. -
922
00:51:55,448 --> 00:51:57,406
Olen romuna juuri nyt.
Olen todella romuna, Rachel.
923
00:51:57,408 --> 00:51:59,117
Hävisin Lontoossa, muuten--
924
00:51:59,119 --> 00:52:00,370
Hei!
925
00:52:02,205 --> 00:52:03,456
Luoja.
926
00:52:06,376 --> 00:52:07,794
Mitä tämä on?
927
00:52:09,921 --> 00:52:11,548
Hänen isänsä kuoli.
928
00:52:14,342 --> 00:52:16,300
-Paskapuhetta! -Tämä on
ystäväni kahdeksanvuotiaasta asti.
929
00:52:16,302 --> 00:52:17,886
Puhunko minä sinulle?
930
00:52:17,888 --> 00:52:19,345
Ira, olen tuntenut hänet
kahdeksanvuotiaasta lähtien.
931
00:52:19,347 --> 00:52:21,517
Isäni kuoli
juuri. Hän lohdutti minua.
932
00:52:21,892 --> 00:52:23,349
Kulta, se on okei.
933
00:52:23,351 --> 00:52:26,185
-Turpa kiinni! Älä koske minuun!
-Noin puhut
vaimollesi?
934
00:52:26,187 --> 00:52:28,104
Joo, noin minä puhun hänelle.
935
00:52:28,106 --> 00:52:29,147
Okei.
936
00:52:29,149 --> 00:52:30,565
Ei, ei, ei! Tule. Jatka vain.
937
00:52:30,567 --> 00:52:32,108
-Jatka vain.
-Marty, lopeta.
938
00:52:32,110 --> 00:52:34,778
Revin tuon yhteenkasvaneen kulmakarvan
irti vitun otsastasi!
939
00:52:34,780 --> 00:52:37,658
Haluatko ruveta
fyysiseksi? Kuin apina?
940
00:52:42,704 --> 00:52:43,745
Ira.
941
00:52:43,747 --> 00:52:46,122
Ira! Tule takaisin
sisään. Mitä sinä teet?
942
00:52:46,124 --> 00:52:48,542
Joku hankkikaa vitun kytät
tänne, häh?
943
00:52:48,544 --> 00:52:50,544
-Mitä sinä teit?
-Vittu! Minun täytyy päästä pois täältä.
944
00:52:50,546 --> 00:52:51,920
Miksi
juokset kytiltä?
945
00:52:51,922 --> 00:52:53,254
Tule, hän on täällä!
946
00:52:53,256 --> 00:52:54,714
Eikö ole tietä ulos takakautta?
947
00:52:54,716 --> 00:52:57,300
-Mitä? Mitä--
-Ole kiltti! Tule. Rachel! Keskity.
948
00:52:57,302 --> 00:52:58,718
Se johtaa takakautta ulos. Mene.
949
00:52:58,720 --> 00:53:00,303
Okei. Okei.
Kiitos, kiitos.
950
00:53:00,305 --> 00:53:02,516
Kerron myöhemmin.
Kerron myöhemmin.
951
00:53:32,087 --> 00:53:36,550
Tyypit, näittekö valkoisen jätkän
silmälaseilla tulevan läpi tästä?
952
00:53:37,175 --> 00:53:38,885
Eikö kukaan nähnyt häntä?
953
00:53:39,219 --> 00:53:41,135
Ei englantia, häh?
954
00:53:41,137 --> 00:53:42,887
Olkaa hyvä ja syöttäkää viisi senttiä, jos haluatte
jatkaa keskustelua.
955
00:53:42,889 --> 00:53:45,223
Viisi senttiä?
He katkaisevat meidät.
956
00:53:45,225 --> 00:53:46,933
-Onko sinulla viittä senttiä?
-Ei.
957
00:53:46,935 --> 00:53:49,102
Äiti, en valehtele. Lupaan
sinulle, että tämä on viimeinen kerta.
958
00:53:49,104 --> 00:53:51,896
Ovatko silmäni rikki,
vai onko tuo vittu Hiiri?
959
00:53:51,898 --> 00:53:53,607
-Kiitos.
-Mitä kuuluu, beibi?
960
00:53:53,609 --> 00:53:55,316
Kiitos paljon. Arvostan
sitä todella. Kiitos.
961
00:53:55,318 --> 00:53:57,026
Haistet kalalta, Marty.
962
00:53:57,028 --> 00:53:58,737
Siksi meidän pitää ottaa hotellihuone.
Minun täytyy päästä suihkuun.
963
00:53:58,739 --> 00:54:00,572
Mitä kuuluu? Hei,
saisimmeko hotellihuoneen, kiitos?
964
00:54:00,574 --> 00:54:02,323
-Neljä dollaria.
-Sanoit, että se oli kolme dollaria.
965
00:54:02,325 --> 00:54:05,076
-Se oli viimeisestä huoneesta.
Se on neljä.
-Miksi se on neljä dollaria nyt?
966
00:54:05,078 --> 00:54:06,911
Anna minulle neljä taalaa.
Maksan takaisin, lupaan.
967
00:54:06,913 --> 00:54:08,747
Kerron nyt heti,
meillä on vain kymppi pelivaraa.
968
00:54:08,749 --> 00:54:10,456
Toit kymmenen dollaria?
969
00:54:10,458 --> 00:54:12,083
-Annoit minulle tunnin varoitusajan. -Miten
meidän on tarkoitus tehdä rahaa?
970
00:54:12,085 --> 00:54:13,918
Minulla on lapsia! Olen
vitun taksikuski.
971
00:54:13,920 --> 00:54:15,920
Onko teillä halvempaa huonetta?
Sen ei tarvitse olla hieno.
972
00:54:15,922 --> 00:54:17,714
Viidennessä kerroksessa on huone,
mutta ette voi käyttää
suihkua.
973
00:54:17,716 --> 00:54:19,423
-Okei, paljonko se on?
-Kaksi viisikymmentä.
974
00:54:19,425 --> 00:54:21,009
Anna minulle kolme
dollaria. Kiitos.
975
00:54:21,011 --> 00:54:22,927
Sinun on parasta maksaa takaisin.
Onneksesi rakastan sinua.
976
00:54:22,929 --> 00:54:25,221
-Jimmy. Jimmy.
-Se lähtee voitoistasi.
977
00:54:25,223 --> 00:54:26,264
Anna avaimet.
978
00:54:26,266 --> 00:54:27,516
Mikä tuo haju on?
979
00:54:27,518 --> 00:54:29,475
Voi,
luoja! Vittu.
980
00:54:29,477 --> 00:54:31,352
-Vau! Mikä tuo on?
-Voi luoja!
981
00:54:31,354 --> 00:54:32,812
Hänellä oli pieni vahinko.
982
00:54:32,814 --> 00:54:34,606
Luoja! Hänellä oli
valtava vahinko.
983
00:54:34,608 --> 00:54:36,357
Tuo on kamalaa.
984
00:54:36,359 --> 00:54:37,734
-Haisee paskalle!
-Vittu!
985
00:54:37,736 --> 00:54:39,318
Jimmy, haiset paskalle.
986
00:54:39,320 --> 00:54:41,362
-Onko tuo hengityksesi vai koira?
-Saanko avaimeni, kiitos?
987
00:54:41,364 --> 00:54:43,948
Älkää menkö hissiin tuon koiran kanssa.
Käyttäkää portaita.
988
00:54:43,950 --> 00:54:46,618
• Oletko tosissasi?
• Pese tuo koira.
989
00:54:46,620 --> 00:54:48,163
Näkemiin, Jimmy.
990
00:54:48,705 --> 00:54:51,665
• Kuinka iso hän on, Marty?
• Todella iso. Iso.
991
00:54:51,667 --> 00:54:53,457
Popsahtaako hän ulos huomenna?
992
00:54:53,459 --> 00:54:55,168
En tiedä milloin hän popsahtaa
ulos. Kuule,
tiedän vain ettei se ole minun.
993
00:54:55,170 --> 00:54:57,003
Hänellä on taka-ajatus.
Et tunne häntä kuten minä.
994
00:54:57,005 --> 00:54:58,713
Hän on jumissa kurjassa
avioliitossa.
Hänellä on kamala elämä.
995
00:54:58,715 --> 00:55:00,423
Hän yrittää
kaataa sen minun niskaani.
996
00:55:00,425 --> 00:55:01,675
Kahdeksanvuotiaasta asti,
hän on yrittänyt saada minut jumiin.
997
00:55:01,677 --> 00:55:03,384
-Sinun pummiperseesi?
-Kyllä.
998
00:55:03,386 --> 00:55:04,969
Joo, hän on hullu.
999
00:55:04,971 --> 00:55:07,722
On biologinen mahdottomuus,
että tuo kakara on minun, okei?
1000
00:55:07,724 --> 00:55:09,808
-Käytätkö sadetakkeja?
-Ei, minun ei tarvitse.
1001
00:55:09,810 --> 00:55:11,643
Joten ammut räkäpäitä.
1002
00:55:11,645 --> 00:55:15,271
Tiedätkö mitä
pidätyskyky on, Wally? Etkö?
1003
00:55:15,273 --> 00:55:17,524
Joka kerta kun
kustani, vedän takaisin,
1004
00:55:17,526 --> 00:55:19,943
pidätän virtsaani,
ja lasken kymmeneen Mississippiin.
1005
00:55:19,945 --> 00:55:21,444
Sillä tavalla
kasvatetaan lihasta.
1006
00:55:21,446 --> 00:55:22,779
Sillä tavalla saa
vitun virtsarakon tulehduksen.
1007
00:55:22,781 --> 00:55:24,739
Mitä sinä
teet? Tuo on postini.
1008
00:55:24,741 --> 00:55:26,326
Oletko päästäsi vialla?
1009
00:55:26,827 --> 00:55:28,367
Sinun pitää napata
nuo saatanan vaipat.
1010
00:55:28,369 --> 00:55:29,493
Ei.
1011
00:55:29,495 --> 00:55:30,870
Ja ryhdistäydy vittu.
1012
00:55:30,872 --> 00:55:32,415
En ole isä.
1013
00:55:50,308 --> 00:55:51,852
-Jou, Marty.
-Mitä?
1014
00:55:52,519 --> 00:55:53,643
Mikä on Ritz?
1015
00:55:53,645 --> 00:55:54,686
Miksi?
1016
00:55:54,688 --> 00:55:57,063
Sait 1500 dollarin sakon
1017
00:55:57,065 --> 00:55:59,148
Kansainväliseltä
Pöytätennis...
1018
00:55:59,150 --> 00:56:00,817
-Mitä?
-...liitolta ja...
1019
00:56:00,819 --> 00:56:02,902
• Ja he...
• Tuo se tänne!
1020
00:56:02,904 --> 00:56:04,195
-Ja he asettivat
luisevan perseesi pelikieltoon. -Anna se tänne.
1021
00:56:07,325 --> 00:56:08,952
Mitä vittua?
1022
00:56:10,120 --> 00:56:12,411
• Oletko kunnossa?
• Kuka vittu sinä olet?
1023
00:56:12,413 --> 00:56:16,583
Luoja! Auta minua! Saa tämä
vitun asia päältäni!
1024
00:56:16,585 --> 00:56:19,085
Koirani!
1025
00:56:19,087 --> 00:56:21,379
• Voi paska!
• Paska! Mitä tapahtui?
1026
00:56:21,381 --> 00:56:24,257
Tule! Nouse siitä
vitun ammeesta ja auta minua!
1027
00:56:24,259 --> 00:56:27,135
Koirani hukkuu,
mies. Tule! Auta minua!
1028
00:56:27,137 --> 00:56:29,721
• Okei, käännän sen. Ota
kätesi pois. -
1029
00:56:29,723 --> 00:56:31,097
-Yksi. Kaksi.
-Nosta se pois!
1030
00:56:31,099 --> 00:56:33,143
Kolme.
1031
00:56:35,896 --> 00:56:38,524
Ota kätesi pois!
Voi luoja! Voi luoja!
1032
00:56:38,899 --> 00:56:40,023
Vittu! Vittu!
1033
00:56:40,025 --> 00:56:41,652
Voi vittu, kätesi.
1034
00:56:41,985 --> 00:56:44,152
• Nojaa taaksepäin. Nojaa taaksepäin.
Älä katso sitä. -
1035
00:56:44,154 --> 00:56:45,904
-Minun täytyy tehdä kiristysside.
-Voi vittu!
1036
00:56:45,906 --> 00:56:47,363
-Tule tänne. Anna kätesi.
-Mitä sinä teet?
1037
00:56:47,365 --> 00:56:48,823
-Mitä sinä teet?
-Anna kätesi.
1038
00:56:48,825 --> 00:56:50,283
• Vittu.
• Missä koirani on?
1039
00:56:50,285 --> 00:56:51,743
Älä huoli koirasta!
Anna kätesi.
1040
00:56:51,745 --> 00:56:52,994
-Moses.
-Älä tee mitään. Älä tee mitään.
1041
00:56:52,996 --> 00:56:54,538
Hoidan sinut. Älä huoli.
1042
00:56:54,540 --> 00:56:56,416
Wally, soita ambulanssi!
1043
00:56:59,419 --> 00:57:00,835
-Oletko kunnossa?
-En ole kunnossa.
1044
00:57:00,837 --> 00:57:02,420
Missä silmälasini ovat?
1045
00:57:02,422 --> 00:57:04,088
Tarkoitan, oletko loukkaantunut?
Putosit juuri lattian läpi.
1046
00:57:04,090 --> 00:57:05,799
Vittu hevosenpaskaa.
Haen rahamme takaisin.
1047
00:57:05,801 --> 00:57:07,842
Haet rahamme takaisin?
1048
00:57:07,844 --> 00:57:10,344
Marty, meidän täytyy painua vittuun
täältä. Se on 2,50 dollaria.
Mistä sinä puhut?
1049
00:57:10,346 --> 00:57:12,597
Pyydän paljon enemmän kuin
2,50 dollaria. Näetkö mitä juuri
tapahtui?
1050
00:57:14,685 --> 00:57:16,227
Odota tässä. Odota.
1051
00:57:16,770 --> 00:57:18,477
-Kuinka kauan?
-Kymmenen sekuntia.
1052
00:57:18,479 --> 00:57:20,190
Kenkäni, vaatteeni.
1053
00:57:20,524 --> 00:57:23,692
Kaikki on likomärkää.
Se on sotku siellä.
1054
00:57:25,571 --> 00:57:27,361
• Mikset laita sukkaa suuhusi?
•
o Haluatko vaihtaa?
1055
00:57:27,363 --> 00:57:30,323
Sinä! Minä... Sanoin, ettet saa käyttää
sitä vitun suihkua.
1056
00:57:30,325 --> 00:57:32,784
Et sanonut. Sinä olet se,
joka vuokrasi minulle huoneen, okei?
1057
00:57:32,786 --> 00:57:34,285
Olisin voinut taittaa niskani
pudotessani siitä katosta.
1058
00:57:34,287 --> 00:57:35,954
Niin voi
vittu yhä tapahtua.
1059
00:57:35,956 --> 00:57:37,371
-Uhkailetko sinä
minua juuri nyt? -Joo, uhkailen.
1060
00:57:37,373 --> 00:57:39,290
-Haluat uhkailla minua?
-Joo.
1061
00:57:39,292 --> 00:57:41,042
• Kellari on lukossa!
• Kenellä on se vitun avain?
1062
00:57:41,044 --> 00:57:43,294
Kuule, mies! Kuuntele!
Haluan rahani huoneesta...
1063
00:57:43,296 --> 00:57:45,004
• Ambulanssi.
• ...ja haluan korvauksen
1064
00:57:45,006 --> 00:57:46,255
-kamoistani jotka menivät pilalle.
-Oletko tosissasi?
1065
00:57:46,257 --> 00:57:47,381
Et tule saamaan
kamojasi takaisin.
1066
00:57:47,383 --> 00:57:49,094
-7,50 dollaria!
-Et saa mitään.
1067
00:57:49,427 --> 00:57:51,052
• Tulkaa. Auttakaa minua!
• Ensihoitajat.
1068
00:57:51,054 --> 00:57:52,637
-Hyvä, olette täällä.
-Missä potilas on?
1069
00:57:52,639 --> 00:57:55,056
Hän on täällä. Se on hänen kätensä.
Hän on menettänyt paljon verta.
1070
00:57:55,058 --> 00:57:56,808
Mitä tapahtui?
1071
00:57:56,810 --> 00:57:59,561
• Kylpyamme putosi hänen päälleen.
• -Kylpyamme putosi hänen päälleen?
1072
00:57:59,563 --> 00:58:01,104
En tunne kättäni.
1073
00:58:01,106 --> 00:58:02,772
Jou, Jimmy. Tule,
sinun täytyy auttaa minua tämän koiran kanssa.
1074
00:58:02,774 --> 00:58:05,191
-Minulla ei ole ketään vapaana.
-Meidän täytyy viedä hänet eläinlääkäriin.
1075
00:58:05,193 --> 00:58:07,360
-Minulla ei ole ketään vapaana juuri nyt.
-Hän on perhettäni, mies.
1076
00:58:07,362 --> 00:58:10,572
Kuuntele nyt. Anna minulle vain
se 2,50 dollaria, ja häivyn
täältä. Unohda ne 7,50.
1077
00:58:10,574 --> 00:58:12,115
-Anna vain 2,50 dollaria.
-En voi auttaa sinua.
1078
00:58:12,117 --> 00:58:13,324
Puhu omistajalle huomenna.
1079
00:58:13,326 --> 00:58:14,784
-Poika.
-Se on sinun paska kattosi
1080
00:58:14,786 --> 00:58:16,244
-tässä surkeassa hotellissa.
-Poika. Oh!
1081
00:58:16,246 --> 00:58:17,704
-En anna sinulle mitään.
-Mitä?
1082
00:58:17,706 --> 00:58:19,956
Poika. Tule.
Vie vain koira eläinlääkäriin.
1083
00:58:19,958 --> 00:58:21,541
En voi. Minulla on
töitä. Minulla on työpaikka.
1084
00:58:21,543 --> 00:58:23,543
-En voi saada potkuja.
-Sinulla on työpaikka?
1085
00:58:23,545 --> 00:58:25,253
-Annan sinulle tuplat siitä mitä
saat. -Ei, en voi.
En voi.
1086
00:58:25,255 --> 00:58:27,171
Annan kolminkertaisesti. Tule.
1087
00:58:27,173 --> 00:58:28,632
• Ota
rauhallisesti. Rauhoitu. -Okei.
1088
00:58:28,634 --> 00:58:31,718
Okei, katso siihen laukkuun.
Näetkö laukun tuolilla?
1089
00:58:31,720 --> 00:58:34,638
Joo, mene
siihen laukkuun, okei? Avaa se.
1090
00:58:34,640 --> 00:58:36,347
Aion laittaa
kiristyssiteen sinuun.
1091
00:58:36,349 --> 00:58:38,224
Aion poistaa
toisen kiristyssiteen juuri nyt.
1092
00:58:38,226 --> 00:58:40,309
Ota 50
itsellesi. Joo.
1093
00:58:40,311 --> 00:58:41,520
Tuo 50 eläinlääkärille, okei?
1094
00:58:41,522 --> 00:58:42,854
Meillä on
verta suihkuamassa ulos.
1095
00:58:42,856 --> 00:58:44,523
Hän on 13th ja 1st kaduilla.
1096
00:58:44,525 --> 00:58:46,816
Ja kerro hänelle, että tulen sinne heti
kun pääsen, okei?
1097
00:58:46,818 --> 00:58:49,068
Aiotko antaa
tälle mulkulle rahaa?
1098
00:58:49,070 --> 00:58:50,987
Hän on se joka
vittu pudotti ammeen päällesi.
1099
00:58:50,989 --> 00:58:52,739
Sanoin hänelle, ettei
menisi siihen vitun kylpyyn.
1100
00:58:52,741 --> 00:58:54,365
Kunnon mies, poika.
1101
00:58:54,367 --> 00:58:55,909
Paarit valmiina?
Viemme hänet Bellevueen.
1102
00:58:55,911 --> 00:58:57,952
Kunnon mies.
1103
00:58:57,954 --> 00:58:59,412
Voimme yhä kääntyä ympäri
1104
00:58:59,414 --> 00:59:01,247
• ja viedä hänet eläinlääkäriin.
• Ei. Ei.
1105
00:59:01,249 --> 00:59:03,166
-Viisikymmentä dollaria on enemmän kuin
tarpeeksi. -Tiedätkö mikä on parempaa
kuin 50? 100.
1106
00:59:03,168 --> 00:59:04,500
Voimme putsata
pöydän satasella.
1107
00:59:04,502 --> 00:59:06,503
Älä ole ahne,
sinä vitun juutalainen.
1108
00:59:06,505 --> 00:59:08,963
Ei, ei. Se on 1 500 dollarin sakko.
Sinä olet se, joka näytti
sen minulle.
1109
00:59:08,965 --> 00:59:11,340
Muuten, meidän täytyy tehdä tämä
joka ilta kahden viikon ajan,
1110
00:59:11,342 --> 00:59:12,884
-tai muuten en pääse Japaniin.
-"Me"? Voi, ei, ei, ei.
1111
00:59:12,886 --> 00:59:15,219
En ota kahta viikkoa
vapaata töistä koska sinä mokasit.
1112
00:59:15,221 --> 00:59:16,387
Hei. Ota tämä, poika.
1113
00:59:16,389 --> 00:59:18,848
Ota tämä.
Noin. Hyvä poika.
1114
00:59:18,850 --> 00:59:21,601
Löysää pantaa
tältä paskiaiselta, mies.
1115
00:59:21,603 --> 00:59:23,477
-Selvä.
-Hän kuulostaa lämpöpatterilta.
1116
00:59:23,479 --> 00:59:25,229
Menemme pelaamaan,
1117
00:59:25,231 --> 00:59:26,981
jätämme hänet eläinlääkäriin
paluumatkalla.
1118
00:59:26,983 --> 00:59:29,233
-Mitä muutama tunti on
tälle kaverille? -Marty,
minulla on kyydit sovittuna, mies.
1119
00:59:29,235 --> 00:59:31,152
Höh. Moses.
1120
00:59:49,172 --> 00:59:51,005
Rata
kolme. Se on sinulle.
1121
00:59:58,139 --> 00:59:59,973
-Moi, mitä kuuluu?
-Voinko auttaa?
1122
00:59:59,975 --> 01:00:01,392
Saisinko radan?
1123
01:00:02,686 --> 01:00:04,686
Menee varmaan
puoli tuntia, 40 minuuttia.
1124
01:00:04,688 --> 01:00:06,312
-Se on okei.
-Sopiiko se?
1125
01:00:06,314 --> 01:00:08,064
-Haluatko kengät?
-Otan ne myöhemmin.
1126
01:00:18,577 --> 01:00:19,953
Valmis. Ohi.
1127
01:00:20,829 --> 01:00:22,787
Vitun säälittävää. Maksa.
1128
01:00:22,789 --> 01:00:23,913
Kuka haluaa seuraavaksi?
1129
01:00:23,915 --> 01:00:25,665
Voinko pelata? Hei! Voinko pelata?
1130
01:00:25,667 --> 01:00:27,542
-Se on dollari per peli.
-Okei.
1131
01:00:27,544 --> 01:00:29,335
-Mikä nimesi on?
-Seth.
1132
01:00:29,337 --> 01:00:30,879
Otetaan lämmittelypallottelu.
1133
01:00:30,881 --> 01:00:33,008
Äh. Rahat pöytään tai turpa kiinni.
En pelaa ilmaiseksi.
1134
01:00:33,466 --> 01:00:34,841
Selvä. En ole koskaan kuullut tuosta.
1135
01:00:34,843 --> 01:00:36,259
• Minä pidän.
• Hän pitää.
1136
01:00:36,261 --> 01:00:37,761
Sinä
pidät? Miksi hän pitää?
1137
01:00:37,763 --> 01:00:39,428
• Onko sinulla omasi?
• Voinko luottaa sinuun?
1138
01:00:39,430 --> 01:00:41,182
Luota minuun, voit.
1139
01:00:41,975 --> 01:00:44,392
• Missä mennään?
• Okei, Seth vastaan Roger.
1140
01:00:44,394 --> 01:00:45,604
Dollarin peli.
1141
01:00:46,104 --> 01:00:47,311
Minä syötän.
1142
01:00:47,313 --> 01:00:48,772
Mitä sinä teet?
En edes katso.
1143
01:00:48,774 --> 01:00:51,442
-Yksi-nolla.
-En edes katsonut.
1144
01:00:56,698 --> 01:00:58,322
-Ei, et voi tehdä noin.
-Mitä?
1145
01:00:58,324 --> 01:00:59,699
Sinun täytyy antaa
pallon osua toiselle puolelle.
1146
01:00:59,701 --> 01:01:01,450
Et voi ottaa
sitä kiinni mailallasi. Minun piste.
1147
01:01:01,452 --> 01:01:02,744
-Mistä sinä puhut?
-Et voi tehdä noin.
1148
01:01:02,746 --> 01:01:04,245
Sinun täytyy antaa
pallon pudota pöydältä.
1149
01:01:04,247 --> 01:01:05,747
-Tuo on naurettavaa.
-Huijaat.
1150
01:01:05,749 --> 01:01:07,624
-Minäkö huijaan?
-Joo, tuota kutsutaan huijaamiseksi.
1151
01:01:07,626 --> 01:01:09,793
• Et noudata sääntöjä.
• Hyvä on. Ota piste.
1152
01:01:09,795 --> 01:01:11,460
-Kiitos. Anna pallo.
-Yksi-yksi.
1153
01:01:11,462 --> 01:01:12,589
Vittu!
1154
01:01:13,423 --> 01:01:16,090
• Se oli
lähellä. - Se oli hyvä.
Se oli hyvä.
1155
01:01:16,092 --> 01:01:17,926
Oih. Ei, ei, ei, ei, ei.
1156
01:01:17,928 --> 01:01:19,135
Ei, ei. Ota se.
1157
01:01:19,137 --> 01:01:20,970
Minun pitäisi antaa sinulle tasoitusta,
tyyliin, viisi pistettä, mies.
1158
01:01:20,972 --> 01:01:23,515
Sinulla on ollut tarpeeksi rankka
päivä jo valmiiksi. Pidä se.
1159
01:01:23,517 --> 01:01:24,974
Kiitos, veli. Kiitos.
1160
01:01:24,976 --> 01:01:26,309
Kaikki hyvin.
1161
01:01:26,311 --> 01:01:27,519
Hyvä peli.
1162
01:01:27,521 --> 01:01:29,690
Okei, Adam. Adam, mennään.
1163
01:01:31,692 --> 01:01:34,192
• Paljonko haluat laittaa panokseksi?
• Voin laittaa 50 senttiä.
1164
01:01:34,194 --> 01:01:35,276
Onko sinulla palloa?
1165
01:01:35,278 --> 01:01:36,528
Mitä nenällesi tapahtui?
1166
01:01:36,530 --> 01:01:38,071
Minulla on yksi, minulla on yksi.
1167
01:01:38,073 --> 01:01:39,781
Matkustaja juoksi karkuun.
1168
01:01:39,783 --> 01:01:41,908
Matkustaja mistä? Mitä tapahtui?
1169
01:01:41,910 --> 01:01:44,788
Olen taksi-
kuski. Manhattanilta.
1170
01:01:45,371 --> 01:01:46,580
-Manhattanilta?
-Joo.
1171
01:01:46,582 --> 01:01:48,247
Se on kallis matka, mies.
1172
01:01:48,249 --> 01:01:50,124
Voi joo. 20 dollaria, 25 dollaria.
1173
01:01:50,126 --> 01:01:52,001
No, isokenkäiset tippaavat viisi,
1174
01:01:52,003 --> 01:01:54,212
joten se on viisi tippeinä. Ja...
1175
01:01:54,214 --> 01:01:57,507
Vittu pääsen paikalle,
kaveri kuristaa minut,
1176
01:01:57,509 --> 01:01:59,342
-lyömällä minua
takaraivoon. -Ei.
1177
01:01:59,344 --> 01:02:01,761
Ottaa rahani
ja juoksee vittuun.
1178
01:02:01,763 --> 01:02:04,055
Sain sen mulkun
kiinni, ja, poika...
1179
01:02:04,057 --> 01:02:07,936
Hakkasin tajun
pihalle siitä paskiaisesta, mies.
1180
01:02:08,604 --> 01:02:10,228
Ja otin mitä hänellä oli.
1181
01:02:10,230 --> 01:02:11,479
Otit mitä hänellä oli?
1182
01:02:11,481 --> 01:02:12,814
Helvetti, joo!
Olet perhanan oikeassa.
1183
01:02:12,816 --> 01:02:14,440
-Lisäsit sen tukkuusi?
-Varmasti lisäsin.
1184
01:02:14,442 --> 01:02:15,650
Siihen paksuun tukkuun
jonka olen nähnyt sinun vetävän esiin.
1185
01:02:15,652 --> 01:02:17,026
Se on periaate.
Se on vittu periaate!
1186
01:02:17,028 --> 01:02:18,778
Ymmärrän sen.
Pitäisin sen piilossa,
1187
01:02:18,780 --> 01:02:21,698
jos olisin sinä, tässä paikassa.
1188
01:02:21,700 --> 01:02:24,576
Kaikki eivät ole niin mukavia kuin
Christian on, kerron sinulle.
1189
01:02:24,578 --> 01:02:25,869
Se on pointtini.
1190
01:02:25,871 --> 01:02:27,746
Mitäs tuo
paskiainen tuossa?
1191
01:02:27,748 --> 01:02:29,581
En tiedä
kuka vittu tuo tyyppi on.
1192
01:02:29,583 --> 01:02:31,541
-Et voi syöttää noin.
-Mitä tarkoitat?
1193
01:02:31,543 --> 01:02:33,042
Olen syöttänyt
noin vuosia.
1194
01:02:33,044 --> 01:02:35,253
-Hei, Roger. Roger. Haloo.
-Tuo on naurettavaa.
1195
01:02:35,255 --> 01:02:37,088
-Anna minulle vielä minuutti.
-Ratamme on vapaa.
1196
01:02:37,090 --> 01:02:39,132
-Rata voi odottaa. Se on okei.
-Ei, meidän täytyy mennä nyt.
1197
01:02:39,134 --> 01:02:41,050
-He antavat sen pois.
-Pelaan nyt.
1198
01:02:41,052 --> 01:02:44,428
Olen odottanut koko illan
päästäkseni keilaamaan. Mennään. Tule.
1199
01:02:44,430 --> 01:02:45,514
-Roger.
-Minun piste.
1200
01:02:45,516 --> 01:02:47,056
Katso
mitä sait minut tekemään.
1201
01:02:47,058 --> 01:02:48,391
Minun täytyy mennä.
1202
01:02:48,393 --> 01:02:50,309
-Mitä tarkoitat, että täytyy mennä?
-Anna minulle dollarini takaisin.
1203
01:02:50,311 --> 01:02:51,853
Olemme kesken pelin.
1204
01:02:51,855 --> 01:02:53,354
Luovutat pelin sitten.
Anna minulle dollarini.
1205
01:02:53,356 --> 01:02:55,314
-Anna minulle dollarini takaisin!
-Rauhoitu. Peruuta, peruuta.
1206
01:02:55,316 --> 01:02:56,691
-Hän aikoo jättää pelin kesken?
-Et pelannut peliä loppuun.
1207
01:02:56,693 --> 01:02:58,026
Okei, pelaa sinä sitten. Pelaa sinä sitten.
1208
01:02:58,028 --> 01:02:59,653
Olen PA, mies.
Annoin hänelle viimeisen kymppini.
1209
01:02:59,655 --> 01:03:00,737
Pelaan sinua vastaan.
1210
01:03:00,739 --> 01:03:01,907
Vou, vou, vou.
1211
01:03:02,240 --> 01:03:05,116
Voi, vau. En tiennyt
että te tyypit pelaatte pöytätennistä.
1212
01:03:05,118 --> 01:03:06,993
Laita dollari panokseksi.
Onko sinulla dollaria?
1213
01:03:06,995 --> 01:03:09,790
• Haista vittu. Laita viisi.
• Sinulla ei ole viittä dollaria.
1214
01:03:11,041 --> 01:03:12,916
Voi, vau. Olet varmaan
ryöstänyt jonkun.
1215
01:03:12,918 --> 01:03:14,292
Laita rahasi
sinne missä suusi on.
1216
01:03:14,294 --> 01:03:15,754
Miksi en laittaisi penistäni
sinne missä suusi on?
1217
01:03:16,379 --> 01:03:19,338
Punapaita, Wally ja
mikä vittu hänen nimensä onkaan.
1218
01:03:28,934 --> 01:03:30,934
Jätä tyhjäksi,
beibi. Tulen heti takaisin.
1219
01:03:30,936 --> 01:03:32,771
Mihin olet menossa?
1220
01:03:33,647 --> 01:03:35,356
Jätän sen tyhjäksi!
1221
01:03:40,529 --> 01:03:42,111
Mitä täällä tapahtuu?
1222
01:03:42,113 --> 01:03:43,530
Värillinen poika on
häviämässä kaikki rahansa.
1223
01:03:43,532 --> 01:03:45,283
Joo, tälle
paskiaiselle tässä.
1224
01:03:46,284 --> 01:03:48,117
• Vittu!
• Ottelupallo.
1225
01:03:48,119 --> 01:03:49,911
• Ottelupallo. Tässä mennään.
• Wally! Tule!
1226
01:03:49,913 --> 01:03:52,165
Älä hermostu
kuitenkaan, Wally. Mennään.
1227
01:03:58,714 --> 01:04:00,004
Joo!
1228
01:04:00,006 --> 01:04:01,506
Se hipaisi reunaa.
Näit sen vittu.
1229
01:04:01,508 --> 01:04:03,091
Se ei hipaissut reunaa.
1230
01:04:03,093 --> 01:04:04,593
-Se muuttui. Näit sen.
-Se ei hipaissut reunaa.
1231
01:04:04,595 --> 01:04:05,844
-Ei, anna rahani.
-Mitä vittua?
1232
01:04:05,846 --> 01:04:07,261
-Anna rahani.
-Tämä on p--
1233
01:04:07,263 --> 01:04:09,140
Anna rahat.
Anna rahat.
1234
01:04:09,933 --> 01:04:11,015
-Maksa minulle.
-Älä viitsi.
1235
01:04:11,017 --> 01:04:12,767
Anna minun pitää viisi bensarahaksi.
1236
01:04:12,769 --> 01:04:14,060
Ei. Sinun ei pitäisi lyödä vetoa
rahalla, jota sinulla ei ole.
1237
01:04:14,062 --> 01:04:15,522
-Miten vitussa
pääsen kotiin? -Kävele.
1238
01:04:15,981 --> 01:04:17,313
Anna hänen vain pitää viisi.
1239
01:04:17,315 --> 01:04:18,857
-Ei.
-Olet ollut mulkku koko illan.
1240
01:04:18,859 --> 01:04:20,358
-Anna rahani.
-Lopeta ahnehtiminen.
1241
01:04:20,360 --> 01:04:21,901
-Anna hänelle viisi, että pääsee kotiin!
-Tämä on paskapuhetta!
1242
01:04:21,903 --> 01:04:23,653
-Ja sinä vittu hymyilet.
-Haista vittu!
1243
01:04:23,655 --> 01:04:25,446
Anna rahat.
Anna rahat.
1244
01:04:25,448 --> 01:04:26,948
Haista vittu.
1245
01:04:26,950 --> 01:04:28,241
• Jou, anna hänelle hänen viitosensa.
• En halua.
1246
01:04:28,243 --> 01:04:29,909
Miten
vitussa pääsen kotiin?
1247
01:04:29,911 --> 01:04:31,202
Noin käy,
kun puhuu paskaa.
1248
01:04:31,204 --> 01:04:32,912
• Se sylettää, eikö?
• Vittu!
1249
01:04:32,914 --> 01:04:34,455
-Missä on-- Missä on Roger?
-Paska.
1250
01:04:34,457 --> 01:04:36,124
-Joo, minä hoidan.
-Joo, Rog!
1251
01:04:36,126 --> 01:04:37,792
Pelaa tätä
nuijaa vastaan hänen bensarahoistaan.
1252
01:04:37,794 --> 01:04:39,711
Aiot
pelata Rogeria vastaan nyt, okei?
1253
01:04:39,713 --> 01:04:41,004
• Mennään, Roger.
• Mennään.
1254
01:04:41,006 --> 01:04:42,130
-Mennään heti.
-Sinä?
1255
01:04:42,132 --> 01:04:43,673
En pelaa
vastaasi. Olet liian hyvä.
1256
01:04:43,675 --> 01:04:45,260
Annan
sinulle neljä pistettä eteen.
1257
01:04:46,595 --> 01:04:47,763
Selvä. Neljäkymmentä dollaria.
1258
01:04:48,096 --> 01:04:50,346
Neljäkymmentä dollaria?
Minulla ei ole neljääkymmentä dollaria.
1259
01:04:51,892 --> 01:04:53,808
Haluatko sen?
Ota tai jätä. Minun täytyy mennä.
1260
01:04:53,810 --> 01:04:55,977
-Neljäkymmentä dollaria.
-Yksi, kaksi, kolme...
1261
01:04:55,979 --> 01:04:58,021
Tulkaa, kenellä on
käteistä? Kenellä on käteistä?
1262
01:04:58,023 --> 01:04:59,773
• Minä hoidan.
• Se on Team Wally. Tulkaa.
1263
01:04:59,775 --> 01:05:02,275
Osallistukaa, osallistukaa. Viedään
hänet kotiin. Tulkaa, tulkaa.
1264
01:05:02,277 --> 01:05:04,027
Kiitos,
kaikki. Kiitos.
1265
01:05:04,029 --> 01:05:05,987
Viemme sinut kotiin.
Viemme sinut kotiin.
1266
01:05:05,989 --> 01:05:08,823
Hienoa. Hienoa.
Ei mitään? Tämä koko rivi?
1267
01:05:08,825 --> 01:05:10,283
Jou, laitan sivuvedon.
1268
01:05:10,285 --> 01:05:11,576
Paljonko?
1269
01:05:11,578 --> 01:05:13,119
-Viisi dollaria.
-Eikö sinulla ole enempää kuin tuo?
1270
01:05:15,874 --> 01:05:17,957
Kymmenen. Ooh, sinulla on
vähän rahaa.
1271
01:05:17,959 --> 01:05:20,168
Kiitos. Kiitos paljon.
1272
01:05:26,176 --> 01:05:27,926
Sataseitsemänkymmentäneljä, 175, 176,
1273
01:05:27,928 --> 01:05:31,137
177, 178, 179, 180, 181...
1274
01:05:31,139 --> 01:05:34,473
♪ 'Cause I went 200 miles ♪
1275
01:05:34,475 --> 01:05:35,809
181, 182, 183...
1276
01:05:35,811 --> 01:05:37,561
-Hiiri on palannut, beibi.
-...184, 185...
1277
01:05:37,563 --> 01:05:38,937
-Joo!
-...186
1278
01:05:38,939 --> 01:05:41,105
-Hiiri on palannut, beibi!
-...187, 192...
1279
01:05:41,107 --> 01:05:43,482
-Voi, tämä on minun osani.
-...197, 202, 207...
1280
01:05:43,484 --> 01:05:45,193
Mitä vittua sinä teet?
1281
01:05:45,195 --> 01:05:47,028
Oletko päästäsi vialla?
1282
01:05:47,030 --> 01:05:49,906
♪ Wah wah wah, wah wah wah ♪
1283
01:05:49,908 --> 01:05:53,036
♪ Wah wah wah, wah wah wah ♪
1284
01:05:53,745 --> 01:05:55,246
♪ Wah wah wah ♪
1285
01:05:58,083 --> 01:06:01,211
♪ Wah wah wah ♪
1286
01:06:01,545 --> 01:06:05,298
♪ Wah wah wah, wah wah wah ♪
1287
01:06:05,674 --> 01:06:08,134
♪ Wah wah wah, wah wah wah ♪
1288
01:06:08,885 --> 01:06:10,009
♪ Wah, wah, wah ♪
1289
01:06:10,011 --> 01:06:12,386
Vittu. Se on kiinni.
1290
01:06:12,388 --> 01:06:16,518
• Mennään vain
seuraavaan kaupunkiin. -Seuraavaan kaupunkiin?
Se paska on 20 minuutin päässä.
1291
01:06:19,270 --> 01:06:22,021
Näetkö mitä teemme? Kuka on
kiltti poika? Kuka on kiltti poika?
1292
01:06:22,023 --> 01:06:23,399
• 400...
• Tule tänne, beibi.
1293
01:06:24,192 --> 01:06:26,150
...401, 402, 403...
1294
01:06:26,152 --> 01:06:27,611
Hänen hengityksensä on
paljon parempaa.
1295
01:06:27,613 --> 01:06:29,153
Meidän ei ehkä tarvitse antaa
eläinlääkärille rahaa.
1296
01:06:29,155 --> 01:06:30,947
...407, 408.
1297
01:06:30,949 --> 01:06:33,074
408. Se on 204
molemmille. Se on 50-50.
1298
01:06:33,076 --> 01:06:35,409
Tässä, tässä. Okei.
1299
01:06:35,411 --> 01:06:37,370
Wally, ajattelin. Jos
annat minulle koko summan nyt,
1300
01:06:37,372 --> 01:06:39,664
voin antaa sinulle kymmenkertaisesti
kun palaan Japanista.
1301
01:06:39,666 --> 01:06:42,125
-Lopeta, lopeta. Lopeta, Hiiri.
-Ei, ei, mitä tarkoitat?
1302
01:06:42,127 --> 01:06:44,586
Et aio kusettaa minua
kuten teet kaikille muillekin.
1303
01:06:44,588 --> 01:06:47,213
-Näit sakon. Näit sen.
-Hiiri.
1304
01:06:47,215 --> 01:06:49,007
Aion tulla kotiin
kymmenkertaisen summan kanssa.
1305
01:06:49,009 --> 01:06:50,925
-Ostan sinulle taksiluvan.
-En halua mitään vitun
taksilupaa, Hiiri.
1306
01:06:50,927 --> 01:06:53,469
Ostan sinulle uuden taksin. Älä
tee tästä vaikeaa minulle.
1307
01:06:53,471 --> 01:06:55,263
Tuolla hän on!
1308
01:06:55,265 --> 01:06:57,601
Voi, vittu.
1309
01:06:58,018 --> 01:07:00,476
Voi, vittu. Marty.
Marty, mennään. Mene autoon.
1310
01:07:00,478 --> 01:07:02,521
-Okei, anna minun hoitaa
puhuminen. -Mene autoon!
1311
01:07:02,523 --> 01:07:06,192
Katso kuka se on!
Otetaan se paskiainen!
1312
01:07:06,860 --> 01:07:08,109
Herrat.
1313
01:07:08,111 --> 01:07:10,153
Mitä
tapahtuu? Miten menee?
1314
01:07:10,155 --> 01:07:11,821
-Anna rahamme!
-Mistä puhut?
1315
01:07:11,823 --> 01:07:13,782
-Annan tälle kaverille bensarahaa.
-Katso kuka se on.
1316
01:07:13,784 --> 01:07:15,116
Älä yritä tuota paskaa!
1317
01:07:15,118 --> 01:07:16,701
-Sinä vittu hustlasit meitä!
-En hustlannut ketään.
1318
01:07:16,703 --> 01:07:18,494
Tiedän kuka olet!
Olet vitun Marty Mauser!
1319
01:07:18,496 --> 01:07:20,121
-Rauhoitu!
-En tiedä kuka se on!
1320
01:07:20,123 --> 01:07:21,497
Roger! Lopeta! Lopeta!
1321
01:07:21,499 --> 01:07:23,792
Ei, rauhoitu. Rauhoitu. Rauhoitu. Rauhoitu.
1322
01:07:23,794 --> 01:07:24,876
Ulos vitun autosta!
1323
01:07:24,878 --> 01:07:26,503
Ulos
vitun autosta, neekeri!
1324
01:07:26,505 --> 01:07:27,879
-Miksi minun pitää olla--
-Ulos vittu!
1325
01:07:38,892 --> 01:07:40,433
Vittu!
1326
01:07:40,435 --> 01:07:42,686
• Marty, mennään vittu!
• Haista vittu!
1327
01:07:44,147 --> 01:07:46,024
Mene, mene, mene, mene, mene.
1328
01:07:46,482 --> 01:07:48,276
Wally, varo!
Varo! Tolppa!
1329
01:07:49,110 --> 01:07:50,569
Ei! Ei!
1330
01:07:50,571 --> 01:07:52,486
Wally, se koira. Se koira, Wally.
1331
01:07:52,488 --> 01:07:54,656
-Vittu siitä koirasta!
-Tarvitsen koiran!
1332
01:07:54,658 --> 01:07:55,100
-zzz
1333
01:07:55,867 --> 01:07:58,411
-ja haista vittu,
mies! Haista vittu, mies! -Voi ei. Ei!
1334
01:07:58,787 --> 01:08:00,537
He vähentävät tämän
palkastani!
1335
01:08:00,539 --> 01:08:04,415
Autoni on paskana, mies!
Menetän vitun työpaikkani!
1336
01:08:04,417 --> 01:08:07,085
Tämä on kaikki mitä minulla on!
Ihmiset ovat riippuvaisia minusta!
1337
01:08:07,087 --> 01:08:09,713
-Minulla on oikeita vastuita!
-Minullakin on vastuita.
1338
01:08:09,715 --> 01:08:11,255
-Ei sinulla ole!
-Mitä vittua sinä luulet--
1339
01:08:14,761 --> 01:08:18,096
♪ ...may melt again ♪
1340
01:08:18,098 --> 01:08:22,934
♪ Like winter snow
That melts ♪
1341
01:08:22,936 --> 01:08:24,352
♪ With ♪
1342
01:08:24,354 --> 01:08:27,188
♪ April rain ♪
1343
01:08:27,190 --> 01:08:31,111
♪ For darling, in my heart ♪
1344
01:08:31,402 --> 01:08:35,824
♪ You always will remain ♪
1345
01:08:37,158 --> 01:08:43,079
♪ As summer turns to fall ♪
1346
01:08:45,458 --> 01:08:47,333
Kiitos
paljon. Kiitos.
1347
01:08:47,335 --> 01:08:48,543
Minä hyvitän
tämän sinulle. Sopiiko?
1348
01:08:48,545 --> 01:08:50,712
Älä ole vihainen minulle. Okei?
1349
01:08:50,714 --> 01:08:52,589
Hankin
sinulle uuden taksin. Okei?
1350
01:08:52,591 --> 01:08:54,382
Älä huoli
siitä. Wally, rakastan sinua.
1351
01:08:54,384 --> 01:08:55,842
Sulje oveni.
1352
01:09:21,995 --> 01:09:23,038
Hei, Marty.
1353
01:09:35,509 --> 01:09:37,759
-Moi, Ted.
-Moi, Marty. Mitä kuuluu, mies?
1354
01:09:37,761 --> 01:09:39,052
-Onko Lawrence täällä?
-Otan osaa menetykseesi.
1355
01:09:39,054 --> 01:09:40,804
Ei se mitään.
Onko Lawrence täällä tänään?
1356
01:09:40,806 --> 01:09:42,556
Öö, joo. Hän on
jossain täällä päin.
1357
01:09:42,558 --> 01:09:44,516
• Okei. Selvä. Kiitos.
• Joo, joo.
1358
01:09:44,518 --> 01:09:45,892
-Kiva nähdä, mies.
-Jep.
1359
01:09:51,274 --> 01:09:52,524
-Mitä kuuluu?
-Marty.
1360
01:09:52,526 --> 01:09:54,150
-Kiva nähdä.
-Hei, Marty.
1361
01:09:54,152 --> 01:09:55,902
Hei, voisinko yöpyä
takahuoneessasi tänä yönä, kiitos?
1362
01:09:55,904 --> 01:09:59,238
Hei, hei. Tyttösi
on takana, okei?
1363
01:09:59,240 --> 01:10:01,032
Hän on raskaana. Hän on tosi poissa tolaltaan.
1364
01:10:01,034 --> 01:10:03,034
Voi luoja. Okei. Selvä.
1365
01:10:03,036 --> 01:10:04,536
Öö, menen puhumaan hänelle,
1366
01:10:04,538 --> 01:10:06,162
mutta älä ole kiltti lähde
löytämättä minua.
1367
01:10:06,164 --> 01:10:07,747
-Joo, olen täällä. Okei.
-Selvä. Kiva nähdä.
1368
01:10:07,749 --> 01:10:09,290
-Selvä, kiva nähdä.
-Okei.
1369
01:10:24,850 --> 01:10:26,226
Hei. Mitä teet täällä?
1370
01:10:26,852 --> 01:10:28,810
En halua häiritä sinua.
Tiedän, että olet todella kiireinen.
1371
01:10:28,812 --> 01:10:31,312
-Mitä helvettiä kasvoillesi
tapahtui? -Minulla ei oikein ollut
muuta paikkaa minne mennä.
1372
01:10:31,314 --> 01:10:32,438
-Anna kun katson.
-Hän vain alkoi...
1373
01:10:32,440 --> 01:10:34,065
hän alkoi vain huutaa minulle.
1374
01:10:34,067 --> 01:10:36,067
Ja hän oli todella vihainen
ja repi vaatteitani.
1375
01:10:36,069 --> 01:10:38,778
-Tekikö hän tämän sinulle?
-Hän pelotti minua todella.
1376
01:10:38,780 --> 01:10:40,782
En vain
tiennyt minne muualle mennä.
1377
01:10:41,992 --> 01:10:43,493
Oletko vihainen minulle?
1378
01:11:44,345 --> 01:11:45,845
Rachel?
1379
01:11:45,847 --> 01:11:48,222
Ei, se ei ole Rachel. Se on Marty.
Avaa ovi.
1380
01:11:48,224 --> 01:11:49,851
Joo. Hetkinen.
1381
01:11:53,605 --> 01:11:54,688
Mitä teet täällä?
1382
01:11:56,817 --> 01:11:58,401
Häpeäisit.
1383
01:12:07,869 --> 01:12:10,745
Moi, Dion. Mitä kuuluu, mies?
Arvostan tätä todella.
1384
01:12:10,747 --> 01:12:12,330
Tämä on muuten siskoni
Rachel.
1385
01:12:12,332 --> 01:12:14,498
Rachel, tässä on kaverini,
liikekumppanini, Dion.
1386
01:12:14,500 --> 01:12:15,709
-Moi.
-Moi.
1387
01:12:15,711 --> 01:12:17,376
Hänen asuntonsa tulvi.
1388
01:12:17,378 --> 01:12:19,337
Hän tarvitsee yöpaikan
yhdeksi yöksi. Se on varmaan okei?
1389
01:12:19,339 --> 01:12:21,089
En tiedä, mies, se on...
1390
01:12:21,091 --> 01:12:23,216
Tiedän, mutta en voi altistaa
häntä homeelle ja itiöille
ja paskalle.
1391
01:12:23,218 --> 01:12:26,636
D, älä viitsi, hän on kahdeksannella
kuulla raskaana, okei?
1392
01:12:26,638 --> 01:12:27,804
Älä viitsi...
1393
01:12:27,806 --> 01:12:29,138
Se on veljenpoikani.
1394
01:12:29,140 --> 01:12:30,934
Minulla ei saisi
olla vieraita.
1395
01:12:31,643 --> 01:12:35,144
Hänellä on paha tilanne kotona.
En voi päästää häntä
takaisin sinne. Ole kiltti.
1396
01:12:35,146 --> 01:12:37,146
Selvä. Tule sisään.
Voitte olla yön.
1397
01:12:37,148 --> 01:12:39,357
Teidän täytyy vain olla poissa täältä
huomenna ennen kuin vanhempani
palaavat.
1398
01:12:39,359 --> 01:12:40,984
Okei. Ei ongelmaa.
1399
01:12:40,986 --> 01:12:42,360
Meidän pitäisi hyödyntää
aika joka meillä on yhdessä.
1400
01:12:42,362 --> 01:12:44,320
Tiedätkös, oikeasti lyödä lukkoon
liiketoimintasuunnitelmamme.
1401
01:12:44,322 --> 01:12:45,947
Sillä tavalla, kun isäsi palaa,
hän näkee kuinka
järjestelmällisiä olemme.
1402
01:12:45,949 --> 01:12:47,490
Joo, hän on melko tuohtunut.
1403
01:12:47,492 --> 01:12:49,408
Jätit meidät kaiken tämän
varaston kanssa kahdeksaksi kuukaudeksi.
1404
01:12:49,410 --> 01:12:50,994
Se on okei. Muutaman viikon päästä
voitan mestaruuden.
1405
01:12:50,996 --> 01:12:52,370
Pääsemme taas raiteilleen.
1406
01:12:52,372 --> 01:12:54,122
-Pallot ovat täällä.
-Oikeastiko? Missä?
1407
01:12:54,124 --> 01:12:55,250
Ylin laatikko.
1408
01:12:55,626 --> 01:12:56,877
Kiitos.
1409
01:13:02,716 --> 01:13:05,049
-Vau. Teit oranssin?
-Jep.
1410
01:13:05,051 --> 01:13:06,175
Miten teit oranssin?
1411
01:13:06,177 --> 01:13:07,802
Otin yhteyttä johonkuhun Halexilla.
1412
01:13:07,804 --> 01:13:09,387
He värjäsivät
selluloidin minulle.
1413
01:13:09,389 --> 01:13:11,391
-Miten?
-Rahalla, beibi.
1414
01:13:11,892 --> 01:13:13,391
Minä ja faijani,
me uskomme sinuun.
1415
01:13:13,393 --> 01:13:15,395
Olemme sijoittaneet tähän.
Siksi hän on ollut niin vihainen.
1416
01:13:17,022 --> 01:13:18,772
Tsekkaa tämä, Rachel.
1417
01:13:18,774 --> 01:13:20,233
Tässä, tsekkaa pakkaus.
1418
01:13:22,611 --> 01:13:25,654
"Marty Supreme. Virallinen
Marty Mauser -mestaruuspöytätennis-
pallo.
1419
01:13:25,656 --> 01:13:26,863
Ammattimaisesti tehty. Oranssi..."
1420
01:13:26,865 --> 01:13:28,698
Oranssit pallot?
Sinä keksit tuon?
1421
01:13:28,700 --> 01:13:29,991
Joo. Aika hyvä, eikö?
1422
01:13:29,993 --> 01:13:32,954
Aika hyvä? Dion,
tämä on... Olen sanaton.
1423
01:13:33,246 --> 01:13:34,203
Olen sanaton.
1424
01:13:34,205 --> 01:13:36,455
-Käsin piirretty myös.
-Sinä piirsit tämän?
1425
01:13:36,457 --> 01:13:37,832
-Joo.
-Se on inspiroitunut.
1426
01:13:37,834 --> 01:13:39,167
Arvostan sitä.
1427
01:13:39,169 --> 01:13:40,627
En usko että tiedät
mihin pystyt.
1428
01:13:40,629 --> 01:13:42,128
-Tsekkaa se.
-Kiitos paljon.
1429
01:13:42,130 --> 01:13:43,296
Vau.
1430
01:13:43,298 --> 01:13:45,300
Se on todella hieno.
1431
01:13:46,843 --> 01:13:48,593
-Onko tämä huoneesi?
-Ei, se on veljeni.
1432
01:13:48,595 --> 01:13:50,303
Sinulla on veli? Et koskaan
kertonut, että sinulla on veli.
1433
01:13:50,305 --> 01:13:51,971
Se on nuorempi
veli. Hän muutti pois.
1434
01:13:51,973 --> 01:13:53,058
Joten hänen huoneensa on vapaa?
1435
01:13:53,349 --> 01:13:54,974
-Öö, joo.
-Anna kun laitan siskoni asettumaan.
1436
01:13:54,976 --> 01:13:56,560
-Tulen etsimään
sinut viiden minuutin päästä. -Okei.
1437
01:13:56,562 --> 01:13:57,478
Viisi minuuttia.
1438
01:13:58,605 --> 01:14:00,021
Olen todella vaikuttunut, D.
1439
01:14:00,023 --> 01:14:01,608
-Kiitos.
-Vakavasti.
1440
01:14:02,483 --> 01:14:04,025
Erityinen kaveri.
1441
01:14:04,027 --> 01:14:05,987
Laitan sängyn
mukavaksi sinulle, okei?
1442
01:14:07,072 --> 01:14:08,530
Joten aiotko
mennä sinne nyt?
1443
01:14:08,532 --> 01:14:10,615
Joo, minun täytyy keksiä suunnitelmani
huomiselle.
1444
01:14:10,617 --> 01:14:11,866
Miksi? Suunnitelma mille?
1445
01:14:11,868 --> 01:14:14,329
No, minun pitää
koota ajatukseni.
1446
01:14:14,830 --> 01:14:16,663
Miten niin?
1447
01:14:16,665 --> 01:14:19,751
Tämä rikas tyyppi tarjosi minulle
työtä. Luulen, että otan
yhteyttä häneen.
1448
01:14:20,001 --> 01:14:22,001
-Oikeastiko?
-Joo.
1449
01:14:22,003 --> 01:14:24,923
-Mitä työtä? Mikä työ?
-Sillä ei ole väliä.
Vain jotta pääsen Japaniin.
1450
01:14:25,215 --> 01:14:27,092
-Mestaruuskisoihin?
-Joo.
1451
01:14:27,509 --> 01:14:28,594
Vau.
1452
01:14:29,052 --> 01:14:32,261
Kaikki elämässäni hajoaa
käsiin, mutta aion
selvittää sen.
1453
01:14:32,263 --> 01:14:33,888
Tarvitsetko
apua? Voisin auttaa sinua.
1454
01:14:33,890 --> 01:14:36,057
-Ei, se on okei. Se on
okei. -Voinko tehdä mitään?
1455
01:14:36,059 --> 01:14:37,225
Onko sinulla nälkä?
1456
01:14:37,227 --> 01:14:39,018
-Ei.
-Oletko varma?
1457
01:14:39,020 --> 01:14:41,439
Öö, olen vain
toisessa huoneessa, sopiiko?
1458
01:14:44,484 --> 01:14:47,110
-Dion, en ole koskaan nähnyt mitään
tämän kaltaista. -Sanoinhan, mies.
1459
01:14:47,112 --> 01:14:48,987
Mies, meidän pitää
vaihtaa kuulumiset kunnolla,
1460
01:14:48,989 --> 01:14:51,656
koska tämä on hienoin
asia mitä minulle on tapahtunut
viimeiseen kahdeksaan kuukauteen.
1461
01:14:51,658 --> 01:14:53,157
Kuka olisi uskonut? Halex?
1462
01:15:05,589 --> 01:15:07,421
Hyvää
huomenta. Rockwell Ink.
1463
01:15:07,423 --> 01:15:09,799
Joo, hei, voisinko puhua
Milton Rockwellille, kiitos?
1464
01:15:09,801 --> 01:15:12,093
Hän ei ole paikalla tällä hetkellä.
Voinko jättää viestin?
1465
01:15:12,095 --> 01:15:13,344
Okei, milloin
odotatte häntä?
1466
01:15:13,346 --> 01:15:15,263
No, hän työskentelee
toimistolla tänään.
1467
01:15:15,265 --> 01:15:17,140
• Voisinko jättää viestin?
-Tämä on kuumaa.
1468
01:15:17,142 --> 01:15:18,683
Kiitos paljon.
1469
01:15:18,685 --> 01:15:20,309
Voitko tehdä vähän siskolleni
siihen kun hän herää?
1470
01:15:20,311 --> 01:15:22,020
-Hänellä on varmasti kova nälkä.
• Haloo?
1471
01:15:22,022 --> 01:15:23,688
Sanoitteko, että toimistolla missä?
1472
01:15:23,690 --> 01:15:25,398
Anteeksi, en voi antaa teille
tuota tietoa.
1473
01:15:25,400 --> 01:15:27,191
• Haluatteko jättää
viestin vai ette? -Kyllä.
1474
01:15:27,193 --> 01:15:29,569
Voitteko pyytää anteeksi
häneltä puolestani?
1475
01:15:29,571 --> 01:15:31,780
Olin se nuori herrasmies, jonka
piti syödä aamiaista
hänen kanssaan tänä aamuna.
1476
01:15:31,782 --> 01:15:33,657
Hänen poikansa pataljoonasta.
1477
01:15:33,659 --> 01:15:35,659
• En tunne tapausta.
•
o Hänen poikansa pataljoonasta.
1478
01:15:35,661 --> 01:15:37,994
Anteeksi, minä-- minä
en tiedä mitään siitä.
1479
01:15:37,996 --> 01:15:40,789
Minulla on joitain henkilökohtaisia
tavaroita hänen pojaltaan, jotka minun
oli tarkoitus antaa hänelle.
1480
01:15:40,791 --> 01:15:43,917
Kirjeitä ja muistoesineitä ja sellaista,
mutta mokasin ja nukuin pommiin.
1481
01:15:43,919 --> 01:15:47,003
Olen lähdössä kaupungista tänään,
mutta voisin postittaa ne hänelle jos
se on helpompaa.
1482
01:15:47,005 --> 01:15:49,088
• Ei, ei, ei.
• Ei? Okei.
1483
01:15:49,090 --> 01:15:53,554
Miten olisi tämä, miksi ette
soittaisi Morosco-teatteriin.
1484
01:15:53,845 --> 01:15:55,219
Morosco-teatteriin.
1485
01:15:55,221 --> 01:15:57,639
Joten,
olen kuin mitä? Mitä minä teen?
1486
01:15:57,641 --> 01:15:59,516
Tulen tänne
pilaamaan iltani.
1487
01:15:59,518 --> 01:16:00,892
Rehellisesti, äiti, en
edes tiennyt, että olit tulossa tänne.
1488
01:16:00,894 --> 01:16:02,476
Olen saanut
tarpeekseni peleistäsi.
1489
01:16:02,478 --> 01:16:04,228
Tulin vain
pitämään hauskaa.
1490
01:16:04,230 --> 01:16:06,232
Kuulin, että täällä
kaikki ilotytöt kokoontuvat.
1491
01:16:07,901 --> 01:16:11,736
Yritän rakentaa elämääni uudelleen täällä.
Etkö ymmärrä sitä?
1492
01:16:11,738 --> 01:16:13,947
Enemmänkin myymässä itseäsi
eniten tarjoavalle.
1493
01:16:13,949 --> 01:16:16,575
Sinulla ei ole
oikeutta tuomita minua, Jed.
1494
01:16:16,577 --> 01:16:18,743
Taistelin kynsin ja hampain
jokaisesta onnen murusesta,
1495
01:16:18,745 --> 01:16:21,412
-jonka olen koskaan löytänyt, kun taas sinä...
-Aivan, ja mitä sinä annoit minulle?
1496
01:16:21,414 --> 01:16:23,499
Et koskaan
uskonut minuun. Et kertaakaan!
1497
01:16:24,250 --> 01:16:27,919
Haluatko rypeä itsesäälissä?
No tässä on uuni, Jed!
1498
01:16:27,921 --> 01:16:29,045
Alma!
1499
01:16:29,047 --> 01:16:30,797
Olen kunnossa, Henry.
1500
01:16:30,799 --> 01:16:32,340
• Antakaa meille hetki, kiitos.
• -Äitini on likainen lintu.
1501
01:16:32,342 --> 01:16:34,217
Olehan
varovainen nyt, Jedidiah.
1502
01:16:34,219 --> 01:16:38,847
Ja tuo hieno mekko, jonka puet
hänen päälleen, on ainoa asia joka pitää
löyhkän sisällään!
1503
01:16:40,809 --> 01:16:43,142
Älä koske
lapseeni.
1504
01:16:43,144 --> 01:16:45,188
M-minä olen pahoillani, öö...
1505
01:16:49,776 --> 01:16:51,901
Äiti, mitä minä tein?
1506
01:16:51,903 --> 01:16:54,364
Mene! Juokse!
1507
01:17:00,411 --> 01:17:03,162
• Ovi on lukossa.
• Voi herranjumala.
1508
01:17:03,164 --> 01:17:04,748
Ette voi olla tosissanne!
1509
01:17:04,750 --> 01:17:06,708
Herran tähden, laittoiko joku
salvan oveen?
1510
01:17:06,710 --> 01:17:09,085
-Voi luoja. -Luulin, että
meillä oli hyvä rytmi.
1511
01:17:09,087 --> 01:17:12,506
Hyvä rytmi? Millä
planeetalla se on hyvä rytmi
1512
01:17:12,508 --> 01:17:14,007
-jos olet yksin huoneessa?
-Olin mukana.
1513
01:17:14,009 --> 01:17:16,467
On kuin en olisi edes ollut siellä.
Mukana? Missä?
1514
01:17:16,469 --> 01:17:20,555
-Glenn, en saanut sanaakaan
suustani. -Ymmärrän.
Korjaamme sen.
1515
01:17:20,557 --> 01:17:22,974
• Sitä varten harjoitusprosessi
on. - Voi vittu.
1516
01:17:22,976 --> 01:17:25,226
Unohdetaan tämä,
muuten. Kaikille viiden minuutin tauko.
1517
01:17:25,228 --> 01:17:26,603
Tehkää minulle palvelus, kaikki...
1518
01:17:26,605 --> 01:17:29,022
--Jonkun
täytyy sanoa hänelle jotain.
1519
01:17:29,024 --> 01:17:30,899
-Se on mahdotonta.
-Mahdotonta.
1520
01:17:32,277 --> 01:17:34,152
-Haluatko vettä?
-Kyllä.
1521
01:17:34,154 --> 01:17:36,489
-Minä tuon sinulle.
-Luoja.
1522
01:17:40,160 --> 01:17:41,785
Hei, Kay.
1523
01:17:41,787 --> 01:17:43,580
Hei, tässä Marty.
1524
01:17:45,707 --> 01:17:47,584
Lontoosta.
1525
01:17:48,919 --> 01:17:50,376
Mitä sinä teet täällä?
1526
01:17:50,378 --> 01:17:51,628
No, minulla on kaveri
näyttämötyöntekijöiden liitossa.
1527
01:17:51,630 --> 01:17:53,087
Olin tuomassa
jotain hänelle.
1528
01:17:53,089 --> 01:17:55,173
-Katsoitko tuon?
-Joo, toivottavasti se on okei.
1529
01:17:55,175 --> 01:17:56,424
Voi luoja.
1530
01:17:56,426 --> 01:17:58,593
Hei, en voi
uskoa, että näyttelet taas.
1531
01:17:58,595 --> 01:18:00,469
Se ei ollut näyttelemistä.
Hän ei anna minun näytellä.
1532
01:18:00,471 --> 01:18:03,389
Joo, ei, se näytti
turhauttavalta.
Mikä sen tyypin ongelma on?
1533
01:18:03,391 --> 01:18:04,766
Älä edes aloita.
1534
01:18:04,768 --> 01:18:06,687
Joo, veit häntä
kuin pässiä narussa.
1535
01:18:07,312 --> 01:18:08,477
Totta kai vien.
1536
01:18:08,479 --> 01:18:09,979
Joo. Se oli uskomatonta.
1537
01:18:09,981 --> 01:18:11,690
Hän valvoo
kolme päivää putkeen
1538
01:18:11,692 --> 01:18:14,192
koska hänen hahmonsa
kuuluu olla väsynyt.
1539
01:18:14,194 --> 01:18:15,737
-Se on sietämätöntä.
-Voi luoja.
1540
01:18:17,030 --> 01:18:20,742
Jos hän on niin omistautunut,
miksi hän pysäytti kohtauksen?
1541
01:18:21,492 --> 01:18:23,409
Miksi hän ei lyönyt kättään
verkon läpi,
1542
01:18:23,411 --> 01:18:24,746
avannut sitä toiselta puolelta?
1543
01:18:25,956 --> 01:18:27,956
-Eikö? Niin minä
olisin tehnyt. -Glenn!
1544
01:18:27,958 --> 01:18:29,459
-Joo.
-Glenn!
1545
01:18:29,918 --> 01:18:32,128
-Kyllä. Kiitos. Kyllä.
-Minun pitää puhua sinulle.
1546
01:18:34,506 --> 01:18:36,798
-Kyllä, mitä?
-Mitä? Mitä? Mitä?
1547
01:18:36,800 --> 01:18:40,301
Tämä poika ymmärtää
hahmon paremmin kuin hän.
1548
01:18:40,303 --> 01:18:41,845
Anteeksi kuinka?
1549
01:18:41,847 --> 01:18:43,179
-Kerro hänelle mitä juuri kerroit minulle.
-Ei, en halua.
1550
01:18:43,181 --> 01:18:45,056
Ei, kerro hänelle.
1551
01:18:45,058 --> 01:18:46,850
Sanoin vain, ettet
oikein vaikuttanut olevan
kohtauksessa sisällä, siinä kaikki.
1552
01:18:46,852 --> 01:18:51,020
• Öö, kuka tämä on?
• Hän on ei-kukaan. Se on se pointti.
1553
01:18:51,022 --> 01:18:55,942
Myös, tiedäthän, minun
kokemukseni mukaan, vain lapset pitävät
veistä näin.
1554
01:18:55,944 --> 01:18:57,902
Jos se on vakava tappelu,
pidät veistäsi näin,
1555
01:18:57,904 --> 01:18:59,571
-terä suorassa linjassa
ranteesi kanssa.
-Tämä ei ole katutappelu.
1556
01:18:59,573 --> 01:19:01,072
Okei, no, jos et
hae realismia,
1557
01:19:01,074 --> 01:19:02,743
voisit yhtä hyvin
lisätä vähän tyyliä.
1558
01:19:06,162 --> 01:19:07,245
Noin.
1559
01:19:07,247 --> 01:19:09,080
-Lopeta tuo.
-Eikö niin, Kay?
1560
01:19:09,082 --> 01:19:11,374
Okei. Joo, okei.
Kiitos oppitunnista.
Paljon kiitoksia.
1561
01:19:11,376 --> 01:19:15,169
Paljon kiitoksia tosiaan.
Tässä kaikki tältä päivältä.
Kiitos.
1562
01:19:15,171 --> 01:19:16,921
-Onnea matkaan, Kay.
Onnea matkaan. -Viekää hänet ulos!
1563
01:19:16,923 --> 01:19:20,258
Emme tarvitse enää
läsnäoloanne. Paljon kiitoksia.
1564
01:19:20,260 --> 01:19:22,260
No, kaikella kunnioituksella...
1565
01:19:22,262 --> 01:19:24,387
Ja silti
jokainen lavaste maksoi yli 5 000 dollaria.
1566
01:19:24,389 --> 01:19:27,807
En voi vain napsauttaa sormiani ja
saada rahojasi ja vaimoasi
järjestykseen.
1567
01:19:27,809 --> 01:19:29,475
Maksan sinulle siitä, että sanot ei.
1568
01:19:29,477 --> 01:19:31,102
Hän tuntuu luulevan,
että hänellä on vapaat kädet.
1569
01:19:31,104 --> 01:19:33,187
En pysty vain
tekemään mahdottomia tässä.
1570
01:19:33,189 --> 01:19:36,858
Jos et pysty hallitsemaan
häntä, löydän jonkun muun
joka pystyy.
1571
01:19:36,860 --> 01:19:38,028
Mulkku.
1572
01:19:42,574 --> 01:19:45,575
Herra Rockwell. Herra Rockwell.
1573
01:19:45,577 --> 01:19:48,077
-Mitä? -Hei.
Marty Mauser. Kiva nähdä teitä.
1574
01:19:48,079 --> 01:19:51,124
Soititko toimistooni ja sanoit
olevasi poikani ystävä?
1575
01:19:51,958 --> 01:19:53,750
-Kyllä. Mutta...
-Jumalauta!
1576
01:19:53,752 --> 01:19:55,585
Minulla ei ollut muuta tapaa
saada yhteyttä teihin. Olkaa kiltti.
1577
01:19:55,587 --> 01:19:57,295
Haluan palata keskusteluumme
Japanista.
1578
01:19:57,297 --> 01:19:59,255
Harkitsin sitä uudelleen ja haluan tehdä
sen. Mielestäni se on loistava idea.
1579
01:19:59,257 --> 01:20:01,215
Tapahtuma on ensi viikolla.
Olen tehnyt vaihtoehtoisia suunnitelmia.
1580
01:20:01,217 --> 01:20:03,384
Mitä muita suunnitelmia?
Okei, se oli teidän ideanne.
1581
01:20:03,386 --> 01:20:06,054
Se on fantastinen idea. Käydään
tästä keskustelu
kahden sekunnin ajan.
1582
01:20:06,056 --> 01:20:08,723
Mitä sinä teet?
Hei. Hei. Herra Rockwell.
1583
01:20:08,725 --> 01:20:10,433
Olkaa kiltti, ollaan molemmat
pragmaattisia tämän suhteen.
1584
01:20:10,435 --> 01:20:12,561
Laittakaa henkilökohtaiset tunteenne
minua kohtaan sivuun hetkeksi.
1585
01:20:12,563 --> 01:20:15,855
Te ja minä tiedämme molemmat kuinka paljon
arvoa toisin Endon kanssa.
1586
01:20:15,857 --> 01:20:17,732
--Näytösottelussa
hänen kotikentällään?
1587
01:20:17,734 --> 01:20:19,693
Kuvitelkaa se.
Olisin kuin dynamiittipötkö.
1588
01:20:19,695 --> 01:20:21,360
Mitä tahansa olette suunnitelleet,
vaihtoehto,
1589
01:20:21,362 --> 01:20:22,654
se kalpenee vertailussa.
1590
01:20:22,656 --> 01:20:24,322
Antakaa minulle kaksi minuuttia.
1591
01:20:24,324 --> 01:20:26,991
Meillä on tarpeeksi yhteistä
selvittääksemme tämän. Olkaa kiltti!
1592
01:20:26,993 --> 01:20:29,493
-Okei, nouse autoon.
-Oikeastiko? Kiitos.
1593
01:20:29,495 --> 01:20:30,956
Tommy, mennään.
1594
01:20:31,582 --> 01:20:34,040
Hei. Hei! Hei!
1595
01:20:34,042 --> 01:20:35,041
Hei!
1596
01:20:35,043 --> 01:20:37,337
Senkin paskiainen.
Minä annoin sinulle sen idean!
1597
01:20:47,723 --> 01:20:50,306
Anteeksi. Neiti Stone
halusi kertoa teille
1598
01:20:50,308 --> 01:20:52,391
että hän haluaisi mielellään
syödä lounasta kanssanne.
1599
01:20:52,393 --> 01:20:54,104
-Neiti Stone?
-Kyllä.
1600
01:21:10,662 --> 01:21:12,078
Luoja, olen niin myöhässä.
1601
01:21:12,080 --> 01:21:13,830
Älä viitsi.
Mitä väliä?
1602
01:21:13,832 --> 01:21:16,165
Olet tähti.
Täytyy tuntua aika hyvältä, eikö?
1603
01:21:16,167 --> 01:21:18,126
Tarkoitan, miksi edes lopetit
alun perin?
1604
01:21:18,128 --> 01:21:21,172
Halusin turvaa,
ja tulin raskaaksi,
1605
01:21:21,715 --> 01:21:24,340
ja hän painosti
minua, ja tyydyin.
1606
01:21:24,342 --> 01:21:26,926
No, tarkoitan, selvästi,
teet oikein nyt
1607
01:21:26,928 --> 01:21:29,053
ja kuulostaa siltä, että hän
maksaa sinulle takaisin korkojen kera.
1608
01:21:29,055 --> 01:21:31,264
-Kuka maksaa?
-Miehesi.
1609
01:21:31,266 --> 01:21:32,974
Tarkoitan, hän rahoittaa
koko show'si, eikö?
1610
01:21:32,976 --> 01:21:34,433
Mistä sait tuon ajatuksen?
1611
01:21:34,435 --> 01:21:35,977
Kuulin hänen valittavan
siitä aulassa.
1612
01:21:35,979 --> 01:21:37,564
-Valittavan?
-Joo, kustannuksista.
1613
01:21:38,649 --> 01:21:40,106
Hän voi painua vittuun.
1614
01:21:40,108 --> 01:21:41,608
Täysin.
Tiedätkö mitä sinun pitäisi tehdä,
1615
01:21:41,610 --> 01:21:43,527
sinun pitäisi kupata häneltä
jokainen penni jonka hän omistaa,
1616
01:21:43,529 --> 01:21:45,361
ottaa paikkasi
planeetan suurimpana tähtenä,
1617
01:21:45,363 --> 01:21:47,280
ja sitten hierot sitä
hänen omahyväiselle naamalleen.
1618
01:21:47,282 --> 01:21:50,408
Kiitos, mutta en todellakaan
etsi elämänohjeita
sinulta.
1619
01:21:50,410 --> 01:21:53,830
Ei, sanon vain, että selvästi
et koskaan tarvinnut häntä
alun alkaenkaan.
1620
01:21:55,040 --> 01:21:56,956
Kuten minä, minä
en koskaan ota vastaan kenenkään apua.
1621
01:21:56,958 --> 01:22:01,210
Minun täytyy tehdä se täysin
yksin. Puhtaasti
omien kykyjeni perusteella.
1622
01:22:01,212 --> 01:22:04,589
Muuten se on, niinkuin,
ettei menestys edes lasketa.
1623
01:22:04,591 --> 01:22:05,757
Mutta se olen vain minä.
1624
01:22:05,759 --> 01:22:08,009
Kyllä, no,
tuo on hyvin helppo sanoa.
1625
01:22:08,011 --> 01:22:10,929
No, se on helppo sanoa
mutta ei varmasti helppo tehdä.
1626
01:22:10,931 --> 01:22:13,308
Tarkoitan, sinä tiedät sen.
Siksi rahastit ulos.
1627
01:22:15,727 --> 01:22:17,103
Anna kun kysyn sinulta jotain.
1628
01:22:17,521 --> 01:22:20,063
Teetkö rahaa tuolla
pienellä pöytätennisjutulla?
1629
01:22:20,065 --> 01:22:22,651
-En vielä.
-Onko sinulla työpaikka?
1630
01:22:22,984 --> 01:22:25,318
Ei. Tarkoitan,
pöytätennis on työni.
1631
01:22:25,320 --> 01:22:26,194
Miten elät?
1632
01:22:26,196 --> 01:22:27,737
Elän sillä luottamuksella
1633
01:22:27,739 --> 01:22:29,488
että jos uskon itseeni,
raha seuraa perässä.
1634
01:22:29,490 --> 01:22:31,700
Loppujen lopuksi, kamppailuni ei
edes liity rahaan.
1635
01:22:31,702 --> 01:22:33,702
-Miten maksat vuokran?
-En maksa.
1636
01:22:33,704 --> 01:22:35,995
-Välttelet kysymystä.
-Ei, en välttele mitään.
1637
01:22:35,997 --> 01:22:37,706
Miten aiot
syödä ruokaa tänään?
1638
01:22:37,708 --> 01:22:41,167
Rehellisesti, aioin tilata huonepalvelusta
samalla sekunnilla kun lähdet.
1639
01:22:41,169 --> 01:22:43,587
-Kiva.
-Joo. Kiva.
1640
01:22:43,589 --> 01:22:46,965
Ja mitä aiot tehdä jos
tämä koko unelmasi
ei onnistukaan?
1641
01:22:46,967 --> 01:22:49,050
Se ei edes
mahdu tajuntaani.
1642
01:22:49,052 --> 01:22:51,179
Okei. No, ehkä sen pitäisi.
1643
01:22:51,888 --> 01:22:53,056
Vau.
1644
01:22:53,348 --> 01:22:56,140
Kuulostat
äidiltäni. Ei millään pahalla.
1645
01:22:56,142 --> 01:22:58,059
Ja sinä kuulostat lapselta.
1646
01:22:58,061 --> 01:23:00,269
Vai niin?
Selvästi olen tarpeeksi vanha.
1647
01:23:00,271 --> 01:23:01,771
Ja mitä
tuon on tarkoitus tarkoittaa?
1648
01:23:01,773 --> 01:23:03,272
Että olen tarpeeksi vanha naimaan sinua
hotellihuoneessasi
1649
01:23:03,274 --> 01:23:05,191
keskellä
suurta paluutasi.
1650
01:23:05,193 --> 01:23:06,528
Olet ällöttävä.
1651
01:23:08,780 --> 01:23:10,031
Tsemppiä.
1652
01:23:17,413 --> 01:23:19,247
Ei, tiedän,
mutta olin poissa kaupungista
1653
01:23:19,249 --> 01:23:21,793
joten sain sen vasta
eilen ensimmäistä kertaa.
1654
01:23:22,127 --> 01:23:24,921
No, kuule, Japaniin tulematta jättäminen
ei ole vaihtoehto.
1655
01:23:25,296 --> 01:23:28,673
Okei, no, kerro vain herra
Sethille, että maksuosoitus
koko summasta
1656
01:23:28,675 --> 01:23:30,761
on jo matkalla hänelle. Se on postissa.
1657
01:23:31,261 --> 01:23:32,761
Ei, tuo on ok, mutta vain...
1658
01:23:32,763 --> 01:23:34,763
En halua mitään epäselvyyksiä
osallistumisestani.
1659
01:23:34,765 --> 01:23:36,389
Olen tulossa sinne.
Olen siellä kun
turnaus alkaa.
1660
01:23:36,391 --> 01:23:40,145
• Minulla on se!
• Kyllä! Kyllä! Kyllä!
1661
01:23:40,896 --> 01:23:42,105
Paljonko luulet?
1662
01:23:43,314 --> 01:23:44,856
-Tämä ei ole aito.
-Mitä tarkoitat ettei se ole aito?
1663
01:23:44,858 --> 01:23:47,191
-Täysi väärennös. -Se tuli
miljonäärin kaulasta.
1664
01:23:47,193 --> 01:23:48,693
Näin sen tulevan pois hänen kaulastaan.
1665
01:23:48,695 --> 01:23:52,572
Ei kiinnosta mistä se tuli.
Se on täyttä roskaa.
1666
01:23:52,574 --> 01:23:54,741
-Pukukoru.
-Pukukoru?
1667
01:23:54,743 --> 01:23:56,075
Voi vittu.
1668
01:23:56,077 --> 01:23:58,246
Jos haluat,
voin antaa sinulle kaksi taalaa siitä.
1669
01:23:58,664 --> 01:24:01,039
• Haloo.
• Moi, Dion. Täällä minä.
1670
01:24:01,041 --> 01:24:03,041
Mitä kuuluu?
1671
01:24:03,043 --> 01:24:05,126
Hei, missä olet ollut?
Lupasit minulle listan
jakelijoista.
1672
01:24:05,128 --> 01:24:06,878
Isäni laskeutuu tänään.
1673
01:24:06,880 --> 01:24:08,672
Tulen takaisin nyt ja
annan sinulle jakamattoman huomioni.
1674
01:24:08,674 --> 01:24:10,173
Anna minun vain puhua siskolleni
hetki.
1675
01:24:10,175 --> 01:24:12,093
Rachel,
Marty on puhelimessa.
1676
01:24:13,303 --> 01:24:15,178
• Moi. Missä olet?
• Moi, Rachel, kuuntele.
1677
01:24:15,180 --> 01:24:17,388
Takissani on koiranpanta, okei?
1678
01:24:17,390 --> 01:24:19,390
Tunnen kaverin, joka kadotti koiran
tuolla New Jerseyssä.
1679
01:24:19,392 --> 01:24:21,142
Hän maksaa ison palkkion.
1680
01:24:21,144 --> 01:24:23,853
Myös, etuoven luona
olevassa kulhossa on auton avaimet.
1681
01:24:23,855 --> 01:24:25,689
• Näetkö ne?
• Joo.
1682
01:24:25,691 --> 01:24:27,816
Nappaa avaimet, ja varmista
ettei Dion näe sinun tekevän sitä.
1683
01:24:27,818 --> 01:24:29,442
Hei, Dion.
1684
01:24:29,444 --> 01:24:30,777
Voitko käydä kaupassa
hakemassa minulle inkivääriä?
1685
01:24:30,779 --> 01:24:33,406
Minulla on todella
paha aamupahoinvointi.
1686
01:24:34,407 --> 01:24:35,534
Moi.
1687
01:24:36,242 --> 01:24:37,659
Sori, asema on kiinni.
1688
01:24:37,661 --> 01:24:40,036
Se on okei.
Emme etsi palvelua.
1689
01:24:40,038 --> 01:24:42,789
Näitkö
koiran tulevan tänne?
1690
01:24:42,791 --> 01:24:45,041
En, en ole nähnyt
mitään. Oletteko nähneet koiraa?
1691
01:24:45,043 --> 01:24:46,960
-Hän on näin pitkä.
-Milloin kadotitte sen?
1692
01:24:46,962 --> 01:24:48,628
Muutama päivä sitten.
1693
01:24:48,630 --> 01:24:51,590
Cranberryssa on löytöeläintarha.
Noin viisi mailia tuohon suuntaan.
1694
01:24:51,592 --> 01:24:53,259
-Ehkä kokeilette sieltä.
-Soitin sinne.
1695
01:24:53,635 --> 01:24:55,259
-Sori, en voi auttaa teitä.
-Okei.
1696
01:24:55,261 --> 01:24:57,514
--Kiitos.
1697
01:25:08,233 --> 01:25:09,860
He eivät nähneet mitään.
1698
01:25:12,946 --> 01:25:14,405
Mennään kokeilemaan tuota paikkaa.
1699
01:25:51,610 --> 01:25:54,655
Haloo.
1700
01:25:55,614 --> 01:25:57,448
Haloo?
1701
01:26:01,662 --> 01:26:04,497
-Mihin olet menossa?
-Aion vain tarkistaa takapihan.
1702
01:26:12,756 --> 01:26:15,590
Voi paska. Moses.
1703
01:26:15,592 --> 01:26:18,301
Olemme
kiitollisia levynvalmistajille
ja artisteille
1704
01:26:18,303 --> 01:26:19,680
ympäri maata.
1705
01:26:26,562 --> 01:26:29,395
Hei, kaveri. Hei. Hei, Moses.
1706
01:26:29,397 --> 01:26:32,025
• Täällä Marty. Hei, kaveri.
• Voi vittu.
1707
01:26:34,110 --> 01:26:35,445
Hei, kaveri.
1708
01:26:35,987 --> 01:26:37,278
Moses. Moses!
1709
01:26:37,280 --> 01:26:39,322
Hei, kaveri. Rauhoitu.
Mennään kotiin.
1710
01:26:39,324 --> 01:26:41,199
Haluat mennä kotiin,
eikö? Mennään kotiin.
1711
01:26:41,201 --> 01:26:43,034
Okei. Hei. Ei, ei, ei, ei, ei.
1712
01:26:43,036 --> 01:26:46,120
Ja se oli Peppermint Harris
1713
01:26:46,122 --> 01:26:48,957
ja se hieno levy häneltä...
1714
01:26:51,252 --> 01:26:53,920
Mutta on aika
laittaa vanha väkipyssy naulaan
toistaiseksi.
1715
01:26:53,922 --> 01:26:56,174
Muistakaa, jos haluatte mitään...
1716
01:27:02,764 --> 01:27:05,056
-Moi, mitä kuuluu?
-Voinko auttaa teitä?
1717
01:27:05,058 --> 01:27:07,809
Olimme vain etsimässä alueelta
kadonnutta koiraa.
1718
01:27:07,811 --> 01:27:10,394
-"Me"?
-Mieheni ja minä.
1719
01:27:10,396 --> 01:27:13,525
Kadotimme koiramme pari päivää sitten
tuolla huoltoaseman lähellä
1720
01:27:13,859 --> 01:27:16,484
ja he käskivät meidän tulla
tarkistamaan täältä...
1721
01:27:16,486 --> 01:27:18,236
-koska olette
lähin talo. -Kuka?
1722
01:27:18,238 --> 01:27:19,237
Kuka? Mikä huoltoasema?
1723
01:27:19,239 --> 01:27:20,530
-En minä tiedä.
-Hei!
1724
01:27:20,532 --> 01:27:21,990
Se oli joku
siellä työskentelevistä kavereista.
1725
01:27:21,992 --> 01:27:23,867
-Voi, mies, olen niin innoissani
että olet takaisin. -Tuolla hän on!
1726
01:27:23,869 --> 01:27:25,660
-Luulen, että olette saattanut löytää
koiramme. -Tunkeudutte alueelle.
1727
01:27:25,662 --> 01:27:27,996
Ei. Anteeksi, se ei ole
tarkoituksemme.
Kuulimme haukuntaa takaa.
1728
01:27:27,998 --> 01:27:29,706
Minulla ei ole hajuakaan mistä
puhutte.
1729
01:27:29,708 --> 01:27:31,583
Koirani. Löysit sen.
1730
01:27:31,585 --> 01:27:33,042
En löytänyt mitään koiraa.
1731
01:27:33,044 --> 01:27:35,378
Oletko varma?
1732
01:27:35,380 --> 01:27:36,921
Joo, olen varma. Oletko sinä varma?
1733
01:27:36,923 --> 01:27:39,760
• Joo... -
1734
01:27:40,511 --> 01:27:42,010
Katsoin ikkunastasi sisään.
1735
01:27:42,012 --> 01:27:43,094
-Näin koirani. -Katsoit
ikkunastani sisään?
1736
01:27:43,096 --> 01:27:44,929
Oli hyvä
että tein niin, eikö?
1737
01:27:44,931 --> 01:27:47,348
Painukaa helvettiin tontiltani
ennen kuin soitan poliisille.
1738
01:27:47,350 --> 01:27:48,725
Minun pitäisi soittaa poliisi.
1739
01:27:48,727 --> 01:27:50,852
Okei. Haluatko katsoa
häntä lähemmin?
1740
01:27:50,854 --> 01:27:52,646
-Haluatko katsoa lähemmin?
-Kyllä, kiitos.
1741
01:27:52,648 --> 01:27:54,773
-Okei, hyvä, hyvä.
-Annan sinun katsoa lähemmin.
1742
01:28:03,199 --> 01:28:04,618
Hei!
1743
01:28:05,035 --> 01:28:05,994
Rauhoitu.
1744
01:28:06,494 --> 01:28:07,621
Minä olen rauhallinen.
1745
01:28:08,163 --> 01:28:10,288
-Jos näen jutkunaamasi...
-Oletko tosissasi?
1746
01:28:10,290 --> 01:28:13,291
-...katsovan ikkunastani sisään
uudestaan... -Marty, mene autoon!
1747
01:28:13,293 --> 01:28:14,500
Oletko päästäsi vialla?
1748
01:28:14,502 --> 01:28:16,085
...ammun sen irti.
1749
01:28:16,087 --> 01:28:18,171
Ei tarvetta sellaiseen.
Lähdemme. Marty, mene sisään!
1750
01:28:18,173 --> 01:28:19,798
Mitä sinä teet?
1751
01:28:19,800 --> 01:28:21,966
-Mene autoon, Marty!
-Ei! Tarvitsen koiran!
1752
01:28:21,968 --> 01:28:25,344
-Mene autoon!
-Seuraava menee naamaasi.
1753
01:28:25,346 --> 01:28:27,556
Marty, mene--
1754
01:28:27,558 --> 01:28:29,558
Ei, ei, ei, ei!
Älä ammu! Älä ammu!
1755
01:28:29,560 --> 01:28:32,020
Rachel! Auta minua!
1756
01:28:36,983 --> 01:28:39,108
• Marty, mene autoon! -
1757
01:28:39,110 --> 01:28:43,448
Tule, tule,
tule. Kiirehdi! Kiirehdi!
1758
01:28:43,824 --> 01:28:45,156
Mene sisään! Mene sisään! Mene sisään!
1759
01:28:45,158 --> 01:28:47,493
Mene, mene, mene
suoraan, Rachel. Mene, mene!
1760
01:28:48,036 --> 01:28:50,288
Suoraan! Mene! Mene maissiin!
1761
01:28:50,789 --> 01:28:53,834
-Mene, mene, mene, mene, mene, mene, mene.
-Voi luoja! Voi
luoja! Voi luoja!
1762
01:28:56,127 --> 01:28:57,378
Voi ei!
1763
01:29:14,312 --> 01:29:16,022
• Haloo?
• Hei.
1764
01:29:16,314 --> 01:29:17,772
Hei, satuitteko...
1765
01:29:17,774 --> 01:29:20,110
Satuitteko te vahingossa
kadottamaan Moses-nimisen koiran?
1766
01:29:20,736 --> 01:29:22,318
Joo, kadotin. Miksi?
1767
01:29:22,320 --> 01:29:24,779
Ai, kadotitte? Mahtavaa!
Koska me juuri löysimme hänet.
1768
01:29:24,781 --> 01:29:26,865
• Oikeastiko?
-Löysin, joo.
1769
01:29:26,867 --> 01:29:29,158
• Miten hän voi? Miten
hänen hengityksensä? -Tiedätkö mitä?
1770
01:29:29,160 --> 01:29:32,078
Kun saimme hänet, hänen hengityksensä
oli hieman pinnallista.
1771
01:29:32,080 --> 01:29:34,581
-Raha.
• Anna osoitteesi.
1772
01:29:34,583 --> 01:29:36,040
Tulen heti.
1773
01:29:36,042 --> 01:29:38,128
No, se siinä onkin.
1774
01:29:38,879 --> 01:29:40,962
Mikä siinä on? Mitä tarkoitat?
1775
01:29:40,964 --> 01:29:43,422
Koska tiedäthän, tällaisissa
tilanteissa on...
1776
01:29:43,424 --> 01:29:46,843
on tavallaan tapana
antaa löytäjälle palkkio, eikö?
1777
01:29:46,845 --> 01:29:49,515
Joo, selvä.
Paljonko sinulla on mielessä?
1778
01:29:50,265 --> 01:29:53,016
-Se on liikaa rahaa.
Se on liikaa. -Ei, sano se.
Hän on vitun rahoissaan.
1779
01:29:53,018 --> 01:29:54,310
• Haloo?
-Kerro hänelle.
1780
01:29:54,728 --> 01:29:57,896
Ajattelin, että ehkä 2 000 dollaria
vaikuttaa reilulta tällaisessa
tilanteessa.
1781
01:29:57,898 --> 01:29:59,272
Se kuulostaa minusta aika reilulta.
1782
01:29:59,274 --> 01:30:01,442
-Kaksi tuhatta.
• Olet varmaan vitsikäs, eikö?
1783
01:30:01,818 --> 01:30:04,528
-Ei, ei. Ei.
• Tuo on vitun naurettavaa.
1784
01:30:04,530 --> 01:30:05,572
Kuule, kuule...
1785
01:30:06,823 --> 01:30:09,075
Tiedän, ettei se
oikeastaan ole sinun ongelmasi,
1786
01:30:09,618 --> 01:30:13,369
mutta olen saamassa vauvan,
ja, kuule,
minulla ei ole miestä juuri nyt.
1787
01:30:13,371 --> 01:30:16,497
Minulla ei ole työtä, ja tämä raha
auttaisi minua todella, todella paljon.
1788
01:30:16,499 --> 01:30:18,374
Ja, tiedäthän,
ollaan hyviä ihmisiä ja...
1789
01:30:18,376 --> 01:30:21,922
Tajuat varmaan, että sain sen koiran
ilmaiseksi löytöeläintarhasta?
1790
01:30:22,380 --> 01:30:25,256
No, tuo on tavallaan väärä
tapa katsoa asiaa.
1791
01:30:25,258 --> 01:30:27,592
• Ai, oikeastiko?
-Joo, oikeasti.
1792
01:30:27,594 --> 01:30:29,260
Miten minun pitäisi katsoa sitä?
1793
01:30:29,262 --> 01:30:31,888
Koska sanotaan vaikka, etten
soita koirasta.
1794
01:30:31,890 --> 01:30:33,515
Sanotaan, että soitan
äidistäsi,
1795
01:30:33,517 --> 01:30:36,475
ja olen lääkäri, ja minun täytyy
suorittaa hätäleikkaus hänelle
1796
01:30:36,477 --> 01:30:38,227
tai hän kuolee.
Mitä sinä teet?
1797
01:30:38,229 --> 01:30:40,605
Kieltäydyt leikkauksesta, koska
sait äitisi ilmaiseksi?
1798
01:30:40,607 --> 01:30:42,774
Ei! Tuo on hullua.
Otat leikkauksen
1799
01:30:42,776 --> 01:30:44,483
-koska rakastat äitiäsi.
• Tuo on tyhmin juttu
mitä olen ikinä kuullut.
1800
01:30:44,485 --> 01:30:47,361
No, sitten et kai
tiedä mitään rakkaudesta.
1801
01:30:47,363 --> 01:30:50,990
Selvä, unohda.
Anna osoitteesi,
okei? Tulen heti.
1802
01:30:50,992 --> 01:30:53,409
• Tuon käteiset.
-Olen pahoillani, mutta ei.
1803
01:30:53,411 --> 01:30:54,994
• Ei?
-Ei.
1804
01:30:54,996 --> 01:30:57,789
Se ei todellakaan ole sinun vikasi,
ja vaikutat todella
mukavalta ihmiseltä.
1805
01:30:57,791 --> 01:31:00,416
Vain että minua on huijattu
yksi kerta liikaa menneisyydessä,
1806
01:31:00,418 --> 01:31:02,460
enkä vain ole valmis
antamaan sen tapahtua minulle uudestaan.
1807
01:31:02,462 --> 01:31:05,672
Joten, meidän täytyy vain
löytää tapa saada rahat minulle
ensin.
1808
01:31:05,674 --> 01:31:07,131
-Tiedätkö? Joo.
• Joo?
1809
01:31:07,133 --> 01:31:08,758
Kuuntele minua,
senkin vitun tyhmä narttu.
1810
01:31:08,760 --> 01:31:11,094
• Et saa yhtäkään punaista
senttiä... -Mikä sinua
vaivaa?
1811
01:31:11,096 --> 01:31:12,846
...ilman että
näen hänet.
1812
01:31:12,848 --> 01:31:14,931
-Jos et todella välitä
paskaakaan...
• Ymmärrätkö, sisko?
1813
01:31:14,933 --> 01:31:17,517
...koirastasi jonka sait
ilmaiseksi, miten olisi jos lahjoitan hänet
lääketieteelle?
1814
01:31:17,519 --> 01:31:20,311
-Olisiko se jotain mitä
haluat? -Sanoin, ettei tämä
tule toimimaan.
1815
01:31:20,313 --> 01:31:22,146
Minun olisi pitänyt tietää paremmin.
Mitä minä teen?
1816
01:31:22,148 --> 01:31:23,439
-Se oli kamala idea.
-Marty!
1817
01:31:23,441 --> 01:31:24,941
-Se oli idioottimaista.
-Anteeksi, olin--
1818
01:31:24,943 --> 01:31:26,901
Anteeksi. Yritin
vain antaa sille mahdollisuuden.
1819
01:31:26,903 --> 01:31:29,656
-Se ei ole sinun vikasi. Se oli
tyhmää. -Selvä. Rauhoitu.
1820
01:31:31,825 --> 01:31:33,825
Minkä värinen koira on?
1821
01:31:33,827 --> 01:31:35,827
Miksi? Mitä väliä? Se on ruskea.
1822
01:31:35,829 --> 01:31:39,038
Okei, koska pomoni tuntee
kaikki paikalliset kasvattajat,
1823
01:31:39,040 --> 01:31:41,124
ja ehkä voimme hankkia sellaisen
joka näyttää samalta,
1824
01:31:41,126 --> 01:31:42,834
eikä omistaja pysty
erottamaan niitä.
1825
01:31:42,836 --> 01:31:44,878
Etkö luule, että hän
tunnistaa oman koiransa,
jota hän rakastaa?
1826
01:31:44,880 --> 01:31:47,005
-Sanon, että ehkä ei aluksi.
-Minun pitäisi olla harjoittelemassa peliäni
juuri nyt.
1827
01:31:47,007 --> 01:31:48,507
Sen sijaan, olen käytettyjen autojen kaupassa
1828
01:31:48,509 --> 01:31:51,637
tekemässä pilkkaa elämästäni,
tekemässä pilapuheluita.
1829
01:32:05,859 --> 01:32:08,026
• Mitä te teette?
• Hei.
Miksi olette vielä hereillä?
1830
01:32:08,028 --> 01:32:09,861
Pitäkää ääntä pienemmällä.
Vanhempani nukkuvat.
1831
01:32:09,863 --> 01:32:11,655
-En tiennyt, että he ovat palanneet.
-Sanoin, että he ovat palanneet.
1832
01:32:11,657 --> 01:32:13,948
-Missä isäni auto on?
-Se on autotallissa.
1833
01:32:13,950 --> 01:32:16,034
Et usko, Dion,
kun kerron millainen päivä
meillä on ollut.
1834
01:32:16,036 --> 01:32:18,286
-Huijasit minua. -Enpäs.
Mistä sinä puhut?
1835
01:32:18,288 --> 01:32:20,246
-Kyllä huijasit, senkin valehteleva narttu.
-Vou.
1836
01:32:20,248 --> 01:32:21,998
Hei, varo suutasi,
sinä läski paskakasa.
1837
01:32:22,000 --> 01:32:23,833
-Älä puhu minulle noin.
-Älä puhu hänelle noin.
1838
01:32:23,835 --> 01:32:25,919
Hän on yksi suosikki-ihmisistäni
tällä planeetalla.
1839
01:32:25,921 --> 01:32:27,461
-Sano hänelle, ettei puhu minulle
noin. -Älä puhu
hänelle noin.
1840
01:32:27,463 --> 01:32:29,506
-Älä puhu hänelle noin.
-Hiljempaa.
1841
01:32:29,508 --> 01:32:31,508
Olen se joka käski hänen tehdä
sen. Hän ei olisi tehnyt, jos
en olisi käskenyt.
1842
01:32:31,510 --> 01:32:34,763
-Anna auton avaimet.
-Okei, ne ovat tässä. Okei?
1843
01:32:35,346 --> 01:32:37,096
-Jouduimme pieneen
kolariin... -Mitä?
1844
01:32:37,098 --> 01:32:38,598
...mutta kaikki on okei.
1845
01:32:38,600 --> 01:32:40,684
-Se on pieni vaurio.
Voin maksaa sen. -Miten? Milloin?
1846
01:32:40,686 --> 01:32:43,728
Dion, on todella myöhä nyt.
Meidän kaikkien pitäisi levätä vähän.
1847
01:32:43,730 --> 01:32:45,479
Selvitän asian
isäsi kanssa aamiaisella.
1848
01:32:45,481 --> 01:32:47,273
-Hän ei tule suuttumaan--
-Ette jää tänne!
1849
01:32:47,275 --> 01:32:49,275
-Meillä ei ole muuta paikkaa minne mennä.
-Teidän täytyy lähteä.
1850
01:32:49,277 --> 01:32:50,777
Ei. Dion. Meidän täytyy jäädä.
1851
01:32:50,779 --> 01:32:52,612
• Meillä ei ole minne--
Dion. Lopeta. - Ei. Shh.
1852
01:32:52,614 --> 01:32:54,405
Hän on kahdeksannella kuulla raskaana.
Oletko päästäsi vialla?
1853
01:32:54,407 --> 01:32:55,990
-Voidaanko vain puhua
siitä? -Pitäkää ääni hiljaisella.
1854
01:32:55,992 --> 01:32:57,576
Heität meidät ulos
kadulle keskellä yötä?
1855
01:32:57,578 --> 01:33:00,161
-Joo, joo.
-Meillä ei ole minne mennä.
1856
01:33:00,163 --> 01:33:01,746
Ota kamasi ja lähde.
1857
01:33:01,748 --> 01:33:03,206
Onko sinulla hajuakaan
mitä olemme käyneet läpi tänään?
1858
01:33:03,208 --> 01:33:04,207
En puhu sinulle.
1859
01:33:04,209 --> 01:33:05,667
Et puhu minulle?
1860
01:33:05,669 --> 01:33:07,460
Nyt et
puhu minulle, ollenkaan?
1861
01:33:07,462 --> 01:33:09,881
Uskomatonta.
1862
01:33:10,841 --> 01:33:12,716
On varmaan kiva syntyä
hopealusikka suussa.
1863
01:33:12,718 --> 01:33:14,968
Samaan aikaan, joidenkin meistä
täytyy tehdä töitä elääkseen.
1864
01:33:14,970 --> 01:33:16,636
Oletko koskaan kuullut
sanaa, "työ"?
1865
01:33:16,638 --> 01:33:18,890
Sen sijaan että piirtelet
huoneessasi kaiket päivät?
1866
01:33:19,558 --> 01:33:21,476
Heität ystäväsi
ulos kadulle...
1867
01:33:22,978 --> 01:33:25,103
Voitko olla tuijottamatta meitä?
Voitko katsoa seinää?
1868
01:33:25,105 --> 01:33:26,354
Karmit minua.
1869
01:33:26,356 --> 01:33:29,357
Minne
me menemme? Koska...
1870
01:33:29,359 --> 01:33:31,526
-Anteeksi. Sinulla on
sänky tässä... -Se on okei.
1871
01:33:31,528 --> 01:33:33,444
-...ja voisin
nukkua siinä. -Se on okei.
1872
01:33:33,446 --> 01:33:36,906
Ja minulla on vauva sisälläni.
Minulla on vauva sisälläni.
1873
01:33:36,908 --> 01:33:38,575
Näetkö mitä teet?
1874
01:33:38,577 --> 01:33:39,993
Heität raskaana olevan naisen
ulos keskellä yötä.
1875
01:33:39,995 --> 01:33:42,078
Se tulee painamaan
omatuntoasi ikuisesti.
1876
01:33:42,080 --> 01:33:44,038
• Miksi tekisit tämän
itsellesi? - Anteeksi.
1877
01:33:44,040 --> 01:33:45,790
Voinko saada hetken hänen kanssaan,
kiitos? Vain lohduttaakseni häntä,
1878
01:33:45,792 --> 01:33:47,709
yksityisesti
siskoni kanssa, kiitos?
1879
01:33:47,711 --> 01:33:49,919
-Pidä hänen äänensä alhaalla. -Aion
yrittää, mutta minun täytyy rauhoittaa hänet.
1880
01:33:49,921 --> 01:33:52,257
Anteeksi.
1881
01:33:52,508 --> 01:33:55,385
En tiedä mitä tehdä.
En tiedä mitä tehdä.
1882
01:33:56,720 --> 01:33:58,512
Se oli todella hyvä.
1883
01:33:58,514 --> 01:34:00,013
• Se oli mahtavaa, Rachel.
• Kiitos.
1884
01:34:00,015 --> 01:34:01,890
Se oli niin hyvää, se saattaa toimia.
1885
01:34:01,892 --> 01:34:03,349
-Minne menemme jos
hän heittää meidät ulos? -Hän saattaa
itse asiassa antaa meidän jäädä nyt.
1886
01:34:03,351 --> 01:34:04,934
Tuo näytteleminen oli niin nerokasta.
1887
01:34:04,936 --> 01:34:07,939
-Itketkö oikeasti?
-En. Marty, mitä sinä teet?
1888
01:34:08,649 --> 01:34:10,901
-Mitä tuo on?
-Mitä?
1889
01:34:12,068 --> 01:34:13,444
Onko tuo meikkiä?
1890
01:34:16,823 --> 01:34:18,156
Odota.
1891
01:34:18,158 --> 01:34:21,284
Odota vain. Koska voin
selittää.
Se ei ole minun vikani. Okei?
1892
01:34:21,286 --> 01:34:22,952
Ei puhetta.
1893
01:34:22,954 --> 01:34:24,913
-Minulla ei ollut vaihtoehtoa,
tiedätkö? -Lopeta. Lopeta, ole kiltti. Lopeta.
1894
01:34:24,915 --> 01:34:26,706
-Rachel, lopeta.
-Minun piti päästä ulos.
1895
01:34:26,708 --> 01:34:30,043
-Näetkö kuinka rauhallinen olen?
Se ei tule kestämään. -Joo.
1896
01:34:30,045 --> 01:34:31,545
Painu vittuun täältä.
1897
01:34:31,547 --> 01:34:33,004
-Ei. Mitä minä ajattelen--
-Painu vittuun täältä.
1898
01:34:33,006 --> 01:34:35,549
-Luulen, että meidän pitäisi
molemmat lähteä koska... -Lopeta.
1899
01:34:35,551 --> 01:34:37,258
Tämä on sellaista paskaa
mitä äitini tekisi minulle.
1900
01:34:37,260 --> 01:34:39,260
Miten sinä kaikista ihmisistä voisit tehdä
tämän minulle, miten kohtelen sinua?
1901
01:34:39,262 --> 01:34:42,597
-Miten voisin tehdä tämän sinulle?
-Kyllä, tietäen mitä käyn läpi?
1902
01:34:42,599 --> 01:34:45,141
-Mitäs jos puhutaan siitä, mitä teet
minulle? -Lopeta. Shh.
Mitä sinä teet...
1903
01:34:45,143 --> 01:34:48,102
Oletko koskaan hetkeäkään
ajatellut mitä
teet--
1904
01:34:48,104 --> 01:34:50,063
-Lopeta. -Hyssyattele itseäsi,
sinä narsistinen mulkku.
1905
01:34:50,065 --> 01:34:52,190
-Älä koske minuun!
-Lopeta. Mitä sinä teet?
1906
01:34:52,192 --> 01:34:54,526
-Herätät vanhempani.
Turpa kiinni. -Riittää jo
sinun vitun vanhemmistasi.
1907
01:34:54,528 --> 01:34:55,860
Etkö ole, tyyliin, 30-vuotias?
1908
01:34:55,862 --> 01:34:58,697
Tajuatko, että minulla on
laskettu aika neljän viikon päästä?
1909
01:34:58,699 --> 01:35:00,532
-Minulla on laskettu aika neljän viikon päästä!
-Se ei ole minun vauvani.
1910
01:35:00,534 --> 01:35:03,242
Ja se on hänen vauvansa, muuten.
Se on hänen vitun vauvansa.
1911
01:35:03,244 --> 01:35:05,078
Hän valehtelee siitäkin.
1912
01:35:05,080 --> 01:35:07,622
-Mitä minun talossani tapahtuu?
-Minulla oli vain ystäviä
kylässä, isä.
1913
01:35:07,624 --> 01:35:09,373
Kaveri, mitä kuuluu?
1914
01:35:09,375 --> 01:35:11,167
Hei, meillä on tapaaminen
Spaldingin kanssa heti aamulla
1915
01:35:11,169 --> 01:35:13,127
-Supremen näytteistä.
-Dion, älä viitsi. Anna mun olla.
1916
01:35:13,129 --> 01:35:14,796
Tuota ei tule koskaan tapahtumaan.
1917
01:35:14,798 --> 01:35:16,840
-Olet vienyt poikani rahat.
-Mistä te puhutte?
1918
01:35:16,842 --> 01:35:19,342
En usko tätä. D,
etkö näe mitä tapahtuu?
1919
01:35:19,344 --> 01:35:21,845
-Uskomatonta. Uskom-vittu...
-Olet huijannut poikaani
koko ajan.
1920
01:35:21,847 --> 01:35:23,680
-En huijaa poikaanne.
-Otat kaikki hänen rahansa.
1921
01:35:23,682 --> 01:35:26,390
Annan hänelle merkityksen.
Sinä annat hänelle vain rahaa.
1922
01:35:26,392 --> 01:35:28,184
-Annan hänelle tarkoituksen.
-Kuuntele minua!
1923
01:35:28,186 --> 01:35:31,145
Hän ei suostu edes vittu
katsomaan sinua,
hän pelkää sinua niin paljon.
1924
01:35:31,147 --> 01:35:34,107
Mitä me teemme, häh?
Minne odotat meidän menevän?
1925
01:35:34,109 --> 01:35:36,526
Haluatko todella minun nukkuvan
kadulla? Olen raskaana.
1926
01:35:36,528 --> 01:35:38,655
Ei,
ei, ei. Dion! Dion!
1927
01:36:01,595 --> 01:36:04,846
Okei, minun täytyy kertoa
sinulle jotain, Rachel.
Sitä ei ole tarkoitettu ilkeäksi.
1928
01:36:04,848 --> 01:36:07,390
Minulla on tarkoitus. Sinulla ei.
1929
01:36:07,392 --> 01:36:08,975
Jos luulet, että se on jonkinlainen
siunaus, se ei ole.
1930
01:36:08,977 --> 01:36:11,185
Se asettaa minut
valtavaan elämälliseen epäedulliseen asemaan.
1931
01:36:11,187 --> 01:36:14,814
Se tarkoittaa, että minulla on velvollisuus
saattaa hyvin tietty asia
loppuun.
1932
01:36:14,816 --> 01:36:16,983
Ja sen velvollisuuden mukana
tulee uhraus, okei?
1933
01:36:16,985 --> 01:36:19,944
Elämäni on kaikkien niiden valintojen tulos,
jotka olen joutunut tekemään.
1934
01:36:19,946 --> 01:36:21,404
Sinun elämäsi on...
1935
01:36:21,406 --> 01:36:23,364
En edes tiedä minkä tulos
elämäsi on.
1936
01:36:23,366 --> 01:36:25,116
Keksit sen lennosta.
Sellainen ihminen
sinä olet.
1937
01:36:25,118 --> 01:36:27,243
Minä en ole sellainen
ihminen, okei?
1938
01:36:27,245 --> 01:36:29,245
Olet vastuussa
paskoista päätöksistä, joita olet tehnyt.
1939
01:36:29,247 --> 01:36:31,289
En koskaan käskenyt sinua
menemään naimisiin, en kertaakaan.
1940
01:36:31,291 --> 01:36:34,083
-Et voi sälyttää niitä
minun niskaani. -Ymmärrän.
1941
01:36:34,085 --> 01:36:36,419
Paljonko tienaat vuodessa
lemmikkikaupassa?
1942
01:36:36,421 --> 01:36:38,004
Noin 1200 dollaria.
1943
01:36:38,006 --> 01:36:40,423
Okei, jos unohdit,
minulla on viikko aikaa tehdä 1500,
1944
01:36:40,425 --> 01:36:41,758
ilman lentolippuja.
1945
01:36:41,760 --> 01:36:44,345
Minun täytyy keskittyä juuri nyt,
ei häiriötekijöitä.
1946
01:36:44,930 --> 01:36:47,346
-Olen todella pahoillani.
-Ei, se on okei.
1947
01:36:47,348 --> 01:36:49,307
On sanomattakin selvää,
etten ole asemassa asettua aloilleni
juuri nyt.
1948
01:36:49,309 --> 01:36:52,813
Saa se pois mielestäsi.
En aio asettua aloilleni
juuri nyt. Okei?
1949
01:36:53,188 --> 01:36:55,772
Jos olet tosissasi jättämässä
Iran, en hylkää sinua.
1950
01:36:55,774 --> 01:36:57,440
Ystävänäsi, autan sinua.
1951
01:36:57,442 --> 01:37:00,109
Teemme selvitystyön,
löydämme hienon ensikodin.
1952
01:37:00,111 --> 01:37:02,486
He ottavat sinut sisään,
he varmistavat, että vauva saa
hyvän perheen.
1953
01:37:02,488 --> 01:37:05,532
Voisimme tehdä-- Ei? Ei?
1954
01:37:05,534 --> 01:37:07,786
Mene sitten kotiin,
Rachel. Mene vain kotiin.
1955
01:37:09,996 --> 01:37:13,208
-Mitä minä sanon? -Keksit
kyllä jotain. Mene kotiin, Rachel.
1956
01:38:07,846 --> 01:38:09,973
Ira, herää.
1957
01:38:16,479 --> 01:38:18,064
Se ei ole sinun vauvasi.
1958
01:38:30,786 --> 01:38:33,662
Tyhmä narttu,
katso vitun maahan,
1959
01:38:33,664 --> 01:38:35,872
kuin tyhmä vitun huora.
1960
01:38:35,874 --> 01:38:37,083
Vittu.
1961
01:38:39,377 --> 01:38:42,879
Vitun paskapuhetta.
Mene vittu tuonne.
1962
01:38:42,881 --> 01:38:44,297
Seiso vitun nurkassa.
1963
01:38:44,299 --> 01:38:46,510
Aion läimäyttää...
Haluatko tehdä tämän?
1964
01:38:50,972 --> 01:38:55,016
Siitä vauvasta tulee
finninaamainen pummi aivan kuten
sen vitun isästä.
1965
01:38:56,603 --> 01:38:58,603
Tai siitä tulee huora
kuten sen vitun huoraäidistä.
1966
01:38:58,605 --> 01:39:00,146
Avatkaa ovi heti paikalla!
Ihmiset yrittävät nukkua!
1967
01:39:00,148 --> 01:39:01,648
Mitä?
1968
01:39:01,650 --> 01:39:05,569
-Lopettakaa tämä! Hiljaa! -Hei, Rachel.
Se on uusi anoppisi.
1969
01:39:05,571 --> 01:39:08,362
-Ira! Älä sano noin hänelle! Olen
pahoillani. -Hei, onneksi olkoon,
rouva Mauser.
1970
01:39:08,364 --> 01:39:10,699
-Sinusta tulee isoäiti.
-Mitä?
1971
01:39:10,701 --> 01:39:14,035
Tässä, hän on sinun ongelmasi nyt.
Tässä, ota hänen kamansa.
1972
01:39:14,037 --> 01:39:15,620
Rachel, tarvitsetko apua?
1973
01:39:15,622 --> 01:39:17,664
-Riittää. Olen pahoillani.
-Tarvitsetko apua, kulta?
1974
01:39:17,666 --> 01:39:20,291
-Ei, olen kunnossa. Kaikki,
menkää takaisin sänkyyn. -Joo, hienoa.
Hän on niin pahoillaan.
1975
01:40:17,058 --> 01:40:19,225
-Oletko Rachel?
-Oletko Ezra?
1976
01:40:19,227 --> 01:40:21,770
-Missä hän on? -Anna minulle rahat
niin tuon hänet ulos.
1977
01:40:21,772 --> 01:40:24,648
Rahat? Et saa
penniäkään ellet näytä koiraani.
1978
01:40:24,650 --> 01:40:27,942
Tiedoksi vain, en ole yksin,
okei? Minulla on ihmisiä vahtimassa joka
puolella.
1979
01:40:27,944 --> 01:40:29,778
En välitä
paskaakaan kuka vahtii.
1980
01:40:29,780 --> 01:40:32,196
Ilmoitan sinulle, että olen hyvin
suojattu juuri nyt siltä varalta, että
yrität mitään.
1981
01:40:32,198 --> 01:40:33,990
-Mitä?
-Okei, haluatko koirasi?
1982
01:40:33,992 --> 01:40:35,368
Minulla on koirasi.
1983
01:40:38,121 --> 01:40:39,746
-Mitä sinä teet?
-En halua tuota pantaa.
1984
01:40:39,748 --> 01:40:41,455
-Haluan mitä on pannan
sisällä. -Näytä rahat.
1985
01:40:41,457 --> 01:40:43,792
Olisiko minulla tämä
jos minulla ei olisi koiraasi? Ei.
1986
01:40:43,794 --> 01:40:46,920
Joten näytä rahat,
ja menen hakemaan hänet sinulle.
1987
01:40:46,922 --> 01:40:49,007
Tule. Tule!
1988
01:40:49,550 --> 01:40:51,591
Et tiedä kenen
kanssa leikit, tyttö. Okei?
1989
01:40:51,593 --> 01:40:53,677
-Tässä on rahat.
-En vittu välitä.
1990
01:40:53,679 --> 01:40:55,469
Näytä mitä
kirjekuoren sisällä on.
1991
01:40:55,471 --> 01:40:57,013
Mistä tiedän
että siellä on mitään?
1992
01:40:57,015 --> 01:41:00,268
-Tässä, haluatko nähdä?
Tässä, katso. Okei? -Kyllä. Hienoa.
1993
01:41:01,019 --> 01:41:03,728
-Minne olet menossa, tyttö?
-Onko hänellä koira vai mitä?
1994
01:41:03,730 --> 01:41:05,649
Kuka vittu tietää?
1995
01:41:17,744 --> 01:41:18,829
Okei.
1996
01:41:21,707 --> 01:41:24,123
• Joo,
Blarney Stone. -Hei, täällä minä.
1997
01:41:24,125 --> 01:41:25,251
Kuka "minä"?
1998
01:41:25,711 --> 01:41:27,877
Joo, kiitos.
Voit tuoda koiran ulos nyt.
1999
01:41:27,879 --> 01:41:30,630
Olet se joka jätti
koiran? Mitä tapahtui sille
"tulen heti takaisin"?
2000
01:41:30,632 --> 01:41:32,882
Olemme valmiita,
joten voit kävelyttää hänet ulos.
2001
01:41:32,884 --> 01:41:36,555
• Se otus on kussut pitkin
lattioita. -Okei.
Nähdään pian.
2002
01:41:37,931 --> 01:41:40,098
-Mitä tapahtuu? -Kuuntele
minua hetki, okei?
2003
01:41:40,100 --> 01:41:43,059
Katso. Juuri tuonne. Okei?
2004
01:41:43,061 --> 01:41:44,603
Vihreä markiisi.
2005
01:41:44,605 --> 01:41:46,479
Kaverini tulee ulos
hetken kuluttua koiran kanssa.
2006
01:41:46,481 --> 01:41:50,068
Kun annat minulle rahat,
soitan ja sanon että olemme
sujut, okei?
2007
01:41:50,527 --> 01:41:53,404
Katso, tuolla hän on juuri nyt
koiran kanssa. Sanoinhan.
2008
01:41:54,865 --> 01:41:56,573
Joten anna minulle rahat.
2009
01:41:56,575 --> 01:41:58,199
Haista vittu.
2010
01:41:58,201 --> 01:42:00,662
Hei! Hei, anna minulle rahani.
2011
01:42:01,788 --> 01:42:03,790
Mitä jos... Hei!
2012
01:42:04,124 --> 01:42:06,040
Varas! Pysäyttäkää nuo kaksi.
2013
01:42:06,042 --> 01:42:07,333
-He veivät lompakkoni.
-Hei.
2014
01:42:07,335 --> 01:42:08,835
Pysäyttäkää heidät!
2015
01:42:08,837 --> 01:42:10,211
Mihin olet menossa? Hei.
2016
01:42:10,213 --> 01:42:11,546
-Päästä irti minusta.
-Tule.
2017
01:42:11,548 --> 01:42:14,048
Hei, hänet myös! Hän jolla on kipsi!
2018
01:42:14,050 --> 01:42:15,842
Hän jolla on kipsi.
2019
01:42:15,844 --> 01:42:17,260
Mitä teet
yrittäessäsi varastaa
raskaana olevalta naiselta?
2020
01:42:17,262 --> 01:42:19,014
• Paska.
• Hei, poliisi!
2021
01:42:19,472 --> 01:42:22,015
Mitä
vittua tämä on, mies?
2022
01:42:22,017 --> 01:42:23,307
Tuo ei ole Moses. Hei.
2023
01:42:23,309 --> 01:42:24,851
Tuo ei ole minun koirani.
2024
01:42:24,853 --> 01:42:27,646
Jou, olen täällä ulkona.
Nainen sanoi tulla tänne.
2025
01:42:27,648 --> 01:42:29,898
• Vitun
pelaatko pelejä kanssani? -Pysy kaukana. Hei!
2026
01:42:29,900 --> 01:42:31,691
Vitun
pelaatko pelejä kanssani? Häh?
2027
01:42:31,693 --> 01:42:34,110
Mitä vitun paskaa
pelaat kanssani?
2028
01:42:34,112 --> 01:42:37,572
• Hei, päästä vittu irti minusta.
Peruuta, mies. -
Hei, rauhoitu. Paska.
2029
01:42:37,574 --> 01:42:39,365
-Paska.
-Pysähdy siihen.
2030
01:42:39,367 --> 01:42:40,867
Joku auttakaa häntä!
2031
01:42:40,869 --> 01:42:43,828
• Joku! Apua! -
Sain sinut, vitun narttu!
2032
01:42:43,830 --> 01:42:47,042
Hei! Seis!
2033
01:42:50,170 --> 01:42:51,379
Mitä asiaa?
2034
01:42:53,381 --> 01:42:56,090
-Hei, mitä kuuluu?
-Mitä teet täällä?
2035
01:42:56,092 --> 01:42:58,009
Kello on 12:30. Mietin
haluaisitko syödä lounasta.
2036
01:42:58,011 --> 01:43:01,095
Se ei tule kysymykseenkään.
Minulla on ensi-ilta tänä iltana.
2037
01:43:01,097 --> 01:43:04,140
-No, voinko ryöstää
sinut tunniksi? -Ei.
2038
01:43:04,142 --> 01:43:06,893
-Voinko puhua sinulle hetken?
Ole kiltti. -Olen erittäin kiireinen.
2039
01:43:06,895 --> 01:43:08,772
Ole kiltti, se
vie vain hetken.
2040
01:43:10,190 --> 01:43:12,691
Öö...
2041
01:43:12,693 --> 01:43:15,278
-Tunnen oloni aika
hermostuneeksi kertoessani tämän. -Mitä?
2042
01:43:15,737 --> 01:43:18,530
Okei, öö,
varastin tämän sinulta, okei?
2043
01:43:18,532 --> 01:43:20,073
Ja haluan
palauttaa sen. Okei?
2044
01:43:20,075 --> 01:43:22,992
Anteeksi. Suunnitelmani oli
myydä se ja olla näkemättä sinua enää.
2045
01:43:22,994 --> 01:43:27,371
Mutta en voi lakata ajattelemasta
sinua, enkä voi varastaa sinulta.
2046
01:43:27,373 --> 01:43:28,750
Mmm.
2047
01:43:29,375 --> 01:43:31,628
Tiedät varmaan, että tuo on
pukukoru, eikö?
2048
01:43:33,797 --> 01:43:36,881
-Tämä on pukukoru? Olen
idiootti. -Tuotannosta.
2049
01:43:36,883 --> 01:43:39,968
Mitä tapahtui sille, että teet kaiken
yksin? Minne se
puhe katosi?
2050
01:43:39,970 --> 01:43:41,928
Tiedän, puhun
täyttä paskaa, okei?
2051
01:43:41,930 --> 01:43:44,347
Olin tiukassa paikassa,
ja varastin sinulta koska
tarvitsin rahaa,
2052
01:43:44,349 --> 01:43:45,890
ja se oli väärin.
2053
01:43:45,892 --> 01:43:47,225
Olen PA.
2054
01:43:47,227 --> 01:43:49,018
Kuule, minulla ei ole resursseja.
2055
01:43:49,020 --> 01:43:50,812
Minulla on mestaruuskisat ensi viikolla
Japanissa.
Minulla ei ole tapaa päästä sinne.
2056
01:43:50,814 --> 01:43:53,397
Minulla ei ole vaihtoehtoja. Minulla
ei ole ketään huolehtimassa minusta, Kay.
2057
01:43:53,399 --> 01:43:56,651
Mikä ei ole sinun ongelmasi. Miksi
palautankin sen, okei?
2058
01:43:56,653 --> 01:43:58,361
-Tiedätkö mitä luulen?
-Mitä?
2059
01:43:58,363 --> 01:44:00,113
Luulen, että menit myymään tuon
ja huomasit sen olevan roskaa.
2060
01:44:00,115 --> 01:44:01,823
Ei.
2061
01:44:01,825 --> 01:44:03,366
Ja nyt olet ilmestynyt tänne
tämän naurettavan strategian kanssa
2062
01:44:03,368 --> 01:44:06,160
saadaksesi minut tuntemaan sympatiaa
ja avaamaan lompakkoni.
2063
01:44:06,162 --> 01:44:08,997
Tuo on absurdia. Luuletko että
loukkaisin älykkyyttäsi
noin?
2064
01:44:08,999 --> 01:44:10,749
-Aiotko jatkaa?
-Jatkaa mitä?
2065
01:44:10,751 --> 01:44:12,458
-Aiotko jatkaa
tätä? -Olen vain oma itseni.
2066
01:44:12,460 --> 01:44:14,377
-Valehtelet päin
naamaa. -En.
Olen vain minä omana itsenäni.
2067
01:44:14,379 --> 01:44:16,838
-Tämä on säälittävää. Olet
oma itsesi? -Kerron
sinulle totuuden.
2068
01:44:16,840 --> 01:44:19,465
Varastin sinulta
ja sitten tunsin syyllisyyttä siitä,
2069
01:44:19,467 --> 01:44:21,801
-joten yritän hyvittää.
-Tuhlaat energiaasi.
En välitä.
2070
01:44:21,803 --> 01:44:23,889
Olisin varastanut itseltänikin.
2071
01:44:24,389 --> 01:44:26,808
Kay.
2072
01:44:29,144 --> 01:44:30,810
• Hei. -Näyttää siltä, että
keskeytän jotain.
2073
01:44:30,812 --> 01:44:32,436
Ei, ei. Ei ollenkaan.
2074
01:44:32,438 --> 01:44:34,606
Tämä on Martin, ystäväni
Carolin poika.
Hän oli juuri lähdössä.
2075
01:44:34,608 --> 01:44:37,108
-Tämä on Merle, tiedottajani.
-Päivää.
2076
01:44:37,110 --> 01:44:40,987
Martin haluaisi olla
näyttelijä, mutta valitettavasti hän
ei ole kovin hyvä.
2077
01:44:40,989 --> 01:44:42,947
Ah, no, tiedäthän,
2078
01:44:42,949 --> 01:44:45,366
-Broadway tarvitsee paikannäyttäjiäkin.
-Joten mitä tapahtuu
istumajärjestykselle?
2079
01:44:45,368 --> 01:44:48,703
Puhuin Miltonille. Hän
lähettää kaikki työntekijänsä.
2080
01:44:48,705 --> 01:44:50,789
Se on kuin määräys.
Tyyliin, yhtiön määräys.
2081
01:44:50,791 --> 01:44:52,331
Tämänkö on
tarkoitus tehdä minut onnelliseksi?
2082
01:44:52,333 --> 01:44:54,626
No, tarkoitan, se on täysi katsomo.
Eikö se ole pointti?
2083
01:44:54,628 --> 01:44:57,211
• Täynnä vitun idiootteja.
• Ei, ei. On siellä--
2084
01:44:57,213 --> 01:44:59,213
-Fred Astaire on tulossa. -Okei,
lähden pois jaloistasi...
2085
01:44:59,215 --> 01:45:02,300
Ei. Varmista, että annat hänelle
lipun tälle illalle.
2086
01:45:02,302 --> 01:45:04,385
• Oikeastiko?
• Joo.
2087
01:45:04,387 --> 01:45:07,931
Oi. Sinulle on luvassa
aikamoinen herkku, nuori mies.
2088
01:45:07,933 --> 01:45:09,683
Kun näet tämän naisen näyttelevän,
2089
01:45:09,685 --> 01:45:12,226
sinusta tuntuu kuin
pölynimuri olisi imenyt kaluasi.
2090
01:45:12,228 --> 01:45:14,604
• Merle! -
Hän punastuu. Näetkö?
2091
01:45:14,606 --> 01:45:17,067
Mitä?
2092
01:45:56,648 --> 01:45:59,776
Istu saatanan paikallesi.
2093
01:46:05,699 --> 01:46:06,825
Mitä helvettiä?
2094
01:46:07,158 --> 01:46:09,826
Oletko menettänyt kirotun järkesi?
2095
01:46:16,334 --> 01:46:18,879
Jed. Puhun sinulle.
2096
01:46:19,254 --> 01:46:21,796
Harjoittelin vain
tähtäämistä, äiti.
2097
01:46:21,798 --> 01:46:25,802
• Sanoit aina, että pitää tähdätä
tähtiin. -
2098
01:46:32,809 --> 01:46:34,060
Hei.
2099
01:46:34,561 --> 01:46:35,854
Tule.
2100
01:46:37,147 --> 01:46:39,689
Anteeksi, että olen
myöhässä. En päässyt lähtemään.
2101
01:46:39,691 --> 01:46:41,566
-Voin uskoa.
-Hän oli kimpussani.
2102
01:46:41,568 --> 01:46:43,610
Olit uskomaton tänä iltana.
Se oli uskomatonta.
2103
01:46:43,612 --> 01:46:45,572
-Minulla on jotain sinulle.
-Minulle?
2104
01:46:46,197 --> 01:46:47,240
Käänny ympäri.
2105
01:46:50,285 --> 01:46:53,705
Joka vuosi mieheni antaa minulle
korun vuosipäivänämme.
2106
01:46:54,289 --> 01:46:57,709
Minulla on 25 niitä.
Yksi jokaiselle kurjuuden vuodelle.
2107
01:46:58,293 --> 01:47:00,378
Tuon pitäisi kattaa
matkasi ja vähän enemmänkin.
2108
01:47:01,212 --> 01:47:03,590
Sen pitäminen saa
oloni tuntumaan paskalta.
2109
01:47:15,811 --> 01:47:17,938
Voi, paska. Seis, seis, seis.
2110
01:47:18,647 --> 01:47:19,940
Seis.
2111
01:47:57,393 --> 01:47:59,730
Hei! Hei, mitä te teette?
2112
01:48:00,063 --> 01:48:02,480
• Paska. Voi luoja.
• Ylös!
2113
01:48:02,482 --> 01:48:05,191
• Pysy paikoillasi. - Nouskaa ylös, näen teidät.
2114
01:48:05,193 --> 01:48:08,152
Kun sanon, juokse.
Yksi, kaksi, kolme. Ylös.
2115
01:48:08,154 --> 01:48:10,446
• Tule. Mene.
• Hei!
2116
01:48:10,448 --> 01:48:11,948
Joey, pysäytä heidät!
2117
01:48:11,950 --> 01:48:13,783
Tule. Tule. Tule.
2118
01:48:13,785 --> 01:48:16,870
Hei. Hei. Mihin olette
menossa? Mitä te
teette täällä?
2119
01:48:16,872 --> 01:48:18,287
• Emme mitään.
• Ei, ei, ei.
2120
01:48:18,289 --> 01:48:19,873
-Näytä molemmat kädet.
-Raudat hänelle.
2121
01:48:19,875 --> 01:48:21,791
• Voi luoja. Me vain...
-Emme tehneet mitään.
2122
01:48:21,793 --> 01:48:24,293
Älkää viitsikö. Etsimme
hänen korvakorujaan nurmikolta.
2123
01:48:24,295 --> 01:48:26,337
Korvakoruni putosi.
Etsimme korvakoruani.
2124
01:48:26,339 --> 01:48:28,256
Näyttää siltä, että sinulla on
kaksi korvakorua korvissasi.
2125
01:48:28,258 --> 01:48:31,510
Ei tämä korvakoru.
Oli... Aiemmin.
Oli toinen korvakoru.
2126
01:48:31,512 --> 01:48:34,971
Oli toinen korvakorupari
aiemmin päivällä.
2127
01:48:34,973 --> 01:48:36,305
Tunnistan sinut.
2128
01:48:36,307 --> 01:48:38,892
-Voi luoja. Voi luoja.
-Olet Kay Stone.
2129
01:48:38,894 --> 01:48:41,394
-Kyllä. Tiedän tasan tarkkaan kuka
olet. -Tätä ei tapahdu.
2130
01:48:41,396 --> 01:48:43,647
-Näyttäkää kätenne.
-Oletteko tosissanne?
2131
01:48:43,649 --> 01:48:45,857
Tiedätkö, menen kotiin,
2132
01:48:45,859 --> 01:48:48,693
ja haen lompakkoni,
ja haen sinulle käteistä
2133
01:48:48,695 --> 01:48:50,361
koska olemme vaivanneet teitä.
2134
01:48:50,363 --> 01:48:52,363
Olkaa kiltti, konstaapeli. Hän menee
kotiin ja hakee lompakkonsa.
Ja antaa käteistä.
2135
01:48:52,365 --> 01:48:54,910
• Onko henkkareita?
• Ei. Ei henkkareita.
2136
01:48:55,243 --> 01:48:56,785
• Raudat hänelle.
• Ei, olkaa kiltti.
2137
01:48:56,787 --> 01:48:59,748
-Ei henkkareita, häh? Katsotaan.
-Olkaa kiltti, olkaa kiltti. Ei, ei, ei.
2138
01:49:00,290 --> 01:49:02,248
-Olkaa kiltti, päästäisittekö vain
minut kotiin? -Älä viitsi.
2139
01:49:02,250 --> 01:49:03,792
Annan sanani.
2140
01:49:03,794 --> 01:49:07,962
Vau, katsohan tätä.
Tuo on todella hieno kaulakoru.
2141
01:49:07,964 --> 01:49:10,840
Ota se. Ota se. Se on sinun.
2142
01:49:10,842 --> 01:49:12,761
Paljon kiitoksia.
2143
01:49:13,386 --> 01:49:15,180
En voi uskoa tätä.
2144
01:49:15,681 --> 01:49:17,847
Voisitko napata minulle
toisen kaulakorun?
2145
01:49:17,849 --> 01:49:19,683
Oletko tosissasi?
2146
01:49:19,685 --> 01:49:21,726
Sanoit, etteivät ne merkitse sinulle mitään.
Siihen menisi vain muutama
minuutti.
2147
01:49:21,728 --> 01:49:23,603
Olin juuri poissa puoli
tuntia. En voi mennä ylös ja tulla
heti takaisin alas.
2148
01:49:23,605 --> 01:49:25,730
-Äitini on ylhäällä. -Tekisit
sen poliiseille.
2149
01:49:25,732 --> 01:49:28,357
-Voi luoja. Hiukseni.
-Odotan käytävässä.
2150
01:49:28,359 --> 01:49:30,111
Ei, et odota.
2151
01:49:30,987 --> 01:49:32,864
Odota. Odota.
2152
01:49:34,449 --> 01:49:35,740
Noin.
2153
01:49:35,742 --> 01:49:36,827
Näytät kauniilta.
2154
01:49:37,869 --> 01:49:39,160
Ole kiltti, sinulla on 25 niitä.
2155
01:49:39,162 --> 01:49:40,704
Hyvä on!
2156
01:49:40,706 --> 01:49:43,039
-Pysy tässä. Ymmärrätkö
minua? -Pysyn tässä. Okei.
2157
01:49:43,041 --> 01:49:44,626
-Älä liiku.
-Okei.
2158
01:49:52,593 --> 01:49:53,760
Paska.
2159
01:50:01,476 --> 01:50:03,810
Hei. Ihana nähdä teitä.
2160
01:50:03,812 --> 01:50:06,815
-David, mitä kuuluu?
-Hyvää. Mitä sinulle?
2161
01:50:11,945 --> 01:50:13,612
Missä vitussa olet ollut?
2162
01:50:13,614 --> 01:50:15,947
Tarvitsin hetken itselleni.
Onko se ongelma?
2163
01:50:15,949 --> 01:50:18,199
En tajunnut
että tarvitsen lupalapun.
2164
01:50:18,201 --> 01:50:21,536
Järjestin koko tämän jutun
vuoksesi ja saat minut näyttämään
idiootilta.
2165
01:50:21,538 --> 01:50:23,079
Luoja.
2166
01:50:23,081 --> 01:50:25,707
Katso. Merle on puhelimessa juuri
nyt The New York Timesin kanssa.
2167
01:50:25,709 --> 01:50:27,000
Mitä?
2168
01:50:27,002 --> 01:50:28,042
Hänellä on painaja,
joka aikoo lukea arvostelun.
2169
01:50:28,044 --> 01:50:29,460
Luoja.
2170
01:50:29,462 --> 01:50:30,879
-Vai eikö sinua kiinnosta?
-Minulla on hänet! Minulla on hänet!
2171
01:50:30,881 --> 01:50:32,797
• Voi luoja. Okei.
• Tule, tule, tule!
2172
01:50:32,799 --> 01:50:34,132
Tulen!
2173
01:50:34,134 --> 01:50:35,842
-Kiirehdi, hänellä on arvostelu!
-Tulen.
2174
01:50:35,844 --> 01:50:37,176
Arvostelu!
2175
01:50:37,178 --> 01:50:38,512
Tule, tule,
tule, tule, tule.
2176
01:50:38,514 --> 01:50:40,346
-Tule, tule.
-Okei.
2177
01:50:40,348 --> 01:50:42,390
Raoul, Kay.
2178
01:50:42,392 --> 01:50:47,438
Okei. Otsikko,
"Kay Stone palaa", kirjoittanut Robert...
2179
01:50:58,659 --> 01:51:01,075
-Hyvää yötä. -Jätä
se auki. Kaikki tulevat alas.
2180
01:51:01,077 --> 01:51:02,412
-Tulevatko?
-Voi joo.
2181
01:51:02,996 --> 01:51:03,997
Juhlat ohi.
2182
01:51:05,331 --> 01:51:06,625
Hyvää yötä.
2183
01:51:13,674 --> 01:51:16,925
Juhlat ohi.
2184
01:51:16,927 --> 01:51:19,385
-He pyytävät meitä lähtemään.
-Mitä tarkoitat? Juurihan me
tulimme.
2185
01:51:19,387 --> 01:51:21,973
Heidän olisi pitänyt pysäyttää meidät
ovella. Miksi he päästivät sisään?
2186
01:51:26,687 --> 01:51:28,520
Anteeksi.
Tiedättekö missä Kay on?
2187
01:51:28,522 --> 01:51:31,066
-Hän on ylhäällä makuuhuoneessaan.
-Okei.
2188
01:52:17,445 --> 01:52:19,447
Hei. Onko Kay siellä?
2189
01:52:19,781 --> 01:52:21,948
Tämä ei ole hyvä hetki.
2190
01:52:21,950 --> 01:52:23,825
Okei, mutta voisinko
vain puhua hänelle?
2191
01:52:23,827 --> 01:52:26,997
Kuten sanoin, nyt
ei todellakaan ole hyvä hetki.
2192
01:52:58,194 --> 01:53:01,112
Vuoden lopussa,
jos kaveri teki sinulle rahaa,
pidät hänet.
2193
01:53:01,114 --> 01:53:04,073
Ja jos ei,
heität pummin ulos.
2194
01:53:04,075 --> 01:53:05,285
Anteeksi.
2195
01:53:06,745 --> 01:53:08,578
-Hei.
-Et voi olla tosissasi.
2196
01:53:08,580 --> 01:53:11,122
-Olen pahoillani, että häiritsen teitä
kotonanne.
-Miten pääsit talooni?
2197
01:53:11,124 --> 01:53:13,833
Antakaa minulle uusi mahdollisuus.
Olen polvillani.
2198
01:53:13,835 --> 01:53:17,796
Tarvitsen kyydin Japaniin ja
tarvitsen 1 500 dollaria jotta voin kilpailla
mestaruudesta.
2199
01:53:17,798 --> 01:53:20,298
Tarvitsen tätä työtä
hyvin, hyvin paljon.
2200
01:53:20,300 --> 01:53:21,841
Minä rukoilen teitä.
2201
01:53:21,843 --> 01:53:24,719
Työskentelen teille miten
vain haluatte. Häviän.
2202
01:53:24,721 --> 01:53:28,640
Minulla ei ole mitään henkilökohtaista
näkökulmaa paitsi tehdä
tapahtumastanne menestys.
2203
01:53:28,642 --> 01:53:31,685
Marty, elämässä ei ole
toisia mahdollisuuksia.
2204
01:53:31,687 --> 01:53:33,895
-Miksi ei? -Tarjosin
sinulle työtä ja sanoit ei!
2205
01:53:33,897 --> 01:53:37,106
Tiedän, koska olin impulsiivinen.
Ja kadun sitä.
2206
01:53:37,108 --> 01:53:38,149
Ja?
2207
01:53:38,151 --> 01:53:40,860
Ja olin töykeä
ja liian itsevarma.
2208
01:53:40,862 --> 01:53:42,946
Ja olin ylimielinen,
ja otin asenteen.
2209
01:53:42,948 --> 01:53:43,905
Ja?
2210
01:53:43,907 --> 01:53:45,448
Ja se ei
toistu. Olen pahoillani.
2211
01:53:45,450 --> 01:53:47,703
Olkaa kiltti ja antakaa minulle vain
toinen mahdollisuus, herra Rockwell.
2212
01:53:48,494 --> 01:53:50,870
Heittäydyn
armonne varaan.
Teen mitä vain haluatte.
2213
01:53:50,872 --> 01:53:53,707
Mitä te tyypit olette mieltä?
Pitäisikö minun antaa tälle pienelle
mulkulle toinen mahdollisuus?
2214
01:53:53,709 --> 01:53:55,542
-Kyllä, kiitos!
-Älä minulta kysy.
2215
01:53:55,544 --> 01:53:58,169
Et tiedä kuinka tärkeää
tämä on minulle. Ole kiltti.
Rukoilen.
2216
01:53:58,171 --> 01:54:00,714
Päästä vain minut koneeseesi,
ja anna minun liittyä seuraan siellä.
2217
01:54:00,716 --> 01:54:02,716
Ole kiltti, minä
nöyrryn edessäsi.
2218
01:54:02,718 --> 01:54:05,093
-Saat minut voimaan pahoin.
-Anteeksi.
2219
01:54:05,095 --> 01:54:06,763
-Nouse ylös!
-Okei. Selvä.
2220
01:54:07,097 --> 01:54:10,098
Ole kiltti. Okei? Teen mitä vain.
2221
01:54:10,100 --> 01:54:12,310
-Mitä vain?
-Kyllä. Mitä vain.
2222
01:54:12,769 --> 01:54:14,352
Okei.
2223
01:54:14,354 --> 01:54:16,980
Mene käytävää pitkin. Toinen
ovi oikealla on toimistoni.
2224
01:54:16,982 --> 01:54:19,941
Ota mela
ja tuo se tänne.
2225
01:54:19,943 --> 01:54:22,193
Tämä on dramaattisempaa
kuin näytelmä.
2226
01:54:22,195 --> 01:54:24,239
• Okei.
• Totta.
2227
01:54:41,006 --> 01:54:43,258
Voi, Marty. Anna mela.
2228
01:54:44,551 --> 01:54:46,425
Eli näin haluan sinun tekevän.
2229
01:54:46,427 --> 01:54:49,763
Haluan sinun kumartuvan
tuon tuolin yli ja laskevan housusi.
2230
01:54:51,850 --> 01:54:53,558
Oletko tosissasi?
2231
01:54:53,560 --> 01:54:55,727
Olet ollut todella tuhma poika.
Nyt saat selkäsaunan.
2232
01:54:55,729 --> 01:54:57,228
Älä viitsi. Oletko tosissasi?
2233
01:54:57,230 --> 01:54:58,980
Haluat päästä
Japaniin, etkö haluakin?
2234
01:54:58,982 --> 01:55:00,857
Joo, haluan mennä Japaniin.
Mutta tätäkö haluat?
2235
01:55:00,859 --> 01:55:03,444
Sitä se vaatii.
Kumarru nyt.
2236
01:55:06,072 --> 01:55:07,864
Okei, eli selvyyden vuoksi,
2237
01:55:07,866 --> 01:55:10,867
viet minut Japaniin
ja sitten korvaat minulle?
2238
01:55:10,869 --> 01:55:13,703
Huomisaamuna, 8:30,
LaGuardia.
Olemme matkalla Japaniin.
2239
01:55:13,705 --> 01:55:16,247
-Tarvitsenko lipun?
-Omistan lentokoneen.
2240
01:55:16,249 --> 01:55:17,916
Mistä tiedän
että kunnioitat tätä?
2241
01:55:17,918 --> 01:55:21,628
Et tiedäkään. Koska
sinulla ei ole valtaa tässä.
2242
01:55:21,630 --> 01:55:23,173
Kumarru nyt.
2243
01:55:37,145 --> 01:55:39,478
Laita kätesi tähän.
Haluan nätin kaaren.
2244
01:55:39,480 --> 01:55:42,400
Mennään.
2245
01:55:42,984 --> 01:55:44,485
Voi luoja.
2246
01:55:45,612 --> 01:55:47,488
Okei, olen valmis.
2247
01:55:49,115 --> 01:55:51,282
Tämä on pojalleni.
2248
01:55:54,705 --> 01:55:56,120
Okei.
2249
01:55:56,122 --> 01:55:57,916
Tämä on minulle.
2250
01:55:58,333 --> 01:56:00,834
Luoja!
2251
01:56:00,836 --> 01:56:02,588
Nyt bonuskierros.
2252
01:56:05,131 --> 01:56:10,053
Kaunis mela. Toinen puoli
puuta ja toinen on vaahtomuovia.
2253
01:56:22,816 --> 01:56:25,191
-Hei, Marty, mitä kuuluu?
-Moi, Ted. Moi, Lawrence.
2254
01:56:25,193 --> 01:56:27,276
Voi, hitto. Hei,
mies. Mitä kuuluu?
2255
01:56:27,278 --> 01:56:29,278
Luuletko, että voisin
yöpyä takahuoneessa tänä yönä?
2256
01:56:29,280 --> 01:56:31,656
Vau, mies. Brian
yöpyy siellä tänä yönä.
2257
01:56:31,658 --> 01:56:34,618
Antaisin sinun yöpyä talossa, mies,
mutta vaimo ei suostu siihen.
2258
01:56:34,620 --> 01:56:36,953
Hengailen vain täällä
lentooni asti.
2259
01:56:36,955 --> 01:56:38,329
Minne olet menossa?
2260
01:56:38,331 --> 01:56:39,748
Menossa Japaniin.
Huomisaamuna, 8:00.
2261
01:56:39,750 --> 01:56:41,374
-Voi joo!
-Äijä!
2262
01:56:41,376 --> 01:56:44,002
-Jou, olet menossa! Sait
ne rahat. -Joo, joo, joo.
2263
01:56:44,004 --> 01:56:45,920
Hyvä juttu, mies.
2264
01:56:45,922 --> 01:56:47,421
Et edes
näytä innostuneelta.
2265
01:56:47,423 --> 01:56:49,716
Ei, olen-- Olen kunnossa. Olen kunnossa.
2266
01:56:49,718 --> 01:56:53,177
Tiedätkös, poikasi tuolla takana,
Wally, hän on odottanut sinua.
2267
01:56:53,179 --> 01:56:54,596
-Wally on täällä?
-Wally, joo.
2268
01:56:54,598 --> 01:56:57,098
-Miltä hän vaikutti?
-Wally on kunnossa. Hän on viileä, mies.
2269
01:56:57,100 --> 01:56:58,642
Hän on jossain tuolla takana.
2270
01:56:58,644 --> 01:57:01,813
Hän uskoo sinuun. Hänellä on
dollari. Hänellä on dollari.
2271
01:57:02,147 --> 01:57:04,775
Hei. Mitä kuuluu?
2272
01:57:05,191 --> 01:57:07,651
Voi, vau! Mitä
kuuluu? Kiva nähdä!
2273
01:57:07,653 --> 01:57:09,360
Olen yrittänyt saada
yhteyttä sinuun.
2274
01:57:09,362 --> 01:57:11,905
-Ai, oikeastiko? -Joo. Miten
koirasi voi? Miten Moses voi?
2275
01:57:11,907 --> 01:57:13,364
Haluatko lopettaa paskanjauhamisen?
2276
01:57:13,366 --> 01:57:14,699
Ei paskaa. Olen
aidosti huolissani hänestä.
2277
01:57:14,701 --> 01:57:16,409
-Marty. Oletko kunnossa, mies?
-Joo, olen kunnossa.
2278
01:57:16,411 --> 01:57:18,411
Kuuntele nyt minua.
Kuuntele. Kuuntele. Kuuntele.
2279
01:57:18,413 --> 01:57:21,455
Minulla on tyttösi alakerrassa
autossa. Hän odottaa sinua.
2280
01:57:21,457 --> 01:57:24,000
Mitä vittua sinä
kerrot minulle? Sinulla on Rachel?
2281
01:57:24,002 --> 01:57:25,752
Joo.
2282
01:57:25,754 --> 01:57:28,296
Hän kertoi, että koirani on Jerseyssä
jossain.
Ja sinulla on osoite.
2283
01:57:28,298 --> 01:57:29,964
-Okei.
-Mennään.
2284
01:57:29,966 --> 01:57:32,341
Okei. Selvä. Selvä. Anna minun, öö...
2285
01:57:32,343 --> 01:57:34,844
Öö, okei, anna minun vain...
2286
01:57:34,846 --> 01:57:37,514
Anna minulle kaksi sekuntia.
Haluan vain sanoa yhden asian
ystävälleni.
2287
01:57:37,516 --> 01:57:39,724
Annan sinulle kaksi sekuntia, joo,
mutta en aio olla täällä.
2288
01:57:39,726 --> 01:57:41,685
-Missä aiot olla?
-Missä aion olla?
2289
01:57:41,687 --> 01:57:45,063
Olen alakerrassa hakkaamassa
vasaralla tyttösi vatsaa.
2290
01:57:45,065 --> 01:57:46,399
Siellä minä aion olla.
2291
01:57:47,818 --> 01:57:50,193
Okei. Selvä. Selvä.
2292
01:57:50,195 --> 01:57:51,780
Jou, Hiiri!
2293
01:57:53,323 --> 01:57:55,659
• Tule. Mennään.
• Okei.
2294
01:57:57,285 --> 01:58:00,579
No, otin suurimman osan
hänen osuudestaan rahoista
jotka vanhempamme jättivät meille.
2295
01:58:00,581 --> 01:58:03,289
• Tuhlasit veljesi
rahat? - Kyllä, tein niin.
2296
01:58:03,291 --> 01:58:05,041
Joo,
rakastatko veljeäsi?
2297
01:58:05,043 --> 01:58:07,836
Ehkä voisit antaa veljelleni töitä.
Tiedät, että hän on hyvä mies.
2298
01:58:07,838 --> 01:58:10,213
Annan hänelle sinun työsi,
okei? Mitch, tee minulle palvelus.
2299
01:58:10,215 --> 01:58:11,216
Mitä?
2300
01:58:11,466 --> 01:58:13,927
Lopeta puhuminen. Okei?
2301
01:58:18,974 --> 01:58:21,226
Okei. Näetkö huoltoaseman tuolla?
2302
01:58:21,977 --> 01:58:23,184
Se on talo vasemmalla.
2303
01:58:23,186 --> 01:58:24,185
• Seuraava vasen?
• Joo.
2304
01:58:24,187 --> 01:58:25,480
Selvä.
2305
01:58:44,457 --> 01:58:47,002
Ulos
autosta. Tule.
2306
01:58:47,628 --> 01:58:48,837
Mitch, tule.
2307
01:58:49,295 --> 01:58:52,296
-Reuben, odota sinä hänen kanssaan.
-Ai, okei.
2308
01:58:54,259 --> 01:58:55,552
Odota rauhassa.
2309
01:59:12,736 --> 01:59:13,779
Tule. Kovempaa.
2310
01:59:14,445 --> 01:59:15,947
Koputa kovempaa.
2311
01:59:21,411 --> 01:59:22,871
Se on koirani.
2312
01:59:23,705 --> 01:59:26,080
Moses! Jou!
2313
01:59:26,082 --> 01:59:27,292
Avatkaa!
2314
01:59:27,918 --> 01:59:31,046
Vittu. Moses.
2315
01:59:31,588 --> 01:59:34,714
• Tule. -
Vihaan sitä vitun piskiä.
2316
01:59:34,716 --> 01:59:36,591
Moses!
2317
01:59:38,637 --> 01:59:39,930
Moses!
2318
01:59:40,305 --> 01:59:42,390
Se on koirani. Moses!
2319
01:59:42,724 --> 01:59:43,767
Moses!
2320
01:59:44,518 --> 01:59:46,142
Näetkö mitään siellä?
2321
01:59:46,144 --> 01:59:47,604
En, en oikeastaan.
2322
01:59:53,401 --> 01:59:55,234
• Marty!
• Paska.
2323
01:59:56,362 --> 01:59:58,031
Marty! Mene!
2324
02:00:01,034 --> 02:00:02,325
Marty!
2325
02:00:07,833 --> 02:00:09,543
Maahan! Maahan!
2326
02:00:16,049 --> 02:00:17,217
Vittu!
2327
02:00:23,849 --> 02:00:26,725
Marty! Marty! Minua ammuttiin!
2328
02:00:26,727 --> 02:00:27,894
Apua!
2329
02:00:28,353 --> 02:00:30,394
Apua, Marty! Auta, ole kiltti!
2330
02:00:30,396 --> 02:00:31,607
Apua!
2331
02:00:32,941 --> 02:00:35,650
Oletko kunnossa?
Voi ei! Oletko kunnossa?
2332
02:00:35,652 --> 02:00:37,193
-Oletko kunnossa?
-Mitä vittua tapahtuu?
2333
02:00:37,195 --> 02:00:38,570
Okei. Kaikki hyvin.
2334
02:00:38,572 --> 02:00:40,530
Vuodan verta, vuodan verta.
2335
02:00:40,532 --> 02:00:42,618
Okei. Kaikki hyvin.
Kaikki hyvin. Kaikki hyvin.
2336
02:00:47,956 --> 02:00:49,623
-Olen niin pahoillani.
-Olen pahoillani.
2337
02:00:49,625 --> 02:00:51,165
-Hae rahat.
-Mitkä rahat?
2338
02:00:51,167 --> 02:00:54,085
Hae rahat. Ne ovat
hänen taskussaan. Ne ovat hänen taskussaan.
2339
02:00:54,087 --> 02:00:55,712
Oletko varma?
2340
02:00:55,714 --> 02:00:57,714
-Rahat! Ne ovat povitaskussa!
-Okei, okei, okei.
2341
02:01:10,228 --> 02:01:12,230
Voi vittu.
2342
02:01:18,779 --> 02:01:22,032
Mitä tämä on?
2343
02:01:23,534 --> 02:01:25,035
Voi, senkin paskiainen...
2344
02:01:40,759 --> 02:01:43,885
Okei. Okei. Okei. Okei.
2345
02:01:46,848 --> 02:01:49,225
Mitä tapahtui? Vittu!
2346
02:01:51,728 --> 02:01:54,604
Päästä irti!
Minne luulet meneväsi?
2347
02:01:54,606 --> 02:01:55,982
Se on okei.
2348
02:01:57,609 --> 02:01:58,650
Okei.
2349
02:02:00,278 --> 02:02:02,612
-Saitko ne? Saitko ne?
-Joo. Sain ne, sain ne.
2350
02:02:02,614 --> 02:02:03,988
Saitko rahat?
2351
02:02:03,990 --> 02:02:05,949
-Onko siinä paljon rahaa?
-Siinä on paljon.
2352
02:02:05,951 --> 02:02:08,201
-Voit mennä nyt.
-Tiedän. Olit mahtava.
2353
02:02:08,203 --> 02:02:10,787
-Voit lähteä matkallesi nyt. -Tiesin,
että pystyt tähän. Niin hyvä.
2354
02:02:10,789 --> 02:02:12,246
Teit niin hyvää työtä.
2355
02:02:12,248 --> 02:02:14,167
Rakastan sinua.
2356
02:02:14,585 --> 02:02:17,877
-Kulta, milloin on laskettu aikasi?
-Miksi? Onko vauva kunnossa?
2357
02:02:17,879 --> 02:02:19,838
Vauva on kunnossa.
Tarvitsen vain, että rauhoitut.
2358
02:02:19,840 --> 02:02:21,715
-Oletteko aviomies?
-Ei. Olen hänen ystävänsä.
2359
02:02:21,717 --> 02:02:23,758
Hänen laskettu aikansa on neljän viikon päästä.
Tuleeko vauva olemaan kunnossa?
2360
02:02:23,760 --> 02:02:25,301
Vauva on kunnossa.
On aika sanoa hyvästit.
2361
02:02:25,303 --> 02:02:27,554
-Enkö voi mennä? -Vain
perhettä leikkaussaliin.
2362
02:02:27,556 --> 02:02:29,097
Ei, ei, ei, ei, ei!
2363
02:02:29,099 --> 02:02:30,932
Kaikki menee hyvin.
Rachel, se on okei. Se on okei.
2364
02:02:30,934 --> 02:02:33,309
Ei, ei, ei! Marty, ei.
2365
02:02:33,311 --> 02:02:34,393
Hän on aivan oven takana.
2366
02:02:34,395 --> 02:02:35,979
Marty, ei!
2367
02:02:35,981 --> 02:02:37,897
Rachel, en voi tulla.
He sanovat, etten voi tulla.
2368
02:02:37,899 --> 02:02:39,315
• En halua, että sinä--
• Rauhoittukaa, olkaa hyvä.
2369
02:02:39,317 --> 02:02:40,984
-Älä mene, ole kiltti!
-Rauhoittukaa, olkaa hyvä.
2370
02:02:40,986 --> 02:02:43,864
Älä mene, ole kiltti! Marty!
2371
02:02:45,448 --> 02:02:47,367
Ei!
2372
02:02:55,041 --> 02:02:56,958
Paljon kiitoksia.
Tervetuloa Japaniin, herra Rockwell.
2373
02:02:56,960 --> 02:02:58,795
-Kiitos.
-Kiitos.
2374
02:04:26,800 --> 02:04:28,382
Herra Mauser. Herra Mauser.
2375
02:04:28,384 --> 02:04:32,430
Ah. Herra Rockwell sanoo
jonon hännille.
2376
02:04:32,848 --> 02:04:35,391
Hän ei halua aloittaa vielä.
2377
02:05:09,801 --> 02:05:13,427
• Tarvitsee vähän harjoitusta.
Tarvitsee oluen. -
2378
02:05:13,429 --> 02:05:16,014
Herra Sethi? Herra Sethi.
2379
02:05:16,016 --> 02:05:17,766
Hei. Se olen minä. Marty Mauser.
2380
02:05:17,768 --> 02:05:20,018
Mitä kuuluu? Olen yllättynyt
nähdessäni sinut täällä, itse asiassa.
2381
02:05:20,020 --> 02:05:22,145
-Miksi niin?
-En tiedä. Minä--
2382
02:05:22,147 --> 02:05:23,312
Meillä on kuitenkin
turnaus mainostettavana.
2383
02:05:23,314 --> 02:05:25,358
Ei, totta kai, totta kai.
2384
02:05:26,317 --> 02:05:27,569
Joo.
2385
02:05:27,819 --> 02:05:30,612
Luulen, että olen anteeksipyynnön velkaa
siitä miten käyttäydyin Lontoossa.
2386
02:05:30,614 --> 02:05:32,196
Olin aasinpää.
2387
02:05:32,198 --> 02:05:34,198
On olemassa sellainen asia kuin
kohteliaisuussäännöt, herra Mauser.
2388
02:05:34,200 --> 02:05:35,368
Ei, tiedän. Se on vain--
2389
02:05:35,702 --> 02:05:37,827
Se on jokainen mies itsensä puolesta
siellä mistä tulen.
2390
02:05:37,829 --> 02:05:39,412
Niin minä vain kasvoin. Okei?
2391
02:05:39,414 --> 02:05:40,747
Ja joskus minusta tuntuu
kuin minulla ei olisi edes hallintaa--
2392
02:05:40,749 --> 02:05:42,582
En ole todellakaan
kiinnostunut tekosyistäsi.
2393
02:05:42,584 --> 02:05:44,500
Ei, ei, tiedän.
Se ei ole tekosyy.
2394
02:05:44,502 --> 02:05:46,628
Kuule, pointti on se, että aion
jatkaa paljon paremmalla
asenteella.
2395
02:05:46,630 --> 02:05:48,880
Ja muuten, jos näet minun
käyttäytyvän törkeästi tuolla tänään,
2396
02:05:48,882 --> 02:05:51,800
se on rooli. Tämä on
käsikirjoitettu. Häviän 21-14.
2397
02:05:51,802 --> 02:05:55,261
Tämä ei ole aitoa.
Oikean minun, kohteliaan minun,
näet ensi viikolla.
2398
02:05:55,263 --> 02:05:56,680
-Ensi viikolla?
-Mestaruuskisoissa.
2399
02:05:56,682 --> 02:05:58,515
Et pelaa
mestaruuskisoissa.
2400
02:05:58,517 --> 02:06:00,517
-Mitä? -Et
osallistu tänä vuonna.
2401
02:06:00,519 --> 02:06:02,393
Ei, ei, ei.
Luulen, että olet sekaisin.
2402
02:06:02,395 --> 02:06:04,979
Sitä varten teen tämän tapahtuman,
jotta voin maksaa loput sakkoni.
2403
02:06:04,981 --> 02:06:06,397
Tule puhumaan herra
Rockwellille heti.
2404
02:06:06,399 --> 02:06:08,567
Turnaus
on alle kahden viikon päässä.
2405
02:06:08,569 --> 02:06:10,944
-Kaikki kaaviot on
lyöty lukkoon. -Ei,
mutta teemme kaaviot uusiksi.
2406
02:06:10,946 --> 02:06:14,948
En aio repiä koko
aikataulua yhden
oikeutetun amerikkalaisen takia.
2407
02:06:14,950 --> 02:06:17,033
Ei, herra Sethi.
Herra Sethi. Kuulkaa...
2408
02:06:17,035 --> 02:06:18,868
Olen täällä.
2409
02:06:18,870 --> 02:06:21,329
En usko, että tiedät kuinka
vaikeaa minun oli tulla tänne.
2410
02:06:21,331 --> 02:06:22,706
Olen Japanissa juuri nyt.
2411
02:06:22,708 --> 02:06:25,418
Et ole tullut
tarpeeksi kauas, pelkään pahoin.
2412
02:06:25,961 --> 02:06:27,210
Mitä?
2413
02:06:27,212 --> 02:06:29,422
Olet tuhlannut
aikasi tulemalla tänne.
2414
02:06:30,799 --> 02:06:33,343
Uskomatonta.
2415
02:07:18,597 --> 02:07:22,431
Olen matkustanut
monta mailia tänne Japaniin
2416
02:07:22,433 --> 02:07:26,060
haastamaan
suuren periviholliseni, Endon!
2417
02:07:30,651 --> 02:07:33,442
Mitä hän sanoo?
2418
02:07:33,444 --> 02:07:35,403
Hän ei
halua nolata sinua enempää.
2419
02:07:35,405 --> 02:07:37,196
Nolata minua? Olen
nöyryytyksen tuolla puolen.
2420
02:07:37,198 --> 02:07:41,325
Sano hänelle, että hän on-- Mestarinne
on huijari ja pelkuri.
2421
02:07:45,456 --> 02:07:46,875
Hän on pelkuri!
2422
02:07:48,501 --> 02:07:51,044
Herra Endo suostuu otteluun.
2423
02:07:51,046 --> 02:07:52,253
Hienoa.
2424
02:07:52,255 --> 02:07:54,881
Sillä
ehdolla, että...
2425
02:07:54,883 --> 02:07:59,302
häviäjän täytyy suudella sikaa
koko yleisön edessä.
2426
02:07:59,304 --> 02:08:01,848
-Sikaa?
-Kyllä.
2427
02:08:02,766 --> 02:08:04,432
Sikaa? Mitä?
2428
02:08:04,434 --> 02:08:07,478
Hän sanoi, että jos aiot
käyttäytyä kuin sika,
2429
02:08:07,813 --> 02:08:10,398
hän parittaa sinut
mielellään sellaisen kanssa.
2430
02:08:11,817 --> 02:08:15,070
Mitä se--
2431
02:08:38,885 --> 02:08:40,969
Tämä johto on
vitun tiellä.
2432
02:08:40,971 --> 02:08:43,805
• Seison johdon päällä.
• Siirrä johto.
2433
02:08:43,807 --> 02:08:46,099
Siirrä johto tuonne,
jotten liukastu siihen ensi kerralla!
2434
02:08:46,101 --> 02:08:48,893
• Anteeksi.
Anteeksi.
• Jotten taita nilkkaani!
2435
02:08:57,613 --> 02:09:01,030
Endo! Endo!
2436
02:09:01,032 --> 02:09:02,618
Endo! Endo!
2437
02:09:30,687 --> 02:09:32,521
• Puhutko englantia?
• Joo.
2438
02:09:32,523 --> 02:09:33,730
Mitä hän sanoo?
2439
02:09:33,732 --> 02:09:36,566
"Toivotamme tervetulleeksi
erikoisvieraan."
2440
02:09:39,530 --> 02:09:42,323
"Herra Ram Sethi. Tulkaa ylös."
2441
02:09:50,040 --> 02:09:51,665
Kiitos.
2442
02:09:51,667 --> 02:09:56,296
Ja kiitos, herra Rockwell,
tällaisen
unohtumattoman tapahtuman isännöinnistä.
2443
02:09:56,630 --> 02:10:02,300
Se mitä olemme juuri todistaneet on
vain esimakua siitä mitä on tulossa
ensi viikolla
2444
02:10:02,302 --> 02:10:06,095
kun maailman hienoimmat pelaajat
kilpailevat
2445
02:10:06,097 --> 02:10:10,268
kotikaupunkinne
sankaria, Koto Endo-sania vastaan.
2446
02:10:16,858 --> 02:10:20,944
Ei enempää sanoja minulta.
Tuodaan lavalle Agu-sika
2447
02:10:20,946 --> 02:10:24,282
ja katsotaan kun amerikkalainen
antaa sille suukon.
2448
02:10:27,661 --> 02:10:30,288
"Nyt tuomme
sian lavalle."
2449
02:10:49,808 --> 02:10:53,436
Odota, odota, odota.
2450
02:10:53,895 --> 02:10:55,645
Hei. Hei.
2451
02:10:55,647 --> 02:10:57,230
Haluan pelata häntä vastaan oikean
pelin ensin, ennen kuin suutelen
sikaa.
2452
02:10:57,232 --> 02:10:58,734
Haluan pelata
häntä vastaan oikean pelin.
2453
02:10:59,067 --> 02:11:01,486
Kerro hänelle, että haluan pelata häntä vastaan
pelin, joka ei ole huijausta.
2454
02:11:03,029 --> 02:11:04,364
Kerro hänelle!
2455
02:11:04,990 --> 02:11:07,574
Sinä, kerro yleisölle
että tuo oli feikkipeli.
2456
02:11:07,576 --> 02:11:10,243
Kerro heille, että se oli huijausta ja
haluan pelata oikean pelin
häntä vastaan.
2457
02:11:10,245 --> 02:11:12,746
• En voi tehdä sitä puolestasi.
• -Miksi et voi tehdä sitä?
2458
02:11:12,748 --> 02:11:15,957
Tuo oli feikki
peli. Se oli lavastettu.
2459
02:11:15,959 --> 02:11:17,792
Mikään osa siitä ei ollut aitoa.
2460
02:11:17,794 --> 02:11:20,629
En pelannut
kykyjeni mukaan.
2461
02:11:20,631 --> 02:11:24,591
Se oli valtava epäkunnioituksen
osoitus kaikkia täällä olevia kohtaan.
2462
02:11:24,593 --> 02:11:26,926
Hei, kuunnelkaa,
kuka haluaa oikean pelin?
2463
02:11:26,928 --> 02:11:28,386
Kädet ylös. Tulkaa.
2464
02:11:28,388 --> 02:11:30,098
Odota, tämä mies. Tämä mies.
2465
02:11:32,726 --> 02:11:34,726
Marty, olet oikeassa.
Haluamme nähdä oikean pelin!
2466
02:11:34,728 --> 02:11:36,021
Kyllä!
2467
02:11:44,696 --> 02:11:47,196
Endo, aiotko
olla heidän puolellaan?
2468
02:11:47,198 --> 02:11:48,948
Käännä. Käännä tämä.
2469
02:11:48,950 --> 02:11:50,909
Aikooko hän olla
heidän puolellaan, oikeasti?
2470
02:11:50,911 --> 02:11:54,913
Amerikkalainen yhtiö myy
tuotettaan hänen selkänahastaan
kuin hän olisi maskotti?
2471
02:11:54,915 --> 02:11:55,955
Et ole maskotti.
2472
02:11:55,957 --> 02:11:57,582
Brian, ota hänet alas.
2473
02:11:57,584 --> 02:12:00,376
Annetaan heille oikea
peli. He haluavat oikean pelin.
2474
02:12:00,378 --> 02:12:01,878
Okei, okei.
2475
02:12:01,880 --> 02:12:03,462
Kiitos, kiitos.
Meidän täytyy edetä.
2476
02:12:03,464 --> 02:12:05,381
En tule olemaan
mestaruuskisoissa ensi viikolla
2477
02:12:05,383 --> 02:12:08,176
tämän kusipään takia. En tule
olemaan mestaruuskisoissa.
2478
02:12:08,178 --> 02:12:10,806
Anna minulle mahdollisuus.
Nöyryytit minua.
2479
02:12:11,139 --> 02:12:13,264
Ole kiltti, ole kiltti, Endo. Ole kiltti.
2480
02:12:13,266 --> 02:12:14,974
-Ole kiltti, minun vuokseni. Joo?
-Okei.
2481
02:12:14,976 --> 02:12:16,475
-Joo. Okei.
-Hyvä? Hän sanoo kyllä?
2482
02:12:16,477 --> 02:12:17,602
Hän sanoo kyllä.
2483
02:12:17,604 --> 02:12:19,397
Kiitos, Endo. Kiitos.
2484
02:12:20,691 --> 02:12:23,068
Hän sanoi kyllä. Kyllä.
2485
02:12:42,003 --> 02:12:43,377
Tämä pikku paskiainen.
2486
02:12:43,379 --> 02:12:44,464
Tehdään tämä.
2487
02:12:57,561 --> 02:12:58,520
Vittu.
2488
02:13:07,946 --> 02:13:09,573
Okei, Marty. Selvä.
2489
02:13:56,494 --> 02:13:57,704
Joo!
2490
02:13:58,371 --> 02:14:00,624
Joo, Marty! Hyvä poika!
2491
02:14:59,600 --> 02:15:01,600
Voit säästää henkeäsi.
Tiedän, etten saa palkkaa.
2492
02:15:01,602 --> 02:15:03,810
Voitto tai häviö, et saa mitään.
Ihmettelen miten aiot
päästä kotiin.
2493
02:15:03,812 --> 02:15:05,937
-Et pääse koneeseeni.
-Ei sillä ole väliä, okei?
2494
02:15:05,939 --> 02:15:08,565
Ellet aio
lopettaa tapahtumaa,
meillä ei ole mitään keskusteltavaa.
2495
02:15:08,567 --> 02:15:10,736
-Luuletko, että se on niin yksinkertaista?
-Kyllä luulen.
2496
02:15:11,194 --> 02:15:13,154
Anna kun selitän sinulle.
2497
02:15:13,530 --> 02:15:18,994
Synnyin vuonna 1601.
Olen vampyyri.
Olen ollut olemassa ikuisesti.
2498
02:15:19,369 --> 02:15:21,285
Olen tavannut monia Marty Mausereita
vuosisatojen aikana.
2499
02:15:21,287 --> 02:15:24,330
Jotkut heistä pettivät minut,
jotkut eivät olleet suoria.
He eivät olleet rehellisiä.
2500
02:15:24,332 --> 02:15:26,290
Ja he ovat niitä,
jotka ovat yhä täällä.
2501
02:15:26,292 --> 02:15:29,460
Jos menet ja voitat tuon pelin,
sinäkin tulet olemaan täällä
ikuisesti.
2502
02:15:29,462 --> 02:15:32,296
Etkä tule koskaan olemaan onnellinen.
Et tule koskaan olemaan onnellinen.
2503
02:15:34,342 --> 02:15:35,802
Okei, herra Rockwell.
2504
02:15:46,104 --> 02:15:48,396
Endo! Endo!
2505
02:15:48,398 --> 02:15:51,816
Endo! Endo!
2506
02:15:51,818 --> 02:15:55,531
Endo! Endo! Endo!
2507
02:16:23,934 --> 02:16:25,686
Noin sitä pitää!
2508
02:17:13,775 --> 02:17:16,570
Et voi olla vitun tosissasi.
2509
02:17:35,631 --> 02:17:37,007
Ottelupallo.
2510
02:19:16,982 --> 02:19:19,816
-Älä anna hänen saada sinua, Marty!
-Joo, Marty! Hyvä poika!
2511
02:20:00,316 --> 02:20:01,232
Okei.
2512
02:20:01,234 --> 02:20:03,693
Kiitos. Hyvä peli. Hyvä peli.
2513
02:20:03,695 --> 02:20:05,071
Olet mahtava pelaaja.
2514
02:20:06,281 --> 02:20:08,782
Onnea mestaruuskisoihin,
okei? Toivon, että voitat.
2515
02:20:56,247 --> 02:20:58,497
Bellevuen
sairaala. Voinko auttaa?
2516
02:20:58,499 --> 02:21:00,291
Hei, joo.
2517
02:21:00,293 --> 02:21:01,960
Toivoin saavani yhteyden
Rachel Mizleriin, kiitos?
2518
02:21:01,962 --> 02:21:03,670
Tiedättekö missä kerroksessa hän on?
2519
02:21:03,672 --> 02:21:05,463
No, hän olisi
päässyt leikkauksesta.
2520
02:21:05,465 --> 02:21:07,632
Joten missä ikinä
pidätte tuollaisia ihmisiä.
2521
02:21:07,634 --> 02:21:09,135
Okei.
2522
02:21:09,636 --> 02:21:13,346
Näyttää siltä, että hänet siirrettiin
synnytysosastolle
viime yönä.
2523
02:21:13,348 --> 02:21:15,682
• Synnytysosastolle?
• Kyllä.
2524
02:21:15,684 --> 02:21:17,892
• Mitä tarkoitat,
"synnytysosastolle"? - Olen
pahoillani, en tiedä yksityiskohtia.
2525
02:21:17,894 --> 02:21:20,144
Onko hän kunnossa? Saiko
hän vauvan? Hänen laskettu aikansa ei ole
neljään viikkoon.
2526
02:21:20,146 --> 02:21:23,147
Tämä on kaikki
tieto mitä minulla on,
että hänet kiidätettiin--
2527
02:21:23,149 --> 02:21:25,441
" Kiidätettiin"? Mitä sinä
sanot, "kiidätettiin"? Ensin
sanoit, "siirrettiin",
2528
02:21:25,443 --> 02:21:27,569
• nyt sanot, "kiidätettiin"?
• Herra, voitteko rauhoittua, olkaa hyvä?
2529
02:21:27,571 --> 02:21:30,530
Yhdistäkää minut vain
synnytysosastolle, kiitos.
2530
02:21:30,532 --> 02:21:32,492
-Isi!
-Hei!
2531
02:21:51,052 --> 02:21:52,886
Anteeksi.
Onko synnytysosasto täällä?
2532
02:21:52,888 --> 02:21:54,387
-Kyllä, käytävää pitkin.
-Kiitos.
2533
02:21:54,389 --> 02:21:56,642
-Herra, teidän täytyy kirjautua sisään.
-Ei, ei. Olen isä.
2534
02:22:02,814 --> 02:22:03,774
Hei.
2535
02:22:45,607 --> 02:22:48,610
Se on okei, nuku. Olen tässä.
Olen tässä. Se on okei.
2536
02:22:50,278 --> 02:22:52,987
Olen juuri tässä. Älä
huoli, en ole menossa minnekään.
2537
02:22:52,989 --> 02:22:54,324
Mene takaisin nukkumaan.
2538
02:22:54,825 --> 02:22:56,284
Rakastan sinua.
2539
02:23:52,007 --> 02:23:53,592
Viisi, kiitos, Mizler.
2540
02:24:09,900 --> 02:24:11,735
Haluatko
että nostan hänet syliin?
2541
02:24:30,461 --> 02:24:32,003
Sano hei isille.
2542
02:24:38,053 --> 02:24:40,597
Joo, siinä hän on. Sano hei.
2543
02:24:50,899 --> 02:24:53,149
Kyllä. Joo.207949