Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,304 --> 00:00:13,099
-[Seonja panting] One ticket to Seoul.
-[♪ somber music playing]
2
00:00:13,182 --> 00:00:14,851
-Hey, what the hell?
-I'm sorry.
3
00:00:14,934 --> 00:00:17,478
Miss, you can't cut in line.
4
00:00:17,562 --> 00:00:19,230
I'm just in a hurry. Please!
5
00:00:19,313 --> 00:00:22,275
Everyone's in a hurry, you know?
Go to the back of the line.
6
00:00:22,358 --> 00:00:23,568
Come on, please!
7
00:00:24,068 --> 00:00:25,695
[sobbing]
8
00:00:25,778 --> 00:00:28,239
Just help me out this once, please?
9
00:00:28,948 --> 00:00:31,868
Uh, it's fine. Just let her go first.
10
00:00:33,911 --> 00:00:35,580
[breathing shakily]
11
00:00:39,542 --> 00:00:41,127
[terminal staff] To Seoul!
12
00:00:41,210 --> 00:00:42,211
WELCOME
SEOUL BOUND
13
00:00:42,295 --> 00:00:43,963
[terminal staff] Last bus to Seoul!
14
00:00:44,047 --> 00:00:48,551
This is the last bus to Seoul!
Please get on!
15
00:00:49,052 --> 00:00:50,762
Last bus to Seoul! Please get on now!
16
00:00:56,976 --> 00:00:58,478
[breathes shakily]
17
00:01:01,272 --> 00:01:03,524
-[gasps]
-You two, check that side.
18
00:01:07,070 --> 00:01:09,363
[gasping, panting]
19
00:01:10,656 --> 00:01:12,283
[passengers mutter]
20
00:01:12,366 --> 00:01:13,826
-[passenger] What?
-Gosh.
21
00:01:32,303 --> 00:01:33,596
Fuck.
22
00:01:39,852 --> 00:01:41,062
Fucking bitch.
23
00:01:47,443 --> 00:01:49,237
[Seonja breathes shakily]
24
00:01:49,821 --> 00:01:54,659
Here, put, uh… put this on.
So, earlier, you--
25
00:01:54,742 --> 00:01:58,204
-[terminal staff] We're leaving now!
-Hey, I'm getting off.
26
00:02:01,249 --> 00:02:02,667
-Fuck!
-[gasps]
27
00:02:04,252 --> 00:02:05,545
You can't do this here.
28
00:02:05,628 --> 00:02:07,046
-Fuck off.
-[passenger gasps]
29
00:02:08,548 --> 00:02:10,174
-[whispers] He's gone.
-[bus door closes]
30
00:02:10,258 --> 00:02:12,009
-[terminal staff] We're leaving now!
-[gasps]
31
00:02:13,261 --> 00:02:14,387
[shakily] Thank you.
32
00:02:16,973 --> 00:02:18,099
[breathes shakily]
33
00:02:19,892 --> 00:02:21,853
[gasping]
34
00:02:27,859 --> 00:02:30,069
Hey! Open the damn door!
35
00:02:32,738 --> 00:02:33,948
Fucking hell.
36
00:02:34,031 --> 00:02:36,993
I feel fucking gross.
I'm drenched because of that bitch.
37
00:02:38,995 --> 00:02:40,246
Well, well…
38
00:02:42,498 --> 00:02:43,541
Come here.
39
00:02:45,626 --> 00:02:47,211
Come here, you fucking bitch!
40
00:02:47,295 --> 00:02:48,379
[screams]
41
00:02:50,381 --> 00:02:52,383
[♪ theme song playing]
42
00:03:31,839 --> 00:03:34,091
BASED ON THE HOOLIGANS BY YOON TAE HO
SUPERCOMIX STUDIO Corp.
43
00:03:42,225 --> 00:03:43,226
[♪ theme song ends]
44
00:03:43,309 --> 00:03:48,773
LOW LIFE
45
00:03:48,856 --> 00:03:52,318
EPISODE 7, THE FIRST CASUALTY
46
00:03:52,401 --> 00:03:56,572
-Good evening. Please head inside.
-[♪ lighthearted music playing]
47
00:03:57,365 --> 00:03:58,449
All right, stop!
48
00:03:59,492 --> 00:04:00,576
That's good.
49
00:04:02,703 --> 00:04:04,497
Welcome, Mr. Lee.
50
00:04:04,580 --> 00:04:07,291
-How's it going? [chuckling]
-Good. Right this way, sir.
51
00:04:07,375 --> 00:04:10,086
You guys are here early. [chuckling]
Hey. Let's head inside.
52
00:04:10,169 --> 00:04:11,587
-Please go on in.
-[executive] All right.
53
00:04:11,671 --> 00:04:14,048
Why, thank you
for inviting us tonight, ma'am.
54
00:04:14,131 --> 00:04:16,717
Look at you. You look great.
55
00:04:16,801 --> 00:04:18,427
How was your business trip to China?
56
00:04:18,511 --> 00:04:20,596
Oh, good. Here, it's wild ginseng.
57
00:04:20,680 --> 00:04:22,014
I got it from an expert in China.
58
00:04:22,098 --> 00:04:23,266
I went to great lengths.
59
00:04:23,349 --> 00:04:25,601
[chuckling] Oh, thank you.
60
00:04:25,685 --> 00:04:26,727
[chuckles]
61
00:04:26,811 --> 00:04:29,355
-Go on in. The chairman is waiting.
-Yes, sure. [chuckles]
62
00:04:29,855 --> 00:04:31,190
[chuckles]
63
00:04:31,274 --> 00:04:33,484
[director] Am I the only one
who finds it weird? We should check.
64
00:04:33,567 --> 00:04:37,071
-Yes, sir. I'll check.
-I see everyone's here already, huh?
65
00:04:37,154 --> 00:04:38,948
-Oh, good evening, sir. [chuckles]
-[Lee chuckles]
66
00:04:39,031 --> 00:04:41,409
Come on, Mr. Park.
You're talking about work here too?
67
00:04:41,492 --> 00:04:44,412
[sighs] Well, you've at least
got to pretend you're working
68
00:04:44,495 --> 00:04:46,372
to be on the chairman's good side.
[chuckles]
69
00:04:46,455 --> 00:04:49,375
[chuckles] Go ahead downstairs.
Forget about work and enjoy yourselves.
70
00:04:49,458 --> 00:04:52,461
-All right. Mr. Lee, shall we?
-Yeah, sure. [chuckles]
71
00:04:53,254 --> 00:04:55,881
Let's all head downstairs together.
72
00:04:55,965 --> 00:04:58,843
-[executives] Yes, sir. [chuckle]
-Shall we?
73
00:05:03,639 --> 00:05:06,183
Hey, put the guests' jackets
in the closet.
74
00:05:06,267 --> 00:05:08,519
-Don't leave them lying around like that.
-Yes, ma'am.
75
00:05:10,104 --> 00:05:12,440
Don't serve the dishes too quickly.
Spread them out.
76
00:05:12,523 --> 00:05:14,984
-Make sure they're not too hot, okay?
-Yes, ma'am.
77
00:05:19,655 --> 00:05:21,365
-[chuckles] Hello.
-Yes, hello.
78
00:05:21,449 --> 00:05:24,160
-Enjoy the food. I'll call you down later.
-Yes, ma'am.
79
00:05:24,243 --> 00:05:25,619
Uh, and the girls?
80
00:05:25,703 --> 00:05:28,456
-Uh, they'll be here in a minute.
-Okay.
81
00:05:28,539 --> 00:05:30,791
-[escort 1] Wow!
-[escort 2] This place looks great!
82
00:05:30,875 --> 00:05:33,336
-[Jongseop] This way. Watch your step.
-[madam] Careful with your skirt.
83
00:05:33,419 --> 00:05:34,503
Right this way.
84
00:05:35,421 --> 00:05:37,006
[escorts giggling]
85
00:05:37,089 --> 00:05:39,216
Watch your step, okay? Don't trip.
86
00:05:39,717 --> 00:05:42,136
[squeals] Oh, my gosh! This is great!
87
00:05:42,219 --> 00:05:43,763
[housekeeper]
Please wait here for a moment.
88
00:05:43,846 --> 00:05:45,473
-[gasps] What a gorgeous house!
-Lovely.
89
00:05:45,556 --> 00:05:46,557
-Oh, Madam Go, hi.
-[gasps]
90
00:05:46,640 --> 00:05:48,225
Hello, Ms. Yang.
91
00:05:48,768 --> 00:05:49,894
Who's the prettiest?
92
00:05:49,977 --> 00:05:51,479
This one right here.
93
00:05:51,562 --> 00:05:52,563
Oh. [chuckles]
94
00:05:52,646 --> 00:05:55,441
-Hey, sit next to the chairman.
-Yes, ma'am!
95
00:05:55,941 --> 00:05:58,235
-Follow me.
-[escorts] Yes, ma'am.
96
00:05:59,278 --> 00:06:01,364
-Come on, girls.
-[escorts] Yes, ma'am.
97
00:06:01,447 --> 00:06:03,240
[Go] Hold up your skirt.
98
00:06:04,950 --> 00:06:07,870
-Hello. Good evening.
-Hello.
99
00:06:07,953 --> 00:06:09,538
[executives exclaiming]
100
00:06:14,001 --> 00:06:16,170
All right. Go ahead and take your seats.
101
00:06:16,253 --> 00:06:17,713
[escorts] Yes, ma'am.
102
00:06:18,381 --> 00:06:19,965
[softly] And you can sit right here.
103
00:06:21,509 --> 00:06:24,220
-[escort] Hello.
-[executives] Gee, hello, hello. [chuckle]
104
00:06:24,303 --> 00:06:29,558
All right. Tonight, loosen your belts
and just enjoy yourselves, okay?
105
00:06:29,642 --> 00:06:33,813
If anyone walks out of here
steady on their feet,
106
00:06:33,896 --> 00:06:36,357
I'll take that as a sign
that I wasn't a very good host.
107
00:06:36,440 --> 00:06:37,733
[all chuckle]
108
00:06:37,817 --> 00:06:39,860
-[Cheon] Help yourselves.
-Well, in that case,
109
00:06:39,944 --> 00:06:41,737
let me take off my belt.
110
00:06:41,821 --> 00:06:44,865
-[all chuckling]
-[whispers indistinctly]
111
00:06:44,949 --> 00:06:47,868
Come on, girls.
Pour the gentlemen their drinks.
112
00:06:47,952 --> 00:06:50,663
-Okay. Let me pour you a drink, sir.
-[escorts] Okay.
113
00:06:50,746 --> 00:06:54,417
No drinks for the chairman.
Given his age, alcohol isn't a good idea.
114
00:06:54,500 --> 00:06:56,794
-[chuckles]
-Oh. I'm sorry.
115
00:06:56,877 --> 00:06:59,505
[grunts] Well, my mind's still young,
116
00:06:59,588 --> 00:07:02,758
but my body keeps reminding me I'm not,
so what can I do?
117
00:07:02,842 --> 00:07:04,427
Just get me some cold water.
118
00:07:04,510 --> 00:07:05,719
Yes, sir.
119
00:07:05,803 --> 00:07:07,847
Guess I'll just take a good piss.
120
00:07:07,930 --> 00:07:09,515
[all chuckle]
121
00:07:09,598 --> 00:07:12,726
All right, have a great time, everyone.
122
00:07:12,810 --> 00:07:14,103
[escorts] Yes, ma'am.
123
00:07:14,186 --> 00:07:16,772
-Thank you. Please excuse me then.
-[Cheon] All right. Yeah.
124
00:07:17,982 --> 00:07:19,775
Well, how about a toast, sir?
125
00:07:20,276 --> 00:07:21,277
Right, sure.
126
00:07:22,194 --> 00:07:25,072
To the endless growth
of Heungbaek Corporation
127
00:07:25,573 --> 00:07:27,408
and our contribution to the nation.
128
00:07:27,491 --> 00:07:29,660
-Cheers!
-[all] Cheers!
129
00:07:29,743 --> 00:07:31,579
[chuckling]
130
00:07:38,085 --> 00:07:40,045
Look at this beautiful color.
131
00:07:40,963 --> 00:07:42,715
Just like a baby's behind.
132
00:07:42,798 --> 00:07:43,883
Good stuff, right?
133
00:07:44,592 --> 00:07:45,759
Good?
134
00:07:46,635 --> 00:07:48,929
This is top-tier, the best of the best.
135
00:07:49,013 --> 00:07:52,141
Hey, do we have more basins?
We're going to need a lot more.
136
00:07:52,224 --> 00:07:54,477
This is all we've got. What should we do?
137
00:07:54,560 --> 00:07:55,978
We'll go buy some in Mokpo.
138
00:07:56,061 --> 00:07:59,440
There's a store nearby too.
Just give me the money. I'll get them.
139
00:07:59,523 --> 00:08:04,028
Two, four, six, eight, ten.
One, two, three, four, five, six, seven.
140
00:08:04,111 --> 00:08:05,905
Twenty-seven pieces in total.
141
00:08:05,988 --> 00:08:07,531
Eleven celadon,
142
00:08:07,615 --> 00:08:10,409
eleven blue-and-white porcelain,
and five plates.
143
00:08:10,493 --> 00:08:12,620
-[Prof. Kim] Mmm.
-Check for yourselves.
144
00:08:12,703 --> 00:08:15,956
When you're done,
sign this with your thumbprint, okay?
145
00:08:16,040 --> 00:08:17,458
[groans]
146
00:08:18,083 --> 00:08:19,126
What is it?
147
00:08:21,086 --> 00:08:23,255
[softly] Gwanseok, listen.
Let's split half-half.
148
00:08:23,339 --> 00:08:24,632
[Yeongsu] It just melts away in water.
149
00:08:24,715 --> 00:08:26,759
I can sell them for the right price.
150
00:08:28,886 --> 00:08:30,095
[grunts]
151
00:08:31,805 --> 00:08:33,516
[Jeonchul] There's another basin
over there.
152
00:08:33,599 --> 00:08:35,309
How much did that woman promise you?
153
00:08:36,185 --> 00:08:38,562
-Tell me.
-How much can you give me?
154
00:08:39,396 --> 00:08:42,107
I can get at least 500,000
to a million a piece for those.
155
00:08:43,025 --> 00:08:44,068
I'll give you 300,000.
156
00:08:45,236 --> 00:08:46,654
[Yeongsu] Careful not to break it, okay?
157
00:08:46,737 --> 00:08:50,324
Come on, I heard some pieces sell
for over 30 million.
158
00:08:51,116 --> 00:08:52,952
That's all hype, okay?
159
00:08:53,035 --> 00:08:54,995
If it's 30 million,
it's basically a national treasure.
160
00:08:55,079 --> 00:08:56,330
Barely any would be that valuable.
161
00:08:57,998 --> 00:08:59,959
And if we screw this up,
we'll all end up in cuffs.
162
00:09:01,502 --> 00:09:02,545
[Gwanseok clicks tongue]
163
00:09:03,254 --> 00:09:04,838
You'll get one million at best.
164
00:09:05,464 --> 00:09:07,216
You know I'm the expert.
165
00:09:07,299 --> 00:09:09,009
Well, can you put down a deposit?
166
00:09:09,718 --> 00:09:11,095
I'll give you ten million.
167
00:09:13,806 --> 00:09:15,057
What? That's not even close.
168
00:09:15,140 --> 00:09:16,850
Don't you know how many people
are in on this?
169
00:09:16,934 --> 00:09:19,144
-[clicks tongue]
-[inhales deeply]
170
00:09:19,979 --> 00:09:22,064
-I want 30 million.
-[gasps]
171
00:09:22,147 --> 00:09:23,983
[♪ intriguing music plays]
172
00:09:25,651 --> 00:09:26,986
[sighs]
173
00:09:27,695 --> 00:09:29,446
-By when?
-[smacks lips]
174
00:09:31,031 --> 00:09:33,284
As soon as you can. We don't have time.
175
00:09:38,539 --> 00:09:39,540
Fine.
176
00:09:40,165 --> 00:09:45,921
Oh… and bring the fake ones you cooked up
the next time you come.
177
00:09:48,465 --> 00:09:50,968
[♪ tense music plays]
178
00:10:00,853 --> 00:10:01,854
What's up?
179
00:10:04,982 --> 00:10:06,567
Come with me somewhere.
180
00:10:07,151 --> 00:10:08,611
Where?
181
00:10:08,694 --> 00:10:10,863
Well, I need to take Beolgu
to the doctor in Mokpo.
182
00:10:11,530 --> 00:10:12,656
Give me a hand.
183
00:10:13,824 --> 00:10:16,368
If he dies here, it could be a problem.
184
00:10:16,452 --> 00:10:18,329
-Now?
-Yeah, now.
185
00:10:19,330 --> 00:10:20,748
Come on, let's go.
186
00:10:20,831 --> 00:10:22,416
[clicks tongue] Geez.
187
00:10:25,878 --> 00:10:27,212
[wheezes]
188
00:10:34,511 --> 00:10:35,888
Hey, kid.
189
00:10:36,430 --> 00:10:37,431
You okay?
190
00:10:39,475 --> 00:10:40,768
Hey.
191
00:10:42,227 --> 00:10:43,312
Are you all right?
192
00:10:44,938 --> 00:10:46,148
Can you get up?
193
00:10:46,649 --> 00:10:48,067
[wheezes] Yeah.
194
00:10:48,150 --> 00:10:50,402
[straining] Let's get you up.
Hey, come on.
195
00:10:50,486 --> 00:10:53,614
Here we go.
196
00:10:55,699 --> 00:10:58,869
We're taking you to the doctor in Mokpo.
197
00:11:00,287 --> 00:11:03,082
Well, I need you
to pull yourself together, all right?
198
00:11:03,165 --> 00:11:05,501
-You're taking me to the doctor?
-Mmm. Yeah.
199
00:11:06,126 --> 00:11:07,461
-[groans]
-Hey.
200
00:11:09,171 --> 00:11:10,673
All right, there you go.
201
00:11:11,423 --> 00:11:13,175
Here we go.
202
00:11:13,258 --> 00:11:14,635
Let's go.
203
00:11:14,718 --> 00:11:17,221
[wheezing]
204
00:11:18,055 --> 00:11:19,723
-Taesan.
-Yeah.
205
00:11:20,808 --> 00:11:22,518
Thank you.
206
00:11:23,352 --> 00:11:24,645
Sure.
207
00:11:25,396 --> 00:11:27,106
[breathing heavily]
208
00:11:28,357 --> 00:11:29,441
[Taesan] All right.
209
00:11:30,317 --> 00:11:36,323
♪ Let's drink, a cup of memories ♪
210
00:11:36,407 --> 00:11:37,408
[all chattering]
211
00:11:37,491 --> 00:11:43,038
♪ Let's drink, a glass of booze ♪
212
00:11:43,122 --> 00:11:44,790
♪ Drink up ♪
213
00:11:46,208 --> 00:11:47,209
-Oh, my.
-[singing continues]
214
00:11:47,292 --> 00:11:48,627
Where are you going?
215
00:11:50,129 --> 00:11:51,296
To the bathroom.
216
00:11:51,380 --> 00:11:53,632
-I'll come with you.
-[chuckles] What?
217
00:11:53,716 --> 00:11:56,927
♪ SpendingThe long winter night together ♪
218
00:11:57,928 --> 00:12:00,931
♪ We comforted each otherThrough our silent sobs ♪
219
00:12:01,014 --> 00:12:03,016
All right, you stay here.
220
00:12:03,100 --> 00:12:06,270
But, sir, I can help you out.
221
00:12:06,353 --> 00:12:08,063
[chuckles]
222
00:12:08,147 --> 00:12:11,775
-Kid, you think I'm some frail old man?
-[chuckles]
223
00:12:13,026 --> 00:12:14,278
My apologies, sir.
224
00:12:20,242 --> 00:12:25,038
♪ I drink to the face I long for ♪
225
00:12:26,457 --> 00:12:28,375
All right. Please stop the music
for a second.
226
00:12:28,459 --> 00:12:30,377
-[music stops]
-It looks like you're having fun.
227
00:12:30,461 --> 00:12:33,589
-[chuckles] How about a little break?
-[executive] Sure. [chuckles]
228
00:12:35,340 --> 00:12:38,552
Thank you all for coming tonight.
229
00:12:38,635 --> 00:12:41,013
Heungbaek wouldn't be
what it is today without you.
230
00:12:41,597 --> 00:12:43,432
I appreciate all your hard work.
231
00:12:43,515 --> 00:12:46,059
On behalf of the chairman,
I extend my gratitude.
232
00:12:46,143 --> 00:12:48,145
[chuckling] Oh, Ms. Yang.
233
00:12:48,228 --> 00:12:51,732
For such incredible hospitality,
I don't even know what to say.
234
00:12:51,815 --> 00:12:53,358
Well, thank you, ma'am. [chuckles]
235
00:12:53,442 --> 00:12:56,320
Ms. Yang, thank you so much
for inviting us.
236
00:12:56,403 --> 00:12:57,988
[executives chuckle]
237
00:12:58,071 --> 00:13:00,449
And to make the night even more enjoyable,
238
00:13:00,532 --> 00:13:03,035
I've invited a singer.
239
00:13:03,118 --> 00:13:05,621
-One moment, please.
-[group murmuring] A singer? Who?
240
00:13:06,705 --> 00:13:07,831
Please come down now.
241
00:13:07,915 --> 00:13:10,209
[♪ ominous music plays]
242
00:13:12,294 --> 00:13:16,465
[escort gasps] Wow! Oh, my goodness.
243
00:13:17,674 --> 00:13:19,009
-[Lee] Wow!
-Hello.
244
00:13:19,092 --> 00:13:20,844
-"Moonlight in Silla"!
-[Park] Look who it is!
245
00:13:20,928 --> 00:13:22,763
-[guests gasping]
-[Park] Wow, hello.
246
00:13:22,846 --> 00:13:24,640
[guests clamoring]
247
00:13:26,391 --> 00:13:28,644
-[gasps] Oh, sir.
-Mmm?
248
00:13:28,727 --> 00:13:29,895
Hyeon In is here.
249
00:13:29,978 --> 00:13:32,147
-Huh?
-[giggles] They're going crazy in there.
250
00:13:32,648 --> 00:13:33,649
What…
251
00:13:34,233 --> 00:13:35,943
-That's our chairman.
-Right.
252
00:13:36,485 --> 00:13:39,404
-My gosh. Hyeon In.
-Yes, hello, sir.
253
00:13:39,488 --> 00:13:41,573
-Wow, it's a pleasure to meet you.
-Likewise.
254
00:13:41,657 --> 00:13:44,117
-Gee, I'm a big fan.
-Thank you.
255
00:13:44,201 --> 00:13:45,285
[chuckles]
256
00:13:45,369 --> 00:13:47,162
Wait a minute, what brings you here?
257
00:13:47,246 --> 00:13:49,790
Your wife invited me as a special guest.
258
00:13:49,873 --> 00:13:52,000
-Oh, really? Gosh.
-[chuckles softly]
259
00:13:52,084 --> 00:13:54,169
You're a big fan of his.
260
00:13:54,253 --> 00:13:56,588
You bet I am. [chuckles]
261
00:13:56,672 --> 00:13:59,299
-Thanks for coming tonight.
-It's an honor to be here.
262
00:13:59,383 --> 00:14:02,761
-Wow, it's so great to meet you.
-Oh, you too.
263
00:14:02,845 --> 00:14:04,304
[guests chuckle, cheering]
264
00:14:04,388 --> 00:14:05,931
[executive] Wow, Hyeon In!
265
00:14:06,765 --> 00:14:08,767
[♪ "Rainy Gomoryeong" playing]
266
00:14:18,402 --> 00:14:25,367
♪ When I let go of my mother's hand ♪
267
00:14:26,159 --> 00:14:30,873
♪ And turned away ♪
268
00:14:33,125 --> 00:14:40,132
♪ The night owl cried ♪
269
00:14:40,215 --> 00:14:45,512
♪ And so did I ♪
270
00:14:47,389 --> 00:14:48,765
♪ I still long for the night ♪
271
00:14:48,849 --> 00:14:50,767
Mother. [sniffles]
272
00:14:52,269 --> 00:14:53,437
[crying] Father.
273
00:14:55,063 --> 00:15:01,528
♪ I crossed over ♪
274
00:15:02,321 --> 00:15:09,328
♪ That windy mountain ridge ♪
275
00:15:09,411 --> 00:15:14,416
♪ Where autumn leaves swirled ♪
276
00:15:14,958 --> 00:15:16,293
[sighs]
277
00:15:17,836 --> 00:15:20,088
-[♪ ballad playing]
-[guests chattering, laughing]
278
00:15:36,855 --> 00:15:38,774
[singing]
279
00:15:44,947 --> 00:15:47,908
Sir, why don't you put down the drink
280
00:15:47,991 --> 00:15:49,826
-and come join me now?
-Yeah, sure.
281
00:15:49,910 --> 00:15:51,870
[chuckles]
282
00:15:51,954 --> 00:15:53,121
Be careful.
283
00:15:54,581 --> 00:15:57,542
[humming, chuckling]
284
00:16:00,671 --> 00:16:02,673
[escort giggling]
285
00:16:03,799 --> 00:16:04,800
[Cheon chuckles]
286
00:16:10,681 --> 00:16:12,891
[singing continues]
287
00:16:19,106 --> 00:16:21,066
[Taesan] Put him down here.
Let's take a break.
288
00:16:21,149 --> 00:16:22,526
Over here, over here. [strains]
289
00:16:24,945 --> 00:16:25,946
There you go.
290
00:16:30,534 --> 00:16:32,244
-[Taesan] Whew!
-[Heedong groans]
291
00:16:32,327 --> 00:16:34,121
-[Beolgu coughs]
-[Taesan sighs]
292
00:16:34,204 --> 00:16:35,205
This is exhausting.
293
00:16:37,290 --> 00:16:38,291
[sighs]
294
00:16:39,543 --> 00:16:40,836
I can take it from here.
295
00:16:42,254 --> 00:16:44,631
Go get some rest. [panting]
296
00:16:44,715 --> 00:16:45,882
What?
297
00:16:45,966 --> 00:16:48,427
Go get some rest. I got this.
298
00:16:48,927 --> 00:16:50,762
What are you on about?
The boat's over there.
299
00:16:51,430 --> 00:16:52,472
Look at him.
300
00:16:53,265 --> 00:16:56,309
He's pretty much out of it,
and he's starting to stink.
301
00:16:56,393 --> 00:16:57,728
He's as good as dead.
302
00:17:00,480 --> 00:17:02,190
-Let's dump him.
-What are you saying?
303
00:17:02,274 --> 00:17:03,567
We can't do that!
304
00:17:03,650 --> 00:17:05,068
[Taesan] Tide's going out soon,
305
00:17:05,152 --> 00:17:07,279
so if we dump him there,
he'll be washed away.
306
00:17:07,362 --> 00:17:09,448
-[wheezing]
-[♪ dramatic music plays]
307
00:17:09,531 --> 00:17:12,534
-Oh, geez. He's up. Shit.
-Whoa! Hey.
308
00:17:13,118 --> 00:17:15,287
If we just smash his head
and dump him there,
309
00:17:15,370 --> 00:17:17,080
the tide will take care of him.
310
00:17:17,164 --> 00:17:19,207
-[gasping]
-Hey. No, wait. Wait a second.
311
00:17:19,291 --> 00:17:20,751
Can't we just let him live?
312
00:17:21,251 --> 00:17:25,130
Let him live? Don't be ridiculous.
What if he goes back and tells everyone?
313
00:17:25,213 --> 00:17:26,339
[straining] Just put it down!
314
00:17:26,423 --> 00:17:27,674
-[Taesan] Hey! Let go…
-[panting]
315
00:17:27,758 --> 00:17:29,468
-[grunts] Come on, stop!
-Let go! Oh, shit!
316
00:17:29,551 --> 00:17:31,511
Stop! Damn it. Geez.
317
00:17:31,595 --> 00:17:34,264
Damn, he's getting away.
That little shit. Damn it.
318
00:17:34,347 --> 00:17:36,099
-Hey! Come back here!
-[panting]
319
00:17:36,183 --> 00:17:37,392
[screams]
320
00:17:37,476 --> 00:17:40,479
-Hey, let go of me! He's getting away…
-Just let him go, damn it!
321
00:17:40,562 --> 00:17:43,190
What are you going to do if he blabs?
322
00:17:43,273 --> 00:17:44,733
That could screw everything up!
323
00:17:44,816 --> 00:17:46,610
He's alive! We can't just dump him!
324
00:17:46,693 --> 00:17:48,528
Goddamn it!
325
00:17:49,780 --> 00:17:50,947
Hey, wait!
326
00:17:51,031 --> 00:17:52,407
Wait!
327
00:17:53,283 --> 00:17:55,160
I'm not after you, man!
328
00:17:55,786 --> 00:17:58,413
-Hey! Stop!
-[grunts]
329
00:17:58,997 --> 00:18:00,707
-[grunting]
-[Taesan] Hey, Beolgu!
330
00:18:00,791 --> 00:18:02,793
-I'm not after you, damn it!
-Fuck.
331
00:18:03,585 --> 00:18:04,669
[Heedong] Hey!
332
00:18:07,756 --> 00:18:09,841
[grunts] Shit. Hey!
333
00:18:10,884 --> 00:18:12,177
It's dangerous over there!
334
00:18:12,260 --> 00:18:14,805
-Stop! I said stop!
-Geez, I told you to stop.
335
00:18:14,888 --> 00:18:19,810
-Goddamn it. Shit.
-Hey! Stop, you idiot!
336
00:18:21,061 --> 00:18:24,106
Damn it! I'm not going to hurt you!
337
00:18:24,189 --> 00:18:25,524
[panting, grunting]
338
00:18:29,402 --> 00:18:31,571
Hey! Watch out!
339
00:18:33,865 --> 00:18:37,494
-You idiot! I'm not trying to kill you!
-[panting, screaming]
340
00:18:38,787 --> 00:18:40,956
Just let him go!
Why are you following him in there?
341
00:18:41,039 --> 00:18:42,791
[gasping]
342
00:18:42,874 --> 00:18:45,919
Hey! Calm down, damn it!
343
00:18:47,921 --> 00:18:48,922
Hey!
344
00:18:50,215 --> 00:18:51,216
Hey!
345
00:18:55,053 --> 00:18:58,390
-Hey! What the hell is wrong with you?
-Fuck.
346
00:18:59,057 --> 00:19:00,892
[straining]
347
00:19:05,147 --> 00:19:06,606
[gasps, panting]
348
00:19:07,983 --> 00:19:10,193
-[gasps]
-[grunts]
349
00:19:10,986 --> 00:19:12,779
You fucking bastard!
350
00:19:14,322 --> 00:19:16,825
Oh, geez. Just come back here!
351
00:19:19,327 --> 00:19:22,664
-Who the hell is that?
-[Beolgu] Fucking asshole. You goddamn…
352
00:19:22,747 --> 00:19:23,999
Oh, damn it.
353
00:19:26,334 --> 00:19:28,211
[all straining]
354
00:19:29,087 --> 00:19:30,589
-Hey!
-Hey, Beolgu!
355
00:19:32,132 --> 00:19:35,969
Damn you… You little… Fucking bastard.
356
00:19:36,052 --> 00:19:37,554
-[shouts]
-[grunts]
357
00:19:41,391 --> 00:19:42,726
-[grunting]
-What a fucking mess.
358
00:19:44,269 --> 00:19:45,645
[coughs]
359
00:19:45,729 --> 00:19:48,899
Why the hell did you follow him
in here and screw things up?
360
00:19:52,569 --> 00:19:54,112
[wheezing]
361
00:19:54,988 --> 00:19:56,573
[gasping]
362
00:20:00,035 --> 00:20:01,411
[shivering] Taesan.
363
00:20:03,622 --> 00:20:07,417
[shakily] Taesan, please, I'm sorry.
364
00:20:08,001 --> 00:20:09,753
-Yeah, I hear you.
-[chokes]
365
00:20:47,123 --> 00:20:48,166
What are you doing?
366
00:20:53,171 --> 00:20:55,215
What? Isn't that Taesan?
367
00:20:55,715 --> 00:20:58,093
What's he doing in the water at this hour?
368
00:21:00,220 --> 00:21:01,221
Hey.
369
00:21:01,304 --> 00:21:03,223
-Yeah?
-I need to talk to you.
370
00:21:04,099 --> 00:21:05,100
About what?
371
00:21:05,642 --> 00:21:07,185
I've got something to tell you.
372
00:21:11,564 --> 00:21:12,565
What is it?
373
00:21:14,734 --> 00:21:17,988
[♪ sinister music plays]
374
00:21:22,367 --> 00:21:24,035
[match flicking]
375
00:21:24,995 --> 00:21:26,121
Where have you been?
376
00:21:27,789 --> 00:21:28,915
You got any matches?
377
00:21:29,666 --> 00:21:30,792
You know I don't smoke.
378
00:21:31,710 --> 00:21:34,129
Fuck, they're all wet. Damn it.
379
00:21:36,006 --> 00:21:37,424
Did you take care of Beolgu?
380
00:21:44,222 --> 00:21:46,933
Listen, I know we agreed
to split the cash equally,
381
00:21:47,434 --> 00:21:48,935
but I can't do that anymore.
382
00:21:49,436 --> 00:21:51,730
I mean, I'm the one doing
all the dirty work.
383
00:21:53,315 --> 00:21:54,899
It's not fair.
384
00:21:54,983 --> 00:21:57,652
I'm taking Beolgu's cut, all right?
385
00:22:06,745 --> 00:22:07,746
[sighs]
386
00:22:09,664 --> 00:22:11,291
[Heedong coughing]
387
00:22:16,379 --> 00:22:18,506
[breathes deeply]
388
00:22:20,884 --> 00:22:22,093
Why did you come here?
389
00:22:27,474 --> 00:22:30,310
I thought I should apologize to you.
390
00:22:33,438 --> 00:22:34,481
For what?
391
00:22:36,358 --> 00:22:38,735
I lied to you. [breathes shakily]
392
00:22:39,778 --> 00:22:43,531
There's no baby,
so you don't need to worry.
393
00:22:43,615 --> 00:22:44,699
[mutters]
394
00:22:46,868 --> 00:22:49,704
[stammering] There's no baby?
395
00:22:51,790 --> 00:22:52,916
[scoffs]
396
00:22:52,999 --> 00:22:54,542
I guess your uncle didn't tell you.
397
00:22:54,626 --> 00:22:55,668
[breathes shakily]
398
00:22:57,212 --> 00:22:59,339
Nothing happened between us that night.
399
00:23:00,048 --> 00:23:02,967
You were too drunk to do anything,
400
00:23:04,469 --> 00:23:06,096
so don't worry about it anymore.
401
00:23:07,972 --> 00:23:09,391
[sighs]
402
00:23:13,353 --> 00:23:14,521
Why did you tell me?
403
00:23:17,399 --> 00:23:19,317
You didn't have to.
404
00:23:24,030 --> 00:23:26,408
I guess I'm no good at fooling people.
405
00:23:26,491 --> 00:23:28,910
[♪ soft music playing]
406
00:23:28,993 --> 00:23:30,870
-[sobs softly]
-[sighs]
407
00:23:35,834 --> 00:23:36,835
About earlier…
408
00:23:38,420 --> 00:23:39,421
Thank you.
409
00:23:41,131 --> 00:23:42,590
If not for you, I would've…
410
00:23:43,967 --> 00:23:45,135
[sighs]
411
00:23:46,302 --> 00:23:48,263
What were you fighting about?
412
00:23:49,305 --> 00:23:50,682
[sighs]
413
00:23:50,765 --> 00:23:52,475
Just some stuff.
414
00:23:52,559 --> 00:23:53,560
He's…
415
00:23:55,937 --> 00:23:57,564
going to be okay, right?
416
00:24:00,108 --> 00:24:01,693
[clicks tongue, sighs]
417
00:24:01,776 --> 00:24:04,279
You must be tired.
You should stay the night.
418
00:24:04,904 --> 00:24:06,406
[sighs, sniffles]
419
00:24:07,282 --> 00:24:10,743
I should get back. My boss will kill me
if she finds out tomorrow.
420
00:24:10,827 --> 00:24:13,079
Don't be ridiculous. There's no boat now.
421
00:24:14,539 --> 00:24:17,959
Just sleep here and head back
in the morning, okay?
422
00:24:20,462 --> 00:24:21,463
[sobs]
423
00:24:28,219 --> 00:24:29,971
[sobbing softly]
424
00:24:30,054 --> 00:24:31,222
[sighs]
425
00:24:31,306 --> 00:24:34,309
Listen, I'll take care of everything,
426
00:24:34,809 --> 00:24:37,896
so don't worry about anything. Okay?
427
00:24:40,815 --> 00:24:43,568
-[breathes shakily]
-It's okay, all right?
428
00:24:46,488 --> 00:24:47,780
[sobs softly]
429
00:24:59,125 --> 00:25:01,878
A YEAR OF UNSTOPPABLE ADVANCEMENT
430
00:25:01,961 --> 00:25:03,713
[TV host] This year's Miss Korea…
431
00:25:03,796 --> 00:25:06,633
-[chuckles] Wow.
-[wrestler] Hey, man.
432
00:25:08,426 --> 00:25:09,719
Hey, man!
433
00:25:09,802 --> 00:25:13,848
Damn, you're loud.
What the hell do you want? Pipe down.
434
00:25:13,932 --> 00:25:16,726
I shouldn't be wasting time like this.
435
00:25:16,809 --> 00:25:18,603
Yeah? Should I find you some work?
436
00:25:19,395 --> 00:25:23,233
Let me go, and I'll just find someone
and be out of your hair. How about that?
437
00:25:23,316 --> 00:25:25,652
Not a chance, you goddamn gorilla.
438
00:25:25,735 --> 00:25:28,238
I should rip your little head off
and skin you alive.
439
00:25:28,321 --> 00:25:30,073
The three crowned winners this year…
440
00:25:30,156 --> 00:25:31,908
What the hell did you just say?
441
00:25:31,991 --> 00:25:35,662
I just said, I'd kill
for some pig skin and soju.
442
00:25:35,745 --> 00:25:36,746
What?
443
00:25:36,829 --> 00:25:39,123
They will play a key rolein promoting Korea…
444
00:25:39,207 --> 00:25:40,208
HOLDING CELL
445
00:25:40,291 --> 00:25:41,668
[Honggi snickers]
446
00:25:45,463 --> 00:25:47,715
You think the police are a joke.
447
00:25:47,799 --> 00:25:49,592
-You son of a bitch.
-Of course not.
448
00:25:49,676 --> 00:25:52,303
If I did, I wouldn't be sitting here
like some shy bride.
449
00:25:52,387 --> 00:25:54,472
Clean the piss-pot. It's damn stinky.
450
00:25:54,556 --> 00:25:58,142
How long do I have to stay here then? Huh?
451
00:25:58,226 --> 00:26:00,853
Come on, just let me take Professor Kim.
452
00:26:00,937 --> 00:26:04,065
Look, why are you after him anyway?
453
00:26:05,858 --> 00:26:09,112
That bastard sold fakes to my mom.
454
00:26:09,195 --> 00:26:10,655
What does your mom do?
455
00:26:10,738 --> 00:26:14,409
She's an antique dealer. She runs
an antique shop in Busan named after me.
456
00:26:15,118 --> 00:26:17,203
So Professor Kim sold her fake pottery?
457
00:26:17,870 --> 00:26:21,291
Yeah, I told you. He lied to her,
saying they were from Sinan.
458
00:26:22,500 --> 00:26:23,543
For how much?
459
00:26:23,626 --> 00:26:24,711
How should I know?
460
00:26:24,794 --> 00:26:27,755
With antiques, the price is
whatever you can get for it.
461
00:26:27,839 --> 00:26:31,509
Oh, for fuck's sake,
you really don't have a clue, do you?
462
00:26:31,593 --> 00:26:32,927
[clicks tongue]
463
00:26:33,011 --> 00:26:34,971
[scoffs]
"The price is whatever you get for it"?
464
00:26:37,599 --> 00:26:40,685
BUSAN
465
00:26:43,813 --> 00:26:46,774
[Granny] Hello? Is anyone here?
466
00:26:48,026 --> 00:26:49,068
Oh, my.
467
00:26:50,403 --> 00:26:52,196
-Ms. Yang.
-Oh. [pants]
468
00:26:52,864 --> 00:26:53,948
What brings you here?
469
00:26:54,032 --> 00:26:58,453
Deoksan's locked up
in a police station in Mokpo.
470
00:26:58,536 --> 00:26:59,579
Why is he in Mokpo?
471
00:26:59,662 --> 00:27:02,749
He was trying to catch someone
who scammed me with antiques.
472
00:27:03,374 --> 00:27:05,043
Yeah?
473
00:27:05,126 --> 00:27:07,670
Do you want me
to head to Mokpo with some boys?
474
00:27:07,754 --> 00:27:09,172
Would you?
475
00:27:09,255 --> 00:27:11,716
I'll give you enough money
to cover your expenses.
476
00:27:11,799 --> 00:27:14,802
It's fine. Don't worry about it.
I could use the fresh air.
477
00:27:14,886 --> 00:27:17,722
Thank you so much. I really appreciate it.
478
00:27:19,849 --> 00:27:21,726
[person] Hi, you wanted to talk to me?
479
00:27:21,809 --> 00:27:22,852
Hey, it's me.
480
00:27:23,853 --> 00:27:26,397
Looks like something's up
with Deoksan in Mokpo.
481
00:27:26,481 --> 00:27:28,900
I could use a couple of guys
that are available.
482
00:27:29,817 --> 00:27:30,943
It'll take a few days,
483
00:27:31,027 --> 00:27:34,072
and I don't know what might happen,
so make sure they're prepared.
484
00:27:34,155 --> 00:27:35,823
-Yes, sir.
-All right.
485
00:27:40,328 --> 00:27:42,288
Were you the only ones available?
486
00:27:42,372 --> 00:27:46,668
One had to go to the fish market for work
and the other has his dad's 60th birthday.
487
00:27:46,751 --> 00:27:47,835
Yeah?
488
00:27:47,919 --> 00:27:49,212
Is your arm okay?
489
00:27:49,295 --> 00:27:51,089
-This one's fine, so I'm good.
-Yeah?
490
00:27:51,172 --> 00:27:53,716
-And your sprained neck?
-Fine as long as I keep it still.
491
00:27:53,800 --> 00:27:54,801
Yeah? Let's go.
492
00:27:57,720 --> 00:28:00,973
We need cash for the trip.
Let's make the rounds for some.
493
00:28:01,057 --> 00:28:04,602
But we did one not too long ago.
You think it'll be all right?
494
00:28:04,686 --> 00:28:08,022
Hey, let's grow some thicker skin. Got it?
495
00:28:08,106 --> 00:28:09,899
-Yes, sir.
-Good. Let's go.
496
00:28:20,243 --> 00:28:23,955
-Don't you need to get back to work?
-There are no customers anyway.
497
00:28:25,832 --> 00:28:27,750
How did you end up at the coffee shop?
498
00:28:29,502 --> 00:28:30,753
My grandma got sick.
499
00:28:32,630 --> 00:28:35,383
I took her to the hospital,
and she had three surgeries.
500
00:28:36,342 --> 00:28:39,637
I couldn't afford hospital bills
as I was working odd jobs at the market,
501
00:28:39,721 --> 00:28:41,472
fresh out of middle school.
502
00:28:42,390 --> 00:28:43,558
I had no money,
503
00:28:44,600 --> 00:28:47,270
but she's my grandma.
I couldn't just do nothing.
504
00:28:48,730 --> 00:28:51,858
Then, the guy who sells salted shrimp
introduced me to Ms. Jang.
505
00:28:53,067 --> 00:28:56,487
I couldn't thank her enough.
She covered the entire bill.
506
00:28:58,197 --> 00:28:59,907
That's how you started?
507
00:29:01,033 --> 00:29:04,203
At first, I thought it was
just making coffee, but I was wrong.
508
00:29:05,246 --> 00:29:08,499
Some old geezers came in and groped me
and rubbed up against me.
509
00:29:09,959 --> 00:29:11,544
So I ran,
510
00:29:12,253 --> 00:29:14,046
but I got caught.
511
00:29:14,797 --> 00:29:18,301
She shaved my head and beat me.
512
00:29:19,969 --> 00:29:21,596
How many times did you run?
513
00:29:22,972 --> 00:29:24,432
Too many to count.
514
00:29:25,141 --> 00:29:27,268
But I'm so stubborn,
515
00:29:27,351 --> 00:29:29,854
so she stopped
telling me to talk to the customers.
516
00:29:29,937 --> 00:29:31,856
[scoffs] That's good.
517
00:29:32,732 --> 00:29:34,400
I'm a smart girl.
518
00:29:37,820 --> 00:29:38,946
[Heedong sighs]
519
00:29:41,115 --> 00:29:44,744
What the hell?
Are those two fucking kidding me?
520
00:29:46,370 --> 00:29:50,291
[sighs] How the hell are we going
to pull up a thousand of them this way?
521
00:29:51,083 --> 00:29:53,836
Everyone's wiped out.
What are we going to do?
522
00:29:55,880 --> 00:29:59,008
Beolgu, that idiot, ran off
at the worst possible time.
523
00:29:59,842 --> 00:30:02,136
Where the hell did he go in that state?
524
00:30:02,220 --> 00:30:03,471
Beats me.
525
00:30:03,554 --> 00:30:05,056
Seriously.
526
00:30:05,139 --> 00:30:08,267
And about Jeonchul.
He's burning up with a fever.
527
00:30:09,602 --> 00:30:11,771
-He is?
-He was throwing up all night.
528
00:30:11,854 --> 00:30:13,773
For God's sake.
529
00:30:31,624 --> 00:30:32,875
Hey, is he okay?
530
00:30:34,210 --> 00:30:37,088
He's completely out of it.
I don't think he can work today.
531
00:30:40,508 --> 00:30:41,676
Daesik.
532
00:30:45,805 --> 00:30:46,806
Hey, Na Daesik.
533
00:30:46,889 --> 00:30:47,932
Yeah?
534
00:30:52,103 --> 00:30:53,354
Are you still in pain?
535
00:30:53,437 --> 00:30:56,816
Yeah, I think it'll take
some time to get better.
536
00:30:56,899 --> 00:30:58,526
It looks like you're okay now.
537
00:30:58,609 --> 00:31:00,111
No, I'm not.
538
00:31:00,194 --> 00:31:04,949
Come on, you think I'd lie
to get out of work?
539
00:31:11,914 --> 00:31:13,416
Does that feel good?
540
00:31:15,501 --> 00:31:16,586
Oh.
541
00:31:17,503 --> 00:31:19,839
Ouch! [shouts]
542
00:31:21,966 --> 00:31:23,467
You're coming with us. Get ready.
543
00:31:24,218 --> 00:31:25,720
[whimpers]
544
00:31:26,304 --> 00:31:27,680
[groans]
545
00:31:30,141 --> 00:31:31,309
Goddamn it.
546
00:31:31,976 --> 00:31:33,644
[Heedong] Tuck your head in.
547
00:31:33,728 --> 00:31:34,937
-[grunting]
-More.
548
00:31:35,771 --> 00:31:36,981
Good.
549
00:31:43,487 --> 00:31:45,948
Do we really have to let him do this?
He has gout.
550
00:31:46,032 --> 00:31:48,659
We're all doing it,
and Daesik is no exception.
551
00:31:51,996 --> 00:31:53,039
What about Beolgu?
552
00:31:53,831 --> 00:31:55,750
[♪ sinister music plays]
553
00:31:57,668 --> 00:31:59,128
[clears throat]
554
00:32:12,391 --> 00:32:13,392
[grunts]
555
00:32:21,275 --> 00:32:23,319
[panting]
556
00:32:23,402 --> 00:32:25,363
[♪ eerie music plays]
557
00:32:43,381 --> 00:32:45,800
[Daesik]
Hope I don't end up joining the mermaids.
558
00:32:46,676 --> 00:32:48,678
[whimpers, grunts]
559
00:33:05,319 --> 00:33:07,446
Whoa, whoa! I'm losing balance!
560
00:33:08,698 --> 00:33:09,949
[groans]
561
00:33:10,032 --> 00:33:11,200
I'm okay.
562
00:33:23,337 --> 00:33:24,338
Excuse me.
563
00:33:26,549 --> 00:33:27,758
Is anyone here?
564
00:33:37,685 --> 00:33:40,396
Excuse me. Is anyone here?
565
00:33:47,862 --> 00:33:49,822
Oh. I'm sorry.
566
00:33:49,905 --> 00:33:51,490
Heedong isn't here.
567
00:33:52,450 --> 00:33:54,869
Uh, this is his.
568
00:33:55,911 --> 00:33:57,204
I'll give it to him.
569
00:34:00,916 --> 00:34:02,001
Thank you.
570
00:34:09,967 --> 00:34:13,012
Look. See? I told you she's here.
571
00:34:13,095 --> 00:34:14,722
[Ms. Jang] You crazy little shit.
572
00:34:15,514 --> 00:34:17,349
What the hell are you doing here?
573
00:34:17,433 --> 00:34:21,062
I never thought I'd ever come to Jeungdo.
574
00:34:21,145 --> 00:34:22,688
[Sangbok] You little…
575
00:34:23,189 --> 00:34:24,273
Ms. Jang.
576
00:34:26,650 --> 00:34:28,611
[grunting]
577
00:34:33,449 --> 00:34:34,533
Push harder.
578
00:34:34,617 --> 00:34:37,036
Daesik needs a break.
It's already been an hour.
579
00:34:37,620 --> 00:34:40,706
Just wait a bit longer.
He can go for two hours.
580
00:34:40,790 --> 00:34:43,584
That's for people who've done
this before. We're all new.
581
00:34:44,251 --> 00:34:47,671
Yeah, we're all new. So what?
No one's an expert here.
582
00:34:49,173 --> 00:34:50,382
Help him up.
583
00:34:50,466 --> 00:34:52,093
[Prof. Kim] Hey, he's up.
584
00:34:52,176 --> 00:34:55,096
-Hey, Seokbae, great work!
-[cheering]
585
00:34:55,179 --> 00:34:57,098
We pulled up a lot today, didn't we?
586
00:34:57,181 --> 00:34:59,517
It's easier now that
you're used to it, right?
587
00:34:59,600 --> 00:35:02,853
As if. You wouldn't be saying
that shit if you gave it a try.
588
00:35:02,937 --> 00:35:05,648
I can't do it anymore.
I'm done for the day.
589
00:35:06,816 --> 00:35:08,067
What about Daesik?
590
00:35:08,150 --> 00:35:10,361
He should be fine. I don't know.
591
00:35:10,444 --> 00:35:11,529
Damn it.
592
00:35:11,612 --> 00:35:14,406
[♪ tense music plays]
593
00:35:20,121 --> 00:35:21,580
[sighs]
594
00:35:33,300 --> 00:35:34,718
[sighs]
595
00:35:34,802 --> 00:35:39,557
His blood pressure is off the charts.
He'll need to stay in bed for a while.
596
00:35:40,057 --> 00:35:43,435
Oh, no. Should I take him to the hospital?
597
00:35:43,519 --> 00:35:45,688
So he had a lot to drink last night?
598
00:35:45,771 --> 00:35:46,856
Oh, yes.
599
00:35:48,065 --> 00:35:51,277
We invited the company executives
over for dinner
600
00:35:51,360 --> 00:35:52,444
and…
601
00:35:52,528 --> 00:35:57,158
[sighs] But I told you
he shouldn't drink, didn't I?
602
00:35:57,241 --> 00:36:01,078
[crying] My goodness.
I almost killed my husband.
603
00:36:01,162 --> 00:36:02,830
I'm such an idiot.
604
00:36:03,581 --> 00:36:08,460
I invited a singer,
and he just had to sing a wartime song.
605
00:36:08,544 --> 00:36:09,837
Healthy people can recover
606
00:36:09,920 --> 00:36:12,548
from alcohol overdose
after a couple of days of rest.
607
00:36:13,048 --> 00:36:15,968
But with his high blood pressure
and heart condition,
608
00:36:16,051 --> 00:36:17,469
it could be fatal.
609
00:36:17,553 --> 00:36:20,639
[sobbing] Oh, dear God.
What am I going to do?
610
00:36:20,723 --> 00:36:23,309
This is all my fault!
611
00:36:23,392 --> 00:36:24,852
[wailing]
612
00:36:27,605 --> 00:36:29,481
Well, I should get going now.
613
00:36:30,149 --> 00:36:31,150
Okay.
614
00:36:39,783 --> 00:36:42,536
[♪ intriguing music plays]
615
00:36:50,085 --> 00:36:51,670
[Lee] Did you get a nice bonus
616
00:36:51,754 --> 00:36:54,506
for the Yeouido apartment complex
contractor selection?
617
00:36:54,590 --> 00:36:58,510
Hardly. Yoon tried to settle it
with just one million.
618
00:36:58,594 --> 00:37:00,304
I barely got two million.
619
00:37:00,387 --> 00:37:03,891
[Lee] Good. You've got to take
as much as you can when you can.
620
00:37:04,934 --> 00:37:09,563
Also, the former bookkeeper is now trying
to control the whole company? Huh?
621
00:37:09,647 --> 00:37:11,690
[chuckles] I know, right?
622
00:37:11,774 --> 00:37:16,111
Well, she's the chairman's wife now.
She sure is making the most of it.
623
00:37:16,195 --> 00:37:18,656
And she came from nothing. Unbelievable.
624
00:37:18,739 --> 00:37:23,452
[Park] Anyway, if you become CEO
this time, I'll be counting on you, sir.
625
00:37:23,535 --> 00:37:25,871
[Lee]
Don't get ahead of yourself, all right?
626
00:37:25,955 --> 00:37:28,582
Many people are watching,so we've got to be careful.
627
00:37:29,833 --> 00:37:30,918
[grunts]
628
00:38:05,744 --> 00:38:08,330
HEUNGBAEK CORPORATION INC.
629
00:38:08,914 --> 00:38:11,417
[office worker] Thank you for calling
Heungbaek Corporation.
630
00:38:13,252 --> 00:38:15,129
-Good morning, sir.
-Good morning, sir.
631
00:38:25,180 --> 00:38:26,181
[grunts]
632
00:38:32,354 --> 00:38:33,856
Where did all the files go?
633
00:38:33,939 --> 00:38:36,817
Mr. Yoon, the chairman's wife
took them earlier.
634
00:38:36,900 --> 00:38:39,528
She asked you to come
to the chairman's office.
635
00:38:39,611 --> 00:38:41,739
Damn it, what now?
636
00:38:44,658 --> 00:38:45,826
[Jungsook] Right.
637
00:38:45,909 --> 00:38:46,994
-Looks good.
-[knocks on door]
638
00:38:47,077 --> 00:38:48,078
-All right.
-[door opens]
639
00:38:54,585 --> 00:38:56,003
You wanted to see me, ma'am?
640
00:38:56,086 --> 00:38:57,588
Good, you're here.
641
00:38:57,671 --> 00:38:59,131
What brings you by this early?
642
00:38:59,214 --> 00:39:01,884
Mr. Yoon, you sure are
generous with your spending.
643
00:39:01,967 --> 00:39:04,428
-Ma'am?
-[knocks on door]
644
00:39:09,850 --> 00:39:11,894
Uh, Ms. Yang, what brings you here?
645
00:39:13,687 --> 00:39:15,939
How's the chairman? Is he doing all right?
646
00:39:16,523 --> 00:39:18,442
He drank too much and got sick.
647
00:39:18,525 --> 00:39:20,736
He will be out for a while.
648
00:39:20,819 --> 00:39:21,945
Hmm?
649
00:39:22,029 --> 00:39:26,033
According to the personnel records,
you're connected in one way or another.
650
00:39:26,116 --> 00:39:29,328
Relatives of the chairman's late wife,
hometown acquaintances…
651
00:39:30,496 --> 00:39:33,415
Mr. Lee, you're her cousin?
652
00:39:33,499 --> 00:39:35,042
Oh, yes.
653
00:39:35,125 --> 00:39:37,419
The chairman brought you onboard
654
00:39:37,503 --> 00:39:39,880
out of sympathy for his late wife.
655
00:39:39,963 --> 00:39:42,049
So you shouldn't be doing this.
656
00:39:42,132 --> 00:39:43,884
I checked the books,
657
00:39:43,967 --> 00:39:46,804
and I saw you three have been
lining your pockets.
658
00:39:46,887 --> 00:39:50,474
Ma'am, that's just a customary gesture
of showing appreciation.
659
00:39:50,557 --> 00:39:53,143
It's more than 200 million,
just from a glance.
660
00:39:53,227 --> 00:39:54,770
Isn't that too much?
661
00:39:54,853 --> 00:39:56,814
That's the way it is in every company.
662
00:39:56,897 --> 00:39:58,524
They all do it.
663
00:39:58,607 --> 00:40:01,110
Yeah, they all do it. [chuckles]
664
00:40:03,529 --> 00:40:04,863
Let me introduce you.
665
00:40:04,947 --> 00:40:07,157
Detective Choi
from Namdaemun Police Station.
666
00:40:07,825 --> 00:40:09,201
I'm Detective Choi Donggeun.
667
00:40:09,284 --> 00:40:10,285
Hi.
668
00:40:10,369 --> 00:40:11,787
[Jungsook] The choice is yours.
669
00:40:11,870 --> 00:40:15,082
Do you want to cough up
all the money and get investigated,
670
00:40:15,165 --> 00:40:17,000
or just…
671
00:40:17,084 --> 00:40:18,627
quietly resign?
672
00:40:18,710 --> 00:40:20,754
[♪ dramatic music plays]
673
00:40:23,215 --> 00:40:24,883
There's a personnel announcement.
674
00:40:29,471 --> 00:40:30,889
PERSONNEL STATUS CHANGES
675
00:40:31,640 --> 00:40:34,351
Damn, all the executives got fired, huh?
676
00:40:34,435 --> 00:40:36,979
-Even Mr. Lee got fired too. Man.
-[scoffs]
677
00:40:37,062 --> 00:40:38,397
I know, right?
678
00:40:38,480 --> 00:40:41,108
Is it okay for all the executives
to quit at the same time?
679
00:40:41,191 --> 00:40:42,317
Executives, my ass.
680
00:40:42,401 --> 00:40:45,404
They were the chairman's in-laws,
relatives, and all his acquaintances.
681
00:40:45,487 --> 00:40:47,072
[scoffs] Well, that's true.
682
00:40:47,156 --> 00:40:49,658
This is just great news
for middle management.
683
00:40:49,741 --> 00:40:51,326
They move up the ladder.
684
00:40:51,410 --> 00:40:52,494
You're right.
685
00:40:52,578 --> 00:40:54,955
-They did all the work anyway.
-Exactly.
686
00:40:55,038 --> 00:40:56,707
-Damn it!
-What the hell?
687
00:40:56,790 --> 00:40:58,417
That goddamn bitch.
688
00:41:09,136 --> 00:41:10,679
[scoffs]
689
00:41:11,805 --> 00:41:13,182
The passbooks.
690
00:41:15,434 --> 00:41:20,355
"Park Minguk, Yoon Deokho, Lee Jeongho."
691
00:41:21,648 --> 00:41:23,525
He's scattered it all over the place.
692
00:41:24,401 --> 00:41:26,445
WITHDRAWAL - DEPOSIT - TOTAL
693
00:41:29,990 --> 00:41:32,159
Where are the seals?
694
00:41:32,242 --> 00:41:33,243
The seals…
695
00:41:40,334 --> 00:41:41,418
They're not here.
696
00:41:51,512 --> 00:41:52,846
Hey, open the windows.
697
00:41:53,639 --> 00:41:54,640
Yes, ma'am.
698
00:41:54,723 --> 00:41:56,225
It's rank in here.
699
00:42:00,270 --> 00:42:02,105
He hasn't woken up yet?
700
00:42:02,189 --> 00:42:04,024
No, and he hasn't been able to eat.
701
00:42:06,693 --> 00:42:07,694
[sighs]
702
00:42:08,695 --> 00:42:10,072
-You can go.
-Okay.
703
00:42:20,832 --> 00:42:22,000
Honey, can you hear me?
704
00:42:22,918 --> 00:42:26,547
Where are the seals for the passbooks
in the safe?
705
00:42:28,465 --> 00:42:31,093
I looked everywhere
but couldn't find them.
706
00:42:31,760 --> 00:42:33,595
Where are they? Hmm?
707
00:42:38,016 --> 00:42:39,184
Hey.
708
00:42:40,644 --> 00:42:43,146
What is it? Are you in pain?
Do you need your meds?
709
00:42:44,356 --> 00:42:46,525
Well, what? What is it?
710
00:42:46,608 --> 00:42:48,318
You need to say it.
711
00:42:55,993 --> 00:42:57,327
Just sleep.
712
00:42:59,288 --> 00:43:00,998
I've got so much to do.
713
00:43:01,081 --> 00:43:05,210
I'm trying to clean up your mess,
and it's driving me crazy.
714
00:43:33,030 --> 00:43:35,157
[grunting]
715
00:43:37,117 --> 00:43:38,785
Damn it, that's disgusting.
716
00:43:39,578 --> 00:43:41,204
[retching]
717
00:43:41,705 --> 00:43:43,040
[vomiting]
718
00:43:43,540 --> 00:43:45,667
[groaning]
719
00:43:47,336 --> 00:43:50,964
Man, another one might
kick the bucket at this rate. Geez.
720
00:43:51,048 --> 00:43:53,216
We'll never get it done this way.
721
00:43:53,300 --> 00:43:56,303
-Hey. You want some seaweed soup?
-[retches]
722
00:43:57,012 --> 00:43:58,221
[groans]
723
00:44:02,934 --> 00:44:04,686
Can I talk to you for a second?
724
00:44:06,021 --> 00:44:08,440
-Why?
-I need to talk to you.
725
00:44:08,523 --> 00:44:09,650
Talk here.
726
00:44:13,445 --> 00:44:15,072
Will you keep this up?
727
00:44:17,366 --> 00:44:18,784
-Excuse me?
-You heard me.
728
00:44:18,867 --> 00:44:20,702
We'll all end up dead while digging.
729
00:44:20,786 --> 00:44:23,330
Two are already down.
What are we going to do?
730
00:44:23,413 --> 00:44:25,499
You're going to go
in the water too, right?
731
00:44:26,124 --> 00:44:27,376
Of course.
732
00:44:28,377 --> 00:44:30,337
Watch how you speak to me, kid.
733
00:44:31,797 --> 00:44:33,465
[door opens]
734
00:44:38,637 --> 00:44:39,846
[Gwanseok] Jeonchul.
735
00:44:40,597 --> 00:44:42,307
You can work tomorrow, right?
736
00:44:43,934 --> 00:44:45,560
I'm still not feeling too great.
737
00:44:45,644 --> 00:44:46,895
[object clatters]
738
00:44:46,978 --> 00:44:48,897
Enough with that shit.
739
00:44:49,564 --> 00:44:51,483
Look, we're short on hands as it is.
740
00:44:51,566 --> 00:44:53,985
You've been resting all day.
Don't you feel bad?
741
00:44:55,612 --> 00:44:59,074
Tomorrow, you and Heedong will go in,
so get ready.
742
00:44:59,741 --> 00:45:00,826
I'll dive after you.
743
00:45:05,831 --> 00:45:06,832
Heedong.
744
00:45:08,709 --> 00:45:09,710
I need a word.
745
00:45:14,506 --> 00:45:16,550
The coffee shop waitress came by earlier.
746
00:45:16,633 --> 00:45:17,801
She left something.
747
00:46:08,477 --> 00:46:10,771
Sir, where's the girl
who was staying here?
748
00:46:10,854 --> 00:46:12,606
Well, how should I know?
749
00:46:12,689 --> 00:46:14,900
She left without a word.
750
00:46:22,365 --> 00:46:24,910
-[Pilman panting]
-[Taesan choking]
751
00:46:24,993 --> 00:46:27,704
[Pilman] You son of a bitch!
752
00:46:28,371 --> 00:46:30,916
-[chokes, coughs]
-How can you even call yourself human?
753
00:46:32,250 --> 00:46:36,046
Die, you bastard.
Just die, you goddamn bastard!
754
00:46:36,129 --> 00:46:38,298
[Dohun] What the hell are you doing? Shit.
755
00:46:38,381 --> 00:46:40,425
-Die!
-Stop it!
756
00:46:40,509 --> 00:46:41,676
Let go of me!
757
00:46:41,760 --> 00:46:44,262
-I'm going to kill that motherfucker!
-Oh, come on.
758
00:46:44,888 --> 00:46:47,015
How could you do it? You son of a bitch!
759
00:46:47,098 --> 00:46:49,476
-Stop it.
-Let go.
760
00:46:49,559 --> 00:46:51,061
Let go of me, Dohun! Fuck!
761
00:46:51,144 --> 00:46:52,938
[Dohun] Quiet down.
You'll wake everyone up.
762
00:46:53,021 --> 00:46:55,232
[coughing] Hey, let him go.
763
00:46:55,315 --> 00:46:57,108
Just let him go.
764
00:46:57,192 --> 00:47:01,571
[coughing]
765
00:47:03,198 --> 00:47:06,326
Do whatever you want. I won't fight you.
766
00:47:06,409 --> 00:47:08,036
[coughing]
767
00:47:10,455 --> 00:47:13,291
Why did you kill him?
Are you going to do the same to us?
768
00:47:13,375 --> 00:47:17,712
If we get fucked up like Beolgu,
will you toss us in the water too?
769
00:47:18,421 --> 00:47:19,464
Will you?
770
00:47:23,093 --> 00:47:25,804
What the hell are we doing this for?
771
00:47:25,887 --> 00:47:27,639
Just to make some lousy cash?
772
00:47:28,223 --> 00:47:30,892
-Is that it?
-[Taesan coughs] You fucking idiot.
773
00:47:32,769 --> 00:47:35,772
Why are you asking me that? Huh?
774
00:47:36,982 --> 00:47:40,068
If you're done throwing a fit,
just go get some sleep.
775
00:47:41,361 --> 00:47:42,737
We've got work tomorrow.
776
00:47:44,072 --> 00:47:46,241
Taesan. Tell me this.
777
00:47:48,910 --> 00:47:50,328
What about Beolgu's share?
778
00:47:50,412 --> 00:47:52,163
[♪ somber music plays]
779
00:47:56,710 --> 00:47:58,628
-What do you mean?
-Beolgu's share.
780
00:48:00,881 --> 00:48:02,507
That's neither yours nor ours.
781
00:48:05,093 --> 00:48:06,761
Give it to his mother.
782
00:48:07,470 --> 00:48:08,680
Just promise me that.
783
00:48:10,056 --> 00:48:11,975
Then, I won't say another thing.
784
00:48:12,058 --> 00:48:13,351
Okay?
785
00:48:17,814 --> 00:48:19,107
[sighs]
786
00:48:24,237 --> 00:48:25,238
Fuck.
787
00:48:33,872 --> 00:48:37,542
[Gwanseok] Heedong, you'll have
trouble breathing if you panic.
788
00:48:37,626 --> 00:48:40,253
So just stay calm.
We'll keep your air steady.
789
00:48:40,337 --> 00:48:41,338
I got it.
790
00:48:41,421 --> 00:48:44,716
You need to vent air like this
to go down, and to come back up--
791
00:48:44,799 --> 00:48:46,009
I said I got it!
792
00:48:47,844 --> 00:48:49,137
Tuck your head in.
793
00:48:49,763 --> 00:48:50,931
You goddamn brat.
794
00:48:52,515 --> 00:48:53,642
Be careful!
795
00:48:55,268 --> 00:48:56,603
All right, turn it.
796
00:48:56,686 --> 00:48:57,771
Turning it.
797
00:49:03,818 --> 00:49:05,612
[♪ amusing music plays]
798
00:49:15,914 --> 00:49:17,040
[grunts]
799
00:49:21,002 --> 00:49:22,045
[Prof. Kim] Shit.
800
00:49:28,301 --> 00:49:31,012
[panting]
801
00:49:40,981 --> 00:49:42,315
Damn, look at him go.
802
00:49:44,943 --> 00:49:47,070
[breathing shakily]
803
00:49:54,244 --> 00:49:55,954
[♪ eerie music plays]
804
00:50:02,335 --> 00:50:05,171
What? I can't see anything.
805
00:50:23,815 --> 00:50:25,025
[grunts]
806
00:50:45,253 --> 00:50:46,629
What's that?
807
00:50:59,934 --> 00:51:01,561
-[Daesik] Wait, what the hell?
-[all exclaiming]
808
00:51:01,644 --> 00:51:03,980
-Hey, the boat's tipping!
-What's going on? Huh?
809
00:51:05,732 --> 00:51:07,817
What the heck? The current's going crazy!
810
00:51:07,901 --> 00:51:10,070
We're in a tidal channel.
811
00:51:10,153 --> 00:51:13,239
Tide rushes out at about seven
to nine kilometers per hour.
812
00:51:13,323 --> 00:51:16,201
[Yeongsu] Dang, look at that current.
813
00:51:20,663 --> 00:51:21,664
[blast]
814
00:51:21,748 --> 00:51:22,832
[grunts]
815
00:51:24,125 --> 00:51:26,252
[screaming]
816
00:51:27,337 --> 00:51:29,089
[shouting]
817
00:51:30,340 --> 00:51:33,051
[grunting]
818
00:51:36,971 --> 00:51:39,182
[panting]
819
00:51:50,193 --> 00:51:52,195
[♪ dramatic music plays]
820
00:52:10,046 --> 00:52:12,048
[♪ theme music playing]
821
00:53:34,172 --> 00:53:36,174
Translated by Yoonjung Song
58110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.