All language subtitles for Low.Life.2025.S01E07.KOREAN.DSNP.WEB.h264-EDITH.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,304 --> 00:00:13,099 -[Seonja panting] One ticket to Seoul. -[♪ somber music playing] 2 00:00:13,182 --> 00:00:14,851 -Hey, what the hell? -I'm sorry. 3 00:00:14,934 --> 00:00:17,478 Miss, you can't cut in line. 4 00:00:17,562 --> 00:00:19,230 I'm just in a hurry. Please! 5 00:00:19,313 --> 00:00:22,275 Everyone's in a hurry, you know? Go to the back of the line. 6 00:00:22,358 --> 00:00:23,568 Come on, please! 7 00:00:24,068 --> 00:00:25,695 [sobbing] 8 00:00:25,778 --> 00:00:28,239 Just help me out this once, please? 9 00:00:28,948 --> 00:00:31,868 Uh, it's fine. Just let her go first. 10 00:00:33,911 --> 00:00:35,580 [breathing shakily] 11 00:00:39,542 --> 00:00:41,127 [terminal staff] To Seoul! 12 00:00:41,210 --> 00:00:42,211 WELCOME SEOUL BOUND 13 00:00:42,295 --> 00:00:43,963 [terminal staff] Last bus to Seoul! 14 00:00:44,047 --> 00:00:48,551 This is the last bus to Seoul! Please get on! 15 00:00:49,052 --> 00:00:50,762 Last bus to Seoul! Please get on now! 16 00:00:56,976 --> 00:00:58,478 [breathes shakily] 17 00:01:01,272 --> 00:01:03,524 -[gasps] -You two, check that side. 18 00:01:07,070 --> 00:01:09,363 [gasping, panting] 19 00:01:10,656 --> 00:01:12,283 [passengers mutter] 20 00:01:12,366 --> 00:01:13,826 -[passenger] What? -Gosh. 21 00:01:32,303 --> 00:01:33,596 Fuck. 22 00:01:39,852 --> 00:01:41,062 Fucking bitch. 23 00:01:47,443 --> 00:01:49,237 [Seonja breathes shakily] 24 00:01:49,821 --> 00:01:54,659 Here, put, uh… put this on. So, earlier, you-- 25 00:01:54,742 --> 00:01:58,204 -[terminal staff] We're leaving now! -Hey, I'm getting off. 26 00:02:01,249 --> 00:02:02,667 -Fuck! -[gasps] 27 00:02:04,252 --> 00:02:05,545 You can't do this here. 28 00:02:05,628 --> 00:02:07,046 -Fuck off. -[passenger gasps] 29 00:02:08,548 --> 00:02:10,174 -[whispers] He's gone. -[bus door closes] 30 00:02:10,258 --> 00:02:12,009 -[terminal staff] We're leaving now! -[gasps] 31 00:02:13,261 --> 00:02:14,387 [shakily] Thank you. 32 00:02:16,973 --> 00:02:18,099 [breathes shakily] 33 00:02:19,892 --> 00:02:21,853 [gasping] 34 00:02:27,859 --> 00:02:30,069 Hey! Open the damn door! 35 00:02:32,738 --> 00:02:33,948 Fucking hell. 36 00:02:34,031 --> 00:02:36,993 I feel fucking gross. I'm drenched because of that bitch. 37 00:02:38,995 --> 00:02:40,246 Well, well… 38 00:02:42,498 --> 00:02:43,541 Come here. 39 00:02:45,626 --> 00:02:47,211 Come here, you fucking bitch! 40 00:02:47,295 --> 00:02:48,379 [screams] 41 00:02:50,381 --> 00:02:52,383 [♪ theme song playing] 42 00:03:31,839 --> 00:03:34,091 BASED ON THE HOOLIGANS BY YOON TAE HO SUPERCOMIX STUDIO Corp. 43 00:03:42,225 --> 00:03:43,226 [♪ theme song ends] 44 00:03:43,309 --> 00:03:48,773 LOW LIFE 45 00:03:48,856 --> 00:03:52,318 EPISODE 7, THE FIRST CASUALTY 46 00:03:52,401 --> 00:03:56,572 -Good evening. Please head inside. -[♪ lighthearted music playing] 47 00:03:57,365 --> 00:03:58,449 All right, stop! 48 00:03:59,492 --> 00:04:00,576 That's good. 49 00:04:02,703 --> 00:04:04,497 Welcome, Mr. Lee. 50 00:04:04,580 --> 00:04:07,291 -How's it going? [chuckling] -Good. Right this way, sir. 51 00:04:07,375 --> 00:04:10,086 You guys are here early. [chuckling] Hey. Let's head inside. 52 00:04:10,169 --> 00:04:11,587 -Please go on in. -[executive] All right. 53 00:04:11,671 --> 00:04:14,048 Why, thank you for inviting us tonight, ma'am. 54 00:04:14,131 --> 00:04:16,717 Look at you. You look great. 55 00:04:16,801 --> 00:04:18,427 How was your business trip to China? 56 00:04:18,511 --> 00:04:20,596 Oh, good. Here, it's wild ginseng. 57 00:04:20,680 --> 00:04:22,014 I got it from an expert in China. 58 00:04:22,098 --> 00:04:23,266 I went to great lengths. 59 00:04:23,349 --> 00:04:25,601 [chuckling] Oh, thank you. 60 00:04:25,685 --> 00:04:26,727 [chuckles] 61 00:04:26,811 --> 00:04:29,355 -Go on in. The chairman is waiting. -Yes, sure. [chuckles] 62 00:04:29,855 --> 00:04:31,190 [chuckles] 63 00:04:31,274 --> 00:04:33,484 [director] Am I the only one who finds it weird? We should check. 64 00:04:33,567 --> 00:04:37,071 -Yes, sir. I'll check. -I see everyone's here already, huh? 65 00:04:37,154 --> 00:04:38,948 -Oh, good evening, sir. [chuckles] -[Lee chuckles] 66 00:04:39,031 --> 00:04:41,409 Come on, Mr. Park. You're talking about work here too? 67 00:04:41,492 --> 00:04:44,412 [sighs] Well, you've at least got to pretend you're working 68 00:04:44,495 --> 00:04:46,372 to be on the chairman's good side. [chuckles] 69 00:04:46,455 --> 00:04:49,375 [chuckles] Go ahead downstairs. Forget about work and enjoy yourselves. 70 00:04:49,458 --> 00:04:52,461 -All right. Mr. Lee, shall we? -Yeah, sure. [chuckles] 71 00:04:53,254 --> 00:04:55,881 Let's all head downstairs together. 72 00:04:55,965 --> 00:04:58,843 -[executives] Yes, sir. [chuckle] -Shall we? 73 00:05:03,639 --> 00:05:06,183 Hey, put the guests' jackets in the closet. 74 00:05:06,267 --> 00:05:08,519 -Don't leave them lying around like that. -Yes, ma'am. 75 00:05:10,104 --> 00:05:12,440 Don't serve the dishes too quickly. Spread them out. 76 00:05:12,523 --> 00:05:14,984 -Make sure they're not too hot, okay? -Yes, ma'am. 77 00:05:19,655 --> 00:05:21,365 -[chuckles] Hello. -Yes, hello. 78 00:05:21,449 --> 00:05:24,160 -Enjoy the food. I'll call you down later. -Yes, ma'am. 79 00:05:24,243 --> 00:05:25,619 Uh, and the girls? 80 00:05:25,703 --> 00:05:28,456 -Uh, they'll be here in a minute. -Okay. 81 00:05:28,539 --> 00:05:30,791 -[escort 1] Wow! -[escort 2] This place looks great! 82 00:05:30,875 --> 00:05:33,336 -[Jongseop] This way. Watch your step. -[madam] Careful with your skirt. 83 00:05:33,419 --> 00:05:34,503 Right this way. 84 00:05:35,421 --> 00:05:37,006 [escorts giggling] 85 00:05:37,089 --> 00:05:39,216 Watch your step, okay? Don't trip. 86 00:05:39,717 --> 00:05:42,136 [squeals] Oh, my gosh! This is great! 87 00:05:42,219 --> 00:05:43,763 [housekeeper] Please wait here for a moment. 88 00:05:43,846 --> 00:05:45,473 -[gasps] What a gorgeous house! -Lovely. 89 00:05:45,556 --> 00:05:46,557 -Oh, Madam Go, hi. -[gasps] 90 00:05:46,640 --> 00:05:48,225 Hello, Ms. Yang. 91 00:05:48,768 --> 00:05:49,894 Who's the prettiest? 92 00:05:49,977 --> 00:05:51,479 This one right here. 93 00:05:51,562 --> 00:05:52,563 Oh. [chuckles] 94 00:05:52,646 --> 00:05:55,441 -Hey, sit next to the chairman. -Yes, ma'am! 95 00:05:55,941 --> 00:05:58,235 -Follow me. -[escorts] Yes, ma'am. 96 00:05:59,278 --> 00:06:01,364 -Come on, girls. -[escorts] Yes, ma'am. 97 00:06:01,447 --> 00:06:03,240 [Go] Hold up your skirt. 98 00:06:04,950 --> 00:06:07,870 -Hello. Good evening. -Hello. 99 00:06:07,953 --> 00:06:09,538 [executives exclaiming] 100 00:06:14,001 --> 00:06:16,170 All right. Go ahead and take your seats. 101 00:06:16,253 --> 00:06:17,713 [escorts] Yes, ma'am. 102 00:06:18,381 --> 00:06:19,965 [softly] And you can sit right here. 103 00:06:21,509 --> 00:06:24,220 -[escort] Hello. -[executives] Gee, hello, hello. [chuckle] 104 00:06:24,303 --> 00:06:29,558 All right. Tonight, loosen your belts and just enjoy yourselves, okay? 105 00:06:29,642 --> 00:06:33,813 If anyone walks out of here steady on their feet, 106 00:06:33,896 --> 00:06:36,357 I'll take that as a sign that I wasn't a very good host. 107 00:06:36,440 --> 00:06:37,733 [all chuckle] 108 00:06:37,817 --> 00:06:39,860 -[Cheon] Help yourselves. -Well, in that case, 109 00:06:39,944 --> 00:06:41,737 let me take off my belt. 110 00:06:41,821 --> 00:06:44,865 -[all chuckling] -[whispers indistinctly] 111 00:06:44,949 --> 00:06:47,868 Come on, girls. Pour the gentlemen their drinks. 112 00:06:47,952 --> 00:06:50,663 -Okay. Let me pour you a drink, sir. -[escorts] Okay. 113 00:06:50,746 --> 00:06:54,417 No drinks for the chairman. Given his age, alcohol isn't a good idea. 114 00:06:54,500 --> 00:06:56,794 -[chuckles] -Oh. I'm sorry. 115 00:06:56,877 --> 00:06:59,505 [grunts] Well, my mind's still young, 116 00:06:59,588 --> 00:07:02,758 but my body keeps reminding me I'm not, so what can I do? 117 00:07:02,842 --> 00:07:04,427 Just get me some cold water. 118 00:07:04,510 --> 00:07:05,719 Yes, sir. 119 00:07:05,803 --> 00:07:07,847 Guess I'll just take a good piss. 120 00:07:07,930 --> 00:07:09,515 [all chuckle] 121 00:07:09,598 --> 00:07:12,726 All right, have a great time, everyone. 122 00:07:12,810 --> 00:07:14,103 [escorts] Yes, ma'am. 123 00:07:14,186 --> 00:07:16,772 -Thank you. Please excuse me then. -[Cheon] All right. Yeah. 124 00:07:17,982 --> 00:07:19,775 Well, how about a toast, sir? 125 00:07:20,276 --> 00:07:21,277 Right, sure. 126 00:07:22,194 --> 00:07:25,072 To the endless growth of Heungbaek Corporation 127 00:07:25,573 --> 00:07:27,408 and our contribution to the nation. 128 00:07:27,491 --> 00:07:29,660 -Cheers! -[all] Cheers! 129 00:07:29,743 --> 00:07:31,579 [chuckling] 130 00:07:38,085 --> 00:07:40,045 Look at this beautiful color. 131 00:07:40,963 --> 00:07:42,715 Just like a baby's behind. 132 00:07:42,798 --> 00:07:43,883 Good stuff, right? 133 00:07:44,592 --> 00:07:45,759 Good? 134 00:07:46,635 --> 00:07:48,929 This is top-tier, the best of the best. 135 00:07:49,013 --> 00:07:52,141 Hey, do we have more basins? We're going to need a lot more. 136 00:07:52,224 --> 00:07:54,477 This is all we've got. What should we do? 137 00:07:54,560 --> 00:07:55,978 We'll go buy some in Mokpo. 138 00:07:56,061 --> 00:07:59,440 There's a store nearby too. Just give me the money. I'll get them. 139 00:07:59,523 --> 00:08:04,028 Two, four, six, eight, ten. One, two, three, four, five, six, seven. 140 00:08:04,111 --> 00:08:05,905 Twenty-seven pieces in total. 141 00:08:05,988 --> 00:08:07,531 Eleven celadon, 142 00:08:07,615 --> 00:08:10,409 eleven blue-and-white porcelain, and five plates. 143 00:08:10,493 --> 00:08:12,620 -[Prof. Kim] Mmm. -Check for yourselves. 144 00:08:12,703 --> 00:08:15,956 When you're done, sign this with your thumbprint, okay? 145 00:08:16,040 --> 00:08:17,458 [groans] 146 00:08:18,083 --> 00:08:19,126 What is it? 147 00:08:21,086 --> 00:08:23,255 [softly] Gwanseok, listen. Let's split half-half. 148 00:08:23,339 --> 00:08:24,632 [Yeongsu] It just melts away in water. 149 00:08:24,715 --> 00:08:26,759 I can sell them for the right price. 150 00:08:28,886 --> 00:08:30,095 [grunts] 151 00:08:31,805 --> 00:08:33,516 [Jeonchul] There's another basin over there. 152 00:08:33,599 --> 00:08:35,309 How much did that woman promise you? 153 00:08:36,185 --> 00:08:38,562 -Tell me. -How much can you give me? 154 00:08:39,396 --> 00:08:42,107 I can get at least 500,000 to a million a piece for those. 155 00:08:43,025 --> 00:08:44,068 I'll give you 300,000. 156 00:08:45,236 --> 00:08:46,654 [Yeongsu] Careful not to break it, okay? 157 00:08:46,737 --> 00:08:50,324 Come on, I heard some pieces sell for over 30 million. 158 00:08:51,116 --> 00:08:52,952 That's all hype, okay? 159 00:08:53,035 --> 00:08:54,995 If it's 30 million, it's basically a national treasure. 160 00:08:55,079 --> 00:08:56,330 Barely any would be that valuable. 161 00:08:57,998 --> 00:08:59,959 And if we screw this up, we'll all end up in cuffs. 162 00:09:01,502 --> 00:09:02,545 [Gwanseok clicks tongue] 163 00:09:03,254 --> 00:09:04,838 You'll get one million at best. 164 00:09:05,464 --> 00:09:07,216 You know I'm the expert. 165 00:09:07,299 --> 00:09:09,009 Well, can you put down a deposit? 166 00:09:09,718 --> 00:09:11,095 I'll give you ten million. 167 00:09:13,806 --> 00:09:15,057 What? That's not even close. 168 00:09:15,140 --> 00:09:16,850 Don't you know how many people are in on this? 169 00:09:16,934 --> 00:09:19,144 -[clicks tongue] -[inhales deeply] 170 00:09:19,979 --> 00:09:22,064 -I want 30 million. -[gasps] 171 00:09:22,147 --> 00:09:23,983 [♪ intriguing music plays] 172 00:09:25,651 --> 00:09:26,986 [sighs] 173 00:09:27,695 --> 00:09:29,446 -By when? -[smacks lips] 174 00:09:31,031 --> 00:09:33,284 As soon as you can. We don't have time. 175 00:09:38,539 --> 00:09:39,540 Fine. 176 00:09:40,165 --> 00:09:45,921 Oh… and bring the fake ones you cooked up the next time you come. 177 00:09:48,465 --> 00:09:50,968 [♪ tense music plays] 178 00:10:00,853 --> 00:10:01,854 What's up? 179 00:10:04,982 --> 00:10:06,567 Come with me somewhere. 180 00:10:07,151 --> 00:10:08,611 Where? 181 00:10:08,694 --> 00:10:10,863 Well, I need to take Beolgu to the doctor in Mokpo. 182 00:10:11,530 --> 00:10:12,656 Give me a hand. 183 00:10:13,824 --> 00:10:16,368 If he dies here, it could be a problem. 184 00:10:16,452 --> 00:10:18,329 -Now? -Yeah, now. 185 00:10:19,330 --> 00:10:20,748 Come on, let's go. 186 00:10:20,831 --> 00:10:22,416 [clicks tongue] Geez. 187 00:10:25,878 --> 00:10:27,212 [wheezes] 188 00:10:34,511 --> 00:10:35,888 Hey, kid. 189 00:10:36,430 --> 00:10:37,431 You okay? 190 00:10:39,475 --> 00:10:40,768 Hey. 191 00:10:42,227 --> 00:10:43,312 Are you all right? 192 00:10:44,938 --> 00:10:46,148 Can you get up? 193 00:10:46,649 --> 00:10:48,067 [wheezes] Yeah. 194 00:10:48,150 --> 00:10:50,402 [straining] Let's get you up. Hey, come on. 195 00:10:50,486 --> 00:10:53,614 Here we go. 196 00:10:55,699 --> 00:10:58,869 We're taking you to the doctor in Mokpo. 197 00:11:00,287 --> 00:11:03,082 Well, I need you to pull yourself together, all right? 198 00:11:03,165 --> 00:11:05,501 -You're taking me to the doctor? -Mmm. Yeah. 199 00:11:06,126 --> 00:11:07,461 -[groans] -Hey. 200 00:11:09,171 --> 00:11:10,673 All right, there you go. 201 00:11:11,423 --> 00:11:13,175 Here we go. 202 00:11:13,258 --> 00:11:14,635 Let's go. 203 00:11:14,718 --> 00:11:17,221 [wheezing] 204 00:11:18,055 --> 00:11:19,723 -Taesan. -Yeah. 205 00:11:20,808 --> 00:11:22,518 Thank you. 206 00:11:23,352 --> 00:11:24,645 Sure. 207 00:11:25,396 --> 00:11:27,106 [breathing heavily] 208 00:11:28,357 --> 00:11:29,441 [Taesan] All right. 209 00:11:30,317 --> 00:11:36,323 ♪ Let's drink, a cup of memories ♪ 210 00:11:36,407 --> 00:11:37,408 [all chattering] 211 00:11:37,491 --> 00:11:43,038 ♪ Let's drink, a glass of booze ♪ 212 00:11:43,122 --> 00:11:44,790 ♪ Drink up ♪ 213 00:11:46,208 --> 00:11:47,209 -Oh, my. -[singing continues] 214 00:11:47,292 --> 00:11:48,627 Where are you going? 215 00:11:50,129 --> 00:11:51,296 To the bathroom. 216 00:11:51,380 --> 00:11:53,632 -I'll come with you. -[chuckles] What? 217 00:11:53,716 --> 00:11:56,927 ♪ Spending The long winter night together ♪ 218 00:11:57,928 --> 00:12:00,931 ♪ We comforted each other Through our silent sobs ♪ 219 00:12:01,014 --> 00:12:03,016 All right, you stay here. 220 00:12:03,100 --> 00:12:06,270 But, sir, I can help you out. 221 00:12:06,353 --> 00:12:08,063 [chuckles] 222 00:12:08,147 --> 00:12:11,775 -Kid, you think I'm some frail old man? -[chuckles] 223 00:12:13,026 --> 00:12:14,278 My apologies, sir. 224 00:12:20,242 --> 00:12:25,038 ♪ I drink to the face I long for ♪ 225 00:12:26,457 --> 00:12:28,375 All right. Please stop the music for a second. 226 00:12:28,459 --> 00:12:30,377 -[music stops] -It looks like you're having fun. 227 00:12:30,461 --> 00:12:33,589 -[chuckles] How about a little break? -[executive] Sure. [chuckles] 228 00:12:35,340 --> 00:12:38,552 Thank you all for coming tonight. 229 00:12:38,635 --> 00:12:41,013 Heungbaek wouldn't be what it is today without you. 230 00:12:41,597 --> 00:12:43,432 I appreciate all your hard work. 231 00:12:43,515 --> 00:12:46,059 On behalf of the chairman, I extend my gratitude. 232 00:12:46,143 --> 00:12:48,145 [chuckling] Oh, Ms. Yang. 233 00:12:48,228 --> 00:12:51,732 For such incredible hospitality, I don't even know what to say. 234 00:12:51,815 --> 00:12:53,358 Well, thank you, ma'am. [chuckles] 235 00:12:53,442 --> 00:12:56,320 Ms. Yang, thank you so much for inviting us. 236 00:12:56,403 --> 00:12:57,988 [executives chuckle] 237 00:12:58,071 --> 00:13:00,449 And to make the night even more enjoyable, 238 00:13:00,532 --> 00:13:03,035 I've invited a singer. 239 00:13:03,118 --> 00:13:05,621 -One moment, please. -[group murmuring] A singer? Who? 240 00:13:06,705 --> 00:13:07,831 Please come down now. 241 00:13:07,915 --> 00:13:10,209 [♪ ominous music plays] 242 00:13:12,294 --> 00:13:16,465 [escort gasps] Wow! Oh, my goodness. 243 00:13:17,674 --> 00:13:19,009 -[Lee] Wow! -Hello. 244 00:13:19,092 --> 00:13:20,844 -"Moonlight in Silla"! -[Park] Look who it is! 245 00:13:20,928 --> 00:13:22,763 -[guests gasping] -[Park] Wow, hello. 246 00:13:22,846 --> 00:13:24,640 [guests clamoring] 247 00:13:26,391 --> 00:13:28,644 -[gasps] Oh, sir. -Mmm? 248 00:13:28,727 --> 00:13:29,895 Hyeon In is here. 249 00:13:29,978 --> 00:13:32,147 -Huh? -[giggles] They're going crazy in there. 250 00:13:32,648 --> 00:13:33,649 What… 251 00:13:34,233 --> 00:13:35,943 -That's our chairman. -Right. 252 00:13:36,485 --> 00:13:39,404 -My gosh. Hyeon In. -Yes, hello, sir. 253 00:13:39,488 --> 00:13:41,573 -Wow, it's a pleasure to meet you. -Likewise. 254 00:13:41,657 --> 00:13:44,117 -Gee, I'm a big fan. -Thank you. 255 00:13:44,201 --> 00:13:45,285 [chuckles] 256 00:13:45,369 --> 00:13:47,162 Wait a minute, what brings you here? 257 00:13:47,246 --> 00:13:49,790 Your wife invited me as a special guest. 258 00:13:49,873 --> 00:13:52,000 -Oh, really? Gosh. -[chuckles softly] 259 00:13:52,084 --> 00:13:54,169 You're a big fan of his. 260 00:13:54,253 --> 00:13:56,588 You bet I am. [chuckles] 261 00:13:56,672 --> 00:13:59,299 -Thanks for coming tonight. -It's an honor to be here. 262 00:13:59,383 --> 00:14:02,761 -Wow, it's so great to meet you. -Oh, you too. 263 00:14:02,845 --> 00:14:04,304 [guests chuckle, cheering] 264 00:14:04,388 --> 00:14:05,931 [executive] Wow, Hyeon In! 265 00:14:06,765 --> 00:14:08,767 [♪ "Rainy Gomoryeong" playing] 266 00:14:18,402 --> 00:14:25,367 ♪ When I let go of my mother's hand ♪ 267 00:14:26,159 --> 00:14:30,873 ♪ And turned away ♪ 268 00:14:33,125 --> 00:14:40,132 ♪ The night owl cried ♪ 269 00:14:40,215 --> 00:14:45,512 ♪ And so did I ♪ 270 00:14:47,389 --> 00:14:48,765 ♪ I still long for the night ♪ 271 00:14:48,849 --> 00:14:50,767 Mother. [sniffles] 272 00:14:52,269 --> 00:14:53,437 [crying] Father. 273 00:14:55,063 --> 00:15:01,528 ♪ I crossed over ♪ 274 00:15:02,321 --> 00:15:09,328 ♪ That windy mountain ridge ♪ 275 00:15:09,411 --> 00:15:14,416 ♪ Where autumn leaves swirled ♪ 276 00:15:14,958 --> 00:15:16,293 [sighs] 277 00:15:17,836 --> 00:15:20,088 -[♪ ballad playing] -[guests chattering, laughing] 278 00:15:36,855 --> 00:15:38,774 [singing] 279 00:15:44,947 --> 00:15:47,908 Sir, why don't you put down the drink 280 00:15:47,991 --> 00:15:49,826 -and come join me now? -Yeah, sure. 281 00:15:49,910 --> 00:15:51,870 [chuckles] 282 00:15:51,954 --> 00:15:53,121 Be careful. 283 00:15:54,581 --> 00:15:57,542 [humming, chuckling] 284 00:16:00,671 --> 00:16:02,673 [escort giggling] 285 00:16:03,799 --> 00:16:04,800 [Cheon chuckles] 286 00:16:10,681 --> 00:16:12,891 [singing continues] 287 00:16:19,106 --> 00:16:21,066 [Taesan] Put him down here. Let's take a break. 288 00:16:21,149 --> 00:16:22,526 Over here, over here. [strains] 289 00:16:24,945 --> 00:16:25,946 There you go. 290 00:16:30,534 --> 00:16:32,244 -[Taesan] Whew! -[Heedong groans] 291 00:16:32,327 --> 00:16:34,121 -[Beolgu coughs] -[Taesan sighs] 292 00:16:34,204 --> 00:16:35,205 This is exhausting. 293 00:16:37,290 --> 00:16:38,291 [sighs] 294 00:16:39,543 --> 00:16:40,836 I can take it from here. 295 00:16:42,254 --> 00:16:44,631 Go get some rest. [panting] 296 00:16:44,715 --> 00:16:45,882 What? 297 00:16:45,966 --> 00:16:48,427 Go get some rest. I got this. 298 00:16:48,927 --> 00:16:50,762 What are you on about? The boat's over there. 299 00:16:51,430 --> 00:16:52,472 Look at him. 300 00:16:53,265 --> 00:16:56,309 He's pretty much out of it, and he's starting to stink. 301 00:16:56,393 --> 00:16:57,728 He's as good as dead. 302 00:17:00,480 --> 00:17:02,190 -Let's dump him. -What are you saying? 303 00:17:02,274 --> 00:17:03,567 We can't do that! 304 00:17:03,650 --> 00:17:05,068 [Taesan] Tide's going out soon, 305 00:17:05,152 --> 00:17:07,279 so if we dump him there, he'll be washed away. 306 00:17:07,362 --> 00:17:09,448 -[wheezing] -[♪ dramatic music plays] 307 00:17:09,531 --> 00:17:12,534 -Oh, geez. He's up. Shit. -Whoa! Hey. 308 00:17:13,118 --> 00:17:15,287 If we just smash his head and dump him there, 309 00:17:15,370 --> 00:17:17,080 the tide will take care of him. 310 00:17:17,164 --> 00:17:19,207 -[gasping] -Hey. No, wait. Wait a second. 311 00:17:19,291 --> 00:17:20,751 Can't we just let him live? 312 00:17:21,251 --> 00:17:25,130 Let him live? Don't be ridiculous. What if he goes back and tells everyone? 313 00:17:25,213 --> 00:17:26,339 [straining] Just put it down! 314 00:17:26,423 --> 00:17:27,674 -[Taesan] Hey! Let go… -[panting] 315 00:17:27,758 --> 00:17:29,468 -[grunts] Come on, stop! -Let go! Oh, shit! 316 00:17:29,551 --> 00:17:31,511 Stop! Damn it. Geez. 317 00:17:31,595 --> 00:17:34,264 Damn, he's getting away. That little shit. Damn it. 318 00:17:34,347 --> 00:17:36,099 -Hey! Come back here! -[panting] 319 00:17:36,183 --> 00:17:37,392 [screams] 320 00:17:37,476 --> 00:17:40,479 -Hey, let go of me! He's getting away… -Just let him go, damn it! 321 00:17:40,562 --> 00:17:43,190 What are you going to do if he blabs? 322 00:17:43,273 --> 00:17:44,733 That could screw everything up! 323 00:17:44,816 --> 00:17:46,610 He's alive! We can't just dump him! 324 00:17:46,693 --> 00:17:48,528 Goddamn it! 325 00:17:49,780 --> 00:17:50,947 Hey, wait! 326 00:17:51,031 --> 00:17:52,407 Wait! 327 00:17:53,283 --> 00:17:55,160 I'm not after you, man! 328 00:17:55,786 --> 00:17:58,413 -Hey! Stop! -[grunts] 329 00:17:58,997 --> 00:18:00,707 -[grunting] -[Taesan] Hey, Beolgu! 330 00:18:00,791 --> 00:18:02,793 -I'm not after you, damn it! -Fuck. 331 00:18:03,585 --> 00:18:04,669 [Heedong] Hey! 332 00:18:07,756 --> 00:18:09,841 [grunts] Shit. Hey! 333 00:18:10,884 --> 00:18:12,177 It's dangerous over there! 334 00:18:12,260 --> 00:18:14,805 -Stop! I said stop! -Geez, I told you to stop. 335 00:18:14,888 --> 00:18:19,810 -Goddamn it. Shit. -Hey! Stop, you idiot! 336 00:18:21,061 --> 00:18:24,106 Damn it! I'm not going to hurt you! 337 00:18:24,189 --> 00:18:25,524 [panting, grunting] 338 00:18:29,402 --> 00:18:31,571 Hey! Watch out! 339 00:18:33,865 --> 00:18:37,494 -You idiot! I'm not trying to kill you! -[panting, screaming] 340 00:18:38,787 --> 00:18:40,956 Just let him go! Why are you following him in there? 341 00:18:41,039 --> 00:18:42,791 [gasping] 342 00:18:42,874 --> 00:18:45,919 Hey! Calm down, damn it! 343 00:18:47,921 --> 00:18:48,922 Hey! 344 00:18:50,215 --> 00:18:51,216 Hey! 345 00:18:55,053 --> 00:18:58,390 -Hey! What the hell is wrong with you? -Fuck. 346 00:18:59,057 --> 00:19:00,892 [straining] 347 00:19:05,147 --> 00:19:06,606 [gasps, panting] 348 00:19:07,983 --> 00:19:10,193 -[gasps] -[grunts] 349 00:19:10,986 --> 00:19:12,779 You fucking bastard! 350 00:19:14,322 --> 00:19:16,825 Oh, geez. Just come back here! 351 00:19:19,327 --> 00:19:22,664 -Who the hell is that? -[Beolgu] Fucking asshole. You goddamn… 352 00:19:22,747 --> 00:19:23,999 Oh, damn it. 353 00:19:26,334 --> 00:19:28,211 [all straining] 354 00:19:29,087 --> 00:19:30,589 -Hey! -Hey, Beolgu! 355 00:19:32,132 --> 00:19:35,969 Damn you… You little… Fucking bastard. 356 00:19:36,052 --> 00:19:37,554 -[shouts] -[grunts] 357 00:19:41,391 --> 00:19:42,726 -[grunting] -What a fucking mess. 358 00:19:44,269 --> 00:19:45,645 [coughs] 359 00:19:45,729 --> 00:19:48,899 Why the hell did you follow him in here and screw things up? 360 00:19:52,569 --> 00:19:54,112 [wheezing] 361 00:19:54,988 --> 00:19:56,573 [gasping] 362 00:20:00,035 --> 00:20:01,411 [shivering] Taesan. 363 00:20:03,622 --> 00:20:07,417 [shakily] Taesan, please, I'm sorry. 364 00:20:08,001 --> 00:20:09,753 -Yeah, I hear you. -[chokes] 365 00:20:47,123 --> 00:20:48,166 What are you doing? 366 00:20:53,171 --> 00:20:55,215 What? Isn't that Taesan? 367 00:20:55,715 --> 00:20:58,093 What's he doing in the water at this hour? 368 00:21:00,220 --> 00:21:01,221 Hey. 369 00:21:01,304 --> 00:21:03,223 -Yeah? -I need to talk to you. 370 00:21:04,099 --> 00:21:05,100 About what? 371 00:21:05,642 --> 00:21:07,185 I've got something to tell you. 372 00:21:11,564 --> 00:21:12,565 What is it? 373 00:21:14,734 --> 00:21:17,988 [♪ sinister music plays] 374 00:21:22,367 --> 00:21:24,035 [match flicking] 375 00:21:24,995 --> 00:21:26,121 Where have you been? 376 00:21:27,789 --> 00:21:28,915 You got any matches? 377 00:21:29,666 --> 00:21:30,792 You know I don't smoke. 378 00:21:31,710 --> 00:21:34,129 Fuck, they're all wet. Damn it. 379 00:21:36,006 --> 00:21:37,424 Did you take care of Beolgu? 380 00:21:44,222 --> 00:21:46,933 Listen, I know we agreed to split the cash equally, 381 00:21:47,434 --> 00:21:48,935 but I can't do that anymore. 382 00:21:49,436 --> 00:21:51,730 I mean, I'm the one doing all the dirty work. 383 00:21:53,315 --> 00:21:54,899 It's not fair. 384 00:21:54,983 --> 00:21:57,652 I'm taking Beolgu's cut, all right? 385 00:22:06,745 --> 00:22:07,746 [sighs] 386 00:22:09,664 --> 00:22:11,291 [Heedong coughing] 387 00:22:16,379 --> 00:22:18,506 [breathes deeply] 388 00:22:20,884 --> 00:22:22,093 Why did you come here? 389 00:22:27,474 --> 00:22:30,310 I thought I should apologize to you. 390 00:22:33,438 --> 00:22:34,481 For what? 391 00:22:36,358 --> 00:22:38,735 I lied to you. [breathes shakily] 392 00:22:39,778 --> 00:22:43,531 There's no baby, so you don't need to worry. 393 00:22:43,615 --> 00:22:44,699 [mutters] 394 00:22:46,868 --> 00:22:49,704 [stammering] There's no baby? 395 00:22:51,790 --> 00:22:52,916 [scoffs] 396 00:22:52,999 --> 00:22:54,542 I guess your uncle didn't tell you. 397 00:22:54,626 --> 00:22:55,668 [breathes shakily] 398 00:22:57,212 --> 00:22:59,339 Nothing happened between us that night. 399 00:23:00,048 --> 00:23:02,967 You were too drunk to do anything, 400 00:23:04,469 --> 00:23:06,096 so don't worry about it anymore. 401 00:23:07,972 --> 00:23:09,391 [sighs] 402 00:23:13,353 --> 00:23:14,521 Why did you tell me? 403 00:23:17,399 --> 00:23:19,317 You didn't have to. 404 00:23:24,030 --> 00:23:26,408 I guess I'm no good at fooling people. 405 00:23:26,491 --> 00:23:28,910 [♪ soft music playing] 406 00:23:28,993 --> 00:23:30,870 -[sobs softly] -[sighs] 407 00:23:35,834 --> 00:23:36,835 About earlier… 408 00:23:38,420 --> 00:23:39,421 Thank you. 409 00:23:41,131 --> 00:23:42,590 If not for you, I would've… 410 00:23:43,967 --> 00:23:45,135 [sighs] 411 00:23:46,302 --> 00:23:48,263 What were you fighting about? 412 00:23:49,305 --> 00:23:50,682 [sighs] 413 00:23:50,765 --> 00:23:52,475 Just some stuff. 414 00:23:52,559 --> 00:23:53,560 He's… 415 00:23:55,937 --> 00:23:57,564 going to be okay, right? 416 00:24:00,108 --> 00:24:01,693 [clicks tongue, sighs] 417 00:24:01,776 --> 00:24:04,279 You must be tired. You should stay the night. 418 00:24:04,904 --> 00:24:06,406 [sighs, sniffles] 419 00:24:07,282 --> 00:24:10,743 I should get back. My boss will kill me if she finds out tomorrow. 420 00:24:10,827 --> 00:24:13,079 Don't be ridiculous. There's no boat now. 421 00:24:14,539 --> 00:24:17,959 Just sleep here and head back in the morning, okay? 422 00:24:20,462 --> 00:24:21,463 [sobs] 423 00:24:28,219 --> 00:24:29,971 [sobbing softly] 424 00:24:30,054 --> 00:24:31,222 [sighs] 425 00:24:31,306 --> 00:24:34,309 Listen, I'll take care of everything, 426 00:24:34,809 --> 00:24:37,896 so don't worry about anything. Okay? 427 00:24:40,815 --> 00:24:43,568 -[breathes shakily] -It's okay, all right? 428 00:24:46,488 --> 00:24:47,780 [sobs softly] 429 00:24:59,125 --> 00:25:01,878 A YEAR OF UNSTOPPABLE ADVANCEMENT 430 00:25:01,961 --> 00:25:03,713 [TV host] This year's Miss Korea… 431 00:25:03,796 --> 00:25:06,633 -[chuckles] Wow. -[wrestler] Hey, man. 432 00:25:08,426 --> 00:25:09,719 Hey, man! 433 00:25:09,802 --> 00:25:13,848 Damn, you're loud. What the hell do you want? Pipe down. 434 00:25:13,932 --> 00:25:16,726 I shouldn't be wasting time like this. 435 00:25:16,809 --> 00:25:18,603 Yeah? Should I find you some work? 436 00:25:19,395 --> 00:25:23,233 Let me go, and I'll just find someone and be out of your hair. How about that? 437 00:25:23,316 --> 00:25:25,652 Not a chance, you goddamn gorilla. 438 00:25:25,735 --> 00:25:28,238 I should rip your little head off and skin you alive. 439 00:25:28,321 --> 00:25:30,073 The three crowned winners this year… 440 00:25:30,156 --> 00:25:31,908 What the hell did you just say? 441 00:25:31,991 --> 00:25:35,662 I just said, I'd kill for some pig skin and soju. 442 00:25:35,745 --> 00:25:36,746 What? 443 00:25:36,829 --> 00:25:39,123 They will play a key role in promoting Korea… 444 00:25:39,207 --> 00:25:40,208 HOLDING CELL 445 00:25:40,291 --> 00:25:41,668 [Honggi snickers] 446 00:25:45,463 --> 00:25:47,715 You think the police are a joke. 447 00:25:47,799 --> 00:25:49,592 -You son of a bitch. -Of course not. 448 00:25:49,676 --> 00:25:52,303 If I did, I wouldn't be sitting here like some shy bride. 449 00:25:52,387 --> 00:25:54,472 Clean the piss-pot. It's damn stinky. 450 00:25:54,556 --> 00:25:58,142 How long do I have to stay here then? Huh? 451 00:25:58,226 --> 00:26:00,853 Come on, just let me take Professor Kim. 452 00:26:00,937 --> 00:26:04,065 Look, why are you after him anyway? 453 00:26:05,858 --> 00:26:09,112 That bastard sold fakes to my mom. 454 00:26:09,195 --> 00:26:10,655 What does your mom do? 455 00:26:10,738 --> 00:26:14,409 She's an antique dealer. She runs an antique shop in Busan named after me. 456 00:26:15,118 --> 00:26:17,203 So Professor Kim sold her fake pottery? 457 00:26:17,870 --> 00:26:21,291 Yeah, I told you. He lied to her, saying they were from Sinan. 458 00:26:22,500 --> 00:26:23,543 For how much? 459 00:26:23,626 --> 00:26:24,711 How should I know? 460 00:26:24,794 --> 00:26:27,755 With antiques, the price is whatever you can get for it. 461 00:26:27,839 --> 00:26:31,509 Oh, for fuck's sake, you really don't have a clue, do you? 462 00:26:31,593 --> 00:26:32,927 [clicks tongue] 463 00:26:33,011 --> 00:26:34,971 [scoffs] "The price is whatever you get for it"? 464 00:26:37,599 --> 00:26:40,685 BUSAN 465 00:26:43,813 --> 00:26:46,774 [Granny] Hello? Is anyone here? 466 00:26:48,026 --> 00:26:49,068 Oh, my. 467 00:26:50,403 --> 00:26:52,196 -Ms. Yang. -Oh. [pants] 468 00:26:52,864 --> 00:26:53,948 What brings you here? 469 00:26:54,032 --> 00:26:58,453 Deoksan's locked up in a police station in Mokpo. 470 00:26:58,536 --> 00:26:59,579 Why is he in Mokpo? 471 00:26:59,662 --> 00:27:02,749 He was trying to catch someone who scammed me with antiques. 472 00:27:03,374 --> 00:27:05,043 Yeah? 473 00:27:05,126 --> 00:27:07,670 Do you want me to head to Mokpo with some boys? 474 00:27:07,754 --> 00:27:09,172 Would you? 475 00:27:09,255 --> 00:27:11,716 I'll give you enough money to cover your expenses. 476 00:27:11,799 --> 00:27:14,802 It's fine. Don't worry about it. I could use the fresh air. 477 00:27:14,886 --> 00:27:17,722 Thank you so much. I really appreciate it. 478 00:27:19,849 --> 00:27:21,726 [person] Hi, you wanted to talk to me? 479 00:27:21,809 --> 00:27:22,852 Hey, it's me. 480 00:27:23,853 --> 00:27:26,397 Looks like something's up with Deoksan in Mokpo. 481 00:27:26,481 --> 00:27:28,900 I could use a couple of guys that are available. 482 00:27:29,817 --> 00:27:30,943 It'll take a few days, 483 00:27:31,027 --> 00:27:34,072 and I don't know what might happen, so make sure they're prepared. 484 00:27:34,155 --> 00:27:35,823 -Yes, sir. -All right. 485 00:27:40,328 --> 00:27:42,288 Were you the only ones available? 486 00:27:42,372 --> 00:27:46,668 One had to go to the fish market for work and the other has his dad's 60th birthday. 487 00:27:46,751 --> 00:27:47,835 Yeah? 488 00:27:47,919 --> 00:27:49,212 Is your arm okay? 489 00:27:49,295 --> 00:27:51,089 -This one's fine, so I'm good. -Yeah? 490 00:27:51,172 --> 00:27:53,716 -And your sprained neck? -Fine as long as I keep it still. 491 00:27:53,800 --> 00:27:54,801 Yeah? Let's go. 492 00:27:57,720 --> 00:28:00,973 We need cash for the trip. Let's make the rounds for some. 493 00:28:01,057 --> 00:28:04,602 But we did one not too long ago. You think it'll be all right? 494 00:28:04,686 --> 00:28:08,022 Hey, let's grow some thicker skin. Got it? 495 00:28:08,106 --> 00:28:09,899 -Yes, sir. -Good. Let's go. 496 00:28:20,243 --> 00:28:23,955 -Don't you need to get back to work? -There are no customers anyway. 497 00:28:25,832 --> 00:28:27,750 How did you end up at the coffee shop? 498 00:28:29,502 --> 00:28:30,753 My grandma got sick. 499 00:28:32,630 --> 00:28:35,383 I took her to the hospital, and she had three surgeries. 500 00:28:36,342 --> 00:28:39,637 I couldn't afford hospital bills as I was working odd jobs at the market, 501 00:28:39,721 --> 00:28:41,472 fresh out of middle school. 502 00:28:42,390 --> 00:28:43,558 I had no money, 503 00:28:44,600 --> 00:28:47,270 but she's my grandma. I couldn't just do nothing. 504 00:28:48,730 --> 00:28:51,858 Then, the guy who sells salted shrimp introduced me to Ms. Jang. 505 00:28:53,067 --> 00:28:56,487 I couldn't thank her enough. She covered the entire bill. 506 00:28:58,197 --> 00:28:59,907 That's how you started? 507 00:29:01,033 --> 00:29:04,203 At first, I thought it was just making coffee, but I was wrong. 508 00:29:05,246 --> 00:29:08,499 Some old geezers came in and groped me and rubbed up against me. 509 00:29:09,959 --> 00:29:11,544 So I ran, 510 00:29:12,253 --> 00:29:14,046 but I got caught. 511 00:29:14,797 --> 00:29:18,301 She shaved my head and beat me. 512 00:29:19,969 --> 00:29:21,596 How many times did you run? 513 00:29:22,972 --> 00:29:24,432 Too many to count. 514 00:29:25,141 --> 00:29:27,268 But I'm so stubborn, 515 00:29:27,351 --> 00:29:29,854 so she stopped telling me to talk to the customers. 516 00:29:29,937 --> 00:29:31,856 [scoffs] That's good. 517 00:29:32,732 --> 00:29:34,400 I'm a smart girl. 518 00:29:37,820 --> 00:29:38,946 [Heedong sighs] 519 00:29:41,115 --> 00:29:44,744 What the hell? Are those two fucking kidding me? 520 00:29:46,370 --> 00:29:50,291 [sighs] How the hell are we going to pull up a thousand of them this way? 521 00:29:51,083 --> 00:29:53,836 Everyone's wiped out. What are we going to do? 522 00:29:55,880 --> 00:29:59,008 Beolgu, that idiot, ran off at the worst possible time. 523 00:29:59,842 --> 00:30:02,136 Where the hell did he go in that state? 524 00:30:02,220 --> 00:30:03,471 Beats me. 525 00:30:03,554 --> 00:30:05,056 Seriously. 526 00:30:05,139 --> 00:30:08,267 And about Jeonchul. He's burning up with a fever. 527 00:30:09,602 --> 00:30:11,771 -He is? -He was throwing up all night. 528 00:30:11,854 --> 00:30:13,773 For God's sake. 529 00:30:31,624 --> 00:30:32,875 Hey, is he okay? 530 00:30:34,210 --> 00:30:37,088 He's completely out of it. I don't think he can work today. 531 00:30:40,508 --> 00:30:41,676 Daesik. 532 00:30:45,805 --> 00:30:46,806 Hey, Na Daesik. 533 00:30:46,889 --> 00:30:47,932 Yeah? 534 00:30:52,103 --> 00:30:53,354 Are you still in pain? 535 00:30:53,437 --> 00:30:56,816 Yeah, I think it'll take some time to get better. 536 00:30:56,899 --> 00:30:58,526 It looks like you're okay now. 537 00:30:58,609 --> 00:31:00,111 No, I'm not. 538 00:31:00,194 --> 00:31:04,949 Come on, you think I'd lie to get out of work? 539 00:31:11,914 --> 00:31:13,416 Does that feel good? 540 00:31:15,501 --> 00:31:16,586 Oh. 541 00:31:17,503 --> 00:31:19,839 Ouch! [shouts] 542 00:31:21,966 --> 00:31:23,467 You're coming with us. Get ready. 543 00:31:24,218 --> 00:31:25,720 [whimpers] 544 00:31:26,304 --> 00:31:27,680 [groans] 545 00:31:30,141 --> 00:31:31,309 Goddamn it. 546 00:31:31,976 --> 00:31:33,644 [Heedong] Tuck your head in. 547 00:31:33,728 --> 00:31:34,937 -[grunting] -More. 548 00:31:35,771 --> 00:31:36,981 Good. 549 00:31:43,487 --> 00:31:45,948 Do we really have to let him do this? He has gout. 550 00:31:46,032 --> 00:31:48,659 We're all doing it, and Daesik is no exception. 551 00:31:51,996 --> 00:31:53,039 What about Beolgu? 552 00:31:53,831 --> 00:31:55,750 [♪ sinister music plays] 553 00:31:57,668 --> 00:31:59,128 [clears throat] 554 00:32:12,391 --> 00:32:13,392 [grunts] 555 00:32:21,275 --> 00:32:23,319 [panting] 556 00:32:23,402 --> 00:32:25,363 [♪ eerie music plays] 557 00:32:43,381 --> 00:32:45,800 [Daesik] Hope I don't end up joining the mermaids. 558 00:32:46,676 --> 00:32:48,678 [whimpers, grunts] 559 00:33:05,319 --> 00:33:07,446 Whoa, whoa! I'm losing balance! 560 00:33:08,698 --> 00:33:09,949 [groans] 561 00:33:10,032 --> 00:33:11,200 I'm okay. 562 00:33:23,337 --> 00:33:24,338 Excuse me. 563 00:33:26,549 --> 00:33:27,758 Is anyone here? 564 00:33:37,685 --> 00:33:40,396 Excuse me. Is anyone here? 565 00:33:47,862 --> 00:33:49,822 Oh. I'm sorry. 566 00:33:49,905 --> 00:33:51,490 Heedong isn't here. 567 00:33:52,450 --> 00:33:54,869 Uh, this is his. 568 00:33:55,911 --> 00:33:57,204 I'll give it to him. 569 00:34:00,916 --> 00:34:02,001 Thank you. 570 00:34:09,967 --> 00:34:13,012 Look. See? I told you she's here. 571 00:34:13,095 --> 00:34:14,722 [Ms. Jang] You crazy little shit. 572 00:34:15,514 --> 00:34:17,349 What the hell are you doing here? 573 00:34:17,433 --> 00:34:21,062 I never thought I'd ever come to Jeungdo. 574 00:34:21,145 --> 00:34:22,688 [Sangbok] You little… 575 00:34:23,189 --> 00:34:24,273 Ms. Jang. 576 00:34:26,650 --> 00:34:28,611 [grunting] 577 00:34:33,449 --> 00:34:34,533 Push harder. 578 00:34:34,617 --> 00:34:37,036 Daesik needs a break. It's already been an hour. 579 00:34:37,620 --> 00:34:40,706 Just wait a bit longer. He can go for two hours. 580 00:34:40,790 --> 00:34:43,584 That's for people who've done this before. We're all new. 581 00:34:44,251 --> 00:34:47,671 Yeah, we're all new. So what? No one's an expert here. 582 00:34:49,173 --> 00:34:50,382 Help him up. 583 00:34:50,466 --> 00:34:52,093 [Prof. Kim] Hey, he's up. 584 00:34:52,176 --> 00:34:55,096 -Hey, Seokbae, great work! -[cheering] 585 00:34:55,179 --> 00:34:57,098 We pulled up a lot today, didn't we? 586 00:34:57,181 --> 00:34:59,517 It's easier now that you're used to it, right? 587 00:34:59,600 --> 00:35:02,853 As if. You wouldn't be saying that shit if you gave it a try. 588 00:35:02,937 --> 00:35:05,648 I can't do it anymore. I'm done for the day. 589 00:35:06,816 --> 00:35:08,067 What about Daesik? 590 00:35:08,150 --> 00:35:10,361 He should be fine. I don't know. 591 00:35:10,444 --> 00:35:11,529 Damn it. 592 00:35:11,612 --> 00:35:14,406 [♪ tense music plays] 593 00:35:20,121 --> 00:35:21,580 [sighs] 594 00:35:33,300 --> 00:35:34,718 [sighs] 595 00:35:34,802 --> 00:35:39,557 His blood pressure is off the charts. He'll need to stay in bed for a while. 596 00:35:40,057 --> 00:35:43,435 Oh, no. Should I take him to the hospital? 597 00:35:43,519 --> 00:35:45,688 So he had a lot to drink last night? 598 00:35:45,771 --> 00:35:46,856 Oh, yes. 599 00:35:48,065 --> 00:35:51,277 We invited the company executives over for dinner 600 00:35:51,360 --> 00:35:52,444 and… 601 00:35:52,528 --> 00:35:57,158 [sighs] But I told you he shouldn't drink, didn't I? 602 00:35:57,241 --> 00:36:01,078 [crying] My goodness. I almost killed my husband. 603 00:36:01,162 --> 00:36:02,830 I'm such an idiot. 604 00:36:03,581 --> 00:36:08,460 I invited a singer, and he just had to sing a wartime song. 605 00:36:08,544 --> 00:36:09,837 Healthy people can recover 606 00:36:09,920 --> 00:36:12,548 from alcohol overdose after a couple of days of rest. 607 00:36:13,048 --> 00:36:15,968 But with his high blood pressure and heart condition, 608 00:36:16,051 --> 00:36:17,469 it could be fatal. 609 00:36:17,553 --> 00:36:20,639 [sobbing] Oh, dear God. What am I going to do? 610 00:36:20,723 --> 00:36:23,309 This is all my fault! 611 00:36:23,392 --> 00:36:24,852 [wailing] 612 00:36:27,605 --> 00:36:29,481 Well, I should get going now. 613 00:36:30,149 --> 00:36:31,150 Okay. 614 00:36:39,783 --> 00:36:42,536 [♪ intriguing music plays] 615 00:36:50,085 --> 00:36:51,670 [Lee] Did you get a nice bonus 616 00:36:51,754 --> 00:36:54,506 for the Yeouido apartment complex contractor selection? 617 00:36:54,590 --> 00:36:58,510 Hardly. Yoon tried to settle it with just one million. 618 00:36:58,594 --> 00:37:00,304 I barely got two million. 619 00:37:00,387 --> 00:37:03,891 [Lee] Good. You've got to take as much as you can when you can. 620 00:37:04,934 --> 00:37:09,563 Also, the former bookkeeper is now trying to control the whole company? Huh? 621 00:37:09,647 --> 00:37:11,690 [chuckles] I know, right? 622 00:37:11,774 --> 00:37:16,111 Well, she's the chairman's wife now. She sure is making the most of it. 623 00:37:16,195 --> 00:37:18,656 And she came from nothing. Unbelievable. 624 00:37:18,739 --> 00:37:23,452 [Park] Anyway, if you become CEO this time, I'll be counting on you, sir. 625 00:37:23,535 --> 00:37:25,871 [Lee] Don't get ahead of yourself, all right? 626 00:37:25,955 --> 00:37:28,582 Many people are watching, so we've got to be careful. 627 00:37:29,833 --> 00:37:30,918 [grunts] 628 00:38:05,744 --> 00:38:08,330 HEUNGBAEK CORPORATION INC. 629 00:38:08,914 --> 00:38:11,417 [office worker] Thank you for calling Heungbaek Corporation. 630 00:38:13,252 --> 00:38:15,129 -Good morning, sir. -Good morning, sir. 631 00:38:25,180 --> 00:38:26,181 [grunts] 632 00:38:32,354 --> 00:38:33,856 Where did all the files go? 633 00:38:33,939 --> 00:38:36,817 Mr. Yoon, the chairman's wife took them earlier. 634 00:38:36,900 --> 00:38:39,528 She asked you to come to the chairman's office. 635 00:38:39,611 --> 00:38:41,739 Damn it, what now? 636 00:38:44,658 --> 00:38:45,826 [Jungsook] Right. 637 00:38:45,909 --> 00:38:46,994 -Looks good. -[knocks on door] 638 00:38:47,077 --> 00:38:48,078 -All right. -[door opens] 639 00:38:54,585 --> 00:38:56,003 You wanted to see me, ma'am? 640 00:38:56,086 --> 00:38:57,588 Good, you're here. 641 00:38:57,671 --> 00:38:59,131 What brings you by this early? 642 00:38:59,214 --> 00:39:01,884 Mr. Yoon, you sure are generous with your spending. 643 00:39:01,967 --> 00:39:04,428 -Ma'am? -[knocks on door] 644 00:39:09,850 --> 00:39:11,894 Uh, Ms. Yang, what brings you here? 645 00:39:13,687 --> 00:39:15,939 How's the chairman? Is he doing all right? 646 00:39:16,523 --> 00:39:18,442 He drank too much and got sick. 647 00:39:18,525 --> 00:39:20,736 He will be out for a while. 648 00:39:20,819 --> 00:39:21,945 Hmm? 649 00:39:22,029 --> 00:39:26,033 According to the personnel records, you're connected in one way or another. 650 00:39:26,116 --> 00:39:29,328 Relatives of the chairman's late wife, hometown acquaintances… 651 00:39:30,496 --> 00:39:33,415 Mr. Lee, you're her cousin? 652 00:39:33,499 --> 00:39:35,042 Oh, yes. 653 00:39:35,125 --> 00:39:37,419 The chairman brought you onboard 654 00:39:37,503 --> 00:39:39,880 out of sympathy for his late wife. 655 00:39:39,963 --> 00:39:42,049 So you shouldn't be doing this. 656 00:39:42,132 --> 00:39:43,884 I checked the books, 657 00:39:43,967 --> 00:39:46,804 and I saw you three have been lining your pockets. 658 00:39:46,887 --> 00:39:50,474 Ma'am, that's just a customary gesture of showing appreciation. 659 00:39:50,557 --> 00:39:53,143 It's more than 200 million, just from a glance. 660 00:39:53,227 --> 00:39:54,770 Isn't that too much? 661 00:39:54,853 --> 00:39:56,814 That's the way it is in every company. 662 00:39:56,897 --> 00:39:58,524 They all do it. 663 00:39:58,607 --> 00:40:01,110 Yeah, they all do it. [chuckles] 664 00:40:03,529 --> 00:40:04,863 Let me introduce you. 665 00:40:04,947 --> 00:40:07,157 Detective Choi from Namdaemun Police Station. 666 00:40:07,825 --> 00:40:09,201 I'm Detective Choi Donggeun. 667 00:40:09,284 --> 00:40:10,285 Hi. 668 00:40:10,369 --> 00:40:11,787 [Jungsook] The choice is yours. 669 00:40:11,870 --> 00:40:15,082 Do you want to cough up all the money and get investigated, 670 00:40:15,165 --> 00:40:17,000 or just… 671 00:40:17,084 --> 00:40:18,627 quietly resign? 672 00:40:18,710 --> 00:40:20,754 [♪ dramatic music plays] 673 00:40:23,215 --> 00:40:24,883 There's a personnel announcement. 674 00:40:29,471 --> 00:40:30,889 PERSONNEL STATUS CHANGES 675 00:40:31,640 --> 00:40:34,351 Damn, all the executives got fired, huh? 676 00:40:34,435 --> 00:40:36,979 -Even Mr. Lee got fired too. Man. -[scoffs] 677 00:40:37,062 --> 00:40:38,397 I know, right? 678 00:40:38,480 --> 00:40:41,108 Is it okay for all the executives to quit at the same time? 679 00:40:41,191 --> 00:40:42,317 Executives, my ass. 680 00:40:42,401 --> 00:40:45,404 They were the chairman's in-laws, relatives, and all his acquaintances. 681 00:40:45,487 --> 00:40:47,072 [scoffs] Well, that's true. 682 00:40:47,156 --> 00:40:49,658 This is just great news for middle management. 683 00:40:49,741 --> 00:40:51,326 They move up the ladder. 684 00:40:51,410 --> 00:40:52,494 You're right. 685 00:40:52,578 --> 00:40:54,955 -They did all the work anyway. -Exactly. 686 00:40:55,038 --> 00:40:56,707 -Damn it! -What the hell? 687 00:40:56,790 --> 00:40:58,417 That goddamn bitch. 688 00:41:09,136 --> 00:41:10,679 [scoffs] 689 00:41:11,805 --> 00:41:13,182 The passbooks. 690 00:41:15,434 --> 00:41:20,355 "Park Minguk, Yoon Deokho, Lee Jeongho." 691 00:41:21,648 --> 00:41:23,525 He's scattered it all over the place. 692 00:41:24,401 --> 00:41:26,445 WITHDRAWAL - DEPOSIT - TOTAL 693 00:41:29,990 --> 00:41:32,159 Where are the seals? 694 00:41:32,242 --> 00:41:33,243 The seals… 695 00:41:40,334 --> 00:41:41,418 They're not here. 696 00:41:51,512 --> 00:41:52,846 Hey, open the windows. 697 00:41:53,639 --> 00:41:54,640 Yes, ma'am. 698 00:41:54,723 --> 00:41:56,225 It's rank in here. 699 00:42:00,270 --> 00:42:02,105 He hasn't woken up yet? 700 00:42:02,189 --> 00:42:04,024 No, and he hasn't been able to eat. 701 00:42:06,693 --> 00:42:07,694 [sighs] 702 00:42:08,695 --> 00:42:10,072 -You can go. -Okay. 703 00:42:20,832 --> 00:42:22,000 Honey, can you hear me? 704 00:42:22,918 --> 00:42:26,547 Where are the seals for the passbooks in the safe? 705 00:42:28,465 --> 00:42:31,093 I looked everywhere but couldn't find them. 706 00:42:31,760 --> 00:42:33,595 Where are they? Hmm? 707 00:42:38,016 --> 00:42:39,184 Hey. 708 00:42:40,644 --> 00:42:43,146 What is it? Are you in pain? Do you need your meds? 709 00:42:44,356 --> 00:42:46,525 Well, what? What is it? 710 00:42:46,608 --> 00:42:48,318 You need to say it. 711 00:42:55,993 --> 00:42:57,327 Just sleep. 712 00:42:59,288 --> 00:43:00,998 I've got so much to do. 713 00:43:01,081 --> 00:43:05,210 I'm trying to clean up your mess, and it's driving me crazy. 714 00:43:33,030 --> 00:43:35,157 [grunting] 715 00:43:37,117 --> 00:43:38,785 Damn it, that's disgusting. 716 00:43:39,578 --> 00:43:41,204 [retching] 717 00:43:41,705 --> 00:43:43,040 [vomiting] 718 00:43:43,540 --> 00:43:45,667 [groaning] 719 00:43:47,336 --> 00:43:50,964 Man, another one might kick the bucket at this rate. Geez. 720 00:43:51,048 --> 00:43:53,216 We'll never get it done this way. 721 00:43:53,300 --> 00:43:56,303 -Hey. You want some seaweed soup? -[retches] 722 00:43:57,012 --> 00:43:58,221 [groans] 723 00:44:02,934 --> 00:44:04,686 Can I talk to you for a second? 724 00:44:06,021 --> 00:44:08,440 -Why? -I need to talk to you. 725 00:44:08,523 --> 00:44:09,650 Talk here. 726 00:44:13,445 --> 00:44:15,072 Will you keep this up? 727 00:44:17,366 --> 00:44:18,784 -Excuse me? -You heard me. 728 00:44:18,867 --> 00:44:20,702 We'll all end up dead while digging. 729 00:44:20,786 --> 00:44:23,330 Two are already down. What are we going to do? 730 00:44:23,413 --> 00:44:25,499 You're going to go in the water too, right? 731 00:44:26,124 --> 00:44:27,376 Of course. 732 00:44:28,377 --> 00:44:30,337 Watch how you speak to me, kid. 733 00:44:31,797 --> 00:44:33,465 [door opens] 734 00:44:38,637 --> 00:44:39,846 [Gwanseok] Jeonchul. 735 00:44:40,597 --> 00:44:42,307 You can work tomorrow, right? 736 00:44:43,934 --> 00:44:45,560 I'm still not feeling too great. 737 00:44:45,644 --> 00:44:46,895 [object clatters] 738 00:44:46,978 --> 00:44:48,897 Enough with that shit. 739 00:44:49,564 --> 00:44:51,483 Look, we're short on hands as it is. 740 00:44:51,566 --> 00:44:53,985 You've been resting all day. Don't you feel bad? 741 00:44:55,612 --> 00:44:59,074 Tomorrow, you and Heedong will go in, so get ready. 742 00:44:59,741 --> 00:45:00,826 I'll dive after you. 743 00:45:05,831 --> 00:45:06,832 Heedong. 744 00:45:08,709 --> 00:45:09,710 I need a word. 745 00:45:14,506 --> 00:45:16,550 The coffee shop waitress came by earlier. 746 00:45:16,633 --> 00:45:17,801 She left something. 747 00:46:08,477 --> 00:46:10,771 Sir, where's the girl who was staying here? 748 00:46:10,854 --> 00:46:12,606 Well, how should I know? 749 00:46:12,689 --> 00:46:14,900 She left without a word. 750 00:46:22,365 --> 00:46:24,910 -[Pilman panting] -[Taesan choking] 751 00:46:24,993 --> 00:46:27,704 [Pilman] You son of a bitch! 752 00:46:28,371 --> 00:46:30,916 -[chokes, coughs] -How can you even call yourself human? 753 00:46:32,250 --> 00:46:36,046 Die, you bastard. Just die, you goddamn bastard! 754 00:46:36,129 --> 00:46:38,298 [Dohun] What the hell are you doing? Shit. 755 00:46:38,381 --> 00:46:40,425 -Die! -Stop it! 756 00:46:40,509 --> 00:46:41,676 Let go of me! 757 00:46:41,760 --> 00:46:44,262 -I'm going to kill that motherfucker! -Oh, come on. 758 00:46:44,888 --> 00:46:47,015 How could you do it? You son of a bitch! 759 00:46:47,098 --> 00:46:49,476 -Stop it. -Let go. 760 00:46:49,559 --> 00:46:51,061 Let go of me, Dohun! Fuck! 761 00:46:51,144 --> 00:46:52,938 [Dohun] Quiet down. You'll wake everyone up. 762 00:46:53,021 --> 00:46:55,232 [coughing] Hey, let him go. 763 00:46:55,315 --> 00:46:57,108 Just let him go. 764 00:46:57,192 --> 00:47:01,571 [coughing] 765 00:47:03,198 --> 00:47:06,326 Do whatever you want. I won't fight you. 766 00:47:06,409 --> 00:47:08,036 [coughing] 767 00:47:10,455 --> 00:47:13,291 Why did you kill him? Are you going to do the same to us? 768 00:47:13,375 --> 00:47:17,712 If we get fucked up like Beolgu, will you toss us in the water too? 769 00:47:18,421 --> 00:47:19,464 Will you? 770 00:47:23,093 --> 00:47:25,804 What the hell are we doing this for? 771 00:47:25,887 --> 00:47:27,639 Just to make some lousy cash? 772 00:47:28,223 --> 00:47:30,892 -Is that it? -[Taesan coughs] You fucking idiot. 773 00:47:32,769 --> 00:47:35,772 Why are you asking me that? Huh? 774 00:47:36,982 --> 00:47:40,068 If you're done throwing a fit, just go get some sleep. 775 00:47:41,361 --> 00:47:42,737 We've got work tomorrow. 776 00:47:44,072 --> 00:47:46,241 Taesan. Tell me this. 777 00:47:48,910 --> 00:47:50,328 What about Beolgu's share? 778 00:47:50,412 --> 00:47:52,163 [♪ somber music plays] 779 00:47:56,710 --> 00:47:58,628 -What do you mean? -Beolgu's share. 780 00:48:00,881 --> 00:48:02,507 That's neither yours nor ours. 781 00:48:05,093 --> 00:48:06,761 Give it to his mother. 782 00:48:07,470 --> 00:48:08,680 Just promise me that. 783 00:48:10,056 --> 00:48:11,975 Then, I won't say another thing. 784 00:48:12,058 --> 00:48:13,351 Okay? 785 00:48:17,814 --> 00:48:19,107 [sighs] 786 00:48:24,237 --> 00:48:25,238 Fuck. 787 00:48:33,872 --> 00:48:37,542 [Gwanseok] Heedong, you'll have trouble breathing if you panic. 788 00:48:37,626 --> 00:48:40,253 So just stay calm. We'll keep your air steady. 789 00:48:40,337 --> 00:48:41,338 I got it. 790 00:48:41,421 --> 00:48:44,716 You need to vent air like this to go down, and to come back up-- 791 00:48:44,799 --> 00:48:46,009 I said I got it! 792 00:48:47,844 --> 00:48:49,137 Tuck your head in. 793 00:48:49,763 --> 00:48:50,931 You goddamn brat. 794 00:48:52,515 --> 00:48:53,642 Be careful! 795 00:48:55,268 --> 00:48:56,603 All right, turn it. 796 00:48:56,686 --> 00:48:57,771 Turning it. 797 00:49:03,818 --> 00:49:05,612 [♪ amusing music plays] 798 00:49:15,914 --> 00:49:17,040 [grunts] 799 00:49:21,002 --> 00:49:22,045 [Prof. Kim] Shit. 800 00:49:28,301 --> 00:49:31,012 [panting] 801 00:49:40,981 --> 00:49:42,315 Damn, look at him go. 802 00:49:44,943 --> 00:49:47,070 [breathing shakily] 803 00:49:54,244 --> 00:49:55,954 [♪ eerie music plays] 804 00:50:02,335 --> 00:50:05,171 What? I can't see anything. 805 00:50:23,815 --> 00:50:25,025 [grunts] 806 00:50:45,253 --> 00:50:46,629 What's that? 807 00:50:59,934 --> 00:51:01,561 -[Daesik] Wait, what the hell? -[all exclaiming] 808 00:51:01,644 --> 00:51:03,980 -Hey, the boat's tipping! -What's going on? Huh? 809 00:51:05,732 --> 00:51:07,817 What the heck? The current's going crazy! 810 00:51:07,901 --> 00:51:10,070 We're in a tidal channel. 811 00:51:10,153 --> 00:51:13,239 Tide rushes out at about seven to nine kilometers per hour. 812 00:51:13,323 --> 00:51:16,201 [Yeongsu] Dang, look at that current. 813 00:51:20,663 --> 00:51:21,664 [blast] 814 00:51:21,748 --> 00:51:22,832 [grunts] 815 00:51:24,125 --> 00:51:26,252 [screaming] 816 00:51:27,337 --> 00:51:29,089 [shouting] 817 00:51:30,340 --> 00:51:33,051 [grunting] 818 00:51:36,971 --> 00:51:39,182 [panting] 819 00:51:50,193 --> 00:51:52,195 [♪ dramatic music plays] 820 00:52:10,046 --> 00:52:12,048 [♪ theme music playing] 821 00:53:34,172 --> 00:53:36,174 Translated by Yoonjung Song 58110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.