Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,891 --> 00:01:42,020
HITCHCOCK: Why do
these Hitchcock films stand up well?
2
00:01:42,103 --> 00:01:43,855
They don't look
old fashioned.
3
00:01:45,565 --> 00:01:47,859
Well, I don't know
the answer.
4
00:01:50,862 --> 00:01:53,406
(TRUFFAUT SPEAKING FRENCH)
5
00:01:59,287 --> 00:02:02,415
HITCHCOCK: That's true, yes.
6
00:02:14,427 --> 00:02:16,554
FINCHER: My dad
was a big movie buff,
7
00:02:16,638 --> 00:02:20,058
and it was one of the books
that was in his library.
8
00:02:24,270 --> 00:02:26,064
From the time I was
about seven years old,
9
00:02:26,147 --> 00:02:27,815
he knew I wanted
to make movies,
10
00:02:27,899 --> 00:02:29,942
so he recommended it to me.
11
00:02:31,277 --> 00:02:33,488
And I remember
picking over it,
12
00:02:33,571 --> 00:02:36,074
and I must've read it...
Sections of it.
13
00:02:36,157 --> 00:02:40,536
Like, there's the Oskar Homolka sequence
from Sabotage.
14
00:02:41,037 --> 00:02:44,749
Where it sort of lays out
all of the cutting pattern.
15
00:02:49,379 --> 00:02:51,756
It's not even a book anymore,
16
00:02:51,839 --> 00:02:54,384
it's like a stack of papers
because it was a...
17
00:02:54,467 --> 00:02:57,553
You know, I had a paperback
and it's just...
18
00:02:57,637 --> 00:02:59,889
You know, it's got
a rubber band around it.
19
00:03:01,015 --> 00:03:03,893
NARRATOR:
In 1966, François Truffaut
20
00:03:03,976 --> 00:03:07,355
published one of the few
indispensable books on movies.
21
00:03:07,438 --> 00:03:12,360
A series of conversations with Alfred
Hitchcock about his career,
22
00:03:12,443 --> 00:03:13,444
title by title.
23
00:03:18,199 --> 00:03:22,412
It was a window into the world of cinema
that I hadn't had before,
24
00:03:22,495 --> 00:03:27,709
because it was a director simultaneously
talking about his own work,
25
00:03:27,792 --> 00:03:30,670
but doing so in a way that was
utterly unpretentious
26
00:03:30,753 --> 00:03:32,338
and had no pomposity.
27
00:03:38,720 --> 00:03:40,638
PAUL SCHRADER:
There was starting to be
28
00:03:40,722 --> 00:03:45,601
these kind of erudite conversations
about the art form.
29
00:03:45,977 --> 00:03:49,272
But Truffaut was the first one
where you really
30
00:03:50,940 --> 00:03:55,403
felt that, you know, they're talking
about the craft of it.
31
00:03:57,822 --> 00:04:00,199
That was incredibly
fascinating to me
32
00:04:00,283 --> 00:04:04,746
that these two people
from very different worlds
33
00:04:04,829 --> 00:04:06,497
who were both
doing the same job,
34
00:04:06,581 --> 00:04:08,833
how they would
talk about things.
35
00:04:10,918 --> 00:04:12,754
(ASSAYAS SPEAKING FRENCH)
36
00:04:21,971 --> 00:04:25,641
I think it
conclusively changed
37
00:04:25,725 --> 00:04:27,852
people's opinions
about Hitchcock
38
00:04:28,269 --> 00:04:31,856
and so Hitchcock began to be taken
much more seriously.
39
00:04:33,357 --> 00:04:36,194
SCORSESE: At that time,
the general consensus
40
00:04:36,277 --> 00:04:41,073
and climate was
a bullying, as usual,
41
00:04:42,074 --> 00:04:45,578
by the establishment as
to what serious cinema is.
42
00:04:47,413 --> 00:04:50,291
So it was
really revolutionary.
43
00:04:50,374 --> 00:04:52,168
Based on what
the Truffaut-Hitchcock book was,
44
00:04:52,251 --> 00:04:55,880
we became radicalized
as moviemakers.
45
00:04:57,048 --> 00:04:58,341
It was almost as if
somebody had taken
46
00:04:58,424 --> 00:04:59,801
a weight off our
shoulders and said,
47
00:04:59,884 --> 00:05:01,552
"Yes, we can embrace
this, we could go."
48
00:05:05,431 --> 00:05:08,476
NARRATOR: In 1962,
Hitchcock was 63 years old,
49
00:05:08,559 --> 00:05:10,102
(ALFRED HITCHCOCK PRESENTS
THEME PLAYING)
50
00:05:10,186 --> 00:05:14,565
a household name in television, and a virtual
franchise unto himself.
51
00:05:19,028 --> 00:05:22,990
He had already been known for many years
as the "master of suspense, "
52
00:05:23,574 --> 00:05:27,286
and he had scared the wits out of audiences
all over the world with Psycho,
53
00:05:27,995 --> 00:05:31,457
and in the process, upended our idea
of what a movie was.
54
00:05:32,083 --> 00:05:37,588
And in this house,
the most dire, horrible event took place.
55
00:05:39,173 --> 00:05:40,716
Let's go inside.
56
00:05:41,050 --> 00:05:44,345
NARRATOR: He had just completed
his 40th feature, The Birds.
57
00:05:45,054 --> 00:05:46,222
(INAUDIBLE)
58
00:05:51,435 --> 00:05:55,773
Truffaut, half Hitchcock's age,
had made only three features,
59
00:05:56,023 --> 00:06:00,361
but he was already an internationally
renowned and acclaimed filmmaker.
60
00:06:00,987 --> 00:06:02,947
(TRUFFAUT SPEAKING FRENCH)
61
00:06:12,456 --> 00:06:14,208
Truffaut wrote
Hitchcock a letter.
62
00:06:14,458 --> 00:06:17,044
He proposed a series of
in-depth discussions
63
00:06:17,128 --> 00:06:20,381
of Hitchcock's entire body
of work in movies.
64
00:06:53,706 --> 00:06:56,125
For Truffaut,
the book on Hitchcock
65
00:06:56,208 --> 00:06:59,587
was every bit as important
as one of his own films,
66
00:06:59,670 --> 00:07:03,215
and it required just as much
time and preparation.
67
00:07:22,902 --> 00:07:23,903
(IN FRENCH)
68
00:07:43,881 --> 00:07:48,094
The meeting was documented by
the great photographer Philippe Halsman.
69
00:07:51,639 --> 00:07:54,517
Hitchcock and Truffaut.
70
00:07:54,600 --> 00:07:57,812
They were from different generations
and different cultures,
71
00:07:57,895 --> 00:08:00,940
and they had different approaches
to their work.
72
00:08:01,023 --> 00:08:05,152
But both men lived for,
and through, the cinema.
73
00:08:11,283 --> 00:08:14,078
HITCHCOCK: My mind
is strictly visual.
74
00:08:16,831 --> 00:08:19,500
Hitchcock was born
with the movies.
75
00:08:23,713 --> 00:08:27,091
HITCHCOCK: There's no such
thing as a face,
76
00:08:27,174 --> 00:08:30,052
it's nonexistent until
the light hits it.
77
00:08:33,389 --> 00:08:35,850
There was no such
thing as a line,
78
00:08:35,933 --> 00:08:38,769
it's just light and shade.
79
00:08:39,937 --> 00:08:44,191
The function of pure cinema,
as we well know,
80
00:08:44,275 --> 00:08:47,862
is the placing of two or three pieces
of film together
81
00:08:47,945 --> 00:08:49,822
to create a single idea.
82
00:08:49,905 --> 00:08:51,782
(WOMAN TRANSLATING
INTO FRENCH)
83
00:08:57,288 --> 00:08:59,582
NARRATOR: Hitchcock
was trained as an engineer,
84
00:09:00,666 --> 00:09:02,501
then moved into advertising.
85
00:09:03,419 --> 00:09:05,463
HITCHCOCK: Through that,
I went into the designing
86
00:09:05,546 --> 00:09:06,922
of what were,
87
00:09:07,006 --> 00:09:11,218
in those days of silent
films, the art title.
88
00:09:12,636 --> 00:09:15,848
And then art direction, script writing,
and production duties.
89
00:09:19,477 --> 00:09:22,480
HITCHCOCK: They said, "How would you
like to direct a picture?"
90
00:09:22,563 --> 00:09:25,357
And I said, "I've never
thought about it."
91
00:09:25,441 --> 00:09:27,193
I was 23.
92
00:09:29,403 --> 00:09:31,697
My wife was
to be my assistant.
93
00:09:32,990 --> 00:09:35,242
We're not married yet,
(WOMAN SPEAKING FRENCH)
94
00:09:35,326 --> 00:09:37,870
but we're not
living in sin either.
95
00:09:39,538 --> 00:09:40,873
(BOTH LAUGH)
96
00:09:43,834 --> 00:09:46,087
NARRATOR: Hitchcock
had many close collaborators,
97
00:09:46,170 --> 00:09:49,340
but none of them
was closer than Alma Reville.
98
00:09:50,716 --> 00:09:54,762
She was credited
on some films, uncredited on many others,
99
00:09:54,845 --> 00:09:58,891
but Hitchcock consulted
his wife on every movie he ever made.
100
00:10:03,145 --> 00:10:08,734
HITCHCOCK: The Lodger was the first time
I'd exercised any style.
101
00:10:22,498 --> 00:10:24,375
FINCHER: He is making
floors out of glass
102
00:10:24,458 --> 00:10:28,796
so that he can show people walking in circles
in the apartment above.
103
00:10:28,879 --> 00:10:33,175
He's playing with
all those things
104
00:10:33,259 --> 00:10:36,637
that make cinema fun
105
00:10:37,346 --> 00:10:40,558
and magic, the tricks of it.
106
00:10:43,102 --> 00:10:45,479
He was also conceptual
107
00:10:45,563 --> 00:10:47,398
with the way he approached
many of these films.
108
00:10:48,482 --> 00:10:52,528
This movie, I have an idea for a way that
I've never worked before.
109
00:10:58,409 --> 00:11:01,871
This is somebody
whose mind is racing, filled with ideas
110
00:11:01,954 --> 00:11:04,623
and that's why, you know,
we refer to him all the time.
111
00:11:06,041 --> 00:11:09,461
Do you realize the squad van
will be here any moment?
112
00:11:09,587 --> 00:11:11,422
No, really! Oh, my God,
I'm terribly frightened.
113
00:11:11,547 --> 00:11:14,008
Why? Have you been
a bad woman or something?
114
00:11:14,091 --> 00:11:15,801
Well, not just bad, but...
115
00:11:15,885 --> 00:11:17,178
But you've slept with men?
116
00:11:17,261 --> 00:11:18,429
Oh, no!
117
00:11:18,512 --> 00:11:19,763
WOMAN: Knife.
118
00:11:19,847 --> 00:11:21,098
He directed
the first British talkie.
119
00:11:21,182 --> 00:11:23,350
And if you use a penknife!
Or a pocketknife!
120
00:11:23,434 --> 00:11:25,603
MAN: Alice, cut us a bit
of bread, will you?
121
00:11:25,686 --> 00:11:27,938
WOMAN: I mean, in Chelsea
you mustn't use a knife!
122
00:11:29,440 --> 00:11:32,109
And then, in 1934,
123
00:11:32,276 --> 00:11:35,362
he made the first
100% Hitchcock picture.
124
00:11:36,822 --> 00:11:38,282
HITCHCOCK: St. Moritz
was the beginning
125
00:11:38,365 --> 00:11:40,367
of The Man Who Knew Too Much.
126
00:11:43,245 --> 00:11:45,581
It was the place
of our honeymoon.
127
00:12:16,612 --> 00:12:18,989
NARRATOR: And of course,
Hollywood beckoned.
128
00:12:22,326 --> 00:12:26,038
HITCHCOCK: I wasn't attracted to
Hollywood as a place.
129
00:12:26,163 --> 00:12:28,332
(WOMAN SPEAKING FRENCH)
130
00:12:28,415 --> 00:12:29,917
HITCHCOCK:
That had no interest,
131
00:12:30,000 --> 00:12:33,796
what had interest for me was getting
inside that studio.
132
00:12:39,677 --> 00:12:41,512
(SPEAKING JAPANESE)
133
00:12:54,358 --> 00:12:57,736
Hitchcock did some of his
best work in the '40s.
134
00:13:05,536 --> 00:13:07,705
But in the '50s, he soared.
135
00:13:07,788 --> 00:13:10,708
I have a murder on my conscience,
but it's not my murder.
136
00:13:12,543 --> 00:13:14,420
NARRATOR: And curiosity
of James Stewart,
137
00:13:14,503 --> 00:13:19,049
in this story of a romance shadowed by
the terror of a horrifying secret.
138
00:13:24,763 --> 00:13:28,267
Look, John, hold them.
139
00:13:28,726 --> 00:13:29,852
Diamonds.
140
00:13:41,363 --> 00:13:43,157
SCORSESE: There was a spell that was cast
with those films
141
00:13:43,240 --> 00:13:44,825
in the '50s and the '60s.
142
00:13:46,827 --> 00:13:51,457
And it's a special
blessed time for me
143
00:13:51,540 --> 00:13:53,584
because I saw them
as they came out.
144
00:14:03,510 --> 00:14:05,137
NARRATOR: Truffaut began
as a critic in the early '50s.
145
00:14:05,220 --> 00:14:06,930
(INAUDIBLE)
146
00:14:07,014 --> 00:14:10,601
He started at the great
French film magazine, Cahiers du Cinéma.
147
00:14:11,060 --> 00:14:15,439
For the writers at Cahiers, soon to become
the filmmakers of the Nouvelle Vague,
148
00:14:15,898 --> 00:14:19,777
Hitchcock's greatness
as an artist was self-evident.
149
00:14:20,778 --> 00:14:23,447
(JEAN-LUC GODARD
SPEAKING FRENCH)
150
00:14:33,791 --> 00:14:35,376
Before they made
their own movies,
151
00:14:35,459 --> 00:14:38,337
the Cahiers critics
erected a new pantheon of cinema.
152
00:14:39,296 --> 00:14:41,340
The directors who were
the true artists,
153
00:14:41,965 --> 00:14:45,803
the authors who wrote with
the camera, the auteurs.
154
00:14:53,352 --> 00:14:56,063
(TRUFFAUT SPEAKING FRENCH)
155
00:15:18,669 --> 00:15:20,504
(ASSAYAS SPEAKING FRENCH)
156
00:15:43,026 --> 00:15:44,027
(SPEAKS FRENCH)
157
00:15:47,197 --> 00:15:51,201
Being an individual artist
meant self-exposure,
158
00:15:51,869 --> 00:15:54,288
pouring all of yourself into your movie,
159
00:15:54,997 --> 00:15:58,417
all of your fears
and obsessions and fetishes,
160
00:15:59,251 --> 00:16:01,003
just like Hitchcock did.
161
00:16:01,837 --> 00:16:03,213
(MAN WHISTLING)
162
00:16:04,882 --> 00:16:06,925
MAN: All together! Pull!
163
00:16:11,096 --> 00:16:13,515
(SPEAKING FRENCH)
164
00:16:31,533 --> 00:16:35,245
Hitchcock often told the story of being sent
to the police station as a boy,
165
00:16:35,329 --> 00:16:39,291
where he was locked up for a few minutes
as a symbolic punishment.
166
00:16:40,209 --> 00:16:43,795
He said that it led to a lifelong fear
of the police.
167
00:16:50,844 --> 00:16:53,597
But Truffaut
really was locked up.
168
00:16:54,348 --> 00:16:57,184
He was delivered to the police
by his own father,
169
00:16:57,267 --> 00:16:58,352
(SPEAKING ANGRILY IN FRENCH)
170
00:16:58,435 --> 00:17:00,479
and then sent to
a juvenile detention center,
171
00:17:08,028 --> 00:17:11,949
an episode he put
into his autobiographical first feature.
172
00:17:19,289 --> 00:17:21,083
(TRUFFAUT SPEAKING FRENCH)
173
00:17:28,840 --> 00:17:31,802
Truffaut had a fierce
attachment to freedom.
174
00:17:31,885 --> 00:17:33,595
It's there
in all of his films.
175
00:17:34,012 --> 00:17:38,976
And it sent him in search of another father,
a father who would liberate him.
176
00:17:39,101 --> 00:17:40,102
(INAUDIBLE)
177
00:17:40,185 --> 00:17:42,896
He found the great
film critic André Bazin,
178
00:17:42,980 --> 00:17:47,484
who virtually adopted Truffaut and brought
him to Cahiers du Cinéma.
179
00:17:51,863 --> 00:17:53,532
He found Jean Renoir,
180
00:17:54,116 --> 00:17:55,909
and Roberto Rossellini.
181
00:17:59,746 --> 00:18:02,374
And he found Alfred Hitchcock.
182
00:18:02,457 --> 00:18:05,377
Hitchcock had freed Truffaut as an artist,
183
00:18:05,460 --> 00:18:08,589
and Truffaut wanted to reciprocate
by freeing Hitchcock
184
00:18:08,672 --> 00:18:11,550
from his reputation as a light entertainer.
185
00:18:12,926 --> 00:18:16,179
And that's the basis on which they started
their conversation.
186
00:18:17,306 --> 00:18:19,182
(CASSETTE RECORDING)
187
00:18:21,727 --> 00:18:25,147
HITCHCOCK: Well, let me check with him
and see if he's running yet.
188
00:18:25,230 --> 00:18:26,231
(CLEARS THROAT)
189
00:18:26,898 --> 00:18:28,191
(TRUFFAUT SPEAKING FRENCH)
190
00:18:28,275 --> 00:18:29,568
HITCHCOCK: You started?
191
00:18:29,693 --> 00:18:30,694
You're up?
192
00:18:30,819 --> 00:18:32,029
(WOMAN SPEAKING FRENCH)
193
00:18:32,112 --> 00:18:35,198
HITCHCOCK: All right,
you're running now, huh? Okay, fine.
194
00:18:35,824 --> 00:18:37,367
We are now on the air.
(LAUGHS)
195
00:18:37,451 --> 00:18:39,077
(WOMAN CONTINUES SPEAKING)
196
00:18:45,334 --> 00:18:47,294
(TRUFFAUT SPEAKING FRENCH)
197
00:18:47,377 --> 00:18:48,962
WOMAN: Your type of picture?
198
00:18:49,546 --> 00:18:51,381
(TRUFFAUT CONTINUES SPEAKING)
199
00:18:52,132 --> 00:18:59,306
WOMAN: People get enjoyment
but pretend not to be fooled.
200
00:18:59,389 --> 00:19:01,141
(TRUFFAUT SPEAKING)
201
00:19:01,224 --> 00:19:02,768
WOMAN: They sulk,
they begrudge...
202
00:19:02,851 --> 00:19:04,686
They give their
pleasure grudgingly.
203
00:19:04,770 --> 00:19:06,021
HITCHCOCK: Yes. Well...
204
00:19:06,104 --> 00:19:08,649
WOMAN: When I say pleasure, I don't mean
amusement. I mean their enjoyment.
205
00:19:08,732 --> 00:19:10,859
HITCHCOCK:
They are obviously...
206
00:19:10,942 --> 00:19:13,403
They're going to sit there
and say, "Show me!"
207
00:19:13,570 --> 00:19:16,073
(WOMAN SPEAKING FRENCH)
208
00:19:17,532 --> 00:19:20,827
HITCHCOCK: They expect to anticipate."I know
what's coming next."
209
00:19:20,911 --> 00:19:23,080
I have to say, "Do you?"
210
00:19:27,084 --> 00:19:29,628
(TRUFFAUT SPEAKING FRENCH)
211
00:19:38,261 --> 00:19:39,930
HITCHCOCK: Yes,
but you see, to me,
212
00:19:40,013 --> 00:19:41,181
(WOMAN SPEAKING FRENCH)
213
00:19:41,264 --> 00:19:45,143
plausibility for
the sake of plausibility
214
00:19:45,227 --> 00:19:48,021
does not help, you know.
215
00:19:48,605 --> 00:19:50,148
(HORN HONKING)
(TIRES SCREECHING)
216
00:19:59,324 --> 00:20:01,243
(TRUFFAUT SPEAKING FRENCH)
217
00:20:08,875 --> 00:20:10,001
(BIRDS SCREECHING)
(GIRL SHRIEKING)
218
00:20:10,419 --> 00:20:15,132
HITCHCOCK: I have a favorite little saying
to myself, "Logic is dull."
219
00:20:15,298 --> 00:20:16,299
(TRUFFAUT SPEAKING FRENCH)
220
00:20:20,929 --> 00:20:23,140
(TRUFFAUT CONTINUES SPEAKING)
221
00:20:23,223 --> 00:20:25,892
WOMAN: Is it possible now
for us to define suspense?
222
00:20:25,976 --> 00:20:29,896
That is to say, are there many
forms of suspense?
223
00:20:29,980 --> 00:20:31,523
(TRUFFAUT SPEAKING)
224
00:20:31,606 --> 00:20:34,568
WOMAN: People believe,
uh, somewhat naïvely...
225
00:20:34,651 --> 00:20:36,486
(TRUFFAUT SPEAKING)
226
00:20:36,570 --> 00:20:40,115
...that suspense is when one is afraid.
Which is wrong.
227
00:20:40,198 --> 00:20:44,244
HITCHCOCK: No, no.
In the film Easy Virtue...
228
00:20:44,327 --> 00:20:45,746
(WOMAN SPEAKING FRENCH)
229
00:20:45,829 --> 00:20:48,832
HITCHCOCK:...a young man
was proposing to this woman.
230
00:20:48,999 --> 00:20:50,208
(WOMAN CONTINUES SPEAKING)
231
00:20:50,292 --> 00:20:53,170
She wouldn't give an answer,
232
00:20:53,295 --> 00:20:57,841
she said, "I'll call you up
when I get back around 12:00."
233
00:21:03,889 --> 00:21:09,394
And all I showed was the operator on this
telephone switchboard.
234
00:21:09,519 --> 00:21:11,104
(WOMAN CONTINUES SPEAKING)
235
00:21:13,690 --> 00:21:16,109
That girl is in suspense!
236
00:21:18,028 --> 00:21:21,865
And she was
relieved at the end,
237
00:21:21,948 --> 00:21:23,867
so that the suspense
was over.
238
00:21:24,951 --> 00:21:27,579
The woman said, "Yes."
239
00:21:27,662 --> 00:21:30,832
The suspense doesn't
always have fear in it.
240
00:21:34,169 --> 00:21:35,754
(TRUFFAUT SPEAKING FRENCH)
241
00:21:54,022 --> 00:21:55,315
FINCHER:
He talks about things,
242
00:21:55,398 --> 00:21:59,569
contextualizing what
the work of a director truly is
243
00:21:59,736 --> 00:22:03,406
at its most fundamental
and most simple.
244
00:22:07,285 --> 00:22:10,413
HITCHCOCK: Emotionally,
the size of the image...
245
00:22:10,497 --> 00:22:12,958
(WOMAN SPEAKING FRENCH)
is very important.
246
00:22:13,416 --> 00:22:15,627
You're dealing with space.
247
00:22:15,752 --> 00:22:17,838
(WOMAN CONTINUES SPEAKING)
248
00:22:18,129 --> 00:22:21,258
You may need space
and use it dramatically.
249
00:22:21,466 --> 00:22:22,968
(WHIRRING)
250
00:22:25,595 --> 00:22:29,307
When the girl shrank
back on the sofa,
251
00:22:30,976 --> 00:22:35,021
I kept the camera back
and used the space
252
00:22:35,105 --> 00:22:40,861
to indicate the nothingness
from which she was shrinking.
253
00:22:47,659 --> 00:22:51,538
FINCHER: If you have
some kind of understanding
254
00:22:51,621 --> 00:22:54,833
of color and design
and light...
255
00:22:55,375 --> 00:22:58,003
Directing is
really three things.
256
00:22:58,795 --> 00:23:02,048
You're editing behavior
over time,
257
00:23:02,132 --> 00:23:06,052
and then controlling moments
that should be really fast
258
00:23:06,136 --> 00:23:08,221
and making them slow,
259
00:23:08,305 --> 00:23:11,349
and moments that should be really slow
and making them fast.
260
00:23:11,433 --> 00:23:13,643
NARRATOR: It is indeed
a solemn occasion.
261
00:23:13,727 --> 00:23:16,062
I switch you over
to our microphone...
262
00:23:16,146 --> 00:23:18,607
(TRUFFAUT SPEAKING FRENCH)
263
00:23:20,317 --> 00:23:23,236
HITCHCOCK: Yes.
That's what film is for.
264
00:23:24,195 --> 00:23:27,991
To either contract time...
(WOMAN SPEAKING FRENCH)
265
00:23:28,617 --> 00:23:31,369
...or extend it.
Whatever you wish.
266
00:23:33,914 --> 00:23:35,332
(TRUFFAUT SPEAKING)
267
00:23:41,212 --> 00:23:43,131
LINKLATER: Hitchcock, in a way,
was the master,
268
00:23:43,214 --> 00:23:46,718
let's say sculptor
of moments in time
269
00:23:46,801 --> 00:23:48,887
to take you through
a sequence
270
00:23:48,970 --> 00:23:51,431
or to direct your
perception in a way
271
00:23:51,514 --> 00:23:54,017
where he could elongate time
or telescope it.
272
00:23:55,769 --> 00:23:59,272
HITCHCOCK: Well, there are moments
when you have to stop time.
273
00:23:59,481 --> 00:24:00,941
(BOYS CONVERSING IN FRENCH)
274
00:24:01,816 --> 00:24:03,360
(TRUFFAUT SPEAKING FRENCH)
275
00:24:13,370 --> 00:24:16,748
HITCHCOCK: Describe to me
in detail what the action was.
276
00:24:18,083 --> 00:24:19,542
(TRUFFAUT SPEAKING)
277
00:24:22,045 --> 00:24:24,673
HITCHCOCK: Cutting to the mother
before the boy saw her?
278
00:24:24,839 --> 00:24:25,924
(TRUFFAUT SPEAKING)
279
00:24:27,050 --> 00:24:29,052
WOMAN: She was not
looking at the child yet.
280
00:24:29,135 --> 00:24:32,013
(TRUFFAUT SPEAKING)
281
00:24:33,014 --> 00:24:36,142
WOMAN: And then you show the mother who
saw them walking away.
282
00:24:36,726 --> 00:24:38,269
(SPEAKING FRENCH)
283
00:24:38,353 --> 00:24:42,357
HITCHCOCK: I'm asking from a story point
of view, what was the intention?
284
00:24:43,692 --> 00:24:46,069
(TRUFFAUT SPEAKING)
285
00:24:46,236 --> 00:24:48,154
(BOTH SPEAKING FRENCH)
286
00:24:48,321 --> 00:24:50,407
(TRUFFAUT SPEAKING)
287
00:24:50,573 --> 00:24:53,076
HITCHCOCK: I would have hoped that
there was nothing spoken.
288
00:24:55,161 --> 00:24:57,414
(SPEAKING FRENCH)
289
00:25:07,549 --> 00:25:09,592
(SPEAKING FRENCH)
290
00:25:12,012 --> 00:25:14,848
(ASSAYAS CONTINUES SPEAKING)
291
00:25:39,497 --> 00:25:41,624
ANDERSON: The thing I think about
the most with Hitchcock is
292
00:25:42,042 --> 00:25:46,629
the visuals are so
graphic and precise.
293
00:25:47,464 --> 00:25:49,924
There is a lot
to learn from that.
294
00:25:53,636 --> 00:25:56,389
BOGDANOVICH: He said,
"When I'm on the set, I'm not on the set.
295
00:25:56,473 --> 00:25:58,600
"I'm watching it
on the screen."
296
00:25:59,642 --> 00:26:01,227
That's the key to
Hitchcock, in a way.
297
00:26:01,311 --> 00:26:03,188
I mean, he sees the
picture in his head.
298
00:26:09,611 --> 00:26:12,238
I imagine he just sat alone
and these images came to him
299
00:26:12,322 --> 00:26:13,656
and he just
never questioned it.
300
00:26:28,004 --> 00:26:31,883
You don't feel like he's ever not confident
in every shot.
301
00:26:34,969 --> 00:26:37,013
That's one guy you
don't really question.
302
00:26:37,305 --> 00:26:39,849
It always works within his world,
kind of perfectly.
303
00:26:48,441 --> 00:26:50,068
(KUROSAWA SPEAKING JAPANESE)
304
00:27:25,603 --> 00:27:27,856
(KUROSAWA CONTINUES SPEAKING)
305
00:27:52,297 --> 00:27:54,257
I thought you
didn't like to cook.
306
00:27:54,883 --> 00:27:56,551
No, I don't like to cook.
307
00:27:57,260 --> 00:27:59,012
(KUROSAWA CONTINUES SPEAKING)
308
00:28:19,616 --> 00:28:21,367
I'd be delighted.
309
00:28:22,493 --> 00:28:24,704
ANDERSON: Even if they go
all the way across the room,
310
00:28:24,787 --> 00:28:26,706
he is going to move
with them in the kiss
311
00:28:26,789 --> 00:28:27,874
and the actors
are going to say,
312
00:28:27,957 --> 00:28:29,667
"This is the most
bizarre thing,
313
00:28:29,751 --> 00:28:31,377
"we are walking
while we are kissing."
314
00:28:32,629 --> 00:28:34,505
But he knows how it
fits in the frame
315
00:28:34,631 --> 00:28:37,050
and he knows that the tension
won't be broken
316
00:28:37,133 --> 00:28:40,178
and, um, the spell
won't be broken.
317
00:28:41,596 --> 00:28:43,348
This is a very strange love affair.
(DIALING PHONE)
318
00:28:43,431 --> 00:28:45,099
Why?
319
00:28:47,393 --> 00:28:49,812
Maybe the fact that
you don't love me.
320
00:28:50,313 --> 00:28:51,314
Hello?
321
00:28:51,397 --> 00:28:55,568
HITCHCOCK: I was giving the public
the great privilege
322
00:28:55,652 --> 00:28:59,822
of embracing Cary Grant
and Ingrid Bergman together.
323
00:28:59,948 --> 00:29:01,532
(WOMAN SPEAKING FRENCH)
324
00:29:01,616 --> 00:29:06,829
HITCHCOCK: It was a kind of
temporary ménage à trois.
325
00:29:08,456 --> 00:29:11,209
And the actors
hated doing it.
326
00:29:11,334 --> 00:29:14,629
They felt dreadfully uncomfortable...
(WOMAN CONTINUES SPEAKING)
327
00:29:14,712 --> 00:29:18,299
...in the manner in which they had to
cling to each other.
328
00:29:19,175 --> 00:29:21,594
And I said, "Well,
I don't care how you feel,
329
00:29:21,678 --> 00:29:24,138
"I only know what it's gonna look like
on the screen."
330
00:29:29,310 --> 00:29:34,357
He obviously had contentious relationships,
in some cases, with actors.
331
00:29:34,440 --> 00:29:37,193
You know, he definitely
solicited movie stars.
332
00:29:37,443 --> 00:29:40,238
You know, there is no doubt
in reading the book
333
00:29:40,321 --> 00:29:43,283
that he is very
cognizant of the value
334
00:29:43,366 --> 00:29:45,785
of faces that
people want to see.
335
00:29:47,036 --> 00:29:51,165
And sometimes, the complications that come
with that baggage.
336
00:29:51,666 --> 00:29:55,670
LINKLATER: Montgomery Clift
is transcendent in I Confess. He's great.
337
00:29:56,045 --> 00:29:58,172
But I don't think
Hitchcock cared
338
00:29:58,256 --> 00:30:00,967
if they had a good time
or not or how they felt about him.
339
00:30:01,050 --> 00:30:05,221
Obviously, that wasn't
(LAUGHS) a huge concern of his.
340
00:30:06,014 --> 00:30:10,018
HITCHCOCK: Sometimes you need a look
to convey something...
341
00:30:10,101 --> 00:30:11,477
(WOMAN SPEAKING FRENCH)
342
00:30:11,561 --> 00:30:13,563
...or to look at
something and react.
343
00:30:15,690 --> 00:30:18,234
I had a conflict with Clift.
344
00:30:20,695 --> 00:30:24,449
I said, "Monty, I want you to look
up at the hotel."
345
00:30:24,532 --> 00:30:26,159
(WOMAN CONTINUES SPEAKING)
346
00:30:26,242 --> 00:30:30,788
Uh, so he said to me, "I don't know whether
I would look up to the hotel."
347
00:30:32,415 --> 00:30:33,499
I said, "Why not?"
348
00:30:33,583 --> 00:30:37,420
He said, "I may be occupied
by the people below."
349
00:30:39,380 --> 00:30:44,344
I said, "I want you to look up
to the hotel windows
350
00:30:44,427 --> 00:30:45,845
"and please do so."
351
00:30:46,179 --> 00:30:49,891
I was telling the audience across
the street is the hotel.
352
00:30:50,850 --> 00:30:53,603
So an actor is gonna try
and interfere with me,
353
00:30:53,686 --> 00:30:56,439
organizing my geography.
354
00:30:56,647 --> 00:30:59,067
That's why all
actors are cattle.
355
00:30:59,233 --> 00:31:01,069
(WOMAN CONTINUES SPEAKING)
356
00:31:01,861 --> 00:31:05,615
LINKLATER: With Hitchcock you get a sense
of a kind of a self-contained psychology
357
00:31:05,698 --> 00:31:07,867
that we were gonna
explore his obsessions
358
00:31:07,950 --> 00:31:09,702
and what he was
interested in.
359
00:31:09,786 --> 00:31:11,621
I think his
collaboration there
360
00:31:11,704 --> 00:31:13,498
didn't go much
farther than that.
361
00:31:14,499 --> 00:31:18,795
FINCHER: Acting,it's a great part
of movie making
362
00:31:19,670 --> 00:31:21,589
but it's not the only part
of movie making.
363
00:31:21,672 --> 00:31:25,468
And I think Hitchcock was one of
the first people to say
364
00:31:25,551 --> 00:31:28,471
there is a structure
to this language.
365
00:31:39,565 --> 00:31:44,237
He probably did more
for the psychological underpinnings
366
00:31:44,320 --> 00:31:45,405
of characterization
367
00:31:45,488 --> 00:31:47,949
in motion pictures
than anyone.
368
00:31:54,122 --> 00:31:58,251
And on top of it, wouldn't allow
any of his actors
369
00:31:58,334 --> 00:32:01,879
to explore that kind
of behavior on set.
370
00:32:01,963 --> 00:32:06,217
It was the rigor of dramatizing it
in narrative terms,
371
00:32:06,300 --> 00:32:09,720
and then not allowing for it
to, like, spill over the edge of the bucket.
372
00:32:14,475 --> 00:32:15,476
SCORSESE: Coming out
of World War II,
373
00:32:15,560 --> 00:32:18,688
which is the worst
recorded war in history.
374
00:32:19,647 --> 00:32:22,608
Destruction of civilization,
375
00:32:22,692 --> 00:32:26,028
no peace or comfort
from religion.
376
00:32:27,363 --> 00:32:29,365
The paranoia, the anxiety.
377
00:32:31,451 --> 00:32:33,411
Who are we? What are we?
378
00:32:35,746 --> 00:32:39,292
Post-World War II,
there was a rupture, a change.
379
00:32:39,375 --> 00:32:43,546
Um, particularly in the nature of
what a performance
380
00:32:43,629 --> 00:32:46,549
or a persona
onscreen would be.
381
00:32:47,550 --> 00:32:50,470
And that is that the actor
is the main instrument really.
382
00:32:51,554 --> 00:32:56,017
And this is all expressed I think in Brando,
James Dean, and Clift.
383
00:32:56,726 --> 00:32:59,770
Alfred Hitchcock was able to get the soul of
the actors on screen,
384
00:32:59,854 --> 00:33:03,232
whether it's Cary Grant, Eva Marie Saint,
Grace Kelly, Jimmy Stewart.
385
00:33:04,609 --> 00:33:06,527
But it comes of
another tradition.
386
00:33:08,654 --> 00:33:14,076
FINCHER: (CHUCKLING) I'd love to see De Niro,
Pacino, Dustin Hoffman.
387
00:33:14,744 --> 00:33:18,498
To see that school of actor,
388
00:33:18,581 --> 00:33:24,587
you know, try to flourish
under the iron umbrella of
389
00:33:25,129 --> 00:33:29,133
this is what this next
three and a half seconds is about.
390
00:33:33,804 --> 00:33:36,349
HITCHCOCK:
I would like to ask you.
391
00:33:36,432 --> 00:33:38,351
Do you feel
it's too much trouble
392
00:33:38,434 --> 00:33:42,605
having to direct actors
in their acting?
393
00:33:43,606 --> 00:33:44,899
(TRUFFAUT SPEAKING FRENCH)
394
00:33:44,982 --> 00:33:47,568
WOMAN: What I'd like is
an intermediary formula.
395
00:33:47,693 --> 00:33:49,028
(TRUFFAUT CONTINUES SPEAKING)
396
00:33:49,111 --> 00:33:54,158
That is to say, to speak with an actor
the evening after dinner,
397
00:33:55,451 --> 00:33:58,788
and then create
the dialogue in the night
398
00:33:58,871 --> 00:34:00,748
with the words which he himself
has been using
399
00:34:00,831 --> 00:34:02,917
from his own vocabulary.
400
00:34:03,000 --> 00:34:06,170
HITCHCOCK: Yes. Will that mean you have
to write overnight?
401
00:34:06,963 --> 00:34:09,715
(TRUFFAUT SPEAKING FRENCH)
402
00:34:20,601 --> 00:34:23,854
(TRUFFAUT CONTINUES SPEAKING)
403
00:34:25,022 --> 00:34:30,236
WOMAN: Alive perhaps,
but which are very dangerous for the curve...
404
00:34:30,319 --> 00:34:32,572
HITCHCOCK: For the shape,
the shape of the picture.
405
00:34:35,950 --> 00:34:41,581
HITCHCOCK: I often am troubled
as to whether I cling to the,
406
00:34:41,664 --> 00:34:44,875
what I call the rising
curve-shape of a story
407
00:34:44,959 --> 00:34:45,960
(WOMAN SPEAKING FRENCH)
408
00:34:46,043 --> 00:34:48,838
...and whether I shouldn't
experiment more
409
00:34:48,921 --> 00:34:52,925
with a looser
form of narrative.
410
00:34:54,510 --> 00:34:56,512
Sometimes it's very hard...
(WOMAN CONTINUES SPEAKING)
411
00:34:56,637 --> 00:35:01,434
...because if you work
for character direct,
412
00:35:01,517 --> 00:35:04,145
they'll take you along
where they want to go.
413
00:35:04,228 --> 00:35:07,273
And I'm like the old lady
with the boy scouts.
414
00:35:07,356 --> 00:35:08,649
I don't want to
do go that way.
415
00:35:08,733 --> 00:35:11,360
(WOMAN CONTINUES SPEAKING)
416
00:35:11,527 --> 00:35:14,697
And this has always
been a conflict with me.
417
00:35:21,537 --> 00:35:23,205
FINCHER: It seems to me
he finds material
418
00:35:23,289 --> 00:35:24,874
that he can kind of,
you know,
419
00:35:24,957 --> 00:35:26,500
it's an applied science.
420
00:35:26,584 --> 00:35:32,048
He can sort of apply
the Hitchcock thing to this story.
421
00:35:32,715 --> 00:35:36,510
By now I have my series
of linear plot devices
422
00:35:36,594 --> 00:35:38,304
leading to a fall
from a high place.
423
00:35:38,888 --> 00:35:40,264
(SCREAMING)
424
00:35:45,686 --> 00:35:47,521
HITCHCOCK:
Quite obviously, I'm, uh...
425
00:35:47,605 --> 00:35:48,814
(WOMAN SPEAKING FRENCH)
426
00:35:48,898 --> 00:35:52,818
I suppose like any artist
who paints or writes,
427
00:35:52,902 --> 00:35:56,280
I'm limited to a certain
field, you know.
428
00:35:58,491 --> 00:36:00,284
(ASSAYAS SPEAKING FRENCH)
429
00:36:33,359 --> 00:36:37,863
HITCHCOCK: I went high because I
didn't want to spend a lot of footage
430
00:36:37,947 --> 00:36:40,700
on people getting out hoses...
(WOMAN SPEAKING FRENCH)
431
00:36:40,783 --> 00:36:42,410
...and starting
to put out a fire.
432
00:36:46,872 --> 00:36:48,916
If you play it
a long way away,
433
00:36:48,999 --> 00:36:50,960
you aren't committed
to any detail.
434
00:36:52,044 --> 00:36:55,047
It wasn't just, um,
simply to show the whole town
435
00:36:55,131 --> 00:36:56,632
and how the birds
are coming in.
436
00:36:56,716 --> 00:37:01,387
It took on another kind of
apocalyptic, religious feel.
437
00:37:01,679 --> 00:37:03,305
It was omniscient.
438
00:37:04,473 --> 00:37:07,017
It's the cleansing
of the Earth.
439
00:37:07,435 --> 00:37:10,896
Whose point of view is it when you cut
to above everything?
440
00:37:10,980 --> 00:37:13,691
God's point of view?
Are we all being judged from above?
441
00:37:13,774 --> 00:37:15,443
You know, that kind
of suggests that.
442
00:37:15,943 --> 00:37:17,695
(INDISTINCT CHATTERING)
443
00:37:21,949 --> 00:37:23,951
Where are those
papers now, exactly?
444
00:37:24,410 --> 00:37:25,911
SCORSESE: For me that angle
is always something
445
00:37:25,995 --> 00:37:28,664
that has a kind of
religious element to it.
446
00:37:30,332 --> 00:37:33,085
(TRUFFAUT SPEAKING FRENCH)
447
00:37:36,464 --> 00:37:38,340
HITCHCOCK:
Go off the record.
448
00:37:41,010 --> 00:37:43,471
SCORSESE: You know, you have Martin Balsam
going up the stairs, right?
449
00:37:43,554 --> 00:37:45,347
And that's so
deliberately slow,
450
00:37:45,431 --> 00:37:47,391
you just know
he's gonna get it,
451
00:37:47,475 --> 00:37:49,894
but you don't expect
that high angle.
452
00:37:52,521 --> 00:37:56,358
There's something omniscient about it
that's kind of frightening.
453
00:38:01,781 --> 00:38:03,532
(TRUFFAUT SPEAKING FRENCH)
454
00:38:06,327 --> 00:38:07,661
HITCHCOCK: Yes.
455
00:38:17,963 --> 00:38:20,216
(TRUFFAUT CONTINUES SPEAKING)
456
00:38:29,892 --> 00:38:33,062
WOMAN: Everyone always has something
to feel guilty about.
457
00:38:33,729 --> 00:38:35,564
SCORSESE: They're asking,
"Did you ever hear of topaz?"
458
00:38:35,648 --> 00:38:38,150
Colonel Kusenov,
does the word "topaz" mean anything to you?
459
00:38:39,360 --> 00:38:41,320
SCORSESE:
It cuts to the defector
460
00:38:41,403 --> 00:38:44,114
and the camera's
sort of up above him a little bit.
461
00:38:44,198 --> 00:38:46,242
And you see his eye shift.
462
00:38:46,575 --> 00:38:49,411
The eye is not covered. That means the angle
had to just be right.
463
00:38:51,372 --> 00:38:54,291
Now, you know he's lying,
it's that poem.
464
00:38:54,875 --> 00:38:58,462
You may leave the religion,
but the Hound of Heaven is always there.
465
00:39:01,423 --> 00:39:04,385
That infuses everything,
the whole thought process
466
00:39:04,468 --> 00:39:05,928
and the storytelling process.
467
00:39:07,471 --> 00:39:12,810
MAN: And continually turn our hearts
from wickedness,
468
00:39:12,893 --> 00:39:17,898
and from worldly things
unto thee...
469
00:39:23,028 --> 00:39:25,406
(DESPLECHIN SPEAKING FRENCH)
470
00:39:44,800 --> 00:39:46,635
Over the years,
I keep revisiting it
471
00:39:46,719 --> 00:39:48,637
by watching it, watching it over
and over again.
472
00:39:51,348 --> 00:39:54,226
This is the average man,
decent man I should say.
473
00:39:55,144 --> 00:39:57,563
Family, kids...
Uh, suddenly picked up.
474
00:39:57,897 --> 00:39:59,148
Your name Chris?
475
00:39:59,607 --> 00:40:00,733
You're calling me?
476
00:40:00,816 --> 00:40:02,943
SCORSESE: And everything...
477
00:40:03,319 --> 00:40:04,320
Yes, it is.
478
00:40:04,695 --> 00:40:07,323
(CHUCKLES) Everything
points to him doing it.
479
00:40:08,240 --> 00:40:09,283
And you know he didn't.
480
00:40:09,658 --> 00:40:15,956
One, two, three, four...
481
00:40:18,083 --> 00:40:19,126
MAN: You're sure?
482
00:40:19,209 --> 00:40:20,252
Absolutely.
483
00:40:20,920 --> 00:40:23,005
(SPEAKING FRENCH)
484
00:40:36,060 --> 00:40:37,478
SCORSESE:
Those extraordinary inserts
485
00:40:37,561 --> 00:40:40,481
where Henry Fonda's
just sitting on the bunk,
486
00:40:41,023 --> 00:40:42,733
he looks at the cell
around him.
487
00:40:42,816 --> 00:40:45,611
And it cuts
to different sections of the cell.
488
00:40:47,529 --> 00:40:49,698
What makes you
feel oppressed?
489
00:40:49,782 --> 00:40:52,076
The lock on the door,
but from what angle?
490
00:40:53,077 --> 00:40:55,371
Is it really
his point of view?
491
00:40:56,038 --> 00:40:57,373
All these things are
remarkable, I think.
492
00:41:00,793 --> 00:41:01,835
(TRUFFAUT SPEAKING FRENCH)
493
00:41:06,548 --> 00:41:07,508
HITCHCOCK: Yes, that's right.
494
00:41:07,591 --> 00:41:08,592
(TRUFFAUT SPEAKING)
495
00:41:12,680 --> 00:41:15,724
(DESPLECHIN SPEAKING FRENCH)
496
00:41:57,266 --> 00:41:58,726
(TRUFFAUT SPEAKING FRENCH)
497
00:41:58,809 --> 00:42:00,269
HITCHCOCK: Not a lot, no.
498
00:42:00,644 --> 00:42:03,689
(TRUFFAUT SPEAKING)
499
00:42:03,772 --> 00:42:06,275
WOMAN: One senses in your work
the importance of dreams.
500
00:42:06,358 --> 00:42:08,360
HITCHCOCK:
Daydreams, probably.
501
00:42:08,652 --> 00:42:11,030
(TRUFFAUT SPEAKING)
502
00:42:16,160 --> 00:42:19,621
HITCHCOCK: Well, that's
probably me within myself.
503
00:42:24,126 --> 00:42:26,712
(TRUFFAUT SPEAKING)
504
00:42:30,382 --> 00:42:31,467
Look.
505
00:42:35,304 --> 00:42:36,972
HITCHCOCK:
I think it occurs
506
00:42:37,056 --> 00:42:41,268
because I am never satisfied
with the ordinary.
507
00:42:42,436 --> 00:42:45,689
I can't do well
with the ordinary.
508
00:43:03,499 --> 00:43:07,795
SCHRADER: Hitchcock keeps referring to these,
sort of, fetish objects.
509
00:43:08,921 --> 00:43:12,758
Keys and handcuffs
and ropes and stuff,
510
00:43:12,841 --> 00:43:14,885
which are kind of
dream objects
511
00:43:15,844 --> 00:43:19,598
which have a kind of
Freudian weight to them.
512
00:43:25,521 --> 00:43:26,522
(ASSAYAS SPEAKING FRENCH)
513
00:43:42,037 --> 00:43:43,622
(DESPLECHIN SPEAKING FRENCH)
514
00:44:45,475 --> 00:44:49,980
HITCHCOCK: Silent pictures are the pure
motion picture form.
515
00:44:50,063 --> 00:44:52,482
(WOMAN SPEAKING FRENCH)
516
00:44:52,566 --> 00:44:58,697
There was no need to
abandon the technique
517
00:44:58,780 --> 00:45:01,658
of the pure motion picture
518
00:45:01,950 --> 00:45:04,953
the way it was abandoned
when the sound came in.
519
00:45:13,170 --> 00:45:16,632
The craft was of course developed
in silent cinema first.
520
00:45:17,257 --> 00:45:19,218
So the whole idea was,
521
00:45:19,301 --> 00:45:22,179
"How do I tell the story
without any dialogue?"
522
00:45:22,804 --> 00:45:25,974
This is a brilliant way to train someone
to think visually,
523
00:45:26,600 --> 00:45:28,310
and part of the reason
the films have
524
00:45:28,393 --> 00:45:30,395
that incredible
dream-like feeling.
525
00:45:38,695 --> 00:45:42,241
(DESPLECHIN SPEAKING FRENCH)
526
00:45:53,335 --> 00:45:56,296
LINKLATER: So many Hitchcock films
would work silently.
527
00:45:58,131 --> 00:46:01,677
You could watch a Hitchcock film without
any dialogue or music
528
00:46:01,760 --> 00:46:05,138
and I think you'd still get a really
high percentage of it.
529
00:46:07,641 --> 00:46:11,853
(DESPLECHIN SPEAKING FRENCH)
530
00:46:38,046 --> 00:46:39,589
SCORSESE: They're meant
to achieve a realism,
531
00:46:39,673 --> 00:46:41,091
but it's more of a...
How should I put this?
532
00:46:41,174 --> 00:46:45,053
Spirit of realism. (CHUCKLING)
It isn't objective.
533
00:46:47,931 --> 00:46:49,433
(DESPLECHIN SPEAKING FRENCH)
534
00:47:02,112 --> 00:47:04,823
(TRUFFAUT SPEAKING FRENCH)
535
00:47:20,297 --> 00:47:22,841
HITCHCOCK: Yes, but you are
dealing with the point of view
536
00:47:22,924 --> 00:47:24,593
of an emotional man.
537
00:47:28,096 --> 00:47:31,600
(TRUFFAUT SPEAKING)
538
00:47:31,808 --> 00:47:36,563
HITCHCOCK: I was intrigued with the effort
to create a woman...
539
00:47:36,646 --> 00:47:37,647
(WOMAN SPEAKING FRENCH)
540
00:47:37,731 --> 00:47:40,734
...after another in
the image of a dead woman.
541
00:47:50,619 --> 00:47:54,539
FINCHER: If you think that you can hide
what your interests are,
542
00:47:54,623 --> 00:47:57,292
what your prurient
interests are,
543
00:47:57,376 --> 00:47:59,836
what your noble
interests are,
544
00:47:59,920 --> 00:48:02,339
what your
fascinations are...
545
00:48:02,422 --> 00:48:05,050
If you think you can hide that
in your work
546
00:48:05,133 --> 00:48:07,886
as a film director,
you're nuts, you know.
547
00:48:07,969 --> 00:48:10,889
And I think that he was
one of the first guys who said,
548
00:48:12,474 --> 00:48:15,894
"I'm gonna go with it." (CHUCKLES)
"I'm just going to...
549
00:48:15,977 --> 00:48:17,854
"I'm gonna be...
I gotta be me."
550
00:48:22,651 --> 00:48:25,237
And in the case
of his best work,
551
00:48:25,320 --> 00:48:30,492
there is a more direct umbilicus
to his subconscious.
552
00:48:32,619 --> 00:48:35,831
Certainly I think
that is true of Vertigo.
553
00:48:36,289 --> 00:48:39,042
HITCHCOCK: The sex
psychological side is that...
554
00:48:39,126 --> 00:48:40,085
(WOMAN SPEAKING FRENCH)
555
00:48:40,168 --> 00:48:44,423
...you have a man
creating a sex image,
556
00:48:44,506 --> 00:48:47,426
but he can't
go to bed with her
557
00:48:47,509 --> 00:48:52,556
until he's got her back
to the thing he wants to go to bed with.
558
00:48:52,722 --> 00:48:55,100
It should be back from your face
and pinned at the neck.
559
00:48:55,183 --> 00:48:57,269
I told her that.
I told you that.
560
00:48:58,353 --> 00:48:59,479
We tried it.
561
00:48:59,563 --> 00:49:02,691
HITCHCOCK:
Or metaphorically indulged
562
00:49:02,774 --> 00:49:05,861
in a form of necrophilia.
563
00:49:06,319 --> 00:49:07,696
That's what it really was.
564
00:49:07,779 --> 00:49:09,030
Please, Judy.
565
00:49:11,491 --> 00:49:16,455
HITCHCOCK: The thing you see
that I liked and felt most
566
00:49:16,538 --> 00:49:20,792
when she came back
from having her hair made blond
567
00:49:20,876 --> 00:49:22,461
and it wasn't up.
568
00:49:24,546 --> 00:49:30,719
This means she has stripped,
but won't take her knickers off.
569
00:49:30,802 --> 00:49:33,305
(TRUFFAUT CHUCKLES)
570
00:49:33,388 --> 00:49:34,639
You see.
571
00:49:34,723 --> 00:49:38,894
She says all right, and she goes into the
bath and he is waiting.
572
00:49:41,021 --> 00:49:44,107
He's waiting for the
woman to undress,
573
00:49:45,025 --> 00:49:49,362
and come out nude, ready for him.
(WOMAN CONTINUES SPEAKING)
574
00:49:54,910 --> 00:49:55,911
(DOOR OPENS)
575
00:49:58,413 --> 00:50:03,710
HITCHCOCK: And while he was looking
at that door, he was getting an erection.
576
00:50:04,169 --> 00:50:06,588
We will now tell a story.
Shut the machine off.
577
00:50:07,714 --> 00:50:11,134
What I love about Vertigo is just,
it's so perverted.
578
00:50:11,218 --> 00:50:13,094
It's just so perverted.
579
00:50:14,095 --> 00:50:17,307
Here, Judy, drink this straight down.
Just like medicine.
580
00:50:18,600 --> 00:50:22,103
Why are you doing this?
What good will it do?
581
00:50:22,437 --> 00:50:26,233
I've always felt that
the most interesting view of Vertigo
582
00:50:26,942 --> 00:50:29,861
would be her story.
583
00:50:31,446 --> 00:50:33,448
The color of your hair.
584
00:50:36,201 --> 00:50:38,453
Judy, please,
it can't matter to you!
585
00:50:39,955 --> 00:50:42,165
FINCHER: And it's almost more honest
than the guy's point of view.
586
00:50:42,374 --> 00:50:43,458
If...
587
00:50:46,044 --> 00:50:48,672
If I let you change me,
will that do it?
588
00:50:49,464 --> 00:50:53,093
FINCHER: I guess taking
Scottie's point of view was...
589
00:50:53,260 --> 00:50:54,511
Will you love me?
590
00:50:54,636 --> 00:50:56,221
FINCHER:...Hitchcock's
point of view.
591
00:50:57,806 --> 00:50:59,558
Yes.
Fine.
592
00:51:01,351 --> 00:51:04,145
(TRUFFAUT SPEAKING FRENCH)
593
00:51:04,271 --> 00:51:05,897
HITCHCOCK: Yes,
I enjoyed it, yes.
594
00:51:06,648 --> 00:51:10,360
You know, I had Vera Miles
tested and costumed.
595
00:51:10,443 --> 00:51:12,112
We were ready to go with her.
596
00:51:12,195 --> 00:51:14,239
She went pregnant,
597
00:51:14,322 --> 00:51:16,408
and that was
going to be the part
598
00:51:16,491 --> 00:51:18,076
that I was going
to bring her out.
599
00:51:18,159 --> 00:51:19,953
She was under contract to me.
600
00:51:20,745 --> 00:51:21,830
But I lost interest.
601
00:51:21,913 --> 00:51:26,251
I couldn't get the rhythm going again
with her. Silly girl.
602
00:51:26,334 --> 00:51:27,752
SCHRADER: I don't think
he would have been able
603
00:51:27,836 --> 00:51:30,505
to take Vera Miles
into that Judy place.
604
00:51:31,840 --> 00:51:35,468
Into that real,
kind of, a slutty place.
605
00:51:35,885 --> 00:51:39,347
And so I think that he surmounted his
restriction in that way.
606
00:51:41,016 --> 00:51:45,353
I saw the film
fairly early in my life
607
00:51:45,437 --> 00:51:48,189
as a film person and I
saw it through Marty.
608
00:51:48,523 --> 00:51:51,484
SCORSESE: It became
a lost film, so to speak.
609
00:51:51,568 --> 00:51:53,111
I can tell you that all the filmmakers
in the '70s
610
00:51:53,194 --> 00:51:54,654
were trying to find
copies of it.
611
00:51:55,697 --> 00:51:56,948
Some people had 16s.
612
00:51:57,032 --> 00:51:58,908
So it became a picture
we were looking for.
613
00:51:59,242 --> 00:52:02,495
SCHRADER: It was a kind of
forbidden document,
614
00:52:02,579 --> 00:52:07,000
a kind of sacred document that only certain
insiders had privilege to.
615
00:52:07,083 --> 00:52:08,668
Which is kind of
hard to imagine
616
00:52:08,752 --> 00:52:13,089
in today's world of indiscriminate access
to virtually everything.
617
00:52:14,215 --> 00:52:17,594
So, the number of people who had seen Vertigo
weren't that many.
618
00:52:17,677 --> 00:52:20,055
Hitchcock wasn't
talking about it that much
619
00:52:20,138 --> 00:52:22,891
because it wasn't
very successful.
620
00:52:30,940 --> 00:52:32,484
(HEAVY BREATHING)
621
00:52:33,109 --> 00:52:34,611
(TRUFFAUT SPEAKING FRENCH)
622
00:52:35,195 --> 00:52:36,905
HITCHCOCK:
The hole in the story.
623
00:52:37,489 --> 00:52:40,659
The husband who pushed his wife
off the tower.
624
00:52:40,742 --> 00:52:44,871
How did he know that Stewart wasn't going to
run up those stairs?
625
00:52:46,581 --> 00:52:47,749
GRAY: In the case of Vertigo,
626
00:52:47,999 --> 00:52:50,460
the machinations
of the plot...
627
00:52:51,336 --> 00:52:52,837
Well, they do work,
they function,
628
00:52:52,921 --> 00:52:54,297
and they function
rather brilliantly,
629
00:52:54,381 --> 00:52:57,300
but the subtext
seems to be bubbling up
630
00:52:57,384 --> 00:52:59,260
almost to the point
where it's text.
631
00:53:03,556 --> 00:53:06,726
SCORSESE: I can't really say
that I believe the plot.
632
00:53:07,143 --> 00:53:10,814
And I don't take any
of the story seriously.
633
00:53:10,897 --> 00:53:13,233
I mean, as a
"realistic story."
634
00:53:15,610 --> 00:53:18,571
So the plot is just a line
that you could hang things on.
635
00:53:22,492 --> 00:53:24,494
And the things that
he hangs on there
636
00:53:24,577 --> 00:53:28,665
are all aspects of,
you know, cinema poetry.
637
00:53:33,878 --> 00:53:35,213
And that's a film
that I can't really tell
638
00:53:35,296 --> 00:53:38,466
where things start and end.
I don't care.
639
00:53:38,550 --> 00:53:41,302
And when he's following her
in the streets in the car,
640
00:53:41,386 --> 00:53:42,929
what is he looking for?
641
00:53:44,139 --> 00:53:46,057
What is he looking for?
642
00:53:48,601 --> 00:53:50,353
GRAY: The frustration
is on his face.
643
00:53:50,645 --> 00:53:52,897
And you're like,
"Where is this going?" And you realize,
644
00:53:52,981 --> 00:53:57,110
"No, that's totally connected
to who he is in the film."
645
00:53:58,987 --> 00:54:00,655
SCORSESE: The city itself
is a character...
646
00:54:02,949 --> 00:54:04,242
The architecture itself.
647
00:54:06,161 --> 00:54:09,622
The mystery of
old San Francisco.
648
00:54:12,083 --> 00:54:13,418
That painting...
649
00:54:16,838 --> 00:54:20,633
We cannot see Kim Novak's face
looking at that painting.
650
00:54:20,967 --> 00:54:23,136
How important
her gaze must be.
651
00:54:24,012 --> 00:54:27,098
But no, it's not,
because it's all a ruse.
652
00:54:28,516 --> 00:54:30,435
The connection that Kim Novak
has with that painting
653
00:54:30,518 --> 00:54:32,520
is bullshit. Right?
654
00:54:32,771 --> 00:54:34,939
The only gaze that matters
655
00:54:35,023 --> 00:54:38,109
is Jimmy Stewart's
gaze watching
656
00:54:38,193 --> 00:54:42,530
the curl in the hair and how it's similar
to the painting on the wall.
657
00:54:53,792 --> 00:54:55,794
I'm sure he didn't shoot
coverage from the front.
658
00:54:55,877 --> 00:54:57,962
Someone like me, I would do that.
We're not that good.
659
00:54:58,046 --> 00:55:03,802
We don't understand the power of the image,
the way that he did.
660
00:55:03,927 --> 00:55:05,720
I don't want anything.
I wanna get out of here.
661
00:55:05,804 --> 00:55:06,971
Judy, do this for me!
662
00:55:07,055 --> 00:55:09,557
SCORSESE: This whole
business of remaking her. Yes, we get it.
663
00:55:09,641 --> 00:55:11,851
Everyone's talking
about the fetishism of it.
664
00:55:11,935 --> 00:55:13,102
I don't like it.
665
00:55:13,186 --> 00:55:14,270
Yeah, we'll take it.
666
00:55:14,354 --> 00:55:15,563
Fine, it's good.
667
00:55:15,647 --> 00:55:17,440
But it's this extraordinary
sense of loss
668
00:55:17,524 --> 00:55:19,901
that he's trying
to fill that void.
669
00:55:20,401 --> 00:55:24,155
Um, maybe it reaches out to everyone,
because of that.
670
00:55:25,406 --> 00:55:27,408
You know.
We could bring our own
671
00:55:27,492 --> 00:55:29,077
sense of melancholy
or loss to it.
672
00:55:29,869 --> 00:55:32,121
Judy. Judy,
I'll tell you this.
673
00:55:32,205 --> 00:55:35,458
These past few days have been the first
happy days I've known in a year.
674
00:55:35,542 --> 00:55:36,668
I know.
675
00:55:36,960 --> 00:55:40,255
It's about desire,
but we all understand that.
676
00:55:40,630 --> 00:55:42,298
We all understand
the idea of desire.
677
00:55:42,423 --> 00:55:44,092
That's part of
what makes us us.
678
00:55:59,274 --> 00:56:01,609
GRAY: I think Kim Novak
coming out of the bathroom
679
00:56:01,693 --> 00:56:03,736
is the single greatest moment
in the history of movies.
680
00:56:03,820 --> 00:56:06,406
At that moment, everything that
Hitchcock was about,
681
00:56:06,489 --> 00:56:10,201
everything that
cinema is about,
682
00:56:10,285 --> 00:56:13,705
comes together in the most beautiful
way, which is...
683
00:56:15,665 --> 00:56:19,502
Yes, it's a fantasy, but the fantasy
is real to him.
684
00:56:32,223 --> 00:56:34,309
That kiss is
so extraordinary.
685
00:56:34,392 --> 00:56:39,230
That's the one moment
where he gets some kind of fulfillment.
686
00:56:41,024 --> 00:56:42,901
And then after that,
it's time to go.
687
00:56:43,151 --> 00:56:45,445
There was where you
made your mistake, Judy.
688
00:56:45,820 --> 00:56:47,780
You shouldn't keep
souvenirs of a killing.
689
00:56:49,657 --> 00:56:51,492
You shouldn't have been...
690
00:56:53,077 --> 00:56:54,871
You shouldn't have
been that sentimental.
691
00:56:56,039 --> 00:56:59,250
SCORSESE: It's a world that
he creates that reflects,
692
00:56:59,334 --> 00:57:00,877
I think, what
it is to be alive.
693
00:57:01,377 --> 00:57:03,671
And what it is
to live in fear.
694
00:57:05,548 --> 00:57:07,759
A good fear.
A natural fear.
695
00:57:07,842 --> 00:57:09,928
But fear just the same.
696
00:57:11,304 --> 00:57:13,556
Of just the human condition
of who we are.
697
00:57:17,810 --> 00:57:19,103
It's more than a story.
698
00:57:20,271 --> 00:57:22,231
It's more than a story.
699
00:57:23,066 --> 00:57:25,610
It really is like living
a lifetime with him.
700
00:57:32,200 --> 00:57:35,495
(TRUFFAUT SPEAKING FRENCH)
701
00:57:35,620 --> 00:57:37,038
HITCHCOCK:
It was a break-even.
702
00:57:37,914 --> 00:57:40,541
(TRUFFAUT CONTINUES SPEAKING)
703
00:57:41,417 --> 00:57:43,294
HITCHCOCK:
I suppose so, yes.
704
00:57:44,796 --> 00:57:46,923
It's tricky. You know,
people will learn
705
00:57:47,006 --> 00:57:49,008
the wrong lessons
from failures
706
00:57:49,092 --> 00:57:52,512
just as they sometimes learn the wrong
lessons from success.
707
00:57:55,765 --> 00:57:59,811
And the thing that I find so depressing
about Hollywood is
708
00:57:59,894 --> 00:58:04,649
how often people really feel
the first three months of
709
00:58:04,732 --> 00:58:08,486
anyone's response
to your film... That's it.
710
00:58:09,696 --> 00:58:12,573
Carve that into marble.
That was the response.
711
00:58:12,657 --> 00:58:15,660
It's not true.
It wasn't true for Vertigo.
712
00:58:24,085 --> 00:58:27,922
HITCHCOCK: There is sometimes
a tendency among filmmakers...
713
00:58:28,006 --> 00:58:29,215
(WOMAN SPEAKING FRENCH)
714
00:58:29,298 --> 00:58:31,884
...to forget the audience.
715
00:58:33,594 --> 00:58:37,181
I, personally, am interested
in the audience.
716
00:58:39,058 --> 00:58:44,022
I mean that one's film should be
designed for 2,000 seats,
717
00:58:44,105 --> 00:58:45,440
and not one seat.
718
00:58:46,524 --> 00:58:50,528
This, to me, is the power
of the cinema.
719
00:58:51,279 --> 00:58:57,410
It is the greatest known mass medium there
is in the world.
720
00:58:58,578 --> 00:59:00,830
(AUDIENCE LAUGHING)
721
00:59:01,789 --> 00:59:04,542
(ASSAYAS SPEAKING FRENCH)
722
00:59:15,303 --> 00:59:17,305
(ASSAYAS CONTINUES SPEAKING)
723
00:59:34,781 --> 00:59:36,365
(SHRIEKS)
(MUMBLING)
724
00:59:40,745 --> 00:59:42,497
(DESPLECHIN SPEAKING FRENCH)
725
00:59:55,093 --> 00:59:57,261
NARRATOR: Directors
of Hitchcock's generation,
726
00:59:57,345 --> 00:59:59,764
the ones who came up
under the studio system,
727
00:59:59,847 --> 01:00:02,350
were all mindful
of their audience.
728
01:00:03,518 --> 01:00:07,563
But in Hitchcock's case,
it ran deeper than that.
729
01:00:07,647 --> 01:00:12,693
His films are made in a dialogue with the
public that's close, almost intimate.
730
01:00:15,071 --> 01:00:17,615
HITCHCOCK: It doesn't matter
where the film goes.
731
01:00:17,698 --> 01:00:19,534
(WOMAN SPEAKING FRENCH)
732
01:00:19,617 --> 01:00:22,620
If you've designed
it correctly,
733
01:00:24,080 --> 01:00:26,791
the Japanese
audience should scream
734
01:00:26,874 --> 01:00:28,793
at the same time
as the Indian audience.
735
01:00:33,047 --> 01:00:34,257
SCORSESE: Could you still
play an audience
736
01:00:34,340 --> 01:00:35,466
the way Hitchcock can?
They do.
737
01:00:35,550 --> 01:00:38,386
But it's a different audience,
and it's different playing.
738
01:00:38,761 --> 01:00:43,141
See, the audience has been raised on films
which are very loud,
739
01:00:44,183 --> 01:00:46,227
uh, which have a climax
every two seconds.
740
01:00:47,395 --> 01:00:52,024
Now, we are so
pummeled by stories
741
01:00:52,108 --> 01:00:54,777
and visual hyperbole
742
01:00:54,861 --> 01:00:57,989
that it's a very different world
in trying to
743
01:00:58,072 --> 01:01:01,159
move the needle in terms of
744
01:01:01,242 --> 01:01:04,328
getting humans to
accept your theses.
745
01:01:07,165 --> 01:01:08,583
Hitchcock's coming
out of a world
746
01:01:08,666 --> 01:01:10,126
where everything
was a proscenium,
747
01:01:10,209 --> 01:01:11,836
and everything
was structured,
748
01:01:11,919 --> 01:01:13,921
and he was able to take that
structure and bend it
749
01:01:14,005 --> 01:01:16,674
and twist it
and exaggerate it
750
01:01:16,757 --> 01:01:18,509
to a greater
or lesser effect.
751
01:01:20,845 --> 01:01:24,724
By the time
you get to Psycho,
752
01:01:24,807 --> 01:01:27,018
people are
watching television.
753
01:01:27,310 --> 01:01:31,272
And Ed Gein is informing
what's happening in the movies.
754
01:01:34,400 --> 01:01:37,445
We're starting
to borrow from the real world.
755
01:01:40,114 --> 01:01:42,283
(TRUFFAUT SPEAKING FRENCH)
756
01:01:42,366 --> 01:01:46,704
HITCHCOCK: I believe so,
yes, in Wisconsin somewhere.
757
01:01:46,787 --> 01:01:48,122
(WOMAN SPEAKING FRENCH)
758
01:01:50,082 --> 01:01:53,961
HITCHCOCK: Psycho, in order
to get the audience effects...
759
01:01:54,879 --> 01:01:56,339
(WOMAN CONTINUES SPEAKING)
...on the audience,
760
01:01:57,590 --> 01:02:00,301
I would say that
this is pretty well
761
01:02:00,384 --> 01:02:02,887
as cinematic as
a lot of pictures.
762
01:02:03,054 --> 01:02:04,805
(TRUFFAUT MUMBLES
IN AGREEMENT)
763
01:02:09,852 --> 01:02:12,438
HITCHCOCK: It was a very
interesting construction.
764
01:02:12,980 --> 01:02:18,152
I tried for a long time
to play the audience.
765
01:02:19,153 --> 01:02:21,864
Let's say we were
playing them like an organ.
766
01:02:22,240 --> 01:02:23,741
Why don't you call
your boss and tell him
767
01:02:23,824 --> 01:02:26,410
you're taking the rest
of the afternoon off?
768
01:02:26,494 --> 01:02:28,079
SCORSESE: The scene with John Gavin
and Janet Leigh
769
01:02:28,162 --> 01:02:29,163
in the beginning...
770
01:02:29,997 --> 01:02:31,415
The element there is the bra.
771
01:02:32,500 --> 01:02:33,501
Okay.
772
01:02:35,086 --> 01:02:38,589
But it's shot very simply,
but ominously.
773
01:02:39,048 --> 01:02:41,467
There's something
ominous about it.
774
01:02:42,718 --> 01:02:46,806
The scenes in the office
are kind of all right, you know.
775
01:02:47,348 --> 01:02:48,432
With that Texan...
776
01:02:48,516 --> 01:02:51,894
I'm buying this house for my baby's
wedding present.
777
01:02:52,853 --> 01:02:55,606
$40,000 cash.
778
01:02:55,690 --> 01:02:58,276
SCORSESE: For his style,
the blandness of the scenes
779
01:02:58,359 --> 01:03:00,569
and the blandness
of the framing,
780
01:03:00,987 --> 01:03:01,988
um,
781
01:03:02,738 --> 01:03:04,532
is just really
a kind of a bridge
782
01:03:04,615 --> 01:03:06,742
to get you to the
next major moment.
783
01:03:07,618 --> 01:03:10,871
I think his instinct is right
in telling stories like that.
784
01:03:10,955 --> 01:03:13,874
I never carry more than
I can afford to lose.
785
01:03:13,958 --> 01:03:17,503
How benign can we make these images that
just connect the dots?
786
01:03:18,421 --> 01:03:20,589
I don't even want it in the office
over the weekend.
787
01:03:20,715 --> 01:03:22,925
Put it in the safe deposit box
in the bank and...
788
01:03:23,009 --> 01:03:25,177
HITCHCOCK: It cost
only $800,000 dollars...
789
01:03:25,261 --> 01:03:26,262
(WOMAN SPEAKING FRENCH)
790
01:03:26,345 --> 01:03:29,473
...and I used a complete
television unit to do it.
791
01:03:31,767 --> 01:03:33,477
He was flirting with you.
792
01:03:33,561 --> 01:03:35,479
I guess he must have
noticed my wedding ring.
793
01:03:35,563 --> 01:03:40,318
HITCHCOCK: It was necessary
to make the robbery,
794
01:03:40,401 --> 01:03:44,989
and what happened
to the girl, purposely on the long side,
795
01:03:45,072 --> 01:03:48,576
to get an audience
absorbed with her plight.
796
01:03:49,744 --> 01:03:51,162
MAN: Come in.
797
01:03:51,245 --> 01:03:53,247
HITCHCOCK:
Where I slowed up
798
01:03:53,331 --> 01:03:58,085
was when I came to the
scenes that indicated time and trouble.
799
01:04:03,549 --> 01:04:06,802
Hitchcock really does
love to surprise people
800
01:04:06,886 --> 01:04:08,846
and to take you in
unusual directions.
801
01:04:09,430 --> 01:04:12,933
He sort of thrived on that
and he was very proud of that.
802
01:04:13,017 --> 01:04:15,019
That's what his cinema
is kind of based on.
803
01:04:15,102 --> 01:04:20,441
The beginning of Psycho... It's one of
the great misdirections.
804
01:04:26,280 --> 01:04:30,910
FINCHER: He is playing
with your expectations of
805
01:04:31,494 --> 01:04:33,287
where you're supposed
to be in a movie,
806
01:04:33,371 --> 01:04:35,456
where you're supposed to
be in a Hitchcock movie,
807
01:04:35,539 --> 01:04:37,666
where you're supposed to
be in a Universal movie.
808
01:04:51,597 --> 01:04:55,267
You can argue the value
of Janet Leigh's performance.
809
01:04:55,351 --> 01:04:56,769
You can say, "Well,
that's a little flat,
810
01:04:56,852 --> 01:04:59,397
"it's a little this,
that's a little Kabuki."
811
01:04:59,480 --> 01:05:03,692
Maybe all of those
things are leading you to believe
812
01:05:04,485 --> 01:05:06,695
as an audience member
813
01:05:06,779 --> 01:05:09,281
there's a bigger
cumulative effect.
814
01:05:09,990 --> 01:05:12,034
She's servicing
an expectation.
815
01:05:12,827 --> 01:05:15,538
SCORSESE: The best scenes for me are
the ones he must have spent time on,
816
01:05:16,122 --> 01:05:17,581
the driving shots.
817
01:05:17,665 --> 01:05:19,917
You had to have
spent time on those,
818
01:05:21,168 --> 01:05:23,087
particularly the points
of view somehow.
819
01:05:24,547 --> 01:05:28,342
And the framing of Janet Leigh
in the center of the frame
820
01:05:28,426 --> 01:05:31,303
with the top of the steering wheel
in the bottom of the frame.
821
01:05:31,804 --> 01:05:34,014
'Cause you can make a choice, you can go
above the steering wheel.
822
01:05:35,015 --> 01:05:36,767
You know, or you
can go further out.
823
01:05:36,851 --> 01:05:38,936
But then maybe you won't see
her eyes as well.
824
01:05:39,019 --> 01:05:40,938
So that's like
the perfect size.
825
01:05:46,735 --> 01:05:48,362
In quite a hurry?
826
01:05:48,821 --> 01:05:51,115
Yes, I didn't intend
to sleep so long.
827
01:05:51,657 --> 01:05:53,451
I almost had an
accident last night.
828
01:05:53,534 --> 01:05:55,119
SCORSESE: The scene
with the policeman.
829
01:05:55,202 --> 01:05:59,290
Of course, the framing of
him staring into the car...
830
01:05:59,373 --> 01:06:01,208
Yes, we know with
the glasses, he's scary.
831
01:06:04,170 --> 01:06:07,381
But there's something about the restraint
of those frames.
832
01:06:09,925 --> 01:06:12,803
See? And the more
you restrain,
833
01:06:12,887 --> 01:06:15,181
the better it is when
the explosion happens.
834
01:06:18,726 --> 01:06:20,144
And on the way
to the explosion,
835
01:06:20,227 --> 01:06:23,230
there are these
meditative states. Driving...
836
01:06:24,899 --> 01:06:27,401
MAN: Caroline,
get Mr. Cassidy for me.
837
01:06:30,112 --> 01:06:33,782
After all, Cassidy,
I told you, all that cash...
838
01:06:33,908 --> 01:06:37,369
And there's a sense of movement ahead,
movement ahead...
839
01:06:43,918 --> 01:06:45,836
She steals money.
840
01:06:45,920 --> 01:06:47,838
Then she decides
to drive away.
841
01:06:47,922 --> 01:06:50,216
Then she becomes
guilty about it.
842
01:06:51,091 --> 01:06:53,677
Gee, I'm sorry, I didn't hear you
in all this rain.
843
01:06:53,761 --> 01:06:55,054
Then she meets
this guy in a motel,
844
01:06:55,137 --> 01:06:56,430
and he's telling her
all his problems.
845
01:06:57,431 --> 01:06:59,266
A few years ago,
Mother met this man.
846
01:06:59,808 --> 01:07:02,520
And he talked her into
building this motel.
847
01:07:02,603 --> 01:07:04,104
SCORSESE: You're watching,
you wanna know what happens.
848
01:07:04,188 --> 01:07:05,731
Is she gonna bring
that money back?
849
01:07:05,814 --> 01:07:07,816
Now what is Anthony Perkins
really gonna do?
850
01:07:08,817 --> 01:07:10,611
You know, he has
his mother there.
851
01:07:10,694 --> 01:07:11,695
Maybe there's gonna
be this whole thing
852
01:07:11,779 --> 01:07:13,113
going on with the mother
and him and her.
853
01:07:13,405 --> 01:07:16,575
When he died too,
it was just too great a shock for her.
854
01:07:18,118 --> 01:07:20,412
SCORSESE: I mean, you're really...
You're taken down a path,
855
01:07:20,496 --> 01:07:21,497
but what's great
about it is that
856
01:07:21,956 --> 01:07:24,917
all your expectations
are taken and turned upside down.
857
01:07:29,964 --> 01:07:31,590
FINCHER: You know,
there are certain rules,
858
01:07:31,674 --> 01:07:34,093
and he pulled the pin
and rolled a grenade
859
01:07:34,176 --> 01:07:36,554
into the middle of
that conference room
860
01:07:36,637 --> 01:07:38,806
and destroyed
all those rules.
861
01:07:44,144 --> 01:07:47,731
GRAY: The camera is very much
with Marion, right?
862
01:07:47,815 --> 01:07:49,191
Even to the point
where you have that
863
01:07:49,275 --> 01:07:50,985
very famous shot
of the showerhead.
864
01:07:53,696 --> 01:07:56,907
All of a sudden,
you go from Marion,
865
01:07:56,991 --> 01:08:00,077
and the camera is then
in this very strange place
866
01:08:00,160 --> 01:08:02,621
where you see
both her showering,
867
01:08:02,705 --> 01:08:06,458
and the shadowy figure behind that
kind of Visqueen curtain.
868
01:08:12,840 --> 01:08:15,634
He did it with an eye
towards having to shift
869
01:08:15,718 --> 01:08:19,054
point of view
35 minutes into the film.
870
01:08:24,018 --> 01:08:27,271
BOGDANOVICH: The very first
screening of that film,
871
01:08:27,354 --> 01:08:30,441
none of us had a clue
what was gonna happen.
872
01:08:36,322 --> 01:08:40,451
And when that murder,
that shower scene came,
873
01:08:40,534 --> 01:08:42,661
I've never seen
an audience react like that.
874
01:08:43,746 --> 01:08:47,875
You could hear a sustained shriek from
the audience downstairs.
875
01:08:47,958 --> 01:08:51,295
It wasn't like... Ahh! Ahh! Ahh!
It was like... Ahh!
876
01:08:51,378 --> 01:08:53,005
Like they wanted
to close it out.
877
01:08:53,881 --> 01:08:55,132
(SCREAMING)
878
01:08:55,799 --> 01:08:58,385
But they couldn't
stop watching it.
879
01:08:58,677 --> 01:09:00,596
You wanted to close your eyes,
but you couldn't.
880
01:09:02,931 --> 01:09:05,559
Hitch was right, you didn't have to build
suspense anymore,
881
01:09:05,643 --> 01:09:07,311
they were...
882
01:09:07,394 --> 01:09:10,314
They were blithering idiots.
883
01:09:10,397 --> 01:09:12,900
The audience was like,
"What happened?"
884
01:09:12,983 --> 01:09:14,068
They couldn't believe
what happened.
885
01:09:14,151 --> 01:09:16,153
They kept thinking,
"It couldn't have happened.
886
01:09:16,236 --> 01:09:18,280
"She's gonna be alive."
887
01:09:18,364 --> 01:09:21,659
It was... Every impulse that you have
going to the movies,
888
01:09:21,742 --> 01:09:25,579
it was the first time
that going to the movies was dangerous.
889
01:09:28,332 --> 01:09:31,377
HITCHCOCK:
Seven days, 70 setups.
890
01:09:31,460 --> 01:09:32,503
(WOMAN SPEAKING FRENCH)
891
01:09:32,586 --> 01:09:35,839
I used a nude girl a lot,
892
01:09:35,923 --> 01:09:39,259
and I shot some of it
in slow motion.
893
01:09:40,135 --> 01:09:42,888
Because of
covering the breasts,
894
01:09:42,971 --> 01:09:44,431
you couldn't do it quick...
895
01:09:44,515 --> 01:09:46,767
You couldn't
measure it correctly.
896
01:09:46,892 --> 01:09:47,893
(WOMAN CONTINUES SPEAKING)
897
01:09:50,437 --> 01:09:54,775
That's when you feel like this guy really has
his finger on the pulse of,
898
01:09:54,858 --> 01:09:57,611
not only just audience response,
but the world in general,
899
01:09:57,695 --> 01:09:59,863
that the world was ready
for a film like that.
900
01:09:59,947 --> 01:10:01,323
It didn't know it was,
but it was.
901
01:10:02,741 --> 01:10:04,785
This was a small story.
902
01:10:04,868 --> 01:10:09,331
But it represented probably something
much larger on the horizon.
903
01:10:15,170 --> 01:10:18,507
SCORSESE: At that time
as it is now, we expect certain things.
904
01:10:19,133 --> 01:10:20,801
And it took storytelling
at that time and says,
905
01:10:20,884 --> 01:10:23,470
"No, I'm not gonna
give you that.
906
01:10:23,554 --> 01:10:24,888
"I'm gonna give you
something else."
907
01:10:24,972 --> 01:10:26,140
Because you think
everything is so cool.
908
01:10:26,223 --> 01:10:29,893
You're at the end of the '50s, the '60s are
gonna look glorious to us.
909
01:10:35,357 --> 01:10:38,777
I think it was really important
for who we were then.
910
01:10:40,696 --> 01:10:43,699
You have Vietnam,
you have world revolution,
911
01:10:43,782 --> 01:10:46,201
you have everything
that happened in the '60s,
912
01:10:46,285 --> 01:10:48,996
and the society has
never been the same.
913
01:10:49,580 --> 01:10:53,000
That picture really touched upon that,
I think, Psycho.
914
01:10:57,379 --> 01:11:00,841
Of course, you want everything so neat
and wrapped up.
915
01:11:01,258 --> 01:11:02,801
Well, life isn't like that.
916
01:11:02,885 --> 01:11:05,012
Even the stories I'm gonna tell you
are not like that now.
917
01:11:07,389 --> 01:11:10,100
HITCHCOCK:
My main satisfaction is...
918
01:11:10,184 --> 01:11:11,477
(WOMAN SPEAKING FRENCH)
919
01:11:11,935 --> 01:11:15,105
...the film did something
to an audience.
920
01:11:15,189 --> 01:11:16,607
I really mean that.
921
01:11:16,690 --> 01:11:21,403
And in many ways,
I feel my satisfaction with our...
922
01:11:21,487 --> 01:11:26,241
Our art achieves something
923
01:11:26,825 --> 01:11:29,912
of a mass emotion.
924
01:11:32,706 --> 01:11:34,833
It wasn't a message,
925
01:11:34,917 --> 01:11:38,670
it wasn't some
great performance,
926
01:11:38,754 --> 01:11:44,259
it wasn't a highly appreciated novel
that stirred an audience.
927
01:11:48,347 --> 01:11:50,349
It was pure film.
928
01:11:53,060 --> 01:11:56,063
People will say, "What a terrible
thing to make."
929
01:11:56,647 --> 01:11:59,149
(WOMAN CONTINUES SPEAKING)
The subject was horrible,
930
01:11:59,233 --> 01:12:01,109
the people were small,
931
01:12:01,193 --> 01:12:03,362
there were
no characters in it.
932
01:12:03,445 --> 01:12:05,072
I know all this.
933
01:12:05,656 --> 01:12:08,325
But I know one thing,
934
01:12:08,408 --> 01:12:14,331
the use of film in
constructing this story
935
01:12:14,414 --> 01:12:17,543
caused audiences
all over the world
936
01:12:19,253 --> 01:12:23,298
to react and
become emotional.
937
01:12:23,507 --> 01:12:26,260
My only pride in the picture
938
01:12:26,343 --> 01:12:31,557
is that the picture
belongs to filmmakers.
939
01:12:31,807 --> 01:12:35,227
It belongs to us, you and I.
940
01:12:35,310 --> 01:12:37,312
(WOMAN CONTINUES SPEAKING)
941
01:12:39,940 --> 01:12:42,150
HITCHCOCK: Yes, how do you want
to handle this?
942
01:12:42,484 --> 01:12:44,820
HALSMAN: I am the cameraman,
you are the director.
943
01:12:44,903 --> 01:12:46,947
And you are directing
a double portrait
944
01:12:47,030 --> 01:12:50,158
of a Mr. Hitchcock
and of a Mr. Truffaut.
945
01:12:50,242 --> 01:12:52,744
Whatever you want,
any idea that comes into...
946
01:12:52,828 --> 01:12:56,415
HITCHCOCK: Really, it's my directing
Mr. Truffaut, isn't it?
947
01:12:57,499 --> 01:13:00,043
HALSMAN: Yes, but you direct
also yourself.
948
01:13:00,127 --> 01:13:02,963
HITCHCOCK: Ah, I got
what you want. Okay.
949
01:13:03,130 --> 01:13:04,548
(TRUFFAUT SPEAKING FRENCH)
950
01:13:04,631 --> 01:13:06,383
(TRUFFAUT LAUGHS)
WOMAN: You look less worried than he is.
951
01:13:06,466 --> 01:13:08,886
HITCHCOCK: Now, here we are.
Look, here's the angle.
952
01:13:09,136 --> 01:13:11,013
Now, I'm gonna be
like this, you see.
953
01:13:11,096 --> 01:13:14,766
Now, Mr. Truffaut should half turn around
and look back to me.
954
01:13:14,850 --> 01:13:16,810
(HITCHCOCK SPEAKS FRENCH)
(TRUFFAUT CHUCKLES)
955
01:13:17,102 --> 01:13:18,437
HITCHCOCK: Like this.
You see, then?
956
01:13:19,187 --> 01:13:22,232
(ALL LAUGHING)
957
01:13:22,357 --> 01:13:23,775
(TRUFFAUT SPEAKING FRENCH)
958
01:13:23,859 --> 01:13:25,944
HITCHCOCK: We better not have cigars,
you are right.
959
01:13:26,028 --> 01:13:29,114
Otherwise, it might make us look like
movie directors.
960
01:13:29,197 --> 01:13:31,491
And God forbid
we ever look like that.
961
01:13:44,004 --> 01:13:48,800
NARRATOR: The conversation that began
in 1962 extended far beyond the book,
962
01:13:49,217 --> 01:13:51,345
and bloomed into a real friendship.
963
01:13:58,852 --> 01:14:02,648
Hitchcock and Truffaut spoke and wrote to
each other constantly.
964
01:14:05,943 --> 01:14:07,277
They read
each other's scripts,
965
01:14:07,361 --> 01:14:09,613
made story and casting
suggestions, and screened each other's films.
966
01:14:16,745 --> 01:14:20,749
After the first edition of the book
was published in 1966,
967
01:14:21,333 --> 01:14:24,920
Truffaut made a movie a year,
sometimes two.
968
01:14:29,049 --> 01:14:31,760
Hitchcock made
only three more films.
969
01:14:34,638 --> 01:14:38,308
Right to the end, he was haunted by
the question he had raised with Truffaut.
970
01:14:40,102 --> 01:14:43,522
"Should I have experimented more with
character and narrative?
971
01:14:45,941 --> 01:14:48,402
"Did I become a prisoner
of my own form?"
972
01:14:57,786 --> 01:14:59,913
The same old questions
still swirled around him.
973
01:15:01,581 --> 01:15:04,084
Was he an artist
or an entertainer?
974
01:15:06,086 --> 01:15:08,547
Could anyone really
claim to be an artist,
975
01:15:08,630 --> 01:15:11,299
working within the factory
conditions of Hollywood?
976
01:15:12,926 --> 01:15:14,344
(AUDIENCE CLAPPING)
977
01:15:15,512 --> 01:15:18,432
In America, you call
this man "Hitch."
978
01:15:19,307 --> 01:15:22,686
In France, we call him
"Monsieur Hitchcock."
979
01:15:23,103 --> 01:15:25,105
(AUDIENCE CONTINUES CLAPPING)
980
01:15:32,863 --> 01:15:36,950
"Two weeks after the American Film Institute
tribute, " wrote Truffaut,
981
01:15:37,784 --> 01:15:40,912
"resigned to the fact that he would never
shoot another film,
982
01:15:41,413 --> 01:15:45,876
"Hitchcock closed his office,
dismissed his staff, and went home."
983
01:15:53,508 --> 01:15:58,930
François Truffaut's energy and his love
of cinema seemed inexhaustible.
984
01:16:00,682 --> 01:16:03,852
The idea that he would
be dead at the age of 52,
985
01:16:04,478 --> 01:16:08,440
only four years after Hitchcock,
was unthinkable.
986
01:16:09,983 --> 01:16:11,818
It still is.
987
01:16:16,823 --> 01:16:19,659
The last completed
project of Truffaut's life,
988
01:16:20,035 --> 01:16:25,082
published a few months before he died,
was an updated edition of his book,
989
01:16:25,165 --> 01:16:28,335
in which he gave us
Alfred Hitchcock.
990
01:16:29,169 --> 01:16:33,340
not the television star,
not the Master of Suspense,
991
01:16:34,424 --> 01:16:38,637
but Alfred Hitchcock the artist,
who wrote with the camera.
992
01:16:46,186 --> 01:16:48,188
HITCHCOCK: I suppose...
(WOMAN SPEAKING FRENCH)
993
01:16:48,271 --> 01:16:51,733
...the films
with atmosphere,
994
01:16:52,192 --> 01:16:54,402
suspense and incident
995
01:16:54,486 --> 01:16:58,573
are really my creations
as a writer.
996
01:17:09,876 --> 01:17:12,045
(TRUFFAUT SPEAKING FRENCH)
997
01:17:33,859 --> 01:17:35,068
HITCHCOCK: Sure, yeah.
998
01:17:36,403 --> 01:17:38,905
(TRUFFAUT CONTINUES SPEAKING)
999
01:17:45,579 --> 01:17:47,080
HITCHCOCK:
Sure, that's right.
1000
01:17:49,124 --> 01:17:50,792
(TRUFFAUT SPEAKING)
84499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.