All language subtitles for La.Dolce.Villa.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].cat
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,666 --> 00:00:23,500
GrĂ cies.
2
00:00:38,958 --> 00:00:40,833
Montezara…
3
00:00:40,916 --> 00:00:42,958
A la cinc. A la via cinc.
4
00:00:54,208 --> 00:00:56,333
L'ajudo a pujar les escales?
5
00:00:56,416 --> 00:00:57,250
Què?
6
00:00:57,333 --> 00:00:59,208
- Ja l'agafo de sota.
- GrĂ cies.
7
00:00:59,291 --> 00:01:02,041
Vinga. Hola! Ostres, que bufona que ets!
8
00:01:18,250 --> 00:01:21,166
- Veig que hi has arribat sencer.
- Encara no.
9
00:01:21,250 --> 00:01:23,041
El poble no surt ni al mapa.
10
00:01:23,125 --> 00:01:25,541
No feies vacances des de fa anys.
11
00:01:25,625 --> 00:01:28,458
Venir a ItĂ lia
no es pot considerar fer vacances.
12
00:01:28,541 --> 00:01:31,208
- Ja hi som amb "la maledicciĂł".
- Escolta.
13
00:01:31,291 --> 00:01:34,166
És real.
El primer cop vaig perdre el passaport.
14
00:01:34,250 --> 00:01:38,166
Per la lluna de mel,
vam tenir la grip i va ploure cada dia.
15
00:01:38,250 --> 00:01:40,250
No entenc com la Liv dura tant.
16
00:01:40,333 --> 00:01:44,500
Sort que vaig veure a l'Instagram
que vol comprar una casa per un euro.
17
00:01:44,583 --> 00:01:47,166
- No ho ha fet ja?
- No si ho puc evitar.
18
00:01:47,250 --> 00:01:49,666
Vinc a endur-me la meva filla a casa.
19
00:01:49,750 --> 00:01:53,250
Ets l'Eric Field a ItĂ lia,
no en Liam Neeson a Venjança.
20
00:01:53,333 --> 00:01:57,375
Tens raĂł. Per cert, t'he enviat
la presentaciĂł per a Northstar.
21
00:01:57,458 --> 00:02:00,291
Perfecte.
Doncs relaxa't i gaudeix del paisatge.
22
00:02:00,375 --> 00:02:03,000
- Vinga, ja parlarem.
- SĂ, fins aviat.
23
00:02:28,041 --> 00:02:30,708
M'hauria d'haver fet l'Instagram privat.
24
00:02:31,541 --> 00:02:34,750
La filla que jo coneixia
hagués dit: "Hola, papa".
25
00:02:35,583 --> 00:02:36,708
Hola, papa.
26
00:02:37,416 --> 00:02:39,875
Em serveix. I no em faràs una abraçada?
27
00:02:41,125 --> 00:02:42,000
Au va!
28
00:02:43,583 --> 00:02:44,458
GrĂ cies.
29
00:02:44,541 --> 00:02:48,541
Per què has vingut?
Creia no vindries a ItĂ lia en la vida.
30
00:02:49,125 --> 00:02:50,833
Faig una excepciĂł per tu,
31
00:02:50,916 --> 00:02:53,125
estimada filla, que vas marxar de nit.
32
00:02:53,208 --> 00:02:55,125
- Era un vol nocturn.
- Sense avisar.
33
00:02:55,208 --> 00:02:58,125
- Et vaig enviar un Whatsapp molt clar.
- Un què?
34
00:02:58,208 --> 00:03:00,125
- Vas desaparèixer.
- Em veus a xarxes.
35
00:03:00,208 --> 00:03:03,000
I ara et penses comprar
una vil·la italiana?
36
00:03:03,083 --> 00:03:04,875
Si volies activar la batsenyal…
37
00:03:04,958 --> 00:03:07,083
- No ho volia.
- Doncs ho has fet.
38
00:03:07,166 --> 00:03:09,250
Fes el que vulguis, batpapa.
39
00:03:09,333 --> 00:03:12,875
Et deixo a l'hotel.
Vaig a mirar cases amb l'alcaldessa.
40
00:03:12,958 --> 00:03:17,208
A mirar cases? Encara no t'has decidit?
Perfecte, no he arribat tard.
41
00:03:18,666 --> 00:03:20,500
Creus que m'aturarĂ s?
42
00:03:21,541 --> 00:03:22,958
Això demana un cafè.
43
00:03:47,083 --> 00:03:50,833
Creia que t'afartaries d'ItĂ lia.
De menjar pizza,
44
00:03:50,916 --> 00:03:54,041
de veure ruĂŻnes,
de lligar en italià amb els cambrers…
45
00:03:54,125 --> 00:03:56,958
- Creies, però no has preguntat.
- Mai parles amb mi!
46
00:03:57,041 --> 00:04:00,541
He tingut molta feina.
Vaig ensenyar anglès a Milà .
47
00:04:00,625 --> 00:04:03,833
Vaig fer de mainadera a Florència.
Vaig anar a collir olives.
48
00:04:03,916 --> 00:04:06,625
Fa unes setmanes,
anava a una fira de vins.
49
00:04:06,708 --> 00:04:09,625
Em vaig equivocar de tren
i vaig acabar aquĂ.
50
00:04:09,708 --> 00:04:11,416
I de sobte… Pam.
51
00:04:12,791 --> 00:04:16,500
Com que "pam"?
T'has saltat parts de la història.
52
00:04:17,583 --> 00:04:20,791
Costa d'explicar.
Montezara et provoca certa sensaciĂł.
53
00:04:20,875 --> 00:04:25,208
Només noto jet-lag. Podem saltar
a la ximpleria de comprar-te una vil·la?
54
00:04:25,291 --> 00:04:29,666
És real. Els ajuntaments venen cases
per un euro perquè vingui gent nova.
55
00:04:29,750 --> 00:04:32,000
L'alcaldessa m'ha explicat el pla.
56
00:04:32,083 --> 00:04:34,208
Sort que admets que hi ha un pla.
57
00:04:34,291 --> 00:04:38,333
Vaig fer la sol·licitud,
la van acceptar i soc veĂŻna de Montezara.
58
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
- Però creia…
- Ja hi tornem a ser.
59
00:04:42,083 --> 00:04:43,625
…que tornaries a Ohio.
60
00:04:43,708 --> 00:04:46,833
Que tindries companys de pis,
un sou, una assegurança…
61
00:04:46,916 --> 00:04:48,333
Ser adulta, vaja.
62
00:04:48,416 --> 00:04:51,375
Tenir casa pròpia
no és la definició de ser adulta?
63
00:04:57,208 --> 00:04:59,750
Amor, havia de venir a obrir el bar.
64
00:04:59,833 --> 00:05:02,166
SĂ, però sembla que t'agrada mĂ©s que jo.
65
00:05:02,250 --> 00:05:03,708
Si us estimo per igual!
66
00:05:03,791 --> 00:05:05,833
Per igual, Cesare? De debò?
67
00:05:05,916 --> 00:05:07,041
- No, a veure…
- SĂ?
68
00:05:07,125 --> 00:05:09,500
- No per igual…
- Ja no et suporto més!
69
00:05:09,583 --> 00:05:11,250
Vaja, sĂłn amics teus?
70
00:05:11,333 --> 00:05:14,666
En Cesare i la Donata.
Tallen cada dia com un clau.
71
00:05:14,750 --> 00:05:16,291
- Adeu, Olivia.
- Adeu.
72
00:05:17,208 --> 00:05:18,083
- Cesare.
- Ei.
73
00:05:18,166 --> 00:05:19,541
Dos cafès, si us plau?
74
00:05:19,625 --> 00:05:21,833
- GrĂ cies.
- Dos cafès per a l'Olivia.
75
00:05:22,458 --> 00:05:23,958
- GrĂ cies.
- De res.
76
00:05:25,666 --> 00:05:28,750
A veure si avui
aquesta bellesa pren un cafè amb mi.
77
00:05:28,833 --> 00:05:30,916
El teu encant no funciona amb mi.
78
00:05:32,000 --> 00:05:33,958
Mai m'havia anat tant malament.
79
00:05:34,958 --> 00:05:36,958
Va bé provar noves experiències.
80
00:05:38,291 --> 00:05:41,000
- Pago jo els cafès.
- GrĂ cies.
81
00:05:41,083 --> 00:05:44,083
Però comprar una casa
és més car que un cafè.
82
00:05:44,166 --> 00:05:46,250
Volia usar el fons de la mama.
83
00:05:46,333 --> 00:05:49,875
EstĂ tot invertit.
Hauries de vendre-ho i pagar els impostos.
84
00:05:49,958 --> 00:05:51,625
Una altra cosa d'adults.
85
00:05:52,166 --> 00:05:55,333
No pintes gens bé això de fer-se adult.
86
00:05:55,416 --> 00:05:59,041
Que jo sĂ piga, ja ho ets, Liv.
Ei, va, hem de…
87
00:06:05,375 --> 00:06:06,541
Fills, eh?
88
00:06:07,125 --> 00:06:10,416
Saben com fer-te parar boig.
Intentes donar-los espai,
89
00:06:10,500 --> 00:06:13,083
que trobin el seu camĂ,
ser un pare guai…
90
00:06:13,166 --> 00:06:15,875
Però deixes de ser guai
quan tenen males idees.
91
00:06:15,958 --> 00:06:17,541
Com que mai em pregunta,
92
00:06:17,625 --> 00:06:21,208
ara l'han entabanat
perquè es compri una casa per un euro.
93
00:06:21,291 --> 00:06:22,666
Genial! Ja us coneixeu.
94
00:06:23,250 --> 00:06:25,333
- Què?
- És la Francesca Pucci.
95
00:06:25,416 --> 00:06:27,041
L'alcaldessa de Montezara.
96
00:06:27,125 --> 00:06:28,958
Benvingut a ItĂ lia, Sr. Field.
97
00:06:29,041 --> 00:06:31,500
Ai, cĂ sum.
98
00:06:31,583 --> 00:06:34,916
- Batpapa, què has fet?
- Crec que vol fer-se enrere.
99
00:06:35,000 --> 00:06:38,333
- Això, ens fem enrere.
- No, ni parlar-ne.
100
00:06:38,416 --> 00:06:42,875
Ja hem començat la paperassa
i hem acceptat la fiança de 5.000 euros.
101
00:06:42,958 --> 00:06:45,000
De 5.000 euros? No en valia un?
102
00:06:45,083 --> 00:06:49,875
És habitual demanar una fiança
per garantir que s'acabaran les obres.
103
00:06:49,958 --> 00:06:52,833
Ho vaig pagar amb targeta.
Me'ls tornaran quan acabi.
104
00:06:52,916 --> 00:06:55,958
- Quina enganyifa.
- Avui vaig a mirar cases.
105
00:06:56,041 --> 00:06:56,875
D'acord?
106
00:06:57,708 --> 00:06:59,208
Ens disculpa un moment?
107
00:07:00,625 --> 00:07:03,458
Per què hi estàs tan entestada?
108
00:07:06,000 --> 00:07:09,125
Quan la mama era a l'hospital,
mirà vem les vil·les per internet.
109
00:07:09,916 --> 00:07:13,666
Vèiem com les renovaven
i parlĂ vem de com ho farĂem nosaltres.
110
00:07:15,041 --> 00:07:17,250
FarĂem la sol·licitud quan millorĂ©s.
111
00:07:17,333 --> 00:07:21,625
SĂ, però creia que era una il·lusiĂł
per superar una època difĂcil.
112
00:07:21,708 --> 00:07:24,000
I va ser només una il·lusió,
113
00:07:24,083 --> 00:07:26,208
per això vull fer-la realitat.
114
00:07:26,291 --> 00:07:29,125
La mama s'enorgullia
de les seves arrels italianes
115
00:07:29,208 --> 00:07:31,708
i aquà la sento més a prop.
116
00:07:33,958 --> 00:07:35,500
Per què no m'ho deies?
117
00:07:37,166 --> 00:07:39,041
Ja, perquè no et faig cas.
118
00:07:41,458 --> 00:07:42,291
Entesos.
119
00:07:43,791 --> 00:07:44,625
Francesca?
120
00:07:47,708 --> 00:07:50,666
Molt bé.
A veure què podem comprar amb un euro.
121
00:07:54,125 --> 00:07:57,166
Casa… número u.
122
00:07:58,041 --> 00:07:59,791
Espereu. SĂ!
123
00:08:04,458 --> 00:08:06,583
Ara entenc per què val un euro.
124
00:08:06,666 --> 00:08:09,000
Què esperaves? La Capella Sixtina?
125
00:08:09,083 --> 00:08:10,791
Només calen unes reformetes.
126
00:08:12,416 --> 00:08:14,541
Vaja… PodrĂem passar a la segĂĽent.
127
00:08:19,166 --> 00:08:20,166
Per aquĂ.
128
00:08:21,333 --> 00:08:22,958
Casa nĂşmero dos.
129
00:08:25,375 --> 00:08:27,750
Ostres! És lluminosa i espaiosa.
130
00:08:27,833 --> 00:08:31,708
Per un euro no espero
la Capella Sixtina, però sà un sostre.
131
00:08:34,500 --> 00:08:37,416
Vaja, ja té inquilins.
Podem passar a la segĂĽent.
132
00:08:37,500 --> 00:08:38,333
Vinga, rĂ pid.
133
00:08:41,958 --> 00:08:42,791
De debò?
134
00:08:43,291 --> 00:08:45,625
En Nino és un geni de les reformes.
135
00:08:45,708 --> 00:08:48,125
El cunyat de la Francesca
és el meu contractista.
136
00:08:48,208 --> 00:08:50,666
Vaja, aixà que és una trama familiar.
137
00:08:52,666 --> 00:08:54,375
Perdoneu, serĂ un segon.
138
00:08:54,458 --> 00:08:58,666
Per molt geni que sigui,
saps que ho haurĂ s de fer tot tu?
139
00:08:58,750 --> 00:09:00,416
SĂ. Ja n'anirĂ© aprenent.
140
00:09:00,500 --> 00:09:04,208
És molt diferent de fer de mainadera
o de treballar en una fira.
141
00:09:04,291 --> 00:09:08,541
Sé que et fa il·lusió,
però la realitat pot ser un toc d'atenció.
142
00:09:08,625 --> 00:09:09,958
Matteo, em sents?
143
00:09:10,041 --> 00:09:12,458
SĂ, Francesca. SĂ, hola.
144
00:09:12,541 --> 00:09:17,625
Soc aquĂ amb un home de l'empresa
del manteniment de carreteres.
145
00:09:17,708 --> 00:09:20,291
Els comptes de Montezara
estan en descobert.
146
00:09:20,375 --> 00:09:24,083
Agafa la targeta d'emergència
de l'Ăşltim calaix de l'escriptori.
147
00:09:27,375 --> 00:09:28,208
EstĂ encallat.
148
00:09:28,291 --> 00:09:29,708
Fum-li una puntada!
149
00:09:31,875 --> 00:09:33,041
No, ni aixĂ…
150
00:09:33,125 --> 00:09:34,541
Més fort! Queda clar?
151
00:09:35,125 --> 00:09:36,000
Fort… Entesos.
152
00:09:39,208 --> 00:09:40,875
Vinga… Per fi!
153
00:09:40,958 --> 00:09:42,291
GrĂ cies, Francesca.
154
00:09:42,375 --> 00:09:43,875
Molt bé. Perfecte.
155
00:09:43,958 --> 00:09:48,125
Mira, una lliçó cara: deixa perdre
els 5.000 euros i tornem a casa.
156
00:09:48,208 --> 00:09:50,250
Us puc ensenyar una altra casa.
157
00:09:50,791 --> 00:09:54,708
No surt a la llista d'un euro,
però crec que t'agradarà , Olivia.
158
00:09:57,458 --> 00:09:58,541
Doncs som-hi.
159
00:10:07,125 --> 00:10:11,958
Que m'agradarĂ ? M'encanta!
És preciosa. Mireu les oliveres!
160
00:10:12,041 --> 00:10:15,708
- Per què no són ruïnes?
- El propietari va morir l'any passat.
161
00:10:15,791 --> 00:10:19,250
Era un vell excèntric
a qui anomenĂ vem Mario el Rondinaire.
162
00:10:20,583 --> 00:10:22,333
Ai, Maltese!
163
00:10:22,416 --> 00:10:26,000
Ets aquĂ, cabreta ximpleta.
Era la mascota d'en Mario.
164
00:10:26,083 --> 00:10:30,208
Ara l'alimentem entre tot el poble.
Va inclosa amb l'euro.
165
00:10:31,083 --> 00:10:33,083
Si pago un altre euro us l'endueu?
166
00:10:40,666 --> 00:10:41,833
Ostres, que gran.
167
00:10:42,750 --> 00:10:43,583
SĂ.
168
00:10:44,583 --> 00:10:45,791
Com mola el sostre.
169
00:10:46,375 --> 00:10:49,416
La va fer
un conegut arquitecte local, en Greco.
170
00:10:50,000 --> 00:10:50,833
Per aquĂ.
171
00:10:51,541 --> 00:10:52,958
Hi ha dormitoris.
172
00:10:53,041 --> 00:10:55,791
TĂ© electricitat i canonades.
173
00:10:55,875 --> 00:10:58,000
Són una mica velles, però funcionen.
174
00:10:58,500 --> 00:11:03,000
I fins i tot hi ha un fresc.
El va pintar en Mario el Rondinaire.
175
00:11:03,625 --> 00:11:05,958
Guaita! Doncs és força bonic.
176
00:11:10,916 --> 00:11:12,166
Que xulo.
177
00:11:12,250 --> 00:11:14,875
Això sà que és una habitació amb vista.
178
00:11:14,958 --> 00:11:17,125
Un moment, això és la cuina?
179
00:11:18,166 --> 00:11:22,750
En Mario no era gens cuinetes.
Feia servir aquell vell microones.
180
00:11:22,833 --> 00:11:24,666
Ai, Mario, com t'entenc, home.
181
00:11:24,750 --> 00:11:27,666
Posar-ho aquĂ dos minuts
és la clau quan vius sol.
182
00:11:27,750 --> 00:11:29,500
Que depriment, papa.
183
00:11:29,583 --> 00:11:33,208
- Au va, si tu no cuines.
- Ja, però tu sĂ. O ho feies.
184
00:11:33,708 --> 00:11:34,916
Amaga un secret.
185
00:11:35,000 --> 00:11:37,166
Abans de ser un consultor avorrit,
186
00:11:37,250 --> 00:11:38,708
era xef professional.
187
00:11:38,791 --> 00:11:40,041
Quina capsa de sorpreses.
188
00:11:40,125 --> 00:11:43,916
Però vaig fer el salt
al mĂłn corporatiu per la meva famĂlia.
189
00:11:44,000 --> 00:11:46,833
Però ni tan sols ara has tornat a ser xef.
190
00:11:47,541 --> 00:11:48,916
Prefereixo cuinar per a tu.
191
00:11:49,500 --> 00:11:51,791
Que curiĂłs: fa segles que no ho fas.
192
00:11:51,875 --> 00:11:54,875
Perquè primer
hauries de venir a sopar. Algun dia.
193
00:11:57,541 --> 00:12:00,416
Val a dir
que t'has guardat la millor pel final.
194
00:12:00,500 --> 00:12:03,875
Bé, la vil·la
encara no surt a la llista oficial.
195
00:12:03,958 --> 00:12:09,041
En Mario va morir solter i sense testament
i s'ha de comprovar que no té cap hereu.
196
00:12:09,125 --> 00:12:11,416
No li deu haver deixat a la cabra?
197
00:12:11,500 --> 00:12:13,666
Als seus parents no els interessava.
198
00:12:13,750 --> 00:12:16,125
És massa feina i els queda massa lluny.
199
00:12:16,208 --> 00:12:20,708
I els possibles parents llunyans
no van respondre trucades ni correus,
200
00:12:20,791 --> 00:12:23,208
aixà que és una donació a Montezara.
201
00:12:23,291 --> 00:12:25,625
És aquesta. Ho noto.
202
00:12:25,708 --> 00:12:27,500
Llavors, què? Tenim una venda?
203
00:12:29,583 --> 00:12:32,833
No podies tenir una crisi normal
i fer-te un tatuatge?
204
00:12:32,916 --> 00:12:34,375
Me'l vaig fer fa molt.
205
00:12:34,458 --> 00:12:35,958
- Què? On?
- És igual.
206
00:12:36,625 --> 00:12:40,708
Doncs sembla
que tenim una casa per un euro.
207
00:12:40,791 --> 00:12:41,625
Genial!
208
00:12:43,750 --> 00:12:45,666
Què? T'hi quedes?
209
00:12:45,750 --> 00:12:50,250
He d'ajudar a la Liv amb la reforma.
Un parell de setmanes, potser un mes.
210
00:12:50,333 --> 00:12:53,250
Un mes?
Et perdrĂ s la presentaciĂł per Northstar.
211
00:12:53,333 --> 00:12:55,583
Competim amb Perfect Plate Consulting.
212
00:12:55,666 --> 00:13:00,458
És cert. Potser podries fer-la tu,
Zola, ja estĂ s a punt.
213
00:13:00,541 --> 00:13:04,041
Eric, tu tanques els tractes.
Esperen veure-t'hi.
214
00:13:04,125 --> 00:13:08,375
Ho podem preparar tot per Zoom.
Tu ets més encantadora que jo.
215
00:13:08,458 --> 00:13:12,958
Fer-me la pilota potser hi ajuda,
però afanya't a acabar la reforma.
216
00:13:13,625 --> 00:13:17,750
Molt bé, Eric Field,
vivint de primera en una vil·la italiana.
217
00:13:17,833 --> 00:13:20,458
- Qui ho hauria dit?
- La Liv segur que no.
218
00:13:20,541 --> 00:13:22,458
Parlem demĂ . SĂ.
219
00:13:28,166 --> 00:13:30,416
Ei, creia que desfeies la maleta.
220
00:13:30,500 --> 00:13:32,291
SĂ, estic acabant.
221
00:13:32,875 --> 00:13:37,166
- Podries guardar les coses.
- I com sabré on les tinc?
222
00:13:37,750 --> 00:13:38,583
Ja.
223
00:13:39,083 --> 00:13:43,541
A l'hotel no veuries el meu desordre.
Per què no te n'hi vas?
224
00:13:43,625 --> 00:13:46,208
- No vull que estiguis sola.
- Si he quedat.
225
00:13:46,708 --> 00:13:51,583
He quedat amb la Donata
perquè em torni a explicar la ruptura.
226
00:13:52,166 --> 00:13:53,916
Ah, entesos.
227
00:13:55,583 --> 00:13:56,416
Molt bé.
228
00:13:57,958 --> 00:14:00,333
No tornis tard, que començarem aviat.
229
00:14:12,625 --> 00:14:13,458
MINIPIZZES
230
00:14:43,000 --> 00:14:46,250
- Un de stracciatella, si us plau.
- De seguida.
231
00:14:46,333 --> 00:14:50,000
- També és el meu preferit.
- Hola! Doncs no l'he tastat mai.
232
00:14:50,666 --> 00:14:54,625
Eric, et presento en Bernardo.
Bernardo, l'Eric, el pare de l'Olivia.
233
00:14:54,708 --> 00:14:57,583
Vindré a la reunió de la reforma
amb en Nino.
234
00:14:57,666 --> 00:14:59,833
En Bernardo és el nostre geometra.
235
00:14:59,916 --> 00:15:02,416
Als Estats Units no existeixen. És com…
236
00:15:02,500 --> 00:15:04,083
Un expert en propietats.
237
00:15:04,166 --> 00:15:07,500
Hem de ser a tots els projectes
de construcciĂł a ItĂ lia.
238
00:15:07,583 --> 00:15:09,500
Que bé. Qualsevol ajuda és útil.
239
00:15:10,125 --> 00:15:12,625
Ja no queda més stracciatella.
240
00:15:12,708 --> 00:15:14,041
Per a tu, alcaldessa.
241
00:15:14,125 --> 00:15:16,958
No, és el sabor de gelat per excel·lència.
242
00:15:17,041 --> 00:15:20,541
- Seria mala alcaldessa si l'acceptés.
- AixĂ fem les paus.
243
00:15:20,625 --> 00:15:23,750
Avui no m'he comportat gaire bé.
Si us plau.
244
00:15:24,541 --> 00:15:25,541
- Tingui.
- D'acord.
245
00:15:25,625 --> 00:15:26,833
- GrĂ cies.
- De res.
246
00:15:26,916 --> 00:15:29,375
I el meu de xocolata, si ens convides.
247
00:15:29,458 --> 00:15:33,750
És clar! Duo cioccolato, per favore.
248
00:15:33,833 --> 00:15:35,375
Parles un italià una mica…
249
00:15:36,041 --> 00:15:39,750
N'estic aprenent.
Com que seré aquà uns dies, faig l'esforç.
250
00:15:39,833 --> 00:15:40,916
Grazie.
251
00:15:41,000 --> 00:15:41,916
Bona nit.
252
00:15:42,500 --> 00:15:45,625
Bernardo, podem parlar
del meu permĂs d'ampliaciĂł?
253
00:15:45,708 --> 00:15:46,916
Disculpeu-nos.
254
00:15:47,000 --> 00:15:50,750
És en Giovanni Rosada, un xef local.
És molt bo.
255
00:15:51,500 --> 00:15:52,458
- Seiem?
- SĂ.
256
00:15:55,166 --> 00:15:56,000
AquĂ.
257
00:16:01,833 --> 00:16:03,833
- Ai, tens…
- Ostres.
258
00:16:03,916 --> 00:16:05,625
- Tens una mica…
- Com sempre.
259
00:16:05,708 --> 00:16:07,958
- Encara en tens.
- Ara? Quin desastre.
260
00:16:11,458 --> 00:16:12,791
GrĂ cies.
261
00:16:13,416 --> 00:16:15,750
Dona records a l'Olivia de part meva.
262
00:16:15,833 --> 00:16:16,958
- Adeu.
- Adeu.
263
00:16:18,250 --> 00:16:20,166
Ja t'has comprat un souvenir?
264
00:16:20,875 --> 00:16:21,708
SĂ. Però Ă©s…
265
00:16:23,541 --> 00:16:26,166
Producte de luxe.
Me'n vaig a casa a sopar.
266
00:16:26,250 --> 00:16:30,250
Allò del microones no era broma.
Ets conscient que ets a ItĂ lia, oi?
267
00:16:30,333 --> 00:16:33,250
SĂ, però Ă©s pizza congelada italiana.
268
00:16:35,583 --> 00:16:36,416
Ja ens veurem.
269
00:16:37,708 --> 00:16:39,041
És simpà tic, oi?
270
00:16:39,625 --> 00:16:41,000
És estatunidenc.
271
00:16:41,083 --> 00:16:44,166
La casa del Rondinarie?
Se la juguen molt.
272
00:16:45,083 --> 00:16:47,708
Sobretot perquè no surt
a la llista oficial.
273
00:16:47,791 --> 00:16:50,291
Tots els joves se'n van del poble.
274
00:16:50,375 --> 00:16:51,833
Se'n van a Roma, a Milà …
275
00:16:52,416 --> 00:16:54,583
Hem d'intentar salvar el poble.
276
00:16:54,666 --> 00:16:59,000
La solució és que ens conquereixin
estrangers que compren pizza congelada?
277
00:17:01,791 --> 00:17:03,500
Mira-ho com una uniĂł,
278
00:17:03,583 --> 00:17:04,833
no com una conquesta.
279
00:17:06,125 --> 00:17:09,625
Si vull que l'assessore
aprovi les meves iniciatives,
280
00:17:09,708 --> 00:17:12,958
la primera casa per un euro
ha de ser un èxit rotund.
281
00:17:13,916 --> 00:17:14,750
Entesos.
282
00:17:23,875 --> 00:17:25,416
Bon dia, princesa.
283
00:17:26,500 --> 00:17:29,250
On soc? Quina hora és?
284
00:17:29,333 --> 00:17:30,416
Dos quarts de nou.
285
00:17:30,500 --> 00:17:33,916
Fa una hora que en Nino Ă©s aquĂ.
Sort que començà vem aviat.
286
00:17:34,000 --> 00:17:37,208
Ja, és culpa
del canvi d'hora i que l'alarma no…
287
00:17:37,833 --> 00:17:39,541
T'ho estĂ s passant bomba, oi?
288
00:17:40,416 --> 00:17:42,083
SĂ. Els pantalons.
289
00:17:42,166 --> 00:17:43,833
- Què?
- Et falten els pantalons.
290
00:17:45,166 --> 00:17:46,000
Ostres.
291
00:17:48,541 --> 00:17:50,333
El microones no t'ha deixat dormir?
292
00:17:50,416 --> 00:17:53,166
Em coneixes bé.
No sabia que també venies.
293
00:17:53,250 --> 00:17:55,708
És clar. És com el primer dia d'escola.
294
00:17:55,791 --> 00:17:56,625
Buongiorno.
295
00:17:56,708 --> 00:17:58,666
- Tu deus ser l'Eric.
- SĂ.
296
00:17:58,750 --> 00:17:59,666
- Nino.
- Hola.
297
00:17:59,750 --> 00:18:01,875
Gran elecció. És la millor vil·la!
298
00:18:01,958 --> 00:18:03,708
- Això ho dius sempre?
- SĂ.
299
00:18:04,541 --> 00:18:06,750
He fet un calendari i un pressupost.
300
00:18:06,833 --> 00:18:09,541
- Duré una pissarra…
- Frena, papa.
301
00:18:09,625 --> 00:18:11,208
Qui fa la reforma?
302
00:18:11,291 --> 00:18:16,291
He pensat en deixar-te els diners
fins que venguis els comptes d'inversiĂł.
303
00:18:16,375 --> 00:18:18,541
Et caldran diners per avançat.
304
00:18:19,541 --> 00:18:21,083
Tinc la targeta al lĂmit.
305
00:18:21,625 --> 00:18:24,875
D'acord, però t'ho tornaré
tan aviat com pugui. GrĂ cies.
306
00:18:24,958 --> 00:18:28,208
Suggereixo que l'Amex i jo opinem.
Tenim experiència.
307
00:18:28,291 --> 00:18:30,750
SĂ, assessorant cuines comercials.
308
00:18:30,833 --> 00:18:34,416
És molt diferent
del que parlĂ vem en Nino i jo: l'estil.
309
00:18:34,500 --> 00:18:38,583
PensĂ vem en una cosa moderna,
però que mantingui l'encant original.
310
00:18:38,666 --> 00:18:41,333
Brava. M'agrada com parla aquesta noia.
311
00:18:41,416 --> 00:18:43,958
Jo m'ocuparé del jardà de darrere.
312
00:18:44,041 --> 00:18:45,166
- Som-hi.
- D'acord.
313
00:18:46,500 --> 00:18:48,750
SĂ, Ă©s perfecte. AquĂ mateix.
314
00:18:49,916 --> 00:18:52,208
Jard� Jo només veig un abocador.
315
00:18:52,291 --> 00:18:53,916
La mama sempre va tenir jardĂ.
316
00:18:54,666 --> 00:18:56,583
Continuaré el llegat familiar.
317
00:18:57,166 --> 00:19:00,916
SerĂ 100 % sostenible
i vull que la reforma sigui ecològica.
318
00:19:01,000 --> 00:19:04,375
La sostenibilitat és
un dels meus plans per a Montezara.
319
00:19:04,458 --> 00:19:07,000
Que bé, però podem parlar seriosament?
320
00:19:07,083 --> 00:19:10,250
Qui ens cal?
Un electricista, un ensostrador.
321
00:19:10,333 --> 00:19:13,416
- Un lampista.
- No, tio. D'això me n'ocupo jo.
322
00:19:13,500 --> 00:19:15,958
- En Nino és un tot terreny.
- SĂ.
323
00:19:16,041 --> 00:19:17,500
Jo m'encarrego de tot.
324
00:19:20,708 --> 00:19:21,916
Se n'encarrega ell.
325
00:19:22,833 --> 00:19:27,875
D'acord, doncs ja veurem què ens cal
a mida que avancem. Portaré el timó.
326
00:19:27,958 --> 00:19:30,541
Papa, és casa meva, és el meu timó.
327
00:19:31,125 --> 00:19:35,125
SĂ. Farem que sigui una vil·la de somni.
328
00:19:35,208 --> 00:19:37,666
- Però primer, els permisos.
- SĂ.
329
00:19:37,750 --> 00:19:41,541
Calen molts permisos
en la nostra famosa burocrĂ cia italiana.
330
00:19:41,625 --> 00:19:43,375
Sort que jo ho puc arreglar.
331
00:19:43,458 --> 00:19:44,833
- Hola.
- Bernardo.
332
00:19:47,250 --> 00:19:50,125
Abans de treure els permisos,
vegem els plans.
333
00:19:50,208 --> 00:19:54,083
DemoliciĂł. Lampisteria. Guix.
Pintura. Restaurar el fresc.
334
00:19:54,166 --> 00:19:55,875
I muntar una cuina de debò.
335
00:19:55,958 --> 00:19:59,000
Tot és viable, són permisos està ndard.
336
00:19:59,083 --> 00:20:01,375
Només caldrà esperar uns sis mesos.
337
00:20:01,958 --> 00:20:02,791
- Què?
- Com?
338
00:20:02,875 --> 00:20:04,375
Ja, oi que és rà pid?
339
00:20:05,000 --> 00:20:08,666
Bernardo, promet-me que farĂ s
el que puguis per agilitzar-ho.
340
00:20:09,250 --> 00:20:11,958
Saps el que comporta per Montezara.
341
00:20:12,041 --> 00:20:14,083
- Els entens?
- Fes mĂ gia.
342
00:20:14,708 --> 00:20:16,708
Com puc dir-te que no, reineta?
343
00:20:17,708 --> 00:20:19,875
Podeu començar les obres.
344
00:20:25,666 --> 00:20:28,666
La famosa pissarra de l'Eric Field.
345
00:20:28,750 --> 00:20:31,458
- No cal tanta planificaciĂł.
- I tant que sĂ.
346
00:20:31,541 --> 00:20:35,333
SĂ, però Ă©s la vil·la qui la dicta.
En Nino i jo l'hem de notar.
347
00:20:35,416 --> 00:20:36,916
Què m'he perdut?
348
00:20:37,625 --> 00:20:39,583
Per cert, m'encanta el calendari.
349
00:20:39,666 --> 00:20:42,166
- Ben organitzat.
- Ho veus? Hi ha qui l'aprecia.
350
00:20:42,791 --> 00:20:44,041
Nino, just a temps.
351
00:20:44,125 --> 00:20:48,125
Us volia ensenyar un model
fet amb un programa de reformes.
352
00:20:48,208 --> 00:20:52,416
Nino, ordena'm alguna cosa.
Vull evitar el PowerPoint de mon pare.
353
00:20:52,500 --> 00:20:56,000
- No és un PowerPoint. És una simulació.
- Ho veus? Marxo.
354
00:20:56,500 --> 00:20:57,333
Està bé.
355
00:20:59,208 --> 00:21:04,000
- Ei, això ho faig jo.
- I tant, només pretenia ajudar.
356
00:21:04,083 --> 00:21:05,333
Ho entenc, sĂ.
357
00:21:10,458 --> 00:21:13,625
Posem la pĂ gina del proveĂŻment
abans que el menú…
358
00:21:13,708 --> 00:21:15,125
- Hola!
- Ostres.
359
00:21:15,208 --> 00:21:17,166
- PerdĂł per interrompre't.
- SĂ.
360
00:21:17,250 --> 00:21:18,541
- Continua.
- GrĂ cies.
361
00:21:19,041 --> 00:21:20,291
Qui és aquesta tan guapa?
362
00:21:20,375 --> 00:21:23,625
- L'alcaldessa?
- Mare meva quina alcaldessa.
363
00:21:23,708 --> 00:21:25,750
Ara ja sé per què t'hi quedes un mes.
364
00:21:26,416 --> 00:21:29,250
Per ella? I ara! Només dona maldecaps.
365
00:21:29,333 --> 00:21:33,458
- De debò. És una controladora.
- Teniu molt en comĂş, doncs.
366
00:21:33,541 --> 00:21:35,583
Passem a la segĂĽent, va.
367
00:21:36,875 --> 00:21:37,750
SĂ.
368
00:21:38,833 --> 00:21:41,625
Hola! És divertit anar ratllant els dies.
369
00:21:41,708 --> 00:21:46,041
SĂ, ja ho sĂ©. Escolta, que no tens
feina més important a l'ajuntament?
370
00:21:46,125 --> 00:21:50,208
SĂ. He vingut
amb en Bernardo, però ja marxava.
371
00:21:50,291 --> 00:21:52,000
SĂ, fins aviat.
372
00:21:52,083 --> 00:21:55,375
Adeu. Esteu revisant
la seguretat de la instal·lació?
373
00:21:55,458 --> 00:21:57,458
La UE té uns està ndards molt alts.
374
00:21:57,541 --> 00:21:59,875
Escolta, tu pots taxar una propietat?
375
00:21:59,958 --> 00:22:01,666
És clar. Per què ho dius?
376
00:22:01,750 --> 00:22:05,958
Bé, per si volguéssim…
Per si l'Olivia vol fer una venda rĂ pida.
377
00:22:06,041 --> 00:22:08,000
- Seria el més savi.
- SĂ.
378
00:22:08,083 --> 00:22:10,375
Però no puc convèncer
l'Olivia o la Francesca.
379
00:22:11,333 --> 00:22:13,875
La Francesca ve molt per aquĂ, oi?
380
00:22:14,458 --> 00:22:16,208
Més del que m'esperava.
381
00:22:16,291 --> 00:22:19,250
La Francesca Ă©s aixĂ. Ella sempre mana.
382
00:22:19,333 --> 00:22:21,291
- Esteu gaire units?
- Molt.
383
00:22:21,375 --> 00:22:23,291
És una dona molt especial.
384
00:22:23,375 --> 00:22:26,583
Sembleu la parella poderosa de Montezara.
385
00:22:27,750 --> 00:22:29,833
- Es podria dir aixĂ.
- Bernardo!
386
00:22:29,916 --> 00:22:31,666
- Perdona.
- I tant, sĂ.
387
00:22:34,125 --> 00:22:36,583
El parquet és més autèntic i refinat.
388
00:22:36,666 --> 00:22:39,833
Sà i molt més car, també.
I costa de col·locar.
389
00:22:39,916 --> 00:22:41,750
Crec que no caldrĂ .
390
00:22:41,833 --> 00:22:43,083
Ual·la.
391
00:22:43,958 --> 00:22:45,375
- És preciós.
- Ostres.
392
00:22:45,458 --> 00:22:47,541
Aquests detalls atrauen compradors.
393
00:22:47,625 --> 00:22:48,458
Compradors?
394
00:22:49,041 --> 00:22:54,250
- Quins? Ja t'ho he dit: no la vendré.
- Liv, tens 24 anys. Què farà s?
395
00:22:54,333 --> 00:22:56,500
- ViurĂ s aquĂ per sempre?
- SĂ.
396
00:22:56,583 --> 00:23:00,208
La meva generació no té
una bona experiència com a adulta.
397
00:23:00,291 --> 00:23:02,958
No tenim feina estable
ni assegurança mèdica.
398
00:23:03,833 --> 00:23:06,166
- De quina època són?
- Finals del 1800.
399
00:23:06,250 --> 00:23:08,416
Somniava tenir rajoles marroquines.
400
00:23:20,500 --> 00:23:21,458
DIA 20
401
00:24:02,625 --> 00:24:03,458
Nino!
402
00:24:04,416 --> 00:24:05,250
Vine.
403
00:24:07,000 --> 00:24:08,166
Què és allò?
404
00:24:09,291 --> 00:24:10,333
Una xemeneia.
405
00:24:13,500 --> 00:24:16,750
Però no hi ha
cap llar de foc en aquella zona.
406
00:24:17,666 --> 00:24:20,875
- És una feina per a l'Orso Grasso.
- L'os gras?
407
00:24:21,833 --> 00:24:22,708
Això mateix.
408
00:24:31,625 --> 00:24:34,416
Vinga! Molt bé! Fum-li fort! Un altre!
409
00:24:34,500 --> 00:24:37,958
- Olivia, compte.
- Tranquil, l'os gras se n'ocupa.
410
00:24:38,791 --> 00:24:40,500
Amb una mica més de força.
411
00:24:42,333 --> 00:24:43,208
SĂ!
412
00:24:45,208 --> 00:24:46,041
SĂ!
413
00:24:46,125 --> 00:24:47,625
Apa. Estàs bé?
414
00:24:47,708 --> 00:24:50,000
SĂ. Ostres.
415
00:24:50,583 --> 00:24:54,666
- Per què deurien tapar-ho?
- Corrent d'aire o nius.
416
00:24:54,750 --> 00:24:56,125
És una bogeria.
417
00:24:56,208 --> 00:25:00,291
Ostres, és un forn de maons de debò.
Per a pizzes.
418
00:25:00,375 --> 00:25:02,375
Deuria ser a la cuina original.
419
00:25:02,458 --> 00:25:04,625
- Tornes a veure calés?
- Què? No.
420
00:25:04,708 --> 00:25:08,000
Abans estava pensant en reformar la cuina.
421
00:25:08,083 --> 00:25:09,958
Però això ho canvia tot.
422
00:25:10,041 --> 00:25:13,833
Existeixen els plĂ nols originals?
Potser falta alguna cosa més.
423
00:25:13,916 --> 00:25:15,875
Potser els tenen a l'ajuntament.
424
00:25:15,958 --> 00:25:18,416
- Bona sort buscant-los.
- Accepto el repte.
425
00:25:18,500 --> 00:25:21,583
Aniré a veure l'alcaldessa.
Com hi arribo abans?
426
00:25:22,083 --> 00:25:23,791
- En Mario tenia una bici.
- BĂ©.
427
00:25:23,875 --> 00:25:28,708
Diria que és al cobert de darrere.
Ell l'anomenava "Vecchia Strega".
428
00:25:28,791 --> 00:25:31,166
"Vecchia" és "vella", oi? I "Strega"?
429
00:25:31,875 --> 00:25:33,458
Bruixa. Vella Bruixa.
430
00:25:44,833 --> 00:25:47,500
Vella… Bruixa.
431
00:26:35,500 --> 00:26:36,916
Ignoreu-lo.
432
00:26:37,000 --> 00:26:37,833
Entesos.
433
00:26:39,125 --> 00:26:40,375
Bon dia, senyores.
434
00:26:40,458 --> 00:26:41,500
Bon dia!
435
00:26:41,583 --> 00:26:43,500
Per què parles amb ell?
436
00:26:43,583 --> 00:26:44,708
Per educaciĂł.
437
00:26:44,791 --> 00:26:46,416
Però és un estranger!
438
00:26:46,500 --> 00:26:48,708
Un estranger molt ben plantat.
439
00:26:48,791 --> 00:26:53,166
Ara ets la coqueta del poble?
440
00:26:53,750 --> 00:26:58,750
No et deixis entabanar per aquells ulls.
Els estatunidencs venen a arruĂŻnar-nos.
441
00:26:58,833 --> 00:27:00,083
Hola.
442
00:27:00,166 --> 00:27:03,375
¿Hi ha un riparo bicicletta…
443
00:27:04,333 --> 00:27:05,541
…negozio?
444
00:27:06,833 --> 00:27:08,750
Em faran seguir parlant, oi?
445
00:27:08,833 --> 00:27:11,416
- TĂpic estatunidenc.
- Això ho he entès.
446
00:27:11,500 --> 00:27:14,291
Arrogant.
Es pensa que tothom parla anglès.
447
00:27:14,375 --> 00:27:17,875
És igual, m'agraden fanfarrons.
I que estiguin en forma.
448
00:27:17,958 --> 00:27:18,833
Prou.
449
00:27:20,916 --> 00:27:21,916
Hola!
450
00:27:22,000 --> 00:27:25,250
La Vecchia Strega!
La llegenda local torna a circular.
451
00:27:25,333 --> 00:27:27,291
Tinc un kit de reparaciĂł. Som-hi.
452
00:27:28,083 --> 00:27:28,916
GrĂ cies.
453
00:27:33,166 --> 00:27:36,708
- Et deus haver clavat una bona nata.
- SĂ, Ă©s la maledicciĂł.
454
00:27:36,791 --> 00:27:38,750
- La maledicciĂł?
- Una llarga història.
455
00:27:39,416 --> 00:27:41,416
Som els pallassos del poble, avui?
456
00:27:41,500 --> 00:27:42,791
- Les Antonias?
- Què?
457
00:27:42,875 --> 00:27:46,458
Les tres es diuen Antonia.
I els encanta un bon espectacle.
458
00:27:46,541 --> 00:27:48,541
I es passen el dia assegudes allĂ ?
459
00:27:48,625 --> 00:27:52,916
SĂ. Il dolce far niente.
La dolçor de no fer res.
460
00:27:53,875 --> 00:27:56,958
- No ho havia sentit mai.
- És molt popular aquĂ.
461
00:27:57,041 --> 00:27:58,625
Però jo no ho practico.
462
00:27:58,708 --> 00:28:02,041
T'entenc. Soc empresari.
Implica ser addicte a la feina.
463
00:28:02,125 --> 00:28:04,458
- Per què té mala fama?
- Ves a saber.
464
00:28:04,541 --> 00:28:06,208
- Fem que el mĂłn funcioni.
- SĂ.
465
00:28:06,291 --> 00:28:07,750
Fem que el mĂłn funcioni.
466
00:28:07,833 --> 00:28:10,041
Pronta! Com nova.
467
00:28:11,375 --> 00:28:15,083
Dubto que tingui una peça
amb menys de 50 anys, però grà cies.
468
00:28:15,166 --> 00:28:19,041
Busco els plà nols originals de la vil·la.
Fem una cursa fins al Municipio.
469
00:28:19,125 --> 00:28:21,041
- No podem fer cap cursa.
- Va!
470
00:28:21,125 --> 00:28:24,875
- Et preocupa que et guanyi amb això?
- No. És que ja hi som.
471
00:28:25,916 --> 00:28:27,625
Aquest és el meu aparcament.
472
00:28:28,666 --> 00:28:29,541
Vaja.
473
00:28:32,166 --> 00:28:35,666
- En Matteo, el meu ajudant. L'Eric Field.
- Hola.
474
00:28:37,750 --> 00:28:38,625
Ostres.
475
00:28:39,583 --> 00:28:41,750
No trobo res si ho tinc guardat.
476
00:28:41,833 --> 00:28:43,416
Ets com l'Olivia.
477
00:28:43,500 --> 00:28:45,833
Ja deia jo que em queia bé. Guaita!
478
00:28:45,916 --> 00:28:48,833
La reuniĂł amb l'equip
de l'Assessore Provinciale
479
00:28:48,916 --> 00:28:51,583
és d'aquà a deu minuts.
Li poso grappa al cafè?
480
00:28:51,666 --> 00:28:53,125
Matteo, si us plau.
481
00:28:53,875 --> 00:28:55,166
Som-hi.
482
00:28:56,000 --> 00:28:57,000
Senyor, ajuda'm.
483
00:28:59,125 --> 00:29:00,416
- Per aquĂ.
- D'acord.
484
00:29:03,250 --> 00:29:04,333
Ja hi som.
485
00:29:05,750 --> 00:29:08,791
Vaja, això fa
que el teu despatx sembli endreçat.
486
00:29:08,875 --> 00:29:12,041
Hi va haver una inundaciĂł
i es va moure tot de lloc.
487
00:29:12,125 --> 00:29:13,583
Segur que sĂłn per aquĂ.
488
00:29:13,666 --> 00:29:14,541
Bona sort.
489
00:29:18,625 --> 00:29:20,375
No m'ho puc creure… No!
490
00:29:21,250 --> 00:29:22,083
Què passa?
491
00:29:22,166 --> 00:29:24,833
No pot ser.
492
00:29:24,916 --> 00:29:28,791
- Demanem ajuda, tranquil·la.
- No hi ha cobertura, aquĂ.
493
00:29:28,875 --> 00:29:30,125
He d'anar a la reuniĂł.
494
00:29:30,208 --> 00:29:33,583
Els del despatx de l'Assessore Provinciale
no sĂłn comprensius.
495
00:29:33,666 --> 00:29:36,916
D'acord. Deixa-m'ho provar. A veure…
496
00:29:37,000 --> 00:29:38,333
- D'acord.
- Si us plau.
497
00:29:43,458 --> 00:29:46,416
A la de tres. U, dos, tres.
498
00:29:49,791 --> 00:29:51,125
Senyora alcaldessa?
499
00:29:51,708 --> 00:29:53,333
- Els convidats sĂłn aquĂ.
- SĂ.
500
00:29:53,416 --> 00:29:58,166
Just acabava una visita
amb el nostre convidat estatunidenc.
501
00:29:58,250 --> 00:30:00,000
Si us plau, per aquĂ.
502
00:30:01,083 --> 00:30:04,750
Semblen divertits.
Potser t'hauries de posar grappa al cafè.
503
00:30:10,750 --> 00:30:11,583
Adeu.
504
00:30:12,291 --> 00:30:14,125
- Bon dia, Eric.
- Bon dia.
505
00:30:16,125 --> 00:30:18,041
Eric, com va la reforma?
506
00:30:18,125 --> 00:30:19,458
Sorollosa i caòtica.
507
00:30:19,958 --> 00:30:23,250
Ves a escombrar a la vil·la
i jo em quedo servint cafès.
508
00:30:23,333 --> 00:30:24,583
Ei, ja me n'ocupo jo.
509
00:30:25,166 --> 00:30:28,416
- Em sembla genial.
- Grà cies, quines ganes de començar.
510
00:30:28,500 --> 00:30:29,416
- Adeu.
- SĂ.
511
00:30:34,416 --> 00:30:36,500
Northstar és client nostre!
512
00:30:36,583 --> 00:30:38,708
Ho has petat amb la presentaciĂł!
513
00:30:38,791 --> 00:30:40,666
SĂ, tinc el mòbil que treu fum.
514
00:30:40,750 --> 00:30:43,875
Fins i tot la Deb
de Perfect Plate m'ha felicitat.
515
00:30:43,958 --> 00:30:45,458
De debò? A mi no.
516
00:30:45,541 --> 00:30:48,000
Espera. La competència et vol fitxar?
517
00:30:48,083 --> 00:30:50,291
Au va! En fi, quan tornarĂ s?
518
00:30:50,375 --> 00:30:51,375
A veure, això.
519
00:30:52,291 --> 00:30:53,458
Crec que…
520
00:30:53,541 --> 00:30:54,416
- Eric.
- SĂ.
521
00:30:54,500 --> 00:30:55,458
Et necessito.
522
00:30:55,541 --> 00:30:56,375
És clar.
523
00:30:57,416 --> 00:30:59,666
Parlant del rei de Roma. És la Deb.
524
00:31:00,250 --> 00:31:03,583
- Què?
- Tranquil, l'engegaré a passeig.
525
00:31:03,666 --> 00:31:04,625
Penjo.
526
00:31:04,708 --> 00:31:06,541
Entesos.
527
00:31:08,666 --> 00:31:09,500
Entesos.
528
00:31:09,583 --> 00:31:10,541
DIA 28
529
00:31:11,250 --> 00:31:13,791
Ei, Nino.
No he tingut sort amb els plĂ nols.
530
00:31:14,500 --> 00:31:17,875
Anirem fent amb les canonades.
Primer, traurem les velles.
531
00:31:17,958 --> 00:31:19,166
Adesso, vinga.
532
00:31:20,125 --> 00:31:22,375
Vinga què? Que ho faci jo?
533
00:31:22,458 --> 00:31:25,875
SĂ, dona un cop de mĂ .
Jo l'agafo i tu fas la part divertida.
534
00:31:25,958 --> 00:31:28,666
- Serrar.
- Serrar és divertit. És clar.
535
00:31:28,750 --> 00:31:30,666
- Vinga.
- És que… D'acord.
536
00:31:30,750 --> 00:31:32,833
- Som-hi.
- Per aquĂ?
537
00:31:32,916 --> 00:31:33,958
SĂ.
538
00:31:34,041 --> 00:31:37,041
Escolta, la Francesca
és la teva cunyada, oi?
539
00:31:37,125 --> 00:31:39,041
- Per la teva dona o…?
- Per mi no.
540
00:31:39,125 --> 00:31:41,625
Es va casar
amb el meu germĂ , l'Alessandro.
541
00:31:42,125 --> 00:31:45,500
Va morir fa cinc anys. D'un infart.
542
00:31:46,375 --> 00:31:48,125
De sobte, sense avisar.
543
00:31:48,208 --> 00:31:50,916
Ho sento molt. Jo també ho he viscut. La…
544
00:31:51,625 --> 00:31:55,291
La meva dona va morir fa tres anys.
És una merda ser del club.
545
00:32:00,416 --> 00:32:01,500
A veure…
546
00:32:01,583 --> 00:32:04,333
Tu ets solter… La Francesca és soltera…
547
00:32:04,416 --> 00:32:06,458
Ah, creia que ella i en Bernardo…
548
00:32:06,541 --> 00:32:10,875
En Bernardo? NingĂş li ha arribat
al cor des de l'Alessandro.
549
00:32:11,625 --> 00:32:13,708
Vaja, però jo no estic disponible.
550
00:32:13,791 --> 00:32:15,458
Disponible per a què?
551
00:32:15,541 --> 00:32:16,500
Francesca.
552
00:32:16,583 --> 00:32:20,250
Alcaldessa, arribes
just a temps per salvar-me…d'això.
553
00:32:20,333 --> 00:32:22,625
Doncs sembla divertit.
554
00:32:23,916 --> 00:32:25,708
Me n'he d'anar.
555
00:32:25,791 --> 00:32:27,500
Em crida l'Olivia.
556
00:32:28,291 --> 00:32:29,208
No l'he sentit.
557
00:32:31,250 --> 00:32:32,875
Vinga, que t'ajudo.
558
00:32:33,375 --> 00:32:34,666
No, vas ben vestida…
559
00:32:34,750 --> 00:32:37,416
I? La Ginger Roger
feia el mateix que en Fred Astaire
560
00:32:37,500 --> 00:32:39,000
però enrere i amb talons.
561
00:32:39,083 --> 00:32:42,541
Molt bé, alcaldessa. Doncs a ballar.
A veure què saps fer.
562
00:32:45,666 --> 00:32:49,583
He de confessar una cosa:
no sé fer bricolatge.
563
00:32:49,666 --> 00:32:50,791
Ja ho faig jo.
564
00:32:50,875 --> 00:32:54,541
Un cop em vaig quedar atrapat
a la xemeneia traient un esquirol.
565
00:32:54,625 --> 00:32:57,541
La Liv es va adonar
que el Pare Noel no era real,
566
00:32:57,625 --> 00:33:00,500
perquè si jo no hi cabia,
com hi podia cabre ell?
567
00:33:07,708 --> 00:33:09,500
Mare meva. Ai, espera.
568
00:33:09,583 --> 00:33:11,583
- TĂ©, t'ajudo. SĂ.
- Quin fĂ stic!
569
00:33:14,291 --> 00:33:17,000
- GrĂ cies.
- Quina parella de ball estem fets!
570
00:33:17,500 --> 00:33:21,166
Oh, Dio. Havia tancat l'aigua.
En deuria quedar a la canonada.
571
00:33:21,250 --> 00:33:22,833
Ho sento, Francesca.
572
00:33:22,916 --> 00:33:24,041
Ho sento molt!
573
00:33:33,541 --> 00:33:37,541
De debò? La vols posar a la venda
després de tot el que hem parlat?
574
00:33:37,625 --> 00:33:41,208
No. Només… estudio
la competència que hi ha a la zona.
575
00:33:41,291 --> 00:33:44,583
TĂ©. Inversions liquidades.
576
00:33:44,666 --> 00:33:47,083
Un xec pel que et dec
després dels impostos.
577
00:33:47,166 --> 00:33:49,333
Ho veus? SĂ© fer d'adulta.
578
00:33:50,958 --> 00:33:54,791
- Grà cies, Liv. Però crec…
- Crec que és l'hora que marxis.
579
00:33:57,000 --> 00:33:59,416
No ha passat ni un mes.
Puc quedar-me més.
580
00:33:59,500 --> 00:34:03,041
Vas venir per convèncer-me de marxar.
I com que no has pogut,
581
00:34:03,125 --> 00:34:06,416
has començat una campanya absurda
per fer-me-la vendre.
582
00:34:06,500 --> 00:34:10,166
Perquè quan acabis, què farà s?
De què viurà s?
583
00:34:10,250 --> 00:34:11,333
Em preocupo.
584
00:34:11,416 --> 00:34:12,791
Ja m'espavilaré.
585
00:34:40,166 --> 00:34:42,833
- Què plantes?
- AquĂ hi ha espĂgol.
586
00:34:43,416 --> 00:34:45,500
Tot això serĂ romanĂ,
587
00:34:45,583 --> 00:34:48,416
perquè és comestible
i bo pels pol·linitzadors.
588
00:34:49,000 --> 00:34:50,125
Vols que t'ajudi?
589
00:35:01,166 --> 00:35:03,333
- Ei, he pensat…
- Podem no parlar?
590
00:35:03,958 --> 00:35:04,791
Si us plau?
591
00:35:06,416 --> 00:35:07,708
Només un momentet.
592
00:35:07,791 --> 00:35:08,791
¿Podem…
593
00:35:09,625 --> 00:35:10,458
plantar?
594
00:35:28,000 --> 00:35:29,666
Vull anar a dormir.
595
00:35:31,000 --> 00:35:33,833
M'he pres una copeta fa una hora
596
00:35:34,333 --> 00:35:36,916
i m'ha pujat al cap.
597
00:35:38,000 --> 00:35:40,875
Vagi on vagi.
598
00:35:41,625 --> 00:35:44,666
Per terra, mar o escuma.
599
00:35:45,458 --> 00:35:48,708
Sempre em sentiràs cantant aquella cançó.
600
00:35:48,791 --> 00:35:54,541
Indica'm el camĂ.
Indica'm el camĂ cap a casa.
601
00:35:55,166 --> 00:35:56,958
- SĂ!
- Mare meva.
602
00:35:57,708 --> 00:35:59,541
Feia segles que no la cantava.
603
00:36:01,583 --> 00:36:03,958
Potser tens raĂł i fa massa que soc aquĂ.
604
00:36:04,041 --> 00:36:06,958
Però si se m'acaba l'estada a Ità lia,
605
00:36:08,250 --> 00:36:11,458
puc deixar la feina
i la pizza congelada per una nit.
606
00:36:11,958 --> 00:36:13,041
Sortim a sopar.
607
00:36:14,125 --> 00:36:15,166
Tu i jo?
608
00:36:15,250 --> 00:36:18,166
A veure,
la Maltese deu estar plena ja, aixà que…
609
00:36:19,833 --> 00:36:20,666
M'encantaria.
610
00:36:21,291 --> 00:36:22,125
Molt bé.
611
00:36:28,583 --> 00:36:29,583
És aquĂ.
612
00:36:29,666 --> 00:36:30,500
Som-hi.
613
00:36:32,250 --> 00:36:34,041
- Benvinguts.
- GrĂ cies.
614
00:36:35,208 --> 00:36:36,916
Perfecte, grĂ cies.
615
00:36:37,916 --> 00:36:40,500
Buonasera. Benvinguts al meu restaurant.
616
00:36:40,583 --> 00:36:44,083
Donata, posa'ls
a la taula vip al costat de la cuina.
617
00:36:44,166 --> 00:36:45,166
I tant, per aquĂ.
618
00:36:45,666 --> 00:36:46,541
Ara som vip.
619
00:36:47,500 --> 00:36:49,750
- Genial.
- Com entabanes el meu pare.
620
00:36:50,333 --> 00:36:54,958
Com que no vols fer un cafè amb mi,
he d'esforçar-me al mà xim. Prego.
621
00:36:55,583 --> 00:36:57,041
TĂ©.
622
00:36:57,125 --> 00:36:58,083
GrĂ cies.
623
00:36:58,750 --> 00:37:01,083
És un Brunello di Montalcino, local.
624
00:37:01,708 --> 00:37:04,833
Eric, m'han dit
que et dediques a la restauraciĂł.
625
00:37:04,916 --> 00:37:07,583
- És cert?
- SĂ, però no aixĂ. Soc consultor.
626
00:37:08,250 --> 00:37:10,791
Consultor? Què vols dir?
627
00:37:12,208 --> 00:37:15,875
Assessoro restaurants
perquè millorin la seva activitat.
628
00:37:15,958 --> 00:37:18,333
Des dels pressupostos fins a nous menús…
629
00:37:18,416 --> 00:37:21,541
Significa que no cuina
quan hauria d'estar cuinant.
630
00:37:22,750 --> 00:37:26,333
AquĂ tenim
un primo de maltagliati amb ceps.
631
00:37:26,416 --> 00:37:30,250
- Especialitat de la regiĂł. Bon profit.
- GrĂ cies. Ets d'aquĂ, Giovanni?
632
00:37:30,333 --> 00:37:32,833
Vaig créixer a Roma,
però tinc famĂlia a Montezara.
633
00:37:32,916 --> 00:37:36,916
- Per això vas obrir aquà el restaurant?
- Per fi sent curiositat per mi.
634
00:37:37,000 --> 00:37:40,041
Només intento
ser educada en un espai reduĂŻt.
635
00:37:40,625 --> 00:37:42,375
Era ajudant de xef a Roma,
636
00:37:42,458 --> 00:37:46,958
però sempre vaig voler tenir un local
on poder servir les receptes familiars.
637
00:37:47,041 --> 00:37:50,458
Aquesta pasta és molt lleugera
però amb un sabor intens.
638
00:37:50,541 --> 00:37:53,541
Pot ser que l'oli dugui anxoves desfetes?
639
00:37:53,625 --> 00:37:56,208
- Quin paladar, Eric.
- Ho duus a la sang.
640
00:37:57,333 --> 00:37:58,708
Bon profit.
641
00:37:58,791 --> 00:37:59,625
GrĂ cies.
642
00:38:01,666 --> 00:38:06,625
El secondo és branzino farcit d'herbes
i fet al forn amb crosta de sal.
643
00:38:08,291 --> 00:38:09,375
GrĂ cies, Fabio.
644
00:38:10,583 --> 00:38:13,208
Sé les tècniques,
però no com obtens aquests sabors.
645
00:38:13,291 --> 00:38:16,166
Estic impressionat.
O soc al cel, no ho sé dir.
646
00:38:16,250 --> 00:38:19,250
Per què no vens un dia
entre el dinar i el sopar?
647
00:38:19,333 --> 00:38:21,708
Et puc ensenyar trucchetti toscani.
648
00:38:22,708 --> 00:38:24,208
- Genial.
- Molt bé.
649
00:38:24,291 --> 00:38:25,375
DeliciĂłs. GrĂ cies.
650
00:38:25,458 --> 00:38:26,458
- Adeu.
- Adeu.
651
00:38:26,541 --> 00:38:27,458
FantĂ stic.
652
00:38:27,541 --> 00:38:28,458
- Adeu.
- Adeu.
653
00:38:30,333 --> 00:38:31,250
Vaja.
654
00:38:32,291 --> 00:38:34,375
AixĂ em vols conquistar?
655
00:38:34,458 --> 00:38:36,083
Per què? Per fi funciona?
656
00:38:37,166 --> 00:38:38,250
Ja ho veurem.
657
00:38:41,625 --> 00:38:44,291
Ja hi sou tots? Vinga, nois, veniu, va.
658
00:38:45,500 --> 00:38:48,083
A veure, quina emergència hi ha?
659
00:38:48,166 --> 00:38:51,500
La Liv i jo vam sopar de meravella
a la Trattoria Rosada.
660
00:38:51,583 --> 00:38:53,625
Enhorabona, heu tastat la pasta de debò.
661
00:38:53,708 --> 00:38:55,708
- Podem marxar?
- Encara no.
662
00:38:55,791 --> 00:38:59,041
Aquesta reforma
em recorda la d'uns clients.
663
00:38:59,125 --> 00:39:02,000
Una parella de xefs
que van comprar una casa vella.
664
00:39:02,083 --> 00:39:03,375
On vols anar a parar?
665
00:39:03,458 --> 00:39:07,416
Van modernitzar la cuina
i ara la fan servir per donar-hi classes.
666
00:39:08,250 --> 00:39:11,375
Proposes fer una cosa aixà a la vil·la?
667
00:39:11,458 --> 00:39:12,958
Es podria fer?
668
00:39:13,041 --> 00:39:14,750
No, no es podria.
669
00:39:14,833 --> 00:39:16,000
Escolteu-me.
670
00:39:16,083 --> 00:39:18,625
En comptes de llençar
el microones d'en Mario,
671
00:39:18,708 --> 00:39:21,500
podem muntar una cuina industrial,
672
00:39:21,583 --> 00:39:22,916
començant pel forn.
673
00:39:23,000 --> 00:39:24,416
Qui farĂ les classes?
674
00:39:24,500 --> 00:39:26,583
Estatunidencs, no, oi?
675
00:39:26,666 --> 00:39:29,416
Contractarem xefs locals. Seria Ăşnic.
676
00:39:29,500 --> 00:39:31,875
Trobaré el personal. Em dedico a això.
677
00:39:31,958 --> 00:39:36,583
Xefs locals i menjar local.
SerĂ un gran reclam turĂstic.
678
00:39:36,666 --> 00:39:40,416
SĂ, ensenyar l'encant de Montezara
a través de la nostra cuina.
679
00:39:40,500 --> 00:39:42,625
SĂ, la idea mola molt, sĂ.
680
00:39:42,708 --> 00:39:45,333
Caldria un canvi del permĂs d'Ăşs.
681
00:39:45,416 --> 00:39:49,333
I aquests permisos
costen molt d'aconseguir.
682
00:39:49,416 --> 00:39:53,166
En això entres tu en escena.
Ets la nostra arma secreta.
683
00:39:53,250 --> 00:39:55,458
Tens l'oficina de permisos a la butxaca.
684
00:39:58,333 --> 00:39:59,166
Ja ho veurem.
685
00:39:59,250 --> 00:40:00,541
DIA 31
686
00:40:00,625 --> 00:40:04,083
Posarem l'aigĂĽera aquĂ,
lluny del taulell i del menjador.
687
00:40:04,166 --> 00:40:07,083
Hi haurĂ una nevera doble,
un congelador vertical,
688
00:40:07,166 --> 00:40:10,875
la cuina de gas per aquĂ
i dues d'elèctriques.
689
00:40:11,833 --> 00:40:13,333
- Mola.
- GrĂ cies.
690
00:40:13,416 --> 00:40:17,583
Papa, és genial, però cal tant?
Diria que no m'ho puc permetre.
691
00:40:18,250 --> 00:40:20,208
Tinc un fons personal.
692
00:40:20,291 --> 00:40:23,208
SĂłn diners que estalviava
sense saber per a què,
693
00:40:23,291 --> 00:40:26,833
però seran per a electrodomèstics
d'alta gamma italians.
694
00:40:27,541 --> 00:40:29,333
No em deixarĂ s mai en pau, oi?
695
00:40:29,916 --> 00:40:31,541
- Me'n puc anar.
- No.
696
00:40:31,625 --> 00:40:34,166
No sé res
de cuines industrials. Et necessito.
697
00:40:35,041 --> 00:40:37,875
No per sempre.
Però sà durant una temporadeta.
698
00:40:47,625 --> 00:40:51,791
Fa anys que no preparo pasta.
Sempre recorro a la de paquet.
699
00:40:51,875 --> 00:40:55,250
Au va! No ho diguis, això. És orrendo.
700
00:40:55,333 --> 00:40:57,250
D'una capsa no en surt res de bo.
701
00:40:57,333 --> 00:40:59,708
Ja ho sé. Abans ho feia tot a mà .
702
00:40:59,791 --> 00:41:02,541
L'Olivia i la meva dona, la Mia,
m'hi ajudaven.
703
00:41:02,625 --> 00:41:04,916
OrganitzĂ vem uns banquets increĂŻbles,
704
00:41:05,000 --> 00:41:08,000
i l'Olivia es posava
un bigoti postĂs monĂssim
705
00:41:08,083 --> 00:41:10,375
i escrivia el menĂş en una pissarra.
706
00:41:10,875 --> 00:41:11,833
La minimaître.
707
00:41:11,916 --> 00:41:14,666
- I ja no ho feu?
- No.
708
00:41:15,166 --> 00:41:17,833
- El bigoti li queda petit, a l'Olivia.
- Ja.
709
00:41:20,625 --> 00:41:22,791
Bé, la vida va canviar quan…
710
00:41:23,333 --> 00:41:25,833
quan vam saber que la Mia tenia cĂ ncer.
711
00:41:27,041 --> 00:41:29,375
Cuinar va deixar de fer-me feliç.
712
00:41:31,625 --> 00:41:34,125
I ara, com et fa sentir?
713
00:41:35,750 --> 00:41:40,500
- Que soc on hauria de ser.
- Bentornat, Eric.
714
00:41:40,583 --> 00:41:41,666
GrĂ cies, tio.
715
00:41:42,541 --> 00:41:44,625
Els plans per a la vil·la han canviat.
716
00:41:44,708 --> 00:41:48,458
Hi posarem una cuina industrial
per impartir classes de cuina.
717
00:41:48,958 --> 00:41:51,750
- Voldries ser un dels professors?
- De debò?
718
00:41:51,833 --> 00:41:53,625
L'Olivia vol que doni classes?
719
00:41:54,500 --> 00:41:58,583
Li agrada la idea que els locals
compartiu els vostres coneixements.
720
00:41:59,166 --> 00:42:00,916
Perfecte, sĂ. M'hi apunto.
721
00:42:01,666 --> 00:42:02,500
Genial.
722
00:42:03,500 --> 00:42:05,125
I aquesta?
723
00:42:05,875 --> 00:42:06,750
Avorrida.
724
00:42:07,458 --> 00:42:09,750
A veure, en Gio… Li agrades.
725
00:42:10,500 --> 00:42:11,750
Que lleig, fora.
726
00:42:11,833 --> 00:42:12,958
En Gio o la rajola?
727
00:42:13,541 --> 00:42:16,833
Au va, si és bon tio.
Té talent. I és maco.
728
00:42:16,916 --> 00:42:19,333
Millor que aquell nòvio, el del frisbi.
729
00:42:19,416 --> 00:42:23,458
No té res de dolent voler ser
jugador professional de frisbi.
730
00:42:23,541 --> 00:42:25,416
SĂ. I què fa, ara?
731
00:42:25,500 --> 00:42:28,083
Vol ser jugador professional de frisbi.
732
00:42:28,166 --> 00:42:29,458
Ho veus?
733
00:42:30,416 --> 00:42:34,541
SĂ! Aquesta.
Encaixa amb l'estil de la vil·la.
734
00:42:34,625 --> 00:42:37,291
- Moderna, però tradicional.
- Jo també ho penso.
735
00:42:37,375 --> 00:42:39,250
Us deixo decidir. Marxo.
736
00:42:40,041 --> 00:42:44,541
Tens un do per fer això, Olivia.
Disseny i fluïdesa. Ànima.
737
00:42:45,375 --> 00:42:47,625
Grà cies. És un detall per part teva.
738
00:42:47,708 --> 00:42:49,041
No ho dic per dir.
739
00:42:49,125 --> 00:42:51,458
Has pensat en estudiar això?
740
00:42:52,666 --> 00:42:54,541
No, no m'ho havia plantejat.
741
00:42:55,041 --> 00:42:56,458
Fins ara.
742
00:42:57,166 --> 00:42:59,666
Un amic meu és un gran dissenyador a Roma.
743
00:42:59,750 --> 00:43:03,208
SĂ, i accepta gent en prĂ ctiques,
per si t'interessa.
744
00:43:03,708 --> 00:43:06,250
Doncs no ho sé. M'interessa?
745
00:43:06,750 --> 00:43:09,916
Potser. SĂ, diria que sĂ.
746
00:43:10,500 --> 00:43:15,833
Saps què? Fa uns quants anys
que sento que vaig a la deriva.
747
00:43:15,916 --> 00:43:18,875
Intento descobrir
què fer amb la meva vida.
748
00:43:20,541 --> 00:43:23,458
He convençut mon pare
que la vil·la era bona idea.
749
00:43:23,541 --> 00:43:24,916
SemblarĂ que m'ho repenso?
750
00:43:25,958 --> 00:43:28,291
Quan dubtis, mulla't i surfeja l'onada.
751
00:43:28,916 --> 00:43:31,166
- Saviesa surfista teva?
- SĂ!
752
00:43:31,708 --> 00:43:34,041
- Vols que pugi a l'onada?
- SĂ.
753
00:43:34,125 --> 00:43:35,208
Entesos.
754
00:43:36,833 --> 00:43:38,625
Deixa que m'ho pensi, d'acord?
755
00:43:38,708 --> 00:43:40,333
No hi ha pressa. Ja dirĂ s.
756
00:43:41,416 --> 00:43:43,375
Digui: "Una taula per a dos, si us plau".
757
00:43:43,458 --> 00:43:45,250
Un tavolo per due, per favore.
758
00:43:45,333 --> 00:43:47,333
Un tavolo per due, per favore.
759
00:43:47,416 --> 00:43:49,791
Un tavolo per due, per favore.
760
00:43:51,250 --> 00:43:52,500
Giuliano Montaldo…
761
00:43:53,500 --> 00:43:55,375
Ell sĂ que era un tros d'home.
762
00:43:56,125 --> 00:43:57,416
Bon dia, senyores.
763
00:43:58,500 --> 00:44:00,500
Quin bon dia que fa avui.
764
00:44:09,500 --> 00:44:11,208
Segueixo sense entendre-ho.
765
00:44:11,291 --> 00:44:13,958
Vol omplir d'endolls el casc antic?
766
00:44:14,041 --> 00:44:17,541
Ja n'hem parlat. Els turistes
volen estacions de recĂ rrega.
767
00:44:17,625 --> 00:44:20,750
Cada cop hi ha
més cotxes de lloguer elèctrics.
768
00:44:21,375 --> 00:44:23,916
El nostre veĂ estatunidenc.
769
00:44:24,000 --> 00:44:26,208
Eric, vens per un tema urgent?
770
00:44:27,625 --> 00:44:30,750
SĂ. I tant! És un tema molt i molt urgent…
771
00:44:31,416 --> 00:44:33,166
Si em disculpen…
772
00:44:33,750 --> 00:44:35,833
Necessito l'ajuda de l'alcaldessa.
773
00:44:35,916 --> 00:44:38,875
En Matteo els respondrĂ
les preguntes, senyors.
774
00:44:40,750 --> 00:44:41,583
GrĂ cies.
775
00:44:41,666 --> 00:44:42,833
Si us plau.
776
00:44:44,916 --> 00:44:46,208
El millor amagatall.
777
00:44:46,291 --> 00:44:49,375
Esperarem que marxin
mentre busquem els plĂ nols.
778
00:44:49,458 --> 00:44:51,833
- Deixo la porta entreoberta.
- SĂ.
779
00:44:58,333 --> 00:45:01,791
BĂ©, ser dona i alcaldessa
aquĂ no deu ser fĂ cil.
780
00:45:02,375 --> 00:45:04,458
Som una raresa a ItĂ lia,
781
00:45:04,541 --> 00:45:08,041
i això em complica molt
que s'aprovin les meves propostes.
782
00:45:08,125 --> 00:45:09,458
I per què alcaldessa?
783
00:45:09,541 --> 00:45:12,458
El meu difunt marit,
l'Alessandro, va ser alcalde.
784
00:45:13,041 --> 00:45:14,041
Fa molts anys.
785
00:45:14,791 --> 00:45:15,625
Era aquest?
786
00:45:16,500 --> 00:45:18,458
No fa tantĂssims anys.
787
00:45:20,208 --> 00:45:22,083
Parla'm de l'Alessandro.
788
00:45:24,250 --> 00:45:27,041
Era atent. Molt sociable.
789
00:45:28,125 --> 00:45:28,958
I tossut.
790
00:45:29,833 --> 00:45:32,875
Sempre ens perdĂem,
però mai demanava indicacions.
791
00:45:32,958 --> 00:45:34,958
Ja, això ho fem tots els homes.
792
00:45:35,041 --> 00:45:37,833
CaurĂem al buit abans d'admetre un error.
793
00:45:37,916 --> 00:45:41,958
- I ballava de meravella.
- Això no ho sabem fer tots.
794
00:45:42,041 --> 00:45:44,458
A mi no em veurĂ s en una pista de ball.
795
00:45:45,458 --> 00:45:48,458
Quan va morir,
la gent em va animar a rellevar-lo,
796
00:45:48,541 --> 00:45:52,083
però hi ha massa polĂtica
al mĂłn de la polĂtica, saps?
797
00:45:52,166 --> 00:45:54,208
Ja. Per què vas canviar de parer?
798
00:45:54,791 --> 00:45:58,833
Em vaig cansar d'esperar
que aparegués algú que salvés Montezara.
799
00:45:59,500 --> 00:46:01,625
Al principi, em preguntava:
800
00:46:01,708 --> 00:46:05,000
"Per què l'alcaldessa
vol controlar tota la reforma?".
801
00:46:05,083 --> 00:46:06,666
No volia controlar-ho tot.
802
00:46:08,000 --> 00:46:10,041
D'acord, sĂ que ho controlava.
803
00:46:10,833 --> 00:46:13,958
Però és perquè necessito
que tot surti a la perfecciĂł.
804
00:46:14,458 --> 00:46:17,791
- Perquè estimes el poble.
- Perquè em preocupo.
805
00:46:17,875 --> 00:46:20,375
Estem gairebé arruïnats. Però saps què?
806
00:46:21,541 --> 00:46:24,125
Val la pena lluitar per allò que estimes.
807
00:46:25,000 --> 00:46:25,875
SĂ.
808
00:46:25,958 --> 00:46:29,416
I com era la mare de l'Olivia?
809
00:46:30,000 --> 00:46:32,458
La Mia. SĂ, era…
810
00:46:32,541 --> 00:46:33,916
Era autèntica.
811
00:46:34,000 --> 00:46:37,625
Amb ella, vaig començar a fer coses
que mai m'hauria imaginat.
812
00:46:37,708 --> 00:46:39,041
Com menjar panses.
813
00:46:40,041 --> 00:46:43,250
- La teva història d'amor són les panses?
- Les odiava.
814
00:46:43,333 --> 00:46:46,083
I a la primera cita,
vam anar a fer senderisme.
815
00:46:46,166 --> 00:46:49,458
Vam quedar a casa seva per esmorzar.
Va fer civada amb panses.
816
00:46:49,541 --> 00:46:51,291
I m'ho vaig menjar tot.
817
00:46:51,375 --> 00:46:53,500
El camà a l'amor no és fà cil.
818
00:46:53,583 --> 00:46:56,041
No. I el meu estava pavimentat de panses.
819
00:46:57,125 --> 00:47:00,750
- Sabia que l'estimaves de debò.
- Era la meva mitja pansa.
820
00:47:03,416 --> 00:47:05,166
- Ai, no.
- Era un acudit.
821
00:47:05,250 --> 00:47:07,750
- La mitja taronja.
- SĂ i Ă©s dolentĂssim.
822
00:47:07,833 --> 00:47:10,625
Ja ho sé. Ei, crec que els he trobat.
823
00:47:11,208 --> 00:47:12,166
- Greco?
- SĂ.
824
00:47:12,250 --> 00:47:13,875
SĂ, en va ser l'arquitecte.
825
00:47:14,458 --> 00:47:16,833
AquĂ. Leoni. Mira.
826
00:47:19,333 --> 00:47:21,375
Que sigui això, per favor.
827
00:47:21,458 --> 00:47:22,291
SĂ!
828
00:47:23,416 --> 00:47:27,166
Ho veus? Ho sabia! La vil·la original
tenia una cuina espaiosa.
829
00:47:27,250 --> 00:47:32,333
És com si l'escola de cuina
estigués predestinada des del principi.
830
00:47:32,416 --> 00:47:36,791
Sempre i quan ens donin el permĂs.
En Bernardo no dona senyals de vida.
831
00:47:36,875 --> 00:47:38,458
De debò? Me n'ocupo.
832
00:47:39,125 --> 00:47:40,000
Grazie.
833
00:47:40,708 --> 00:47:44,958
Per cert, hi ha més cases per un euro
que s'hagin convertit en negoci?
834
00:47:45,041 --> 00:47:48,750
SĂ, una, a Cossari.
És un antic castell toscà .
835
00:47:48,833 --> 00:47:52,041
L'han reformat
i ara és un hotel boutique de luxe.
836
00:47:52,125 --> 00:47:54,583
- Podem anar-lo a veure?
- DemĂ al matĂ?
837
00:47:55,166 --> 00:47:56,083
És una cita.
838
00:47:56,666 --> 00:47:57,541
De debò?
839
00:47:59,750 --> 00:48:01,750
És una expressió als Estats Units.
840
00:48:01,833 --> 00:48:04,041
Es diu molt. Ho diu tothom. SĂ.
841
00:48:04,916 --> 00:48:06,791
D'acord, doncs és una cita.
842
00:48:11,208 --> 00:48:12,333
Hola, senyores.
843
00:48:13,583 --> 00:48:16,000
Em dic Eric Field.
844
00:48:16,083 --> 00:48:18,541
- Parla italiĂ !
- I malament.
845
00:48:18,625 --> 00:48:21,375
Roma no es va construir en un dia.
846
00:48:21,458 --> 00:48:25,125
Vinc a demanar-los consell,
ja que vostès ho saben tot.
847
00:48:25,208 --> 00:48:27,416
- I tant!
- Antonia!
848
00:48:27,500 --> 00:48:31,166
Però és veritat i s'hi està esforçant.
849
00:48:31,250 --> 00:48:33,375
Què necessita, jove?
850
00:48:34,375 --> 00:48:35,875
Me n'anirĂ© de pĂcnic.
851
00:48:35,958 --> 00:48:37,916
Amb la Francesca?
852
00:48:39,625 --> 00:48:42,125
Ho vaig saber el primer dia.
853
00:48:42,208 --> 00:48:44,708
Paga, germana. He guanyat l'aposta.
854
00:48:44,791 --> 00:48:46,250
Vinga, paga.
855
00:48:46,333 --> 00:48:47,458
Tramposa.
856
00:48:47,541 --> 00:48:48,666
En fi.
857
00:48:49,500 --> 00:48:52,625
Quins sĂłn
els plats preferits de l'alcaldessa?
858
00:48:53,208 --> 00:48:56,458
Li encanta el prosciutto di Cinta.
859
00:48:56,541 --> 00:48:58,000
I també la gota.
860
00:48:58,083 --> 00:48:58,916
D'acord.
861
00:48:59,000 --> 00:49:03,125
Compri formatge Caprino del Maremma.
NomĂ©s el coneixem els d'aquĂ.
862
00:49:03,208 --> 00:49:05,208
La impressionarĂ molt.
863
00:49:05,708 --> 00:49:09,583
No se'n recordarĂ de res.
Els homes tenen una memòria pèssima.
864
00:49:09,666 --> 00:49:11,708
Perquè tenen el cervell petit.
865
00:49:11,791 --> 00:49:13,416
Li farem una llista.
866
00:49:14,000 --> 00:49:16,166
D'acord, crec que ho entenc.
867
00:49:16,250 --> 00:49:18,500
I li anirà bé això, també.
868
00:49:18,583 --> 00:49:20,708
M'anirĂ de meravella! Grazie.
869
00:49:22,208 --> 00:49:27,416
Allora, aquests sĂłn els colors autoritzats
per a les cases històriques de Montezara.
870
00:49:27,500 --> 00:49:28,333
Entesos.
871
00:49:28,416 --> 00:49:31,833
- Crec que m'agrada aquest to.
- Aquest?
872
00:49:31,916 --> 00:49:34,500
SĂ, Ă©s cĂ lid i intens.
Farem servir aquest.
873
00:49:34,583 --> 00:49:36,958
Bona elecciĂł. Molt bona elecciĂł.
874
00:49:37,041 --> 00:49:41,791
Sobre aquelles prĂ ctiques,
crec que em vull mullar i presentar-m'hi.
875
00:49:42,375 --> 00:49:45,250
Genial, Olivia. Us posaré en contacte.
876
00:49:45,333 --> 00:49:50,250
Crec que aquesta onada
per fi serĂ la correcta.
877
00:49:50,333 --> 00:49:52,541
Li has dit al teu pare?
878
00:49:53,708 --> 00:49:55,875
No. Per cert, on para?
879
00:49:55,958 --> 00:49:58,250
Ni idea. Avui se n'ha anat molt aviat.
880
00:50:02,291 --> 00:50:04,208
La Vecchia Strega m'ha inspirat.
881
00:50:04,708 --> 00:50:07,625
Sort que ara no ens veu.
Diria que és gelosa.
882
00:50:07,708 --> 00:50:09,166
Quan hem de tornar?
883
00:50:09,750 --> 00:50:13,750
M'he ocupat
tota la tarda amb reunions falses.
884
00:50:14,333 --> 00:50:16,166
Se les pensa totes, alcaldessa.
885
00:50:38,791 --> 00:50:40,708
Ostres, el llistĂł estĂ molt alt.
886
00:50:41,291 --> 00:50:44,166
Som-hi, et convido
a un cafè car amb vista.
887
00:50:45,000 --> 00:50:47,708
M'agrada el ferro forjat.
Hi queda molt bé.
888
00:50:47,791 --> 00:50:51,625
Ho sento, avui hem tancat
per a un esdeveniment privat.
889
00:50:53,041 --> 00:50:54,791
- AquĂ.
- GrĂ cies.
890
00:50:56,833 --> 00:51:00,458
- El veurem igualment.
- Hem vingut amb bici fins aquĂ.
891
00:51:02,916 --> 00:51:04,000
Vinga, només…
892
00:51:04,875 --> 00:51:08,416
- GrĂ cies.
- Disculpin, on van?
893
00:51:08,500 --> 00:51:11,875
- A això m'hi acostumaria.
- Per 1.000 euros la nit, sĂ.
894
00:51:11,958 --> 00:51:13,541
Disculpin!
895
00:51:16,416 --> 00:51:18,125
- Senyors!
- Per aquĂ, rĂ pid.
896
00:51:31,625 --> 00:51:32,625
Els ajudo?
897
00:51:33,166 --> 00:51:34,375
Ai, scusa! PerdĂł.
898
00:51:38,541 --> 00:51:39,875
Cap allĂ . RĂ pid.
899
00:51:44,458 --> 00:51:47,291
L'esdeveniment privat
sembla una sessiĂł de fotos.
900
00:51:48,166 --> 00:51:50,333
Barregem-nos amb ells.
901
00:51:50,416 --> 00:51:51,708
- SĂ.
- SĂ?
902
00:51:52,750 --> 00:51:55,458
Tenen pinta d'italianes.
Què et sembla? SĂ.
903
00:51:55,541 --> 00:51:57,250
Darrere d'aquells, sĂ.
904
00:51:58,708 --> 00:52:00,208
Ai, sĂ.
905
00:52:00,291 --> 00:52:01,166
Marcello!
906
00:52:01,250 --> 00:52:02,333
Mare meva!
907
00:52:02,916 --> 00:52:04,125
Ei, mira aquĂ.
908
00:52:09,583 --> 00:52:11,791
Ui, el tenim allĂ dalt. Marxem!
909
00:52:15,166 --> 00:52:17,375
Mira, el cafè car amb vista!
910
00:52:22,041 --> 00:52:23,666
- DeliciĂłs.
- GrĂ cies.
911
00:52:27,791 --> 00:52:28,875
Senyors!
912
00:52:28,958 --> 00:52:31,791
- GrĂ cies per la visita!
- Et quedaran genial.
913
00:52:43,958 --> 00:52:46,625
M'hi podria acostumar,
a il dolce far niente.
914
00:52:47,875 --> 00:52:49,666
És el que estem fent?
915
00:52:50,958 --> 00:52:53,958
És el moment ideal
per polir la nostra habilitat.
916
00:52:54,041 --> 00:52:55,458
Ensenya-me'n, doncs.
917
00:52:56,583 --> 00:52:58,708
Creia que me n'ensenyaries tu,
jo soc d'EUA.
918
00:52:59,291 --> 00:53:00,125
Entesos.
919
00:53:02,166 --> 00:53:03,875
A veure si me'n recordo.
920
00:53:04,791 --> 00:53:06,375
Primer, ens relaxem.
921
00:53:08,083 --> 00:53:09,583
Després, ens estirem.
922
00:53:09,666 --> 00:53:10,625
Entesos.
923
00:53:11,791 --> 00:53:14,750
SĂ, missiĂł complerta. I ara què?
924
00:53:14,833 --> 00:53:19,166
Vivim el moment.
Sense distraccions. Ens relaxem.
925
00:53:33,875 --> 00:53:36,166
No sé relaxar-me.
926
00:53:36,250 --> 00:53:38,083
Ni jo tampoc.
927
00:53:39,458 --> 00:53:42,541
Avui ha anat tot rodat.
No hi ha hagut cap problema.
928
00:53:42,625 --> 00:53:46,458
No hem caigut l'un sobre l'altra
ni hem acabat xops.
929
00:53:46,541 --> 00:53:50,041
Tenim tota la tarda.
Encara podem embolicar la troca.
930
00:53:51,666 --> 00:53:53,291
Què tens pensat?
931
00:53:55,125 --> 00:53:56,708
Tinc certes idees.
932
00:54:08,291 --> 00:54:10,791
És de l'Ajuntament. Matteo?
933
00:54:11,791 --> 00:54:12,625
SĂ…
934
00:54:13,458 --> 00:54:15,666
No. Vinc de seguida, sĂ.
935
00:54:16,166 --> 00:54:17,000
Adeu.
936
00:54:18,916 --> 00:54:21,458
L'equip de l'Assessore Provinciale.
937
00:54:21,541 --> 00:54:24,625
Volen tornar a revisar
les meves noves iniciatives.
938
00:54:26,041 --> 00:54:27,000
He de marxar.
939
00:54:29,791 --> 00:54:30,916
Entesos.
940
00:54:34,916 --> 00:54:37,708
Escolta, sobre això d'avui…
941
00:54:38,416 --> 00:54:40,875
SĂ, et refereixes a aquell moment.
942
00:54:41,833 --> 00:54:44,958
SĂ… BĂ©, crec que haurĂem de…
943
00:54:45,041 --> 00:54:46,125
No enrotllar-nos.
944
00:54:47,000 --> 00:54:49,916
Com a alcaldessa,
m'encarrego de la vostra vil·la.
945
00:54:50,750 --> 00:54:53,416
Tècnicament, només és de l'Olivia.
946
00:54:53,500 --> 00:54:56,083
- Però és un conflicte d'interessos.
- D'acord.
947
00:54:56,166 --> 00:55:00,041
I la meva vida ja és prou complicada.
Hem de ser professionals.
948
00:55:00,625 --> 00:55:04,000
SĂ, serem
dos professionals molt professionals.
949
00:55:04,083 --> 00:55:05,416
- Professionals.
- SĂ.
950
00:55:07,041 --> 00:55:08,958
- Que madurs que som.
- Bé…
951
00:55:09,791 --> 00:55:11,166
Me n'he d'anar.
952
00:55:11,250 --> 00:55:12,250
- És clar.
- SĂ.
953
00:55:15,041 --> 00:55:18,375
- Creia que giraves… No…
- No passa res.
954
00:55:18,458 --> 00:55:20,125
- Volia… D'acord.
- BĂ©, adeu.
955
00:55:20,208 --> 00:55:21,416
- Adeu.
- Fins aviat.
956
00:55:26,458 --> 00:55:27,291
Hola!
957
00:55:28,041 --> 00:55:30,666
Hola. Em preguntava on paraves tot el dia.
958
00:55:30,750 --> 00:55:32,250
SĂ, nomĂ©s… SĂ.
959
00:55:32,833 --> 00:55:35,041
- Has tingut una cita?
- Què? No.
960
00:55:36,375 --> 00:55:37,500
No era cap cita.
961
00:55:38,291 --> 00:55:41,625
Però n'has tingut alguna?
En general, vull dir.
962
00:55:42,916 --> 00:55:48,375
No. SĂ, no. No…
No sé què dir-te, ara mateix.
963
00:55:48,458 --> 00:55:50,291
A veure, n'has tingut o no?
964
00:55:50,875 --> 00:55:54,875
SĂ. La Zola me n'ha organitzat,
però mai hi ha hagut papallones.
965
00:55:54,958 --> 00:55:56,416
I les apps m'espanten.
966
00:55:56,500 --> 00:55:58,541
- Benvingut al club.
- SĂ.
967
00:55:58,625 --> 00:56:01,291
EstĂ s segurĂssim que no era una cita?
968
00:56:01,375 --> 00:56:04,000
- Doncs ho semblava.
- Només era professional.
969
00:56:04,083 --> 00:56:07,125
SĂ, a mĂ©s,
crec que surt amb en Bernardo, per tant…
970
00:56:07,208 --> 00:56:08,875
I tu? Què has fet avui?
971
00:56:09,416 --> 00:56:11,541
Pintar els porticons.
972
00:56:12,375 --> 00:56:14,541
- Només això, res més.
- D'acord.
973
00:56:15,916 --> 00:56:17,458
Marxo, que he de seguir.
974
00:56:19,708 --> 00:56:20,541
Mira…
975
00:56:20,625 --> 00:56:25,333
Aquest grĂ fic demostra que els projectes
de sostenibilitat s'acaben pagant sols.
976
00:56:25,416 --> 00:56:27,125
Francesca, estĂ s preparada.
977
00:56:28,166 --> 00:56:29,125
Una grappa?
978
00:56:29,208 --> 00:56:30,583
Matteo!
979
00:56:30,666 --> 00:56:33,375
No es pot celebrar tot amb grappa.
980
00:56:33,458 --> 00:56:35,375
- Hola, Francesca.
- Bernardo.
981
00:56:35,458 --> 00:56:36,750
- GrĂ cies.
- Com va?
982
00:56:38,125 --> 00:56:41,166
He vingut abans,
però no hi eres. Que estrany.
983
00:56:41,750 --> 00:56:43,708
Tenia una visita oficial.
984
00:56:44,208 --> 00:56:49,041
Per cert, què passa amb el permĂs
de canvi d'ús de la vil·la dels Field?
985
00:56:49,125 --> 00:56:50,875
L'Eric diu que no t'ha vist.
986
00:56:50,958 --> 00:56:54,083
Era amb ell, la visita oficial?
987
00:56:54,875 --> 00:56:57,083
L'Olivia no pot demanar la llicència
988
00:56:57,166 --> 00:56:58,958
fins que no tingui el permĂs.
989
00:56:59,041 --> 00:57:03,250
Però la casa d'en Mario
encara no pot ser a la llista d'un euro.
990
00:57:03,333 --> 00:57:07,375
I ara la ximpleria de l'escola de cuina.
Qui voldrĂ cuinar aquĂ?
991
00:57:07,458 --> 00:57:10,125
Montezara pot ser
molt més del que imagines.
992
00:57:10,208 --> 00:57:11,791
Tant de bo ho veiessis.
993
00:57:12,375 --> 00:57:14,500
Doncs convènce'm, reineta.
994
00:57:15,500 --> 00:57:16,375
Sopem?
995
00:57:17,041 --> 00:57:19,791
No puc. He de treballar tota la nit.
996
00:57:19,875 --> 00:57:23,083
Prenem un gelat aquesta setmana?
997
00:57:24,416 --> 00:57:25,250
Quan vulguis.
998
00:57:25,791 --> 00:57:27,166
- Adeu.
- Adeu.
999
00:57:27,708 --> 00:57:28,625
No he dit això.
1000
00:57:28,708 --> 00:57:31,041
- Em tractes de boja?
- No, escolta'm.
1001
00:57:33,416 --> 00:57:35,166
No hi ha res de bo a Netflix?
1002
00:57:37,125 --> 00:57:41,041
Havia quedat amb la Donata
per prendre una copa de vi, però…
1003
00:57:41,541 --> 00:57:44,791
Jo també volia prendre vi.
M'hi acompanyes?
1004
00:57:46,666 --> 00:57:47,500
D'acord.
1005
00:57:48,083 --> 00:57:48,958
Som-hi.
1006
00:57:51,458 --> 00:57:52,875
Si vols segrestar-me,
1007
00:57:52,958 --> 00:57:56,250
que sĂ pigues que soc
campiona de cinturĂł negre jĂşnior.
1008
00:57:56,791 --> 00:57:58,958
- Aixà que…
- No et segrestaré.
1009
00:57:59,041 --> 00:58:02,458
Però està bé saber-ho.
Hauré d'anar amb peus de plom.
1010
00:58:05,125 --> 00:58:06,750
Ostres.
1011
00:58:07,583 --> 00:58:08,458
Ual·la.
1012
00:58:10,625 --> 00:58:12,000
És preciós.
1013
00:58:13,291 --> 00:58:15,291
A vegades, encara no m'ho crec.
1014
00:58:16,333 --> 00:58:19,083
Que visc aquĂ, a ItĂ lia.
1015
00:58:19,625 --> 00:58:21,375
Montezara és un lloc mà gic.
1016
00:58:27,708 --> 00:58:29,708
El trobaré a faltar si marxo a Roma.
1017
00:58:31,125 --> 00:58:32,166
Què hi ha a Roma?
1018
00:58:33,750 --> 00:58:34,833
Puc confiar en tu?
1019
00:58:35,458 --> 00:58:39,500
És clar. Soc de fiar.
És un dels meus múltiples encants.
1020
00:58:41,958 --> 00:58:44,750
Tinc una entrevista
per fer disseny d'interiors.
1021
00:58:44,833 --> 00:58:46,500
Olivia! És fantà stic!
1022
00:58:46,583 --> 00:58:49,500
No sé si el meu pare
estarĂ tan entusiasmat.
1023
00:58:49,583 --> 00:58:52,708
Es dedica a desaprovar
totes les meves decisions.
1024
00:58:52,791 --> 00:58:54,666
De debò? Sembleu molt units.
1025
00:58:56,750 --> 00:58:58,958
Abans sĂ, quan era petita.
1026
00:58:59,958 --> 00:59:00,791
Però…
1027
00:59:02,791 --> 00:59:06,125
No ho sé. A vegades crec
que podrĂem tornar-ho a estar.
1028
00:59:06,708 --> 00:59:09,833
Tinc gairebé 25 anys,
per què m'importa què pensa?
1029
00:59:10,958 --> 00:59:12,291
Perquè l'estimes.
1030
00:59:17,166 --> 00:59:18,125
SĂ.
1031
00:59:28,583 --> 00:59:30,250
T'encantarà . És genial.
1032
00:59:30,333 --> 00:59:34,500
Surt als plĂ nols d'en Greco.
Un lloc on guardar la llenya pel forn.
1033
00:59:34,583 --> 00:59:36,125
Quina bona idea, Greco.
1034
00:59:36,208 --> 00:59:37,375
- Oi que sĂ?
- SĂ.
1035
00:59:37,458 --> 00:59:39,791
A poc a poc. Vine cap aquĂ.
1036
00:59:39,875 --> 00:59:41,791
- Per fi ha arribat.
- Va aquĂ.
1037
00:59:41,875 --> 00:59:43,250
Vinga, instal·lem-la.
1038
00:59:43,333 --> 00:59:45,666
Sé que la nevera nova és emocionant,
1039
00:59:45,750 --> 00:59:48,541
però avui no puc. Me'n vaig a Roma.
1040
00:59:49,541 --> 00:59:51,541
A Roma? No surt al calendari.
1041
00:59:51,625 --> 00:59:54,125
No. He quedat amb una amiga de l'uni.
1042
00:59:55,083 --> 00:59:55,958
A Roma.
1043
00:59:57,166 --> 00:59:59,208
TornarĂ s avui? PodrĂem sopar…
1044
00:59:59,291 --> 01:00:01,583
M'hi quedo a dormir. Fins aviat!
1045
01:00:01,666 --> 01:00:02,625
- Olivia…
- Adeu.
1046
01:00:02,708 --> 01:00:03,916
- Ves amb compte.
- SĂ.
1047
01:00:06,666 --> 01:00:07,833
Som-hi, doncs.
1048
01:00:11,916 --> 01:00:13,208
Ei, alcaldessa!
1049
01:00:13,291 --> 01:00:14,833
- Hola.
- Quant de temps.
1050
01:00:14,916 --> 01:00:17,458
- Trobem a faltar que ens controlis.
- Ho dubto.
1051
01:00:17,541 --> 01:00:19,166
Avui cuines amb en Gio?
1052
01:00:19,250 --> 01:00:22,250
- SĂ. Tu dines tard?
- SĂ, sense pensar en la feina.
1053
01:00:22,916 --> 01:00:25,375
Intento practicar il dolce far niente.
1054
01:00:25,458 --> 01:00:29,541
- M'ho he escrit al calendari del mòbil.
- N'anul·la la intenció.
1055
01:00:29,625 --> 01:00:32,875
Però com a professor,
et valoro l'esforç. Tu primer.
1056
01:00:50,416 --> 01:00:51,333
GrĂ cies.
1057
01:00:55,291 --> 01:00:57,000
- Bon profit.
- GrĂ cies.
1058
01:01:10,208 --> 01:01:12,000
- Adeu, grĂ cies.
- Fins aviat.
1059
01:01:12,083 --> 01:01:13,541
- Adeu.
- Com ha anat?
1060
01:01:13,625 --> 01:01:17,541
No he mirat el mòbil ni un sol cop.
He al·lucinat amb el menjar.
1061
01:01:17,625 --> 01:01:19,958
Me n'alegro. L'hem fet per a tu.
1062
01:01:20,041 --> 01:01:23,000
No, és modest. Ho ha fet tot ell.
1063
01:01:23,083 --> 01:01:25,583
Bravo. Tot era exquisit.
1064
01:01:25,666 --> 01:01:27,875
Moltes grà cies, de debò.
1065
01:01:27,958 --> 01:01:28,791
GrĂ cies.
1066
01:01:30,750 --> 01:01:32,375
T'explico un secret?
1067
01:01:32,458 --> 01:01:35,708
Has tastat la meva primera mozzarella.
No tenim secrets.
1068
01:01:35,791 --> 01:01:39,583
- No sé cuinar.
- Una italiana que no sap cuinar?
1069
01:01:39,666 --> 01:01:43,875
Guardo llibres al forn. No ho expliquis.
Em traurien la nacionalitat.
1070
01:01:44,458 --> 01:01:46,583
I et reies de mi pel microones.
1071
01:01:46,666 --> 01:01:48,541
Parlava per experiència.
1072
01:01:51,916 --> 01:01:53,833
BĂ©, grĂ cies per ajudar-me avui.
1073
01:01:53,916 --> 01:01:56,791
- Marxo. He quedat amb la meva nonna.
- Que bé.
1074
01:01:56,875 --> 01:01:59,416
- Què fareu?
- Per què no vens?
1075
01:01:59,500 --> 01:02:00,583
- De debò?
- SĂ.
1076
01:02:01,875 --> 01:02:04,041
Beus alcohol amb la teva Ă via?
1077
01:02:04,125 --> 01:02:07,666
Fem l'aperitivo.
Una costum que vaig dur de Roma.
1078
01:02:08,333 --> 01:02:11,708
- La nonna i les amigues m'ho exigeixen.
- Les amigues?
1079
01:02:11,791 --> 01:02:14,208
- Ja és aquà el teu net preferit!
- Guaita'l!
1080
01:02:14,291 --> 01:02:15,250
Hola.
1081
01:02:15,333 --> 01:02:16,833
- Guaita'l.
- Era d'esperar.
1082
01:02:16,916 --> 01:02:18,291
El guapo de l'Ă via.
1083
01:02:18,791 --> 01:02:19,958
GrĂ cies.
1084
01:02:20,500 --> 01:02:21,916
GrĂ cies.
1085
01:02:27,166 --> 01:02:29,791
Només una, que he de preparar el servei.
1086
01:02:29,875 --> 01:02:30,708
D'acord.
1087
01:02:31,208 --> 01:02:33,458
Eric, també tens pressa?
1088
01:02:34,041 --> 01:02:35,375
Tinc tot el dia.
1089
01:02:35,458 --> 01:02:36,458
Que bé.
1090
01:02:40,000 --> 01:02:43,041
I aquesta Antonia
era pastissera professional.
1091
01:02:43,625 --> 01:02:46,666
I les altres dues treballĂ vem a la botiga.
1092
01:02:47,250 --> 01:02:49,000
Era la pastissera.
1093
01:02:49,083 --> 01:02:51,500
Vaig ser la primera dona a Montezara
1094
01:02:51,583 --> 01:02:53,333
en tenir negoci propi.
1095
01:02:53,416 --> 01:02:54,916
Ostres. Què va passar?
1096
01:02:55,000 --> 01:02:56,791
Que ens vam fer velles.
1097
01:02:56,875 --> 01:02:58,625
Ens van jubilar.
1098
01:02:58,708 --> 01:03:01,541
Creia que els agradava
il dolce far niente.
1099
01:03:01,625 --> 01:03:03,125
Em moro d'avorriment.
1100
01:03:03,208 --> 01:03:06,291
Volem ser Ă vies influencers.
1101
01:03:06,375 --> 01:03:07,416
A TikTok.
1102
01:03:07,500 --> 01:03:10,083
Amb l'etiqueta #objectius, oi?
1103
01:03:10,166 --> 01:03:11,458
Exacte!
1104
01:03:14,041 --> 01:03:17,166
Què passa? Rosegadors.
Un xef enfadat. Ho puc assumir.
1105
01:03:17,666 --> 01:03:20,541
No podia dormir,
aixĂ que he vingut a l'oficina.
1106
01:03:20,625 --> 01:03:23,666
- No t'ho volia dir fins dilluns.
- Dir-me què?
1107
01:03:23,750 --> 01:03:27,541
La Deb Welch m'ha fet
una oferta de feina a Perfect Plate.
1108
01:03:29,416 --> 01:03:31,958
I Northstar vol marxar amb tu.
1109
01:03:32,041 --> 01:03:33,166
T'interessa?
1110
01:03:33,708 --> 01:03:34,541
Potser sĂ.
1111
01:03:35,375 --> 01:03:38,666
Entenc que marxessis a ItĂ lia
i que t'hi hagis quedat.
1112
01:03:38,750 --> 01:03:41,416
Però vull ser
al mateix continent que el meu cap.
1113
01:03:41,500 --> 01:03:44,666
Reconeix que no has estat centrat
des que vas marxar.
1114
01:03:44,750 --> 01:03:45,750
SĂ, ho entenc.
1115
01:03:45,833 --> 01:03:49,750
He estat replantejant-me
certes coses des que soc aquĂ.
1116
01:03:49,833 --> 01:03:52,166
Zola, és clar que vull que et quedis.
1117
01:03:52,250 --> 01:03:54,750
Però fes el que més et convingui.
1118
01:03:55,333 --> 01:03:59,416
- He dit a la Deb que m'ho he de pensar.
- SĂ. Fes-ho. Jo soc aquĂ.
1119
01:03:59,500 --> 01:04:02,125
- Parlem abans que li responguis.
- D'acord.
1120
01:04:02,208 --> 01:04:03,541
GrĂ cies.
1121
01:04:04,291 --> 01:04:05,750
De res. GrĂ cies a tu.
1122
01:04:15,416 --> 01:04:18,000
Digui: "M'agradaria anar a Roma".
1123
01:04:18,083 --> 01:04:20,833
Vorrei andare a Roma.
1124
01:04:20,916 --> 01:04:22,541
Vorrei andare a Roma.
1125
01:04:22,625 --> 01:04:25,166
Vorrei andare a Roma.
1126
01:04:32,833 --> 01:04:33,958
- Hola!
- Hola!
1127
01:04:35,541 --> 01:04:38,791
- Què li passa a la Vecchia Strega?
- Una punxada.
1128
01:04:38,875 --> 01:04:43,375
Diria que intenta tallar amb mi.
No es va prendre bé l'excursió amb tu.
1129
01:04:43,458 --> 01:04:44,916
- Que dramĂ tica.
- SĂ.
1130
01:04:45,000 --> 01:04:47,125
Diré a en Matteo que te l'arregli.
1131
01:04:47,208 --> 01:04:50,291
Seria genial.
On vas? De dissabte informal?
1132
01:04:50,375 --> 01:04:54,375
- M'agrada aquest look.
- Una festa a la platja per a una amiga.
1133
01:04:54,458 --> 01:04:58,083
Sempre intenta treure'm del despatx.
Normalment li dic que no.
1134
01:04:58,166 --> 01:05:01,208
Però algú t'ha ensenyat
la dolçor de no fer res.
1135
01:05:01,291 --> 01:05:02,125
Exacte.
1136
01:05:03,625 --> 01:05:05,666
Potser em cal l'ajuda del profe.
1137
01:05:05,750 --> 01:05:07,250
Vols venir?
1138
01:05:10,583 --> 01:05:11,416
Pina!
1139
01:05:12,125 --> 01:05:14,375
- Perdoneu. Francesca!
- Hola!
1140
01:05:14,458 --> 01:05:16,666
- Hola!
- Hola!
1141
01:05:17,333 --> 01:05:18,375
Tu deus ser l'Eric.
1142
01:05:18,958 --> 01:05:21,375
- SĂ.
- M'han parlat molt de tu.
1143
01:05:21,458 --> 01:05:24,666
- No és veritat.
- SĂ, el de la pizza congelada.
1144
01:05:24,750 --> 01:05:26,750
Per a l'homenatjada!
1145
01:05:27,250 --> 01:05:28,916
- Felicitats!
- GrĂ cies.
1146
01:05:44,083 --> 01:05:47,083
Hi ha un test
de filosofia de vida que vaig llegir.
1147
01:05:48,125 --> 01:05:50,625
Què sents quan veus el mar?
1148
01:05:51,875 --> 01:05:55,125
La resposta revela
la teva forma de veure la vida.
1149
01:05:55,625 --> 01:05:56,791
Què sents tu?
1150
01:05:57,750 --> 01:05:58,583
Què sento?
1151
01:06:01,458 --> 01:06:03,375
Projectes el teu rumb a la vida,
1152
01:06:03,875 --> 01:06:07,916
però arriba una tempesta
i el corrent et porta a un lloc diferent.
1153
01:06:08,958 --> 01:06:12,041
I llavors has d'explorar
aquesta nova terra.
1154
01:06:14,541 --> 01:06:15,708
Ara et toca a tu.
1155
01:06:21,416 --> 01:06:24,916
Veig una cosa més gran
del que soc capaç d'entendre.
1156
01:06:25,000 --> 01:06:26,791
Una cosa que no puc controlar.
1157
01:06:27,791 --> 01:06:30,708
Per molt gran que sigui
el vaixell que construeixi
1158
01:06:30,791 --> 01:06:33,333
o per molt que miri la brĂşixola.
1159
01:06:34,958 --> 01:06:38,291
Les onades em poden ofegar,
però també em poden enlairar
1160
01:06:39,458 --> 01:06:41,625
i dur-me a indrets nous.
1161
01:06:45,125 --> 01:06:46,833
M'he deixat portar.
1162
01:06:46,916 --> 01:06:49,000
No, què dius! Ha estat increïble.
1163
01:06:53,791 --> 01:06:55,375
Sabia que ballarĂem!
1164
01:06:55,958 --> 01:06:57,416
Què? M'has enganyat!
1165
01:07:23,416 --> 01:07:24,375
Ballem?
1166
01:07:30,291 --> 01:07:31,333
A veure…
1167
01:07:33,166 --> 01:07:37,000
allò que vam dir
de ser "dos professionals professionals"…
1168
01:07:39,041 --> 01:07:40,791
No faig cas dels polĂtics.
1169
01:08:12,583 --> 01:08:13,833
No puges?
1170
01:08:14,625 --> 01:08:16,125
Tu i en Bernardo?
1171
01:08:16,708 --> 01:08:17,958
- En Bernardo?
- SĂ.
1172
01:08:18,958 --> 01:08:20,541
Només és un amic.
1173
01:08:21,166 --> 01:08:22,625
T'ha dit el contrari?
1174
01:08:22,708 --> 01:08:25,916
- No ben bé, però…
- Per a mi, és com un germà .
1175
01:08:26,000 --> 01:08:27,000
Res més.
1176
01:08:28,250 --> 01:08:31,166
Llavors, sĂ. M'encantaria pujar.
1177
01:08:57,000 --> 01:09:00,041
- Ho fas bé.
- He vist com ho fa en Cesare.
1178
01:09:00,625 --> 01:09:02,791
Ja estĂ . Ah, Francesca.
1179
01:09:03,833 --> 01:09:07,083
Necessito saber una cosa
i és molt important.
1180
01:09:07,958 --> 01:09:09,583
Tens llibres al forn?
1181
01:09:11,416 --> 01:09:12,875
No era mentida.
1182
01:09:12,958 --> 01:09:16,833
És on guardo els que no vull
que ningĂş vegi a la llibreria.
1183
01:09:18,666 --> 01:09:21,083
Quina monada. Mare meva.
1184
01:09:24,166 --> 01:09:25,000
A veure…
1185
01:09:27,625 --> 01:09:31,500
Mai he menjat res
que fos tan bo com això.
1186
01:09:31,583 --> 01:09:35,083
És clar que no.
Les vostres pastes sĂłn una abominaciĂł.
1187
01:09:35,166 --> 01:09:38,000
Diuen que els Dunkin' Donuts sĂłn bons.
1188
01:09:38,083 --> 01:09:40,041
Fora de la font.
1189
01:09:40,125 --> 01:09:42,625
Això és diu "panforte".
1190
01:09:42,708 --> 01:09:44,291
- Panforte.
- Exacte.
1191
01:09:44,875 --> 01:09:47,750
Mentre buscava els plà nols de la vil·la,
1192
01:09:48,333 --> 01:09:49,875
mirin què he trobat.
1193
01:09:49,958 --> 01:09:50,833
No!
1194
01:09:53,625 --> 01:09:54,625
Mira.
1195
01:09:54,708 --> 01:09:56,083
Que bonica.
1196
01:09:56,166 --> 01:09:58,250
- Que joves que érem.
- Mare meva.
1197
01:09:58,333 --> 01:10:00,875
És hora de tornar a treballar.
1198
01:10:00,958 --> 01:10:03,750
Ensenyin a la nostra escola de cuina.
1199
01:10:03,833 --> 01:10:06,583
I seran Ă vies influencers.
1200
01:10:09,916 --> 01:10:11,833
Era el plat preferit de l'Olivia.
1201
01:10:11,916 --> 01:10:15,958
De debò? Aquest plat beix és bo?
El menjar italiĂ no pot ser beix.
1202
01:10:16,041 --> 01:10:18,500
Sé que no és com cuinen els italians.
1203
01:10:19,166 --> 01:10:20,083
Però tasta'l.
1204
01:10:29,000 --> 01:10:33,375
Aquestes cintes Alfredo
no estan gens malament.
1205
01:10:34,166 --> 01:10:36,208
Però negaré haver-ho dit.
1206
01:10:39,583 --> 01:10:41,875
A veure si ho endevino: la Francesca?
1207
01:10:42,708 --> 01:10:45,333
- Com ho saps?
- No has parat de somriure.
1208
01:10:45,416 --> 01:10:47,375
I això només vol dir una cosa:
1209
01:10:48,000 --> 01:10:48,833
l'amore.
1210
01:10:49,416 --> 01:10:52,666
L'amore.
Encara no sé com dir-ho a l'Olivia.
1211
01:10:52,750 --> 01:10:56,916
Dir-me què? Mira, la sorpresa
del dijous per la nit del papa.
1212
01:10:57,416 --> 01:10:59,791
- M'ensenya cuina estatunidenca.
- De debò?
1213
01:10:59,875 --> 01:11:03,333
- Te'n tornes a Roma?
- SĂ. Has aconseguit les prĂ ctiques?
1214
01:11:05,375 --> 01:11:06,541
Quines prĂ ctiques?
1215
01:11:07,458 --> 01:11:10,583
Olivia… Creia que ja ho sabia.
1216
01:11:11,333 --> 01:11:13,333
Que sabia què? A què es refereix?
1217
01:11:15,208 --> 01:11:16,041
Vine.
1218
01:11:17,208 --> 01:11:18,125
Parlem.
1219
01:11:24,541 --> 01:11:25,375
Escolta.
1220
01:11:26,416 --> 01:11:27,291
Què passa?
1221
01:11:30,208 --> 01:11:34,166
Quan vaig a Roma, vaig a veure
un conegut d'en Nino. Es diu Carlo.
1222
01:11:34,666 --> 01:11:38,416
És dissenyador d'interiors
i ofereix un lloc de prĂ ctiques.
1223
01:11:39,500 --> 01:11:40,500
A mi.
1224
01:11:41,166 --> 01:11:43,500
Sé que sembla que llenço la tovallola.
1225
01:11:43,583 --> 01:11:46,125
- Però…
- És fantà stic, Liv.
1226
01:11:47,291 --> 01:11:49,458
Ostres. D'acord.
1227
01:11:50,375 --> 01:11:51,666
No m'ho esperava.
1228
01:11:51,750 --> 01:11:56,291
He de reconèixer que has après treballant.
Just com vas dir que faries.
1229
01:11:56,875 --> 01:11:58,958
Hauria volgut que m'ho diguessis.
1230
01:12:00,958 --> 01:12:02,208
¿Quan vam deixar…
1231
01:12:03,875 --> 01:12:05,875
d'explicar-nos les coses?
1232
01:12:06,791 --> 01:12:07,750
No ho sé.
1233
01:12:09,541 --> 01:12:12,250
Suposo que la mama feia de pega.
1234
01:12:13,125 --> 01:12:15,000
- SĂ.
- Era la intermediĂ ria.
1235
01:12:15,083 --> 01:12:17,875
I llavors… Ens va deixar.
1236
01:12:20,333 --> 01:12:23,250
I ens vam desenganxar.
1237
01:12:24,166 --> 01:12:28,250
És culpa meva.
No sabia parlar amb tu sense ella.
1238
01:12:28,333 --> 01:12:29,166
No.
1239
01:12:30,291 --> 01:12:31,750
No només és culpa teva.
1240
01:12:31,833 --> 01:12:33,916
Vam fer el dol de manera diferent.
1241
01:12:34,500 --> 01:12:37,416
No vaig entendre
que el teu dol consistia en…
1242
01:12:37,500 --> 01:12:40,791
Bé, hagués dit
engegant-ho tot a rodar, però…
1243
01:12:41,541 --> 01:12:43,666
Potser només volies entendre-ho?
1244
01:12:44,250 --> 01:12:45,833
SĂ. I…
1245
01:12:48,000 --> 01:12:49,833
I el teu va ser aĂŻllar-te.
1246
01:12:50,958 --> 01:12:53,125
Liv, sento el temps que hem perdut.
1247
01:12:53,208 --> 01:12:56,125
BĂ©, ara ets aquĂ. I estĂ s resistint.
1248
01:12:56,208 --> 01:12:58,166
Encara que jo no ho volia.
1249
01:13:00,250 --> 01:13:04,208
SĂ. BĂ©, ara que estem sent sincers…
1250
01:13:04,291 --> 01:13:07,333
- Surts amb la Francesca?
- Què? Com ho saps?
1251
01:13:08,041 --> 01:13:12,166
Creies que no m'adonaria quan tornés
de Roma que no havies dormit aquĂ?
1252
01:13:12,750 --> 01:13:17,583
- A veure, és molt recent. Et prometo…
- Tranquil. No m'enfado.
1253
01:13:17,666 --> 01:13:22,250
A més, m'encanta
la Francesca. És molt guai.
1254
01:13:22,958 --> 01:13:24,625
Tinc el batradar espatllat.
1255
01:13:24,708 --> 01:13:27,375
Em preocupava que sentissis que…
1256
01:13:28,125 --> 01:13:29,958
Que substituĂŻa la mama.
1257
01:13:30,458 --> 01:13:32,958
Papa, encara ets jove… Per poc.
1258
01:13:34,291 --> 01:13:36,333
Era evident que coneixeries algĂş.
1259
01:13:36,416 --> 01:13:39,375
No per això
la història amb la mama no és especial.
1260
01:13:39,875 --> 01:13:41,958
Va ser una història irrepetible.
1261
01:13:42,708 --> 01:13:45,416
Però encara et queda molt per viure.
1262
01:13:46,000 --> 01:13:46,833
Ja ho sé.
1263
01:13:47,333 --> 01:13:48,208
Mira!
1264
01:13:49,000 --> 01:13:52,166
Si tornes a cuinar
i tornes a sortir amb algĂş!
1265
01:13:52,875 --> 01:13:54,125
Ets feliç.
1266
01:13:55,458 --> 01:14:00,458
I em costa d'admetre,
però m'agrada que siguis aquà amb mi.
1267
01:14:01,541 --> 01:14:03,166
M'alegro de sentir-ho.
1268
01:14:04,666 --> 01:14:07,291
Potser s'ha desfet la maledicciĂł.
1269
01:14:10,500 --> 01:14:11,333
Un moment.
1270
01:14:12,166 --> 01:14:16,833
I si et quedes a ItĂ lia? Escolta'm.
Les prĂ ctiques duren un any.
1271
01:14:16,916 --> 01:14:21,375
Em cal algĂş que porti les classes
i que ajudi en Gio a la cuina.
1272
01:14:23,041 --> 01:14:24,416
Jo no podria, o sĂ?
1273
01:14:25,208 --> 01:14:28,291
Fa tant de temps
que em centro en l'empresa que…
1274
01:14:29,125 --> 01:14:30,958
I ara l'escola de cuina…
1275
01:14:31,833 --> 01:14:34,250
Podria fer un canvi tan drĂ stic?
1276
01:14:35,208 --> 01:14:37,416
A la meva edat? No ho sé pas.
1277
01:14:38,125 --> 01:14:39,041
Per què no?
1278
01:14:43,000 --> 01:14:45,791
Papa, quan la mama i jo
somià vem amb la vil·la,
1279
01:14:47,083 --> 01:14:49,208
no era només per a ella i per a mi.
1280
01:14:52,041 --> 01:14:53,625
Era per a tots tres.
1281
01:14:56,958 --> 01:14:59,208
Sempre ens acompanya, d'alguna manera.
1282
01:15:00,333 --> 01:15:03,375
Com ara, al jardĂ, escoltant-nos.
1283
01:15:05,083 --> 01:15:07,083
- M'agrada.
- I a mi.
1284
01:15:11,208 --> 01:15:14,500
Si la veus primer,
no li expliquis això del tatuatge.
1285
01:15:14,583 --> 01:15:15,916
No diré res.
1286
01:15:45,125 --> 01:15:48,250
Molt bé.
Ens veiem dimecres a les 14:00. Adeu.
1287
01:15:49,708 --> 01:15:51,375
Surts amb l'Eric Field.
1288
01:15:52,083 --> 01:15:53,208
SĂ, fa poc.
1289
01:15:53,833 --> 01:15:56,958
Però encara no ho havia dit a ningú.
1290
01:15:58,916 --> 01:16:01,583
- I nosaltres?
- Ja saps què en penso.
1291
01:16:02,500 --> 01:16:05,625
Creia que era
perquè encara ploraves l'Alessandro.
1292
01:16:05,708 --> 01:16:08,250
Creia que no volia una relaciĂł.
1293
01:16:08,833 --> 01:16:11,291
Però tenim un passat. I ell marxarà .
1294
01:16:11,375 --> 01:16:13,041
Es planteja quedar-se aquĂ.
1295
01:16:13,125 --> 01:16:15,208
Per dirigir l'escola de cuina.
1296
01:16:15,291 --> 01:16:16,500
L'escola? Però…
1297
01:16:16,583 --> 01:16:18,125
SĂ© que tenies dubtes.
1298
01:16:18,958 --> 01:16:21,333
Potser t'he demanat massa.
1299
01:16:22,041 --> 01:16:26,250
Al final me n'he encarregat jo
i ja tinc el permĂs de canvi d'Ăşs.
1300
01:16:27,708 --> 01:16:28,750
Escolta…
1301
01:16:29,625 --> 01:16:32,833
Dissabte es fa la presentaciĂł del fresc.
1302
01:16:32,916 --> 01:16:37,875
Tu has contribuït a l'èxit d'aquesta casa.
M'agradaria que hi vinguessis.
1303
01:16:39,375 --> 01:16:40,291
Apa, adeu.
1304
01:16:45,625 --> 01:16:50,875
Hola. I la Donata? M'estranya
no trobar-me un mar de cerĂ mica trencada.
1305
01:16:51,458 --> 01:16:53,500
Hem tallat. Per sempre.
1306
01:16:54,083 --> 01:16:58,000
Ostres, ho sento.
Jo volia que això vostre funcionés.
1307
01:17:00,250 --> 01:17:02,791
Escolta, una dona molt sĂ via em va dir
1308
01:17:03,291 --> 01:17:06,291
que val la pena
lluitar per allò que estimes.
1309
01:17:06,375 --> 01:17:08,791
I vosaltres sempre lluiteu, per tant…
1310
01:17:12,708 --> 01:17:13,916
Ets un geni.
1311
01:17:14,625 --> 01:17:16,041
Eric, ets un geni.
1312
01:17:16,125 --> 01:17:17,166
Moltes grĂ cies.
1313
01:17:17,250 --> 01:17:18,500
Aneu amb compte.
1314
01:17:20,458 --> 01:17:22,333
- Ja vinc.
- Entesos…
1315
01:17:23,541 --> 01:17:25,500
- Poseu-la aquĂ, si us plau.
- SĂ.
1316
01:17:25,583 --> 01:17:26,791
D'acord.
1317
01:17:26,875 --> 01:17:28,625
- Aquestes, allĂ .
- AquĂ.
1318
01:17:28,708 --> 01:17:29,958
- GrĂ cies!
- De res.
1319
01:17:33,041 --> 01:17:35,666
CUCINA DI MALTESE
ESCOLA DE CUINA CASOLANA
1320
01:17:35,791 --> 01:17:37,083
- Mola.
- SĂ.
1321
01:17:39,416 --> 01:17:41,583
No facis que em penedeixi del nom.
1322
01:17:44,958 --> 01:17:48,125
Senyores i senyors, la peça final.
1323
01:17:51,666 --> 01:17:54,416
- Ostres, gent!
- És meravellós!
1324
01:17:54,500 --> 01:17:56,416
- És increïble.
- Què et sembla?
1325
01:17:56,916 --> 01:17:57,791
MagnĂfic.
1326
01:17:57,875 --> 01:17:59,541
És preciós, oi?
1327
01:17:59,625 --> 01:18:01,208
PreciosĂssim.
1328
01:18:02,208 --> 01:18:04,375
Això s'ha de celebrar!
1329
01:18:04,458 --> 01:18:05,750
- SĂ.
- SĂ!
1330
01:18:05,833 --> 01:18:08,166
- Hola!
- Bernardo, has vingut.
1331
01:18:08,250 --> 01:18:12,791
Sento arribar tard. He anat a buscar
dos convidats a l'estaciĂł.
1332
01:18:12,875 --> 01:18:14,625
En Larry i la Tracey Longo.
1333
01:18:15,625 --> 01:18:17,750
Ai, no. No pot ser.
1334
01:18:17,833 --> 01:18:19,000
Doncs sĂ.
1335
01:18:19,083 --> 01:18:23,500
Els hereus estatunidencs d'en Mario
i propietaris legĂtims de la vil·la.
1336
01:18:24,208 --> 01:18:25,208
Hola.
1337
01:18:25,291 --> 01:18:26,625
SĂ, aquĂ ho tinc.
1338
01:18:26,708 --> 01:18:30,125
Documents que demostren
que l'Ă via de la meva besĂ via,
1339
01:18:30,208 --> 01:18:35,250
la Maria Leoni, era de Montezara
i va néixer el 6 de juliol de 1867.
1340
01:18:35,333 --> 01:18:38,916
I l'ajuntament ens va comunicar
que érem possibles hereus.
1341
01:18:39,000 --> 01:18:42,083
SĂ, ho vam fer. Molts cops.
Però no van respondre.
1342
01:18:42,166 --> 01:18:44,333
No sabĂem que era urgent.
1343
01:18:44,916 --> 01:18:48,375
Però en Bernardo
ens va enviar fotos de la reforma.
1344
01:18:48,458 --> 01:18:49,583
Què has fet?
1345
01:18:49,666 --> 01:18:50,833
Et vaig avisar.
1346
01:18:50,916 --> 01:18:54,166
No podies "vendre-la"
fins que vencés el termini de reclamació.
1347
01:18:54,250 --> 01:18:57,625
A veure. No van respondre
cap trucada ni cap correu
1348
01:18:57,708 --> 01:18:59,583
quan la casa era una ruĂŻna.
1349
01:18:59,666 --> 01:19:02,541
I ara, totalment renovada, els interessa.
1350
01:19:03,250 --> 01:19:05,708
BĂ©, es podria dir aixĂ.
1351
01:19:05,791 --> 01:19:09,166
No per això deixa de ser nostra.
Tenim un advocat.
1352
01:19:09,250 --> 01:19:11,416
Mare meva, també té piscina?
1353
01:19:11,500 --> 01:19:12,333
Papa.
1354
01:19:12,958 --> 01:19:17,166
- Prenguem-nos-ho amb calma, d'acord?
- SĂ, senyors Longo.
1355
01:19:17,250 --> 01:19:20,208
Els allotjarem
en un hotel pagat per Montezara
1356
01:19:20,291 --> 01:19:21,916
mentre comprovo la documentaciĂł.
1357
01:19:23,208 --> 01:19:24,791
Marxem. Som-hi.
1358
01:19:25,375 --> 01:19:27,875
- Us prometo que ho solucionaré.
- SĂ.
1359
01:19:31,041 --> 01:19:36,000
La rebesĂ via d'en Mario era
la Maria Leoni i va néixer l'any 1867.
1360
01:19:36,083 --> 01:19:38,541
En Larry Longo
n'és el parent més proper.
1361
01:19:38,625 --> 01:19:40,250
Els parents d'ItĂ lia
1362
01:19:40,333 --> 01:19:42,916
no tenien dret a cedir-nos la propietat.
1363
01:19:43,458 --> 01:19:45,833
TĂ© mala pinta. Molt mala pinta.
1364
01:19:51,250 --> 01:19:52,083
Ara no.
1365
01:19:52,166 --> 01:19:53,708
No, Matteo, si us plau.
1366
01:19:55,708 --> 01:19:59,708
Les propietats abandonades sĂłn
un problema amb el programa d'un euro.
1367
01:19:59,791 --> 01:20:01,375
Però l'hem reformat.
1368
01:20:01,458 --> 01:20:04,541
Hi hem invertit diners de l'Olivia.
S'ho queden tot?
1369
01:20:04,625 --> 01:20:08,958
Per desgrà cia, és probable.
La llei de successiĂł italiana els empara.
1370
01:20:09,041 --> 01:20:10,291
I què podem fer?
1371
01:20:10,375 --> 01:20:13,583
BĂ©, podem demandar-los
per recuperar la inversiĂł.
1372
01:20:13,666 --> 01:20:15,291
No ens la podem quedar?
1373
01:20:15,375 --> 01:20:18,208
Sembla que els Longo
tenen proves del parentesc.
1374
01:20:18,291 --> 01:20:20,291
Aquests casos se solen allargar,
1375
01:20:20,375 --> 01:20:22,791
amb costos importants i anys de judicis.
1376
01:20:22,875 --> 01:20:25,875
D'acord. T'ho agraeixo.
GrĂ cies per la consulta.
1377
01:20:25,958 --> 01:20:27,250
Ho sento molt.
1378
01:20:27,333 --> 01:20:28,208
- Ja.
- Adeu.
1379
01:20:29,583 --> 01:20:30,916
BĂ©, podem lluitar.
1380
01:20:31,000 --> 01:20:33,416
- Puc cobrar el pla de pensions.
- No.
1381
01:20:33,500 --> 01:20:38,291
No passa res i t'ho agraeixo.
Però crec que el camĂ acaba aquĂ.
1382
01:20:39,666 --> 01:20:42,291
BĂ©, diuen que tots els camins duen a Roma.
1383
01:20:42,875 --> 01:20:46,166
- Tens les prà ctiques grà cies a la vil·la.
- Ja, però…
1384
01:20:48,458 --> 01:20:49,583
Què faràs tu?
1385
01:20:50,166 --> 01:20:51,875
Jo també aniré a Roma.
1386
01:20:52,416 --> 01:20:53,875
Però a l'aeroport.
1387
01:20:54,666 --> 01:20:58,458
Tornaré a Columbus i a la feina.
Convenceré la Zola que es quedi.
1388
01:20:58,541 --> 01:21:00,666
- La faré sòcia.
- I tot això?
1389
01:21:01,750 --> 01:21:02,708
La teva cuina.
1390
01:21:03,291 --> 01:21:06,041
Liv, mentre els dos Ă©rem aquĂ, creia…
1391
01:21:08,458 --> 01:21:10,291
que crearĂem una nova llar.
1392
01:21:11,166 --> 01:21:13,083
Que podria tenir una nova vida.
1393
01:21:14,583 --> 01:21:16,416
Però no Ă©s el nostre destĂ.
1394
01:21:17,791 --> 01:21:18,625
I la Francesca?
1395
01:21:19,208 --> 01:21:20,291
No ho sé pas.
1396
01:21:21,583 --> 01:21:25,125
No fa tant que estem junts. És massa.
1397
01:21:25,208 --> 01:21:27,541
És massa demanar això tan aviat.
1398
01:21:29,041 --> 01:21:30,791
Però vull que siguis feliç.
1399
01:21:32,791 --> 01:21:38,125
Com a pare, procuraré que siguis feliç.
I ja ho sé… Sé que ets adulta.
1400
01:21:39,875 --> 01:21:41,833
Però sempre seràs la meva nena.
1401
01:21:43,291 --> 01:21:44,291
Entesos?
1402
01:21:54,166 --> 01:21:55,166
Hola.
1403
01:21:56,041 --> 01:21:58,041
Ens ha sorprès que ens truquessis.
1404
01:21:58,833 --> 01:22:01,500
Ja, mireu, aniré al gra.
1405
01:22:02,083 --> 01:22:05,333
L'Olivia i jo no volem
lluitar durant anys als tribunals
1406
01:22:05,416 --> 01:22:08,416
per la vil·la que estimem,
aixĂ que tinc una oferta.
1407
01:22:08,958 --> 01:22:13,666
L'Olivia ha invertir l'herència de sa mare
per reformar tota la vil·la.
1408
01:22:13,750 --> 01:22:17,041
Ostres, us acompanyem en el sentiment.
1409
01:22:17,708 --> 01:22:21,708
Si li torneu els diners,
renunciarem a la vil·la i marxarem.
1410
01:22:26,000 --> 01:22:29,083
- Ara val més d'un euro.
- Au va, de debò?
1411
01:22:29,166 --> 01:22:31,708
Segueix essent una ganga.
1412
01:22:31,791 --> 01:22:33,625
Estem d'acord o no?
1413
01:22:38,375 --> 01:22:39,291
Eric!
1414
01:22:40,250 --> 01:22:41,166
Ets aquĂ.
1415
01:22:41,916 --> 01:22:45,583
Volia parlar amb els Longo,
però sé que ja han parlat amb tu.
1416
01:22:45,666 --> 01:22:46,666
Què ha passat?
1417
01:22:49,125 --> 01:22:50,125
Hem pactat.
1418
01:22:50,708 --> 01:22:53,958
Tornaran els diners
de la reforma a l'Olivia
1419
01:22:54,041 --> 01:22:57,000
i nosaltres els donarem les escriptures.
1420
01:22:57,083 --> 01:22:58,291
Em moro de vergonya.
1421
01:22:58,916 --> 01:23:03,208
- És culpa meva. Segur que m'odieu.
- No. Vas fer-ho de bona fe.
1422
01:23:03,708 --> 01:23:06,125
Intentaves salvar el poble. Ho entenc.
1423
01:23:06,208 --> 01:23:08,083
Però era el somni de l'Olivia.
1424
01:23:08,166 --> 01:23:11,416
Estarà bé. És intel·ligent i resilient.
1425
01:23:11,500 --> 01:23:14,541
I marxarĂ a Roma
a fer les prà ctiques, per tant…
1426
01:23:15,125 --> 01:23:17,291
Molt bé. Se'n va a Roma?
1427
01:23:17,375 --> 01:23:18,708
- SĂ.
- Que bé.
1428
01:23:21,666 --> 01:23:22,500
I tu?
1429
01:23:25,708 --> 01:23:27,250
Doncs jo crec que…
1430
01:23:29,666 --> 01:23:32,666
Crec que hauré de tornar
a Ohio, segurament.
1431
01:23:36,791 --> 01:23:38,833
Vaja. Bé…
1432
01:23:40,958 --> 01:23:42,083
M'ho suposava.
1433
01:23:42,166 --> 01:23:44,708
- Tant de bo…
- Tard o d'hora… No. Ho entenc.
1434
01:23:45,375 --> 01:23:48,166
Hem deixat
que el corrent ens desviés del rumb.
1435
01:23:48,250 --> 01:23:51,791
Tinc una feina que és ser alcaldessa.
1436
01:23:52,583 --> 01:23:55,541
HaurĂem d'haver estat
professionals professionals.
1437
01:23:56,125 --> 01:23:57,791
No.
1438
01:24:17,750 --> 01:24:18,750
Com he pogut?
1439
01:24:20,500 --> 01:24:22,916
Com he pogut embolicar tant la troca?
1440
01:24:23,708 --> 01:24:24,791
Antonia.
1441
01:24:25,375 --> 01:24:27,708
Passa-li la "medicina".
1442
01:24:27,791 --> 01:24:29,250
Quina "medicina"?
1443
01:24:29,791 --> 01:24:31,666
A qui pretens enganyar?
1444
01:24:37,375 --> 01:24:39,875
És culpa d'en Mario el Rondinaire.
1445
01:24:39,958 --> 01:24:42,541
La famĂlia Leoni sempre va ser grollera.
1446
01:24:42,625 --> 01:24:45,750
No, Antonia, aquella era la famĂlia Leone.
1447
01:24:45,833 --> 01:24:50,791
Et confons, Antonia,
Els Leone sempre van ser molt macos.
1448
01:24:51,333 --> 01:24:52,833
Què heu dit?
1449
01:24:53,333 --> 01:24:55,875
- Hi havia una famĂlia Leoni, amb "i"?
- SĂ.
1450
01:24:55,958 --> 01:24:58,708
- I una famĂlia Leone, amb "e"?
- SĂ.
1451
01:25:01,541 --> 01:25:04,708
L'alcaldessa m'ha pispat la "medicina".
1452
01:25:04,791 --> 01:25:05,666
Matteo…
1453
01:25:06,250 --> 01:25:09,375
Sabies que aquĂ
hi havia una famĂlia Leone? Amb "e"?
1454
01:25:09,458 --> 01:25:11,083
Espera, estàs pensant…?
1455
01:25:11,166 --> 01:25:16,000
Potser el cognom de la familiar d'en Longo
va canviar en emigrar a Amèrica.
1456
01:25:16,083 --> 01:25:18,166
Diuen que era un error habitual.
1457
01:25:18,250 --> 01:25:20,333
Només hi ha una manera de saber-ho.
1458
01:25:30,750 --> 01:25:31,916
Alcaldessa?
1459
01:25:32,000 --> 01:25:33,125
Matteo, ara no.
1460
01:25:33,208 --> 01:25:35,500
Busco els arxius del cens.
1461
01:25:35,583 --> 01:25:37,958
Falta el de la dècada de 1860…
1462
01:25:38,041 --> 01:25:41,166
He dut cafè. I la cavalleria.
1463
01:25:41,250 --> 01:25:42,333
Som aquĂ.
1464
01:25:43,000 --> 01:25:46,250
- Qualsevol cosa per ajudar els Field.
- I també a tu.
1465
01:25:47,000 --> 01:25:48,208
GrĂ cies, nois.
1466
01:25:48,708 --> 01:25:50,000
Apa, mans a l'obra.
1467
01:25:50,083 --> 01:25:51,750
- Som-hi.
- Vinga. SĂ.
1468
01:25:57,750 --> 01:25:58,833
Escolta…
1469
01:25:59,375 --> 01:26:01,083
Ja tinc la maleta feta.
1470
01:26:04,416 --> 01:26:06,916
- Et trobaré a faltar.
- I jo a tu.
1471
01:26:08,041 --> 01:26:11,000
- M'ha agradat estar amb tu.
- I a mi.
1472
01:26:14,833 --> 01:26:16,708
Què se'n farà , de la Maltese?
1473
01:26:17,208 --> 01:26:20,250
Se l'endurĂ la Donata.
Tenen el mateix carĂ cter.
1474
01:26:21,458 --> 01:26:22,333
És veritat.
1475
01:26:27,791 --> 01:26:30,500
Et fa res que no t'acompanyi a l'estaciĂł?
1476
01:26:32,166 --> 01:26:34,083
Vull fingir que segueixes aquĂ.
1477
01:26:35,166 --> 01:26:36,125
No em fa res.
1478
01:26:55,666 --> 01:26:58,458
Gent, he trobat això a sota del lavabo.
1479
01:26:59,666 --> 01:27:01,916
Ai, quin fĂ stic! EstĂ florit. No.
1480
01:27:02,875 --> 01:27:04,125
Va, deixa-ho.
1481
01:27:05,333 --> 01:27:07,791
SĂłn aquests! Ets un geni!
1482
01:27:08,916 --> 01:27:11,500
- Agafeu-ne un, rĂ pid!
- Molt bé, amor!
1483
01:27:24,833 --> 01:27:27,125
1867…
1484
01:27:29,583 --> 01:27:32,708
1867! Gent! Veniu aquĂ!
1485
01:27:33,791 --> 01:27:38,833
La Maria Leoni
va néixer el 17 de març de 1867.
1486
01:27:38,916 --> 01:27:41,000
Era la rebesĂ via d'en Mario.
1487
01:27:41,083 --> 01:27:44,833
La Maria Leone
va néixer el 6 de juliol del mateix any.
1488
01:27:45,333 --> 01:27:48,750
La seva famĂlia va emigrar a Amèrica
quan tenia set anys.
1489
01:27:48,833 --> 01:27:51,625
- Ella és la parenta d'en Larry Longo!
- SĂ!
1490
01:27:51,708 --> 01:27:52,541
Una grappa?
1491
01:27:53,166 --> 01:27:55,083
- Quina hora és?
- Les 10:05.
1492
01:27:56,291 --> 01:27:58,291
L'Eric agafa el tren de les 10:10.
1493
01:27:58,375 --> 01:28:00,708
No hi ha cobertura. No arribo a temps.
1494
01:28:00,791 --> 01:28:03,000
I tant. Tens una arma secreta.
1495
01:28:03,791 --> 01:28:04,625
Som-hi!
1496
01:28:05,125 --> 01:28:06,958
- La Vecchia Strega!
- GrĂ cies.
1497
01:28:10,541 --> 01:28:12,625
Corre a buscar el teu home!
1498
01:28:12,708 --> 01:28:14,458
Vinga! Ves!
1499
01:28:29,041 --> 01:28:29,958
Buongiorno.
1500
01:28:34,833 --> 01:28:37,541
- Has baixat del tren.
- No m'hi he pujat.
1501
01:28:40,041 --> 01:28:45,916
La qüestió és que no creia
que tornés a sentir una cosa com aquesta.
1502
01:28:46,000 --> 01:28:47,166
Però llavors…
1503
01:28:47,875 --> 01:28:49,250
et vaig conèixer.
1504
01:28:50,458 --> 01:28:53,416
Hem perdut la vil·la,
no et vull perdre a tu també.
1505
01:28:54,708 --> 01:28:55,625
T'estimo.
1506
01:28:58,958 --> 01:29:00,208
Jo també t'estimo.
1507
01:29:09,083 --> 01:29:12,083
- I no heu perdut la vil·la.
- Què?
1508
01:29:12,750 --> 01:29:14,541
T'he d'ensenyar una cosa.
1509
01:29:16,500 --> 01:29:18,500
Tot això per una lletra?
1510
01:29:18,583 --> 01:29:21,708
La bona notĂcia Ă©s
que la famĂlia Leone, no la Leoni,
1511
01:29:21,791 --> 01:29:24,291
també va deixar una propietat a Montezara.
1512
01:29:24,375 --> 01:29:25,708
Quina emociĂł.
1513
01:29:25,791 --> 01:29:29,458
Com a hereu legĂtim, Larry, Ă©s teva.
1514
01:29:30,041 --> 01:29:32,000
La vil·la Leone-Longo.
1515
01:29:36,500 --> 01:29:37,500
És un tuguri.
1516
01:29:38,916 --> 01:29:40,333
Però és nostre, reina.
1517
01:29:41,625 --> 01:29:44,291
Noto que ens envolta
el llegat de ma famĂlia.
1518
01:29:44,375 --> 01:29:47,500
- Això mateix! Montezara és una sensació.
- SĂ.
1519
01:29:48,083 --> 01:29:50,375
- T'ha agradat el contractista?
- SĂ.
1520
01:29:50,458 --> 01:29:53,125
És el millor
i l'Ăşnic contractista del poble.
1521
01:29:53,666 --> 01:29:56,833
Pels permisos,
aviat vindrĂ un nou geometra.
1522
01:29:56,916 --> 01:30:01,375
- I en Bernardo?
- Ha decidit mudar-se a MilĂ .
1523
01:30:01,458 --> 01:30:02,708
- Quina pena.
- SĂ.
1524
01:30:02,791 --> 01:30:05,791
Floreta, què et sembla?
1525
01:30:08,375 --> 01:30:09,833
Mentre tingui piscina…
1526
01:30:13,500 --> 01:30:15,250
Bé, què us sembla?
1527
01:30:15,875 --> 01:30:18,041
- M'agrada.
- Jo m'hi apunto.
1528
01:30:18,125 --> 01:30:20,291
Enhorabona a les dues copresidentes
1529
01:30:20,375 --> 01:30:23,458
de la nova Main Course
i Perfect Plate Consulting.
1530
01:30:23,541 --> 01:30:24,875
Quin embarbussament.
1531
01:30:24,958 --> 01:30:26,166
Buscarem un nou nom.
1532
01:30:26,250 --> 01:30:31,541
Mentrestant, posa fil a l'agulla
i crea la divisiĂł italiana de l'empresa.
1533
01:30:31,625 --> 01:30:33,416
De seguida, caps.
1534
01:30:33,500 --> 01:30:35,791
Ei, m'agrada com sona.
1535
01:30:36,291 --> 01:30:38,833
Montezara té la nova escola de cuina.
1536
01:30:38,916 --> 01:30:41,541
I ampliarem
el programa de cases per un euro.
1537
01:30:41,625 --> 01:30:44,500
Testa Travel,
una empresa de vehicles elèctrics,
1538
01:30:44,583 --> 01:30:46,291
posarĂ una parada al poble.
1539
01:30:47,125 --> 01:30:50,083
L'any que ve
el pressupost tindrĂ superĂ vit.
1540
01:30:50,666 --> 01:30:51,500
GrĂ cies.
1541
01:30:55,083 --> 01:30:58,791
Sembla que et caldran
aquelles estacions de cĂ rrega.
1542
01:31:06,333 --> 01:31:08,333
Ara sĂ que toca una grappa!
1543
01:31:09,041 --> 01:31:10,041
Per fi!
1544
01:31:40,291 --> 01:31:44,083
Molt bé! Ja surt l'especial de l'Olivia!
1545
01:31:46,541 --> 01:31:47,916
Pizzes!
1546
01:31:49,291 --> 01:31:50,916
Mireu quina pinta.
1547
01:31:51,000 --> 01:31:52,250
Som-hi!
1548
01:32:02,250 --> 01:32:03,791
Hola! Heu vingut!
1549
01:32:14,000 --> 01:32:15,000
Antonia!
1550
01:32:16,166 --> 01:32:17,666
Com deia el meu pare…
1551
01:32:17,750 --> 01:32:19,666
EstĂ tot dit! Pum!
1552
01:32:28,833 --> 01:32:31,708
Eric, per fi he après a cuinar..
1553
01:32:31,791 --> 01:32:33,791
- De debò?
- Saps què vol dir això?
1554
01:32:33,875 --> 01:32:36,500
- Que jo he d'aprendre a ballar.
- SĂ!
1555
01:37:21,083 --> 01:37:26,083
SubtĂtols: Cristina Riera Carro
115737