All language subtitles for Marty.Supreme.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,530 --> 00:00:31,445 -Rouva Mariann. -Onko teillä kokoa yhdeksän ja puoli? 2 00:00:31,447 --> 00:00:33,031 -Kyllä, olette onnekas nainen. -Voi, olen innoissani. 3 00:00:33,033 --> 00:00:35,285 Viimeinen pari. Katsotaanpa noita kauniita jalkoja. 4 00:00:37,996 --> 00:00:39,538 Onko oikea jalka kunnossa? 5 00:00:39,540 --> 00:00:40,997 Noin. Sinne meni. 6 00:00:42,458 --> 00:00:44,292 -Ne ovat liian tiukat. -Ei se mitään. Selvä. 7 00:00:44,294 --> 00:00:46,419 -Ovatko nämä yhdeksän ja puoli? -Nämä ovat yhdeksän ja puoli, kyllä. 8 00:00:46,421 --> 00:00:48,212 Onko teillä seuraavaa kokoa? 9 00:00:48,214 --> 00:00:50,214 Ei Kerrybrookessa. Mutta siksi en pidä Kerrybrookesta, 10 00:00:50,216 --> 00:00:52,801 koska ne ovat mitoitukseltaan pieniä. Ne on tehty nukeille tai jollekin sellaiselle. 11 00:00:52,803 --> 00:00:55,430 -Ne ovat liian tiukat. -Okei, ota ne pois. Älä huoli. 12 00:00:55,847 --> 00:00:57,263 -Oletko kokeillut Vitalitya? -En. 13 00:00:57,265 --> 00:00:58,642 Tulen aivan pian. 14 00:00:59,768 --> 00:01:01,685 Anteeksi. Pahoittelut. 15 00:01:01,687 --> 00:01:04,312 Ostin täältä kengät toissapäivänä häneltä, silmälasipäiseltä. 16 00:01:04,314 --> 00:01:05,814 -Marty. -Niin? 17 00:01:05,816 --> 00:01:07,358 Tämä nainen sanoi ostaneensa kengät sinulta. 18 00:01:07,818 --> 00:01:10,401 Aivan, joo. Ostitte ne ruskeat Mary Janet, eikö? 19 00:01:10,403 --> 00:01:12,737 Kyllä. Ne ovat upeat. Kävelin ne jalassa ulos kaupasta. 20 00:01:12,739 --> 00:01:15,073 -Okei. -Joten jätin vanhat kenkäni tänne. 21 00:01:15,075 --> 00:01:16,199 Okei. Miltä ne näyttivät? 22 00:01:16,201 --> 00:01:18,242 Ne ovat kaksiväriset avokkaat, wingtipit. 23 00:01:18,244 --> 00:01:19,953 -Lloyd, näitkö hänen kenkiään? -En. 24 00:01:19,955 --> 00:01:22,413 Onko mahdollista, että laitoit ne johonkin niistä laatikoista, 25 00:01:22,415 --> 00:01:25,208 joita sovitin, ja laitoit ne takaisin hyllyyn? 26 00:01:25,210 --> 00:01:27,085 Okei. Selvä. Tuota... 27 00:01:27,087 --> 00:01:29,378 Haittaako, jos kollegani auttaa sinua hetken? 28 00:01:29,380 --> 00:01:31,631 Lloyd. Voitko auttaa Mariannia tässä? 29 00:01:31,633 --> 00:01:32,632 Toki. Toki. 30 00:01:32,634 --> 00:01:34,300 Joo, tarkistamme kellarin. Tule. 31 00:01:34,302 --> 00:01:35,677 Kiitos. Anteeksi. 32 00:01:35,679 --> 00:01:37,303 Lloyd auttaa sinua. Hae Vitalityt. 33 00:01:37,305 --> 00:01:38,680 Okei. Minä mietin hintaa. 34 00:01:38,682 --> 00:01:40,431 Tulen aivan pian. Hoidan tämän loppuun. 35 00:01:40,433 --> 00:01:41,725 Okei, kiitos. 36 00:01:41,727 --> 00:01:42,853 -Mitä? -Shh. 37 00:01:44,437 --> 00:01:45,812 • Marty. • Voi vittu. 38 00:01:45,814 --> 00:01:47,396 Haluan näyttää sinulle jotain. Tule tänne. 39 00:01:47,398 --> 00:01:49,398 -Mitä? -Hetkinen. Mene matalaksi. Kumarru. 40 00:01:49,400 --> 00:01:50,944 Miksi minun pitää kumartua? 41 00:01:52,738 --> 00:01:55,321 -Mitä kuuluu? -Marty, katso mitä toin sinulle. 42 00:01:55,323 --> 00:01:56,533 Mikä tämä on? 43 00:01:57,075 --> 00:01:58,284 Tsekkaa se. 44 00:01:59,119 --> 00:02:00,368 Mitä minä katson? 45 00:02:00,370 --> 00:02:01,622 Käännä se ympäri. 46 00:02:04,332 --> 00:02:05,999 -Johtaja? -Johtaja. 47 00:02:06,001 --> 00:02:07,375 Älä viitsi, Murray. 48 00:02:07,377 --> 00:02:09,293 Mitä teetkin, älä kerro Lloydille tästä. 49 00:02:09,295 --> 00:02:11,087 Kuule, olen ollut hyvin selkeä kanssasi. 50 00:02:11,089 --> 00:02:13,715 En yritä olla epäkunnioittava. Olet rakentanut tänne jotain erittäin kiitettävää. 51 00:02:13,717 --> 00:02:16,259 En halua... En halua keskustella tästä nyt. 52 00:02:16,261 --> 00:02:17,886 Lopeta. Lopeta. Anna minun sanoa jotain. 53 00:02:17,888 --> 00:02:20,555 On tehnyt hyvää sielulleni nähdä tämä läheltä ja henkilökohtaisesti. 54 00:02:20,557 --> 00:02:22,599 -Mutta en ole kenkäkauppias. -En halua keskustella tästä. 55 00:02:22,601 --> 00:02:25,309 -En ole kenkäkauppias. -En halua keskustella tästä, okei? 56 00:02:25,311 --> 00:02:27,604 Minä haluan keskustella siitä, koska kun palaan matkaltani, tämä on ohi. 57 00:02:27,606 --> 00:02:29,438 En tule takaisin tekemään tätä. 58 00:02:29,440 --> 00:02:30,982 Siitä puheen ollen, voidaanko sopia tilit nyt? Minun pitää ostaa lentolippuni. 59 00:02:30,984 --> 00:02:32,358 Sovitaan sulkemisaikaan. 60 00:02:32,360 --> 00:02:33,777 Halusin käydä matkatoimistossa tauollani. 61 00:02:33,779 --> 00:02:34,986 Et tule koskaan takaisin lounastaukosi jälkeen. 62 00:02:34,988 --> 00:02:36,447 Sitäkö mieltä olet minusta? 63 00:02:36,865 --> 00:02:38,823 -Kyllä. -Luulet, että lähtisin enkä tulisi takaisin? 64 00:02:38,825 --> 00:02:40,700 Kyllä. Sanoin, että sovitaan sulkemisaikaan, okei? 65 00:02:40,702 --> 00:02:42,911 -Siinä kaikki? -Joo, siinä kaikki. Näkemiin. 66 00:02:42,913 --> 00:02:43,997 Rakastan sinua. 67 00:02:45,248 --> 00:02:46,750 -Tule. -Odota. Odota minua. 68 00:02:57,761 --> 00:03:01,848 Olin juuri... Olin juuri tulossa luoksesi. 69 00:03:02,182 --> 00:03:03,682 Ei, Ira on kotona sairaana. 70 00:03:03,684 --> 00:03:05,349 -Vou, vou, vou. En voi sairastua. -Mitä? 71 00:03:05,351 --> 00:03:06,810 Minulla on mestaruuskilpailut. 72 00:03:06,812 --> 00:03:09,270 Ei, se on ruokamyrkytys. Se on ruokamyrkytys. 73 00:03:32,838 --> 00:03:34,881 Toivon, että voisin piilottaa sinut matkalaukkuuni. 74 00:03:37,217 --> 00:03:39,553 Haluan mukaan niin kovasti. 75 00:03:54,943 --> 00:03:58,695 ♪ Let's dance in style Let's dance for a while ♪ 76 00:03:58,697 --> 00:04:02,031 ♪ Heaven can wait We're only watching the skies ♪ 77 00:04:02,033 --> 00:04:05,118 ♪ Hoping for the best But expecting the worst ♪ 78 00:04:05,120 --> 00:04:08,414 ♪ Are you gonna drop the bomb or not? ♪ 79 00:04:08,957 --> 00:04:12,250 ♪ Let us die young Or let us live forever ♪ 80 00:04:12,252 --> 00:04:16,004 ♪ We don't have the power But we never say never ♪ 81 00:04:16,006 --> 00:04:19,674 ♪ Sitting in a sandpit Life is a short trip ♪ 82 00:04:19,676 --> 00:04:22,303 ♪ The music's for the sad men ♪ 83 00:04:23,013 --> 00:04:26,307 ♪ Can you imagine when this race is won? ♪ 84 00:04:26,683 --> 00:04:30,018 ♪ Turn our golden faces into the sun ♪ 85 00:04:30,020 --> 00:04:33,021 ♪ Praising our leaders We're getting in tune ♪ 86 00:04:33,023 --> 00:04:36,735 ♪ The music's played by the... The madmen ♪ 87 00:04:37,110 --> 00:04:38,818 ♪ Forever young ♪ 88 00:04:38,820 --> 00:04:42,741 ♪ I want to be forever young ♪ 89 00:04:43,825 --> 00:04:46,826 ♪ Do you really want to live forever? ♪ 90 00:04:46,828 --> 00:04:50,830 ♪ Forever and ever ♪ 91 00:04:50,832 --> 00:04:52,999 ♪ Forever young ♪ 92 00:04:53,001 --> 00:04:56,713 ♪ I want to be forever young ♪ 93 00:04:57,881 --> 00:05:01,465 ♪ Do you really want to live forever? ♪ 94 00:05:01,467 --> 00:05:04,761 Rysty. Rysty. Rysty. 95 00:05:04,763 --> 00:05:07,432 Kämmen. Kämmen. Kämmen. 96 00:05:07,808 --> 00:05:10,894 Rysty. Rysty. Rysty. 97 00:05:11,520 --> 00:05:14,105 Kämmen. Kämmen. 98 00:05:15,190 --> 00:05:17,231 Rysty. Rysty. 99 00:05:17,233 --> 00:05:18,441 Ja kohopallo. 100 00:05:19,736 --> 00:05:21,196 Kämmen. 101 00:05:21,572 --> 00:05:22,862 -Marty! -Mitä! 102 00:05:22,864 --> 00:05:24,864 -Puhelin! -Sano, että lähdin 20 minuuttia sitten! 103 00:05:24,866 --> 00:05:27,576 En ole sinun saatanan sanansaattajasi! Vastaa siihen saatanan puhelimeen! 104 00:05:27,578 --> 00:05:29,493 En voi. Wally, ota valkoinen paita pois. 105 00:05:29,495 --> 00:05:31,913 En pysty seuraamaan valkoista palloa valkoista paitaa vasten. 106 00:05:31,915 --> 00:05:34,749 Lopeta. Olet vitun kellarikasvo. 107 00:05:34,751 --> 00:05:36,920 Vai niin? Rakastan sinua. Rakastan sinua. 108 00:05:37,629 --> 00:05:38,753 Haloo? 109 00:05:38,755 --> 00:05:40,131 Täällä on Judy. 110 00:05:40,632 --> 00:05:41,881 Moi, Judy. 111 00:05:41,883 --> 00:05:43,675 Äitisi, hän on hyvin sairas. 112 00:05:43,677 --> 00:05:45,426 Okei, ihan oikeastiko? 113 00:05:45,428 --> 00:05:47,345 Kyllä. Hän on harmaa kasvoiltaan. Hän puhuu sekavia. 114 00:05:47,347 --> 00:05:49,138 Hän kysyy sinua. Sinun pitäisi tulla kotiin. 115 00:05:49,140 --> 00:05:52,477 Kuulostaa todella pahalta. Sinun pitäisi varmaan soittaa ambulanssi. 116 00:05:53,520 --> 00:05:55,311 Kuka lähtee hänen mukaansa? 117 00:05:55,313 --> 00:05:57,271 Öö, en tiedä. Sinun pitäisi varmaan mennä, koska olet niin sitoutunut asiaan. 118 00:05:58,274 --> 00:05:59,691 Odota hetki. 119 00:05:59,693 --> 00:06:01,275 Hän ei usko sitä. 120 00:06:01,277 --> 00:06:03,277 Sano vain, että lakkasin hengittämästä! 121 00:06:03,279 --> 00:06:05,071 Ehdottomasti ei. Tuo on naurettavaa. En sano niin. 122 00:06:05,073 --> 00:06:06,990 Sano hänelle, että olet viemässä minua sairaalaan. 123 00:06:06,992 --> 00:06:09,158 Okei, selvä. Vien hänet ensiapuun 124 00:06:09,160 --> 00:06:11,244 ja istun siellä ja odotan luoja ties kuinka kauan. 125 00:06:11,246 --> 00:06:14,122 Ja sinä voit tulla tänne ja antaa miehelleni hänen lääkkeensä 126 00:06:14,124 --> 00:06:16,585 ja hieroa hänen jalkojaan koko yön. 127 00:06:16,877 --> 00:06:18,502 Sano, että pyörryin. 128 00:06:18,504 --> 00:06:21,087 Voi luoja! Äitisi, hän menetti juuri tajuntansa. 129 00:06:21,089 --> 00:06:23,174 Sinun täytyy tulla kotiin nyt. 130 00:06:24,593 --> 00:06:25,675 Haloo? 131 00:06:25,677 --> 00:06:28,221 Hei. Pieni hetki vain. 132 00:06:30,056 --> 00:06:31,931 En tiedä mitä haluat minun sanovan, Judy. 133 00:06:31,933 --> 00:06:33,808 Olen kiireinen. Olen lounastauolla. 134 00:06:33,810 --> 00:06:36,060 Kuulen hänen kuiskaavan. Hän seisoo aivan siinä vieressäsi. 135 00:06:36,062 --> 00:06:38,813 • Sanoin, että hän pyörtyi. • Se alkaa ärsyttää minua. 136 00:06:38,815 --> 00:06:39,900 Kenen kanssa puhut? 137 00:06:40,275 --> 00:06:42,859 Ai. En puhu kenenkään kanssa. 138 00:06:42,861 --> 00:06:45,529 Judy on vain varannut linjaa tunnin ajan. 139 00:06:45,531 --> 00:06:47,365 Toin sinulle lientä. 140 00:06:50,243 --> 00:06:51,576 Se on jääkylmää. 141 00:06:51,578 --> 00:06:53,662 Joo, koska jono oli todella pitkä kaupassa. 142 00:06:53,664 --> 00:06:56,164 Vai niin? Niinkö he sanovat, jos soitan sinne ja kysyn? 143 00:06:56,166 --> 00:06:57,957 Etkö usko minua? Sanotko minua valehtelijaksi? 144 00:06:57,959 --> 00:06:59,501 Ota puhelin ja soita heille. 145 00:06:59,503 --> 00:07:01,085 Sinun täytyy saada Judy pois linjalta ensin. 146 00:07:01,087 --> 00:07:02,253 Ai, okei. 147 00:07:02,255 --> 00:07:04,299 Hei, Judy, pois linjalta. 148 00:07:15,351 --> 00:07:18,102 Okei, tämä on normaali IATT:n hyväksymä pallo. 149 00:07:18,104 --> 00:07:20,273 Yritä seurata valkoista palloa valkoista vasten. 150 00:07:21,733 --> 00:07:22,859 Melkein mahdotonta, eikö? 151 00:07:23,193 --> 00:07:24,734 En edes näe silmiesi liikkuvan. 152 00:07:24,736 --> 00:07:26,736 Jos minulla on valkoinen paita, et näe palloa. 153 00:07:26,738 --> 00:07:29,531 Kuvittele se nyt oranssilla pallolla, jota kukaan ei ole koskaan tullut ajatelleeksi. 154 00:07:29,533 --> 00:07:31,575 Näetkö? Seuraat sitä jo paljon paremmin. Katso hänen silmiään. 155 00:07:31,577 --> 00:07:33,367 -Näetkö miten hänen silmänsä katsovat? -Joo, näen. 156 00:07:33,369 --> 00:07:35,369 Näytät paljon kiinnostuneemmalta nyt. 157 00:07:35,371 --> 00:07:37,371 Joten sen me haluamme tehdä. Tällä hetkellä pöytätenniksen maailmassa, 158 00:07:37,373 --> 00:07:39,165 on pakko käyttää mustaa, jotta valkoista palloa voi seurata. 159 00:07:39,167 --> 00:07:41,334 Katso tätä. Tuossa on Ted Bailey. 160 00:07:41,336 --> 00:07:42,711 Kuka se on? 161 00:07:42,713 --> 00:07:44,629 Se on maailman ykköspelaaja tällä hetkellä. 162 00:07:44,631 --> 00:07:46,089 Hän on Britannian mestari. Olen muuten voittanut hänet jo. 163 00:07:46,091 --> 00:07:47,632 Katso nyt tätä. 164 00:07:47,634 --> 00:07:49,425 Tuossa on Jack Kramer, ykköstennispelaaja. 165 00:07:49,427 --> 00:07:51,302 -Mikä ero tässä on? -Hänellä on kokovalkoiset. 166 00:07:51,304 --> 00:07:53,012 Hän on koko- valkoisissa. Se on kaunista. 167 00:07:53,014 --> 00:07:55,599 Minulle se on luksusta. Minulle se on tyyliä. Tuota voisi myydä. 168 00:07:55,601 --> 00:07:59,018 Marty, tuollainen kustomoitu pallo tulee maksamaan paljon rahaa. 169 00:07:59,020 --> 00:08:01,479 Totta kai se on kustomoitu. Se on alkuperäinen pallo alkuperäiselle kaverille. 170 00:08:01,481 --> 00:08:03,607 Se on Marty Supreme -pallo, ei Marty Normaali -pallo. 171 00:08:03,609 --> 00:08:05,274 Mutta mitä se tulee maksamaan? 172 00:08:05,276 --> 00:08:07,026 Hinnalla ei ole väliä. Emme voi säästellä tässä. 173 00:08:07,028 --> 00:08:08,695 Se tulee olemaan nimellistä, herra Galanis. 174 00:08:08,697 --> 00:08:10,697 Sanoittehan aina, että rahaa pitää käyttää tehdäkseen rahaa, eikö? 175 00:08:10,699 --> 00:08:12,198 Hae minulle kuppi kahvia. 176 00:08:12,200 --> 00:08:14,283 Ei. Pyydä sihteeriäsi hakemaan sinulle kuppi kahvia. 177 00:08:14,285 --> 00:08:15,744 Nancy on kiireinen. Hae minulle vain kahvi. 178 00:08:15,746 --> 00:08:17,579 Isä, puhumme tässä kuin miehet bisneksestä. 179 00:08:17,581 --> 00:08:20,542 -En hae sinulle kuppia kahvia. -Hae minulle se saatanan kahvi! 180 00:08:26,923 --> 00:08:28,381 Marty, haluatko kahvia? 181 00:08:28,383 --> 00:08:29,718 Ei, pärjään kyllä. En juo kofeiinia. 182 00:08:33,388 --> 00:08:34,556 Kuuntele. 183 00:08:35,140 --> 00:08:38,808 Arvostan sitä, että olet poikani ystävä. 184 00:08:38,810 --> 00:08:40,727 Hän on rajoittunut. 185 00:08:40,729 --> 00:08:42,812 Hän on 30-vuotias. Hän asuu yhä kotona. 186 00:08:42,814 --> 00:08:44,480 Hän ei ole tehnyt paljoa. 187 00:08:44,482 --> 00:08:47,526 Eikä hän tunne bisnestä. Hän ei tunne kustannuksia. 188 00:08:47,528 --> 00:08:49,986 En usko, että hän on rajoittunut, herra Galanis, kunnioittaen. 189 00:08:49,988 --> 00:08:51,696 Tarkoitan, katsokaa teidän menestystänne. 190 00:08:51,698 --> 00:08:53,740 Se on DNA:ssanne, ja siirsitte sen Dioniin. 191 00:08:53,742 --> 00:08:55,825 -Sitä ei vain ole vielä herätetty. -En tiedä. 192 00:08:55,827 --> 00:08:57,827 En olisi täällä yrittämässä sotkea teitä johonkin, 193 00:08:57,829 --> 00:09:00,622 mihin en täysin luissa ja ytimissäni uskoisi. 194 00:09:00,624 --> 00:09:03,374 Kunnioitan valtavasti rahojanne. Tiedän, että sitä on vaikea uskoa, 195 00:09:03,376 --> 00:09:06,044 mutta kerron teille, tämä peli täyttää stadionit ulkomailla. 196 00:09:06,046 --> 00:09:09,047 Ja on vain ajan kysymys, ennen kuin se täyttää stadionit myös Yhdysvalloissa, 197 00:09:09,049 --> 00:09:12,052 ennen kuin tuijotan teitä Wheaties-murojen kannesta. 198 00:09:12,468 --> 00:09:14,511 En tiedä mitään tästä alasta. 199 00:09:14,513 --> 00:09:16,513 Ei, ette tiedäkään. Siksi teidän täytyy luottaa minuun. 200 00:09:16,515 --> 00:09:19,348 Ensi viikolla tähän aikaan olen ensimmäinen amerikkalainen, joka on voittanut British Openin. 201 00:09:19,350 --> 00:09:22,435 Se nostaa minut ykkössijalle maailmanmestaruuskisoja varten. 202 00:09:22,437 --> 00:09:24,771 Life-lehti tekee jutun. Look-lehti tekee jutun. 203 00:09:24,773 --> 00:09:28,858 Heidän on pakko. Look-lehden toimittaja, hän rakastaa minua. He kaikki rakastavat minua. 204 00:09:28,860 --> 00:09:34,113 Olen ainutlaatuisessa asemassa olla koko lajin kasvot Yhdysvalloissa. 205 00:09:41,122 --> 00:09:42,583 Lloyd! 206 00:09:51,424 --> 00:09:52,966 Olen sulkemassa. 207 00:09:52,968 --> 00:09:54,801 Joo, huomaan sen. Tulin vain tapaamaan setääni. 208 00:09:54,803 --> 00:09:56,177 Hän lähti. 209 00:09:56,179 --> 00:09:58,682 Hän lähti? Mitä tarkoitat, että hän lähti? Päiväksi? 210 00:10:00,225 --> 00:10:01,766 Hänen täytyi viedä äitisi sairaalaan. 211 00:10:01,768 --> 00:10:03,768 Ei voi olla totta. Hän ei ole sairas. 212 00:10:03,770 --> 00:10:06,020 Hei, Lloyd, hän on minulle velkaa. Meidän piti sopia tilit tänään. 213 00:10:06,022 --> 00:10:08,481 No, ehkä jos et olisi pitänyt viiden tunnin lounastaukoa, 214 00:10:08,483 --> 00:10:10,401 -olisit puhunut hänen kanssaan. -Voi, turpa kiinni. 215 00:10:28,754 --> 00:10:30,128 Haloo. 216 00:10:30,130 --> 00:10:31,588 Kuulostat paljon paremmalta, häh? Se tapahtui nopeasti. 217 00:10:31,590 --> 00:10:33,464 Jään eloon, ei kiitos sinun! 218 00:10:33,466 --> 00:10:36,386 Riittää, äiti. Oletko Murrayn kanssa? Ole rehellinen. 219 00:10:36,928 --> 00:10:40,096 En. Luulen, että hän lähti matkalleen. Okei? 220 00:10:40,098 --> 00:10:41,598 Matkalleen? Mille matkalle? 221 00:10:41,600 --> 00:10:44,851 Hän vie Estherin Kutchersille viikonlopuksi. 222 00:10:44,853 --> 00:10:47,020 Mutta hän olisi jäänyt, jos olisin pyytänyt. 223 00:10:47,022 --> 00:10:50,649 Et ole sairas, äiti. Hänen piti antaa minulle rahani lentoa varten. 224 00:10:50,651 --> 00:10:53,026 No, en tiedä mitään siitä, kultaseni. 225 00:10:53,028 --> 00:10:55,278 Kyllä tiedät! Miksi luulet että olen töissä täällä? 226 00:10:55,280 --> 00:10:57,531 Otin tämän työn vastaan kirjaimellisesti vain sen takia. 227 00:10:57,533 --> 00:11:00,449 Minulla ei ole aavistustakaan, mitä vihjailet. 228 00:11:00,451 --> 00:11:02,243 -Tiedätkö mitä tämä on? • Mitä, mitä tämä on? 229 00:11:02,245 --> 00:11:04,453 Tämä on sabotaasia. Sinä sabotoit minua. 230 00:11:04,455 --> 00:11:07,500 Älä viitsi. Sabotoit omaa elämääsi. 231 00:11:14,465 --> 00:11:16,217 -Mikä tuo on? -Mitä? 232 00:11:16,802 --> 00:11:19,093 Luuletko tosissasi, että aion ryöstää sinut? 233 00:11:19,095 --> 00:11:20,804 Vain refleksi. 234 00:11:20,806 --> 00:11:22,889 Jos haluaisin ryöstää sinut, olisit kuollut. Makaisit verilammikossa. 235 00:11:22,891 --> 00:11:25,600 Tulin hakemaan pukuni. Tiedätkö, että ostin tämän varta vasten matkaani? 236 00:11:25,602 --> 00:11:27,979 En tiennyt, että pingiksen pelaamiseen tarvitaan puku. 237 00:11:37,363 --> 00:11:40,073 Haluan vain ne 700 dollaria, jotka Murray on velkaa. 238 00:11:40,075 --> 00:11:41,575 Niin, tai mitä? 239 00:11:41,577 --> 00:11:43,117 -Tai ammun sinua jalkaan. -Etpäs ammu. 240 00:11:43,119 --> 00:11:44,869 Oletko varma? 241 00:11:44,871 --> 00:11:46,329 Jos ammut minua jalkaan, vietät seuraavat vuodet vankilassa. 242 00:11:46,331 --> 00:11:47,706 Ammun sitten päähän. 243 00:11:47,708 --> 00:11:49,498 Et tee sitäkään. 244 00:11:49,500 --> 00:11:51,417 Kuule Lloyd, haluan vain sen, mitä minulle luvattiin, en penniäkään enempää. 245 00:11:51,419 --> 00:11:53,837 Tulen kotiin kymmenen kertaa suuremman summan kanssa palkintorahojen muodossa. 246 00:11:53,839 --> 00:11:55,964 Joten käännä toinen poski, anna minun ottaa saatavani, 247 00:11:55,966 --> 00:11:58,049 ja annan sinulle tasaiset 100 dollaria kun palaan. 248 00:11:58,051 --> 00:11:59,551 Ei kiinnosta. 249 00:11:59,553 --> 00:12:01,553 Lloyd, älä viitsi. Katso minua, ole kiltti. 250 00:12:01,555 --> 00:12:05,098 Me molemmat tiedämme, että haluaisit mitä mieluiten nähdä minun saavan potkut. 251 00:12:05,100 --> 00:12:07,559 Olet tuhat kertaa motivoituneempi kuin minä tekemään tätä työtä, 252 00:12:07,561 --> 00:12:09,227 ja silti katso tätä, okei? 253 00:12:09,229 --> 00:12:10,687 Katso. 254 00:12:10,689 --> 00:12:13,732 Murray antoi tuon minulle. Käännä se. 255 00:12:13,734 --> 00:12:16,651 Johtaja. Minusta tulee pomosi! 256 00:12:16,653 --> 00:12:19,237 Kuinka epäreilua se on? Voisin erottaa sinut milloin haluan. 257 00:12:19,239 --> 00:12:22,365 Voisin käskeä sinua lakaisemaan lattian kontallaan. 258 00:12:22,367 --> 00:12:23,950 Mitäs sanot, okei? 259 00:12:25,245 --> 00:12:27,871 Lloyd, osoitan sinua oikeasti aseella juuri nyt. 260 00:12:27,873 --> 00:12:29,748 Uhkaan oikeasti käyttää sitä. 261 00:12:29,750 --> 00:12:32,584 Tämä on oikea ryöstö kuten muutkin. Sormenjälkeni ovat kaikkialla tässä. 262 00:12:32,586 --> 00:12:34,043 Nämä ovat faktoja. 263 00:12:34,045 --> 00:12:36,004 Joten avaa kassakaappi, anna minun ottaa saatavani, 264 00:12:36,006 --> 00:12:38,297 ja voit soittaa Murraylle, kertoa täsmälleen mitä tapahtui, 265 00:12:38,299 --> 00:12:41,637 hankkia minulle potkut, nostaa syytteen. Mitä ikinä haluat, okei? 266 00:12:43,889 --> 00:12:44,804 Selvä. 267 00:12:52,814 --> 00:12:54,898 Olkaa hyvä, herra. -Kiitos. 268 00:12:54,900 --> 00:12:57,443 ♪ The time I like is the rush hour ♪ 269 00:12:57,903 --> 00:12:59,402 ♪ 'Cause I like the rush ♪ 270 00:13:00,739 --> 00:13:02,783 ♪ The pushing of the people ♪ 271 00:13:03,324 --> 00:13:04,951 ♪ I like it all so much ♪ 272 00:13:05,661 --> 00:13:08,038 ♪ Such a mass of motion ♪ 273 00:13:08,371 --> 00:13:10,666 ♪ Do not know where it goes ♪ 274 00:13:12,000 --> 00:13:13,794 Emmekö saa omia huoneita? 275 00:13:15,837 --> 00:13:17,380 Täällä on jääkylmä. 276 00:13:17,881 --> 00:13:22,383 Tarvitsen nyt todella vakavuutta. Katseet minuun. 277 00:13:22,385 --> 00:13:23,927 Pakistan, minun täytyy saada teidät katsomaan minua. 278 00:13:23,929 --> 00:13:26,012 Hetkinen, toiko Japani joukkueen tänä vuonna? Näetkö tuon? 279 00:13:26,014 --> 00:13:28,807 Joo. Japsit lähettivät joukkueen. 280 00:13:28,809 --> 00:13:30,266 Entä matkustuskielto? 281 00:13:30,268 --> 00:13:32,519 -Heidän on täytynyt kumota se. -Ei enää matkustuskieltoa? 282 00:13:32,521 --> 00:13:36,314 Okei, herrat, haluan teidän kääntävän mailanne minulle nyt. 283 00:13:36,316 --> 00:13:37,358 Paljon kiitoksia. 284 00:13:37,776 --> 00:13:41,112 Tässä mennään. Yksi. Kaksi. Kolme. 285 00:13:41,572 --> 00:13:42,696 Pitäkää paikallaan. 286 00:13:45,283 --> 00:13:46,367 ♪ Shake hands ♪ 287 00:13:47,536 --> 00:13:48,743 ♪ Shake hands ♪ 288 00:13:56,419 --> 00:13:58,252 Ottelupallo, Mauser. 289 00:14:19,735 --> 00:14:21,442 Ottelu, Mauser. 290 00:14:24,990 --> 00:14:28,992 Päästit minut kämmenelleni liikaa. Olisi pitänyt yrittää laittaa minut rystylle. 291 00:14:28,994 --> 00:14:30,787 Piste, Endo. 292 00:14:50,807 --> 00:14:52,976 Piste, Endo. 293 00:14:58,439 --> 00:15:01,024 -Mikä tilanne täällä on? -Yhdeksäntoista-neljä. 294 00:15:01,026 --> 00:15:03,486 -Se japanilainen? -Japanilainen murskaa Baileyn. 295 00:15:04,655 --> 00:15:06,404 Mitä hän käyttää? Mikä tuo maila on? 296 00:15:06,406 --> 00:15:09,034 En tiedä, kaveri. Kukaan ei tiedä. 297 00:15:11,369 --> 00:15:12,786 Se on äänetön. 298 00:15:12,788 --> 00:15:15,040 • Kuin aave! • Vau. 299 00:15:16,875 --> 00:15:19,085 Piste, Endo. 300 00:15:19,795 --> 00:15:21,880 Ottelupallo. 301 00:15:56,832 --> 00:15:58,998 -Hyvä peli, Marty. -Hyvä peli. 302 00:15:59,000 --> 00:16:00,586 Ottelu, Mauser. 303 00:16:17,352 --> 00:16:20,394 Tukholman turnauksen voittajat... 304 00:16:20,396 --> 00:16:23,481 Hei. Olet Ram Sethi, eikö? 305 00:16:23,483 --> 00:16:25,149 Anteeksi, voisitteko odottaa hetken? 306 00:16:25,151 --> 00:16:27,068 -Ei haittaa? -Ei. Voinko auttaa jotenkin? 307 00:16:27,070 --> 00:16:29,403 Olin vain utelias, missä asutte kun olette kaupungissa? 308 00:16:29,405 --> 00:16:31,405 Mitä se sinulle kuuluu? 309 00:16:31,407 --> 00:16:33,199 Kysyn vain, missä hotellissa asutte? 310 00:16:33,201 --> 00:16:35,451 Kaikki IATT:n edustajat on majoitettu Ritziin. 311 00:16:35,453 --> 00:16:37,787 -Ritziin? Joo, niin kuulin. -Kyllä. 312 00:16:37,789 --> 00:16:39,748 -Onko se mielestäsi okei? -En tiedä mitä vihjailet. 313 00:16:39,750 --> 00:16:42,501 -Oletko nähnyt mihin he laittoivat minut? -Onko ongelma? 314 00:16:42,503 --> 00:16:45,629 No, kaikella kunnioituksella, herra, se on läävä. 315 00:16:45,631 --> 00:16:48,381 Olen pahoillani, ettei se täytä korkeita vaatimuksianne. 316 00:16:48,383 --> 00:16:51,342 Tarjoamme ilmaisen majoituksen kaikille pelaajillemme, herra Mauser. 317 00:16:51,344 --> 00:16:53,386 Sikäli kuin tiedän, olet ainoa joka valittaa. 318 00:16:53,388 --> 00:16:55,514 Puhut minulle kuin olisin kuka tahansa kadunmies, okei? 319 00:16:55,516 --> 00:16:57,724 Tarvitsen kunnon levon, jotta voin voittaa turnauksen. 320 00:16:57,726 --> 00:17:00,476 Tiedät täysin hyvin, mitä amerikkalainen voitto tekisi lajin tulevaisuudelle. 321 00:17:00,478 --> 00:17:03,647 -Olen hyväksi pöytätennikselle, herra Sethi. -Valita USTTA:lle. 322 00:17:03,649 --> 00:17:06,399 Ei ole mitään USTTA:ta. USTTA on kaksi tyyppiä ja työpöytä. Sitä ei ole olemassa. 323 00:17:06,401 --> 00:17:08,192 -No, se ei ole minun ongelmani. -Se on sinun ongelmasi. 324 00:17:08,194 --> 00:17:10,194 Haluan asua siellä missä sinä asut! Sitä minä tarvitsen! 325 00:17:10,196 --> 00:17:13,156 Tämä koko keskustelu on mielestäni todella loukkaava. 326 00:17:13,158 --> 00:17:14,991 -Sinä loukkaannuit? -Minä olen loukkaantunut. 327 00:17:14,993 --> 00:17:18,496 Minä olen loukkaantunut! Laitat tähtipelaajasi kyyhöttämään rotankolossa! 328 00:17:18,955 --> 00:17:20,329 Olen pahoillani keskeytyksestä. 329 00:17:20,331 --> 00:17:23,332 Öö, takaisin Ceyloniin ja Meksikoon... 330 00:17:23,334 --> 00:17:27,003 -Tämä on hieno hotelli. Maksaa varmaan maltaita. -Joo, todella hieno. 331 00:17:27,005 --> 00:17:29,213 IATT maksaa majoitukset? 332 00:17:29,215 --> 00:17:32,676 -Vain tähtipelaajilleen. -Niinkö? Montako heitä on? 333 00:17:32,678 --> 00:17:36,387 Tähtipelaajia? En tiedä. En ole nähnyt muita, joten yksi. 334 00:17:36,389 --> 00:17:37,764 Jännittääkö semifinaali? 335 00:17:37,766 --> 00:17:40,474 Jännittää? Kletzkiä vastaan? Ei. Pilailetko? 336 00:17:40,476 --> 00:17:42,811 No, hän on voittanut turnauksen viimeiset kolme vuotta. 337 00:17:42,813 --> 00:17:45,605 • Hänellä on melkoinen maine. • -Minulla on melkoinen maine. 338 00:17:45,607 --> 00:17:49,317 Kuule, teen Kletzkille sen mitä Auschwitz ei pystynyt. 339 00:17:49,319 --> 00:17:51,321 Okei. Viimeistelen työn. 340 00:17:53,532 --> 00:17:56,449 • Jeesus sentään. - Vähän vahvasti sanottu, kaveri. 341 00:17:56,451 --> 00:17:58,201 Se on okei. Olen juutalainen. Voin sanoa noin. 342 00:17:58,203 --> 00:18:00,829 Itse asiassa, jos asiaa miettii, olen kuin Hitlerin pahin painajainen. 343 00:18:00,831 --> 00:18:02,038 Miksi niin? 344 00:18:02,040 --> 00:18:03,748 Katso minua. Olen tässä. 345 00:18:03,750 --> 00:18:07,128 Tein sen, olen huipulla. Olen Hitlerin tappion äärimmäinen tuotos. 346 00:18:07,754 --> 00:18:10,171 Joo, kirjoita tuo ylös. Tuo oli hyvä. Kirjoita ylös. 347 00:18:10,173 --> 00:18:12,006 • Hyvä heitto. • "Hitlerin tappion äärimmäinen tuotos." 348 00:18:12,008 --> 00:18:14,425 -Pidän tuosta itsevarmuudesta. -Laita se kuvani alle. 349 00:18:14,427 --> 00:18:16,886 -Kerro meille vähän taustastasi. -Taustastani? 350 00:18:20,809 --> 00:18:23,518 Ei, mutta vakavasti... Äitini kuoli synnytykseen. 351 00:18:23,520 --> 00:18:26,521 Isäni oli pakonomainen luuseri, joka hylkäsi minut ollessani kaksivuotias. 352 00:18:26,523 --> 00:18:28,356 Jäin jumiin New Yorkin orpokotijärjestelmään, 353 00:18:28,358 --> 00:18:30,108 jouduin pompotelluksi yhdestä helvetistä seuraavaan. 354 00:18:30,110 --> 00:18:32,151 -Tietysti jouduin vaikeuksiin lain kanssa. -Eikö tuo ole Kay Stone? 355 00:18:32,153 --> 00:18:33,236 En halua minkään niistä määrittelevän minua. 356 00:18:33,238 --> 00:18:35,446 Anteeksi. Anteeksi. Mitä? 357 00:18:35,448 --> 00:18:37,490 -Se on Kay Stone tuolla. -Se on hän. 358 00:18:37,492 --> 00:18:39,283 Kuka se on? 359 00:18:39,285 --> 00:18:41,327 No, tiedäthän, se elokuvanäyttelijä. Kuten 1930-luvulta. 360 00:18:41,329 --> 00:18:43,162 • Opportunities . • Opportunities ? 361 00:18:43,164 --> 00:18:44,581 -Se oli hyvä. -Joo, joo. Hieno elokuva. 362 00:18:44,583 --> 00:18:45,749 • Black Box . -Isäni rakasti häntä. 363 00:18:45,751 --> 00:18:47,333 -Joo. -Joo. 364 00:18:47,335 --> 00:18:48,585 • Hän oli iso? • Hän oli valtava. 365 00:18:48,587 --> 00:18:50,336 Tuli ja meni. Se on hän. 366 00:18:50,338 --> 00:18:53,717 • Sellaista on Hollywood, kaveri. - Joo. Se on hän. 367 00:18:54,384 --> 00:18:55,509 Se on tosiaan. 368 00:18:55,511 --> 00:18:56,926 Jotain jostain järvestä? 369 00:18:56,928 --> 00:18:59,472 • Shadow Lake . -Joo, se oli hyvä. 370 00:19:00,682 --> 00:19:03,432 Upeat sääret. Upea, kaveri. Upea. 371 00:19:03,434 --> 00:19:04,811 Luuletteko, että minulla on saumoja, pojat? 372 00:19:05,979 --> 00:19:07,063 Seuraava kysymys. 373 00:19:16,740 --> 00:19:17,947 Haloo? 374 00:19:17,949 --> 00:19:19,533 -Kay? • Puhelimessa. 375 00:19:19,535 --> 00:19:22,201 Hei, täällä on Marty Mauser. Olen kuninkaallisessa sviitissä. 376 00:19:22,203 --> 00:19:24,037 Näin sinut aulassa eilen. 377 00:19:24,039 --> 00:19:25,580 Okei. 378 00:19:25,582 --> 00:19:27,206 Joo, otimme katsekontaktin. Minua haastateltiin. 379 00:19:28,334 --> 00:19:29,584 En muista. 380 00:19:29,586 --> 00:19:32,420 No, olen suuri ihailija. 381 00:19:32,422 --> 00:19:34,213 Okei. Voinko auttaa sinua jotenkin? 382 00:19:34,215 --> 00:19:36,966 Ehkä. Tilasin juuri yhden kaikkea huonepalvelun listalta. 383 00:19:36,968 --> 00:19:39,427 En mitenkään pysty syömään sitä kaikkea yksin. 384 00:19:39,429 --> 00:19:40,720 Ah. 385 00:19:40,722 --> 00:19:42,639 Joten haluaisit minun tulevan huoneeseesi? 386 00:19:42,641 --> 00:19:45,058 -Mm-hmm. Joo. - Ehkä minun pitäisi lähettää aviomieheni sijaan. 387 00:19:45,060 --> 00:19:47,018 Toki. Hän voi tulla tänne ylös, ja minä tulen alas luoksesi. 388 00:19:47,020 --> 00:19:49,938 • Ihanaa. Kiitos. Näkemiin. -Odota. Haluan jatkaa puhumista. 389 00:19:49,940 --> 00:19:51,523 Miksi? 390 00:19:51,525 --> 00:19:53,482 Koska en ole koskaan puhunut oikealle elokuvatähdelle. 391 00:19:53,484 --> 00:19:56,152 No, nyt olet. Toivon, että kokemus oli kaikkea mitä ajattelit sen olevan. 392 00:19:56,154 --> 00:19:57,904 Tiedätkös, olen jonkinlainen esiintyjä myös. 393 00:19:57,906 --> 00:20:00,241 • Oletko? -Joo. Et usko minua? 394 00:20:00,576 --> 00:20:02,075 Minä... 395 00:20:02,077 --> 00:20:03,829 Sinä... Mitä? Mitä? 396 00:20:04,538 --> 00:20:06,245 Olet esiintyjä? 397 00:20:06,247 --> 00:20:08,289 Joo, olen esiintyjä. Onko sinulla Daily Mail edessäsi? 398 00:20:08,291 --> 00:20:10,333 Öö, on kyllä, joo. 399 00:20:10,335 --> 00:20:12,045 Okei. No, käännä sivulle 12. 400 00:20:15,006 --> 00:20:16,049 Öö... 401 00:20:16,550 --> 00:20:17,716 Sivu 12. 402 00:20:17,718 --> 00:20:19,634 Okei. Mitä minä katson tässä? 403 00:20:19,636 --> 00:20:21,680 • Alhaalla keskellä, keskellä. -Öö. 404 00:20:22,388 --> 00:20:24,055 Tämä olet sinä? 405 00:20:24,057 --> 00:20:26,099 Joo, "valittu". Se on hieno kuva, eikö? 406 00:20:26,101 --> 00:20:27,934 Pingis? 407 00:20:27,936 --> 00:20:29,352 Pelaan pöytätennistä. Olen täällä kilpailemassa British Openissa. 408 00:20:29,354 --> 00:20:31,312 -Kuinka vanha olet? • Olen 23. 409 00:20:31,314 --> 00:20:32,814 Kaksikymmentäkolme. 410 00:20:32,816 --> 00:20:33,815 Joo. 411 00:20:33,817 --> 00:20:36,610 Lyön vetoa, ettet osaa nimetä yhtäkään tekemääni elokuvaa. 412 00:20:36,612 --> 00:20:37,986 Mikä saa sinut sanomaan noin? 413 00:20:37,988 --> 00:20:39,821 Koska lopetin näyttelemisen ennen kuin synnyit. 414 00:20:39,823 --> 00:20:41,239 • Oikeastiko? Se on todella mielenkiintoista. -Mm-hmm. 415 00:20:41,241 --> 00:20:44,200 Kay, käytitkö partahöylääni sääriesi ajamiseen? 416 00:20:44,202 --> 00:20:45,577 Se on tylsä. Sain haavan. 417 00:20:45,579 --> 00:20:47,203 -En. • Kuka tuo on? Miehesi? 418 00:20:47,205 --> 00:20:49,372 Kai jonkun on täytynyt hiipiä tänne ja hakata puita sillä. 419 00:20:49,374 --> 00:20:50,790 -Olen puhelimessa. • Voi paska. 420 00:20:50,792 --> 00:20:52,584 • Kenen kanssa? • Debbien. 421 00:20:52,586 --> 00:20:54,085 • Debbien. • Debbien? 422 00:20:54,087 --> 00:20:55,253 Käske hankkimaan elämä. 423 00:20:55,255 --> 00:20:56,838 • Menikö hän? -Mm-hmm. 424 00:20:56,840 --> 00:20:58,214 Okei. 425 00:20:58,216 --> 00:20:59,716 Joten, miksi lopetit näyttelemisen? Puhutaan siitä. 426 00:20:59,718 --> 00:21:01,635 Tiedätkö, minun täytyy todella mennä. 427 00:21:01,637 --> 00:21:03,637 Sinun täytyy kaivata sitä, eikö? Tule katsomaan kun pelaan Wembleyllä huomenna. 428 00:21:03,639 --> 00:21:05,680 Minä... Minä en voi. 429 00:21:05,682 --> 00:21:07,516 Älä viitsi. Voit katsoa kun syrjäytän maailman ykköseksi rankatun pelaajan. 430 00:21:07,518 --> 00:21:08,600 Olen varattu. 431 00:21:08,602 --> 00:21:10,476 Vai niin? Mitä sinulla on meneillään? 432 00:21:10,478 --> 00:21:13,271 Itse asiassa, minulla on iso promootiotilaisuus, johon osallistun mieheni vuoksi. 433 00:21:13,273 --> 00:21:14,731 Ai, okei. 434 00:21:14,733 --> 00:21:16,399 Mitä hän mainostaa? 435 00:21:16,401 --> 00:21:17,485 Kyniä. 436 00:21:17,778 --> 00:21:19,569 • Kyniä? Oletko tosissasi? • Kyniä. 437 00:21:19,571 --> 00:21:21,404 • Siis, kirjoituskyniä? -Kyllä. 438 00:21:21,406 --> 00:21:23,449 Mitä, siis, onko hän kynäkauppias? 439 00:21:23,784 --> 00:21:25,534 Miten teillä on varaa siihen sviittiin? 440 00:21:25,536 --> 00:21:27,577 Hän omistaa Rockwell Inkin. 441 00:21:27,579 --> 00:21:28,953 Ai. Okei. No... 442 00:21:28,955 --> 00:21:30,163 Kyllä. 443 00:21:30,165 --> 00:21:32,290 • Tiedän Rockwell Inkin. -Olen varma, että tiedät. 444 00:21:32,292 --> 00:21:33,418 Okei. 445 00:21:33,669 --> 00:21:35,334 No, mikä se tapahtuma on? 446 00:21:35,336 --> 00:21:39,964 Hän on palkannut Agatha Christien signeeraamaan kirjoja Hatchardsille. 447 00:21:39,966 --> 00:21:40,967 Ooh. 448 00:21:41,677 --> 00:21:43,134 Se kuulostaa todella tylsältä. 449 00:21:43,136 --> 00:21:44,220 Okei. 450 00:21:52,312 --> 00:21:55,481 Voi herranjumala. 451 00:21:56,608 --> 00:21:59,233 • Mitä asiaa? • Älä sulje. Vain yksi kysymys. 452 00:21:59,235 --> 00:22:01,152 Onko huoneesi kadulle vai sisäpihalle päin? 453 00:22:01,154 --> 00:22:02,904 En tiedä. 454 00:22:02,906 --> 00:22:04,363 Vastaa vain kysymykseen. Onko se kadulle vai sisäpihalle päin? 455 00:22:04,365 --> 00:22:05,990 -Sisäpihalle. • Okei. 456 00:22:05,992 --> 00:22:08,535 Haluan sinun menevän ikkunaan. Monesko kerros? 457 00:22:08,537 --> 00:22:10,036 Olen kolmannessa kerroksessa, luulisin. 458 00:22:10,038 --> 00:22:11,746 Kolmas kerros. Okei, täydellistä. 459 00:22:11,748 --> 00:22:13,456 Katso kadun toiselle puolelle. 460 00:22:13,458 --> 00:22:15,919 Näetkö avoimen ikkunan ja hedelmäkulhon pöydällä? 461 00:22:17,420 --> 00:22:19,420 Näen. 462 00:22:19,422 --> 00:22:21,798 Näin tulee tapahtumaan. Aion taikoa omenan siihen kulhoon. 463 00:22:21,800 --> 00:22:25,802 Ja jos teen sen, jätät väliin pienen tapaamisesi ja tulet katsomaan minun pelaavan. 464 00:22:25,804 --> 00:22:27,804 Ei, ei, ei. En suostu mihinkään, ei. 465 00:22:27,806 --> 00:22:31,142 Sinun ei tarvitse suostua mihinkään. Teen sen joka tapauksessa. Okei? Yksi... 466 00:22:31,560 --> 00:22:32,811 kaksi... 467 00:22:33,353 --> 00:22:34,437 kolme. 468 00:22:37,858 --> 00:22:40,485 Jätän lipun sinulle lippukassalle. 469 00:23:30,160 --> 00:23:32,035 Piste, Mauser. 470 00:23:32,037 --> 00:23:34,245 Kaksikymmentä-viisi. 471 00:23:34,247 --> 00:23:37,918 Kletzki häviöllä Mauserille kaksi erää nollaan. 472 00:23:38,293 --> 00:23:41,419 Erä- ja ottelupallo, Mauser. 473 00:23:41,421 --> 00:23:43,171 -Pidetään vähän hauskaa tämän kanssa. -Okei. 474 00:23:43,173 --> 00:23:44,925 -Pidetään vähän hauskaa, sopiiko? -Selvä. 475 00:23:45,216 --> 00:23:47,177 Syöttövuoro vaihtuu Kletzkille. 476 00:24:17,999 --> 00:24:19,960 Piste, Kletzki. 477 00:24:25,131 --> 00:24:27,383 Hyvin tehty, herrat. Kiitos siitä. Kiitos. 478 00:24:31,972 --> 00:24:34,263 Kletzki syöttää 6-20. 479 00:24:34,265 --> 00:24:37,976 Mauser johtaa kahta erää nollaan. 480 00:24:37,978 --> 00:24:39,936 Ottelupallo jälleen herra Mauserille. 481 00:24:39,938 --> 00:24:42,148 Teidän syöttönne jälleen, Kletzki. 482 00:24:46,194 --> 00:24:47,819 Piste, Mauser! 483 00:24:49,656 --> 00:24:53,658 Mauser voittaa erän ja ottelun 21-6. Kolme erää nollaan. 484 00:24:53,660 --> 00:24:58,749 Mauser jatkaa finaaleihin, joissa hän kohtaa Japanin Koto Endon. 485 00:25:02,669 --> 00:25:05,044 Ota mitä haluat. Älä edes katso hintoja, okei? 486 00:25:05,046 --> 00:25:06,755 Mitä sinä otat? 487 00:25:06,757 --> 00:25:08,548 Otan Beef Wellingtonin ja kaviaarimaistiaislautasen, 488 00:25:08,550 --> 00:25:10,717 koska ne ovat kalleimmat annokset listalla. 489 00:25:10,719 --> 00:25:13,469 Kuule, haluaisin vielä palata hieman Globetrottersiin. 490 00:25:13,471 --> 00:25:15,138 -Harlem Globetrottersiin, taasko? -Kyllä. 491 00:25:15,140 --> 00:25:16,806 -Sanoin jo, ettei kiinnosta. -Miksi ei? 492 00:25:16,808 --> 00:25:17,974 Koska en halua tehdä sitä. 493 00:25:17,976 --> 00:25:19,601 Se on hyvää rahaa. 494 00:25:19,603 --> 00:25:21,895 Ja matkustaisimme ympäri maailmaa. Oletko nähnyt Venetsian? 495 00:25:21,897 --> 00:25:24,063 En halua tehdä temppulyöntejä puoliaikashow'ssa 496 00:25:24,065 --> 00:25:25,774 sillä aikaa kun ihmiset käyvät vessassa. 497 00:25:25,776 --> 00:25:27,316 Se on arvolleni sopimatonta, okei? 498 00:25:27,318 --> 00:25:29,528 -Heitä kohdellaan kuin kuninkaallisia. -Missä tarjoilija on? 499 00:25:29,530 --> 00:25:32,531 -Kuule, tunnen ihmisiä jotka ovat tehneet tätä. -Anteeksi. 500 00:25:32,533 --> 00:25:33,948 Anteeksi. 501 00:25:33,950 --> 00:25:36,620 Se on hieno mahdollisuus. Meidän ei pitäisi missata sitä. 502 00:25:39,540 --> 00:25:40,791 Marty. 503 00:25:42,584 --> 00:25:44,292 Kyllä, herra. Voinko auttaa teitä, herra? 504 00:25:44,294 --> 00:25:45,502 Hei. Voimmeko tilata? 505 00:25:45,504 --> 00:25:47,003 Totta kai, herra. Haen tarjoilijanne. 506 00:25:47,005 --> 00:25:48,256 -Hetkinen. -Kyllä. 507 00:25:48,590 --> 00:25:50,507 Öö, minä hoidan Rockwellin laskun tänä iltana. 508 00:25:50,509 --> 00:25:53,051 Laita se huoneeseeni. Kuninkaallinen sviitti. Marty Mauser. 509 00:25:53,053 --> 00:25:55,595 -Ja varmista, että he tietävät, että se olen minä. -Teen niin. Jättäkää se minun huolekseni, herra. 510 00:25:55,597 --> 00:25:57,388 -Älä hyväksy kieltävää vastausta. -En hyväksy. 511 00:25:57,390 --> 00:26:00,435 -Marty Mauser. Kuninkaallinen sviitti. Mene kertomaan heille. -Teen niin, herra. 512 00:26:02,312 --> 00:26:04,395 Okei. Katso minua. Älä katso sinne. Katso minua. 513 00:26:04,397 --> 00:26:05,897 -Kuka on Rockwell? -Joku pelle. 514 00:26:05,899 --> 00:26:07,859 Katso nyt sinne. Ole hienovarainen sen kanssa. Mitä hän tekee? 515 00:26:09,402 --> 00:26:11,277 Hän ei ole käynyt täällä aiemmin, herra. 516 00:26:11,279 --> 00:26:12,654 Hän katsoo meitä. 517 00:26:12,656 --> 00:26:13,572 -Oikeastiko? -Joo. 518 00:26:13,574 --> 00:26:14,989 Okei, jatka puhumista minulle. Ole normaali. 519 00:26:14,991 --> 00:26:16,451 Haluan sinun harkitsevan uudelleen. 520 00:26:16,785 --> 00:26:18,660 Me olisimme mahtava tiimi. Haluan tehdä tämän kanssasi. 521 00:26:18,662 --> 00:26:20,411 Miksi olet niin fiksautunut Harlem Globetrottersiin? 522 00:26:20,413 --> 00:26:22,330 Se on hyvin surullista mitä he tekevät, okei? 523 00:26:22,332 --> 00:26:25,792 Jotkut planeetan parhaista urheilijoista alennettu toimimaan kuin sirkuspellot. 524 00:26:25,794 --> 00:26:27,085 Mitä hän tekee nyt? 525 00:26:27,087 --> 00:26:28,545 Itse asiassa, hän tulee meitä kohti. 526 00:26:28,547 --> 00:26:30,966 -Ole vain normaali. Käyttäydy rennosti. -Okei, selvä. Okei. 527 00:26:35,804 --> 00:26:37,804 Anteeksi. Tunnenko sinut? 528 00:26:37,806 --> 00:26:38,847 Mm-mmm. 529 00:26:38,849 --> 00:26:40,348 En usko. 530 00:26:40,350 --> 00:26:42,183 Ja haluat tarjota illallisen koko pöytäseurueelleni tänä iltana? 531 00:26:42,185 --> 00:26:44,393 • Kyllä. Onko se okei? • Miksi? 532 00:26:44,395 --> 00:26:46,312 Mitä tarkoitat, miksi? Tarvitsenko syyn? 533 00:26:46,314 --> 00:26:48,356 Muotoillaanpa uudestaan. Mitä haluat? 534 00:26:48,358 --> 00:26:51,484 Ei, en halua mitään. Se on vain minun pieni tapani sanoa kiitos. 535 00:26:51,486 --> 00:26:53,069 -Kiitos? -Joo. 536 00:26:53,071 --> 00:26:54,821 Kiittää minua mistä, tarkalleen? 537 00:26:54,823 --> 00:26:55,866 Kaikista tuotteistanne. 538 00:26:56,199 --> 00:26:58,660 Tarkoitan, missä olisimme ilman kyniä? 539 00:27:00,662 --> 00:27:03,037 Tiedätkös, minulla on monia kykyjä, mutta se josta olen ylpein 540 00:27:03,039 --> 00:27:05,665 on kyky haistaa paskanpuhuminen kilometrin päästä-- 541 00:27:05,667 --> 00:27:08,504 Olen täysin vilpitön. 542 00:27:10,714 --> 00:27:13,422 -Mistä olet kotoisin? -New Yorkista. Entä sinä? 543 00:27:13,424 --> 00:27:15,174 New Yorkista myös. Mitä teet työksesi? 544 00:27:15,176 --> 00:27:16,593 Olen ammattiurheilija. 545 00:27:16,595 --> 00:27:19,012 -Oikeasti? Mikä laji? -Pöytätennis. 546 00:27:19,014 --> 00:27:20,555 Pöytätennis? Onko se urheilua? 547 00:27:20,557 --> 00:27:22,348 Totta kai se on. Olen täällä kilpailemassa British Openissa. 548 00:27:22,350 --> 00:27:23,975 Pelaan Wembleyllä huomenna 549 00:27:23,977 --> 00:27:25,434 loppuunmyydyn katsomon edessä finaaleissa Japania vastaan. 550 00:27:25,436 --> 00:27:26,853 Olen täällä edustamassa Yhdysvaltoja. 551 00:27:26,855 --> 00:27:29,105 Odota, odota, odota. Japani? Japanilla on joukkue täällä? 552 00:27:29,107 --> 00:27:31,566 -Niin minä juuri sanoin. -Miten he pääsivät kiertämään matkustuskiellon? 553 00:27:31,568 --> 00:27:33,985 Koska pöytätennis on nopeimmin kasvava urheilulaji Aasiassa. 554 00:27:33,987 --> 00:27:35,486 Se on valtava siellä. 555 00:27:35,488 --> 00:27:37,280 Voi, tulet pitämään tästä. 556 00:27:37,282 --> 00:27:39,032 Tiedätkö miksi he kutsuvat otettaan? Tapaa, jolla he pitävät mailojaan? 557 00:27:39,034 --> 00:27:40,911 -En. -He kutsuvat sitä kynäotteeksi. 558 00:27:42,037 --> 00:27:43,161 Entä sitten? 559 00:27:43,163 --> 00:27:44,453 Voit käyttää sitä. 560 00:27:44,455 --> 00:27:46,247 Käyttää mihin? 561 00:27:46,249 --> 00:27:48,457 Mainokseen tai johonkin. En minä tiedä, sinä olet bisnesmies. 562 00:27:48,459 --> 00:27:50,960 Olen epäkohtelias. Tässä on liikekumppanini, Béla Kletzki. 563 00:27:50,962 --> 00:27:52,336 Hauska tavata, herra. 564 00:27:52,338 --> 00:27:54,088 Oletan, että olette myös pöytätennispelaaja? 565 00:27:54,090 --> 00:27:57,634 Olen. Olen. Itse asiassa, olin maailmanmestari vuodesta '35 vuoteen '39. 566 00:27:57,636 --> 00:27:59,468 Hän oli maailmanmestari. Voitin hänet tänään. 567 00:27:59,470 --> 00:28:01,095 Hän voitti minut. Mutta hän on paljon nuorempi kuin minä. 568 00:28:01,097 --> 00:28:03,264 Olen paljon parempi kuin hän, paljon lahjakkaampi. 569 00:28:03,266 --> 00:28:07,018 En voi olla huomaamatta tätä tatuointia. Olitte jollakin leireistä, eikö niin? 570 00:28:07,020 --> 00:28:09,813 Auschwitz-Birkenau. Kyllä. Miksi kysytte? 571 00:28:09,815 --> 00:28:12,568 Poikani menetti henkensä vapauttaessaan teitä. 572 00:28:14,360 --> 00:28:16,362 Otan osaa menetykseenne. 573 00:28:16,738 --> 00:28:18,572 Luulin, että teidät vapautti Neuvostoliitto. 574 00:28:18,574 --> 00:28:20,364 -Niin vapauttikin. -Ne eivät olleet amerikkalaiset. 575 00:28:20,366 --> 00:28:23,076 En tarkoittanut kirjaimellisesti. Hän palveli Tyynenmeren eteläosassa. 576 00:28:23,078 --> 00:28:25,286 No, mitä hänelle tapahtui? 577 00:28:25,288 --> 00:28:27,080 Mitä tarkoitat? Hänet tapettiin. 578 00:28:28,249 --> 00:28:29,833 Onko se mielestäsi hauskaa? 579 00:28:29,835 --> 00:28:33,419 Voi luoja. Ei, minua vain naurattaa hermostuksissani joskus. 580 00:28:33,421 --> 00:28:35,004 Jos se yhtään lohduttaa, 581 00:28:35,006 --> 00:28:37,048 pudotan kolmannen atomipommin heidän niskaansa huomenna. 582 00:28:37,050 --> 00:28:39,050 Joo, olen varma, että hänen äitinsä saa paljon lohtua siitä, 583 00:28:39,052 --> 00:28:40,802 että pelaat pingistä hänen kunniakseen. 584 00:28:40,804 --> 00:28:43,054 Se ei ole niin iso juttu, mutta arvostan sitä. 585 00:28:43,056 --> 00:28:45,807 Kerro hänelle... Hän purki ennen pommeja natseille. 586 00:28:45,809 --> 00:28:47,601 Kerro hänelle se tarina, jonka kerroit minulle... 587 00:28:47,603 --> 00:28:49,102 Minulla on kokonainen pöydällinen ihmisiä odottamassa. 588 00:28:49,104 --> 00:28:51,231 Odota, odota. Tulet rakastamaan tätä tarinaa. Kerro hänelle. 589 00:28:51,940 --> 00:28:54,023 -Haluatko kuulla sen? -En oikeastaan, mutta anna mennä. 590 00:28:54,025 --> 00:28:55,650 Ei, kerro hänelle. Se on kaunis. 591 00:28:55,652 --> 00:28:57,193 Okei, kerron lyhyesti. Eli... 592 00:28:57,195 --> 00:29:00,989 kun saavuin ensin leirille, minut laitettiin majoitukseen. 593 00:29:00,991 --> 00:29:04,033 Onnekseni siellä oli upseeri, joka tunnisti minut. 594 00:29:04,035 --> 00:29:08,705 Hän oli nähnyt minut vuonna 1935 maailmanmestaruuskisoissa Prahassa. 595 00:29:08,707 --> 00:29:12,333 Tämä kaveri oli todellinen fani. Tarkoitan, oikea fani, okei? 596 00:29:12,335 --> 00:29:15,253 Väitätkö, että hän antoi sinun elää, koska pelasit pingistä? 597 00:29:15,255 --> 00:29:17,421 He kunnioittivat taitojani, kyllä. 598 00:29:19,217 --> 00:29:23,304 Joten sitten, he opettivat minut purkamaan SC-pommeja. 599 00:29:23,597 --> 00:29:25,429 Okei? 600 00:29:25,431 --> 00:29:28,182 Joka aamu he lähettivät minut metsään pommien kanssa 601 00:29:28,184 --> 00:29:31,686 leirin laitamille, jossa voisin vahingoittaa vain itseäni. 602 00:29:35,066 --> 00:29:37,316 Joten kerran, 603 00:29:37,318 --> 00:29:39,068 seurasin mehiläistä. 604 00:29:39,070 --> 00:29:40,236 Mehiläistä? 605 00:29:40,238 --> 00:29:41,738 Mehiläistä, 606 00:29:41,740 --> 00:29:43,909 aina sen pesälle asti. 607 00:29:46,327 --> 00:29:48,288 Ja savustin kaikki mehiläiset ulos. 608 00:29:49,455 --> 00:29:51,540 Ja sitten mursin sen auki, 609 00:29:51,542 --> 00:29:56,171 ja hieroin hunajaa ympäri rintaani, käsivarsiani, kaikkialle. 610 00:29:56,547 --> 00:29:57,587 Miksi? 611 00:29:57,589 --> 00:29:59,548 Koska myöhemmin sinä yönä, 612 00:29:59,550 --> 00:30:04,179 annoin kaikkien punkkikaverieni nuolla hunajan päältäni ravinnoksi. 613 00:31:46,114 --> 00:31:47,198 Kruuna. 614 00:31:48,992 --> 00:31:50,700 -Vittu. -Endo, valinta? 615 00:31:50,702 --> 00:31:51,951 Syöttö. 616 00:31:51,953 --> 00:31:53,580 Menen tuolle puolelle. 617 00:32:00,378 --> 00:32:02,461 • Oikealla puolellani... • Tsemppiä, Marty! Tsemppiä! 618 00:32:02,463 --> 00:32:06,257 ...Marty Mauser Yhdysvalloista, rankattu toiseksi, 619 00:32:06,259 --> 00:32:10,554 vastaan Koto Endo Japanista, rankkaamaton. 620 00:32:10,556 --> 00:32:14,015 Herrat taistelevat paras viidestä 621 00:32:14,017 --> 00:32:16,562 eriä 21 pisteeseen. 622 00:32:17,062 --> 00:32:20,440 Jokainen erä on voitettava vähintään kahdella pisteellä. 623 00:32:21,482 --> 00:32:22,649 Onnea, herrat. 624 00:32:23,735 --> 00:32:25,278 Hiljaisuus, olkaa hyvä. 625 00:32:26,572 --> 00:32:28,239 Selvä! 626 00:32:35,371 --> 00:32:39,585 Piste, Endo. Yksi-nolla. 627 00:32:44,047 --> 00:32:46,216 Tsemppiä, Amerikka! 628 00:32:48,969 --> 00:32:53,306 Piste, Endo. Kaksi-nolla. 629 00:32:55,391 --> 00:32:57,102 Selvä, Marty! 630 00:32:58,436 --> 00:32:59,479 Tsemppiä, Marty! 631 00:33:02,107 --> 00:33:05,360 Piste, Endo. Kolme-nolla. 632 00:33:14,870 --> 00:33:19,082 Piste, Endo. Neljä-nolla. 633 00:33:24,045 --> 00:33:25,756 Tsemppiä, Marty! 634 00:33:31,887 --> 00:33:35,807 Piste, Endo. Viisi-nolla. 635 00:33:37,851 --> 00:33:40,353 Syöttövuoro vaihtuu Mauserille. 636 00:33:45,233 --> 00:33:47,901 Piste, Mauser. 637 00:33:47,903 --> 00:33:50,697 Yhdeksän syöttää 19. 638 00:34:07,005 --> 00:34:11,215 Piste, Mauser. 10-19. 639 00:34:11,217 --> 00:34:12,468 Okei, Marty! 640 00:34:36,868 --> 00:34:40,872 Piste, Endo. 20-10. 641 00:34:41,957 --> 00:34:43,750 Eräpallo. 642 00:34:47,754 --> 00:34:49,255 Mene! Syötä. 643 00:35:09,651 --> 00:35:13,778 Piste, Endo. 21-10. 644 00:35:13,780 --> 00:35:15,532 Erä, Endo. 645 00:35:16,282 --> 00:35:20,954 Endo johtaa kahta erää nollaan. 646 00:35:23,248 --> 00:35:25,331 Piste, Mauser. 647 00:35:25,333 --> 00:35:27,836 Kahdeksantoista-16. 648 00:35:42,017 --> 00:35:46,227 Piste, Mauser. 17-18. 649 00:35:46,229 --> 00:35:47,395 Mene, Marty! Tsemppiä! 650 00:35:47,397 --> 00:35:50,316 Syöttövuoro vaihtuu Mauserille. 651 00:36:03,539 --> 00:36:05,413 Vittu. 652 00:36:09,377 --> 00:36:13,381 Piste, Endo. 17-19. 653 00:36:29,022 --> 00:36:30,106 Voi vittu. 654 00:36:32,943 --> 00:36:37,862 Piste, Endo. 17-20. 655 00:36:37,864 --> 00:36:39,405 Ja ottelupallo. 656 00:36:45,789 --> 00:36:48,083 Hiljaisuus, olkaa hyvä. 657 00:36:48,499 --> 00:36:51,211 Hiljaa. Rauhoittukaa. 658 00:36:51,670 --> 00:36:53,712 Teidän syöttönne, Mauser. 659 00:36:53,714 --> 00:36:55,173 Tsemppiä, Marty! 660 00:37:03,849 --> 00:37:05,517 Vittu. 661 00:37:06,602 --> 00:37:08,392 Ei, paskapuhetta! Ei! 662 00:37:08,394 --> 00:37:11,312 Haluan uusintaottelun nyt heti normaalilla kovalla mailalla! 663 00:37:11,314 --> 00:37:12,480 Tuo ei ole hyväksyttävää! 664 00:37:12,482 --> 00:37:14,065 Mitä jos minulla olisi mekaaninen käsi? 665 00:37:14,067 --> 00:37:16,150 Mitä jos laittaisin liimaa palloon? Olisiko se kosher? 666 00:37:16,152 --> 00:37:19,445 Häntä valmennettiin koko ajan! Se ei ole hyväksyttävää! 667 00:37:21,199 --> 00:37:24,703 Pelaan oikeaa pöytätennistä! Oikeaa pöytätennistä! 668 00:37:25,453 --> 00:37:26,705 Uskomatonta. 669 00:37:27,080 --> 00:37:28,622 Uskomatonta. 670 00:37:28,624 --> 00:37:30,498 ...British Openin mestari Japanista... 671 00:37:30,500 --> 00:37:31,541 Haista vittu! 672 00:37:31,543 --> 00:37:32,878 ...Koto Endo! 673 00:39:17,398 --> 00:39:19,357 Onko teillä varausta nimellä Milton Rockwell? 674 00:39:19,359 --> 00:39:22,777 • Excusez-moi? -Milton Rockwell varaus, kiitos. 675 00:39:22,779 --> 00:39:24,237 Ah, Rockwell? 676 00:39:24,239 --> 00:39:26,197 Kuulehan, Marty, haluan kiittää sinua henkilökohtaisesti 677 00:39:26,199 --> 00:39:28,910 siitä, että tutustutit minut pöytätennikseen. 678 00:39:29,285 --> 00:39:31,953 Minulla ei ollut aavistustakaan millainen ilmiö se on Aasiassa. 679 00:39:31,955 --> 00:39:33,872 -Ai, joo. Tiedän. -Ja miten iso juttu se on Japanissa! 680 00:39:33,874 --> 00:39:35,707 Sitähän minä yritin kertoa sinulle. Se on valtava. 681 00:39:35,709 --> 00:39:38,292 Joten, ajattelin sisällyttää sen joihinkin promootiotilaisuuksiin 682 00:39:38,294 --> 00:39:40,545 joita teemme siellä syksyllä. 683 00:39:40,547 --> 00:39:41,963 Miten niin? Mitä ajattelet? 684 00:39:41,965 --> 00:39:44,465 Haluan järjestää näytösottelun 685 00:39:44,467 --> 00:39:48,219 maailmanmestaruuskisojen aikoihin sinun ja Endon välillä. 686 00:39:48,221 --> 00:39:50,221 -Mmm. -Uskon, että pitäisit ideasta. 687 00:39:50,223 --> 00:39:51,681 Joten teen sinulle tarjouksen. 688 00:39:51,683 --> 00:39:53,517 Maksan sinulle tuhat dollaria. 689 00:39:53,519 --> 00:39:56,060 Majoitan sinut Imperial Hotelliin Tokiossa. 690 00:39:56,062 --> 00:39:59,105 Ja jos lähdet New Yorkista, annan sinulle paikan yksityiskoneessani, 691 00:39:59,107 --> 00:40:01,315 ja lennät luksuksessa ensimmäistä kertaa elämässäsi. 692 00:40:01,317 --> 00:40:02,901 Okei, voimme neuvotella hinnastani myöhemmin. 693 00:40:02,903 --> 00:40:04,485 Mutta olisiko tämä ennen turnausta vai sen jälkeen? 694 00:40:04,487 --> 00:40:06,487 -Noin viikkoa ennen tapahtumaa. -Ei, sen täytyy olla jälkeen. 695 00:40:06,489 --> 00:40:08,447 En voi kohdata kaveria julkisesti ennen kuin sillä on oikeasti väliä. 696 00:40:08,449 --> 00:40:10,366 Draama on minulle hyvin tärkeää. En voi vesittää draamaa. 697 00:40:10,368 --> 00:40:12,243 Ei jäädä jumiin pikkuseikkoihin. 698 00:40:12,245 --> 00:40:14,078 Haluan vain tietää oletko kiinnostunut osallistumaan. 699 00:40:14,080 --> 00:40:16,540 Voi joo. Totta kai. Olen kiinnostunut kaikista tilaisuuksista näyttää taitoni. 700 00:40:16,542 --> 00:40:19,333 Eikä sinun tarvitse olla huolissasikaan, koska tällä kertaa aion tuhota hänet. 701 00:40:19,335 --> 00:40:20,919 Pelaan oikeastaan mailaa vastaan, 702 00:40:20,921 --> 00:40:22,629 mutta voin vakuuttaa, siitä tulee voitto. 703 00:40:22,631 --> 00:40:24,714 Okei, kuule. Tarvitsen sinun ymmärtävän mistä tässä on kyse. 704 00:40:24,716 --> 00:40:27,175 Tämä ei ole virallinen ottelu. 705 00:40:27,177 --> 00:40:28,885 Se ei ole edes oikea peli. 706 00:40:28,887 --> 00:40:33,139 Tämä on puhtaasti mainostusta, japanilaisten viihdyttämiseksi, 707 00:40:33,141 --> 00:40:36,059 jotta he ostaisivat enemmän kyniäni, okei? 708 00:40:36,061 --> 00:40:38,645 Pelaat muutaman erän. Olet mahtava. 709 00:40:38,647 --> 00:40:41,983 -Mutta et voi pelata paremmin kuin Endo. -Haluat minun häviävän? 710 00:40:43,484 --> 00:40:46,446 Marty, anna kun näytän sinulle jotain. 711 00:40:47,238 --> 00:40:49,739 Suurin lehti Japanissa. 712 00:40:49,741 --> 00:40:53,242 Teit Endosta kansallisaarteen. 713 00:40:53,244 --> 00:40:54,869 -Kuuntele-- -Miksi näytät minulle tätä? 714 00:40:54,871 --> 00:40:56,370 Luuletko, että tämä saa minut haluamaan hävitä? Tämä saa minut haluamaan voittaa. 715 00:40:56,372 --> 00:40:58,164 Joskus, kun häviät olet voittaja. 716 00:40:58,166 --> 00:41:00,499 -Anna kun selitän. Anna kun selitän. -Olen kymmenen biljoonaa kertaa parempi kuin Endo. 717 00:41:00,501 --> 00:41:02,544 Ymmärrätkö sen? Se oli se maila, joka voitti minut. 718 00:41:02,546 --> 00:41:04,212 -Hän on keskinkertainen pelaaja. -Minua ei voisi vähempää kiinnostaa. 719 00:41:04,214 --> 00:41:06,422 En välitä pöytätenniksestä. Tämä on teatteria. 720 00:41:06,424 --> 00:41:08,552 -Mistä olet huolissasi? -Maineestani. 721 00:41:09,010 --> 00:41:10,885 -Maineestasi? -Kyllä, maineestani. 722 00:41:10,887 --> 00:41:12,887 En aio heittää mainettani roskakoriin vuoksesi. En tee sitä. 723 00:41:12,889 --> 00:41:15,599 Etkö esiinny vaudeville-sirkusnumerossa juuri nyt? 724 00:41:15,601 --> 00:41:17,851 Mitä tarkoitat vaudevillellä? Tee lause loppuun. 725 00:41:17,853 --> 00:41:20,269 -Mitä vihjailet? -Olet puoliaikashow, Marty. 726 00:41:20,271 --> 00:41:23,231 Harlem Globetrottersin! Planeetan hienoimpien urheilijoiden. 727 00:41:24,985 --> 00:41:26,985 Olen varmaan pelannut 80 000 ihmisen edessä tammikuusta lähtien. 728 00:41:26,987 --> 00:41:28,277 Onko se hauskaa sinusta? 729 00:41:28,279 --> 00:41:29,988 Ei. Sinä olet hauska minusta. 730 00:41:29,990 --> 00:41:31,489 Minä olen hauska sinusta? Tiedätkö mikä on hauskaa minusta? 731 00:41:31,491 --> 00:41:33,449 Että haluat viihdyttää japanilaisia niin kovasti, 732 00:41:33,451 --> 00:41:35,537 ja he murhasivat poikasi. Se on hauskaa minusta. 733 00:41:42,961 --> 00:41:46,673 Kuule, osuit arkaan paikkaan, minä osuin arkaan paikkaan. Okei? Nyt olemme sujut. 734 00:41:47,549 --> 00:41:48,715 Ulos. 735 00:41:51,136 --> 00:41:54,430 Ei, luulen että olet minulle velkaa aterian ensin. 736 00:42:07,778 --> 00:42:14,117 "Tuiki tuiki tähtönen"! 737 00:42:23,501 --> 00:42:27,172 ♪ And everybody's gotta learn sometime ♪ 738 00:42:29,841 --> 00:42:33,720 ♪ Everybody's gotta learn sometime ♪ 739 00:42:36,097 --> 00:42:39,726 -♪ Everybody's gotta learn sometime ♪ -Joo, koutsi, joo! 740 00:42:41,144 --> 00:42:44,478 Kolme, kaksi, yksi. Muikku. 741 00:42:44,480 --> 00:42:45,774 Muikku! 742 00:43:06,670 --> 00:43:10,173 ♪ 'Cause everybody's Gotta learn sometime ♪ 743 00:43:13,552 --> 00:43:16,304 ♪ Everybody's gotta learn sometime ♪ 744 00:43:19,766 --> 00:43:21,933 ♪ Everybody's gotta learn sometime ♪ 745 00:43:46,251 --> 00:43:47,586 Anteeksi. 746 00:43:48,211 --> 00:43:49,462 Hei. 747 00:44:13,069 --> 00:44:15,529 Älkää syökö tai juoko huoneessani. Se houkuttelee ötököitä. 748 00:44:15,531 --> 00:44:17,866 Käyn siellä vain siivoamassa. Siinä kaikki. 749 00:44:27,751 --> 00:44:29,626 No, et vaikuta iloiselta nähdessäsi minut. 750 00:44:29,628 --> 00:44:31,419 Niin, ja sinä et vaikuta iloiselta nähdessäsi minut. 751 00:44:31,421 --> 00:44:33,713 Joten, aiotko nyt asua täällä? 752 00:44:33,715 --> 00:44:35,423 Mitä, eikö se ole okei? Älä huoli. 753 00:44:35,425 --> 00:44:37,216 Olen poissa jaloistasi muutaman viikon päästä. 754 00:44:37,218 --> 00:44:38,804 Älä ole typerä. 755 00:44:40,138 --> 00:44:42,806 -Miksi? Mitä on muutaman viikon päästä? -Maailmanmestaruuskisat. 756 00:44:42,808 --> 00:44:45,351 -Joten, missä ne ovat? -Tokiossa. 757 00:44:45,977 --> 00:44:47,393 Tokiossa, Japanissa? 758 00:44:47,395 --> 00:44:49,606 Kysytkö minulta onko Tokio Japanissa? 759 00:44:50,315 --> 00:44:52,190 Onko tuo vakava kysymys? 760 00:44:52,192 --> 00:44:53,942 Näytät hyvin väsyneeltä. 761 00:44:53,944 --> 00:44:56,611 Joo, koska matkustin juuri maapallon toiselle puolelle. Olen väsynyt. 762 00:44:56,613 --> 00:44:59,449 Olin kiireinen. Olin töissä. Tein rahaa. 763 00:45:09,209 --> 00:45:12,293 Tiedätkö, kun kaikki ovat töissä rakennuksessa, 764 00:45:12,295 --> 00:45:17,006 olisi hyvä aika ottaa mukava, pitkä, kuuma suihku. 765 00:45:17,008 --> 00:45:18,216 -Tässä. -Mikä tämä on? 766 00:45:18,218 --> 00:45:19,678 -Toin sinulle jotain. -Mmm. 767 00:45:37,821 --> 00:45:40,156 Se on aidosta egyptiläisestä pyramidista. 768 00:45:43,034 --> 00:45:44,494 Me rakensimme sen. 769 00:45:45,537 --> 00:45:46,747 Okei. 770 00:46:00,802 --> 00:46:02,969 Hei, Levi. Olet kasvanut paljon pituutta. 771 00:46:02,971 --> 00:46:04,681 -Enpäs ole. -Oletpas. 772 00:46:08,769 --> 00:46:10,226 -Anteeksi. Voinko auttaa? -Joo. Mennään. 773 00:46:10,228 --> 00:46:12,186 -Tule, tule. -Hei! Mitä te teette? 774 00:46:12,188 --> 00:46:14,147 -Mennään, mennään. Mennään. -Ei! Mitä vittua te teette? 775 00:46:14,149 --> 00:46:16,149 -Olet pidätetty. -Enpäs ole! 776 00:46:16,151 --> 00:46:17,901 -Oletpas. Tule tänne. Lopeta liikkuminen! -Mistä minut pidätetään? 777 00:46:17,903 --> 00:46:19,443 -Nuohan ovat hygieniatuotteeni! Au! -Olet pidätetty. 778 00:46:19,445 --> 00:46:20,904 -Mistä? -Aseellisesta ryöstöstä. Tule. 779 00:46:20,906 --> 00:46:22,614 Aseellisesta ry-- Mistä te puhutte? 780 00:46:22,616 --> 00:46:23,823 Satutat itsesi jos jatkat liikkumista! 781 00:46:23,825 --> 00:46:25,575 -Mitä tapahtuu? -Tule. 782 00:46:25,577 --> 00:46:27,619 -Murray, missä äitini on? Murray. -Pyysin häntä poistumaan hetkeksi. 783 00:46:27,621 --> 00:46:30,496 Kerroitko hänelle-- Mitä vittua tapahtuu? Minut pidätetään! Auta minua! 784 00:46:30,498 --> 00:46:33,249 Sal, Sal. Haluan puhua hänelle kahden kesken. Suokaa anteeksi. Mene vain. 785 00:46:33,251 --> 00:46:34,834 -Sal? Tunnetko tämän tyypin? -Mitä haluat minun tekevän? 786 00:46:34,836 --> 00:46:36,628 -Mene vain takahuoneeseen hetkeksi. -Joo. 787 00:46:36,630 --> 00:46:38,046 Sulje ovi. 788 00:46:38,048 --> 00:46:40,006 Selvä, jos menee hulluksi, huuda vain. 789 00:46:40,008 --> 00:46:42,091 Mitä vittua tapahtuu, Murray? Se raha minkä otin, olit minulle velkaa. 790 00:46:42,093 --> 00:46:44,218 Ei, ei, ei, ei. Se oli raha, jonka varastit aseella uhaten. 791 00:46:44,220 --> 00:46:46,470 -Ei, sinä lupasit minulle... Anteeksi. -Ei, et sinä... 792 00:46:46,472 --> 00:46:48,181 Se oli minun rahaani ja sinä otit-- 793 00:46:48,183 --> 00:46:50,433 Sinä lupasit minulle ne rahat. En ole... Miksi keksisin tämän? 794 00:46:50,435 --> 00:46:52,977 -Se oli rahaa matkaani varten Englantiin. -Mitä tapahtui matkallasi? 795 00:46:52,979 --> 00:46:54,604 Mitä tarkoitat, mitä tapahtui matkallani? 796 00:46:54,606 --> 00:46:55,939 -Hävisit! -Enpäs! 797 00:46:55,941 --> 00:46:57,607 -Hävisit! -Mistä kuulit tuon? 798 00:46:57,609 --> 00:46:59,400 -Ei, minua huijattiin. -Tiedätkö kuinka monta kertaa 799 00:46:59,402 --> 00:47:01,027 -keskellä yötä... -Ei, ei. Lopeta tuo. 800 00:47:01,029 --> 00:47:02,654 -Turpa kiinni ja kuuntele minua! -Älä saarnaa minulle. 801 00:47:02,656 --> 00:47:04,199 Turpa kiinni! 802 00:47:04,490 --> 00:47:07,701 Et tiedä kuinka monta kertaa minut on herätetty ja olen joutunut takaamaan sinut ulos. 803 00:47:07,703 --> 00:47:09,493 Milloin pyysin sinua tekemään niin? 804 00:47:09,495 --> 00:47:10,912 -Milloin olen koskaan pyytänyt apua sinulta? -Et koskaan pyytänyt minua tekemään niin. 805 00:47:10,914 --> 00:47:12,205 -Juuri niin! -Mutta tein sen. 806 00:47:12,207 --> 00:47:14,999 Ja nyt, sinusta tulee iso poika. 807 00:47:15,001 --> 00:47:17,001 -On sinun vuorosi. -Iso poika? 808 00:47:17,003 --> 00:47:19,128 -Sanoitko tosiaan juuri noin minulle? -Joo. Joo, tiedätkös, kuule... 809 00:47:19,130 --> 00:47:21,923 En voi elättää äitiäsi koko loppuelämääni. 810 00:47:21,925 --> 00:47:23,633 -Sinun ei tarvitse. -Vai niin? Miksi ei? 811 00:47:23,635 --> 00:47:26,094 -Koska minä aion ottaa vastuuta. -Aiot ottaa vastuuta? Miten? 812 00:47:26,096 --> 00:47:28,262 Tavalla, jota et voi kuvitella. Hän tulee asumaan Fifth Avenuella 813 00:47:28,264 --> 00:47:30,473 asunnossa ja rakennuksessa, jossa on hissi, 814 00:47:30,475 --> 00:47:32,976 ja mies hississä, joka vie hänet joka kerta kun hänen tarvitsee käyttää sitä. 815 00:47:32,978 --> 00:47:34,936 Varmasti, varmasti, varmasti. Okei, kuule. 816 00:47:34,938 --> 00:47:37,021 Annan sinulle kaksi vaihtoehtoa, okei? 817 00:47:37,023 --> 00:47:39,023 Luulen, että pidät ensimmäisestä. 818 00:47:39,025 --> 00:47:40,775 Tulet takaisin kauppaan. 819 00:47:40,777 --> 00:47:43,236 Tällä kertaa, ei enää paskapuhetta. 820 00:47:43,238 --> 00:47:46,072 Ei mitään tätä pingissekoilua, okei? 821 00:47:46,074 --> 00:47:48,074 Annan sinulle paljon enemmän vastuuta, 822 00:47:48,076 --> 00:47:51,661 koska totta puhuen, olet mahtava myyntimies. 823 00:47:51,663 --> 00:47:53,538 Voisin myydä kengät amputoidulle. 824 00:47:53,540 --> 00:47:55,456 Mitä sitten? Mikä on toinen vaihtoehto? 825 00:47:55,458 --> 00:47:56,833 Nostan syytteen. 826 00:47:56,835 --> 00:47:58,877 -Lloyd on todistaja... -Et tee sitä. 827 00:47:58,879 --> 00:48:00,670 ...ja menet vankilaan! 828 00:48:00,672 --> 00:48:02,380 Oikeastiko? Tekisitkö noin omalle sukulaisellesi? Oletko päästäsi vialla? 829 00:48:02,382 --> 00:48:05,299 -Saamme nähdä... Otit asian omaksi huoleksesi. -Hei, Sal! Sal! 830 00:48:05,301 --> 00:48:07,260 -Mitä? -Paljonko hän maksaa sinulle juuri nyt? 831 00:48:07,262 --> 00:48:08,887 Mitä sinä puhut, maksaa minulle? 832 00:48:08,889 --> 00:48:10,639 Paljonko setäni maksaa sinulle siitä, että pelottelet minua? 833 00:48:10,641 --> 00:48:12,891 Koska mitä tahansa se on, tuplaan sen, jos imet munaani. 834 00:48:12,893 --> 00:48:14,433 -Mitä? -Ime munaani. 835 00:48:14,435 --> 00:48:16,019 -Hengityksesi haisee kamalalta. -Varo suutasi, sinä-- 836 00:48:16,021 --> 00:48:18,062 -Au! Vittu! -Mennään. Menemme nyt. 837 00:48:18,064 --> 00:48:20,064 -Hän löi minua juuri! -Lopeta. Ole kiltti ja lopeta. 838 00:48:20,066 --> 00:48:21,149 -Murray, hän löi minua. -Lopeta. 839 00:48:21,151 --> 00:48:23,234 Me selvitimme kaiken. 840 00:48:23,236 --> 00:48:25,153 Olit toisessa huoneessa. Et kuullut. Selvitimme asian jo. 841 00:48:25,155 --> 00:48:26,821 -Hän maksaa kaiken takaisin. -Eläin. 842 00:48:26,823 --> 00:48:28,948 Hän antoi minulle rahat, ja kaikki on kunnossa. 843 00:48:28,950 --> 00:48:30,617 -Mistä sait tuon? -Otin sen matkalaukustasi. 844 00:48:30,619 --> 00:48:34,037 Oletko hullu? Se on rahani Japania varten! 845 00:48:34,039 --> 00:48:36,540 -Oletko vittu päästäsi sekaisin? -Mennään. Mennään. 846 00:48:36,542 --> 00:48:38,792 Viekää hänet vain keskustaan, helvetti soikoon! Viekää hänet keskustaan! 847 00:48:38,794 --> 00:48:41,586 -Okei. Selvä! Okei! Minä lopetan! -Olet valmis. Olet valmis. 848 00:48:41,588 --> 00:48:43,087 -Olkaa kilttejä. Lopettakaa. Lopettakaa. -Mennään. 849 00:48:43,089 --> 00:48:45,256 -Selvä. Päästäkää hänet menemään. Päästäkää hänet. -Päästetäänkö? 850 00:48:45,258 --> 00:48:47,385 -Päästäkää hänet. Päästäkää hänet. -Istu ylös. 851 00:48:48,887 --> 00:48:50,804 Kuuntele, pyydä anteeksi. 852 00:48:50,806 --> 00:48:52,889 Okei, anteeksi. Olen pahoillani. 853 00:48:52,891 --> 00:48:54,434 Ota käsiraudat pois. 854 00:48:54,935 --> 00:48:57,563 -Näin tässä tulee käymään, okei? -Okei. 855 00:48:58,104 --> 00:49:01,817 Tapaamme äitisi Garden Caféssa. 856 00:49:02,317 --> 00:49:04,483 Syömme todella mukavan illallisen. 857 00:49:04,485 --> 00:49:06,986 Ja jätetään tämä kaikki paska taaksemme, okei? 858 00:49:06,988 --> 00:49:08,572 Okei. Selvä. 859 00:49:08,574 --> 00:49:10,364 • Olen pahoillani, anteeksi. • Olen pahoillani. - Olet pahoillasi? 860 00:49:10,366 --> 00:49:12,450 Hoidamme kaiken. Pukeudu vain. 861 00:49:12,452 --> 00:49:14,955 -Tule. Rakastan sinua. -Selvä. Rakastan sinua myös. 862 00:49:16,665 --> 00:49:18,915 Veljenpoikasi on paska jätkä, tiedätkö sen? 863 00:49:18,917 --> 00:49:21,044 Voi, Jeesus. Olen niin pahoillani. 864 00:49:21,753 --> 00:49:23,338 Tässä on toinen kymppi. 865 00:49:23,672 --> 00:49:24,840 Joo, selvä. 866 00:49:25,381 --> 00:49:27,173 Garden Café, häh? Mitä otat? 867 00:49:27,175 --> 00:49:28,925 Pastramin, mitä muutakaan? 868 00:49:28,927 --> 00:49:30,635 -Ah, pastrami. -Mitä sinä otat? 869 00:49:30,637 --> 00:49:31,636 Paahtopaistin. 870 00:49:31,638 --> 00:49:32,846 -Paahtopaistin? -Joo. 871 00:49:32,848 --> 00:49:33,972 Goyishe cop! 872 00:49:41,940 --> 00:49:43,108 Hei. 873 00:49:44,943 --> 00:49:46,402 Aukaise. Tule. 874 00:49:47,278 --> 00:49:49,030 -Murra se alas. -Murra se sisään? 875 00:49:51,867 --> 00:49:52,826 Vittu! 876 00:49:53,159 --> 00:49:55,326 Hei! Mihin olet menossa? 877 00:49:55,328 --> 00:49:56,496 Paska. 878 00:49:57,038 --> 00:49:58,705 -Mitä tapahtui? -Hän meni ikkunasta. 879 00:49:58,707 --> 00:50:00,667 -Mitä? Odota! -Frankie! 880 00:50:01,042 --> 00:50:03,128 -Mitä? -Hän tulee paloitaita pitkin juuri nyt. 881 00:50:04,045 --> 00:50:06,045 Tuolla hän menee! Paloportaita alas! 882 00:50:06,047 --> 00:50:08,509 -Voi paska. -Mene, mene, mene! 883 00:50:29,487 --> 00:50:32,407 -Käytän vain puhelinta takana. -Pidä sitä. 884 00:50:36,119 --> 00:50:38,121 Näetkö kuinka paljon hän pitää sinusta? 885 00:50:42,333 --> 00:50:44,668 • Haloo? -Moi, Wally. Mitä kuuluu? Täällä Marty. 886 00:50:44,670 --> 00:50:46,711 -Oletko töissä tänään? -Totta kai olen töissä. 887 00:50:46,713 --> 00:50:48,838 Okei, hienoa. Tuo taksisi ja niin paljon käteistä kuin voit. 888 00:50:48,840 --> 00:50:51,382 Haluan sinun tapaavan minut The Halseyssa 28th Streetillä, okei? 889 00:50:51,384 --> 00:50:53,885 Mitä? Haluat mennä hustlaamaan taas? 890 00:50:53,887 --> 00:50:55,178 Joo, juuri niin. 891 00:50:55,180 --> 00:50:56,721 Ei, ei, ei. Sain turpaani viimeksi. 892 00:50:56,723 --> 00:50:58,389 Menimme aina Staten Islandille asti, 893 00:50:58,391 --> 00:51:00,391 ja kymmenen minuutin sisällä he tunnistivat sinut. 894 00:51:00,393 --> 00:51:03,770 Se on okei. Menemme siihen paikkaan, josta Quinn puhui Jerseyssä. 895 00:51:03,772 --> 00:51:05,354 Se on huono idea. 896 00:51:05,356 --> 00:51:07,190 -Siinä on uusi lemmikkisi. -Ei, äiti, haluan vyötiäisen. 897 00:51:07,192 --> 00:51:08,733 Ei, minä jo-- 898 00:51:08,735 --> 00:51:10,486 Tiedätkö mitä? Minä vain hankin sinulle vyötiäisen. 899 00:51:10,987 --> 00:51:14,155 Annan sen sinulle, ja sitten voit tehdä päätöksen. Okei? 900 00:51:14,157 --> 00:51:15,990 Ne eivät ole matelijoita. Ne ovat nisäkkäitä. 901 00:51:15,992 --> 00:51:17,784 Okei, hienoa. Olet kaunis mies. Nähdään puolentoista tunnin kuluttua. 902 00:51:17,786 --> 00:51:19,368 -Missä? -The Halseyssa. Okei. Rakastan sinua. 903 00:51:19,370 --> 00:51:20,789 Kiitos. Hei. 904 00:51:21,122 --> 00:51:22,706 Hyvä. Tässä olet. 905 00:51:22,708 --> 00:51:24,457 Onko mitään tietä, jota voisin mennä takakautta ulos tai jotain, kiitos? 906 00:51:24,459 --> 00:51:27,418 Mitä? Miksi katsot minua noin? 907 00:51:27,420 --> 00:51:29,172 Etkö aio sanoa jotain minulle? 908 00:51:30,340 --> 00:51:31,967 Mitä, onnittelut? 909 00:51:32,342 --> 00:51:34,300 -Onnittelut? -Kyllä. 910 00:51:34,302 --> 00:51:36,010 -Oletko tosissasi? -Mitä haluat minun sanovan? 911 00:51:36,012 --> 00:51:37,804 Olen yrittänyt saada sinuun yhteyttä kahdeksan kuukautta. 912 00:51:37,806 --> 00:51:39,639 Näen mitä yrität tehdä. Se ei tule toimimaan. 913 00:51:39,641 --> 00:51:41,390 -Anteeksi kuinka? -Tuo ei ole minun. 914 00:51:41,392 --> 00:51:43,392 -Se on ehdottomasti sinun. -Ei ole. Minä vedän ulos. 915 00:51:43,394 --> 00:51:45,019 Vetääkö Ira ulos? 916 00:51:45,021 --> 00:51:46,688 -Mitä haluat minun sanovan tuohon? -Se on yksinkertainen kysymys. 917 00:51:46,690 --> 00:51:48,356 Vetääkö hän ulos kun hän harrastaa seksiä kanssasi? 918 00:51:48,358 --> 00:51:49,774 -Vastaa siihen. -Haluatko minun vastaavan tuohon? 919 00:51:49,776 --> 00:51:51,400 Kyllä! Vastaa siihen. Vetääkö hän ulos kun... 920 00:51:51,402 --> 00:51:52,902 Anteeksi. Anteeksi. 921 00:51:52,904 --> 00:51:55,446 • Anteeksi. Anteeksi. Anteeksi. - 922 00:51:55,448 --> 00:51:57,406 Olen romuna juuri nyt. Olen todella romuna, Rachel. 923 00:51:57,408 --> 00:51:59,117 Hävisin Lontoossa, muuten-- 924 00:51:59,119 --> 00:52:00,370 Hei! 925 00:52:02,205 --> 00:52:03,456 Luoja. 926 00:52:06,376 --> 00:52:07,794 Mitä tämä on? 927 00:52:09,921 --> 00:52:11,548 Hänen isänsä kuoli. 928 00:52:14,342 --> 00:52:16,300 -Paskapuhetta! -Tämä on ystäväni kahdeksanvuotiaasta asti. 929 00:52:16,302 --> 00:52:17,886 Puhunko minä sinulle? 930 00:52:17,888 --> 00:52:19,345 Ira, olen tuntenut hänet kahdeksanvuotiaasta lähtien. 931 00:52:19,347 --> 00:52:21,517 Isäni kuoli juuri. Hän lohdutti minua. 932 00:52:21,892 --> 00:52:23,349 Kulta, se on okei. 933 00:52:23,351 --> 00:52:26,185 -Turpa kiinni! Älä koske minuun! -Noin puhut vaimollesi? 934 00:52:26,187 --> 00:52:28,104 Joo, noin minä puhun hänelle. 935 00:52:28,106 --> 00:52:29,147 Okei. 936 00:52:29,149 --> 00:52:30,565 Ei, ei, ei! Tule. Jatka vain. 937 00:52:30,567 --> 00:52:32,108 -Jatka vain. -Marty, lopeta. 938 00:52:32,110 --> 00:52:34,778 Revin tuon yhteenkasvaneen kulmakarvan irti vitun otsastasi! 939 00:52:34,780 --> 00:52:37,658 Haluatko ruveta fyysiseksi? Kuin apina? 940 00:52:42,704 --> 00:52:43,745 Ira. 941 00:52:43,747 --> 00:52:46,122 Ira! Tule takaisin sisään. Mitä sinä teet? 942 00:52:46,124 --> 00:52:48,542 Joku hankkikaa vitun kytät tänne, häh? 943 00:52:48,544 --> 00:52:50,544 -Mitä sinä teit? -Vittu! Minun täytyy päästä pois täältä. 944 00:52:50,546 --> 00:52:51,920 Miksi juokset kytiltä? 945 00:52:51,922 --> 00:52:53,254 Tule, hän on täällä! 946 00:52:53,256 --> 00:52:54,714 Eikö ole tietä ulos takakautta? 947 00:52:54,716 --> 00:52:57,300 -Mitä? Mitä-- -Ole kiltti! Tule. Rachel! Keskity. 948 00:52:57,302 --> 00:52:58,718 Se johtaa takakautta ulos. Mene. 949 00:52:58,720 --> 00:53:00,303 Okei. Okei. Kiitos, kiitos. 950 00:53:00,305 --> 00:53:02,516 Kerron myöhemmin. Kerron myöhemmin. 951 00:53:32,087 --> 00:53:36,550 Tyypit, näittekö valkoisen jätkän silmälaseilla tulevan läpi tästä? 952 00:53:37,175 --> 00:53:38,885 Eikö kukaan nähnyt häntä? 953 00:53:39,219 --> 00:53:41,135 Ei englantia, häh? 954 00:53:41,137 --> 00:53:42,887 Olkaa hyvä ja syöttäkää viisi senttiä, jos haluatte jatkaa keskustelua. 955 00:53:42,889 --> 00:53:45,223 Viisi senttiä? He katkaisevat meidät. 956 00:53:45,225 --> 00:53:46,933 -Onko sinulla viittä senttiä? -Ei. 957 00:53:46,935 --> 00:53:49,102 Äiti, en valehtele. Lupaan sinulle, että tämä on viimeinen kerta. 958 00:53:49,104 --> 00:53:51,896 Ovatko silmäni rikki, vai onko tuo vittu Hiiri? 959 00:53:51,898 --> 00:53:53,607 -Kiitos. -Mitä kuuluu, beibi? 960 00:53:53,609 --> 00:53:55,316 Kiitos paljon. Arvostan sitä todella. Kiitos. 961 00:53:55,318 --> 00:53:57,026 Haistet kalalta, Marty. 962 00:53:57,028 --> 00:53:58,737 Siksi meidän pitää ottaa hotellihuone. Minun täytyy päästä suihkuun. 963 00:53:58,739 --> 00:54:00,572 Mitä kuuluu? Hei, saisimmeko hotellihuoneen, kiitos? 964 00:54:00,574 --> 00:54:02,323 -Neljä dollaria. -Sanoit, että se oli kolme dollaria. 965 00:54:02,325 --> 00:54:05,076 -Se oli viimeisestä huoneesta. Se on neljä. -Miksi se on neljä dollaria nyt? 966 00:54:05,078 --> 00:54:06,911 Anna minulle neljä taalaa. Maksan takaisin, lupaan. 967 00:54:06,913 --> 00:54:08,747 Kerron nyt heti, meillä on vain kymppi pelivaraa. 968 00:54:08,749 --> 00:54:10,456 Toit kymmenen dollaria? 969 00:54:10,458 --> 00:54:12,083 -Annoit minulle tunnin varoitusajan. -Miten meidän on tarkoitus tehdä rahaa? 970 00:54:12,085 --> 00:54:13,918 Minulla on lapsia! Olen vitun taksikuski. 971 00:54:13,920 --> 00:54:15,920 Onko teillä halvempaa huonetta? Sen ei tarvitse olla hieno. 972 00:54:15,922 --> 00:54:17,714 Viidennessä kerroksessa on huone, mutta ette voi käyttää suihkua. 973 00:54:17,716 --> 00:54:19,423 -Okei, paljonko se on? -Kaksi viisikymmentä. 974 00:54:19,425 --> 00:54:21,009 Anna minulle kolme dollaria. Kiitos. 975 00:54:21,011 --> 00:54:22,927 Sinun on parasta maksaa takaisin. Onneksesi rakastan sinua. 976 00:54:22,929 --> 00:54:25,221 -Jimmy. Jimmy. -Se lähtee voitoistasi. 977 00:54:25,223 --> 00:54:26,264 Anna avaimet. 978 00:54:26,266 --> 00:54:27,516 Mikä tuo haju on? 979 00:54:27,518 --> 00:54:29,475 Voi, luoja! Vittu. 980 00:54:29,477 --> 00:54:31,352 -Vau! Mikä tuo on? -Voi luoja! 981 00:54:31,354 --> 00:54:32,812 Hänellä oli pieni vahinko. 982 00:54:32,814 --> 00:54:34,606 Luoja! Hänellä oli valtava vahinko. 983 00:54:34,608 --> 00:54:36,357 Tuo on kamalaa. 984 00:54:36,359 --> 00:54:37,734 -Haisee paskalle! -Vittu! 985 00:54:37,736 --> 00:54:39,318 Jimmy, haiset paskalle. 986 00:54:39,320 --> 00:54:41,362 -Onko tuo hengityksesi vai koira? -Saanko avaimeni, kiitos? 987 00:54:41,364 --> 00:54:43,948 Älkää menkö hissiin tuon koiran kanssa. Käyttäkää portaita. 988 00:54:43,950 --> 00:54:46,618 • Oletko tosissasi? • Pese tuo koira. 989 00:54:46,620 --> 00:54:48,163 Näkemiin, Jimmy. 990 00:54:48,705 --> 00:54:51,665 • Kuinka iso hän on, Marty? • Todella iso. Iso. 991 00:54:51,667 --> 00:54:53,457 Popsahtaako hän ulos huomenna? 992 00:54:53,459 --> 00:54:55,168 En tiedä milloin hän popsahtaa ulos. Kuule, tiedän vain ettei se ole minun. 993 00:54:55,170 --> 00:54:57,003 Hänellä on taka-ajatus. Et tunne häntä kuten minä. 994 00:54:57,005 --> 00:54:58,713 Hän on jumissa kurjassa avioliitossa. Hänellä on kamala elämä. 995 00:54:58,715 --> 00:55:00,423 Hän yrittää kaataa sen minun niskaani. 996 00:55:00,425 --> 00:55:01,675 Kahdeksanvuotiaasta asti, hän on yrittänyt saada minut jumiin. 997 00:55:01,677 --> 00:55:03,384 -Sinun pummiperseesi? -Kyllä. 998 00:55:03,386 --> 00:55:04,969 Joo, hän on hullu. 999 00:55:04,971 --> 00:55:07,722 On biologinen mahdottomuus, että tuo kakara on minun, okei? 1000 00:55:07,724 --> 00:55:09,808 -Käytätkö sadetakkeja? -Ei, minun ei tarvitse. 1001 00:55:09,810 --> 00:55:11,643 Joten ammut räkäpäitä. 1002 00:55:11,645 --> 00:55:15,271 Tiedätkö mitä pidätyskyky on, Wally? Etkö? 1003 00:55:15,273 --> 00:55:17,524 Joka kerta kun kustani, vedän takaisin, 1004 00:55:17,526 --> 00:55:19,943 pidätän virtsaani, ja lasken kymmeneen Mississippiin. 1005 00:55:19,945 --> 00:55:21,444 Sillä tavalla kasvatetaan lihasta. 1006 00:55:21,446 --> 00:55:22,779 Sillä tavalla saa vitun virtsarakon tulehduksen. 1007 00:55:22,781 --> 00:55:24,739 Mitä sinä teet? Tuo on postini. 1008 00:55:24,741 --> 00:55:26,326 Oletko päästäsi vialla? 1009 00:55:26,827 --> 00:55:28,367 Sinun pitää napata nuo saatanan vaipat. 1010 00:55:28,369 --> 00:55:29,493 Ei. 1011 00:55:29,495 --> 00:55:30,870 Ja ryhdistäydy vittu. 1012 00:55:30,872 --> 00:55:32,415 En ole isä. 1013 00:55:50,308 --> 00:55:51,852 -Jou, Marty. -Mitä? 1014 00:55:52,519 --> 00:55:53,643 Mikä on Ritz? 1015 00:55:53,645 --> 00:55:54,686 Miksi? 1016 00:55:54,688 --> 00:55:57,063 Sait 1500 dollarin sakon 1017 00:55:57,065 --> 00:55:59,148 Kansainväliseltä Pöytätennis... 1018 00:55:59,150 --> 00:56:00,817 -Mitä? -...liitolta ja... 1019 00:56:00,819 --> 00:56:02,902 • Ja he... • Tuo se tänne! 1020 00:56:02,904 --> 00:56:04,195 -Ja he asettivat luisevan perseesi pelikieltoon. -Anna se tänne. 1021 00:56:07,325 --> 00:56:08,952 Mitä vittua? 1022 00:56:10,120 --> 00:56:12,411 • Oletko kunnossa? • Kuka vittu sinä olet? 1023 00:56:12,413 --> 00:56:16,583 Luoja! Auta minua! Saa tämä vitun asia päältäni! 1024 00:56:16,585 --> 00:56:19,085 Koirani! 1025 00:56:19,087 --> 00:56:21,379 • Voi paska! • Paska! Mitä tapahtui? 1026 00:56:21,381 --> 00:56:24,257 Tule! Nouse siitä vitun ammeesta ja auta minua! 1027 00:56:24,259 --> 00:56:27,135 Koirani hukkuu, mies. Tule! Auta minua! 1028 00:56:27,137 --> 00:56:29,721 • Okei, käännän sen. Ota kätesi pois. - 1029 00:56:29,723 --> 00:56:31,097 -Yksi. Kaksi. -Nosta se pois! 1030 00:56:31,099 --> 00:56:33,143 Kolme. 1031 00:56:35,896 --> 00:56:38,524 Ota kätesi pois! Voi luoja! Voi luoja! 1032 00:56:38,899 --> 00:56:40,023 Vittu! Vittu! 1033 00:56:40,025 --> 00:56:41,652 Voi vittu, kätesi. 1034 00:56:41,985 --> 00:56:44,152 • Nojaa taaksepäin. Nojaa taaksepäin. Älä katso sitä. - 1035 00:56:44,154 --> 00:56:45,904 -Minun täytyy tehdä kiristysside. -Voi vittu! 1036 00:56:45,906 --> 00:56:47,363 -Tule tänne. Anna kätesi. -Mitä sinä teet? 1037 00:56:47,365 --> 00:56:48,823 -Mitä sinä teet? -Anna kätesi. 1038 00:56:48,825 --> 00:56:50,283 • Vittu. • Missä koirani on? 1039 00:56:50,285 --> 00:56:51,743 Älä huoli koirasta! Anna kätesi. 1040 00:56:51,745 --> 00:56:52,994 -Moses. -Älä tee mitään. Älä tee mitään. 1041 00:56:52,996 --> 00:56:54,538 Hoidan sinut. Älä huoli. 1042 00:56:54,540 --> 00:56:56,416 Wally, soita ambulanssi! 1043 00:56:59,419 --> 00:57:00,835 -Oletko kunnossa? -En ole kunnossa. 1044 00:57:00,837 --> 00:57:02,420 Missä silmälasini ovat? 1045 00:57:02,422 --> 00:57:04,088 Tarkoitan, oletko loukkaantunut? Putosit juuri lattian läpi. 1046 00:57:04,090 --> 00:57:05,799 Vittu hevosenpaskaa. Haen rahamme takaisin. 1047 00:57:05,801 --> 00:57:07,842 Haet rahamme takaisin? 1048 00:57:07,844 --> 00:57:10,344 Marty, meidän täytyy painua vittuun täältä. Se on 2,50 dollaria. Mistä sinä puhut? 1049 00:57:10,346 --> 00:57:12,597 Pyydän paljon enemmän kuin 2,50 dollaria. Näetkö mitä juuri tapahtui? 1050 00:57:14,685 --> 00:57:16,227 Odota tässä. Odota. 1051 00:57:16,770 --> 00:57:18,477 -Kuinka kauan? -Kymmenen sekuntia. 1052 00:57:18,479 --> 00:57:20,190 Kenkäni, vaatteeni. 1053 00:57:20,524 --> 00:57:23,692 Kaikki on likomärkää. Se on sotku siellä. 1054 00:57:25,571 --> 00:57:27,361 • Mikset laita sukkaa suuhusi? • o Haluatko vaihtaa? 1055 00:57:27,363 --> 00:57:30,323 Sinä! Minä... Sanoin, ettet saa käyttää sitä vitun suihkua. 1056 00:57:30,325 --> 00:57:32,784 Et sanonut. Sinä olet se, joka vuokrasi minulle huoneen, okei? 1057 00:57:32,786 --> 00:57:34,285 Olisin voinut taittaa niskani pudotessani siitä katosta. 1058 00:57:34,287 --> 00:57:35,954 Niin voi vittu yhä tapahtua. 1059 00:57:35,956 --> 00:57:37,371 -Uhkailetko sinä minua juuri nyt? -Joo, uhkailen. 1060 00:57:37,373 --> 00:57:39,290 -Haluat uhkailla minua? -Joo. 1061 00:57:39,292 --> 00:57:41,042 • Kellari on lukossa! • Kenellä on se vitun avain? 1062 00:57:41,044 --> 00:57:43,294 Kuule, mies! Kuuntele! Haluan rahani huoneesta... 1063 00:57:43,296 --> 00:57:45,004 • Ambulanssi. • ...ja haluan korvauksen 1064 00:57:45,006 --> 00:57:46,255 -kamoistani jotka menivät pilalle. -Oletko tosissasi? 1065 00:57:46,257 --> 00:57:47,381 Et tule saamaan kamojasi takaisin. 1066 00:57:47,383 --> 00:57:49,094 -7,50 dollaria! -Et saa mitään. 1067 00:57:49,427 --> 00:57:51,052 • Tulkaa. Auttakaa minua! • Ensihoitajat. 1068 00:57:51,054 --> 00:57:52,637 -Hyvä, olette täällä. -Missä potilas on? 1069 00:57:52,639 --> 00:57:55,056 Hän on täällä. Se on hänen kätensä. Hän on menettänyt paljon verta. 1070 00:57:55,058 --> 00:57:56,808 Mitä tapahtui? 1071 00:57:56,810 --> 00:57:59,561 • Kylpyamme putosi hänen päälleen. • -Kylpyamme putosi hänen päälleen? 1072 00:57:59,563 --> 00:58:01,104 En tunne kättäni. 1073 00:58:01,106 --> 00:58:02,772 Jou, Jimmy. Tule, sinun täytyy auttaa minua tämän koiran kanssa. 1074 00:58:02,774 --> 00:58:05,191 -Minulla ei ole ketään vapaana. -Meidän täytyy viedä hänet eläinlääkäriin. 1075 00:58:05,193 --> 00:58:07,360 -Minulla ei ole ketään vapaana juuri nyt. -Hän on perhettäni, mies. 1076 00:58:07,362 --> 00:58:10,572 Kuuntele nyt. Anna minulle vain se 2,50 dollaria, ja häivyn täältä. Unohda ne 7,50. 1077 00:58:10,574 --> 00:58:12,115 -Anna vain 2,50 dollaria. -En voi auttaa sinua. 1078 00:58:12,117 --> 00:58:13,324 Puhu omistajalle huomenna. 1079 00:58:13,326 --> 00:58:14,784 -Poika. -Se on sinun paska kattosi 1080 00:58:14,786 --> 00:58:16,244 -tässä surkeassa hotellissa. -Poika. Oh! 1081 00:58:16,246 --> 00:58:17,704 -En anna sinulle mitään. -Mitä? 1082 00:58:17,706 --> 00:58:19,956 Poika. Tule. Vie vain koira eläinlääkäriin. 1083 00:58:19,958 --> 00:58:21,541 En voi. Minulla on töitä. Minulla on työpaikka. 1084 00:58:21,543 --> 00:58:23,543 -En voi saada potkuja. -Sinulla on työpaikka? 1085 00:58:23,545 --> 00:58:25,253 -Annan sinulle tuplat siitä mitä saat. -Ei, en voi. En voi. 1086 00:58:25,255 --> 00:58:27,171 Annan kolminkertaisesti. Tule. 1087 00:58:27,173 --> 00:58:28,632 • Ota rauhallisesti. Rauhoitu. -Okei. 1088 00:58:28,634 --> 00:58:31,718 Okei, katso siihen laukkuun. Näetkö laukun tuolilla? 1089 00:58:31,720 --> 00:58:34,638 Joo, mene siihen laukkuun, okei? Avaa se. 1090 00:58:34,640 --> 00:58:36,347 Aion laittaa kiristyssiteen sinuun. 1091 00:58:36,349 --> 00:58:38,224 Aion poistaa toisen kiristyssiteen juuri nyt. 1092 00:58:38,226 --> 00:58:40,309 Ota 50 itsellesi. Joo. 1093 00:58:40,311 --> 00:58:41,520 Tuo 50 eläinlääkärille, okei? 1094 00:58:41,522 --> 00:58:42,854 Meillä on verta suihkuamassa ulos. 1095 00:58:42,856 --> 00:58:44,523 Hän on 13th ja 1st kaduilla. 1096 00:58:44,525 --> 00:58:46,816 Ja kerro hänelle, että tulen sinne heti kun pääsen, okei? 1097 00:58:46,818 --> 00:58:49,068 Aiotko antaa tälle mulkulle rahaa? 1098 00:58:49,070 --> 00:58:50,987 Hän on se joka vittu pudotti ammeen päällesi. 1099 00:58:50,989 --> 00:58:52,739 Sanoin hänelle, ettei menisi siihen vitun kylpyyn. 1100 00:58:52,741 --> 00:58:54,365 Kunnon mies, poika. 1101 00:58:54,367 --> 00:58:55,909 Paarit valmiina? Viemme hänet Bellevueen. 1102 00:58:55,911 --> 00:58:57,952 Kunnon mies. 1103 00:58:57,954 --> 00:58:59,412 Voimme yhä kääntyä ympäri 1104 00:58:59,414 --> 00:59:01,247 • ja viedä hänet eläinlääkäriin. • Ei. Ei. 1105 00:59:01,249 --> 00:59:03,166 -Viisikymmentä dollaria on enemmän kuin tarpeeksi. -Tiedätkö mikä on parempaa kuin 50? 100. 1106 00:59:03,168 --> 00:59:04,500 Voimme putsata pöydän satasella. 1107 00:59:04,502 --> 00:59:06,503 Älä ole ahne, sinä vitun juutalainen. 1108 00:59:06,505 --> 00:59:08,963 Ei, ei. Se on 1 500 dollarin sakko. Sinä olet se, joka näytti sen minulle. 1109 00:59:08,965 --> 00:59:11,340 Muuten, meidän täytyy tehdä tämä joka ilta kahden viikon ajan, 1110 00:59:11,342 --> 00:59:12,884 -tai muuten en pääse Japaniin. -"Me"? Voi, ei, ei, ei. 1111 00:59:12,886 --> 00:59:15,219 En ota kahta viikkoa vapaata töistä koska sinä mokasit. 1112 00:59:15,221 --> 00:59:16,387 Hei. Ota tämä, poika. 1113 00:59:16,389 --> 00:59:18,848 Ota tämä. Noin. Hyvä poika. 1114 00:59:18,850 --> 00:59:21,601 Löysää pantaa tältä paskiaiselta, mies. 1115 00:59:21,603 --> 00:59:23,477 -Selvä. -Hän kuulostaa lämpöpatterilta. 1116 00:59:23,479 --> 00:59:25,229 Menemme pelaamaan, 1117 00:59:25,231 --> 00:59:26,981 jätämme hänet eläinlääkäriin paluumatkalla. 1118 00:59:26,983 --> 00:59:29,233 -Mitä muutama tunti on tälle kaverille? -Marty, minulla on kyydit sovittuna, mies. 1119 00:59:29,235 --> 00:59:31,152 Höh. Moses. 1120 00:59:49,172 --> 00:59:51,005 Rata kolme. Se on sinulle. 1121 00:59:58,139 --> 00:59:59,973 -Moi, mitä kuuluu? -Voinko auttaa? 1122 00:59:59,975 --> 01:00:01,392 Saisinko radan? 1123 01:00:02,686 --> 01:00:04,686 Menee varmaan puoli tuntia, 40 minuuttia. 1124 01:00:04,688 --> 01:00:06,312 -Se on okei. -Sopiiko se? 1125 01:00:06,314 --> 01:00:08,064 -Haluatko kengät? -Otan ne myöhemmin. 1126 01:00:18,577 --> 01:00:19,953 Valmis. Ohi. 1127 01:00:20,829 --> 01:00:22,787 Vitun säälittävää. Maksa. 1128 01:00:22,789 --> 01:00:23,913 Kuka haluaa seuraavaksi? 1129 01:00:23,915 --> 01:00:25,665 Voinko pelata? Hei! Voinko pelata? 1130 01:00:25,667 --> 01:00:27,542 -Se on dollari per peli. -Okei. 1131 01:00:27,544 --> 01:00:29,335 -Mikä nimesi on? -Seth. 1132 01:00:29,337 --> 01:00:30,879 Otetaan lämmittelypallottelu. 1133 01:00:30,881 --> 01:00:33,008 Äh. Rahat pöytään tai turpa kiinni. En pelaa ilmaiseksi. 1134 01:00:33,466 --> 01:00:34,841 Selvä. En ole koskaan kuullut tuosta. 1135 01:00:34,843 --> 01:00:36,259 • Minä pidän. • Hän pitää. 1136 01:00:36,261 --> 01:00:37,761 Sinä pidät? Miksi hän pitää? 1137 01:00:37,763 --> 01:00:39,428 • Onko sinulla omasi? • Voinko luottaa sinuun? 1138 01:00:39,430 --> 01:00:41,182 Luota minuun, voit. 1139 01:00:41,975 --> 01:00:44,392 • Missä mennään? • Okei, Seth vastaan Roger. 1140 01:00:44,394 --> 01:00:45,604 Dollarin peli. 1141 01:00:46,104 --> 01:00:47,311 Minä syötän. 1142 01:00:47,313 --> 01:00:48,772 Mitä sinä teet? En edes katso. 1143 01:00:48,774 --> 01:00:51,442 -Yksi-nolla. -En edes katsonut. 1144 01:00:56,698 --> 01:00:58,322 -Ei, et voi tehdä noin. -Mitä? 1145 01:00:58,324 --> 01:00:59,699 Sinun täytyy antaa pallon osua toiselle puolelle. 1146 01:00:59,701 --> 01:01:01,450 Et voi ottaa sitä kiinni mailallasi. Minun piste. 1147 01:01:01,452 --> 01:01:02,744 -Mistä sinä puhut? -Et voi tehdä noin. 1148 01:01:02,746 --> 01:01:04,245 Sinun täytyy antaa pallon pudota pöydältä. 1149 01:01:04,247 --> 01:01:05,747 -Tuo on naurettavaa. -Huijaat. 1150 01:01:05,749 --> 01:01:07,624 -Minäkö huijaan? -Joo, tuota kutsutaan huijaamiseksi. 1151 01:01:07,626 --> 01:01:09,793 • Et noudata sääntöjä. • Hyvä on. Ota piste. 1152 01:01:09,795 --> 01:01:11,460 -Kiitos. Anna pallo. -Yksi-yksi. 1153 01:01:11,462 --> 01:01:12,589 Vittu! 1154 01:01:13,423 --> 01:01:16,090 • Se oli lähellä. - Se oli hyvä. Se oli hyvä. 1155 01:01:16,092 --> 01:01:17,926 Oih. Ei, ei, ei, ei, ei. 1156 01:01:17,928 --> 01:01:19,135 Ei, ei. Ota se. 1157 01:01:19,137 --> 01:01:20,970 Minun pitäisi antaa sinulle tasoitusta, tyyliin, viisi pistettä, mies. 1158 01:01:20,972 --> 01:01:23,515 Sinulla on ollut tarpeeksi rankka päivä jo valmiiksi. Pidä se. 1159 01:01:23,517 --> 01:01:24,974 Kiitos, veli. Kiitos. 1160 01:01:24,976 --> 01:01:26,309 Kaikki hyvin. 1161 01:01:26,311 --> 01:01:27,519 Hyvä peli. 1162 01:01:27,521 --> 01:01:29,690 Okei, Adam. Adam, mennään. 1163 01:01:31,692 --> 01:01:34,192 • Paljonko haluat laittaa panokseksi? • Voin laittaa 50 senttiä. 1164 01:01:34,194 --> 01:01:35,276 Onko sinulla palloa? 1165 01:01:35,278 --> 01:01:36,528 Mitä nenällesi tapahtui? 1166 01:01:36,530 --> 01:01:38,071 Minulla on yksi, minulla on yksi. 1167 01:01:38,073 --> 01:01:39,781 Matkustaja juoksi karkuun. 1168 01:01:39,783 --> 01:01:41,908 Matkustaja mistä? Mitä tapahtui? 1169 01:01:41,910 --> 01:01:44,788 Olen taksi- kuski. Manhattanilta. 1170 01:01:45,371 --> 01:01:46,580 -Manhattanilta? -Joo. 1171 01:01:46,582 --> 01:01:48,247 Se on kallis matka, mies. 1172 01:01:48,249 --> 01:01:50,124 Voi joo. 20 dollaria, 25 dollaria. 1173 01:01:50,126 --> 01:01:52,001 No, isokenkäiset tippaavat viisi, 1174 01:01:52,003 --> 01:01:54,212 joten se on viisi tippeinä. Ja... 1175 01:01:54,214 --> 01:01:57,507 Vittu pääsen paikalle, kaveri kuristaa minut, 1176 01:01:57,509 --> 01:01:59,342 -lyömällä minua takaraivoon. -Ei. 1177 01:01:59,344 --> 01:02:01,761 Ottaa rahani ja juoksee vittuun. 1178 01:02:01,763 --> 01:02:04,055 Sain sen mulkun kiinni, ja, poika... 1179 01:02:04,057 --> 01:02:07,936 Hakkasin tajun pihalle siitä paskiaisesta, mies. 1180 01:02:08,604 --> 01:02:10,228 Ja otin mitä hänellä oli. 1181 01:02:10,230 --> 01:02:11,479 Otit mitä hänellä oli? 1182 01:02:11,481 --> 01:02:12,814 Helvetti, joo! Olet perhanan oikeassa. 1183 01:02:12,816 --> 01:02:14,440 -Lisäsit sen tukkuusi? -Varmasti lisäsin. 1184 01:02:14,442 --> 01:02:15,650 Siihen paksuun tukkuun jonka olen nähnyt sinun vetävän esiin. 1185 01:02:15,652 --> 01:02:17,026 Se on periaate. Se on vittu periaate! 1186 01:02:17,028 --> 01:02:18,778 Ymmärrän sen. Pitäisin sen piilossa, 1187 01:02:18,780 --> 01:02:21,698 jos olisin sinä, tässä paikassa. 1188 01:02:21,700 --> 01:02:24,576 Kaikki eivät ole niin mukavia kuin Christian on, kerron sinulle. 1189 01:02:24,578 --> 01:02:25,869 Se on pointtini. 1190 01:02:25,871 --> 01:02:27,746 Mitäs tuo paskiainen tuossa? 1191 01:02:27,748 --> 01:02:29,581 En tiedä kuka vittu tuo tyyppi on. 1192 01:02:29,583 --> 01:02:31,541 -Et voi syöttää noin. -Mitä tarkoitat? 1193 01:02:31,543 --> 01:02:33,042 Olen syöttänyt noin vuosia. 1194 01:02:33,044 --> 01:02:35,253 -Hei, Roger. Roger. Haloo. -Tuo on naurettavaa. 1195 01:02:35,255 --> 01:02:37,088 -Anna minulle vielä minuutti. -Ratamme on vapaa. 1196 01:02:37,090 --> 01:02:39,132 -Rata voi odottaa. Se on okei. -Ei, meidän täytyy mennä nyt. 1197 01:02:39,134 --> 01:02:41,050 -He antavat sen pois. -Pelaan nyt. 1198 01:02:41,052 --> 01:02:44,428 Olen odottanut koko illan päästäkseni keilaamaan. Mennään. Tule. 1199 01:02:44,430 --> 01:02:45,514 -Roger. -Minun piste. 1200 01:02:45,516 --> 01:02:47,056 Katso mitä sait minut tekemään. 1201 01:02:47,058 --> 01:02:48,391 Minun täytyy mennä. 1202 01:02:48,393 --> 01:02:50,309 -Mitä tarkoitat, että täytyy mennä? -Anna minulle dollarini takaisin. 1203 01:02:50,311 --> 01:02:51,853 Olemme kesken pelin. 1204 01:02:51,855 --> 01:02:53,354 Luovutat pelin sitten. Anna minulle dollarini. 1205 01:02:53,356 --> 01:02:55,314 -Anna minulle dollarini takaisin! -Rauhoitu. Peruuta, peruuta. 1206 01:02:55,316 --> 01:02:56,691 -Hän aikoo jättää pelin kesken? -Et pelannut peliä loppuun. 1207 01:02:56,693 --> 01:02:58,026 Okei, pelaa sinä sitten. Pelaa sinä sitten. 1208 01:02:58,028 --> 01:02:59,653 Olen PA, mies. Annoin hänelle viimeisen kymppini. 1209 01:02:59,655 --> 01:03:00,737 Pelaan sinua vastaan. 1210 01:03:00,739 --> 01:03:01,907 Vou, vou, vou. 1211 01:03:02,240 --> 01:03:05,116 Voi, vau. En tiennyt että te tyypit pelaatte pöytätennistä. 1212 01:03:05,118 --> 01:03:06,993 Laita dollari panokseksi. Onko sinulla dollaria? 1213 01:03:06,995 --> 01:03:09,790 • Haista vittu. Laita viisi. • Sinulla ei ole viittä dollaria. 1214 01:03:11,041 --> 01:03:12,916 Voi, vau. Olet varmaan ryöstänyt jonkun. 1215 01:03:12,918 --> 01:03:14,292 Laita rahasi sinne missä suusi on. 1216 01:03:14,294 --> 01:03:15,754 Miksi en laittaisi penistäni sinne missä suusi on? 1217 01:03:16,379 --> 01:03:19,338 Punapaita, Wally ja mikä vittu hänen nimensä onkaan. 1218 01:03:28,934 --> 01:03:30,934 Jätä tyhjäksi, beibi. Tulen heti takaisin. 1219 01:03:30,936 --> 01:03:32,771 Mihin olet menossa? 1220 01:03:33,647 --> 01:03:35,356 Jätän sen tyhjäksi! 1221 01:03:40,529 --> 01:03:42,111 Mitä täällä tapahtuu? 1222 01:03:42,113 --> 01:03:43,530 Värillinen poika on häviämässä kaikki rahansa. 1223 01:03:43,532 --> 01:03:45,283 Joo, tälle paskiaiselle tässä. 1224 01:03:46,284 --> 01:03:48,117 • Vittu! • Ottelupallo. 1225 01:03:48,119 --> 01:03:49,911 • Ottelupallo. Tässä mennään. • Wally! Tule! 1226 01:03:49,913 --> 01:03:52,165 Älä hermostu kuitenkaan, Wally. Mennään. 1227 01:03:58,714 --> 01:04:00,004 Joo! 1228 01:04:00,006 --> 01:04:01,506 Se hipaisi reunaa. Näit sen vittu. 1229 01:04:01,508 --> 01:04:03,091 Se ei hipaissut reunaa. 1230 01:04:03,093 --> 01:04:04,593 -Se muuttui. Näit sen. -Se ei hipaissut reunaa. 1231 01:04:04,595 --> 01:04:05,844 -Ei, anna rahani. -Mitä vittua? 1232 01:04:05,846 --> 01:04:07,261 -Anna rahani. -Tämä on p-- 1233 01:04:07,263 --> 01:04:09,140 Anna rahat. Anna rahat. 1234 01:04:09,933 --> 01:04:11,015 -Maksa minulle. -Älä viitsi. 1235 01:04:11,017 --> 01:04:12,767 Anna minun pitää viisi bensarahaksi. 1236 01:04:12,769 --> 01:04:14,060 Ei. Sinun ei pitäisi lyödä vetoa rahalla, jota sinulla ei ole. 1237 01:04:14,062 --> 01:04:15,522 -Miten vitussa pääsen kotiin? -Kävele. 1238 01:04:15,981 --> 01:04:17,313 Anna hänen vain pitää viisi. 1239 01:04:17,315 --> 01:04:18,857 -Ei. -Olet ollut mulkku koko illan. 1240 01:04:18,859 --> 01:04:20,358 -Anna rahani. -Lopeta ahnehtiminen. 1241 01:04:20,360 --> 01:04:21,901 -Anna hänelle viisi, että pääsee kotiin! -Tämä on paskapuhetta! 1242 01:04:21,903 --> 01:04:23,653 -Ja sinä vittu hymyilet. -Haista vittu! 1243 01:04:23,655 --> 01:04:25,446 Anna rahat. Anna rahat. 1244 01:04:25,448 --> 01:04:26,948 Haista vittu. 1245 01:04:26,950 --> 01:04:28,241 • Jou, anna hänelle hänen viitosensa. • En halua. 1246 01:04:28,243 --> 01:04:29,909 Miten vitussa pääsen kotiin? 1247 01:04:29,911 --> 01:04:31,202 Noin käy, kun puhuu paskaa. 1248 01:04:31,204 --> 01:04:32,912 • Se sylettää, eikö? • Vittu! 1249 01:04:32,914 --> 01:04:34,455 -Missä on-- Missä on Roger? -Paska. 1250 01:04:34,457 --> 01:04:36,124 -Joo, minä hoidan. -Joo, Rog! 1251 01:04:36,126 --> 01:04:37,792 Pelaa tätä nuijaa vastaan hänen bensarahoistaan. 1252 01:04:37,794 --> 01:04:39,711 Aiot pelata Rogeria vastaan nyt, okei? 1253 01:04:39,713 --> 01:04:41,004 • Mennään, Roger. • Mennään. 1254 01:04:41,006 --> 01:04:42,130 -Mennään heti. -Sinä? 1255 01:04:42,132 --> 01:04:43,673 En pelaa vastaasi. Olet liian hyvä. 1256 01:04:43,675 --> 01:04:45,260 Annan sinulle neljä pistettä eteen. 1257 01:04:46,595 --> 01:04:47,763 Selvä. Neljäkymmentä dollaria. 1258 01:04:48,096 --> 01:04:50,346 Neljäkymmentä dollaria? Minulla ei ole neljääkymmentä dollaria. 1259 01:04:51,892 --> 01:04:53,808 Haluatko sen? Ota tai jätä. Minun täytyy mennä. 1260 01:04:53,810 --> 01:04:55,977 -Neljäkymmentä dollaria. -Yksi, kaksi, kolme... 1261 01:04:55,979 --> 01:04:58,021 Tulkaa, kenellä on käteistä? Kenellä on käteistä? 1262 01:04:58,023 --> 01:04:59,773 • Minä hoidan. • Se on Team Wally. Tulkaa. 1263 01:04:59,775 --> 01:05:02,275 Osallistukaa, osallistukaa. Viedään hänet kotiin. Tulkaa, tulkaa. 1264 01:05:02,277 --> 01:05:04,027 Kiitos, kaikki. Kiitos. 1265 01:05:04,029 --> 01:05:05,987 Viemme sinut kotiin. Viemme sinut kotiin. 1266 01:05:05,989 --> 01:05:08,823 Hienoa. Hienoa. Ei mitään? Tämä koko rivi? 1267 01:05:08,825 --> 01:05:10,283 Jou, laitan sivuvedon. 1268 01:05:10,285 --> 01:05:11,576 Paljonko? 1269 01:05:11,578 --> 01:05:13,119 -Viisi dollaria. -Eikö sinulla ole enempää kuin tuo? 1270 01:05:15,874 --> 01:05:17,957 Kymmenen. Ooh, sinulla on vähän rahaa. 1271 01:05:17,959 --> 01:05:20,168 Kiitos. Kiitos paljon. 1272 01:05:26,176 --> 01:05:27,926 Sataseitsemänkymmentäneljä, 175, 176, 1273 01:05:27,928 --> 01:05:31,137 177, 178, 179, 180, 181... 1274 01:05:31,139 --> 01:05:34,473 ♪ 'Cause I went 200 miles ♪ 1275 01:05:34,475 --> 01:05:35,809 181, 182, 183... 1276 01:05:35,811 --> 01:05:37,561 -Hiiri on palannut, beibi. -...184, 185... 1277 01:05:37,563 --> 01:05:38,937 -Joo! -...186 1278 01:05:38,939 --> 01:05:41,105 -Hiiri on palannut, beibi! -...187, 192... 1279 01:05:41,107 --> 01:05:43,482 -Voi, tämä on minun osani. -...197, 202, 207... 1280 01:05:43,484 --> 01:05:45,193 Mitä vittua sinä teet? 1281 01:05:45,195 --> 01:05:47,028 Oletko päästäsi vialla? 1282 01:05:47,030 --> 01:05:49,906 ♪ Wah wah wah, wah wah wah ♪ 1283 01:05:49,908 --> 01:05:53,036 ♪ Wah wah wah, wah wah wah ♪ 1284 01:05:53,745 --> 01:05:55,246 ♪ Wah wah wah ♪ 1285 01:05:58,083 --> 01:06:01,211 ♪ Wah wah wah ♪ 1286 01:06:01,545 --> 01:06:05,298 ♪ Wah wah wah, wah wah wah ♪ 1287 01:06:05,674 --> 01:06:08,134 ♪ Wah wah wah, wah wah wah ♪ 1288 01:06:08,885 --> 01:06:10,009 ♪ Wah, wah, wah ♪ 1289 01:06:10,011 --> 01:06:12,386 Vittu. Se on kiinni. 1290 01:06:12,388 --> 01:06:16,518 • Mennään vain seuraavaan kaupunkiin. -Seuraavaan kaupunkiin? Se paska on 20 minuutin päässä. 1291 01:06:19,270 --> 01:06:22,021 Näetkö mitä teemme? Kuka on kiltti poika? Kuka on kiltti poika? 1292 01:06:22,023 --> 01:06:23,399 • 400... • Tule tänne, beibi. 1293 01:06:24,192 --> 01:06:26,150 ...401, 402, 403... 1294 01:06:26,152 --> 01:06:27,611 Hänen hengityksensä on paljon parempaa. 1295 01:06:27,613 --> 01:06:29,153 Meidän ei ehkä tarvitse antaa eläinlääkärille rahaa. 1296 01:06:29,155 --> 01:06:30,947 ...407, 408. 1297 01:06:30,949 --> 01:06:33,074 408. Se on 204 molemmille. Se on 50-50. 1298 01:06:33,076 --> 01:06:35,409 Tässä, tässä. Okei. 1299 01:06:35,411 --> 01:06:37,370 Wally, ajattelin. Jos annat minulle koko summan nyt, 1300 01:06:37,372 --> 01:06:39,664 voin antaa sinulle kymmenkertaisesti kun palaan Japanista. 1301 01:06:39,666 --> 01:06:42,125 -Lopeta, lopeta. Lopeta, Hiiri. -Ei, ei, mitä tarkoitat? 1302 01:06:42,127 --> 01:06:44,586 Et aio kusettaa minua kuten teet kaikille muillekin. 1303 01:06:44,588 --> 01:06:47,213 -Näit sakon. Näit sen. -Hiiri. 1304 01:06:47,215 --> 01:06:49,007 Aion tulla kotiin kymmenkertaisen summan kanssa. 1305 01:06:49,009 --> 01:06:50,925 -Ostan sinulle taksiluvan. -En halua mitään vitun taksilupaa, Hiiri. 1306 01:06:50,927 --> 01:06:53,469 Ostan sinulle uuden taksin. Älä tee tästä vaikeaa minulle. 1307 01:06:53,471 --> 01:06:55,263 Tuolla hän on! 1308 01:06:55,265 --> 01:06:57,601 Voi, vittu. 1309 01:06:58,018 --> 01:07:00,476 Voi, vittu. Marty. Marty, mennään. Mene autoon. 1310 01:07:00,478 --> 01:07:02,521 -Okei, anna minun hoitaa puhuminen. -Mene autoon! 1311 01:07:02,523 --> 01:07:06,192 Katso kuka se on! Otetaan se paskiainen! 1312 01:07:06,860 --> 01:07:08,109 Herrat. 1313 01:07:08,111 --> 01:07:10,153 Mitä tapahtuu? Miten menee? 1314 01:07:10,155 --> 01:07:11,821 -Anna rahamme! -Mistä puhut? 1315 01:07:11,823 --> 01:07:13,782 -Annan tälle kaverille bensarahaa. -Katso kuka se on. 1316 01:07:13,784 --> 01:07:15,116 Älä yritä tuota paskaa! 1317 01:07:15,118 --> 01:07:16,701 -Sinä vittu hustlasit meitä! -En hustlannut ketään. 1318 01:07:16,703 --> 01:07:18,494 Tiedän kuka olet! Olet vitun Marty Mauser! 1319 01:07:18,496 --> 01:07:20,121 -Rauhoitu! -En tiedä kuka se on! 1320 01:07:20,123 --> 01:07:21,497 Roger! Lopeta! Lopeta! 1321 01:07:21,499 --> 01:07:23,792 Ei, rauhoitu. Rauhoitu. Rauhoitu. Rauhoitu. 1322 01:07:23,794 --> 01:07:24,876 Ulos vitun autosta! 1323 01:07:24,878 --> 01:07:26,503 Ulos vitun autosta, neekeri! 1324 01:07:26,505 --> 01:07:27,879 -Miksi minun pitää olla-- -Ulos vittu! 1325 01:07:38,892 --> 01:07:40,433 Vittu! 1326 01:07:40,435 --> 01:07:42,686 • Marty, mennään vittu! • Haista vittu! 1327 01:07:44,147 --> 01:07:46,024 Mene, mene, mene, mene, mene. 1328 01:07:46,482 --> 01:07:48,276 Wally, varo! Varo! Tolppa! 1329 01:07:49,110 --> 01:07:50,569 Ei! Ei! 1330 01:07:50,571 --> 01:07:52,486 Wally, se koira. Se koira, Wally. 1331 01:07:52,488 --> 01:07:54,656 -Vittu siitä koirasta! -Tarvitsen koiran! 1332 01:07:54,658 --> 01:07:55,100 -zzz 1333 01:07:55,867 --> 01:07:58,411 -ja haista vittu, mies! Haista vittu, mies! -Voi ei. Ei! 1334 01:07:58,787 --> 01:08:00,537 He vähentävät tämän palkastani! 1335 01:08:00,539 --> 01:08:04,415 Autoni on paskana, mies! Menetän vitun työpaikkani! 1336 01:08:04,417 --> 01:08:07,085 Tämä on kaikki mitä minulla on! Ihmiset ovat riippuvaisia minusta! 1337 01:08:07,087 --> 01:08:09,713 -Minulla on oikeita vastuita! -Minullakin on vastuita. 1338 01:08:09,715 --> 01:08:11,255 -Ei sinulla ole! -Mitä vittua sinä luulet-- 1339 01:08:14,761 --> 01:08:18,096 ♪ ...may melt again ♪ 1340 01:08:18,098 --> 01:08:22,934 ♪ Like winter snow That melts ♪ 1341 01:08:22,936 --> 01:08:24,352 ♪ With ♪ 1342 01:08:24,354 --> 01:08:27,188 ♪ April rain ♪ 1343 01:08:27,190 --> 01:08:31,111 ♪ For darling, in my heart ♪ 1344 01:08:31,402 --> 01:08:35,824 ♪ You always will remain ♪ 1345 01:08:37,158 --> 01:08:43,079 ♪ As summer turns to fall ♪ 1346 01:08:45,458 --> 01:08:47,333 Kiitos paljon. Kiitos. 1347 01:08:47,335 --> 01:08:48,543 Minä hyvitän tämän sinulle. Sopiiko? 1348 01:08:48,545 --> 01:08:50,712 Älä ole vihainen minulle. Okei? 1349 01:08:50,714 --> 01:08:52,589 Hankin sinulle uuden taksin. Okei? 1350 01:08:52,591 --> 01:08:54,382 Älä huoli siitä. Wally, rakastan sinua. 1351 01:08:54,384 --> 01:08:55,842 Sulje oveni. 1352 01:09:21,995 --> 01:09:23,038 Hei, Marty. 1353 01:09:35,509 --> 01:09:37,759 -Moi, Ted. -Moi, Marty. Mitä kuuluu, mies? 1354 01:09:37,761 --> 01:09:39,052 -Onko Lawrence täällä? -Otan osaa menetykseesi. 1355 01:09:39,054 --> 01:09:40,804 Ei se mitään. Onko Lawrence täällä tänään? 1356 01:09:40,806 --> 01:09:42,556 Öö, joo. Hän on jossain täällä päin. 1357 01:09:42,558 --> 01:09:44,516 • Okei. Selvä. Kiitos. • Joo, joo. 1358 01:09:44,518 --> 01:09:45,892 -Kiva nähdä, mies. -Jep. 1359 01:09:51,274 --> 01:09:52,524 -Mitä kuuluu? -Marty. 1360 01:09:52,526 --> 01:09:54,150 -Kiva nähdä. -Hei, Marty. 1361 01:09:54,152 --> 01:09:55,902 Hei, voisinko yöpyä takahuoneessasi tänä yönä, kiitos? 1362 01:09:55,904 --> 01:09:59,238 Hei, hei. Tyttösi on takana, okei? 1363 01:09:59,240 --> 01:10:01,032 Hän on raskaana. Hän on tosi poissa tolaltaan. 1364 01:10:01,034 --> 01:10:03,034 Voi luoja. Okei. Selvä. 1365 01:10:03,036 --> 01:10:04,536 Öö, menen puhumaan hänelle, 1366 01:10:04,538 --> 01:10:06,162 mutta älä ole kiltti lähde löytämättä minua. 1367 01:10:06,164 --> 01:10:07,747 -Joo, olen täällä. Okei. -Selvä. Kiva nähdä. 1368 01:10:07,749 --> 01:10:09,290 -Selvä, kiva nähdä. -Okei. 1369 01:10:24,850 --> 01:10:26,226 Hei. Mitä teet täällä? 1370 01:10:26,852 --> 01:10:28,810 En halua häiritä sinua. Tiedän, että olet todella kiireinen. 1371 01:10:28,812 --> 01:10:31,312 -Mitä helvettiä kasvoillesi tapahtui? -Minulla ei oikein ollut muuta paikkaa minne mennä. 1372 01:10:31,314 --> 01:10:32,438 -Anna kun katson. -Hän vain alkoi... 1373 01:10:32,440 --> 01:10:34,065 hän alkoi vain huutaa minulle. 1374 01:10:34,067 --> 01:10:36,067 Ja hän oli todella vihainen ja repi vaatteitani. 1375 01:10:36,069 --> 01:10:38,778 -Tekikö hän tämän sinulle? -Hän pelotti minua todella. 1376 01:10:38,780 --> 01:10:40,782 En vain tiennyt minne muualle mennä. 1377 01:10:41,992 --> 01:10:43,493 Oletko vihainen minulle? 1378 01:11:44,345 --> 01:11:45,845 Rachel? 1379 01:11:45,847 --> 01:11:48,222 Ei, se ei ole Rachel. Se on Marty. Avaa ovi. 1380 01:11:48,224 --> 01:11:49,851 Joo. Hetkinen. 1381 01:11:53,605 --> 01:11:54,688 Mitä teet täällä? 1382 01:11:56,817 --> 01:11:58,401 Häpeäisit. 1383 01:12:07,869 --> 01:12:10,745 Moi, Dion. Mitä kuuluu, mies? Arvostan tätä todella. 1384 01:12:10,747 --> 01:12:12,330 Tämä on muuten siskoni Rachel. 1385 01:12:12,332 --> 01:12:14,498 Rachel, tässä on kaverini, liikekumppanini, Dion. 1386 01:12:14,500 --> 01:12:15,709 -Moi. -Moi. 1387 01:12:15,711 --> 01:12:17,376 Hänen asuntonsa tulvi. 1388 01:12:17,378 --> 01:12:19,337 Hän tarvitsee yöpaikan yhdeksi yöksi. Se on varmaan okei? 1389 01:12:19,339 --> 01:12:21,089 En tiedä, mies, se on... 1390 01:12:21,091 --> 01:12:23,216 Tiedän, mutta en voi altistaa häntä homeelle ja itiöille ja paskalle. 1391 01:12:23,218 --> 01:12:26,636 D, älä viitsi, hän on kahdeksannella kuulla raskaana, okei? 1392 01:12:26,638 --> 01:12:27,804 Älä viitsi... 1393 01:12:27,806 --> 01:12:29,138 Se on veljenpoikani. 1394 01:12:29,140 --> 01:12:30,934 Minulla ei saisi olla vieraita. 1395 01:12:31,643 --> 01:12:35,144 Hänellä on paha tilanne kotona. En voi päästää häntä takaisin sinne. Ole kiltti. 1396 01:12:35,146 --> 01:12:37,146 Selvä. Tule sisään. Voitte olla yön. 1397 01:12:37,148 --> 01:12:39,357 Teidän täytyy vain olla poissa täältä huomenna ennen kuin vanhempani palaavat. 1398 01:12:39,359 --> 01:12:40,984 Okei. Ei ongelmaa. 1399 01:12:40,986 --> 01:12:42,360 Meidän pitäisi hyödyntää aika joka meillä on yhdessä. 1400 01:12:42,362 --> 01:12:44,320 Tiedätkös, oikeasti lyödä lukkoon liiketoimintasuunnitelmamme. 1401 01:12:44,322 --> 01:12:45,947 Sillä tavalla, kun isäsi palaa, hän näkee kuinka järjestelmällisiä olemme. 1402 01:12:45,949 --> 01:12:47,490 Joo, hän on melko tuohtunut. 1403 01:12:47,492 --> 01:12:49,408 Jätit meidät kaiken tämän varaston kanssa kahdeksaksi kuukaudeksi. 1404 01:12:49,410 --> 01:12:50,994 Se on okei. Muutaman viikon päästä voitan mestaruuden. 1405 01:12:50,996 --> 01:12:52,370 Pääsemme taas raiteilleen. 1406 01:12:52,372 --> 01:12:54,122 -Pallot ovat täällä. -Oikeastiko? Missä? 1407 01:12:54,124 --> 01:12:55,250 Ylin laatikko. 1408 01:12:55,626 --> 01:12:56,877 Kiitos. 1409 01:13:02,716 --> 01:13:05,049 -Vau. Teit oranssin? -Jep. 1410 01:13:05,051 --> 01:13:06,175 Miten teit oranssin? 1411 01:13:06,177 --> 01:13:07,802 Otin yhteyttä johonkuhun Halexilla. 1412 01:13:07,804 --> 01:13:09,387 He värjäsivät selluloidin minulle. 1413 01:13:09,389 --> 01:13:11,391 -Miten? -Rahalla, beibi. 1414 01:13:11,892 --> 01:13:13,391 Minä ja faijani, me uskomme sinuun. 1415 01:13:13,393 --> 01:13:15,395 Olemme sijoittaneet tähän. Siksi hän on ollut niin vihainen. 1416 01:13:17,022 --> 01:13:18,772 Tsekkaa tämä, Rachel. 1417 01:13:18,774 --> 01:13:20,233 Tässä, tsekkaa pakkaus. 1418 01:13:22,611 --> 01:13:25,654 "Marty Supreme. Virallinen Marty Mauser -mestaruuspöytätennis- pallo. 1419 01:13:25,656 --> 01:13:26,863 Ammattimaisesti tehty. Oranssi..." 1420 01:13:26,865 --> 01:13:28,698 Oranssit pallot? Sinä keksit tuon? 1421 01:13:28,700 --> 01:13:29,991 Joo. Aika hyvä, eikö? 1422 01:13:29,993 --> 01:13:32,954 Aika hyvä? Dion, tämä on... Olen sanaton. 1423 01:13:33,246 --> 01:13:34,203 Olen sanaton. 1424 01:13:34,205 --> 01:13:36,455 -Käsin piirretty myös. -Sinä piirsit tämän? 1425 01:13:36,457 --> 01:13:37,832 -Joo. -Se on inspiroitunut. 1426 01:13:37,834 --> 01:13:39,167 Arvostan sitä. 1427 01:13:39,169 --> 01:13:40,627 En usko että tiedät mihin pystyt. 1428 01:13:40,629 --> 01:13:42,128 -Tsekkaa se. -Kiitos paljon. 1429 01:13:42,130 --> 01:13:43,296 Vau. 1430 01:13:43,298 --> 01:13:45,300 Se on todella hieno. 1431 01:13:46,843 --> 01:13:48,593 -Onko tämä huoneesi? -Ei, se on veljeni. 1432 01:13:48,595 --> 01:13:50,303 Sinulla on veli? Et koskaan kertonut, että sinulla on veli. 1433 01:13:50,305 --> 01:13:51,971 Se on nuorempi veli. Hän muutti pois. 1434 01:13:51,973 --> 01:13:53,058 Joten hänen huoneensa on vapaa? 1435 01:13:53,349 --> 01:13:54,974 -Öö, joo. -Anna kun laitan siskoni asettumaan. 1436 01:13:54,976 --> 01:13:56,560 -Tulen etsimään sinut viiden minuutin päästä. -Okei. 1437 01:13:56,562 --> 01:13:57,478 Viisi minuuttia. 1438 01:13:58,605 --> 01:14:00,021 Olen todella vaikuttunut, D. 1439 01:14:00,023 --> 01:14:01,608 -Kiitos. -Vakavasti. 1440 01:14:02,483 --> 01:14:04,025 Erityinen kaveri. 1441 01:14:04,027 --> 01:14:05,987 Laitan sängyn mukavaksi sinulle, okei? 1442 01:14:07,072 --> 01:14:08,530 Joten aiotko mennä sinne nyt? 1443 01:14:08,532 --> 01:14:10,615 Joo, minun täytyy keksiä suunnitelmani huomiselle. 1444 01:14:10,617 --> 01:14:11,866 Miksi? Suunnitelma mille? 1445 01:14:11,868 --> 01:14:14,329 No, minun pitää koota ajatukseni. 1446 01:14:14,830 --> 01:14:16,663 Miten niin? 1447 01:14:16,665 --> 01:14:19,751 Tämä rikas tyyppi tarjosi minulle työtä. Luulen, että otan yhteyttä häneen. 1448 01:14:20,001 --> 01:14:22,001 -Oikeastiko? -Joo. 1449 01:14:22,003 --> 01:14:24,923 -Mitä työtä? Mikä työ? -Sillä ei ole väliä. Vain jotta pääsen Japaniin. 1450 01:14:25,215 --> 01:14:27,092 -Mestaruuskisoihin? -Joo. 1451 01:14:27,509 --> 01:14:28,594 Vau. 1452 01:14:29,052 --> 01:14:32,261 Kaikki elämässäni hajoaa käsiin, mutta aion selvittää sen. 1453 01:14:32,263 --> 01:14:33,888 Tarvitsetko apua? Voisin auttaa sinua. 1454 01:14:33,890 --> 01:14:36,057 -Ei, se on okei. Se on okei. -Voinko tehdä mitään? 1455 01:14:36,059 --> 01:14:37,225 Onko sinulla nälkä? 1456 01:14:37,227 --> 01:14:39,018 -Ei. -Oletko varma? 1457 01:14:39,020 --> 01:14:41,439 Öö, olen vain toisessa huoneessa, sopiiko? 1458 01:14:44,484 --> 01:14:47,110 -Dion, en ole koskaan nähnyt mitään tämän kaltaista. -Sanoinhan, mies. 1459 01:14:47,112 --> 01:14:48,987 Mies, meidän pitää vaihtaa kuulumiset kunnolla, 1460 01:14:48,989 --> 01:14:51,656 koska tämä on hienoin asia mitä minulle on tapahtunut viimeiseen kahdeksaan kuukauteen. 1461 01:14:51,658 --> 01:14:53,157 Kuka olisi uskonut? Halex? 1462 01:15:05,589 --> 01:15:07,421 Hyvää huomenta. Rockwell Ink. 1463 01:15:07,423 --> 01:15:09,799 Joo, hei, voisinko puhua Milton Rockwellille, kiitos? 1464 01:15:09,801 --> 01:15:12,093 Hän ei ole paikalla tällä hetkellä. Voinko jättää viestin? 1465 01:15:12,095 --> 01:15:13,344 Okei, milloin odotatte häntä? 1466 01:15:13,346 --> 01:15:15,263 No, hän työskentelee toimistolla tänään. 1467 01:15:15,265 --> 01:15:17,140 • Voisinko jättää viestin? -Tämä on kuumaa. 1468 01:15:17,142 --> 01:15:18,683 Kiitos paljon. 1469 01:15:18,685 --> 01:15:20,309 Voitko tehdä vähän siskolleni siihen kun hän herää? 1470 01:15:20,311 --> 01:15:22,020 -Hänellä on varmasti kova nälkä. • Haloo? 1471 01:15:22,022 --> 01:15:23,688 Sanoitteko, että toimistolla missä? 1472 01:15:23,690 --> 01:15:25,398 Anteeksi, en voi antaa teille tuota tietoa. 1473 01:15:25,400 --> 01:15:27,191 • Haluatteko jättää viestin vai ette? -Kyllä. 1474 01:15:27,193 --> 01:15:29,569 Voitteko pyytää anteeksi häneltä puolestani? 1475 01:15:29,571 --> 01:15:31,780 Olin se nuori herrasmies, jonka piti syödä aamiaista hänen kanssaan tänä aamuna. 1476 01:15:31,782 --> 01:15:33,657 Hänen poikansa pataljoonasta. 1477 01:15:33,659 --> 01:15:35,659 • En tunne tapausta. • o Hänen poikansa pataljoonasta. 1478 01:15:35,661 --> 01:15:37,994 Anteeksi, minä-- minä en tiedä mitään siitä. 1479 01:15:37,996 --> 01:15:40,789 Minulla on joitain henkilökohtaisia tavaroita hänen pojaltaan, jotka minun oli tarkoitus antaa hänelle. 1480 01:15:40,791 --> 01:15:43,917 Kirjeitä ja muistoesineitä ja sellaista, mutta mokasin ja nukuin pommiin. 1481 01:15:43,919 --> 01:15:47,003 Olen lähdössä kaupungista tänään, mutta voisin postittaa ne hänelle jos se on helpompaa. 1482 01:15:47,005 --> 01:15:49,088 • Ei, ei, ei. • Ei? Okei. 1483 01:15:49,090 --> 01:15:53,554 Miten olisi tämä, miksi ette soittaisi Morosco-teatteriin. 1484 01:15:53,845 --> 01:15:55,219 Morosco-teatteriin. 1485 01:15:55,221 --> 01:15:57,639 Joten, olen kuin mitä? Mitä minä teen? 1486 01:15:57,641 --> 01:15:59,516 Tulen tänne pilaamaan iltani. 1487 01:15:59,518 --> 01:16:00,892 Rehellisesti, äiti, en edes tiennyt, että olit tulossa tänne. 1488 01:16:00,894 --> 01:16:02,476 Olen saanut tarpeekseni peleistäsi. 1489 01:16:02,478 --> 01:16:04,228 Tulin vain pitämään hauskaa. 1490 01:16:04,230 --> 01:16:06,232 Kuulin, että täällä kaikki ilotytöt kokoontuvat. 1491 01:16:07,901 --> 01:16:11,736 Yritän rakentaa elämääni uudelleen täällä. Etkö ymmärrä sitä? 1492 01:16:11,738 --> 01:16:13,947 Enemmänkin myymässä itseäsi eniten tarjoavalle. 1493 01:16:13,949 --> 01:16:16,575 Sinulla ei ole oikeutta tuomita minua, Jed. 1494 01:16:16,577 --> 01:16:18,743 Taistelin kynsin ja hampain jokaisesta onnen murusesta, 1495 01:16:18,745 --> 01:16:21,412 -jonka olen koskaan löytänyt, kun taas sinä... -Aivan, ja mitä sinä annoit minulle? 1496 01:16:21,414 --> 01:16:23,499 Et koskaan uskonut minuun. Et kertaakaan! 1497 01:16:24,250 --> 01:16:27,919 Haluatko rypeä itsesäälissä? No tässä on uuni, Jed! 1498 01:16:27,921 --> 01:16:29,045 Alma! 1499 01:16:29,047 --> 01:16:30,797 Olen kunnossa, Henry. 1500 01:16:30,799 --> 01:16:32,340 • Antakaa meille hetki, kiitos. • -Äitini on likainen lintu. 1501 01:16:32,342 --> 01:16:34,217 Olehan varovainen nyt, Jedidiah. 1502 01:16:34,219 --> 01:16:38,847 Ja tuo hieno mekko, jonka puet hänen päälleen, on ainoa asia joka pitää löyhkän sisällään! 1503 01:16:40,809 --> 01:16:43,142 Älä koske lapseeni. 1504 01:16:43,144 --> 01:16:45,188 M-minä olen pahoillani, öö... 1505 01:16:49,776 --> 01:16:51,901 Äiti, mitä minä tein? 1506 01:16:51,903 --> 01:16:54,364 Mene! Juokse! 1507 01:17:00,411 --> 01:17:03,162 • Ovi on lukossa. • Voi herranjumala. 1508 01:17:03,164 --> 01:17:04,748 Ette voi olla tosissanne! 1509 01:17:04,750 --> 01:17:06,708 Herran tähden, laittoiko joku salvan oveen? 1510 01:17:06,710 --> 01:17:09,085 -Voi luoja. -Luulin, että meillä oli hyvä rytmi. 1511 01:17:09,087 --> 01:17:12,506 Hyvä rytmi? Millä planeetalla se on hyvä rytmi 1512 01:17:12,508 --> 01:17:14,007 -jos olet yksin huoneessa? -Olin mukana. 1513 01:17:14,009 --> 01:17:16,467 On kuin en olisi edes ollut siellä. Mukana? Missä? 1514 01:17:16,469 --> 01:17:20,555 -Glenn, en saanut sanaakaan suustani. -Ymmärrän. Korjaamme sen. 1515 01:17:20,557 --> 01:17:22,974 • Sitä varten harjoitusprosessi on. - Voi vittu. 1516 01:17:22,976 --> 01:17:25,226 Unohdetaan tämä, muuten. Kaikille viiden minuutin tauko. 1517 01:17:25,228 --> 01:17:26,603 Tehkää minulle palvelus, kaikki... 1518 01:17:26,605 --> 01:17:29,022 --Jonkun täytyy sanoa hänelle jotain. 1519 01:17:29,024 --> 01:17:30,899 -Se on mahdotonta. -Mahdotonta. 1520 01:17:32,277 --> 01:17:34,152 -Haluatko vettä? -Kyllä. 1521 01:17:34,154 --> 01:17:36,489 -Minä tuon sinulle. -Luoja. 1522 01:17:40,160 --> 01:17:41,785 Hei, Kay. 1523 01:17:41,787 --> 01:17:43,580 Hei, tässä Marty. 1524 01:17:45,707 --> 01:17:47,584 Lontoosta. 1525 01:17:48,919 --> 01:17:50,376 Mitä sinä teet täällä? 1526 01:17:50,378 --> 01:17:51,628 No, minulla on kaveri näyttämötyöntekijöiden liitossa. 1527 01:17:51,630 --> 01:17:53,087 Olin tuomassa jotain hänelle. 1528 01:17:53,089 --> 01:17:55,173 -Katsoitko tuon? -Joo, toivottavasti se on okei. 1529 01:17:55,175 --> 01:17:56,424 Voi luoja. 1530 01:17:56,426 --> 01:17:58,593 Hei, en voi uskoa, että näyttelet taas. 1531 01:17:58,595 --> 01:18:00,469 Se ei ollut näyttelemistä. Hän ei anna minun näytellä. 1532 01:18:00,471 --> 01:18:03,389 Joo, ei, se näytti turhauttavalta. Mikä sen tyypin ongelma on? 1533 01:18:03,391 --> 01:18:04,766 Älä edes aloita. 1534 01:18:04,768 --> 01:18:06,687 Joo, veit häntä kuin pässiä narussa. 1535 01:18:07,312 --> 01:18:08,477 Totta kai vien. 1536 01:18:08,479 --> 01:18:09,979 Joo. Se oli uskomatonta. 1537 01:18:09,981 --> 01:18:11,690 Hän valvoo kolme päivää putkeen 1538 01:18:11,692 --> 01:18:14,192 koska hänen hahmonsa kuuluu olla väsynyt. 1539 01:18:14,194 --> 01:18:15,737 -Se on sietämätöntä. -Voi luoja. 1540 01:18:17,030 --> 01:18:20,742 Jos hän on niin omistautunut, miksi hän pysäytti kohtauksen? 1541 01:18:21,492 --> 01:18:23,409 Miksi hän ei lyönyt kättään verkon läpi, 1542 01:18:23,411 --> 01:18:24,746 avannut sitä toiselta puolelta? 1543 01:18:25,956 --> 01:18:27,956 -Eikö? Niin minä olisin tehnyt. -Glenn! 1544 01:18:27,958 --> 01:18:29,459 -Joo. -Glenn! 1545 01:18:29,918 --> 01:18:32,128 -Kyllä. Kiitos. Kyllä. -Minun pitää puhua sinulle. 1546 01:18:34,506 --> 01:18:36,798 -Kyllä, mitä? -Mitä? Mitä? Mitä? 1547 01:18:36,800 --> 01:18:40,301 Tämä poika ymmärtää hahmon paremmin kuin hän. 1548 01:18:40,303 --> 01:18:41,845 Anteeksi kuinka? 1549 01:18:41,847 --> 01:18:43,179 -Kerro hänelle mitä juuri kerroit minulle. -Ei, en halua. 1550 01:18:43,181 --> 01:18:45,056 Ei, kerro hänelle. 1551 01:18:45,058 --> 01:18:46,850 Sanoin vain, ettet oikein vaikuttanut olevan kohtauksessa sisällä, siinä kaikki. 1552 01:18:46,852 --> 01:18:51,020 • Öö, kuka tämä on? • Hän on ei-kukaan. Se on se pointti. 1553 01:18:51,022 --> 01:18:55,942 Myös, tiedäthän, minun kokemukseni mukaan, vain lapset pitävät veistä näin. 1554 01:18:55,944 --> 01:18:57,902 Jos se on vakava tappelu, pidät veistäsi näin, 1555 01:18:57,904 --> 01:18:59,571 -terä suorassa linjassa ranteesi kanssa. -Tämä ei ole katutappelu. 1556 01:18:59,573 --> 01:19:01,072 Okei, no, jos et hae realismia, 1557 01:19:01,074 --> 01:19:02,743 voisit yhtä hyvin lisätä vähän tyyliä. 1558 01:19:06,162 --> 01:19:07,245 Noin. 1559 01:19:07,247 --> 01:19:09,080 -Lopeta tuo. -Eikö niin, Kay? 1560 01:19:09,082 --> 01:19:11,374 Okei. Joo, okei. Kiitos oppitunnista. Paljon kiitoksia. 1561 01:19:11,376 --> 01:19:15,169 Paljon kiitoksia tosiaan. Tässä kaikki tältä päivältä. Kiitos. 1562 01:19:15,171 --> 01:19:16,921 -Onnea matkaan, Kay. Onnea matkaan. -Viekää hänet ulos! 1563 01:19:16,923 --> 01:19:20,258 Emme tarvitse enää läsnäoloanne. Paljon kiitoksia. 1564 01:19:20,260 --> 01:19:22,260 No, kaikella kunnioituksella... 1565 01:19:22,262 --> 01:19:24,387 Ja silti jokainen lavaste maksoi yli 5 000 dollaria. 1566 01:19:24,389 --> 01:19:27,807 En voi vain napsauttaa sormiani ja saada rahojasi ja vaimoasi järjestykseen. 1567 01:19:27,809 --> 01:19:29,475 Maksan sinulle siitä, että sanot ei. 1568 01:19:29,477 --> 01:19:31,102 Hän tuntuu luulevan, että hänellä on vapaat kädet. 1569 01:19:31,104 --> 01:19:33,187 En pysty vain tekemään mahdottomia tässä. 1570 01:19:33,189 --> 01:19:36,858 Jos et pysty hallitsemaan häntä, löydän jonkun muun joka pystyy. 1571 01:19:36,860 --> 01:19:38,028 Mulkku. 1572 01:19:42,574 --> 01:19:45,575 Herra Rockwell. Herra Rockwell. 1573 01:19:45,577 --> 01:19:48,077 -Mitä? -Hei. Marty Mauser. Kiva nähdä teitä. 1574 01:19:48,079 --> 01:19:51,124 Soititko toimistooni ja sanoit olevasi poikani ystävä? 1575 01:19:51,958 --> 01:19:53,750 -Kyllä. Mutta... -Jumalauta! 1576 01:19:53,752 --> 01:19:55,585 Minulla ei ollut muuta tapaa saada yhteyttä teihin. Olkaa kiltti. 1577 01:19:55,587 --> 01:19:57,295 Haluan palata keskusteluumme Japanista. 1578 01:19:57,297 --> 01:19:59,255 Harkitsin sitä uudelleen ja haluan tehdä sen. Mielestäni se on loistava idea. 1579 01:19:59,257 --> 01:20:01,215 Tapahtuma on ensi viikolla. Olen tehnyt vaihtoehtoisia suunnitelmia. 1580 01:20:01,217 --> 01:20:03,384 Mitä muita suunnitelmia? Okei, se oli teidän ideanne. 1581 01:20:03,386 --> 01:20:06,054 Se on fantastinen idea. Käydään tästä keskustelu kahden sekunnin ajan. 1582 01:20:06,056 --> 01:20:08,723 Mitä sinä teet? Hei. Hei. Herra Rockwell. 1583 01:20:08,725 --> 01:20:10,433 Olkaa kiltti, ollaan molemmat pragmaattisia tämän suhteen. 1584 01:20:10,435 --> 01:20:12,561 Laittakaa henkilökohtaiset tunteenne minua kohtaan sivuun hetkeksi. 1585 01:20:12,563 --> 01:20:15,855 Te ja minä tiedämme molemmat kuinka paljon arvoa toisin Endon kanssa. 1586 01:20:15,857 --> 01:20:17,732 --Näytösottelussa hänen kotikentällään? 1587 01:20:17,734 --> 01:20:19,693 Kuvitelkaa se. Olisin kuin dynamiittipötkö. 1588 01:20:19,695 --> 01:20:21,360 Mitä tahansa olette suunnitelleet, vaihtoehto, 1589 01:20:21,362 --> 01:20:22,654 se kalpenee vertailussa. 1590 01:20:22,656 --> 01:20:24,322 Antakaa minulle kaksi minuuttia. 1591 01:20:24,324 --> 01:20:26,991 Meillä on tarpeeksi yhteistä selvittääksemme tämän. Olkaa kiltti! 1592 01:20:26,993 --> 01:20:29,493 -Okei, nouse autoon. -Oikeastiko? Kiitos. 1593 01:20:29,495 --> 01:20:30,956 Tommy, mennään. 1594 01:20:31,582 --> 01:20:34,040 Hei. Hei! Hei! 1595 01:20:34,042 --> 01:20:35,041 Hei! 1596 01:20:35,043 --> 01:20:37,337 Senkin paskiainen. Minä annoin sinulle sen idean! 1597 01:20:47,723 --> 01:20:50,306 Anteeksi. Neiti Stone halusi kertoa teille 1598 01:20:50,308 --> 01:20:52,391 että hän haluaisi mielellään syödä lounasta kanssanne. 1599 01:20:52,393 --> 01:20:54,104 -Neiti Stone? -Kyllä. 1600 01:21:10,662 --> 01:21:12,078 Luoja, olen niin myöhässä. 1601 01:21:12,080 --> 01:21:13,830 Älä viitsi. Mitä väliä? 1602 01:21:13,832 --> 01:21:16,165 Olet tähti. Täytyy tuntua aika hyvältä, eikö? 1603 01:21:16,167 --> 01:21:18,126 Tarkoitan, miksi edes lopetit alun perin? 1604 01:21:18,128 --> 01:21:21,172 Halusin turvaa, ja tulin raskaaksi, 1605 01:21:21,715 --> 01:21:24,340 ja hän painosti minua, ja tyydyin. 1606 01:21:24,342 --> 01:21:26,926 No, tarkoitan, selvästi, teet oikein nyt 1607 01:21:26,928 --> 01:21:29,053 ja kuulostaa siltä, että hän maksaa sinulle takaisin korkojen kera. 1608 01:21:29,055 --> 01:21:31,264 -Kuka maksaa? -Miehesi. 1609 01:21:31,266 --> 01:21:32,974 Tarkoitan, hän rahoittaa koko show'si, eikö? 1610 01:21:32,976 --> 01:21:34,433 Mistä sait tuon ajatuksen? 1611 01:21:34,435 --> 01:21:35,977 Kuulin hänen valittavan siitä aulassa. 1612 01:21:35,979 --> 01:21:37,564 -Valittavan? -Joo, kustannuksista. 1613 01:21:38,649 --> 01:21:40,106 Hän voi painua vittuun. 1614 01:21:40,108 --> 01:21:41,608 Täysin. Tiedätkö mitä sinun pitäisi tehdä, 1615 01:21:41,610 --> 01:21:43,527 sinun pitäisi kupata häneltä jokainen penni jonka hän omistaa, 1616 01:21:43,529 --> 01:21:45,361 ottaa paikkasi planeetan suurimpana tähtenä, 1617 01:21:45,363 --> 01:21:47,280 ja sitten hierot sitä hänen omahyväiselle naamalleen. 1618 01:21:47,282 --> 01:21:50,408 Kiitos, mutta en todellakaan etsi elämänohjeita sinulta. 1619 01:21:50,410 --> 01:21:53,830 Ei, sanon vain, että selvästi et koskaan tarvinnut häntä alun alkaenkaan. 1620 01:21:55,040 --> 01:21:56,956 Kuten minä, minä en koskaan ota vastaan kenenkään apua. 1621 01:21:56,958 --> 01:22:01,210 Minun täytyy tehdä se täysin yksin. Puhtaasti omien kykyjeni perusteella. 1622 01:22:01,212 --> 01:22:04,589 Muuten se on, niinkuin, ettei menestys edes lasketa. 1623 01:22:04,591 --> 01:22:05,757 Mutta se olen vain minä. 1624 01:22:05,759 --> 01:22:08,009 Kyllä, no, tuo on hyvin helppo sanoa. 1625 01:22:08,011 --> 01:22:10,929 No, se on helppo sanoa mutta ei varmasti helppo tehdä. 1626 01:22:10,931 --> 01:22:13,308 Tarkoitan, sinä tiedät sen. Siksi rahastit ulos. 1627 01:22:15,727 --> 01:22:17,103 Anna kun kysyn sinulta jotain. 1628 01:22:17,521 --> 01:22:20,063 Teetkö rahaa tuolla pienellä pöytätennisjutulla? 1629 01:22:20,065 --> 01:22:22,651 -En vielä. -Onko sinulla työpaikka? 1630 01:22:22,984 --> 01:22:25,318 Ei. Tarkoitan, pöytätennis on työni. 1631 01:22:25,320 --> 01:22:26,194 Miten elät? 1632 01:22:26,196 --> 01:22:27,737 Elän sillä luottamuksella 1633 01:22:27,739 --> 01:22:29,488 että jos uskon itseeni, raha seuraa perässä. 1634 01:22:29,490 --> 01:22:31,700 Loppujen lopuksi, kamppailuni ei edes liity rahaan. 1635 01:22:31,702 --> 01:22:33,702 -Miten maksat vuokran? -En maksa. 1636 01:22:33,704 --> 01:22:35,995 -Välttelet kysymystä. -Ei, en välttele mitään. 1637 01:22:35,997 --> 01:22:37,706 Miten aiot syödä ruokaa tänään? 1638 01:22:37,708 --> 01:22:41,167 Rehellisesti, aioin tilata huonepalvelusta samalla sekunnilla kun lähdet. 1639 01:22:41,169 --> 01:22:43,587 -Kiva. -Joo. Kiva. 1640 01:22:43,589 --> 01:22:46,965 Ja mitä aiot tehdä jos tämä koko unelmasi ei onnistukaan? 1641 01:22:46,967 --> 01:22:49,050 Se ei edes mahdu tajuntaani. 1642 01:22:49,052 --> 01:22:51,179 Okei. No, ehkä sen pitäisi. 1643 01:22:51,888 --> 01:22:53,056 Vau. 1644 01:22:53,348 --> 01:22:56,140 Kuulostat äidiltäni. Ei millään pahalla. 1645 01:22:56,142 --> 01:22:58,059 Ja sinä kuulostat lapselta. 1646 01:22:58,061 --> 01:23:00,269 Vai niin? Selvästi olen tarpeeksi vanha. 1647 01:23:00,271 --> 01:23:01,771 Ja mitä tuon on tarkoitus tarkoittaa? 1648 01:23:01,773 --> 01:23:03,272 Että olen tarpeeksi vanha naimaan sinua hotellihuoneessasi 1649 01:23:03,274 --> 01:23:05,191 keskellä suurta paluutasi. 1650 01:23:05,193 --> 01:23:06,528 Olet ällöttävä. 1651 01:23:08,780 --> 01:23:10,031 Tsemppiä. 1652 01:23:17,413 --> 01:23:19,247 Ei, tiedän, mutta olin poissa kaupungista 1653 01:23:19,249 --> 01:23:21,793 joten sain sen vasta eilen ensimmäistä kertaa. 1654 01:23:22,127 --> 01:23:24,921 No, kuule, Japaniin tulematta jättäminen ei ole vaihtoehto. 1655 01:23:25,296 --> 01:23:28,673 Okei, no, kerro vain herra Sethille, että maksuosoitus koko summasta 1656 01:23:28,675 --> 01:23:30,761 on jo matkalla hänelle. Se on postissa. 1657 01:23:31,261 --> 01:23:32,761 Ei, tuo on ok, mutta vain... 1658 01:23:32,763 --> 01:23:34,763 En halua mitään epäselvyyksiä osallistumisestani. 1659 01:23:34,765 --> 01:23:36,389 Olen tulossa sinne. Olen siellä kun turnaus alkaa. 1660 01:23:36,391 --> 01:23:40,145 • Minulla on se! • Kyllä! Kyllä! Kyllä! 1661 01:23:40,896 --> 01:23:42,105 Paljonko luulet? 1662 01:23:43,314 --> 01:23:44,856 -Tämä ei ole aito. -Mitä tarkoitat ettei se ole aito? 1663 01:23:44,858 --> 01:23:47,191 -Täysi väärennös. -Se tuli miljonäärin kaulasta. 1664 01:23:47,193 --> 01:23:48,693 Näin sen tulevan pois hänen kaulastaan. 1665 01:23:48,695 --> 01:23:52,572 Ei kiinnosta mistä se tuli. Se on täyttä roskaa. 1666 01:23:52,574 --> 01:23:54,741 -Pukukoru. -Pukukoru? 1667 01:23:54,743 --> 01:23:56,075 Voi vittu. 1668 01:23:56,077 --> 01:23:58,246 Jos haluat, voin antaa sinulle kaksi taalaa siitä. 1669 01:23:58,664 --> 01:24:01,039 • Haloo. • Moi, Dion. Täällä minä. 1670 01:24:01,041 --> 01:24:03,041 Mitä kuuluu? 1671 01:24:03,043 --> 01:24:05,126 Hei, missä olet ollut? Lupasit minulle listan jakelijoista. 1672 01:24:05,128 --> 01:24:06,878 Isäni laskeutuu tänään. 1673 01:24:06,880 --> 01:24:08,672 Tulen takaisin nyt ja annan sinulle jakamattoman huomioni. 1674 01:24:08,674 --> 01:24:10,173 Anna minun vain puhua siskolleni hetki. 1675 01:24:10,175 --> 01:24:12,093 Rachel, Marty on puhelimessa. 1676 01:24:13,303 --> 01:24:15,178 • Moi. Missä olet? • Moi, Rachel, kuuntele. 1677 01:24:15,180 --> 01:24:17,388 Takissani on koiranpanta, okei? 1678 01:24:17,390 --> 01:24:19,390 Tunnen kaverin, joka kadotti koiran tuolla New Jerseyssä. 1679 01:24:19,392 --> 01:24:21,142 Hän maksaa ison palkkion. 1680 01:24:21,144 --> 01:24:23,853 Myös, etuoven luona olevassa kulhossa on auton avaimet. 1681 01:24:23,855 --> 01:24:25,689 • Näetkö ne? • Joo. 1682 01:24:25,691 --> 01:24:27,816 Nappaa avaimet, ja varmista ettei Dion näe sinun tekevän sitä. 1683 01:24:27,818 --> 01:24:29,442 Hei, Dion. 1684 01:24:29,444 --> 01:24:30,777 Voitko käydä kaupassa hakemassa minulle inkivääriä? 1685 01:24:30,779 --> 01:24:33,406 Minulla on todella paha aamupahoinvointi. 1686 01:24:34,407 --> 01:24:35,534 Moi. 1687 01:24:36,242 --> 01:24:37,659 Sori, asema on kiinni. 1688 01:24:37,661 --> 01:24:40,036 Se on okei. Emme etsi palvelua. 1689 01:24:40,038 --> 01:24:42,789 Näitkö koiran tulevan tänne? 1690 01:24:42,791 --> 01:24:45,041 En, en ole nähnyt mitään. Oletteko nähneet koiraa? 1691 01:24:45,043 --> 01:24:46,960 -Hän on näin pitkä. -Milloin kadotitte sen? 1692 01:24:46,962 --> 01:24:48,628 Muutama päivä sitten. 1693 01:24:48,630 --> 01:24:51,590 Cranberryssa on löytöeläintarha. Noin viisi mailia tuohon suuntaan. 1694 01:24:51,592 --> 01:24:53,259 -Ehkä kokeilette sieltä. -Soitin sinne. 1695 01:24:53,635 --> 01:24:55,259 -Sori, en voi auttaa teitä. -Okei. 1696 01:24:55,261 --> 01:24:57,514 --Kiitos. 1697 01:25:08,233 --> 01:25:09,860 He eivät nähneet mitään. 1698 01:25:12,946 --> 01:25:14,405 Mennään kokeilemaan tuota paikkaa. 1699 01:25:51,610 --> 01:25:54,655 Haloo. 1700 01:25:55,614 --> 01:25:57,448 Haloo? 1701 01:26:01,662 --> 01:26:04,497 -Mihin olet menossa? -Aion vain tarkistaa takapihan. 1702 01:26:12,756 --> 01:26:15,590 Voi paska. Moses. 1703 01:26:15,592 --> 01:26:18,301 Olemme kiitollisia levynvalmistajille ja artisteille 1704 01:26:18,303 --> 01:26:19,680 ympäri maata. 1705 01:26:26,562 --> 01:26:29,395 Hei, kaveri. Hei. Hei, Moses. 1706 01:26:29,397 --> 01:26:32,025 • Täällä Marty. Hei, kaveri. • Voi vittu. 1707 01:26:34,110 --> 01:26:35,445 Hei, kaveri. 1708 01:26:35,987 --> 01:26:37,278 Moses. Moses! 1709 01:26:37,280 --> 01:26:39,322 Hei, kaveri. Rauhoitu. Mennään kotiin. 1710 01:26:39,324 --> 01:26:41,199 Haluat mennä kotiin, eikö? Mennään kotiin. 1711 01:26:41,201 --> 01:26:43,034 Okei. Hei. Ei, ei, ei, ei, ei. 1712 01:26:43,036 --> 01:26:46,120 Ja se oli Peppermint Harris 1713 01:26:46,122 --> 01:26:48,957 ja se hieno levy häneltä... 1714 01:26:51,252 --> 01:26:53,920 Mutta on aika laittaa vanha väkipyssy naulaan toistaiseksi. 1715 01:26:53,922 --> 01:26:56,174 Muistakaa, jos haluatte mitään... 1716 01:27:02,764 --> 01:27:05,056 -Moi, mitä kuuluu? -Voinko auttaa teitä? 1717 01:27:05,058 --> 01:27:07,809 Olimme vain etsimässä alueelta kadonnutta koiraa. 1718 01:27:07,811 --> 01:27:10,394 -"Me"? -Mieheni ja minä. 1719 01:27:10,396 --> 01:27:13,525 Kadotimme koiramme pari päivää sitten tuolla huoltoaseman lähellä 1720 01:27:13,859 --> 01:27:16,484 ja he käskivät meidän tulla tarkistamaan täältä... 1721 01:27:16,486 --> 01:27:18,236 -koska olette lähin talo. -Kuka? 1722 01:27:18,238 --> 01:27:19,237 Kuka? Mikä huoltoasema? 1723 01:27:19,239 --> 01:27:20,530 -En minä tiedä. -Hei! 1724 01:27:20,532 --> 01:27:21,990 Se oli joku siellä työskentelevistä kavereista. 1725 01:27:21,992 --> 01:27:23,867 -Voi, mies, olen niin innoissani että olet takaisin. -Tuolla hän on! 1726 01:27:23,869 --> 01:27:25,660 -Luulen, että olette saattanut löytää koiramme. -Tunkeudutte alueelle. 1727 01:27:25,662 --> 01:27:27,996 Ei. Anteeksi, se ei ole tarkoituksemme. Kuulimme haukuntaa takaa. 1728 01:27:27,998 --> 01:27:29,706 Minulla ei ole hajuakaan mistä puhutte. 1729 01:27:29,708 --> 01:27:31,583 Koirani. Löysit sen. 1730 01:27:31,585 --> 01:27:33,042 En löytänyt mitään koiraa. 1731 01:27:33,044 --> 01:27:35,378 Oletko varma? 1732 01:27:35,380 --> 01:27:36,921 Joo, olen varma. Oletko sinä varma? 1733 01:27:36,923 --> 01:27:39,760 • Joo... - 1734 01:27:40,511 --> 01:27:42,010 Katsoin ikkunastasi sisään. 1735 01:27:42,012 --> 01:27:43,094 -Näin koirani. -Katsoit ikkunastani sisään? 1736 01:27:43,096 --> 01:27:44,929 Oli hyvä että tein niin, eikö? 1737 01:27:44,931 --> 01:27:47,348 Painukaa helvettiin tontiltani ennen kuin soitan poliisille. 1738 01:27:47,350 --> 01:27:48,725 Minun pitäisi soittaa poliisi. 1739 01:27:48,727 --> 01:27:50,852 Okei. Haluatko katsoa häntä lähemmin? 1740 01:27:50,854 --> 01:27:52,646 -Haluatko katsoa lähemmin? -Kyllä, kiitos. 1741 01:27:52,648 --> 01:27:54,773 -Okei, hyvä, hyvä. -Annan sinun katsoa lähemmin. 1742 01:28:03,199 --> 01:28:04,618 Hei! 1743 01:28:05,035 --> 01:28:05,994 Rauhoitu. 1744 01:28:06,494 --> 01:28:07,621 Minä olen rauhallinen. 1745 01:28:08,163 --> 01:28:10,288 -Jos näen jutkunaamasi... -Oletko tosissasi? 1746 01:28:10,290 --> 01:28:13,291 -...katsovan ikkunastani sisään uudestaan... -Marty, mene autoon! 1747 01:28:13,293 --> 01:28:14,500 Oletko päästäsi vialla? 1748 01:28:14,502 --> 01:28:16,085 ...ammun sen irti. 1749 01:28:16,087 --> 01:28:18,171 Ei tarvetta sellaiseen. Lähdemme. Marty, mene sisään! 1750 01:28:18,173 --> 01:28:19,798 Mitä sinä teet? 1751 01:28:19,800 --> 01:28:21,966 -Mene autoon, Marty! -Ei! Tarvitsen koiran! 1752 01:28:21,968 --> 01:28:25,344 -Mene autoon! -Seuraava menee naamaasi. 1753 01:28:25,346 --> 01:28:27,556 Marty, mene-- 1754 01:28:27,558 --> 01:28:29,558 Ei, ei, ei, ei! Älä ammu! Älä ammu! 1755 01:28:29,560 --> 01:28:32,020 Rachel! Auta minua! 1756 01:28:36,983 --> 01:28:39,108 • Marty, mene autoon! - 1757 01:28:39,110 --> 01:28:43,448 Tule, tule, tule. Kiirehdi! Kiirehdi! 1758 01:28:43,824 --> 01:28:45,156 Mene sisään! Mene sisään! Mene sisään! 1759 01:28:45,158 --> 01:28:47,493 Mene, mene, mene suoraan, Rachel. Mene, mene! 1760 01:28:48,036 --> 01:28:50,288 Suoraan! Mene! Mene maissiin! 1761 01:28:50,789 --> 01:28:53,834 -Mene, mene, mene, mene, mene, mene, mene. -Voi luoja! Voi luoja! Voi luoja! 1762 01:28:56,127 --> 01:28:57,378 Voi ei! 1763 01:29:14,312 --> 01:29:16,022 • Haloo? • Hei. 1764 01:29:16,314 --> 01:29:17,772 Hei, satuitteko... 1765 01:29:17,774 --> 01:29:20,110 Satuitteko te vahingossa kadottamaan Moses-nimisen koiran? 1766 01:29:20,736 --> 01:29:22,318 Joo, kadotin. Miksi? 1767 01:29:22,320 --> 01:29:24,779 Ai, kadotitte? Mahtavaa! Koska me juuri löysimme hänet. 1768 01:29:24,781 --> 01:29:26,865 • Oikeastiko? -Löysin, joo. 1769 01:29:26,867 --> 01:29:29,158 • Miten hän voi? Miten hänen hengityksensä? -Tiedätkö mitä? 1770 01:29:29,160 --> 01:29:32,078 Kun saimme hänet, hänen hengityksensä oli hieman pinnallista. 1771 01:29:32,080 --> 01:29:34,581 -Raha. • Anna osoitteesi. 1772 01:29:34,583 --> 01:29:36,040 Tulen heti. 1773 01:29:36,042 --> 01:29:38,128 No, se siinä onkin. 1774 01:29:38,879 --> 01:29:40,962 Mikä siinä on? Mitä tarkoitat? 1775 01:29:40,964 --> 01:29:43,422 Koska tiedäthän, tällaisissa tilanteissa on... 1776 01:29:43,424 --> 01:29:46,843 on tavallaan tapana antaa löytäjälle palkkio, eikö? 1777 01:29:46,845 --> 01:29:49,515 Joo, selvä. Paljonko sinulla on mielessä? 1778 01:29:50,265 --> 01:29:53,016 -Se on liikaa rahaa. Se on liikaa. -Ei, sano se. Hän on vitun rahoissaan. 1779 01:29:53,018 --> 01:29:54,310 • Haloo? -Kerro hänelle. 1780 01:29:54,728 --> 01:29:57,896 Ajattelin, että ehkä 2 000 dollaria vaikuttaa reilulta tällaisessa tilanteessa. 1781 01:29:57,898 --> 01:29:59,272 Se kuulostaa minusta aika reilulta. 1782 01:29:59,274 --> 01:30:01,442 -Kaksi tuhatta. • Olet varmaan vitsikäs, eikö? 1783 01:30:01,818 --> 01:30:04,528 -Ei, ei. Ei. • Tuo on vitun naurettavaa. 1784 01:30:04,530 --> 01:30:05,572 Kuule, kuule... 1785 01:30:06,823 --> 01:30:09,075 Tiedän, ettei se oikeastaan ole sinun ongelmasi, 1786 01:30:09,618 --> 01:30:13,369 mutta olen saamassa vauvan, ja, kuule, minulla ei ole miestä juuri nyt. 1787 01:30:13,371 --> 01:30:16,497 Minulla ei ole työtä, ja tämä raha auttaisi minua todella, todella paljon. 1788 01:30:16,499 --> 01:30:18,374 Ja, tiedäthän, ollaan hyviä ihmisiä ja... 1789 01:30:18,376 --> 01:30:21,922 Tajuat varmaan, että sain sen koiran ilmaiseksi löytöeläintarhasta? 1790 01:30:22,380 --> 01:30:25,256 No, tuo on tavallaan väärä tapa katsoa asiaa. 1791 01:30:25,258 --> 01:30:27,592 • Ai, oikeastiko? -Joo, oikeasti. 1792 01:30:27,594 --> 01:30:29,260 Miten minun pitäisi katsoa sitä? 1793 01:30:29,262 --> 01:30:31,888 Koska sanotaan vaikka, etten soita koirasta. 1794 01:30:31,890 --> 01:30:33,515 Sanotaan, että soitan äidistäsi, 1795 01:30:33,517 --> 01:30:36,475 ja olen lääkäri, ja minun täytyy suorittaa hätäleikkaus hänelle 1796 01:30:36,477 --> 01:30:38,227 tai hän kuolee. Mitä sinä teet? 1797 01:30:38,229 --> 01:30:40,605 Kieltäydyt leikkauksesta, koska sait äitisi ilmaiseksi? 1798 01:30:40,607 --> 01:30:42,774 Ei! Tuo on hullua. Otat leikkauksen 1799 01:30:42,776 --> 01:30:44,483 -koska rakastat äitiäsi. • Tuo on tyhmin juttu mitä olen ikinä kuullut. 1800 01:30:44,485 --> 01:30:47,361 No, sitten et kai tiedä mitään rakkaudesta. 1801 01:30:47,363 --> 01:30:50,990 Selvä, unohda. Anna osoitteesi, okei? Tulen heti. 1802 01:30:50,992 --> 01:30:53,409 • Tuon käteiset. -Olen pahoillani, mutta ei. 1803 01:30:53,411 --> 01:30:54,994 • Ei? -Ei. 1804 01:30:54,996 --> 01:30:57,789 Se ei todellakaan ole sinun vikasi, ja vaikutat todella mukavalta ihmiseltä. 1805 01:30:57,791 --> 01:31:00,416 Vain että minua on huijattu yksi kerta liikaa menneisyydessä, 1806 01:31:00,418 --> 01:31:02,460 enkä vain ole valmis antamaan sen tapahtua minulle uudestaan. 1807 01:31:02,462 --> 01:31:05,672 Joten, meidän täytyy vain löytää tapa saada rahat minulle ensin. 1808 01:31:05,674 --> 01:31:07,131 -Tiedätkö? Joo. • Joo? 1809 01:31:07,133 --> 01:31:08,758 Kuuntele minua, senkin vitun tyhmä narttu. 1810 01:31:08,760 --> 01:31:11,094 • Et saa yhtäkään punaista senttiä... -Mikä sinua vaivaa? 1811 01:31:11,096 --> 01:31:12,846 ...ilman että näen hänet. 1812 01:31:12,848 --> 01:31:14,931 -Jos et todella välitä paskaakaan... • Ymmärrätkö, sisko? 1813 01:31:14,933 --> 01:31:17,517 ...koirastasi jonka sait ilmaiseksi, miten olisi jos lahjoitan hänet lääketieteelle? 1814 01:31:17,519 --> 01:31:20,311 -Olisiko se jotain mitä haluat? -Sanoin, ettei tämä tule toimimaan. 1815 01:31:20,313 --> 01:31:22,146 Minun olisi pitänyt tietää paremmin. Mitä minä teen? 1816 01:31:22,148 --> 01:31:23,439 -Se oli kamala idea. -Marty! 1817 01:31:23,441 --> 01:31:24,941 -Se oli idioottimaista. -Anteeksi, olin-- 1818 01:31:24,943 --> 01:31:26,901 Anteeksi. Yritin vain antaa sille mahdollisuuden. 1819 01:31:26,903 --> 01:31:29,656 -Se ei ole sinun vikasi. Se oli tyhmää. -Selvä. Rauhoitu. 1820 01:31:31,825 --> 01:31:33,825 Minkä värinen koira on? 1821 01:31:33,827 --> 01:31:35,827 Miksi? Mitä väliä? Se on ruskea. 1822 01:31:35,829 --> 01:31:39,038 Okei, koska pomoni tuntee kaikki paikalliset kasvattajat, 1823 01:31:39,040 --> 01:31:41,124 ja ehkä voimme hankkia sellaisen joka näyttää samalta, 1824 01:31:41,126 --> 01:31:42,834 eikä omistaja pysty erottamaan niitä. 1825 01:31:42,836 --> 01:31:44,878 Etkö luule, että hän tunnistaa oman koiransa, jota hän rakastaa? 1826 01:31:44,880 --> 01:31:47,005 -Sanon, että ehkä ei aluksi. -Minun pitäisi olla harjoittelemassa peliäni juuri nyt. 1827 01:31:47,007 --> 01:31:48,507 Sen sijaan, olen käytettyjen autojen kaupassa 1828 01:31:48,509 --> 01:31:51,637 tekemässä pilkkaa elämästäni, tekemässä pilapuheluita. 1829 01:32:05,859 --> 01:32:08,026 • Mitä te teette? • Hei. Miksi olette vielä hereillä? 1830 01:32:08,028 --> 01:32:09,861 Pitäkää ääntä pienemmällä. Vanhempani nukkuvat. 1831 01:32:09,863 --> 01:32:11,655 -En tiennyt, että he ovat palanneet. -Sanoin, että he ovat palanneet. 1832 01:32:11,657 --> 01:32:13,948 -Missä isäni auto on? -Se on autotallissa. 1833 01:32:13,950 --> 01:32:16,034 Et usko, Dion, kun kerron millainen päivä meillä on ollut. 1834 01:32:16,036 --> 01:32:18,286 -Huijasit minua. -Enpäs. Mistä sinä puhut? 1835 01:32:18,288 --> 01:32:20,246 -Kyllä huijasit, senkin valehteleva narttu. -Vou. 1836 01:32:20,248 --> 01:32:21,998 Hei, varo suutasi, sinä läski paskakasa. 1837 01:32:22,000 --> 01:32:23,833 -Älä puhu minulle noin. -Älä puhu hänelle noin. 1838 01:32:23,835 --> 01:32:25,919 Hän on yksi suosikki-ihmisistäni tällä planeetalla. 1839 01:32:25,921 --> 01:32:27,461 -Sano hänelle, ettei puhu minulle noin. -Älä puhu hänelle noin. 1840 01:32:27,463 --> 01:32:29,506 -Älä puhu hänelle noin. -Hiljempaa. 1841 01:32:29,508 --> 01:32:31,508 Olen se joka käski hänen tehdä sen. Hän ei olisi tehnyt, jos en olisi käskenyt. 1842 01:32:31,510 --> 01:32:34,763 -Anna auton avaimet. -Okei, ne ovat tässä. Okei? 1843 01:32:35,346 --> 01:32:37,096 -Jouduimme pieneen kolariin... -Mitä? 1844 01:32:37,098 --> 01:32:38,598 ...mutta kaikki on okei. 1845 01:32:38,600 --> 01:32:40,684 -Se on pieni vaurio. Voin maksaa sen. -Miten? Milloin? 1846 01:32:40,686 --> 01:32:43,728 Dion, on todella myöhä nyt. Meidän kaikkien pitäisi levätä vähän. 1847 01:32:43,730 --> 01:32:45,479 Selvitän asian isäsi kanssa aamiaisella. 1848 01:32:45,481 --> 01:32:47,273 -Hän ei tule suuttumaan-- -Ette jää tänne! 1849 01:32:47,275 --> 01:32:49,275 -Meillä ei ole muuta paikkaa minne mennä. -Teidän täytyy lähteä. 1850 01:32:49,277 --> 01:32:50,777 Ei. Dion. Meidän täytyy jäädä. 1851 01:32:50,779 --> 01:32:52,612 • Meillä ei ole minne-- Dion. Lopeta. - Ei. Shh. 1852 01:32:52,614 --> 01:32:54,405 Hän on kahdeksannella kuulla raskaana. Oletko päästäsi vialla? 1853 01:32:54,407 --> 01:32:55,990 -Voidaanko vain puhua siitä? -Pitäkää ääni hiljaisella. 1854 01:32:55,992 --> 01:32:57,576 Heität meidät ulos kadulle keskellä yötä? 1855 01:32:57,578 --> 01:33:00,161 -Joo, joo. -Meillä ei ole minne mennä. 1856 01:33:00,163 --> 01:33:01,746 Ota kamasi ja lähde. 1857 01:33:01,748 --> 01:33:03,206 Onko sinulla hajuakaan mitä olemme käyneet läpi tänään? 1858 01:33:03,208 --> 01:33:04,207 En puhu sinulle. 1859 01:33:04,209 --> 01:33:05,667 Et puhu minulle? 1860 01:33:05,669 --> 01:33:07,460 Nyt et puhu minulle, ollenkaan? 1861 01:33:07,462 --> 01:33:09,881 Uskomatonta. 1862 01:33:10,841 --> 01:33:12,716 On varmaan kiva syntyä hopealusikka suussa. 1863 01:33:12,718 --> 01:33:14,968 Samaan aikaan, joidenkin meistä täytyy tehdä töitä elääkseen. 1864 01:33:14,970 --> 01:33:16,636 Oletko koskaan kuullut sanaa, "työ"? 1865 01:33:16,638 --> 01:33:18,890 Sen sijaan että piirtelet huoneessasi kaiket päivät? 1866 01:33:19,558 --> 01:33:21,476 Heität ystäväsi ulos kadulle... 1867 01:33:22,978 --> 01:33:25,103 Voitko olla tuijottamatta meitä? Voitko katsoa seinää? 1868 01:33:25,105 --> 01:33:26,354 Karmit minua. 1869 01:33:26,356 --> 01:33:29,357 Minne me menemme? Koska... 1870 01:33:29,359 --> 01:33:31,526 -Anteeksi. Sinulla on sänky tässä... -Se on okei. 1871 01:33:31,528 --> 01:33:33,444 -...ja voisin nukkua siinä. -Se on okei. 1872 01:33:33,446 --> 01:33:36,906 Ja minulla on vauva sisälläni. Minulla on vauva sisälläni. 1873 01:33:36,908 --> 01:33:38,575 Näetkö mitä teet? 1874 01:33:38,577 --> 01:33:39,993 Heität raskaana olevan naisen ulos keskellä yötä. 1875 01:33:39,995 --> 01:33:42,078 Se tulee painamaan omatuntoasi ikuisesti. 1876 01:33:42,080 --> 01:33:44,038 • Miksi tekisit tämän itsellesi? - Anteeksi. 1877 01:33:44,040 --> 01:33:45,790 Voinko saada hetken hänen kanssaan, kiitos? Vain lohduttaakseni häntä, 1878 01:33:45,792 --> 01:33:47,709 yksityisesti siskoni kanssa, kiitos? 1879 01:33:47,711 --> 01:33:49,919 -Pidä hänen äänensä alhaalla. -Aion yrittää, mutta minun täytyy rauhoittaa hänet. 1880 01:33:49,921 --> 01:33:52,257 Anteeksi. 1881 01:33:52,508 --> 01:33:55,385 En tiedä mitä tehdä. En tiedä mitä tehdä. 1882 01:33:56,720 --> 01:33:58,512 Se oli todella hyvä. 1883 01:33:58,514 --> 01:34:00,013 • Se oli mahtavaa, Rachel. • Kiitos. 1884 01:34:00,015 --> 01:34:01,890 Se oli niin hyvää, se saattaa toimia. 1885 01:34:01,892 --> 01:34:03,349 -Minne menemme jos hän heittää meidät ulos? -Hän saattaa itse asiassa antaa meidän jäädä nyt. 1886 01:34:03,351 --> 01:34:04,934 Tuo näytteleminen oli niin nerokasta. 1887 01:34:04,936 --> 01:34:07,939 -Itketkö oikeasti? -En. Marty, mitä sinä teet? 1888 01:34:08,649 --> 01:34:10,901 -Mitä tuo on? -Mitä? 1889 01:34:12,068 --> 01:34:13,444 Onko tuo meikkiä? 1890 01:34:16,823 --> 01:34:18,156 Odota. 1891 01:34:18,158 --> 01:34:21,284 Odota vain. Koska voin selittää. Se ei ole minun vikani. Okei? 1892 01:34:21,286 --> 01:34:22,952 Ei puhetta. 1893 01:34:22,954 --> 01:34:24,913 -Minulla ei ollut vaihtoehtoa, tiedätkö? -Lopeta. Lopeta, ole kiltti. Lopeta. 1894 01:34:24,915 --> 01:34:26,706 -Rachel, lopeta. -Minun piti päästä ulos. 1895 01:34:26,708 --> 01:34:30,043 -Näetkö kuinka rauhallinen olen? Se ei tule kestämään. -Joo. 1896 01:34:30,045 --> 01:34:31,545 Painu vittuun täältä. 1897 01:34:31,547 --> 01:34:33,004 -Ei. Mitä minä ajattelen-- -Painu vittuun täältä. 1898 01:34:33,006 --> 01:34:35,549 -Luulen, että meidän pitäisi molemmat lähteä koska... -Lopeta. 1899 01:34:35,551 --> 01:34:37,258 Tämä on sellaista paskaa mitä äitini tekisi minulle. 1900 01:34:37,260 --> 01:34:39,260 Miten sinä kaikista ihmisistä voisit tehdä tämän minulle, miten kohtelen sinua? 1901 01:34:39,262 --> 01:34:42,597 -Miten voisin tehdä tämän sinulle? -Kyllä, tietäen mitä käyn läpi? 1902 01:34:42,599 --> 01:34:45,141 -Mitäs jos puhutaan siitä, mitä teet minulle? -Lopeta. Shh. Mitä sinä teet... 1903 01:34:45,143 --> 01:34:48,102 Oletko koskaan hetkeäkään ajatellut mitä teet-- 1904 01:34:48,104 --> 01:34:50,063 -Lopeta. -Hyssyattele itseäsi, sinä narsistinen mulkku. 1905 01:34:50,065 --> 01:34:52,190 -Älä koske minuun! -Lopeta. Mitä sinä teet? 1906 01:34:52,192 --> 01:34:54,526 -Herätät vanhempani. Turpa kiinni. -Riittää jo sinun vitun vanhemmistasi. 1907 01:34:54,528 --> 01:34:55,860 Etkö ole, tyyliin, 30-vuotias? 1908 01:34:55,862 --> 01:34:58,697 Tajuatko, että minulla on laskettu aika neljän viikon päästä? 1909 01:34:58,699 --> 01:35:00,532 -Minulla on laskettu aika neljän viikon päästä! -Se ei ole minun vauvani. 1910 01:35:00,534 --> 01:35:03,242 Ja se on hänen vauvansa, muuten. Se on hänen vitun vauvansa. 1911 01:35:03,244 --> 01:35:05,078 Hän valehtelee siitäkin. 1912 01:35:05,080 --> 01:35:07,622 -Mitä minun talossani tapahtuu? -Minulla oli vain ystäviä kylässä, isä. 1913 01:35:07,624 --> 01:35:09,373 Kaveri, mitä kuuluu? 1914 01:35:09,375 --> 01:35:11,167 Hei, meillä on tapaaminen Spaldingin kanssa heti aamulla 1915 01:35:11,169 --> 01:35:13,127 -Supremen näytteistä. -Dion, älä viitsi. Anna mun olla. 1916 01:35:13,129 --> 01:35:14,796 Tuota ei tule koskaan tapahtumaan. 1917 01:35:14,798 --> 01:35:16,840 -Olet vienyt poikani rahat. -Mistä te puhutte? 1918 01:35:16,842 --> 01:35:19,342 En usko tätä. D, etkö näe mitä tapahtuu? 1919 01:35:19,344 --> 01:35:21,845 -Uskomatonta. Uskom-vittu... -Olet huijannut poikaani koko ajan. 1920 01:35:21,847 --> 01:35:23,680 -En huijaa poikaanne. -Otat kaikki hänen rahansa. 1921 01:35:23,682 --> 01:35:26,390 Annan hänelle merkityksen. Sinä annat hänelle vain rahaa. 1922 01:35:26,392 --> 01:35:28,184 -Annan hänelle tarkoituksen. -Kuuntele minua! 1923 01:35:28,186 --> 01:35:31,145 Hän ei suostu edes vittu katsomaan sinua, hän pelkää sinua niin paljon. 1924 01:35:31,147 --> 01:35:34,107 Mitä me teemme, häh? Minne odotat meidän menevän? 1925 01:35:34,109 --> 01:35:36,526 Haluatko todella minun nukkuvan kadulla? Olen raskaana. 1926 01:35:36,528 --> 01:35:38,655 Ei, ei, ei. Dion! Dion! 1927 01:36:01,595 --> 01:36:04,846 Okei, minun täytyy kertoa sinulle jotain, Rachel. Sitä ei ole tarkoitettu ilkeäksi. 1928 01:36:04,848 --> 01:36:07,390 Minulla on tarkoitus. Sinulla ei. 1929 01:36:07,392 --> 01:36:08,975 Jos luulet, että se on jonkinlainen siunaus, se ei ole. 1930 01:36:08,977 --> 01:36:11,185 Se asettaa minut valtavaan elämälliseen epäedulliseen asemaan. 1931 01:36:11,187 --> 01:36:14,814 Se tarkoittaa, että minulla on velvollisuus saattaa hyvin tietty asia loppuun. 1932 01:36:14,816 --> 01:36:16,983 Ja sen velvollisuuden mukana tulee uhraus, okei? 1933 01:36:16,985 --> 01:36:19,944 Elämäni on kaikkien niiden valintojen tulos, jotka olen joutunut tekemään. 1934 01:36:19,946 --> 01:36:21,404 Sinun elämäsi on... 1935 01:36:21,406 --> 01:36:23,364 En edes tiedä minkä tulos elämäsi on. 1936 01:36:23,366 --> 01:36:25,116 Keksit sen lennosta. Sellainen ihminen sinä olet. 1937 01:36:25,118 --> 01:36:27,243 Minä en ole sellainen ihminen, okei? 1938 01:36:27,245 --> 01:36:29,245 Olet vastuussa paskoista päätöksistä, joita olet tehnyt. 1939 01:36:29,247 --> 01:36:31,289 En koskaan käskenyt sinua menemään naimisiin, en kertaakaan. 1940 01:36:31,291 --> 01:36:34,083 -Et voi sälyttää niitä minun niskaani. -Ymmärrän. 1941 01:36:34,085 --> 01:36:36,419 Paljonko tienaat vuodessa lemmikkikaupassa? 1942 01:36:36,421 --> 01:36:38,004 Noin 1200 dollaria. 1943 01:36:38,006 --> 01:36:40,423 Okei, jos unohdit, minulla on viikko aikaa tehdä 1500, 1944 01:36:40,425 --> 01:36:41,758 ilman lentolippuja. 1945 01:36:41,760 --> 01:36:44,345 Minun täytyy keskittyä juuri nyt, ei häiriötekijöitä. 1946 01:36:44,930 --> 01:36:47,346 -Olen todella pahoillani. -Ei, se on okei. 1947 01:36:47,348 --> 01:36:49,307 On sanomattakin selvää, etten ole asemassa asettua aloilleni juuri nyt. 1948 01:36:49,309 --> 01:36:52,813 Saa se pois mielestäsi. En aio asettua aloilleni juuri nyt. Okei? 1949 01:36:53,188 --> 01:36:55,772 Jos olet tosissasi jättämässä Iran, en hylkää sinua. 1950 01:36:55,774 --> 01:36:57,440 Ystävänäsi, autan sinua. 1951 01:36:57,442 --> 01:37:00,109 Teemme selvitystyön, löydämme hienon ensikodin. 1952 01:37:00,111 --> 01:37:02,486 He ottavat sinut sisään, he varmistavat, että vauva saa hyvän perheen. 1953 01:37:02,488 --> 01:37:05,532 Voisimme tehdä-- Ei? Ei? 1954 01:37:05,534 --> 01:37:07,786 Mene sitten kotiin, Rachel. Mene vain kotiin. 1955 01:37:09,996 --> 01:37:13,208 -Mitä minä sanon? -Keksit kyllä jotain. Mene kotiin, Rachel. 1956 01:38:07,846 --> 01:38:09,973 Ira, herää. 1957 01:38:16,479 --> 01:38:18,064 Se ei ole sinun vauvasi. 1958 01:38:30,786 --> 01:38:33,662 Tyhmä narttu, katso vitun maahan, 1959 01:38:33,664 --> 01:38:35,872 kuin tyhmä vitun huora. 1960 01:38:35,874 --> 01:38:37,083 Vittu. 1961 01:38:39,377 --> 01:38:42,879 Vitun paskapuhetta. Mene vittu tuonne. 1962 01:38:42,881 --> 01:38:44,297 Seiso vitun nurkassa. 1963 01:38:44,299 --> 01:38:46,510 Aion läimäyttää... Haluatko tehdä tämän? 1964 01:38:50,972 --> 01:38:55,016 Siitä vauvasta tulee finninaamainen pummi aivan kuten sen vitun isästä. 1965 01:38:56,603 --> 01:38:58,603 Tai siitä tulee huora kuten sen vitun huoraäidistä. 1966 01:38:58,605 --> 01:39:00,146 Avatkaa ovi heti paikalla! Ihmiset yrittävät nukkua! 1967 01:39:00,148 --> 01:39:01,648 Mitä? 1968 01:39:01,650 --> 01:39:05,569 -Lopettakaa tämä! Hiljaa! -Hei, Rachel. Se on uusi anoppisi. 1969 01:39:05,571 --> 01:39:08,362 -Ira! Älä sano noin hänelle! Olen pahoillani. -Hei, onneksi olkoon, rouva Mauser. 1970 01:39:08,364 --> 01:39:10,699 -Sinusta tulee isoäiti. -Mitä? 1971 01:39:10,701 --> 01:39:14,035 Tässä, hän on sinun ongelmasi nyt. Tässä, ota hänen kamansa. 1972 01:39:14,037 --> 01:39:15,620 Rachel, tarvitsetko apua? 1973 01:39:15,622 --> 01:39:17,664 -Riittää. Olen pahoillani. -Tarvitsetko apua, kulta? 1974 01:39:17,666 --> 01:39:20,291 -Ei, olen kunnossa. Kaikki, menkää takaisin sänkyyn. -Joo, hienoa. Hän on niin pahoillaan. 1975 01:40:17,058 --> 01:40:19,225 -Oletko Rachel? -Oletko Ezra? 1976 01:40:19,227 --> 01:40:21,770 -Missä hän on? -Anna minulle rahat niin tuon hänet ulos. 1977 01:40:21,772 --> 01:40:24,648 Rahat? Et saa penniäkään ellet näytä koiraani. 1978 01:40:24,650 --> 01:40:27,942 Tiedoksi vain, en ole yksin, okei? Minulla on ihmisiä vahtimassa joka puolella. 1979 01:40:27,944 --> 01:40:29,778 En välitä paskaakaan kuka vahtii. 1980 01:40:29,780 --> 01:40:32,196 Ilmoitan sinulle, että olen hyvin suojattu juuri nyt siltä varalta, että yrität mitään. 1981 01:40:32,198 --> 01:40:33,990 -Mitä? -Okei, haluatko koirasi? 1982 01:40:33,992 --> 01:40:35,368 Minulla on koirasi. 1983 01:40:38,121 --> 01:40:39,746 -Mitä sinä teet? -En halua tuota pantaa. 1984 01:40:39,748 --> 01:40:41,455 -Haluan mitä on pannan sisällä. -Näytä rahat. 1985 01:40:41,457 --> 01:40:43,792 Olisiko minulla tämä jos minulla ei olisi koiraasi? Ei. 1986 01:40:43,794 --> 01:40:46,920 Joten näytä rahat, ja menen hakemaan hänet sinulle. 1987 01:40:46,922 --> 01:40:49,007 Tule. Tule! 1988 01:40:49,550 --> 01:40:51,591 Et tiedä kenen kanssa leikit, tyttö. Okei? 1989 01:40:51,593 --> 01:40:53,677 -Tässä on rahat. -En vittu välitä. 1990 01:40:53,679 --> 01:40:55,469 Näytä mitä kirjekuoren sisällä on. 1991 01:40:55,471 --> 01:40:57,013 Mistä tiedän että siellä on mitään? 1992 01:40:57,015 --> 01:41:00,268 -Tässä, haluatko nähdä? Tässä, katso. Okei? -Kyllä. Hienoa. 1993 01:41:01,019 --> 01:41:03,728 -Minne olet menossa, tyttö? -Onko hänellä koira vai mitä? 1994 01:41:03,730 --> 01:41:05,649 Kuka vittu tietää? 1995 01:41:17,744 --> 01:41:18,829 Okei. 1996 01:41:21,707 --> 01:41:24,123 • Joo, Blarney Stone. -Hei, täällä minä. 1997 01:41:24,125 --> 01:41:25,251 Kuka "minä"? 1998 01:41:25,711 --> 01:41:27,877 Joo, kiitos. Voit tuoda koiran ulos nyt. 1999 01:41:27,879 --> 01:41:30,630 Olet se joka jätti koiran? Mitä tapahtui sille "tulen heti takaisin"? 2000 01:41:30,632 --> 01:41:32,882 Olemme valmiita, joten voit kävelyttää hänet ulos. 2001 01:41:32,884 --> 01:41:36,555 • Se otus on kussut pitkin lattioita. -Okei. Nähdään pian. 2002 01:41:37,931 --> 01:41:40,098 -Mitä tapahtuu? -Kuuntele minua hetki, okei? 2003 01:41:40,100 --> 01:41:43,059 Katso. Juuri tuonne. Okei? 2004 01:41:43,061 --> 01:41:44,603 Vihreä markiisi. 2005 01:41:44,605 --> 01:41:46,479 Kaverini tulee ulos hetken kuluttua koiran kanssa. 2006 01:41:46,481 --> 01:41:50,068 Kun annat minulle rahat, soitan ja sanon että olemme sujut, okei? 2007 01:41:50,527 --> 01:41:53,404 Katso, tuolla hän on juuri nyt koiran kanssa. Sanoinhan. 2008 01:41:54,865 --> 01:41:56,573 Joten anna minulle rahat. 2009 01:41:56,575 --> 01:41:58,199 Haista vittu. 2010 01:41:58,201 --> 01:42:00,662 Hei! Hei, anna minulle rahani. 2011 01:42:01,788 --> 01:42:03,790 Mitä jos... Hei! 2012 01:42:04,124 --> 01:42:06,040 Varas! Pysäyttäkää nuo kaksi. 2013 01:42:06,042 --> 01:42:07,333 -He veivät lompakkoni. -Hei. 2014 01:42:07,335 --> 01:42:08,835 Pysäyttäkää heidät! 2015 01:42:08,837 --> 01:42:10,211 Mihin olet menossa? Hei. 2016 01:42:10,213 --> 01:42:11,546 -Päästä irti minusta. -Tule. 2017 01:42:11,548 --> 01:42:14,048 Hei, hänet myös! Hän jolla on kipsi! 2018 01:42:14,050 --> 01:42:15,842 Hän jolla on kipsi. 2019 01:42:15,844 --> 01:42:17,260 Mitä teet yrittäessäsi varastaa raskaana olevalta naiselta? 2020 01:42:17,262 --> 01:42:19,014 • Paska. • Hei, poliisi! 2021 01:42:19,472 --> 01:42:22,015 Mitä vittua tämä on, mies? 2022 01:42:22,017 --> 01:42:23,307 Tuo ei ole Moses. Hei. 2023 01:42:23,309 --> 01:42:24,851 Tuo ei ole minun koirani. 2024 01:42:24,853 --> 01:42:27,646 Jou, olen täällä ulkona. Nainen sanoi tulla tänne. 2025 01:42:27,648 --> 01:42:29,898 • Vitun pelaatko pelejä kanssani? -Pysy kaukana. Hei! 2026 01:42:29,900 --> 01:42:31,691 Vitun pelaatko pelejä kanssani? Häh? 2027 01:42:31,693 --> 01:42:34,110 Mitä vitun paskaa pelaat kanssani? 2028 01:42:34,112 --> 01:42:37,572 • Hei, päästä vittu irti minusta. Peruuta, mies. - Hei, rauhoitu. Paska. 2029 01:42:37,574 --> 01:42:39,365 -Paska. -Pysähdy siihen. 2030 01:42:39,367 --> 01:42:40,867 Joku auttakaa häntä! 2031 01:42:40,869 --> 01:42:43,828 • Joku! Apua! - Sain sinut, vitun narttu! 2032 01:42:43,830 --> 01:42:47,042 Hei! Seis! 2033 01:42:50,170 --> 01:42:51,379 Mitä asiaa? 2034 01:42:53,381 --> 01:42:56,090 -Hei, mitä kuuluu? -Mitä teet täällä? 2035 01:42:56,092 --> 01:42:58,009 Kello on 12:30. Mietin haluaisitko syödä lounasta. 2036 01:42:58,011 --> 01:43:01,095 Se ei tule kysymykseenkään. Minulla on ensi-ilta tänä iltana. 2037 01:43:01,097 --> 01:43:04,140 -No, voinko ryöstää sinut tunniksi? -Ei. 2038 01:43:04,142 --> 01:43:06,893 -Voinko puhua sinulle hetken? Ole kiltti. -Olen erittäin kiireinen. 2039 01:43:06,895 --> 01:43:08,772 Ole kiltti, se vie vain hetken. 2040 01:43:10,190 --> 01:43:12,691 Öö... 2041 01:43:12,693 --> 01:43:15,278 -Tunnen oloni aika hermostuneeksi kertoessani tämän. -Mitä? 2042 01:43:15,737 --> 01:43:18,530 Okei, öö, varastin tämän sinulta, okei? 2043 01:43:18,532 --> 01:43:20,073 Ja haluan palauttaa sen. Okei? 2044 01:43:20,075 --> 01:43:22,992 Anteeksi. Suunnitelmani oli myydä se ja olla näkemättä sinua enää. 2045 01:43:22,994 --> 01:43:27,371 Mutta en voi lakata ajattelemasta sinua, enkä voi varastaa sinulta. 2046 01:43:27,373 --> 01:43:28,750 Mmm. 2047 01:43:29,375 --> 01:43:31,628 Tiedät varmaan, että tuo on pukukoru, eikö? 2048 01:43:33,797 --> 01:43:36,881 -Tämä on pukukoru? Olen idiootti. -Tuotannosta. 2049 01:43:36,883 --> 01:43:39,968 Mitä tapahtui sille, että teet kaiken yksin? Minne se puhe katosi? 2050 01:43:39,970 --> 01:43:41,928 Tiedän, puhun täyttä paskaa, okei? 2051 01:43:41,930 --> 01:43:44,347 Olin tiukassa paikassa, ja varastin sinulta koska tarvitsin rahaa, 2052 01:43:44,349 --> 01:43:45,890 ja se oli väärin. 2053 01:43:45,892 --> 01:43:47,225 Olen PA. 2054 01:43:47,227 --> 01:43:49,018 Kuule, minulla ei ole resursseja. 2055 01:43:49,020 --> 01:43:50,812 Minulla on mestaruuskisat ensi viikolla Japanissa. Minulla ei ole tapaa päästä sinne. 2056 01:43:50,814 --> 01:43:53,397 Minulla ei ole vaihtoehtoja. Minulla ei ole ketään huolehtimassa minusta, Kay. 2057 01:43:53,399 --> 01:43:56,651 Mikä ei ole sinun ongelmasi. Miksi palautankin sen, okei? 2058 01:43:56,653 --> 01:43:58,361 -Tiedätkö mitä luulen? -Mitä? 2059 01:43:58,363 --> 01:44:00,113 Luulen, että menit myymään tuon ja huomasit sen olevan roskaa. 2060 01:44:00,115 --> 01:44:01,823 Ei. 2061 01:44:01,825 --> 01:44:03,366 Ja nyt olet ilmestynyt tänne tämän naurettavan strategian kanssa 2062 01:44:03,368 --> 01:44:06,160 saadaksesi minut tuntemaan sympatiaa ja avaamaan lompakkoni. 2063 01:44:06,162 --> 01:44:08,997 Tuo on absurdia. Luuletko että loukkaisin älykkyyttäsi noin? 2064 01:44:08,999 --> 01:44:10,749 -Aiotko jatkaa? -Jatkaa mitä? 2065 01:44:10,751 --> 01:44:12,458 -Aiotko jatkaa tätä? -Olen vain oma itseni. 2066 01:44:12,460 --> 01:44:14,377 -Valehtelet päin naamaa. -En. Olen vain minä omana itsenäni. 2067 01:44:14,379 --> 01:44:16,838 -Tämä on säälittävää. Olet oma itsesi? -Kerron sinulle totuuden. 2068 01:44:16,840 --> 01:44:19,465 Varastin sinulta ja sitten tunsin syyllisyyttä siitä, 2069 01:44:19,467 --> 01:44:21,801 -joten yritän hyvittää. -Tuhlaat energiaasi. En välitä. 2070 01:44:21,803 --> 01:44:23,889 Olisin varastanut itseltänikin. 2071 01:44:24,389 --> 01:44:26,808 Kay. 2072 01:44:29,144 --> 01:44:30,810 • Hei. -Näyttää siltä, että keskeytän jotain. 2073 01:44:30,812 --> 01:44:32,436 Ei, ei. Ei ollenkaan. 2074 01:44:32,438 --> 01:44:34,606 Tämä on Martin, ystäväni Carolin poika. Hän oli juuri lähdössä. 2075 01:44:34,608 --> 01:44:37,108 -Tämä on Merle, tiedottajani. -Päivää. 2076 01:44:37,110 --> 01:44:40,987 Martin haluaisi olla näyttelijä, mutta valitettavasti hän ei ole kovin hyvä. 2077 01:44:40,989 --> 01:44:42,947 Ah, no, tiedäthän, 2078 01:44:42,949 --> 01:44:45,366 -Broadway tarvitsee paikannäyttäjiäkin. -Joten mitä tapahtuu istumajärjestykselle? 2079 01:44:45,368 --> 01:44:48,703 Puhuin Miltonille. Hän lähettää kaikki työntekijänsä. 2080 01:44:48,705 --> 01:44:50,789 Se on kuin määräys. Tyyliin, yhtiön määräys. 2081 01:44:50,791 --> 01:44:52,331 Tämänkö on tarkoitus tehdä minut onnelliseksi? 2082 01:44:52,333 --> 01:44:54,626 No, tarkoitan, se on täysi katsomo. Eikö se ole pointti? 2083 01:44:54,628 --> 01:44:57,211 • Täynnä vitun idiootteja. • Ei, ei. On siellä-- 2084 01:44:57,213 --> 01:44:59,213 -Fred Astaire on tulossa. -Okei, lähden pois jaloistasi... 2085 01:44:59,215 --> 01:45:02,300 Ei. Varmista, että annat hänelle lipun tälle illalle. 2086 01:45:02,302 --> 01:45:04,385 • Oikeastiko? • Joo. 2087 01:45:04,387 --> 01:45:07,931 Oi. Sinulle on luvassa aikamoinen herkku, nuori mies. 2088 01:45:07,933 --> 01:45:09,683 Kun näet tämän naisen näyttelevän, 2089 01:45:09,685 --> 01:45:12,226 sinusta tuntuu kuin pölynimuri olisi imenyt kaluasi. 2090 01:45:12,228 --> 01:45:14,604 • Merle! - Hän punastuu. Näetkö? 2091 01:45:14,606 --> 01:45:17,067 Mitä? 2092 01:45:56,648 --> 01:45:59,776 Istu saatanan paikallesi. 2093 01:46:05,699 --> 01:46:06,825 Mitä helvettiä? 2094 01:46:07,158 --> 01:46:09,826 Oletko menettänyt kirotun järkesi? 2095 01:46:16,334 --> 01:46:18,879 Jed. Puhun sinulle. 2096 01:46:19,254 --> 01:46:21,796 Harjoittelin vain tähtäämistä, äiti. 2097 01:46:21,798 --> 01:46:25,802 • Sanoit aina, että pitää tähdätä tähtiin. - 2098 01:46:32,809 --> 01:46:34,060 Hei. 2099 01:46:34,561 --> 01:46:35,854 Tule. 2100 01:46:37,147 --> 01:46:39,689 Anteeksi, että olen myöhässä. En päässyt lähtemään. 2101 01:46:39,691 --> 01:46:41,566 -Voin uskoa. -Hän oli kimpussani. 2102 01:46:41,568 --> 01:46:43,610 Olit uskomaton tänä iltana. Se oli uskomatonta. 2103 01:46:43,612 --> 01:46:45,572 -Minulla on jotain sinulle. -Minulle? 2104 01:46:46,197 --> 01:46:47,240 Käänny ympäri. 2105 01:46:50,285 --> 01:46:53,705 Joka vuosi mieheni antaa minulle korun vuosipäivänämme. 2106 01:46:54,289 --> 01:46:57,709 Minulla on 25 niitä. Yksi jokaiselle kurjuuden vuodelle. 2107 01:46:58,293 --> 01:47:00,378 Tuon pitäisi kattaa matkasi ja vähän enemmänkin. 2108 01:47:01,212 --> 01:47:03,590 Sen pitäminen saa oloni tuntumaan paskalta. 2109 01:47:15,811 --> 01:47:17,938 Voi, paska. Seis, seis, seis. 2110 01:47:18,647 --> 01:47:19,940 Seis. 2111 01:47:57,393 --> 01:47:59,730 Hei! Hei, mitä te teette? 2112 01:48:00,063 --> 01:48:02,480 • Paska. Voi luoja. • Ylös! 2113 01:48:02,482 --> 01:48:05,191 • Pysy paikoillasi. - Nouskaa ylös, näen teidät. 2114 01:48:05,193 --> 01:48:08,152 Kun sanon, juokse. Yksi, kaksi, kolme. Ylös. 2115 01:48:08,154 --> 01:48:10,446 • Tule. Mene. • Hei! 2116 01:48:10,448 --> 01:48:11,948 Joey, pysäytä heidät! 2117 01:48:11,950 --> 01:48:13,783 Tule. Tule. Tule. 2118 01:48:13,785 --> 01:48:16,870 Hei. Hei. Mihin olette menossa? Mitä te teette täällä? 2119 01:48:16,872 --> 01:48:18,287 • Emme mitään. • Ei, ei, ei. 2120 01:48:18,289 --> 01:48:19,873 -Näytä molemmat kädet. -Raudat hänelle. 2121 01:48:19,875 --> 01:48:21,791 • Voi luoja. Me vain... -Emme tehneet mitään. 2122 01:48:21,793 --> 01:48:24,293 Älkää viitsikö. Etsimme hänen korvakorujaan nurmikolta. 2123 01:48:24,295 --> 01:48:26,337 Korvakoruni putosi. Etsimme korvakoruani. 2124 01:48:26,339 --> 01:48:28,256 Näyttää siltä, että sinulla on kaksi korvakorua korvissasi. 2125 01:48:28,258 --> 01:48:31,510 Ei tämä korvakoru. Oli... Aiemmin. Oli toinen korvakoru. 2126 01:48:31,512 --> 01:48:34,971 Oli toinen korvakorupari aiemmin päivällä. 2127 01:48:34,973 --> 01:48:36,305 Tunnistan sinut. 2128 01:48:36,307 --> 01:48:38,892 -Voi luoja. Voi luoja. -Olet Kay Stone. 2129 01:48:38,894 --> 01:48:41,394 -Kyllä. Tiedän tasan tarkkaan kuka olet. -Tätä ei tapahdu. 2130 01:48:41,396 --> 01:48:43,647 -Näyttäkää kätenne. -Oletteko tosissanne? 2131 01:48:43,649 --> 01:48:45,857 Tiedätkö, menen kotiin, 2132 01:48:45,859 --> 01:48:48,693 ja haen lompakkoni, ja haen sinulle käteistä 2133 01:48:48,695 --> 01:48:50,361 koska olemme vaivanneet teitä. 2134 01:48:50,363 --> 01:48:52,363 Olkaa kiltti, konstaapeli. Hän menee kotiin ja hakee lompakkonsa. Ja antaa käteistä. 2135 01:48:52,365 --> 01:48:54,910 • Onko henkkareita? • Ei. Ei henkkareita. 2136 01:48:55,243 --> 01:48:56,785 • Raudat hänelle. • Ei, olkaa kiltti. 2137 01:48:56,787 --> 01:48:59,748 -Ei henkkareita, häh? Katsotaan. -Olkaa kiltti, olkaa kiltti. Ei, ei, ei. 2138 01:49:00,290 --> 01:49:02,248 -Olkaa kiltti, päästäisittekö vain minut kotiin? -Älä viitsi. 2139 01:49:02,250 --> 01:49:03,792 Annan sanani. 2140 01:49:03,794 --> 01:49:07,962 Vau, katsohan tätä. Tuo on todella hieno kaulakoru. 2141 01:49:07,964 --> 01:49:10,840 Ota se. Ota se. Se on sinun. 2142 01:49:10,842 --> 01:49:12,761 Paljon kiitoksia. 2143 01:49:13,386 --> 01:49:15,180 En voi uskoa tätä. 2144 01:49:15,681 --> 01:49:17,847 Voisitko napata minulle toisen kaulakorun? 2145 01:49:17,849 --> 01:49:19,683 Oletko tosissasi? 2146 01:49:19,685 --> 01:49:21,726 Sanoit, etteivät ne merkitse sinulle mitään. Siihen menisi vain muutama minuutti. 2147 01:49:21,728 --> 01:49:23,603 Olin juuri poissa puoli tuntia. En voi mennä ylös ja tulla heti takaisin alas. 2148 01:49:23,605 --> 01:49:25,730 -Äitini on ylhäällä. -Tekisit sen poliiseille. 2149 01:49:25,732 --> 01:49:28,357 -Voi luoja. Hiukseni. -Odotan käytävässä. 2150 01:49:28,359 --> 01:49:30,111 Ei, et odota. 2151 01:49:30,987 --> 01:49:32,864 Odota. Odota. 2152 01:49:34,449 --> 01:49:35,740 Noin. 2153 01:49:35,742 --> 01:49:36,827 Näytät kauniilta. 2154 01:49:37,869 --> 01:49:39,160 Ole kiltti, sinulla on 25 niitä. 2155 01:49:39,162 --> 01:49:40,704 Hyvä on! 2156 01:49:40,706 --> 01:49:43,039 -Pysy tässä. Ymmärrätkö minua? -Pysyn tässä. Okei. 2157 01:49:43,041 --> 01:49:44,626 -Älä liiku. -Okei. 2158 01:49:52,593 --> 01:49:53,760 Paska. 2159 01:50:01,476 --> 01:50:03,810 Hei. Ihana nähdä teitä. 2160 01:50:03,812 --> 01:50:06,815 -David, mitä kuuluu? -Hyvää. Mitä sinulle? 2161 01:50:11,945 --> 01:50:13,612 Missä vitussa olet ollut? 2162 01:50:13,614 --> 01:50:15,947 Tarvitsin hetken itselleni. Onko se ongelma? 2163 01:50:15,949 --> 01:50:18,199 En tajunnut että tarvitsen lupalapun. 2164 01:50:18,201 --> 01:50:21,536 Järjestin koko tämän jutun vuoksesi ja saat minut näyttämään idiootilta. 2165 01:50:21,538 --> 01:50:23,079 Luoja. 2166 01:50:23,081 --> 01:50:25,707 Katso. Merle on puhelimessa juuri nyt The New York Timesin kanssa. 2167 01:50:25,709 --> 01:50:27,000 Mitä? 2168 01:50:27,002 --> 01:50:28,042 Hänellä on painaja, joka aikoo lukea arvostelun. 2169 01:50:28,044 --> 01:50:29,460 Luoja. 2170 01:50:29,462 --> 01:50:30,879 -Vai eikö sinua kiinnosta? -Minulla on hänet! Minulla on hänet! 2171 01:50:30,881 --> 01:50:32,797 • Voi luoja. Okei. • Tule, tule, tule! 2172 01:50:32,799 --> 01:50:34,132 Tulen! 2173 01:50:34,134 --> 01:50:35,842 -Kiirehdi, hänellä on arvostelu! -Tulen. 2174 01:50:35,844 --> 01:50:37,176 Arvostelu! 2175 01:50:37,178 --> 01:50:38,512 Tule, tule, tule, tule, tule. 2176 01:50:38,514 --> 01:50:40,346 -Tule, tule. -Okei. 2177 01:50:40,348 --> 01:50:42,390 Raoul, Kay. 2178 01:50:42,392 --> 01:50:47,438 Okei. Otsikko, "Kay Stone palaa", kirjoittanut Robert... 2179 01:50:58,659 --> 01:51:01,075 -Hyvää yötä. -Jätä se auki. Kaikki tulevat alas. 2180 01:51:01,077 --> 01:51:02,412 -Tulevatko? -Voi joo. 2181 01:51:02,996 --> 01:51:03,997 Juhlat ohi. 2182 01:51:05,331 --> 01:51:06,625 Hyvää yötä. 2183 01:51:13,674 --> 01:51:16,925 Juhlat ohi. 2184 01:51:16,927 --> 01:51:19,385 -He pyytävät meitä lähtemään. -Mitä tarkoitat? Juurihan me tulimme. 2185 01:51:19,387 --> 01:51:21,973 Heidän olisi pitänyt pysäyttää meidät ovella. Miksi he päästivät sisään? 2186 01:51:26,687 --> 01:51:28,520 Anteeksi. Tiedättekö missä Kay on? 2187 01:51:28,522 --> 01:51:31,066 -Hän on ylhäällä makuuhuoneessaan. -Okei. 2188 01:52:17,445 --> 01:52:19,447 Hei. Onko Kay siellä? 2189 01:52:19,781 --> 01:52:21,948 Tämä ei ole hyvä hetki. 2190 01:52:21,950 --> 01:52:23,825 Okei, mutta voisinko vain puhua hänelle? 2191 01:52:23,827 --> 01:52:26,997 Kuten sanoin, nyt ei todellakaan ole hyvä hetki. 2192 01:52:58,194 --> 01:53:01,112 Vuoden lopussa, jos kaveri teki sinulle rahaa, pidät hänet. 2193 01:53:01,114 --> 01:53:04,073 Ja jos ei, heität pummin ulos. 2194 01:53:04,075 --> 01:53:05,285 Anteeksi. 2195 01:53:06,745 --> 01:53:08,578 -Hei. -Et voi olla tosissasi. 2196 01:53:08,580 --> 01:53:11,122 -Olen pahoillani, että häiritsen teitä kotonanne. -Miten pääsit talooni? 2197 01:53:11,124 --> 01:53:13,833 Antakaa minulle uusi mahdollisuus. Olen polvillani. 2198 01:53:13,835 --> 01:53:17,796 Tarvitsen kyydin Japaniin ja tarvitsen 1 500 dollaria jotta voin kilpailla mestaruudesta. 2199 01:53:17,798 --> 01:53:20,298 Tarvitsen tätä työtä hyvin, hyvin paljon. 2200 01:53:20,300 --> 01:53:21,841 Minä rukoilen teitä. 2201 01:53:21,843 --> 01:53:24,719 Työskentelen teille miten vain haluatte. Häviän. 2202 01:53:24,721 --> 01:53:28,640 Minulla ei ole mitään henkilökohtaista näkökulmaa paitsi tehdä tapahtumastanne menestys. 2203 01:53:28,642 --> 01:53:31,685 Marty, elämässä ei ole toisia mahdollisuuksia. 2204 01:53:31,687 --> 01:53:33,895 -Miksi ei? -Tarjosin sinulle työtä ja sanoit ei! 2205 01:53:33,897 --> 01:53:37,106 Tiedän, koska olin impulsiivinen. Ja kadun sitä. 2206 01:53:37,108 --> 01:53:38,149 Ja? 2207 01:53:38,151 --> 01:53:40,860 Ja olin töykeä ja liian itsevarma. 2208 01:53:40,862 --> 01:53:42,946 Ja olin ylimielinen, ja otin asenteen. 2209 01:53:42,948 --> 01:53:43,905 Ja? 2210 01:53:43,907 --> 01:53:45,448 Ja se ei toistu. Olen pahoillani. 2211 01:53:45,450 --> 01:53:47,703 Olkaa kiltti ja antakaa minulle vain toinen mahdollisuus, herra Rockwell. 2212 01:53:48,494 --> 01:53:50,870 Heittäydyn armonne varaan. Teen mitä vain haluatte. 2213 01:53:50,872 --> 01:53:53,707 Mitä te tyypit olette mieltä? Pitäisikö minun antaa tälle pienelle mulkulle toinen mahdollisuus? 2214 01:53:53,709 --> 01:53:55,542 -Kyllä, kiitos! -Älä minulta kysy. 2215 01:53:55,544 --> 01:53:58,169 Et tiedä kuinka tärkeää tämä on minulle. Ole kiltti. Rukoilen. 2216 01:53:58,171 --> 01:54:00,714 Päästä vain minut koneeseesi, ja anna minun liittyä seuraan siellä. 2217 01:54:00,716 --> 01:54:02,716 Ole kiltti, minä nöyrryn edessäsi. 2218 01:54:02,718 --> 01:54:05,093 -Saat minut voimaan pahoin. -Anteeksi. 2219 01:54:05,095 --> 01:54:06,763 -Nouse ylös! -Okei. Selvä. 2220 01:54:07,097 --> 01:54:10,098 Ole kiltti. Okei? Teen mitä vain. 2221 01:54:10,100 --> 01:54:12,310 -Mitä vain? -Kyllä. Mitä vain. 2222 01:54:12,769 --> 01:54:14,352 Okei. 2223 01:54:14,354 --> 01:54:16,980 Mene käytävää pitkin. Toinen ovi oikealla on toimistoni. 2224 01:54:16,982 --> 01:54:19,941 Ota mela ja tuo se tänne. 2225 01:54:19,943 --> 01:54:22,193 Tämä on dramaattisempaa kuin näytelmä. 2226 01:54:22,195 --> 01:54:24,239 • Okei. • Totta. 2227 01:54:41,006 --> 01:54:43,258 Voi, Marty. Anna mela. 2228 01:54:44,551 --> 01:54:46,425 Eli näin haluan sinun tekevän. 2229 01:54:46,427 --> 01:54:49,763 Haluan sinun kumartuvan tuon tuolin yli ja laskevan housusi. 2230 01:54:51,850 --> 01:54:53,558 Oletko tosissasi? 2231 01:54:53,560 --> 01:54:55,727 Olet ollut todella tuhma poika. Nyt saat selkäsaunan. 2232 01:54:55,729 --> 01:54:57,228 Älä viitsi. Oletko tosissasi? 2233 01:54:57,230 --> 01:54:58,980 Haluat päästä Japaniin, etkö haluakin? 2234 01:54:58,982 --> 01:55:00,857 Joo, haluan mennä Japaniin. Mutta tätäkö haluat? 2235 01:55:00,859 --> 01:55:03,444 Sitä se vaatii. Kumarru nyt. 2236 01:55:06,072 --> 01:55:07,864 Okei, eli selvyyden vuoksi, 2237 01:55:07,866 --> 01:55:10,867 viet minut Japaniin ja sitten korvaat minulle? 2238 01:55:10,869 --> 01:55:13,703 Huomisaamuna, 8:30, LaGuardia. Olemme matkalla Japaniin. 2239 01:55:13,705 --> 01:55:16,247 -Tarvitsenko lipun? -Omistan lentokoneen. 2240 01:55:16,249 --> 01:55:17,916 Mistä tiedän että kunnioitat tätä? 2241 01:55:17,918 --> 01:55:21,628 Et tiedäkään. Koska sinulla ei ole valtaa tässä. 2242 01:55:21,630 --> 01:55:23,173 Kumarru nyt. 2243 01:55:37,145 --> 01:55:39,478 Laita kätesi tähän. Haluan nätin kaaren. 2244 01:55:39,480 --> 01:55:42,400 Mennään. 2245 01:55:42,984 --> 01:55:44,485 Voi luoja. 2246 01:55:45,612 --> 01:55:47,488 Okei, olen valmis. 2247 01:55:49,115 --> 01:55:51,282 Tämä on pojalleni. 2248 01:55:54,705 --> 01:55:56,120 Okei. 2249 01:55:56,122 --> 01:55:57,916 Tämä on minulle. 2250 01:55:58,333 --> 01:56:00,834 Luoja! 2251 01:56:00,836 --> 01:56:02,588 Nyt bonuskierros. 2252 01:56:05,131 --> 01:56:10,053 Kaunis mela. Toinen puoli puuta ja toinen on vaahtomuovia. 2253 01:56:22,816 --> 01:56:25,191 -Hei, Marty, mitä kuuluu? -Moi, Ted. Moi, Lawrence. 2254 01:56:25,193 --> 01:56:27,276 Voi, hitto. Hei, mies. Mitä kuuluu? 2255 01:56:27,278 --> 01:56:29,278 Luuletko, että voisin yöpyä takahuoneessa tänä yönä? 2256 01:56:29,280 --> 01:56:31,656 Vau, mies. Brian yöpyy siellä tänä yönä. 2257 01:56:31,658 --> 01:56:34,618 Antaisin sinun yöpyä talossa, mies, mutta vaimo ei suostu siihen. 2258 01:56:34,620 --> 01:56:36,953 Hengailen vain täällä lentooni asti. 2259 01:56:36,955 --> 01:56:38,329 Minne olet menossa? 2260 01:56:38,331 --> 01:56:39,748 Menossa Japaniin. Huomisaamuna, 8:00. 2261 01:56:39,750 --> 01:56:41,374 -Voi joo! -Äijä! 2262 01:56:41,376 --> 01:56:44,002 -Jou, olet menossa! Sait ne rahat. -Joo, joo, joo. 2263 01:56:44,004 --> 01:56:45,920 Hyvä juttu, mies. 2264 01:56:45,922 --> 01:56:47,421 Et edes näytä innostuneelta. 2265 01:56:47,423 --> 01:56:49,716 Ei, olen-- Olen kunnossa. Olen kunnossa. 2266 01:56:49,718 --> 01:56:53,177 Tiedätkös, poikasi tuolla takana, Wally, hän on odottanut sinua. 2267 01:56:53,179 --> 01:56:54,596 -Wally on täällä? -Wally, joo. 2268 01:56:54,598 --> 01:56:57,098 -Miltä hän vaikutti? -Wally on kunnossa. Hän on viileä, mies. 2269 01:56:57,100 --> 01:56:58,642 Hän on jossain tuolla takana. 2270 01:56:58,644 --> 01:57:01,813 Hän uskoo sinuun. Hänellä on dollari. Hänellä on dollari. 2271 01:57:02,147 --> 01:57:04,775 Hei. Mitä kuuluu? 2272 01:57:05,191 --> 01:57:07,651 Voi, vau! Mitä kuuluu? Kiva nähdä! 2273 01:57:07,653 --> 01:57:09,360 Olen yrittänyt saada yhteyttä sinuun. 2274 01:57:09,362 --> 01:57:11,905 -Ai, oikeastiko? -Joo. Miten koirasi voi? Miten Moses voi? 2275 01:57:11,907 --> 01:57:13,364 Haluatko lopettaa paskanjauhamisen? 2276 01:57:13,366 --> 01:57:14,699 Ei paskaa. Olen aidosti huolissani hänestä. 2277 01:57:14,701 --> 01:57:16,409 -Marty. Oletko kunnossa, mies? -Joo, olen kunnossa. 2278 01:57:16,411 --> 01:57:18,411 Kuuntele nyt minua. Kuuntele. Kuuntele. Kuuntele. 2279 01:57:18,413 --> 01:57:21,455 Minulla on tyttösi alakerrassa autossa. Hän odottaa sinua. 2280 01:57:21,457 --> 01:57:24,000 Mitä vittua sinä kerrot minulle? Sinulla on Rachel? 2281 01:57:24,002 --> 01:57:25,752 Joo. 2282 01:57:25,754 --> 01:57:28,296 Hän kertoi, että koirani on Jerseyssä jossain. Ja sinulla on osoite. 2283 01:57:28,298 --> 01:57:29,964 -Okei. -Mennään. 2284 01:57:29,966 --> 01:57:32,341 Okei. Selvä. Selvä. Anna minun, öö... 2285 01:57:32,343 --> 01:57:34,844 Öö, okei, anna minun vain... 2286 01:57:34,846 --> 01:57:37,514 Anna minulle kaksi sekuntia. Haluan vain sanoa yhden asian ystävälleni. 2287 01:57:37,516 --> 01:57:39,724 Annan sinulle kaksi sekuntia, joo, mutta en aio olla täällä. 2288 01:57:39,726 --> 01:57:41,685 -Missä aiot olla? -Missä aion olla? 2289 01:57:41,687 --> 01:57:45,063 Olen alakerrassa hakkaamassa vasaralla tyttösi vatsaa. 2290 01:57:45,065 --> 01:57:46,399 Siellä minä aion olla. 2291 01:57:47,818 --> 01:57:50,193 Okei. Selvä. Selvä. 2292 01:57:50,195 --> 01:57:51,780 Jou, Hiiri! 2293 01:57:53,323 --> 01:57:55,659 • Tule. Mennään. • Okei. 2294 01:57:57,285 --> 01:58:00,579 No, otin suurimman osan hänen osuudestaan rahoista jotka vanhempamme jättivät meille. 2295 01:58:00,581 --> 01:58:03,289 • Tuhlasit veljesi rahat? - Kyllä, tein niin. 2296 01:58:03,291 --> 01:58:05,041 Joo, rakastatko veljeäsi? 2297 01:58:05,043 --> 01:58:07,836 Ehkä voisit antaa veljelleni töitä. Tiedät, että hän on hyvä mies. 2298 01:58:07,838 --> 01:58:10,213 Annan hänelle sinun työsi, okei? Mitch, tee minulle palvelus. 2299 01:58:10,215 --> 01:58:11,216 Mitä? 2300 01:58:11,466 --> 01:58:13,927 Lopeta puhuminen. Okei? 2301 01:58:18,974 --> 01:58:21,226 Okei. Näetkö huoltoaseman tuolla? 2302 01:58:21,977 --> 01:58:23,184 Se on talo vasemmalla. 2303 01:58:23,186 --> 01:58:24,185 • Seuraava vasen? • Joo. 2304 01:58:24,187 --> 01:58:25,480 Selvä. 2305 01:58:44,457 --> 01:58:47,002 Ulos autosta. Tule. 2306 01:58:47,628 --> 01:58:48,837 Mitch, tule. 2307 01:58:49,295 --> 01:58:52,296 -Reuben, odota sinä hänen kanssaan. -Ai, okei. 2308 01:58:54,259 --> 01:58:55,552 Odota rauhassa. 2309 01:59:12,736 --> 01:59:13,779 Tule. Kovempaa. 2310 01:59:14,445 --> 01:59:15,947 Koputa kovempaa. 2311 01:59:21,411 --> 01:59:22,871 Se on koirani. 2312 01:59:23,705 --> 01:59:26,080 Moses! Jou! 2313 01:59:26,082 --> 01:59:27,292 Avatkaa! 2314 01:59:27,918 --> 01:59:31,046 Vittu. Moses. 2315 01:59:31,588 --> 01:59:34,714 • Tule. - Vihaan sitä vitun piskiä. 2316 01:59:34,716 --> 01:59:36,591 Moses! 2317 01:59:38,637 --> 01:59:39,930 Moses! 2318 01:59:40,305 --> 01:59:42,390 Se on koirani. Moses! 2319 01:59:42,724 --> 01:59:43,767 Moses! 2320 01:59:44,518 --> 01:59:46,142 Näetkö mitään siellä? 2321 01:59:46,144 --> 01:59:47,604 En, en oikeastaan. 2322 01:59:53,401 --> 01:59:55,234 • Marty! • Paska. 2323 01:59:56,362 --> 01:59:58,031 Marty! Mene! 2324 02:00:01,034 --> 02:00:02,325 Marty! 2325 02:00:07,833 --> 02:00:09,543 Maahan! Maahan! 2326 02:00:16,049 --> 02:00:17,217 Vittu! 2327 02:00:23,849 --> 02:00:26,725 Marty! Marty! Minua ammuttiin! 2328 02:00:26,727 --> 02:00:27,894 Apua! 2329 02:00:28,353 --> 02:00:30,394 Apua, Marty! Auta, ole kiltti! 2330 02:00:30,396 --> 02:00:31,607 Apua! 2331 02:00:32,941 --> 02:00:35,650 Oletko kunnossa? Voi ei! Oletko kunnossa? 2332 02:00:35,652 --> 02:00:37,193 -Oletko kunnossa? -Mitä vittua tapahtuu? 2333 02:00:37,195 --> 02:00:38,570 Okei. Kaikki hyvin. 2334 02:00:38,572 --> 02:00:40,530 Vuodan verta, vuodan verta. 2335 02:00:40,532 --> 02:00:42,618 Okei. Kaikki hyvin. Kaikki hyvin. Kaikki hyvin. 2336 02:00:47,956 --> 02:00:49,623 -Olen niin pahoillani. -Olen pahoillani. 2337 02:00:49,625 --> 02:00:51,165 -Hae rahat. -Mitkä rahat? 2338 02:00:51,167 --> 02:00:54,085 Hae rahat. Ne ovat hänen taskussaan. Ne ovat hänen taskussaan. 2339 02:00:54,087 --> 02:00:55,712 Oletko varma? 2340 02:00:55,714 --> 02:00:57,714 -Rahat! Ne ovat povitaskussa! -Okei, okei, okei. 2341 02:01:10,228 --> 02:01:12,230 Voi vittu. 2342 02:01:18,779 --> 02:01:22,032 Mitä tämä on? 2343 02:01:23,534 --> 02:01:25,035 Voi, senkin paskiainen... 2344 02:01:40,759 --> 02:01:43,885 Okei. Okei. Okei. Okei. 2345 02:01:46,848 --> 02:01:49,225 Mitä tapahtui? Vittu! 2346 02:01:51,728 --> 02:01:54,604 Päästä irti! Minne luulet meneväsi? 2347 02:01:54,606 --> 02:01:55,982 Se on okei. 2348 02:01:57,609 --> 02:01:58,650 Okei. 2349 02:02:00,278 --> 02:02:02,612 -Saitko ne? Saitko ne? -Joo. Sain ne, sain ne. 2350 02:02:02,614 --> 02:02:03,988 Saitko rahat? 2351 02:02:03,990 --> 02:02:05,949 -Onko siinä paljon rahaa? -Siinä on paljon. 2352 02:02:05,951 --> 02:02:08,201 -Voit mennä nyt. -Tiedän. Olit mahtava. 2353 02:02:08,203 --> 02:02:10,787 -Voit lähteä matkallesi nyt. -Tiesin, että pystyt tähän. Niin hyvä. 2354 02:02:10,789 --> 02:02:12,246 Teit niin hyvää työtä. 2355 02:02:12,248 --> 02:02:14,167 Rakastan sinua. 2356 02:02:14,585 --> 02:02:17,877 -Kulta, milloin on laskettu aikasi? -Miksi? Onko vauva kunnossa? 2357 02:02:17,879 --> 02:02:19,838 Vauva on kunnossa. Tarvitsen vain, että rauhoitut. 2358 02:02:19,840 --> 02:02:21,715 -Oletteko aviomies? -Ei. Olen hänen ystävänsä. 2359 02:02:21,717 --> 02:02:23,758 Hänen laskettu aikansa on neljän viikon päästä. Tuleeko vauva olemaan kunnossa? 2360 02:02:23,760 --> 02:02:25,301 Vauva on kunnossa. On aika sanoa hyvästit. 2361 02:02:25,303 --> 02:02:27,554 -Enkö voi mennä? -Vain perhettä leikkaussaliin. 2362 02:02:27,556 --> 02:02:29,097 Ei, ei, ei, ei, ei! 2363 02:02:29,099 --> 02:02:30,932 Kaikki menee hyvin. Rachel, se on okei. Se on okei. 2364 02:02:30,934 --> 02:02:33,309 Ei, ei, ei! Marty, ei. 2365 02:02:33,311 --> 02:02:34,393 Hän on aivan oven takana. 2366 02:02:34,395 --> 02:02:35,979 Marty, ei! 2367 02:02:35,981 --> 02:02:37,897 Rachel, en voi tulla. He sanovat, etten voi tulla. 2368 02:02:37,899 --> 02:02:39,315 • En halua, että sinä-- • Rauhoittukaa, olkaa hyvä. 2369 02:02:39,317 --> 02:02:40,984 -Älä mene, ole kiltti! -Rauhoittukaa, olkaa hyvä. 2370 02:02:40,986 --> 02:02:43,864 Älä mene, ole kiltti! Marty! 2371 02:02:45,448 --> 02:02:47,367 Ei! 2372 02:02:55,041 --> 02:02:56,958 Paljon kiitoksia. Tervetuloa Japaniin, herra Rockwell. 2373 02:02:56,960 --> 02:02:58,795 -Kiitos. -Kiitos. 2374 02:04:26,800 --> 02:04:28,382 Herra Mauser. Herra Mauser. 2375 02:04:28,384 --> 02:04:32,430 Ah. Herra Rockwell sanoo jonon hännille. 2376 02:04:32,848 --> 02:04:35,391 Hän ei halua aloittaa vielä. 2377 02:05:09,801 --> 02:05:13,427 • Tarvitsee vähän harjoitusta. Tarvitsee oluen. - 2378 02:05:13,429 --> 02:05:16,014 Herra Sethi? Herra Sethi. 2379 02:05:16,016 --> 02:05:17,766 Hei. Se olen minä. Marty Mauser. 2380 02:05:17,768 --> 02:05:20,018 Mitä kuuluu? Olen yllättynyt nähdessäni sinut täällä, itse asiassa. 2381 02:05:20,020 --> 02:05:22,145 -Miksi niin? -En tiedä. Minä-- 2382 02:05:22,147 --> 02:05:23,312 Meillä on kuitenkin turnaus mainostettavana. 2383 02:05:23,314 --> 02:05:25,358 Ei, totta kai, totta kai. 2384 02:05:26,317 --> 02:05:27,569 Joo. 2385 02:05:27,819 --> 02:05:30,612 Luulen, että olen anteeksipyynnön velkaa siitä miten käyttäydyin Lontoossa. 2386 02:05:30,614 --> 02:05:32,196 Olin aasinpää. 2387 02:05:32,198 --> 02:05:34,198 On olemassa sellainen asia kuin kohteliaisuussäännöt, herra Mauser. 2388 02:05:34,200 --> 02:05:35,368 Ei, tiedän. Se on vain-- 2389 02:05:35,702 --> 02:05:37,827 Se on jokainen mies itsensä puolesta siellä mistä tulen. 2390 02:05:37,829 --> 02:05:39,412 Niin minä vain kasvoin. Okei? 2391 02:05:39,414 --> 02:05:40,747 Ja joskus minusta tuntuu kuin minulla ei olisi edes hallintaa-- 2392 02:05:40,749 --> 02:05:42,582 En ole todellakaan kiinnostunut tekosyistäsi. 2393 02:05:42,584 --> 02:05:44,500 Ei, ei, tiedän. Se ei ole tekosyy. 2394 02:05:44,502 --> 02:05:46,628 Kuule, pointti on se, että aion jatkaa paljon paremmalla asenteella. 2395 02:05:46,630 --> 02:05:48,880 Ja muuten, jos näet minun käyttäytyvän törkeästi tuolla tänään, 2396 02:05:48,882 --> 02:05:51,800 se on rooli. Tämä on käsikirjoitettu. Häviän 21-14. 2397 02:05:51,802 --> 02:05:55,261 Tämä ei ole aitoa. Oikean minun, kohteliaan minun, näet ensi viikolla. 2398 02:05:55,263 --> 02:05:56,680 -Ensi viikolla? -Mestaruuskisoissa. 2399 02:05:56,682 --> 02:05:58,515 Et pelaa mestaruuskisoissa. 2400 02:05:58,517 --> 02:06:00,517 -Mitä? -Et osallistu tänä vuonna. 2401 02:06:00,519 --> 02:06:02,393 Ei, ei, ei. Luulen, että olet sekaisin. 2402 02:06:02,395 --> 02:06:04,979 Sitä varten teen tämän tapahtuman, jotta voin maksaa loput sakkoni. 2403 02:06:04,981 --> 02:06:06,397 Tule puhumaan herra Rockwellille heti. 2404 02:06:06,399 --> 02:06:08,567 Turnaus on alle kahden viikon päässä. 2405 02:06:08,569 --> 02:06:10,944 -Kaikki kaaviot on lyöty lukkoon. -Ei, mutta teemme kaaviot uusiksi. 2406 02:06:10,946 --> 02:06:14,948 En aio repiä koko aikataulua yhden oikeutetun amerikkalaisen takia. 2407 02:06:14,950 --> 02:06:17,033 Ei, herra Sethi. Herra Sethi. Kuulkaa... 2408 02:06:17,035 --> 02:06:18,868 Olen täällä. 2409 02:06:18,870 --> 02:06:21,329 En usko, että tiedät kuinka vaikeaa minun oli tulla tänne. 2410 02:06:21,331 --> 02:06:22,706 Olen Japanissa juuri nyt. 2411 02:06:22,708 --> 02:06:25,418 Et ole tullut tarpeeksi kauas, pelkään pahoin. 2412 02:06:25,961 --> 02:06:27,210 Mitä? 2413 02:06:27,212 --> 02:06:29,422 Olet tuhlannut aikasi tulemalla tänne. 2414 02:06:30,799 --> 02:06:33,343 Uskomatonta. 2415 02:07:18,597 --> 02:07:22,431 Olen matkustanut monta mailia tänne Japaniin 2416 02:07:22,433 --> 02:07:26,060 haastamaan suuren periviholliseni, Endon! 2417 02:07:30,651 --> 02:07:33,442 Mitä hän sanoo? 2418 02:07:33,444 --> 02:07:35,403 Hän ei halua nolata sinua enempää. 2419 02:07:35,405 --> 02:07:37,196 Nolata minua? Olen nöyryytyksen tuolla puolen. 2420 02:07:37,198 --> 02:07:41,325 Sano hänelle, että hän on-- Mestarinne on huijari ja pelkuri. 2421 02:07:45,456 --> 02:07:46,875 Hän on pelkuri! 2422 02:07:48,501 --> 02:07:51,044 Herra Endo suostuu otteluun. 2423 02:07:51,046 --> 02:07:52,253 Hienoa. 2424 02:07:52,255 --> 02:07:54,881 Sillä ehdolla, että... 2425 02:07:54,883 --> 02:07:59,302 häviäjän täytyy suudella sikaa koko yleisön edessä. 2426 02:07:59,304 --> 02:08:01,848 -Sikaa? -Kyllä. 2427 02:08:02,766 --> 02:08:04,432 Sikaa? Mitä? 2428 02:08:04,434 --> 02:08:07,478 Hän sanoi, että jos aiot käyttäytyä kuin sika, 2429 02:08:07,813 --> 02:08:10,398 hän parittaa sinut mielellään sellaisen kanssa. 2430 02:08:11,817 --> 02:08:15,070 Mitä se-- 2431 02:08:38,885 --> 02:08:40,969 Tämä johto on vitun tiellä. 2432 02:08:40,971 --> 02:08:43,805 • Seison johdon päällä. • Siirrä johto. 2433 02:08:43,807 --> 02:08:46,099 Siirrä johto tuonne, jotten liukastu siihen ensi kerralla! 2434 02:08:46,101 --> 02:08:48,893 • Anteeksi. Anteeksi. • Jotten taita nilkkaani! 2435 02:08:57,613 --> 02:09:01,030 Endo! Endo! 2436 02:09:01,032 --> 02:09:02,618 Endo! Endo! 2437 02:09:30,687 --> 02:09:32,521 • Puhutko englantia? • Joo. 2438 02:09:32,523 --> 02:09:33,730 Mitä hän sanoo? 2439 02:09:33,732 --> 02:09:36,566 "Toivotamme tervetulleeksi erikoisvieraan." 2440 02:09:39,530 --> 02:09:42,323 "Herra Ram Sethi. Tulkaa ylös." 2441 02:09:50,040 --> 02:09:51,665 Kiitos. 2442 02:09:51,667 --> 02:09:56,296 Ja kiitos, herra Rockwell, tällaisen unohtumattoman tapahtuman isännöinnistä. 2443 02:09:56,630 --> 02:10:02,300 Se mitä olemme juuri todistaneet on vain esimakua siitä mitä on tulossa ensi viikolla 2444 02:10:02,302 --> 02:10:06,095 kun maailman hienoimmat pelaajat kilpailevat 2445 02:10:06,097 --> 02:10:10,268 kotikaupunkinne sankaria, Koto Endo-sania vastaan. 2446 02:10:16,858 --> 02:10:20,944 Ei enempää sanoja minulta. Tuodaan lavalle Agu-sika 2447 02:10:20,946 --> 02:10:24,282 ja katsotaan kun amerikkalainen antaa sille suukon. 2448 02:10:27,661 --> 02:10:30,288 "Nyt tuomme sian lavalle." 2449 02:10:49,808 --> 02:10:53,436 Odota, odota, odota. 2450 02:10:53,895 --> 02:10:55,645 Hei. Hei. 2451 02:10:55,647 --> 02:10:57,230 Haluan pelata häntä vastaan oikean pelin ensin, ennen kuin suutelen sikaa. 2452 02:10:57,232 --> 02:10:58,734 Haluan pelata häntä vastaan oikean pelin. 2453 02:10:59,067 --> 02:11:01,486 Kerro hänelle, että haluan pelata häntä vastaan pelin, joka ei ole huijausta. 2454 02:11:03,029 --> 02:11:04,364 Kerro hänelle! 2455 02:11:04,990 --> 02:11:07,574 Sinä, kerro yleisölle että tuo oli feikkipeli. 2456 02:11:07,576 --> 02:11:10,243 Kerro heille, että se oli huijausta ja haluan pelata oikean pelin häntä vastaan. 2457 02:11:10,245 --> 02:11:12,746 • En voi tehdä sitä puolestasi. • -Miksi et voi tehdä sitä? 2458 02:11:12,748 --> 02:11:15,957 Tuo oli feikki peli. Se oli lavastettu. 2459 02:11:15,959 --> 02:11:17,792 Mikään osa siitä ei ollut aitoa. 2460 02:11:17,794 --> 02:11:20,629 En pelannut kykyjeni mukaan. 2461 02:11:20,631 --> 02:11:24,591 Se oli valtava epäkunnioituksen osoitus kaikkia täällä olevia kohtaan. 2462 02:11:24,593 --> 02:11:26,926 Hei, kuunnelkaa, kuka haluaa oikean pelin? 2463 02:11:26,928 --> 02:11:28,386 Kädet ylös. Tulkaa. 2464 02:11:28,388 --> 02:11:30,098 Odota, tämä mies. Tämä mies. 2465 02:11:32,726 --> 02:11:34,726 Marty, olet oikeassa. Haluamme nähdä oikean pelin! 2466 02:11:34,728 --> 02:11:36,021 Kyllä! 2467 02:11:44,696 --> 02:11:47,196 Endo, aiotko olla heidän puolellaan? 2468 02:11:47,198 --> 02:11:48,948 Käännä. Käännä tämä. 2469 02:11:48,950 --> 02:11:50,909 Aikooko hän olla heidän puolellaan, oikeasti? 2470 02:11:50,911 --> 02:11:54,913 Amerikkalainen yhtiö myy tuotettaan hänen selkänahastaan kuin hän olisi maskotti? 2471 02:11:54,915 --> 02:11:55,955 Et ole maskotti. 2472 02:11:55,957 --> 02:11:57,582 Brian, ota hänet alas. 2473 02:11:57,584 --> 02:12:00,376 Annetaan heille oikea peli. He haluavat oikean pelin. 2474 02:12:00,378 --> 02:12:01,878 Okei, okei. 2475 02:12:01,880 --> 02:12:03,462 Kiitos, kiitos. Meidän täytyy edetä. 2476 02:12:03,464 --> 02:12:05,381 En tule olemaan mestaruuskisoissa ensi viikolla 2477 02:12:05,383 --> 02:12:08,176 tämän kusipään takia. En tule olemaan mestaruuskisoissa. 2478 02:12:08,178 --> 02:12:10,806 Anna minulle mahdollisuus. Nöyryytit minua. 2479 02:12:11,139 --> 02:12:13,264 Ole kiltti, ole kiltti, Endo. Ole kiltti. 2480 02:12:13,266 --> 02:12:14,974 -Ole kiltti, minun vuokseni. Joo? -Okei. 2481 02:12:14,976 --> 02:12:16,475 -Joo. Okei. -Hyvä? Hän sanoo kyllä? 2482 02:12:16,477 --> 02:12:17,602 Hän sanoo kyllä. 2483 02:12:17,604 --> 02:12:19,397 Kiitos, Endo. Kiitos. 2484 02:12:20,691 --> 02:12:23,068 Hän sanoi kyllä. Kyllä. 2485 02:12:42,003 --> 02:12:43,377 Tämä pikku paskiainen. 2486 02:12:43,379 --> 02:12:44,464 Tehdään tämä. 2487 02:12:57,561 --> 02:12:58,520 Vittu. 2488 02:13:07,946 --> 02:13:09,573 Okei, Marty. Selvä. 2489 02:13:56,494 --> 02:13:57,704 Joo! 2490 02:13:58,371 --> 02:14:00,624 Joo, Marty! Hyvä poika! 2491 02:14:59,600 --> 02:15:01,600 Voit säästää henkeäsi. Tiedän, etten saa palkkaa. 2492 02:15:01,602 --> 02:15:03,810 Voitto tai häviö, et saa mitään. Ihmettelen miten aiot päästä kotiin. 2493 02:15:03,812 --> 02:15:05,937 -Et pääse koneeseeni. -Ei sillä ole väliä, okei? 2494 02:15:05,939 --> 02:15:08,565 Ellet aio lopettaa tapahtumaa, meillä ei ole mitään keskusteltavaa. 2495 02:15:08,567 --> 02:15:10,736 -Luuletko, että se on niin yksinkertaista? -Kyllä luulen. 2496 02:15:11,194 --> 02:15:13,154 Anna kun selitän sinulle. 2497 02:15:13,530 --> 02:15:18,994 Synnyin vuonna 1601. Olen vampyyri. Olen ollut olemassa ikuisesti. 2498 02:15:19,369 --> 02:15:21,285 Olen tavannut monia Marty Mausereita vuosisatojen aikana. 2499 02:15:21,287 --> 02:15:24,330 Jotkut heistä pettivät minut, jotkut eivät olleet suoria. He eivät olleet rehellisiä. 2500 02:15:24,332 --> 02:15:26,290 Ja he ovat niitä, jotka ovat yhä täällä. 2501 02:15:26,292 --> 02:15:29,460 Jos menet ja voitat tuon pelin, sinäkin tulet olemaan täällä ikuisesti. 2502 02:15:29,462 --> 02:15:32,296 Etkä tule koskaan olemaan onnellinen. Et tule koskaan olemaan onnellinen. 2503 02:15:34,342 --> 02:15:35,802 Okei, herra Rockwell. 2504 02:15:46,104 --> 02:15:48,396 Endo! Endo! 2505 02:15:48,398 --> 02:15:51,816 Endo! Endo! 2506 02:15:51,818 --> 02:15:55,531 Endo! Endo! Endo! 2507 02:16:23,934 --> 02:16:25,686 Noin sitä pitää! 2508 02:17:13,775 --> 02:17:16,570 Et voi olla vitun tosissasi. 2509 02:17:35,631 --> 02:17:37,007 Ottelupallo. 2510 02:19:16,982 --> 02:19:19,816 -Älä anna hänen saada sinua, Marty! -Joo, Marty! Hyvä poika! 2511 02:20:00,316 --> 02:20:01,232 Okei. 2512 02:20:01,234 --> 02:20:03,693 Kiitos. Hyvä peli. Hyvä peli. 2513 02:20:03,695 --> 02:20:05,071 Olet mahtava pelaaja. 2514 02:20:06,281 --> 02:20:08,782 Onnea mestaruuskisoihin, okei? Toivon, että voitat. 2515 02:20:56,247 --> 02:20:58,497 Bellevuen sairaala. Voinko auttaa? 2516 02:20:58,499 --> 02:21:00,291 Hei, joo. 2517 02:21:00,293 --> 02:21:01,960 Toivoin saavani yhteyden Rachel Mizleriin, kiitos? 2518 02:21:01,962 --> 02:21:03,670 Tiedättekö missä kerroksessa hän on? 2519 02:21:03,672 --> 02:21:05,463 No, hän olisi päässyt leikkauksesta. 2520 02:21:05,465 --> 02:21:07,632 Joten missä ikinä pidätte tuollaisia ihmisiä. 2521 02:21:07,634 --> 02:21:09,135 Okei. 2522 02:21:09,636 --> 02:21:13,346 Näyttää siltä, että hänet siirrettiin synnytysosastolle viime yönä. 2523 02:21:13,348 --> 02:21:15,682 • Synnytysosastolle? • Kyllä. 2524 02:21:15,684 --> 02:21:17,892 • Mitä tarkoitat, "synnytysosastolle"? - Olen pahoillani, en tiedä yksityiskohtia. 2525 02:21:17,894 --> 02:21:20,144 Onko hän kunnossa? Saiko hän vauvan? Hänen laskettu aikansa ei ole neljään viikkoon. 2526 02:21:20,146 --> 02:21:23,147 Tämä on kaikki tieto mitä minulla on, että hänet kiidätettiin-- 2527 02:21:23,149 --> 02:21:25,441 " Kiidätettiin"? Mitä sinä sanot, "kiidätettiin"? Ensin sanoit, "siirrettiin", 2528 02:21:25,443 --> 02:21:27,569 • nyt sanot, "kiidätettiin"? • Herra, voitteko rauhoittua, olkaa hyvä? 2529 02:21:27,571 --> 02:21:30,530 Yhdistäkää minut vain synnytysosastolle, kiitos. 2530 02:21:30,532 --> 02:21:32,492 -Isi! -Hei! 2531 02:21:51,052 --> 02:21:52,886 Anteeksi. Onko synnytysosasto täällä? 2532 02:21:52,888 --> 02:21:54,387 -Kyllä, käytävää pitkin. -Kiitos. 2533 02:21:54,389 --> 02:21:56,642 -Herra, teidän täytyy kirjautua sisään. -Ei, ei. Olen isä. 2534 02:22:02,814 --> 02:22:03,774 Hei. 2535 02:22:45,607 --> 02:22:48,610 Se on okei, nuku. Olen tässä. Olen tässä. Se on okei. 2536 02:22:50,278 --> 02:22:52,987 Olen juuri tässä. Älä huoli, en ole menossa minnekään. 2537 02:22:52,989 --> 02:22:54,324 Mene takaisin nukkumaan. 2538 02:22:54,825 --> 02:22:56,284 Rakastan sinua. 2539 02:23:52,007 --> 02:23:53,592 Viisi, kiitos, Mizler. 2540 02:24:09,900 --> 02:24:11,735 Haluatko että nostan hänet syliin? 2541 02:24:30,461 --> 02:24:32,003 Sano hei isille. 2542 02:24:38,053 --> 02:24:40,597 Joo, siinä hän on. Sano hei. 2543 02:24:50,899 --> 02:24:53,149 Kyllä. Joo.207949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.