All language subtitles for Magical Idol Pastel Yumi Ep02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
math.randomseed(8317)
2
00:00:02,580 --> 00:00:07,750
لا تسير بجانبي ، دون أن تتفوه بكلمة
3
00:00:08,800 --> 00:00:14,180
إذا جعلتكَ غاضبًا بطريقة ما ، دعني أخبركَ بأنني آسفة
4
00:00:10,710 --> 00:00:15,220
محبوبة الجماهير الساحرة
5
00:00:10,710 --> 00:00:15,220
يومي الرقيقة
6
00:00:15,220 --> 00:00:21,020
لقد مر عام منذ يوم التقينا
7
00:00:21,560 --> 00:00:26,270
و بالرغم من ذلك ، ما زلتَ تعاملني كالأطفال
8
00:00:26,730 --> 00:00:35,990
أنا أحبكَ ... أكثر من أي شخص ... أ-هـا ، لعلكَ تكترث
9
00:00:26,730 --> 00:00:32,030
Dream sub :ترجمة وتنسيق
10
00:00:34,650 --> 00:00:38,780
Lady Lynn :كاريوكي ومحاكاة العنوان
11
00:00:37,160 --> 00:00:45,210
أتجول في الشوارع و على شعري شريطة ذهبية
12
00:00:41,120 --> 00:00:44,960
تعديل التوقيت: عذب الخيال
13
00:00:45,210 --> 00:00:49,040
لنصنع قفلاً حجريًا
14
00:00:47,040 --> 00:00:49,960
Dream sub :إنتاج
15
00:00:49,170 --> 00:00:55,260
لذا لا أستطيع الهرب ، عليكَ ألا تبعد ناظريكَ عني
16
00:00:55,470 --> 00:01:00,930
لأنه خطير دائمًا و إلى الأبد
17
00:01:01,100 --> 00:01:05,980
أريدكَ ... أن تعتني بي
18
00:01:10,630 --> 00:01:14,590
طريقة رائعة لاستخدام السحر
19
00:01:57,840 --> 00:02:00,680
!أبقِ صامتًا! تبًا
20
00:02:10,860 --> 00:02:11,610
!آوه، لا
21
00:02:11,610 --> 00:02:13,400
!نسيتُ ترتيب أشيائي
22
00:02:14,610 --> 00:02:16,900
...لنرى
23
00:02:16,900 --> 00:02:19,070
...هذا، و... هذا
24
00:02:19,070 --> 00:02:21,620
!يومي! أسرعي و بدلي ثيابكِ
25
00:02:21,620 --> 00:02:22,740
!حاضر
26
00:02:23,330 --> 00:02:25,040
...أي ثياب أرتدي
27
00:02:25,040 --> 00:02:26,540
هل غسلتِ وجهكِ؟
28
00:02:26,540 --> 00:02:28,250
!آوه! سأفعل
29
00:02:30,670 --> 00:02:32,420
...فلتبقي هادئة
30
00:02:32,420 --> 00:02:34,710
!يومي! عجلي و إلا ستتأخرين عن المدرسة
31
00:02:36,840 --> 00:02:37,840
32
00:02:41,390 --> 00:02:42,100
!عرفتُ
33
00:02:43,560 --> 00:02:44,510
.وجدتك
34
00:02:44,520 --> 00:02:45,350
!حسنًا
35
00:02:45,350 --> 00:02:46,140
!سأستخدم هذه
36
00:02:47,440 --> 00:02:50,940
...تخطو و تنطلق، أنت أيتها العصا المنسوجة
37
00:02:50,940 --> 00:02:53,440
.اُرسمي ما أحلم به بخطوط من النور
38
00:02:53,440 --> 00:02:54,270
.اُرسمي ما أحلم به بخطوط من النور
39
00:02:54,280 --> 00:02:58,950
!واحد، اثنان، ثلاثة... العصا ستجعل أمنيتك تتحقق
40
00:02:59,990 --> 00:03:00,990
!إنها تعمل
41
00:03:01,450 --> 00:03:04,330
كيشيمارو، كاكيمارو، أعجبتكما هذه الثياب؟
42
00:03:04,330 --> 00:03:07,200
...هاه؟ آه... بالتأكيد، إنها جميلة
43
00:03:07,200 --> 00:03:09,960
...لكن الملابس السحرية دائمًا... تبدو رائعة
44
00:03:11,540 --> 00:03:13,210
!يومي! هل أنتِ مستيقظة؟
45
00:03:13,210 --> 00:03:13,960
!نعم
46
00:03:15,420 --> 00:03:17,880
هل قرأتَ ما كُتب في صحيفة هذا الصباح؟
47
00:03:17,880 --> 00:03:22,550
إن غالبية العاملين في المكاتب"
".لا يتناولون الإفطار مع عائلاتهم
48
00:03:22,800 --> 00:03:25,390
.أنا سعيدة جدًا لأننا ندير محل زهور
49
00:03:25,390 --> 00:03:29,930
،هذا يعني أن عائلتنا بأكملها باستطاعتها العمل معًا
.وكذلك هي صديقة للأطفال الصغار
50
00:03:29,940 --> 00:03:32,600
!إنها مثالية بين كل العائلات
51
00:03:32,610 --> 00:03:33,770
!عزيزي
52
00:03:34,770 --> 00:03:36,820
!يومي - تشان، هيا لنذهب
53
00:03:37,190 --> 00:03:38,110
!يومي
54
00:03:38,110 --> 00:03:39,070
!عزيزي
55
00:03:39,400 --> 00:03:40,360
!يومي
56
00:03:40,360 --> 00:03:41,240
!عزيزي
57
00:03:42,070 --> 00:03:42,950
!صباح الخير يا أمي
58
00:03:42,950 --> 00:03:44,370
.أوه، صباح الخير
59
00:03:44,370 --> 00:03:45,450
!سأكل هذه
60
00:03:45,450 --> 00:03:47,290
.ليس جيدًا أن تأكلي بهذه الطريقة يا يومي
61
00:03:49,250 --> 00:03:51,710
يومي، من أين أحضرتِ هذه الملابس؟
62
00:03:51,710 --> 00:03:52,790
!يومي - تشان
63
00:03:52,790 --> 00:03:53,830
!إنه كينتا - كون
64
00:03:54,670 --> 00:03:55,540
!شكرًا على الفطور
65
00:03:56,420 --> 00:03:57,420
!أراكما لاحقًا
66
00:03:57,550 --> 00:03:59,710
...العائلة المثالية
67
00:04:00,050 --> 00:04:02,220
هيــه، هل اشتريتَ لها تلك الملابس؟
68
00:04:02,220 --> 00:04:03,930
.آه، نعم
69
00:04:03,930 --> 00:04:07,470
ورود، أليس كذلك؟
...شكرًا لك على عملك
70
00:04:07,600 --> 00:04:08,140
71
00:04:08,390 --> 00:04:09,140
.إنه ميئوس منه
72
00:04:09,140 --> 00:04:09,220
.إنه ميئوس منه
73
00:04:11,060 --> 00:04:13,270
!كيشيمارو! استيقظ يا كيشيمارو
74
00:04:13,270 --> 00:04:15,520
...هاه؟ صوتكِ صاخب جدًا
75
00:04:15,520 --> 00:04:17,860
!"إنه عن زي "يومي
76
00:04:17,860 --> 00:04:19,730
ماذا؟! ماذا بشأنه؟
77
00:04:19,740 --> 00:04:21,490
...أنتِ غريبة الأطوار
78
00:04:22,820 --> 00:04:24,950
!السحر! زيها سحري
79
00:04:24,950 --> 00:04:26,450
سحري...؟
80
00:04:28,790 --> 00:04:29,910
!يومي في ورطة
81
00:04:29,910 --> 00:04:30,830
ألم أقل لكَ؟
82
00:04:34,330 --> 00:04:36,250
لماذا لم نقم بإخبار يومي؟
83
00:04:36,250 --> 00:04:37,670
.لقد أخبرناها بذلك
84
00:04:37,670 --> 00:04:39,130
.لا بُد أنها نسيت
85
00:04:39,130 --> 00:04:40,760
...يومي تلك
86
00:04:41,760 --> 00:04:43,300
!ها هي ذا! إنها هناك
87
00:04:44,180 --> 00:04:45,090
!من الأفضل أن نسرع
88
00:04:45,090 --> 00:04:46,090
!بسرعة
89
00:04:47,560 --> 00:04:49,390
!لقد كان رائعًا مؤخرًا
90
00:04:49,390 --> 00:04:50,350
حقًا؟
91
00:04:54,190 --> 00:04:54,850
!فلنسرع
92
00:04:54,850 --> 00:04:55,560
!طبعًا
93
00:04:56,020 --> 00:04:59,070
هاه؟ لماذا قلادتكِ تصدر صوتًا يا يومي؟
94
00:04:59,280 --> 00:04:59,820
هاه؟
95
00:05:02,190 --> 00:05:03,700
!لقد انتهى الأمر
96
00:05:07,030 --> 00:05:07,660
هاه؟
97
00:05:07,870 --> 00:05:09,240
!يا إلهي! لِمَ أنا؟
98
00:05:11,790 --> 00:05:12,950
...آه، تسويوشي
99
00:05:14,040 --> 00:05:16,750
!ما خطبها؟ هل ستذهب إلى المدرسة شبه عارية؟
100
00:05:17,210 --> 00:05:17,880
...حسنًا... الجو لطيف اليوم
101
00:05:17,880 --> 00:05:20,250
...حسنًا... الجو لطيف اليوم
102
00:05:26,510 --> 00:05:30,680
...و بعبارة أخرى، كما تعلمون جيدًا
103
00:05:30,680 --> 00:05:34,810
.يود الناس أن يؤمنوا بأحبائهم حتى النهاية
104
00:05:34,810 --> 00:05:38,440
.و حقيقة أنهم يرفضون التخلي عن أحبائهم
105
00:05:38,440 --> 00:05:43,030
إذن بعد أن تومض القلادة لمدة 30 ثانية، يختفي السحر؟
106
00:05:38,440 --> 00:05:42,210
.هذا سبب تزويدهم بالانضباط
107
00:05:42,210 --> 00:05:43,030
...وفقًا لهذا المؤلف
108
00:05:43,030 --> 00:05:44,150
ألم نخبركِ؟
109
00:05:44,150 --> 00:05:45,320
!نسيتُ
110
00:05:44,150 --> 00:05:50,910
.يمكن وصف أفعال الحب بأنها نبيلة للغاية
111
00:05:45,320 --> 00:05:48,240
.هناك شيء آخر عليكِ أن تكوني حذرةً بشأنه
112
00:05:48,240 --> 00:05:48,870
ما هو الشيء الذي يجب علي
أن أكون حذرةً بشأنه أيضًا؟
113
00:05:48,870 --> 00:05:49,700
ما هو الشيء الذي يجب علي
أن أكون حذرةً بشأنه أيضًا؟
114
00:05:49,700 --> 00:05:50,910
ما هو الشيء الذي يجب علي
أن أكون حذرةً بشأنه أيضًا؟
115
00:05:50,910 --> 00:05:53,490
الرسم الذي أحضرتيه إلى الحياة
.لا يمكن استخدامه مرة أخرى
116
00:05:50,910 --> 00:05:59,830
.و لهذا يا أطفال، عليكم قضاء أيام الدراسة في وئام و من دون شجار
117
00:05:53,790 --> 00:05:54,540
!ماذا؟
118
00:05:54,540 --> 00:05:57,670
أتعني؟ إذا قمتُ بجلب كعكة صغيرة
و أكلتُها، لا يمكنني جلب أخرى؟
119
00:05:57,670 --> 00:05:59,830
.نعم، هذا صحيح
120
00:06:00,460 --> 00:06:03,300
!لكن لماذا؟ هذا ليس عدلاً
121
00:06:03,300 --> 00:06:03,920
!أوه
122
00:06:04,760 --> 00:06:05,510
...أستاذ
123
00:06:06,470 --> 00:06:09,010
آنسة "هانازونو يومي"؟ ألديكِ أي تعليق؟
124
00:06:09,010 --> 00:06:10,760
.هاه؟ لا، لا شيء
125
00:06:10,760 --> 00:06:13,010
.إذن اقرئي الجزء التالي
126
00:06:13,020 --> 00:06:14,810
.هاه؟! أمممـ، حسنًا
127
00:06:14,810 --> 00:06:16,140
!هيــه، أخبرني أين بالضبط؟
128
00:06:16,140 --> 00:06:17,190
.لا فكرة لديّ
129
00:06:17,600 --> 00:06:19,690
.لم تنتبهي؟ فهمتُ
130
00:06:19,690 --> 00:06:20,730
.أنا آسفة
131
00:06:20,730 --> 00:06:23,570
.سوف أظهر الحب الآن من خلال توفير الانضباط
132
00:06:23,570 --> 00:06:24,650
.اذهبِي و قفي في الممر
133
00:06:25,240 --> 00:06:26,360
.حاضر
134
00:06:27,400 --> 00:06:29,320
لماذا لم تقم بمساعدتي؟
135
00:06:29,320 --> 00:06:30,780
.هذا لأنكِ انصطدمِ بي
136
00:06:30,780 --> 00:06:32,490
.حدث ذلك آنذاك، أما هذا الآن
137
00:06:33,660 --> 00:06:36,250
!هيــه، هذا مؤلم
138
00:06:36,250 --> 00:06:37,540
!تستحقين ذلك
139
00:06:37,540 --> 00:06:38,830
!طفح الكيل
140
00:06:38,830 --> 00:06:40,670
آوه بلى؟ أتريدين العراك؟
141
00:06:40,670 --> 00:06:42,040
.أكيد فلتكوني مستعدة لذلك
142
00:06:42,460 --> 00:06:43,750
!ستدفع ثمن ذلك
143
00:06:43,750 --> 00:06:44,500
!أيها الغر
144
00:06:44,670 --> 00:06:46,050
!أحمق و غبي
145
00:06:46,050 --> 00:06:46,800
!هيــه
146
00:06:46,800 --> 00:06:47,840
!ماذا؟
147
00:06:48,510 --> 00:06:49,090
!تبًا
148
00:06:49,890 --> 00:06:52,050
!يومي - تشان! كفي عن هذا
149
00:06:52,050 --> 00:06:53,220
!آه! هيــه
150
00:06:53,220 --> 00:06:54,970
!أنتما الاثنان
151
00:06:55,850 --> 00:06:58,640
خذا عشر لفات حول فناء
.المدرسة، لأن حبي بلا حدود
152
00:06:59,230 --> 00:07:02,020
153
00:07:03,570 --> 00:07:06,400
!اليوم كان فظيعًا بسبب تسويوشي
154
00:07:06,400 --> 00:07:08,700
.لقد كان يعمل كثيرًا مؤخرًا
155
00:07:08,700 --> 00:07:09,900
ماذا تعني؟
156
00:07:10,030 --> 00:07:13,370
تعلمين، أن لديه كلب يدعى "كانتارو"، صح؟
157
00:07:13,370 --> 00:07:15,580
!أوه، ذلك الجرو
158
00:07:17,000 --> 00:07:19,710
.حسنًا، ضاع كانتارو
159
00:07:20,040 --> 00:07:23,710
!من الغباء أن يفقد المرء أعصابه بسبب ذلك
160
00:07:24,250 --> 00:07:26,460
!حسنًا، اعذروني لأنني فقدتُ أعصابي
161
00:07:26,590 --> 00:07:28,380
ماذا، ما زلتَ تريد العراك؟
162
00:07:28,720 --> 00:07:31,180
.اعتقدتُ أن الوقت قد حان لتسوية النتيجة
163
00:07:31,180 --> 00:07:33,510
يبدو جيدًا بالنسبة لي! قل أين؟
164
00:07:33,800 --> 00:07:35,220
.بجانب الشاطئ
165
00:07:35,510 --> 00:07:37,470
!حسنًا فلنذهب
166
00:07:37,470 --> 00:07:39,730
.هيــه، يجب ألا تفعلي هذا يا يومي - تشان
167
00:07:49,070 --> 00:07:51,700
!يومي - تشان لا تستمع إلى أي كلمة أقولها
168
00:07:52,110 --> 00:07:53,490
!حسنًا، ها أنا قادمة
169
00:07:53,780 --> 00:07:55,280
!أريني ما لديكِ
170
00:07:58,120 --> 00:08:01,040
!شواتش
171
00:08:01,040 --> 00:08:01,620
!كو-سا
172
00:08:01,620 --> 00:08:02,330
!ياه
173
00:08:02,330 --> 00:08:03,120
!لِمَ أنت؟
174
00:08:03,630 --> 00:08:04,290
!خذ هذا
175
00:08:04,290 --> 00:08:05,080
...جررر
176
00:08:05,090 --> 00:08:06,920
!شوااا
177
00:08:06,920 --> 00:08:09,170
ماذا يفعلان هذان الاثنان؟
178
00:08:16,930 --> 00:08:19,100
!كانتارو... كانتارو
179
00:08:20,430 --> 00:08:21,930
!كانتارو
180
00:08:24,270 --> 00:08:25,690
!كانتارو
181
00:08:27,070 --> 00:08:31,690
!أين كنت أيها الكلب الغبي؟
182
00:08:33,280 --> 00:08:36,070
ماذا تظن نفسكَ فاعلاً بكلبتي موستاكي؟
183
00:08:36,910 --> 00:08:38,030
موستاكي؟
184
00:08:38,040 --> 00:08:40,240
!هاه؟! أنت لست كانتارو
185
00:08:43,920 --> 00:08:45,880
.فلنذهب يا موستاكي
186
00:08:47,210 --> 00:08:51,090
غبي! كيف يمكنكَ أن تظن أن كلبة مثل "موستاكي" قد تكون كلبك؟
187
00:08:51,090 --> 00:08:55,220
ألا تفتح عينيكَ كي ترى؟ أتفهم؟
!رأيتُ أنكَ تملك عين شريرة، يا إلهي
188
00:08:56,050 --> 00:08:57,010
!سيدتي
189
00:08:57,010 --> 00:08:59,010
!رجاءً انتظري يا سيدتي
190
00:09:00,060 --> 00:09:01,180
...تسويوشي - كون
191
00:09:03,060 --> 00:09:05,350
!سأرحمكِ لهذا اليوم
192
00:09:08,690 --> 00:09:09,860
...تسويوشي - كون
193
00:09:15,700 --> 00:09:19,120
أين من المفترض أن يكون؟
.أنا متأكدة من أنه هنا في مكان ما
194
00:09:19,120 --> 00:09:22,620
لكن، ماذا ستفعلي بعد أن تجدي تسويوشي ذاك؟
195
00:09:23,040 --> 00:09:27,080
إذا كنتِ تفكرين في استخدام السحر
!لإرجاع كانتارو، فلا تفعلي
196
00:09:27,080 --> 00:09:28,380
.لن أفعل، مطلقًا
197
00:09:28,380 --> 00:09:29,130
!أوه! ها هو هناك
198
00:09:37,550 --> 00:09:38,510
...كانتارو
199
00:09:39,470 --> 00:09:41,100
أين ذهبت؟
200
00:09:42,430 --> 00:09:43,890
...كانتارو
201
00:09:46,190 --> 00:09:47,400
...تسويوشي - كون
202
00:09:48,440 --> 00:09:48,980
!حسنًا
203
00:09:51,070 --> 00:09:53,860
!باستيل بوبورو بوبينا با
204
00:10:00,450 --> 00:10:02,830
!لقد أخبرتكِ ألا تفعلي ذلك! صراحة
205
00:10:02,830 --> 00:10:05,080
!آه! من يدري ماذا سيحدث
206
00:10:12,380 --> 00:10:13,800
!كانتارو
207
00:10:16,630 --> 00:10:18,090
!كانتارو
208
00:10:18,090 --> 00:10:20,010
!أين كنتَ؟
209
00:10:20,550 --> 00:10:21,850
!هذا يدغدغ
210
00:10:22,810 --> 00:10:25,810
!آوه، نعم! كانتارو لا بُد أنكَ جائع
211
00:10:26,690 --> 00:10:30,480
!سأحضر لكَ بعضًا من طعام الكلاب
212
00:10:32,110 --> 00:10:33,190
!إنها تعمل
213
00:10:33,190 --> 00:10:34,530
.لا، هذا ليس جيدًا
214
00:10:34,530 --> 00:10:36,900
!كانتارو ذاك سوف يختفي
215
00:10:36,900 --> 00:10:40,910
حسنًا، على الأقل ساعدتُ في إبعاد
...مشاعر الحزن عن تسويوشي قليلاً
216
00:10:40,910 --> 00:10:43,530
.لا تكوني واثقةً من ذلك، فقط راقبي
217
00:10:54,170 --> 00:10:56,130
!كانتارو، وقت العشاء
218
00:10:56,300 --> 00:10:56,840
219
00:10:56,920 --> 00:10:58,630
...كـ كانتارو
220
00:10:59,470 --> 00:11:00,220
!كانتارو
221
00:11:01,140 --> 00:11:03,640
!كانتارو! كانتارو
222
00:11:04,350 --> 00:11:05,430
...تسويوشي - كون
223
00:11:18,240 --> 00:11:22,910
ماذا تعني أنكِ تدخلتِ و آذيتِ
مشاعر تسويوشي؟ كيف؟
224
00:11:22,910 --> 00:11:27,700
،لا أستطيع أن أخبركَ كيف بالضبط
.لكنني أعرف أنني آذيتُه
225
00:11:29,120 --> 00:11:31,750
لِمَ هذا العبوس على وجهكما أيها الاثنان؟
226
00:11:31,750 --> 00:11:35,710
.آوه أخي، ربما بإمكانكَ إخبارنا بما يجب علينا القيام به
227
00:11:35,710 --> 00:11:39,300
أتعرف ذلك الفتى المدعو بـ"تسويوشي" الذي أخبرتكَ عنه؟
228
00:11:40,130 --> 00:11:42,470
...أمممـ، لنرى
229
00:11:42,470 --> 00:11:45,260
...إذا كنتما تريدان حقًا إسعاده
230
00:11:46,010 --> 00:11:47,560
.عليكما فقط إيجاد كلبه...
231
00:11:47,560 --> 00:11:49,730
.نعم، هذا هو السبيل الوحيد
232
00:11:49,730 --> 00:11:52,060
!نبحث عن كلبه! هذا صعب جدًا
233
00:11:52,060 --> 00:11:52,730
...لا
234
00:11:53,150 --> 00:11:54,730
.إنه محق، هذا هو الحل
235
00:11:54,980 --> 00:11:56,980
!سأذهب للبحث عنه
236
00:11:57,320 --> 00:11:58,650
...يومي - تشان
237
00:12:00,070 --> 00:12:02,150
!حسنًا! أنا سأقوم بمساعدتكِ
238
00:12:02,160 --> 00:12:03,950
.بالتأكيد! حسنًا، دعونا نذهب إلى منزلي
239
00:12:03,950 --> 00:12:05,620
!سنقوم بصنع إعلانات عنه
240
00:12:05,620 --> 00:12:06,370
!لنذهب هيا
241
00:12:07,790 --> 00:12:09,950
.حظًا طيبًا يا أطفال
242
00:12:13,880 --> 00:12:16,880
!واو، أنتِ دائمًا بارعة في الرسم يا يومي - تشان
243
00:12:17,210 --> 00:12:20,920
!صحيح، عندما أكبر سأكون رسامة مانجا
244
00:12:20,920 --> 00:12:25,890
لا تنظر إلي فقط، عليكَ يا كينتا - كون
.رسم 100 نسخة من هذا الملصق
245
00:12:26,890 --> 00:12:28,390
يجب أن أرسم أيضًا؟
246
00:12:32,560 --> 00:12:33,350
247
00:12:33,560 --> 00:12:34,400
248
00:12:38,400 --> 00:12:39,360
249
00:12:43,200 --> 00:12:43,900
.لنضع بعضها هنا
250
00:12:43,910 --> 00:12:44,740
!ها هو
251
00:12:48,620 --> 00:12:49,620
!متأكد أننا سنجده
252
00:12:49,620 --> 00:12:51,000
.أنتما تضيعان وقتكما
253
00:12:51,830 --> 00:12:52,370
!تسويوشي - كون
254
00:12:52,370 --> 00:12:54,830
!لقد بحثتُ بالفعل عن كانتارو في كل مكان
255
00:12:54,830 --> 00:12:57,340
!و هذا الأمر من شأني، ليس من شأنكما
256
00:12:57,340 --> 00:12:58,210
!ماذا بكَ؟
257
00:12:58,420 --> 00:13:00,920
هذا لأنكَ بحثتَ مرة، واستسلمتَ للأبد؟
258
00:13:00,920 --> 00:13:02,090
...صه، يومي - تشان
259
00:13:02,670 --> 00:13:07,180
أنت كسول يا هذا! يجب عليكَ ألا تتخلى
!عن أحبائكَ أبدًا حتى النهاية
260
00:13:07,180 --> 00:13:09,140
!هذه هي حكمتي
261
00:13:09,140 --> 00:13:11,720
.أراهن أنكَ لم تتخلى عن كانتارو
262
00:13:11,730 --> 00:13:14,850
تسويوشي، ألا تريد حقًا استعادة كانتارو؟
263
00:13:18,270 --> 00:13:19,480
!آوه، اُصْمُتا
264
00:13:19,480 --> 00:13:20,940
!هيــه، لا تفعل
265
00:13:23,320 --> 00:13:24,530
حسنًا، أعتقد أنه من الأفضل أن
.أبقى معكما حتى النهاية المريرة
266
00:13:24,530 --> 00:13:26,530
حسنًا، أعتقد أنه من الأفضل أن
.أبقى معكما حتى النهاية المريرة
267
00:13:26,530 --> 00:13:29,950
لكن لا تخبرا أحدًا أنني كنتُ أبكي
.و نحن لم نعد أصدقاء بعد الآن
268
00:13:31,660 --> 00:13:32,620
!فلنذهب هيا
269
00:13:33,460 --> 00:13:34,330
!انتظراني
270
00:13:58,230 --> 00:13:59,860
!تبًا، إنني لا أتحمل
271
00:13:59,860 --> 00:14:02,230
لصق مثل هذه الملصقات البالية
!على كل ناحية في جداري
272
00:14:02,360 --> 00:14:04,280
!يا للقرف! انزعوها في الحال
273
00:14:04,280 --> 00:14:08,410
،بصراحة... إذا كنتم ستضعون ملصقات
!ضعوا بها المزيد من الكتاكيت اللطيفة
274
00:14:08,570 --> 00:14:11,240
!فهمتوا ذلك؟! هـ هيــه، عودوا إلى هنا
275
00:14:15,870 --> 00:14:17,290
!هيــه، اُنظرا إلى هذا
276
00:14:18,250 --> 00:14:19,630
!إنه كانتارو
277
00:14:19,630 --> 00:14:20,790
!ا-انتظر
278
00:14:20,790 --> 00:14:22,000
!كانتارو
279
00:14:23,090 --> 00:14:23,710
!انتظر
280
00:14:23,760 --> 00:14:25,010
!كانتارو
281
00:14:32,930 --> 00:14:34,060
...مجرد قطة
282
00:14:46,780 --> 00:14:48,320
ما الأمر يا أبي؟
283
00:14:50,160 --> 00:14:53,530
.إنها صورة جميلة حقًا، رسمتيها بشكل ممتاز يا يومي
284
00:14:53,870 --> 00:14:54,450
285
00:14:54,450 --> 00:14:56,540
.هذا ليس ما كنتُ أسالكَ عنه
286
00:14:56,910 --> 00:14:58,540
.هاه؟ آوه! المعذرة بشأن ذلك
287
00:14:59,000 --> 00:15:00,790
.لا، أنا لم أرَ هذا الكلب أبدًا
288
00:15:01,670 --> 00:15:03,130
!علينا الذهاب يا يومي - تشان
289
00:15:03,630 --> 00:15:05,130
...هاه؟ لكن، يومي
290
00:15:05,130 --> 00:15:08,340
.عرفتُ، أنا آسفة، أبي سأساعدكم غدًا
291
00:15:09,720 --> 00:15:10,340
!إلى اللقاء
292
00:15:10,470 --> 00:15:12,010
...حسنًا، أعتقد
293
00:15:12,010 --> 00:15:13,350
...عزيزي
294
00:15:14,310 --> 00:15:19,060
،يا رئيس، لقد أنهيتُ مهامي الحالية
.لذا سأساعد الأطفال في البحث
295
00:15:19,060 --> 00:15:20,770
آوه، هل ستفعل ذلك من أجلنا؟
296
00:15:20,770 --> 00:15:23,810
.رجاءً افعل ذلك يا كيوهي - كون
297
00:15:23,820 --> 00:15:24,570
!إلى اللقاء
298
00:15:25,480 --> 00:15:27,570
...حسنًا، إلى اللقاء
299
00:15:28,400 --> 00:15:30,110
.لا عليكِ، سيكونون بخير
300
00:15:30,110 --> 00:15:33,240
،مع كل هذا الجهد الذي يبذلونه من أجل ذلك
.أنا متأكد من أنهم سيجدونه
301
00:15:43,920 --> 00:15:46,880
.رأيتما؟ أخبرتكما لن نجده في أي مكان
302
00:15:46,880 --> 00:15:49,260
إلى أين ذهبت يا كانتارو؟
303
00:15:57,220 --> 00:15:58,100
!هيــه، اُنظر يا تسويوشي! إنه كانتارو
304
00:15:58,520 --> 00:15:59,980
!هيــه، اُنظر يا تسويوشي! إنه كانتارو
305
00:16:00,810 --> 00:16:03,810
.إنها فقط موستاكي كلبة فوكوروكوجي مجددًا
306
00:16:03,810 --> 00:16:05,810
!لا، إنه حقيقة! تعال و اُنظر
307
00:16:05,820 --> 00:16:06,980
!حسنًا، فهمتُ
308
00:16:09,530 --> 00:16:10,990
!إنه كانتارو
309
00:16:17,040 --> 00:16:18,540
!كانتارو
310
00:16:20,500 --> 00:16:21,660
!أوه، لا، انتبه
311
00:16:27,460 --> 00:16:28,920
!كانتارو
312
00:16:54,990 --> 00:16:55,820
!كانتارو
313
00:17:00,410 --> 00:17:01,450
!كانتارو
314
00:17:03,250 --> 00:17:03,910
...إنه ليس هنا
315
00:17:04,500 --> 00:17:08,380
.يا إلهي... أخيرًا وجدناه ثم فقدناه مرة أخرى
316
00:17:08,380 --> 00:17:12,130
!تبًا يا كانتارو! أين ذهبت أيها الكلب الغبي؟
317
00:17:12,630 --> 00:17:14,430
.لا يزال الوقت مبكرًا للاستسلام
318
00:17:14,430 --> 00:17:15,590
.انتظرا هنا للحظة
319
00:17:15,970 --> 00:17:17,760
آه، إلى أين أنتِ ذاهبة يا يومي - تشان؟
320
00:17:20,140 --> 00:17:21,180
...ها أنا ذا
321
00:17:23,560 --> 00:17:26,270
هل أنتِ متأكدة أنكِ ستكونين بخير هذه المرة؟
322
00:17:26,270 --> 00:17:26,900
!باستطاعتي فعل ذلك
323
00:17:27,400 --> 00:17:29,480
.أنتِ تعرفين أنكِ لا تستطيعين إحضار كانتارو آخر
324
00:17:29,480 --> 00:17:30,940
.نعم، أعرف
325
00:17:30,940 --> 00:17:34,450
...تخطو و تنطلق، أنت أيتها العصا المنسوجة
326
00:17:34,450 --> 00:17:37,780
.باستخدام قلبك الصغير كقطعة قماش
327
00:17:37,780 --> 00:17:41,410
...فقط قلّ الكلمات السحرية و
328
00:17:41,410 --> 00:17:44,710
!حولّ حلمك لواقع...
329
00:17:44,710 --> 00:17:48,130
...تخطو و تنطلق، أنت أيتها العصا المنسوجة
330
00:17:48,130 --> 00:17:51,050
!باستيل بوبورو بوبينا با
.اُرسمي ما أحلم به بخطوط من النور
331
00:17:51,050 --> 00:17:51,590
!اُرسمي ما أحلم به بخطوط من النور
332
00:17:51,590 --> 00:17:57,090
!واحد، اثنان، ثلاثة... العصا ستجعل أمنيتك تتحقق
333
00:17:58,050 --> 00:18:01,760
رائع! أين وجدتِ هذا الشيء يا يومي؟
334
00:18:01,770 --> 00:18:03,600
.لا داعي للقلق حيال ذلك
335
00:18:03,770 --> 00:18:05,850
لكن هل سيلاحظ كانتارو ذلك؟
336
00:18:06,190 --> 00:18:09,560
.لا تقلق! نحن نعلم أنه في مكان ما في هذه المدينة
337
00:18:09,560 --> 00:18:13,190
تسويوشي، مرسوم وجهكَ على شيء بهذا الحجم الكبير
!من المؤكد أنه سيلاحظه على الفور
338
00:18:14,030 --> 00:18:15,860
...آمل أن تكوني محقة
339
00:18:26,000 --> 00:18:28,420
!كانتارو
340
00:18:38,680 --> 00:18:40,140
!كانتارو
341
00:18:43,390 --> 00:18:46,520
!كانتارو! هيــه
342
00:18:47,350 --> 00:18:48,620
!اُنظرا، إنه كانتارو
343
00:18:48,620 --> 00:18:50,040
!هيا ارتفع للأعلى
344
00:18:54,440 --> 00:18:55,610
...أوشكتُ على الوصول
345
00:18:56,110 --> 00:18:57,860
!أعطني مخلبك يا كانتارو
346
00:18:59,700 --> 00:19:00,280
!كانتارو
347
00:19:00,530 --> 00:19:01,160
!مرحى
348
00:19:01,160 --> 00:19:02,660
!لقد نجح الأمر حقًا
349
00:19:04,330 --> 00:19:05,120
...حمدًا لله
350
00:19:05,120 --> 00:19:07,000
...هاه؟ القلادة
351
00:19:10,290 --> 00:19:12,710
لماذا يركبون هذا الشيء؟
352
00:19:12,880 --> 00:19:13,540
353
00:19:14,000 --> 00:19:18,550
يومي - تشان، ماذا تعنين بأن المنطاد سيختفي؟
354
00:19:18,930 --> 00:19:21,090
!ليس هناك وقتًا للشرح
355
00:19:21,090 --> 00:19:22,680
!فقط اخرجا! أسرعا
356
00:19:22,680 --> 00:19:24,100
!اثبتا
357
00:19:29,890 --> 00:19:31,020
!لا، ماذا سأفعل؟
358
00:19:34,860 --> 00:19:35,440
!إنه يختفي
359
00:19:35,730 --> 00:19:37,480
!شخص ما، النجدة
360
00:19:40,320 --> 00:19:42,610
!أخبرناكِ أن هذا سيحدث مجددًا
361
00:19:42,620 --> 00:19:44,200
!آوه لا، لقد انتهى الأمر
362
00:19:55,590 --> 00:19:56,380
!يومي - تشان
363
00:20:01,630 --> 00:20:02,840
...كيوهي - سان
364
00:20:02,840 --> 00:20:04,760
!هذا كل ما لديكِ لقوله؟
365
00:20:04,760 --> 00:20:07,510
.لكنّي لن أشعر بالارتياح بعد يا يومي
366
00:20:07,520 --> 00:20:09,520
.سأخبر والداكِ بشأن هذا
367
00:20:09,520 --> 00:20:11,520
.أنا آسفة
368
00:20:11,940 --> 00:20:13,730
!كان ذلك رائعًا يا تسويوشي
369
00:20:14,150 --> 00:20:15,770
!نعم! شكرًا جزيلاً
370
00:20:22,530 --> 00:20:24,320
!كان ذلك مخيفًا حقًا
371
00:20:24,320 --> 00:20:26,160
!لم أكن أعرف ماذا كان سيحدث
372
00:20:26,530 --> 00:20:30,160
.كما قلنا لكِ.. يجب أن تكوني حذرةً عند استخدام السحر
373
00:20:31,000 --> 00:20:33,960
.فهمتُ السبب الآن، لكن لا زلتُ أرى الأمر غريبًا
374
00:20:33,960 --> 00:20:38,170
لم تقولا شيئًا من هذا القبيل حينما
.ساعدتماني في رسم المنطاد
375
00:20:38,300 --> 00:20:40,630
...آه... هذا... حسنًا كما ترين
376
00:20:41,970 --> 00:20:43,260
.أحدهم قادم
377
00:20:45,600 --> 00:20:46,300
من هناك؟
378
00:20:46,300 --> 00:20:48,180
!يومي - تشان، إنه أنا
379
00:20:48,180 --> 00:20:49,470
!أوه، كينتا - كون؟
380
00:20:49,470 --> 00:20:51,180
.حسنًا، لقد فهمتُ الأمر جيدًا
381
00:20:51,180 --> 00:20:53,730
.أخي وبخني قائلاً إنه شغب
382
00:20:53,730 --> 00:20:54,900
.نفس الشيء معي
383
00:20:54,900 --> 00:20:56,940
.أبي و أمي وبخاني كذلك
384
00:20:56,940 --> 00:20:58,480
!لكنني ما زلتُ أرى الأمر رائعًا
385
00:20:58,480 --> 00:21:00,480
.لقد وجدنا كانتارو
386
00:21:00,490 --> 00:21:03,530
!تسويوشي بدا سعيدًا للغاية بحق
387
00:21:03,530 --> 00:21:06,870
...بشأن ذلك، أود سؤالكِ عن شيء واحد
388
00:21:06,870 --> 00:21:09,370
لماذا اختفى المنطاد بذاك الشكل؟
389
00:21:09,370 --> 00:21:11,950
...آه، حسنًا، كما ترى، إنه
390
00:21:13,790 --> 00:21:15,960
!انتظر، هذه نافذة الحمام، كما تعلم
391
00:21:15,960 --> 00:21:18,590
!حسنًا، بلى، بالطبع أعرف
392
00:21:18,590 --> 00:21:21,590
!لماذا جئتُ إلى هنا أصلاً؟
393
00:21:24,800 --> 00:21:26,220
!كينتا - كون، أنت منحرف
394
00:21:26,550 --> 00:21:28,050
!أنا آسف يا يومي - تشان
395
00:21:28,050 --> 00:21:29,010
!نسيتُ أمركَ
396
00:21:35,850 --> 00:21:39,190
.جدي دانكيشي المغامر يأتي للزيارة
397
00:21:35,850 --> 00:21:56,710
@Dreamsub1 :تويتر
https://dream-sub2022.blogspot.com
398
00:21:39,190 --> 00:21:42,150
...يطلب من أبي أن يتولى المسؤولية عنه
399
00:21:42,150 --> 00:21:44,820
.لكن أبي ليس من عشاق المغامرات
400
00:21:45,160 --> 00:21:48,490
.لذا، ينتهي بي الأمر إلى القول إنني سأفعل ذلك بدلاً عنه
401
00:21:48,660 --> 00:21:52,200
.في اليوم التالي، يبدأ تدريبي الخاص للبقاء على قيد الحياة
402
00:21:52,540 --> 00:21:53,620
."في الحلقة القادمة: "مرحبًا يا فتاة المغامرات
403
00:21:53,620 --> 00:21:55,250
."في الحلقة القادمة: "مرحبًا يا فتاة المغامرات
404
00:21:55,250 --> 00:21:56,710
!تطلعوا إليها
405
00:22:01,570 --> 00:22:06,030
زهرة فريزيا صفراء ، تتمايل عند نافذتي
406
00:22:02,700 --> 00:22:06,780
زهرة الفريزيا أو زهرة العروس: زهرة ذات رائحة عطرية جميلة جدًا
.شتوية الموسم، موطنها الأصلي جنوب أفريقيا، و لها عدة ألوان
407
00:22:04,780 --> 00:22:08,360
Dream sub :ترجمة وتنسيق
408
00:22:06,320 --> 00:22:08,700
... هيــه ، من فضلكَ لا تخجل
409
00:22:08,860 --> 00:22:14,040
عندما أحاول التحدث إليكَ
410
00:22:10,620 --> 00:22:14,240
Lady Lynn :كاريوكي ومحاكاة العنوان
411
00:22:17,000 --> 00:22:25,670
قبل ذلك الحين ، كنتَ مجرد زميل
412
00:22:18,460 --> 00:22:21,840
تعديل التوقيت: عذب الخيال
413
00:22:26,210 --> 00:22:29,890
Dream sub :إنتاج
414
00:22:27,340 --> 00:22:31,220
لكن بمجرد أن تغيرت مشاعري
415
00:22:31,850 --> 00:22:37,890
لم أكن أعرف ماذا أفعل بنفسي
416
00:22:38,480 --> 00:22:43,440
أنا عنيدة جدًا (لكنني أكره كوني لئيمة)
417
00:22:43,610 --> 00:22:48,990
لا أستطيع أن أكون صادقة (لكنني أكره كوني لئيمة)
418
00:22:49,150 --> 00:22:55,990
أنا لا أطيق كونكَ لا تحبني
419
00:22:56,160 --> 00:23:01,880
حتى أكثر مما أحبكَ
420
00:23:02,290 --> 00:23:07,090
أرجوكَ لا تلاحظ ذلك ، لقد كنتُ أراقبكَ
421
00:23:07,670 --> 00:23:13,220
أريد أن تدوم هذه اللحظة لفترة أطول قليلاً
422
00:23:13,350 --> 00:23:17,890
زهرة فريزيا صفراء ، تتمايل هنا داخل قلبي
423
00:23:18,140 --> 00:23:22,440
الطريقة التي تنظر بها عندما تبتسم
424
00:23:22,650 --> 00:23:30,900
تلك النظرة التي أحبها فيكَ ... يا فتى الفريزيا
35579