All language subtitles for Magical Idol Pastel Yumi Ep02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 math.randomseed(8317) 2 00:00:02,580 --> 00:00:07,750 لا تسير بجانبي ، دون أن تتفوه بكلمة 3 00:00:08,800 --> 00:00:14,180 إذا جعلتكَ غاضبًا بطريقة ما ، دعني أخبركَ بأنني آسفة 4 00:00:10,710 --> 00:00:15,220 محبوبة الجماهير الساحرة 5 00:00:10,710 --> 00:00:15,220 يومي الرقيقة 6 00:00:15,220 --> 00:00:21,020 لقد مر عام منذ يوم التقينا 7 00:00:21,560 --> 00:00:26,270 و بالرغم من ذلك ، ما زلتَ تعاملني كالأطفال 8 00:00:26,730 --> 00:00:35,990 أنا أحبكَ ... أكثر من أي شخص ... أ-هـا ، لعلكَ تكترث 9 00:00:26,730 --> 00:00:32,030 Dream sub :ترجمة وتنسيق 10 00:00:34,650 --> 00:00:38,780 Lady Lynn :كاريوكي ومحاكاة العنوان 11 00:00:37,160 --> 00:00:45,210 أتجول في الشوارع و على شعري شريطة ذهبية 12 00:00:41,120 --> 00:00:44,960 تعديل التوقيت: عذب الخيال 13 00:00:45,210 --> 00:00:49,040 لنصنع قفلاً حجريًا 14 00:00:47,040 --> 00:00:49,960 Dream sub :إنتاج 15 00:00:49,170 --> 00:00:55,260 لذا لا أستطيع الهرب ، عليكَ ألا تبعد ناظريكَ عني 16 00:00:55,470 --> 00:01:00,930 لأنه خطير دائمًا و إلى الأبد 17 00:01:01,100 --> 00:01:05,980 أريدكَ ... أن تعتني بي 18 00:01:10,630 --> 00:01:14,590 طريقة رائعة لاستخدام السحر 19 00:01:57,840 --> 00:02:00,680 !أبقِ صامتًا! تبًا 20 00:02:10,860 --> 00:02:11,610 !آوه، لا 21 00:02:11,610 --> 00:02:13,400 !نسيتُ ترتيب أشيائي 22 00:02:14,610 --> 00:02:16,900 ...لنرى 23 00:02:16,900 --> 00:02:19,070 ...هذا، و... هذا 24 00:02:19,070 --> 00:02:21,620 !يومي! أسرعي و بدلي ثيابكِ 25 00:02:21,620 --> 00:02:22,740 !حاضر 26 00:02:23,330 --> 00:02:25,040 ...أي ثياب أرتدي 27 00:02:25,040 --> 00:02:26,540 هل غسلتِ وجهكِ؟ 28 00:02:26,540 --> 00:02:28,250 !آوه! سأفعل 29 00:02:30,670 --> 00:02:32,420 ...فلتبقي هادئة 30 00:02:32,420 --> 00:02:34,710 !يومي! عجلي و إلا ستتأخرين عن المدرسة 31 00:02:36,840 --> 00:02:37,840  32 00:02:41,390 --> 00:02:42,100 !عرفتُ 33 00:02:43,560 --> 00:02:44,510 .وجدتك 34 00:02:44,520 --> 00:02:45,350 !حسنًا 35 00:02:45,350 --> 00:02:46,140 !سأستخدم هذه 36 00:02:47,440 --> 00:02:50,940 ...تخطو و تنطلق، أنت أيتها العصا المنسوجة 37 00:02:50,940 --> 00:02:53,440 .اُرسمي ما أحلم به بخطوط من النور 38 00:02:53,440 --> 00:02:54,270 .اُرسمي ما أحلم به بخطوط من النور 39 00:02:54,280 --> 00:02:58,950 !واحد، اثنان، ثلاثة... العصا ستجعل أمنيتك تتحقق 40 00:02:59,990 --> 00:03:00,990 !إنها تعمل 41 00:03:01,450 --> 00:03:04,330 كيشيمارو، كاكيمارو، أعجبتكما هذه الثياب؟ 42 00:03:04,330 --> 00:03:07,200 ...هاه؟ آه... بالتأكيد، إنها جميلة 43 00:03:07,200 --> 00:03:09,960 ...لكن الملابس السحرية دائمًا... تبدو رائعة 44 00:03:11,540 --> 00:03:13,210 !يومي! هل أنتِ مستيقظة؟ 45 00:03:13,210 --> 00:03:13,960 !نعم 46 00:03:15,420 --> 00:03:17,880 هل قرأتَ ما كُتب في صحيفة هذا الصباح؟ 47 00:03:17,880 --> 00:03:22,550 إن غالبية العاملين في المكاتب" ".لا يتناولون الإفطار مع عائلاتهم 48 00:03:22,800 --> 00:03:25,390 .أنا سعيدة جدًا لأننا ندير محل زهور 49 00:03:25,390 --> 00:03:29,930 ،هذا يعني أن عائلتنا بأكملها باستطاعتها العمل معًا .وكذلك هي صديقة للأطفال الصغار 50 00:03:29,940 --> 00:03:32,600 !إنها مثالية بين كل العائلات 51 00:03:32,610 --> 00:03:33,770 !عزيزي 52 00:03:34,770 --> 00:03:36,820 !يومي - تشان، هيا لنذهب 53 00:03:37,190 --> 00:03:38,110 !يومي 54 00:03:38,110 --> 00:03:39,070 !عزيزي 55 00:03:39,400 --> 00:03:40,360 !يومي 56 00:03:40,360 --> 00:03:41,240 !عزيزي 57 00:03:42,070 --> 00:03:42,950 !صباح الخير يا أمي 58 00:03:42,950 --> 00:03:44,370 .أوه، صباح الخير 59 00:03:44,370 --> 00:03:45,450 !سأكل هذه 60 00:03:45,450 --> 00:03:47,290 .ليس جيدًا أن تأكلي بهذه الطريقة يا يومي 61 00:03:49,250 --> 00:03:51,710 يومي، من أين أحضرتِ هذه الملابس؟ 62 00:03:51,710 --> 00:03:52,790 !يومي - تشان 63 00:03:52,790 --> 00:03:53,830 !إنه كينتا - كون 64 00:03:54,670 --> 00:03:55,540 !شكرًا على الفطور 65 00:03:56,420 --> 00:03:57,420 !أراكما لاحقًا 66 00:03:57,550 --> 00:03:59,710 ...العائلة المثالية 67 00:04:00,050 --> 00:04:02,220 هيــه، هل اشتريتَ لها تلك الملابس؟ 68 00:04:02,220 --> 00:04:03,930 .آه، نعم 69 00:04:03,930 --> 00:04:07,470 ورود، أليس كذلك؟ ...شكرًا لك على عملك 70 00:04:07,600 --> 00:04:08,140  71 00:04:08,390 --> 00:04:09,140 .إنه ميئوس منه 72 00:04:09,140 --> 00:04:09,220 .إنه ميئوس منه 73 00:04:11,060 --> 00:04:13,270 !كيشيمارو! استيقظ يا كيشيمارو 74 00:04:13,270 --> 00:04:15,520 ...هاه؟ صوتكِ صاخب جدًا 75 00:04:15,520 --> 00:04:17,860 !"إنه عن زي "يومي 76 00:04:17,860 --> 00:04:19,730 ماذا؟! ماذا بشأنه؟ 77 00:04:19,740 --> 00:04:21,490 ...أنتِ غريبة الأطوار 78 00:04:22,820 --> 00:04:24,950 !السحر! زيها سحري 79 00:04:24,950 --> 00:04:26,450 سحري...؟ 80 00:04:28,790 --> 00:04:29,910 !يومي في ورطة 81 00:04:29,910 --> 00:04:30,830 ألم أقل لكَ؟ 82 00:04:34,330 --> 00:04:36,250 لماذا لم نقم بإخبار يومي؟ 83 00:04:36,250 --> 00:04:37,670 .لقد أخبرناها بذلك 84 00:04:37,670 --> 00:04:39,130 .لا بُد أنها نسيت 85 00:04:39,130 --> 00:04:40,760 ...يومي تلك 86 00:04:41,760 --> 00:04:43,300 !ها هي ذا! إنها هناك 87 00:04:44,180 --> 00:04:45,090 !من الأفضل أن نسرع 88 00:04:45,090 --> 00:04:46,090 !بسرعة 89 00:04:47,560 --> 00:04:49,390 !لقد كان رائعًا مؤخرًا 90 00:04:49,390 --> 00:04:50,350 حقًا؟ 91 00:04:54,190 --> 00:04:54,850 !فلنسرع 92 00:04:54,850 --> 00:04:55,560 !طبعًا 93 00:04:56,020 --> 00:04:59,070 هاه؟ لماذا قلادتكِ تصدر صوتًا يا يومي؟ 94 00:04:59,280 --> 00:04:59,820 هاه؟ 95 00:05:02,190 --> 00:05:03,700 !لقد انتهى الأمر 96 00:05:07,030 --> 00:05:07,660 هاه؟ 97 00:05:07,870 --> 00:05:09,240 !يا إلهي! لِمَ أنا؟ 98 00:05:11,790 --> 00:05:12,950 ...آه، تسويوشي 99 00:05:14,040 --> 00:05:16,750 !ما خطبها؟ هل ستذهب إلى المدرسة شبه عارية؟ 100 00:05:17,210 --> 00:05:17,880 ...حسنًا... الجو لطيف اليوم 101 00:05:17,880 --> 00:05:20,250 ...حسنًا... الجو لطيف اليوم 102 00:05:26,510 --> 00:05:30,680 ...و بعبارة أخرى، كما تعلمون جيدًا 103 00:05:30,680 --> 00:05:34,810 .يود الناس أن يؤمنوا بأحبائهم حتى النهاية 104 00:05:34,810 --> 00:05:38,440 .و حقيقة أنهم يرفضون التخلي عن أحبائهم 105 00:05:38,440 --> 00:05:43,030 إذن بعد أن تومض القلادة لمدة 30 ثانية، يختفي السحر؟ 106 00:05:38,440 --> 00:05:42,210 .هذا سبب تزويدهم بالانضباط 107 00:05:42,210 --> 00:05:43,030 ...وفقًا لهذا المؤلف 108 00:05:43,030 --> 00:05:44,150 ألم نخبركِ؟ 109 00:05:44,150 --> 00:05:45,320 !نسيتُ 110 00:05:44,150 --> 00:05:50,910 .يمكن وصف أفعال الحب بأنها نبيلة للغاية 111 00:05:45,320 --> 00:05:48,240 .هناك شيء آخر عليكِ أن تكوني حذرةً بشأنه 112 00:05:48,240 --> 00:05:48,870 ما هو الشيء الذي يجب علي أن أكون حذرةً بشأنه أيضًا؟ 113 00:05:48,870 --> 00:05:49,700 ما هو الشيء الذي يجب علي أن أكون حذرةً بشأنه أيضًا؟ 114 00:05:49,700 --> 00:05:50,910 ما هو الشيء الذي يجب علي أن أكون حذرةً بشأنه أيضًا؟ 115 00:05:50,910 --> 00:05:53,490 الرسم الذي أحضرتيه إلى الحياة .لا يمكن استخدامه مرة أخرى 116 00:05:50,910 --> 00:05:59,830 .و لهذا يا أطفال، عليكم قضاء أيام الدراسة في وئام و من دون شجار 117 00:05:53,790 --> 00:05:54,540 !ماذا؟ 118 00:05:54,540 --> 00:05:57,670 أتعني؟ إذا قمتُ بجلب كعكة صغيرة و أكلتُها، لا يمكنني جلب أخرى؟ 119 00:05:57,670 --> 00:05:59,830 .نعم، هذا صحيح 120 00:06:00,460 --> 00:06:03,300 !لكن لماذا؟ هذا ليس عدلاً 121 00:06:03,300 --> 00:06:03,920 !أوه 122 00:06:04,760 --> 00:06:05,510 ...أستاذ 123 00:06:06,470 --> 00:06:09,010 آنسة "هانازونو يومي"؟ ألديكِ أي تعليق؟ 124 00:06:09,010 --> 00:06:10,760 .هاه؟ لا، لا شيء 125 00:06:10,760 --> 00:06:13,010 .إذن اقرئي الجزء التالي 126 00:06:13,020 --> 00:06:14,810 .هاه؟! أمممـ، حسنًا 127 00:06:14,810 --> 00:06:16,140 !هيــه، أخبرني أين بالضبط؟ 128 00:06:16,140 --> 00:06:17,190 .لا فكرة لديّ 129 00:06:17,600 --> 00:06:19,690 .لم تنتبهي؟ فهمتُ 130 00:06:19,690 --> 00:06:20,730 .أنا آسفة 131 00:06:20,730 --> 00:06:23,570 .سوف أظهر الحب الآن من خلال توفير الانضباط 132 00:06:23,570 --> 00:06:24,650 .اذهبِي و قفي في الممر 133 00:06:25,240 --> 00:06:26,360 .حاضر 134 00:06:27,400 --> 00:06:29,320 لماذا لم تقم بمساعدتي؟ 135 00:06:29,320 --> 00:06:30,780 .هذا لأنكِ انصطدمِ بي 136 00:06:30,780 --> 00:06:32,490 .حدث ذلك آنذاك، أما هذا الآن 137 00:06:33,660 --> 00:06:36,250 !هيــه، هذا مؤلم 138 00:06:36,250 --> 00:06:37,540 !تستحقين ذلك 139 00:06:37,540 --> 00:06:38,830 !طفح الكيل 140 00:06:38,830 --> 00:06:40,670 آوه بلى؟ أتريدين العراك؟ 141 00:06:40,670 --> 00:06:42,040 .أكيد فلتكوني مستعدة لذلك 142 00:06:42,460 --> 00:06:43,750 !ستدفع ثمن ذلك 143 00:06:43,750 --> 00:06:44,500 !أيها الغر 144 00:06:44,670 --> 00:06:46,050 !أحمق و غبي 145 00:06:46,050 --> 00:06:46,800 !هيــه 146 00:06:46,800 --> 00:06:47,840 !ماذا؟ 147 00:06:48,510 --> 00:06:49,090 !تبًا 148 00:06:49,890 --> 00:06:52,050 !يومي - تشان! كفي عن هذا 149 00:06:52,050 --> 00:06:53,220 !آه! هيــه 150 00:06:53,220 --> 00:06:54,970 !أنتما الاثنان 151 00:06:55,850 --> 00:06:58,640 خذا عشر لفات حول فناء .المدرسة، لأن حبي بلا حدود 152 00:06:59,230 --> 00:07:02,020  153 00:07:03,570 --> 00:07:06,400 !اليوم كان فظيعًا بسبب تسويوشي 154 00:07:06,400 --> 00:07:08,700 .لقد كان يعمل كثيرًا مؤخرًا 155 00:07:08,700 --> 00:07:09,900 ماذا تعني؟ 156 00:07:10,030 --> 00:07:13,370 تعلمين، أن لديه كلب يدعى "كانتارو"، صح؟ 157 00:07:13,370 --> 00:07:15,580 !أوه، ذلك الجرو 158 00:07:17,000 --> 00:07:19,710 .حسنًا، ضاع كانتارو 159 00:07:20,040 --> 00:07:23,710 !من الغباء أن يفقد المرء أعصابه بسبب ذلك 160 00:07:24,250 --> 00:07:26,460 !حسنًا، اعذروني لأنني فقدتُ أعصابي 161 00:07:26,590 --> 00:07:28,380 ماذا، ما زلتَ تريد العراك؟ 162 00:07:28,720 --> 00:07:31,180 .اعتقدتُ أن الوقت قد حان لتسوية النتيجة 163 00:07:31,180 --> 00:07:33,510 يبدو جيدًا بالنسبة لي! قل أين؟ 164 00:07:33,800 --> 00:07:35,220 .بجانب الشاطئ 165 00:07:35,510 --> 00:07:37,470 !حسنًا فلنذهب 166 00:07:37,470 --> 00:07:39,730 .هيــه، يجب ألا تفعلي هذا يا يومي - تشان 167 00:07:49,070 --> 00:07:51,700 !يومي - تشان لا تستمع إلى أي كلمة أقولها 168 00:07:52,110 --> 00:07:53,490 !حسنًا، ها أنا قادمة 169 00:07:53,780 --> 00:07:55,280 !أريني ما لديكِ 170 00:07:58,120 --> 00:08:01,040 !شواتش 171 00:08:01,040 --> 00:08:01,620 !كو-سا 172 00:08:01,620 --> 00:08:02,330 !ياه 173 00:08:02,330 --> 00:08:03,120 !لِمَ أنت؟ 174 00:08:03,630 --> 00:08:04,290 !خذ هذا 175 00:08:04,290 --> 00:08:05,080 ...جررر 176 00:08:05,090 --> 00:08:06,920 !شوااا 177 00:08:06,920 --> 00:08:09,170 ماذا يفعلان هذان الاثنان؟ 178 00:08:16,930 --> 00:08:19,100 !كانتارو... كانتارو 179 00:08:20,430 --> 00:08:21,930 !كانتارو 180 00:08:24,270 --> 00:08:25,690 !كانتارو 181 00:08:27,070 --> 00:08:31,690 !أين كنت أيها الكلب الغبي؟ 182 00:08:33,280 --> 00:08:36,070 ماذا تظن نفسكَ فاعلاً بكلبتي موستاكي؟ 183 00:08:36,910 --> 00:08:38,030 موستاكي؟ 184 00:08:38,040 --> 00:08:40,240 !هاه؟! أنت لست كانتارو 185 00:08:43,920 --> 00:08:45,880 .فلنذهب يا موستاكي 186 00:08:47,210 --> 00:08:51,090 غبي! كيف يمكنكَ أن تظن أن كلبة مثل "موستاكي" قد تكون كلبك؟ 187 00:08:51,090 --> 00:08:55,220 ألا تفتح عينيكَ كي ترى؟ أتفهم؟ !رأيتُ أنكَ تملك عين شريرة، يا إلهي 188 00:08:56,050 --> 00:08:57,010 !سيدتي 189 00:08:57,010 --> 00:08:59,010 !رجاءً انتظري يا سيدتي 190 00:09:00,060 --> 00:09:01,180 ...تسويوشي - كون 191 00:09:03,060 --> 00:09:05,350 !سأرحمكِ لهذا اليوم 192 00:09:08,690 --> 00:09:09,860 ...تسويوشي - كون 193 00:09:15,700 --> 00:09:19,120 أين من المفترض أن يكون؟ .أنا متأكدة من أنه هنا في مكان ما 194 00:09:19,120 --> 00:09:22,620 لكن، ماذا ستفعلي بعد أن تجدي تسويوشي ذاك؟ 195 00:09:23,040 --> 00:09:27,080 إذا كنتِ تفكرين في استخدام السحر !لإرجاع كانتارو، فلا تفعلي 196 00:09:27,080 --> 00:09:28,380 .لن أفعل، مطلقًا 197 00:09:28,380 --> 00:09:29,130 !أوه! ها هو هناك 198 00:09:37,550 --> 00:09:38,510 ...كانتارو 199 00:09:39,470 --> 00:09:41,100 أين ذهبت؟ 200 00:09:42,430 --> 00:09:43,890 ...كانتارو 201 00:09:46,190 --> 00:09:47,400 ...تسويوشي - كون 202 00:09:48,440 --> 00:09:48,980 !حسنًا 203 00:09:51,070 --> 00:09:53,860 !باستيل بوبورو بوبينا با 204 00:10:00,450 --> 00:10:02,830 !لقد أخبرتكِ ألا تفعلي ذلك! صراحة 205 00:10:02,830 --> 00:10:05,080 !آه! من يدري ماذا سيحدث 206 00:10:12,380 --> 00:10:13,800 !كانتارو 207 00:10:16,630 --> 00:10:18,090 !كانتارو 208 00:10:18,090 --> 00:10:20,010 !أين كنتَ؟ 209 00:10:20,550 --> 00:10:21,850 !هذا يدغدغ 210 00:10:22,810 --> 00:10:25,810 !آوه، نعم! كانتارو لا بُد أنكَ جائع 211 00:10:26,690 --> 00:10:30,480 !سأحضر لكَ بعضًا من طعام الكلاب 212 00:10:32,110 --> 00:10:33,190 !إنها تعمل 213 00:10:33,190 --> 00:10:34,530 .لا، هذا ليس جيدًا 214 00:10:34,530 --> 00:10:36,900 !كانتارو ذاك سوف يختفي 215 00:10:36,900 --> 00:10:40,910 حسنًا، على الأقل ساعدتُ في إبعاد ...مشاعر الحزن عن تسويوشي قليلاً 216 00:10:40,910 --> 00:10:43,530 .لا تكوني واثقةً من ذلك، فقط راقبي 217 00:10:54,170 --> 00:10:56,130 !كانتارو، وقت العشاء 218 00:10:56,300 --> 00:10:56,840  219 00:10:56,920 --> 00:10:58,630 ...كـ كانتارو 220 00:10:59,470 --> 00:11:00,220 !كانتارو 221 00:11:01,140 --> 00:11:03,640 !كانتارو! كانتارو 222 00:11:04,350 --> 00:11:05,430 ...تسويوشي - كون 223 00:11:18,240 --> 00:11:22,910 ماذا تعني أنكِ تدخلتِ و آذيتِ مشاعر تسويوشي؟ كيف؟ 224 00:11:22,910 --> 00:11:27,700 ،لا أستطيع أن أخبركَ كيف بالضبط .لكنني أعرف أنني آذيتُه 225 00:11:29,120 --> 00:11:31,750 لِمَ هذا العبوس على وجهكما أيها الاثنان؟ 226 00:11:31,750 --> 00:11:35,710 .آوه أخي، ربما بإمكانكَ إخبارنا بما يجب علينا القيام به 227 00:11:35,710 --> 00:11:39,300 أتعرف ذلك الفتى المدعو بـ"تسويوشي" الذي أخبرتكَ عنه؟ 228 00:11:40,130 --> 00:11:42,470 ...أمممـ، لنرى 229 00:11:42,470 --> 00:11:45,260 ...إذا كنتما تريدان حقًا إسعاده 230 00:11:46,010 --> 00:11:47,560 .عليكما فقط إيجاد كلبه... 231 00:11:47,560 --> 00:11:49,730 .نعم، هذا هو السبيل الوحيد 232 00:11:49,730 --> 00:11:52,060 !نبحث عن كلبه! هذا صعب جدًا 233 00:11:52,060 --> 00:11:52,730 ...لا 234 00:11:53,150 --> 00:11:54,730 .إنه محق، هذا هو الحل 235 00:11:54,980 --> 00:11:56,980 !سأذهب للبحث عنه 236 00:11:57,320 --> 00:11:58,650 ...يومي - تشان 237 00:12:00,070 --> 00:12:02,150 !حسنًا! أنا سأقوم بمساعدتكِ 238 00:12:02,160 --> 00:12:03,950 .بالتأكيد! حسنًا، دعونا نذهب إلى منزلي 239 00:12:03,950 --> 00:12:05,620 !سنقوم بصنع إعلانات عنه 240 00:12:05,620 --> 00:12:06,370 !لنذهب هيا 241 00:12:07,790 --> 00:12:09,950 .حظًا طيبًا يا أطفال 242 00:12:13,880 --> 00:12:16,880 !واو، أنتِ دائمًا بارعة في الرسم يا يومي - تشان 243 00:12:17,210 --> 00:12:20,920 !صحيح، عندما أكبر سأكون رسامة مانجا 244 00:12:20,920 --> 00:12:25,890 لا تنظر إلي فقط، عليكَ يا كينتا - كون .رسم 100 نسخة من هذا الملصق 245 00:12:26,890 --> 00:12:28,390 يجب أن أرسم أيضًا؟ 246 00:12:32,560 --> 00:12:33,350  247 00:12:33,560 --> 00:12:34,400  248 00:12:38,400 --> 00:12:39,360  249 00:12:43,200 --> 00:12:43,900 .لنضع بعضها هنا 250 00:12:43,910 --> 00:12:44,740 !ها هو 251 00:12:48,620 --> 00:12:49,620 !متأكد أننا سنجده 252 00:12:49,620 --> 00:12:51,000 .أنتما تضيعان وقتكما 253 00:12:51,830 --> 00:12:52,370 !تسويوشي - كون 254 00:12:52,370 --> 00:12:54,830 !لقد بحثتُ بالفعل عن كانتارو في كل مكان 255 00:12:54,830 --> 00:12:57,340 !و هذا الأمر من شأني، ليس من شأنكما 256 00:12:57,340 --> 00:12:58,210 !ماذا بكَ؟ 257 00:12:58,420 --> 00:13:00,920 هذا لأنكَ بحثتَ مرة، واستسلمتَ للأبد؟ 258 00:13:00,920 --> 00:13:02,090 ...صه، يومي - تشان 259 00:13:02,670 --> 00:13:07,180 أنت كسول يا هذا! يجب عليكَ ألا تتخلى !عن أحبائكَ أبدًا حتى النهاية 260 00:13:07,180 --> 00:13:09,140 !هذه هي حكمتي 261 00:13:09,140 --> 00:13:11,720 .أراهن أنكَ لم تتخلى عن كانتارو 262 00:13:11,730 --> 00:13:14,850 تسويوشي، ألا تريد حقًا استعادة كانتارو؟ 263 00:13:18,270 --> 00:13:19,480 !آوه، اُصْمُتا 264 00:13:19,480 --> 00:13:20,940 !هيــه، لا تفعل 265 00:13:23,320 --> 00:13:24,530 حسنًا، أعتقد أنه من الأفضل أن .أبقى معكما حتى النهاية المريرة 266 00:13:24,530 --> 00:13:26,530 حسنًا، أعتقد أنه من الأفضل أن .أبقى معكما حتى النهاية المريرة 267 00:13:26,530 --> 00:13:29,950 لكن لا تخبرا أحدًا أنني كنتُ أبكي .و نحن لم نعد أصدقاء بعد الآن 268 00:13:31,660 --> 00:13:32,620 !فلنذهب هيا 269 00:13:33,460 --> 00:13:34,330 !انتظراني 270 00:13:58,230 --> 00:13:59,860 !تبًا، إنني لا أتحمل 271 00:13:59,860 --> 00:14:02,230 لصق مثل هذه الملصقات البالية !على كل ناحية في جداري 272 00:14:02,360 --> 00:14:04,280 !يا للقرف! انزعوها في الحال 273 00:14:04,280 --> 00:14:08,410 ،بصراحة... إذا كنتم ستضعون ملصقات !ضعوا بها المزيد من الكتاكيت اللطيفة 274 00:14:08,570 --> 00:14:11,240 !فهمتوا ذلك؟! هـ هيــه، عودوا إلى هنا 275 00:14:15,870 --> 00:14:17,290 !هيــه، اُنظرا إلى هذا 276 00:14:18,250 --> 00:14:19,630 !إنه كانتارو 277 00:14:19,630 --> 00:14:20,790 !ا-انتظر 278 00:14:20,790 --> 00:14:22,000 !كانتارو 279 00:14:23,090 --> 00:14:23,710 !انتظر 280 00:14:23,760 --> 00:14:25,010 !كانتارو 281 00:14:32,930 --> 00:14:34,060 ...مجرد قطة 282 00:14:46,780 --> 00:14:48,320 ما الأمر يا أبي؟ 283 00:14:50,160 --> 00:14:53,530 .إنها صورة جميلة حقًا، رسمتيها بشكل ممتاز يا يومي 284 00:14:53,870 --> 00:14:54,450  285 00:14:54,450 --> 00:14:56,540 .هذا ليس ما كنتُ أسالكَ عنه 286 00:14:56,910 --> 00:14:58,540 .هاه؟ آوه! المعذرة بشأن ذلك 287 00:14:59,000 --> 00:15:00,790 .لا، أنا لم أرَ هذا الكلب أبدًا 288 00:15:01,670 --> 00:15:03,130 !علينا الذهاب يا يومي - تشان 289 00:15:03,630 --> 00:15:05,130 ...هاه؟ لكن، يومي 290 00:15:05,130 --> 00:15:08,340 .عرفتُ، أنا آسفة، أبي سأساعدكم غدًا 291 00:15:09,720 --> 00:15:10,340 !إلى اللقاء 292 00:15:10,470 --> 00:15:12,010 ...حسنًا، أعتقد 293 00:15:12,010 --> 00:15:13,350 ...عزيزي 294 00:15:14,310 --> 00:15:19,060 ،يا رئيس، لقد أنهيتُ مهامي الحالية .لذا سأساعد الأطفال في البحث 295 00:15:19,060 --> 00:15:20,770 آوه، هل ستفعل ذلك من أجلنا؟ 296 00:15:20,770 --> 00:15:23,810 .رجاءً افعل ذلك يا كيوهي - كون 297 00:15:23,820 --> 00:15:24,570 !إلى اللقاء 298 00:15:25,480 --> 00:15:27,570 ...حسنًا، إلى اللقاء 299 00:15:28,400 --> 00:15:30,110 .لا عليكِ، سيكونون بخير 300 00:15:30,110 --> 00:15:33,240 ،مع كل هذا الجهد الذي يبذلونه من أجل ذلك .أنا متأكد من أنهم سيجدونه 301 00:15:43,920 --> 00:15:46,880 .رأيتما؟ أخبرتكما لن نجده في أي مكان 302 00:15:46,880 --> 00:15:49,260 إلى أين ذهبت يا كانتارو؟ 303 00:15:57,220 --> 00:15:58,100 !هيــه، اُنظر يا تسويوشي! إنه كانتارو 304 00:15:58,520 --> 00:15:59,980 !هيــه، اُنظر يا تسويوشي! إنه كانتارو 305 00:16:00,810 --> 00:16:03,810 .إنها فقط موستاكي كلبة فوكوروكوجي مجددًا 306 00:16:03,810 --> 00:16:05,810 !لا، إنه حقيقة! تعال و اُنظر 307 00:16:05,820 --> 00:16:06,980 !حسنًا، فهمتُ 308 00:16:09,530 --> 00:16:10,990 !إنه كانتارو 309 00:16:17,040 --> 00:16:18,540 !كانتارو 310 00:16:20,500 --> 00:16:21,660 !أوه، لا، انتبه 311 00:16:27,460 --> 00:16:28,920 !كانتارو 312 00:16:54,990 --> 00:16:55,820 !كانتارو 313 00:17:00,410 --> 00:17:01,450 !كانتارو 314 00:17:03,250 --> 00:17:03,910 ...إنه ليس هنا 315 00:17:04,500 --> 00:17:08,380 .يا إلهي... أخيرًا وجدناه ثم فقدناه مرة أخرى 316 00:17:08,380 --> 00:17:12,130 !تبًا يا كانتارو! أين ذهبت أيها الكلب الغبي؟ 317 00:17:12,630 --> 00:17:14,430 .لا يزال الوقت مبكرًا للاستسلام 318 00:17:14,430 --> 00:17:15,590 .انتظرا هنا للحظة 319 00:17:15,970 --> 00:17:17,760 آه، إلى أين أنتِ ذاهبة يا يومي - تشان؟ 320 00:17:20,140 --> 00:17:21,180 ...ها أنا ذا 321 00:17:23,560 --> 00:17:26,270 هل أنتِ متأكدة أنكِ ستكونين بخير هذه المرة؟ 322 00:17:26,270 --> 00:17:26,900 !باستطاعتي فعل ذلك 323 00:17:27,400 --> 00:17:29,480 .أنتِ تعرفين أنكِ لا تستطيعين إحضار كانتارو آخر 324 00:17:29,480 --> 00:17:30,940 .نعم، أعرف 325 00:17:30,940 --> 00:17:34,450 ...تخطو و تنطلق، أنت أيتها العصا المنسوجة 326 00:17:34,450 --> 00:17:37,780 .باستخدام قلبك الصغير كقطعة قماش 327 00:17:37,780 --> 00:17:41,410 ...فقط قلّ الكلمات السحرية و 328 00:17:41,410 --> 00:17:44,710 !حولّ حلمك لواقع... 329 00:17:44,710 --> 00:17:48,130 ...تخطو و تنطلق، أنت أيتها العصا المنسوجة 330 00:17:48,130 --> 00:17:51,050 !باستيل بوبورو بوبينا با .اُرسمي ما أحلم به بخطوط من النور 331 00:17:51,050 --> 00:17:51,590 !اُرسمي ما أحلم به بخطوط من النور 332 00:17:51,590 --> 00:17:57,090 !واحد، اثنان، ثلاثة... العصا ستجعل أمنيتك تتحقق 333 00:17:58,050 --> 00:18:01,760 رائع! أين وجدتِ هذا الشيء يا يومي؟ 334 00:18:01,770 --> 00:18:03,600 .لا داعي للقلق حيال ذلك 335 00:18:03,770 --> 00:18:05,850 لكن هل سيلاحظ كانتارو ذلك؟ 336 00:18:06,190 --> 00:18:09,560 .لا تقلق! نحن نعلم أنه في مكان ما في هذه المدينة 337 00:18:09,560 --> 00:18:13,190 تسويوشي، مرسوم وجهكَ على شيء بهذا الحجم الكبير !من المؤكد أنه سيلاحظه على الفور 338 00:18:14,030 --> 00:18:15,860 ...آمل أن تكوني محقة 339 00:18:26,000 --> 00:18:28,420 !كانتارو 340 00:18:38,680 --> 00:18:40,140 !كانتارو 341 00:18:43,390 --> 00:18:46,520 !كانتارو! هيــه 342 00:18:47,350 --> 00:18:48,620 !اُنظرا، إنه كانتارو 343 00:18:48,620 --> 00:18:50,040 !هيا ارتفع للأعلى 344 00:18:54,440 --> 00:18:55,610 ...أوشكتُ على الوصول 345 00:18:56,110 --> 00:18:57,860 !أعطني مخلبك يا كانتارو 346 00:18:59,700 --> 00:19:00,280 !كانتارو 347 00:19:00,530 --> 00:19:01,160 !مرحى 348 00:19:01,160 --> 00:19:02,660 !لقد نجح الأمر حقًا 349 00:19:04,330 --> 00:19:05,120 ...حمدًا لله 350 00:19:05,120 --> 00:19:07,000 ...هاه؟ القلادة 351 00:19:10,290 --> 00:19:12,710 لماذا يركبون هذا الشيء؟ 352 00:19:12,880 --> 00:19:13,540  353 00:19:14,000 --> 00:19:18,550 يومي - تشان، ماذا تعنين بأن المنطاد سيختفي؟ 354 00:19:18,930 --> 00:19:21,090 !ليس هناك وقتًا للشرح 355 00:19:21,090 --> 00:19:22,680 !فقط اخرجا! أسرعا 356 00:19:22,680 --> 00:19:24,100 !اثبتا 357 00:19:29,890 --> 00:19:31,020 !لا، ماذا سأفعل؟ 358 00:19:34,860 --> 00:19:35,440 !إنه يختفي 359 00:19:35,730 --> 00:19:37,480 !شخص ما، النجدة 360 00:19:40,320 --> 00:19:42,610 !أخبرناكِ أن هذا سيحدث مجددًا 361 00:19:42,620 --> 00:19:44,200 !آوه لا، لقد انتهى الأمر 362 00:19:55,590 --> 00:19:56,380 !يومي - تشان 363 00:20:01,630 --> 00:20:02,840 ...كيوهي - سان 364 00:20:02,840 --> 00:20:04,760 !هذا كل ما لديكِ لقوله؟ 365 00:20:04,760 --> 00:20:07,510 .لكنّي لن أشعر بالارتياح بعد يا يومي 366 00:20:07,520 --> 00:20:09,520 .سأخبر والداكِ بشأن هذا 367 00:20:09,520 --> 00:20:11,520 .أنا آسفة 368 00:20:11,940 --> 00:20:13,730 !كان ذلك رائعًا يا تسويوشي 369 00:20:14,150 --> 00:20:15,770 !نعم! شكرًا جزيلاً 370 00:20:22,530 --> 00:20:24,320 !كان ذلك مخيفًا حقًا 371 00:20:24,320 --> 00:20:26,160 !لم أكن أعرف ماذا كان سيحدث 372 00:20:26,530 --> 00:20:30,160 .كما قلنا لكِ.. يجب أن تكوني حذرةً عند استخدام السحر 373 00:20:31,000 --> 00:20:33,960 .فهمتُ السبب الآن، لكن لا زلتُ أرى الأمر غريبًا 374 00:20:33,960 --> 00:20:38,170 لم تقولا شيئًا من هذا القبيل حينما .ساعدتماني في رسم المنطاد 375 00:20:38,300 --> 00:20:40,630 ...آه... هذا... حسنًا كما ترين 376 00:20:41,970 --> 00:20:43,260 .أحدهم قادم 377 00:20:45,600 --> 00:20:46,300 من هناك؟ 378 00:20:46,300 --> 00:20:48,180 !يومي - تشان، إنه أنا 379 00:20:48,180 --> 00:20:49,470 !أوه، كينتا - كون؟ 380 00:20:49,470 --> 00:20:51,180 .حسنًا، لقد فهمتُ الأمر جيدًا 381 00:20:51,180 --> 00:20:53,730 .أخي وبخني قائلاً إنه شغب 382 00:20:53,730 --> 00:20:54,900 .نفس الشيء معي 383 00:20:54,900 --> 00:20:56,940 .أبي و أمي وبخاني كذلك 384 00:20:56,940 --> 00:20:58,480 !لكنني ما زلتُ أرى الأمر رائعًا 385 00:20:58,480 --> 00:21:00,480 .لقد وجدنا كانتارو 386 00:21:00,490 --> 00:21:03,530 !تسويوشي بدا سعيدًا للغاية بحق 387 00:21:03,530 --> 00:21:06,870 ...بشأن ذلك، أود سؤالكِ عن شيء واحد 388 00:21:06,870 --> 00:21:09,370 لماذا اختفى المنطاد بذاك الشكل؟ 389 00:21:09,370 --> 00:21:11,950 ...آه، حسنًا، كما ترى، إنه 390 00:21:13,790 --> 00:21:15,960 !انتظر، هذه نافذة الحمام، كما تعلم 391 00:21:15,960 --> 00:21:18,590 !حسنًا، بلى، بالطبع أعرف 392 00:21:18,590 --> 00:21:21,590 !لماذا جئتُ إلى هنا أصلاً؟ 393 00:21:24,800 --> 00:21:26,220 !كينتا - كون، أنت منحرف 394 00:21:26,550 --> 00:21:28,050 !أنا آسف يا يومي - تشان 395 00:21:28,050 --> 00:21:29,010 !نسيتُ أمركَ 396 00:21:35,850 --> 00:21:39,190 .جدي دانكيشي المغامر يأتي للزيارة 397 00:21:35,850 --> 00:21:56,710 @Dreamsub1 :تويتر https://dream-sub2022.blogspot.com 398 00:21:39,190 --> 00:21:42,150 ...يطلب من أبي أن يتولى المسؤولية عنه 399 00:21:42,150 --> 00:21:44,820 .لكن أبي ليس من عشاق المغامرات 400 00:21:45,160 --> 00:21:48,490 .لذا، ينتهي بي الأمر إلى القول إنني سأفعل ذلك بدلاً عنه 401 00:21:48,660 --> 00:21:52,200 .في اليوم التالي، يبدأ تدريبي الخاص للبقاء على قيد الحياة 402 00:21:52,540 --> 00:21:53,620 ."في الحلقة القادمة: "مرحبًا يا فتاة المغامرات 403 00:21:53,620 --> 00:21:55,250 ."في الحلقة القادمة: "مرحبًا يا فتاة المغامرات 404 00:21:55,250 --> 00:21:56,710 !تطلعوا إليها 405 00:22:01,570 --> 00:22:06,030 زهرة فريزيا صفراء ، تتمايل عند نافذتي 406 00:22:02,700 --> 00:22:06,780 زهرة الفريزيا أو زهرة العروس: زهرة ذات رائحة عطرية جميلة جدًا .شتوية الموسم، موطنها الأصلي جنوب أفريقيا، و لها عدة ألوان 407 00:22:04,780 --> 00:22:08,360 Dream sub :ترجمة وتنسيق 408 00:22:06,320 --> 00:22:08,700 ... هيــه ، من فضلكَ لا تخجل 409 00:22:08,860 --> 00:22:14,040 عندما أحاول التحدث إليكَ 410 00:22:10,620 --> 00:22:14,240 Lady Lynn :كاريوكي ومحاكاة العنوان 411 00:22:17,000 --> 00:22:25,670 قبل ذلك الحين ، كنتَ مجرد زميل 412 00:22:18,460 --> 00:22:21,840 تعديل التوقيت: عذب الخيال 413 00:22:26,210 --> 00:22:29,890 Dream sub :إنتاج 414 00:22:27,340 --> 00:22:31,220 لكن بمجرد أن تغيرت مشاعري 415 00:22:31,850 --> 00:22:37,890 لم أكن أعرف ماذا أفعل بنفسي 416 00:22:38,480 --> 00:22:43,440 أنا عنيدة جدًا (لكنني أكره كوني لئيمة) 417 00:22:43,610 --> 00:22:48,990 لا أستطيع أن أكون صادقة (لكنني أكره كوني لئيمة) 418 00:22:49,150 --> 00:22:55,990 أنا لا أطيق كونكَ لا تحبني 419 00:22:56,160 --> 00:23:01,880 حتى أكثر مما أحبكَ 420 00:23:02,290 --> 00:23:07,090 أرجوكَ لا تلاحظ ذلك ، لقد كنتُ أراقبكَ 421 00:23:07,670 --> 00:23:13,220 أريد أن تدوم هذه اللحظة لفترة أطول قليلاً 422 00:23:13,350 --> 00:23:17,890 زهرة فريزيا صفراء ، تتمايل هنا داخل قلبي 423 00:23:18,140 --> 00:23:22,440 الطريقة التي تنظر بها عندما تبتسم 424 00:23:22,650 --> 00:23:30,900 تلك النظرة التي أحبها فيكَ ... يا فتى الفريزيا 35579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.