All language subtitles for Hijack.S02E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan Download
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,006 --> 00:00:08,717 [tense music plays] 2 00:00:08,800 --> 00:00:10,968 [breathes shakily] 3 00:00:11,053 --> 00:00:13,429 [in German] Tell Nelson exactly what I told you to say. 4 00:00:19,478 --> 00:00:22,564 [Clara through radio, in English] Sam. We have the power back on for you. 5 00:00:22,647 --> 00:00:27,402 And the points are changed, so you will join the cleared U7 line. 6 00:00:27,986 --> 00:00:31,030 All right, good. Now do as I asked. 7 00:00:32,073 --> 00:00:33,741 Bring John Bailey-Brown to me. 8 00:00:36,078 --> 00:00:38,579 [official, in German] If you put John Bailey-Brown onto that train, 9 00:00:38,664 --> 00:00:40,749 he is not coming off again. 10 00:00:40,832 --> 00:00:42,875 That's state-sanctioned murder. 11 00:00:42,960 --> 00:00:45,212 I'm not saying we put him on the train. 12 00:00:45,295 --> 00:00:47,840 I'm saying we start the process. 13 00:00:48,340 --> 00:00:49,924 Gain some time. 14 00:00:50,968 --> 00:00:52,051 Tell him. 15 00:00:55,429 --> 00:00:56,597 [Clara through radio, in English] Okay, Sam. 16 00:00:56,682 --> 00:00:59,976 They need time to find the right station and to make it safe, 17 00:01:00,060 --> 00:01:01,478 but you will get John Bailey-Brown. 18 00:01:02,061 --> 00:01:04,188 Clara. No tricks. 19 00:01:04,272 --> 00:01:07,317 [through radio] You gambled last time and now we have a dead man. Yes? 20 00:01:09,278 --> 00:01:10,444 No tricks. 21 00:01:18,078 --> 00:01:19,079 [sighs] 22 00:01:23,207 --> 00:01:24,876 [passengers chattering] 23 00:01:33,009 --> 00:01:37,222 [Sam through PA system] Passengers. I need you to listen to me carefully. 24 00:01:38,390 --> 00:01:44,729 This train is under my control and it is rigged with explosives. 25 00:01:45,688 --> 00:01:47,316 - [crying] - I am speaking to the authorities 26 00:01:47,399 --> 00:01:50,777 and they are agreeing to my demands. 27 00:01:51,777 --> 00:01:56,490 So keep quiet, stay out of my way and don't try to get off this train. 28 00:01:57,033 --> 00:01:58,951 If you do as you are told, you will stay alive, 29 00:01:59,036 --> 00:02:02,539 but if you do not comply, then you will all die. 30 00:02:03,998 --> 00:02:06,001 [passengers clamoring] 31 00:02:12,132 --> 00:02:13,133 [sighs] 32 00:02:15,009 --> 00:02:16,302 [sniffling] 33 00:02:18,305 --> 00:02:22,183 [crying] Why is he dead now? [sniffles] 34 00:02:23,519 --> 00:02:24,686 It was a message. 35 00:02:27,980 --> 00:02:29,274 That we're being watched. 36 00:02:31,401 --> 00:02:33,694 [crying] I never agreed to be a hijacker. 37 00:02:34,780 --> 00:02:37,324 All I agreed to do was drive this train. 38 00:02:38,408 --> 00:02:40,953 I'm not a murderer. [sniffles] 39 00:02:45,748 --> 00:02:47,042 [sniffles] 40 00:02:47,125 --> 00:02:51,045 We didn't kill Freddie, but if we can find out who did... 41 00:02:53,590 --> 00:02:54,883 then we've got the edge. 42 00:02:57,844 --> 00:02:59,847 ["Kiss The Sky" playing] 43 00:03:04,016 --> 00:03:08,479 ♪ I hold my head up Just enough to see the sky ♪ 44 00:03:09,564 --> 00:03:12,192 ♪ And when we go We won't go slow ♪ 45 00:03:12,276 --> 00:03:14,569 ♪ We'll put up such a fight ♪ 46 00:03:15,236 --> 00:03:19,866 ♪ And you will be one day Exactly what you are ♪ 47 00:03:20,366 --> 00:03:23,036 ♪ Just keep your head held high ♪ 48 00:03:23,120 --> 00:03:25,913 ♪ Kiss your fist, and touch the sky ♪ 49 00:03:26,497 --> 00:03:31,086 ♪ Too late to keep the world from dying ♪ 50 00:03:32,295 --> 00:03:34,046 ♪ One day ♪ 51 00:03:34,548 --> 00:03:36,383 ♪ Whoo ♪ 52 00:03:36,466 --> 00:03:38,426 ♪ We'll all be there ♪ 53 00:03:40,219 --> 00:03:43,014 ♪ Yeah, yeah, yeah Yeah, yeah, yeah ♪ 54 00:04:00,199 --> 00:04:02,200 [song ends] 55 00:04:02,283 --> 00:04:04,578 [sirens wailing] 56 00:04:04,661 --> 00:04:06,496 [phone vibrating] 57 00:04:09,790 --> 00:04:10,959 Faber. 58 00:04:11,043 --> 00:04:13,294 [Winter, on phone] I've instructed the German intelligence services 59 00:04:13,377 --> 00:04:16,379 to release John Bailey-Brown to me, immediately. 60 00:04:17,341 --> 00:04:19,550 I think you read this wrong, Mr. Faber. 61 00:04:21,552 --> 00:04:24,973 Giving Sam Nelson what he wants is not the answer. I promise you. 62 00:04:25,057 --> 00:04:28,143 I work for the people of Berlin. My duty is to them. 63 00:04:28,226 --> 00:04:31,437 - Their safety takes priority now. - Wait. 64 00:04:32,064 --> 00:04:35,067 Ada, please. Something else is going on here. 65 00:04:35,149 --> 00:04:36,151 [dramatic music plays] 66 00:04:36,235 --> 00:04:39,071 - You have to believe me. - Peter, enough. 67 00:04:39,821 --> 00:04:43,617 A man is dead and Nelson is taking responsibility. 68 00:04:44,201 --> 00:04:45,869 What more do you need? 69 00:04:45,952 --> 00:04:47,204 [line beeping] 70 00:04:47,286 --> 00:04:48,956 [car engine starts] 71 00:04:52,668 --> 00:04:54,961 [Winter, in German] The BFV have agreed to hand over John Bailey-Brown 72 00:04:55,045 --> 00:04:56,879 as long as it's done discreetly. 73 00:04:57,213 --> 00:04:59,550 Have him collected immediately from the safe house. 74 00:04:59,632 --> 00:05:01,634 Good. And what do we tell him? 75 00:05:02,261 --> 00:05:05,264 You tell him nothing. Just get him moving. 76 00:05:05,555 --> 00:05:08,975 But Sam will want to know where it's going to happen. 77 00:05:10,060 --> 00:05:11,269 Yes. 78 00:05:11,353 --> 00:05:14,605 Mr. Diehl, identify somewhere suitable for the handover. 79 00:05:14,689 --> 00:05:16,733 Somewhere... discreet. 80 00:05:19,319 --> 00:05:21,737 [in English] It's me. Change of plan. 81 00:05:21,822 --> 00:05:24,615 I need a flight today. Wheels up in an hour. 82 00:05:25,908 --> 00:05:26,994 [engine starts] 83 00:05:27,076 --> 00:05:28,911 I don't care. Just figure it out. 84 00:05:36,920 --> 00:05:38,838 [Otto] The top one is the driver cab camera. 85 00:05:44,595 --> 00:05:47,514 All right, someone on this train has to have a laptop. 86 00:05:47,598 --> 00:05:49,850 Wait, wait. Forget about it. 87 00:05:49,932 --> 00:05:52,185 I-It's not working. You need to find out some other way. 88 00:05:52,685 --> 00:05:55,355 I can't just go out there and ask who killed Freddie. 89 00:05:55,439 --> 00:05:57,858 The point is it's meant to look like it was me. 90 00:05:58,608 --> 00:06:01,235 This... This is how we find out who's controlling us. 91 00:06:01,319 --> 00:06:04,740 Yes, but those drives are... [speaks German] 92 00:06:04,822 --> 00:06:06,324 - [in English] What? - Uh, encrypted. 93 00:06:07,326 --> 00:06:08,951 They can't be accessed by just anybody. 94 00:06:10,077 --> 00:06:11,079 [sighs] 95 00:06:11,913 --> 00:06:13,540 [suspenseful music plays] 96 00:06:13,624 --> 00:06:16,125 We need to find a way to get the USB to the control center. 97 00:06:21,339 --> 00:06:22,757 Wait, wait, wait. 98 00:06:25,052 --> 00:06:28,805 If you're going out there, you're going to need a good story. 99 00:06:35,812 --> 00:06:36,812 [sighs] 100 00:06:37,689 --> 00:06:38,856 [Lukas] Yo. 101 00:06:39,524 --> 00:06:40,942 Are you alright? 102 00:06:41,026 --> 00:06:42,026 [Anders] I'm fine. 103 00:06:44,196 --> 00:06:45,697 Doesn't look fine. 104 00:06:48,074 --> 00:06:50,117 It's nothing, just a scratch. 105 00:06:50,661 --> 00:06:51,870 Wait there. 106 00:06:51,954 --> 00:06:54,622 - Honestly, leave it, please. - It's all good. 107 00:06:55,374 --> 00:06:57,750 [Lukas, in English] Hey, did I hear someone say you were a doctor? 108 00:06:57,834 --> 00:06:58,836 - Mm-hmm. - Yeah? 109 00:07:01,004 --> 00:07:03,339 - I said I'm fine, honestly. - She's a doctor. 110 00:07:03,423 --> 00:07:05,800 [doctor] Not quite, but... what happened? 111 00:07:06,718 --> 00:07:09,221 I, uh, cut myself, on the door there. 112 00:07:12,516 --> 00:07:14,059 What were you doing going through the door? 113 00:07:14,141 --> 00:07:16,812 I was just trying to get away from the chaos in the blackout. 114 00:07:17,937 --> 00:07:18,939 [door opens] 115 00:07:19,021 --> 00:07:20,314 [wind rushing through tunnel] 116 00:07:22,817 --> 00:07:25,778 [tense music plays] 117 00:07:26,362 --> 00:07:27,488 [Otto through PA] Passengers. 118 00:07:28,406 --> 00:07:30,449 Please do as the man says. 119 00:07:31,367 --> 00:07:33,661 You've all seen what he is capable of. 120 00:07:34,370 --> 00:07:37,206 There is no need for anyone else to get hurt. 121 00:07:49,302 --> 00:07:50,762 [in English] Enough screen time. 122 00:07:55,475 --> 00:07:56,475 All right. 123 00:07:57,269 --> 00:07:58,269 Come on. 124 00:07:58,769 --> 00:08:00,730 Everyone, phones, out the window, now! 125 00:08:00,814 --> 00:08:02,024 [indistinct murmuring] 126 00:08:02,107 --> 00:08:04,108 [Colin] Vanessa, Eli, break our phones. Come on. 127 00:08:04,192 --> 00:08:05,694 Everyone else, phones. Come on, quick. 128 00:08:09,406 --> 00:08:10,406 Thank you. 129 00:08:12,492 --> 00:08:13,535 New phone? 130 00:08:14,076 --> 00:08:16,288 Come on, you heard what he said. Kids, please. 131 00:08:21,334 --> 00:08:22,336 Let's go. 132 00:08:30,636 --> 00:08:31,637 What's this? 133 00:08:45,234 --> 00:08:48,028 Do exactly as I say or more people will get hurt. 134 00:08:48,110 --> 00:08:49,238 Do you understand? 135 00:08:50,905 --> 00:08:52,282 I said do you understand? 136 00:08:55,536 --> 00:08:56,620 Phones. 137 00:08:59,664 --> 00:09:02,417 Let's go. Out the window. Now. 138 00:09:02,500 --> 00:09:03,501 All of 'em. 139 00:09:06,171 --> 00:09:08,465 [person] Yeah, I told her you sent me, but she didn't wanna hear it. 140 00:09:09,048 --> 00:09:11,844 Came at me with an ax. You never told me about that. 141 00:09:11,927 --> 00:09:13,095 [Daniel, on phone] Shit. 142 00:09:13,177 --> 00:09:15,138 [person, on phone] If I'd have known it'd be this much aggro, 143 00:09:15,221 --> 00:09:16,557 I would've told you to piss off. 144 00:09:17,182 --> 00:09:18,892 Only got this car last week. 145 00:09:20,018 --> 00:09:21,937 It's about five grand's worth of damage here. 146 00:09:22,019 --> 00:09:23,187 I'll sort that out. 147 00:09:23,772 --> 00:09:25,606 Listen, there's something I've got to look into. 148 00:09:25,691 --> 00:09:27,734 Nick, just go and check she's okay, 149 00:09:27,817 --> 00:09:29,610 - please. - [sighs] 150 00:09:29,695 --> 00:09:33,657 - Yeah, okay. No problem. - Thanks, Nick. 151 00:09:34,448 --> 00:09:35,616 [sighs] 152 00:09:35,701 --> 00:09:37,702 Not sure she needs me looking after her though. 153 00:09:41,123 --> 00:09:43,542 Phones! Out the window. 154 00:09:44,375 --> 00:09:45,626 Phones. Now. 155 00:09:45,711 --> 00:09:49,338 - [phone rings] - [baby crying] 156 00:09:50,798 --> 00:09:53,719 Hey! Do not answer that phone. 157 00:09:54,720 --> 00:09:57,931 Please. It's my wife. She thought I would be out of here two hours ago. 158 00:09:58,014 --> 00:10:02,269 My son, he's asthmatic. He's only four months old. 159 00:10:05,730 --> 00:10:07,481 - This'll be over soon. - Please, no. 160 00:10:07,566 --> 00:10:09,109 [speaks German] 161 00:10:09,192 --> 00:10:11,403 - [crying continues] - [in English] Hey, hey. 162 00:10:11,485 --> 00:10:13,363 You said you were talking to the authorities 163 00:10:13,447 --> 00:10:14,822 and that they were listening to you? 164 00:10:15,740 --> 00:10:18,326 I'm sure you don't want to release any hostages, but please. 165 00:10:19,119 --> 00:10:21,288 There has to be a way we can get him off the train? 166 00:10:22,663 --> 00:10:24,124 [melancholic music plays] 167 00:10:28,544 --> 00:10:29,629 [Sam] What's his name? 168 00:10:30,838 --> 00:10:31,965 Benji. 169 00:10:32,048 --> 00:10:33,133 Benji Dönitz. 170 00:10:38,263 --> 00:10:39,264 Benji. 171 00:10:40,432 --> 00:10:42,683 [crying] 172 00:10:45,812 --> 00:10:46,812 No promises. 173 00:10:53,110 --> 00:10:55,239 [speaks German] 174 00:10:55,322 --> 00:10:56,532 Hey, this is Timo. 175 00:10:56,615 --> 00:10:58,491 - Please leave a message after the beep. - [line disconnects] 176 00:10:58,575 --> 00:11:00,994 - [indistinct news broadcast on TV] - [sighs] 177 00:11:01,077 --> 00:11:02,203 [tense music plays] 178 00:11:02,287 --> 00:11:03,663 [broadcast continues indistinctly] 179 00:11:18,803 --> 00:11:20,138 [breathing heavily] 180 00:11:41,118 --> 00:11:42,119 Hey. 181 00:11:44,871 --> 00:11:45,998 [passenger] What is she doing? 182 00:11:53,754 --> 00:11:55,173 I know you didn't kill him. 183 00:12:04,140 --> 00:12:07,059 Sam. Let me help you. 184 00:12:10,188 --> 00:12:12,356 [suspenseful music plays] 185 00:12:13,817 --> 00:12:15,067 Mei, can I be honest? 186 00:12:22,576 --> 00:12:23,744 I do remember you. 187 00:12:24,577 --> 00:12:29,499 And the thing that I remember about you is that you need to learn when to quit. 188 00:12:32,168 --> 00:12:38,174 If you wanna help me, I need you to go back to your seat and shut the fuck up. 189 00:12:51,855 --> 00:12:55,192 I told you before. I don't need your help. 190 00:12:55,274 --> 00:12:56,985 Dan's just worried about you, that's all. 191 00:12:57,068 --> 00:12:59,071 - I can take care of myself. - Clearly. 192 00:13:01,365 --> 00:13:03,033 You're lucky I'm not on the force anymore, 193 00:13:03,115 --> 00:13:04,826 or I'd have to do you for "going equipped." 194 00:13:06,495 --> 00:13:08,455 You served with him in Manchester? 195 00:13:08,538 --> 00:13:12,000 Yeah. It was a while back. Took early retirement. 196 00:13:12,083 --> 00:13:15,003 Wife and I run a B&B down in Inverness. 197 00:13:15,086 --> 00:13:17,880 Told Dan it was no problem for a bit of a drive. 198 00:13:17,965 --> 00:13:20,384 Side hustle is it, spying on people's girlfriends? 199 00:13:26,431 --> 00:13:27,765 He told me about your son. 200 00:13:28,350 --> 00:13:29,684 [melancholic music plays] 201 00:13:29,768 --> 00:13:32,479 - About the anniversary and everything... - You don't get to talk to me about that. 202 00:13:35,065 --> 00:13:36,107 Fair enough. 203 00:13:39,986 --> 00:13:42,322 It's not the first time I've had unwanted attention. 204 00:13:44,615 --> 00:13:45,616 Since Kai. 205 00:13:47,034 --> 00:13:50,581 Sam, my ex-husband, has been knocking on a lot of doors. 206 00:13:51,414 --> 00:13:53,082 Pissing off the wrong sorts of people? 207 00:13:54,418 --> 00:13:57,254 Well. That explains the ax. 208 00:14:01,341 --> 00:14:04,510 Look, no-no offense, but I'm not really in the mood for company right now. 209 00:14:28,951 --> 00:14:31,038 Hey, did he hurt you? 210 00:14:31,120 --> 00:14:34,207 Oh, no. This is from before. I'm okay, honestly. 211 00:14:36,335 --> 00:14:37,336 Okay. 212 00:14:44,342 --> 00:14:45,969 Actually, would you mind taking a look? 213 00:14:46,052 --> 00:14:47,513 Yes. Come here. 214 00:14:55,520 --> 00:14:57,188 That's Freddie's bike, right? 215 00:14:58,524 --> 00:14:59,524 Yeah. 216 00:15:00,234 --> 00:15:01,943 Said I'd keep an eye on it. 217 00:15:06,990 --> 00:15:08,408 Listen. 218 00:15:08,491 --> 00:15:11,370 During the power cut, when everything was kicking off, 219 00:15:12,162 --> 00:15:14,956 - you were sat here? - Yeah. 220 00:15:15,039 --> 00:15:19,586 You didn't happen to see who went past you, through the door? 221 00:15:19,669 --> 00:15:22,840 No, sorry. It was just so chaotic. 222 00:15:22,923 --> 00:15:24,048 Why? 223 00:15:26,134 --> 00:15:28,470 [dramatic music plays] 224 00:15:29,096 --> 00:15:31,222 [whispering] What if someone else is involved? 225 00:15:38,437 --> 00:15:40,649 My take is that he's on his own. 226 00:15:41,191 --> 00:15:44,695 It's just like a desperate guy in a desperate situation. 227 00:15:49,615 --> 00:15:54,288 Hey, look... It's a little bruised, but I reckon you got off lightly. 228 00:15:56,581 --> 00:15:57,707 Thanks. 229 00:15:59,042 --> 00:16:00,043 Okay. 230 00:16:04,089 --> 00:16:07,551 [sighs deeply] 231 00:16:11,053 --> 00:16:14,057 VIRAL VIDEO OF AN UNCONFIRMED 'BERLIN U-BAHN INCIDENT' 232 00:16:17,519 --> 00:16:20,313 [Sam, through radio] Clara, are you there? Where is he? 233 00:16:22,691 --> 00:16:25,860 [Clara, through radio] Sam, we're listening. What is it? 234 00:16:27,486 --> 00:16:30,157 Clara, there is a baby on board. It is sick. 235 00:16:32,408 --> 00:16:33,701 I wanna get it back to its mother. 236 00:16:35,370 --> 00:16:38,081 Yes, Sam. This is something we can certainly look into. 237 00:16:38,164 --> 00:16:40,709 His name is Benji. Benji Dönitz. 238 00:16:40,792 --> 00:16:44,296 If you confirm a time and place for the handover of John Bailey-Brown, 239 00:16:45,422 --> 00:16:49,717 then we can agree to give this baby... [sighs] ...the help it needs. 240 00:16:52,011 --> 00:16:53,346 We will do that, Sam. 241 00:16:54,056 --> 00:16:56,557 Good. Because if you can't... 242 00:16:59,602 --> 00:17:00,604 Well, it's on you. 243 00:17:25,211 --> 00:17:29,715 He was on his way to meet me. He had the Hamburg border evidence. 244 00:17:29,799 --> 00:17:33,386 I just... I don't... I don't understand why he didn't just come to the Embassy 245 00:17:33,470 --> 00:17:34,637 and do this the right way. 246 00:17:34,721 --> 00:17:35,888 It was all set up for him. 247 00:17:36,597 --> 00:17:38,182 He clearly had a change of heart. 248 00:17:40,102 --> 00:17:43,355 - Did you speak to his ex-wife? - I've been trying her all morning. 249 00:17:43,438 --> 00:17:44,647 Try again. 250 00:17:44,730 --> 00:17:48,734 I think we need all the background we can get on why he's doing this. 251 00:17:49,361 --> 00:17:50,820 [in German] Bergmannstrasse. 252 00:17:50,903 --> 00:17:52,239 That's the location. 253 00:17:52,530 --> 00:17:53,531 Bergmannstrasse? 254 00:17:54,407 --> 00:17:55,826 What station is that? 255 00:17:56,326 --> 00:17:58,452 Bergmannstrasse is a ghost station. 256 00:17:58,537 --> 00:18:00,873 An abandoned stop on the U6. 257 00:18:00,955 --> 00:18:03,000 No cameras. No passengers. 258 00:18:03,083 --> 00:18:04,667 [dramatic music plays] 259 00:18:04,750 --> 00:18:05,961 No witnesses. 260 00:18:06,420 --> 00:18:08,005 This is where to bring John Bailey-Brown 261 00:18:08,087 --> 00:18:10,007 if you really are planning to hand him over. 262 00:18:15,304 --> 00:18:18,015 [Winter] Let's just get him there first. 263 00:18:28,775 --> 00:18:33,197 And these are all the feeds from the U5 platforms between 9:00 and 9:45? 264 00:18:33,279 --> 00:18:34,573 Yes. 265 00:18:35,406 --> 00:18:39,577 You know, I always thought I'd make a good detective. 266 00:18:40,244 --> 00:18:43,123 I watch that show where the guy always goes... 267 00:18:44,458 --> 00:18:46,125 [in English] "License and registration, please." 268 00:18:48,045 --> 00:18:49,212 [in German] Right? 269 00:18:49,296 --> 00:18:50,838 [suspenseful music plays] 270 00:19:12,944 --> 00:19:15,614 Basically this cop shit is easy, right? 271 00:19:17,490 --> 00:19:18,534 Come with me. 272 00:19:20,618 --> 00:19:21,619 Where to? 273 00:19:22,954 --> 00:19:24,163 To the U-Bahn. 274 00:19:27,209 --> 00:19:29,044 - [radio beeps] - [Winter, through radio, in English] Sam. 275 00:19:29,126 --> 00:19:31,421 We have somewhere to hand over John Bailey-Brown. 276 00:19:31,505 --> 00:19:32,506 Go on. 277 00:19:33,423 --> 00:19:34,842 Bergmannstrasse. 278 00:19:36,259 --> 00:19:37,510 [Otto] Bergmannstrasse? 279 00:19:38,302 --> 00:19:39,930 Haven't heard that for a while. 280 00:19:41,097 --> 00:19:44,934 I mean, it's technically possible, but it's on the U6. 281 00:19:47,436 --> 00:19:48,939 You will have to route us, Winter. 282 00:19:51,357 --> 00:19:56,028 I will, Sam. But first, we will need to get that baby off the train. 283 00:19:56,113 --> 00:19:58,030 Of course. That was the deal. 284 00:19:58,865 --> 00:20:02,994 [Winter] Good. We're tracing next of kin. We'll be in touch. 285 00:20:03,953 --> 00:20:05,079 [sighs] 286 00:20:05,580 --> 00:20:07,665 [officer 1, in German] The prisoner is on the move. 287 00:20:08,083 --> 00:20:11,086 [officer 2, through radio] Copy that. Bundespolizei are arriving shortly. 288 00:20:14,673 --> 00:20:16,299 [Lang, in English] Bit of fresh air, John. 289 00:20:20,136 --> 00:20:21,221 Don't get used to it. 290 00:20:27,059 --> 00:20:28,644 [in German] Murnau is pulling in now... 291 00:20:30,105 --> 00:20:32,441 [in English] Okay, John. You're coming with me. 292 00:20:32,523 --> 00:20:33,608 What's he doing here? 293 00:20:33,692 --> 00:20:36,278 [siren wailing] 294 00:20:40,531 --> 00:20:41,782 [siren stops] 295 00:20:41,866 --> 00:20:44,452 [suspenseful music plays] 296 00:20:45,412 --> 00:20:46,747 [in German] Get the prisoner in the car! 297 00:20:47,122 --> 00:20:49,124 Then head directly to Bergmannstrasse. Move! 298 00:20:50,209 --> 00:20:53,503 [in English] No! No, we can't let him go again. 299 00:20:53,586 --> 00:20:55,422 Your credentials have been revoked. 300 00:20:55,506 --> 00:20:57,089 My credentials? 301 00:20:57,173 --> 00:20:59,050 Stand down, or I'll have you arrested. 302 00:20:59,134 --> 00:21:00,426 [chuckles] 303 00:21:02,136 --> 00:21:03,387 Run the prick over. 304 00:21:04,222 --> 00:21:05,848 [Lang] They're taking him to the train. 305 00:21:06,933 --> 00:21:08,477 [Faber] Forget the train. 306 00:21:08,559 --> 00:21:11,939 I've got a jet on the ground at Gatow with the Home Office on board. 307 00:21:12,730 --> 00:21:16,484 Look, I don't like it any more than you, but don't do this here in the street. 308 00:21:17,361 --> 00:21:20,489 We can still do this our way, but now's not the time. 309 00:21:25,493 --> 00:21:26,702 Let me take care of it. 310 00:21:40,342 --> 00:21:41,343 [door closes] 311 00:21:48,307 --> 00:21:50,685 [siren wailing] 312 00:22:00,903 --> 00:22:03,490 [voicemail] Hi. You're through to Marsha Smith-Nelson. 313 00:22:03,574 --> 00:22:05,951 I'm sorry I'm not available at the moment, but if you'd like to... 314 00:22:06,034 --> 00:22:07,286 [Winter speaks German] 315 00:22:07,368 --> 00:22:10,788 [in English] Sam's ex-wife is unreachable. 316 00:22:10,873 --> 00:22:12,374 Let's leave that for now. 317 00:22:12,457 --> 00:22:15,544 It seems the switchboard here has been taking calls all morning 318 00:22:15,626 --> 00:22:18,130 from a British citizen concerned about her family. 319 00:22:18,630 --> 00:22:20,048 Her name's Leah Dönitz. 320 00:22:20,132 --> 00:22:21,133 [suspenseful music plays] 321 00:22:21,215 --> 00:22:22,593 The mother of the sick baby. 322 00:22:23,176 --> 00:22:24,385 Yes. 323 00:22:26,096 --> 00:22:27,138 Tell me what you need. 324 00:22:37,691 --> 00:22:38,858 You're the doctor, right? 325 00:22:41,403 --> 00:22:42,403 Kind of. 326 00:22:43,113 --> 00:22:44,114 Come with me. 327 00:22:47,326 --> 00:22:50,537 [Benji crying] 328 00:22:51,121 --> 00:22:52,955 - [speaks German] - [crying continues] 329 00:22:53,957 --> 00:22:56,292 [in English] This woman is a medic, okay? 330 00:22:56,375 --> 00:22:57,920 So tell her what's happening with your baby. 331 00:22:58,002 --> 00:22:59,003 - Hi. - He's just... 332 00:22:59,086 --> 00:23:03,174 He's got really bad asthma. I-I don't know what else to tell you. 333 00:23:03,258 --> 00:23:04,800 I can't get him to settle. 334 00:23:04,884 --> 00:23:07,471 Okay, um, can we turn him around? 335 00:23:08,471 --> 00:23:09,765 Okay, he's stressed. He's stressed. 336 00:23:09,847 --> 00:23:12,433 Uh, my guess is that he needs a nebulizer at the very least. 337 00:23:12,518 --> 00:23:15,061 I didn't bring that. I-I thought I would be on here for 20 minutes. 338 00:23:15,144 --> 00:23:16,438 - Yeah, I understand. - We all did. 339 00:23:19,398 --> 00:23:21,527 Uh, let me check his fingers. 340 00:23:22,193 --> 00:23:23,278 [sighs] 341 00:23:24,904 --> 00:23:27,324 - Uh... - No, you stay here. Stay with him. 342 00:23:27,406 --> 00:23:29,451 Okay, but there's not much I can do. 343 00:23:29,535 --> 00:23:31,036 [crying continues] 344 00:23:31,869 --> 00:23:33,788 [Timo speaks German] 345 00:23:33,872 --> 00:23:35,207 Okay. 346 00:23:40,503 --> 00:23:42,713 [announcer on PA speaks German] 347 00:23:53,599 --> 00:23:55,018 [in German] I'm pretty fast as well. 348 00:23:55,810 --> 00:23:56,811 [speaks German] 349 00:23:57,144 --> 00:23:58,730 I know it doesn't look like it, 350 00:23:58,814 --> 00:24:00,190 but I can run pretty good. [chuckles] 351 00:24:00,273 --> 00:24:02,108 - Sorry, what's your name again? - Leon. 352 00:24:02,192 --> 00:24:04,068 Leon. Can you please... 353 00:24:04,152 --> 00:24:05,487 - Yes, sorry. - Thank you. 354 00:24:05,570 --> 00:24:06,571 [Leon chuckles] 355 00:24:07,321 --> 00:24:08,406 [sighs] 356 00:24:12,869 --> 00:24:15,079 [in German] But being fast is important, right? 357 00:24:15,163 --> 00:24:16,874 This is not a joke. 358 00:24:16,957 --> 00:24:18,165 Okay? 359 00:24:18,250 --> 00:24:21,252 I'm sorry, but I'm trying to concentrate. 360 00:24:22,086 --> 00:24:23,087 Thank you. 361 00:24:23,172 --> 00:24:26,508 [announcer speaks German through PA] 362 00:24:40,730 --> 00:24:42,106 [suspenseful music plays] 363 00:24:46,612 --> 00:24:48,113 [Leon] Hey. Hey! 364 00:24:53,160 --> 00:24:54,327 [chuckles] 365 00:25:13,346 --> 00:25:15,432 Didn't even bring me a coffee, huh? 366 00:25:15,932 --> 00:25:17,017 Thanks for coming, Zahra. 367 00:25:17,099 --> 00:25:19,603 Yeah, well, most people just drunk-dial their exes. 368 00:25:19,685 --> 00:25:21,771 You hold out for another terrorist incident. 369 00:25:22,897 --> 00:25:23,981 So it's true then? 370 00:25:24,775 --> 00:25:27,109 Yeah, that's why I didn't wanna discuss it on the phone. 371 00:25:28,028 --> 00:25:30,196 Uh, it's okay. I-I get it. 372 00:25:30,279 --> 00:25:31,531 I don't have the right clearance 373 00:25:31,615 --> 00:25:34,617 and, well, this is a counterterrorism issue. 374 00:25:36,369 --> 00:25:38,413 But just, just clear one thing up for me. 375 00:25:38,913 --> 00:25:43,085 A mate in Border Force said Sam Nelson flew into Berlin yesterday. 376 00:25:43,167 --> 00:25:44,545 He's not involved, is he? 377 00:25:45,628 --> 00:25:47,463 [tense music plays] 378 00:25:52,385 --> 00:25:54,011 [phone vibrating] 379 00:25:58,517 --> 00:26:00,935 - Danny-boy. - Go and get her. Now. 380 00:26:01,019 --> 00:26:04,189 Well, I've tried that before. She's not gonna come quietly, is she? 381 00:26:04,272 --> 00:26:06,525 [Daniel] Things have changed, Nick. She might be in danger. 382 00:26:06,607 --> 00:26:08,026 We need to get her somewhere safe. 383 00:26:08,986 --> 00:26:11,488 Yeah, you've said enough, mate. I'll take care of it. 384 00:26:11,571 --> 00:26:12,990 [line disconnects] 385 00:26:22,290 --> 00:26:23,625 [person 1] You frightened her, mate. 386 00:26:28,255 --> 00:26:31,758 Not nice, hanging round scaring women like that. 387 00:26:32,884 --> 00:26:34,135 [person 2] Not nice. 388 00:26:36,721 --> 00:26:37,972 Not nice at all. 389 00:26:39,641 --> 00:26:40,808 - [gunshot] - [gasps] 390 00:26:40,893 --> 00:26:42,894 [birds squawking, fluttering] 391 00:26:53,029 --> 00:26:54,698 [Zahra] It's not looking good for him. 392 00:26:54,780 --> 00:26:57,867 He delivered one dead body already and he's threatening hundreds more. 393 00:26:59,118 --> 00:27:00,328 But why? What-What's he saying? 394 00:27:00,412 --> 00:27:02,623 - What's he asking for? - I've already told you too much, Dan. 395 00:27:02,705 --> 00:27:05,083 I can't afford to get fired. I mean, we're about to do the loft. 396 00:27:05,166 --> 00:27:06,335 Zahra, come on. 397 00:27:07,294 --> 00:27:10,130 You're not gonna like it. He's asking for someone. 398 00:27:14,384 --> 00:27:15,384 [ominous music plays] 399 00:27:15,469 --> 00:27:16,553 John Bailey-Brown. 400 00:27:17,637 --> 00:27:20,807 Irony is MI5 were just about to extradite him to the UK. 401 00:27:22,183 --> 00:27:23,268 Jesus Christ. 402 00:27:25,770 --> 00:27:27,021 When were you gonna tell me this? 403 00:27:27,522 --> 00:27:29,607 Oh, for one thing, it's highly classified. 404 00:27:29,691 --> 00:27:31,943 And I was only briefed on it this morning. 405 00:27:33,569 --> 00:27:35,780 You know that Sam thinks Bailey-Brown is responsible 406 00:27:35,864 --> 00:27:37,281 for what happened to Kai, don't you? 407 00:27:38,616 --> 00:27:40,035 Did that come up in the briefing? 408 00:27:42,287 --> 00:27:43,538 Fucking hell. 409 00:27:46,666 --> 00:27:48,085 [sighs] 410 00:27:50,253 --> 00:27:51,255 Daniel. 411 00:27:52,756 --> 00:27:57,176 Look, I know you don't wanna believe it's Sam, okay? No one does. 412 00:27:57,260 --> 00:28:00,012 But on the anniversary of Kai's death... 413 00:28:00,096 --> 00:28:02,974 I mean, you have to admit... [sighs] 414 00:28:03,642 --> 00:28:06,811 ...the case for the defense isn't fantastically strong. 415 00:28:07,479 --> 00:28:09,565 No. No. I don't buy it. 416 00:28:10,481 --> 00:28:12,317 The moment you hear the name Bailey-Brown, 417 00:28:12,401 --> 00:28:14,736 there is only one reasonable assumption to make. 418 00:28:15,695 --> 00:28:17,029 The Cheapside Firm? 419 00:28:19,199 --> 00:28:20,200 We need to see him. 420 00:28:36,008 --> 00:28:37,092 How are you holding up? 421 00:28:53,482 --> 00:28:55,109 I know what you're doing. 422 00:28:56,653 --> 00:29:00,740 Many years ago, I was trained to see things. 423 00:29:01,575 --> 00:29:04,661 If you know what this city has been through, you know what I mean. 424 00:29:08,624 --> 00:29:10,083 You are right. 425 00:29:12,294 --> 00:29:14,796 In the power cut, I went to find the driver. 426 00:29:15,713 --> 00:29:18,299 But when I got to the first carriage, 427 00:29:18,383 --> 00:29:20,551 one other person was already there. 428 00:29:22,011 --> 00:29:26,016 This man, he was kneeling by the middle doors, 429 00:29:26,098 --> 00:29:29,478 and it looked like he was trying to get rid of something. 430 00:29:30,394 --> 00:29:31,813 [suspenseful music plays] 431 00:29:34,857 --> 00:29:40,780 If you want to stay safe, keep your head down. 432 00:29:53,544 --> 00:29:54,711 [sighs] 433 00:30:42,092 --> 00:30:43,093 [Clara, through radio] Sam? 434 00:30:44,760 --> 00:30:46,805 We have been able to locate the baby's mother 435 00:30:46,888 --> 00:30:49,016 and she has agreed to come and meet you. 436 00:30:51,684 --> 00:30:53,394 [Sam] Okay, I'll allow him off the train. 437 00:30:53,478 --> 00:30:55,314 But here's how this is gonna work. 438 00:30:55,396 --> 00:30:58,400 There is a maintenance point between... 439 00:30:59,526 --> 00:31:01,612 Zoologischer Garten and Hansaplatz. 440 00:31:04,906 --> 00:31:06,490 Yes. We know the one. 441 00:31:07,075 --> 00:31:10,828 I don't want anyone else on or off this train. Understood? 442 00:31:11,829 --> 00:31:13,080 [Clara] Understood. 443 00:31:13,164 --> 00:31:16,335 No funny business. No, no ambush. 444 00:31:17,251 --> 00:31:20,422 No policewoman disguised as the mother. Okay? 445 00:31:20,506 --> 00:31:24,675 In fact, I want a picture of the mother so I can confirm it's her. 446 00:31:29,932 --> 00:31:31,849 Yes, Sam. We will arrange that. 447 00:31:32,518 --> 00:31:33,684 Clara. 448 00:31:34,560 --> 00:31:37,355 If there's anyone at that meeting point other than the mum, 449 00:31:38,022 --> 00:31:41,943 then just remember there isn't only one life at risk here. Okay? 450 00:31:46,155 --> 00:31:47,824 You sure this is going to work? 451 00:31:50,701 --> 00:31:53,872 No. No, I'm not sure at all. 452 00:32:23,317 --> 00:32:24,569 [grunts] 453 00:32:26,904 --> 00:32:27,990 [yelps] 454 00:32:28,073 --> 00:32:30,951 [breathing heavily] 455 00:32:31,034 --> 00:32:32,786 [inhales deeply, sighs] 456 00:32:37,958 --> 00:32:39,542 [grunts, pants] 457 00:32:49,135 --> 00:32:50,470 Can I have my bag, please? 458 00:32:52,513 --> 00:32:53,640 Now. 459 00:32:56,684 --> 00:32:59,313 - Give me my bag. Give it to me! - [grunting] 460 00:32:59,395 --> 00:33:00,730 Give me my bag! 461 00:33:01,480 --> 00:33:02,481 Give me my bag! 462 00:33:02,566 --> 00:33:03,901 [both grunt] 463 00:33:05,652 --> 00:33:06,778 - Shit! - [Sam] Hey! 464 00:33:06,862 --> 00:33:08,321 The fuck is going on? 465 00:33:09,698 --> 00:33:11,365 - What is this? - It's nothing! 466 00:33:11,450 --> 00:33:14,036 It's... It's my bag. That's all. It's just my bag. 467 00:33:14,912 --> 00:33:18,123 I hid it, because I thought the police were about to raid the train. 468 00:33:20,000 --> 00:33:22,920 Go back to your seat now. Right now! 469 00:33:30,928 --> 00:33:33,305 - What the fuck... - It doesn't make any sense. 470 00:33:33,387 --> 00:33:35,140 No one else passed me on my way up the carriage. 471 00:33:35,223 --> 00:33:37,226 - What are you trying to prove? - That it wasn't you! 472 00:33:39,144 --> 00:33:41,063 But I guess this is what you get for trying to help. 473 00:33:47,903 --> 00:33:48,987 Go back to your seat. 474 00:33:51,781 --> 00:33:52,782 Come on. Go. 475 00:33:56,953 --> 00:33:58,704 [suspenseful music plays] 476 00:33:58,788 --> 00:33:59,789 [door closes] 477 00:34:09,590 --> 00:34:10,634 [door opens] 478 00:34:13,929 --> 00:34:16,056 When he was killed, we were stopped. 479 00:34:16,139 --> 00:34:17,974 Like, the power was off, the rail wasn't live? 480 00:34:18,474 --> 00:34:19,851 Uh, yes, we were out on the tracks. 481 00:34:19,934 --> 00:34:23,856 So if nobody else walked passed Mei, then whoever did it 482 00:34:24,398 --> 00:34:28,777 must've snuck back on the train behind her. 483 00:34:30,152 --> 00:34:32,155 That's why she didn't see them. 484 00:34:35,284 --> 00:34:36,617 [Clara, through radio] Okay, Sam. 485 00:34:37,119 --> 00:34:39,454 The baby's mother is heading to the meeting point now. 486 00:34:43,833 --> 00:34:45,710 [dramatic music plays] 487 00:34:58,806 --> 00:35:01,226 Hi, Leah. It's Olivia. We spoke on the phone. 488 00:35:02,686 --> 00:35:06,773 I'm sorry, I need to take a photo, so Timo can confirm it's you. 489 00:35:06,856 --> 00:35:07,940 [Leah] For the hijacker? 490 00:35:16,282 --> 00:35:17,367 [phone vibrating] 491 00:35:26,293 --> 00:35:28,670 [Olivia] The hijacker's demanded that you meet him alone. 492 00:35:28,753 --> 00:35:30,672 But we'll be right here, okay? 493 00:35:35,719 --> 00:35:37,054 Why is he doing this? 494 00:35:38,429 --> 00:35:39,972 You must know, right? 495 00:35:40,056 --> 00:35:41,682 He must have said something. 496 00:35:41,766 --> 00:35:42,893 Uh... 497 00:35:42,976 --> 00:35:44,769 [melancholic music plays] 498 00:35:47,188 --> 00:35:50,775 He lost his son. And he wants answers. 499 00:35:55,822 --> 00:35:56,822 Can we? 500 00:35:57,949 --> 00:35:58,951 Okay. 501 00:36:02,411 --> 00:36:03,413 Thanks. 502 00:36:03,496 --> 00:36:05,289 [dramatic music plays] 503 00:36:08,876 --> 00:36:11,045 [breathes deeply] 504 00:36:28,438 --> 00:36:29,565 [Sam] Move. 505 00:36:29,648 --> 00:36:30,648 Move. 506 00:36:30,731 --> 00:36:32,358 [passenger] Can you let us go? 507 00:36:35,862 --> 00:36:36,864 Hey. 508 00:36:45,496 --> 00:36:46,581 Who is this? 509 00:36:51,210 --> 00:36:53,838 Okay. Let's go. 510 00:36:56,507 --> 00:36:57,509 Not you. 511 00:36:58,594 --> 00:36:59,677 Just the baby. 512 00:36:59,760 --> 00:37:00,971 [stammers] 513 00:37:01,679 --> 00:37:03,347 What? No, I have to go with him. 514 00:37:03,431 --> 00:37:04,766 You can't get off this train. 515 00:37:05,726 --> 00:37:06,726 Just the baby. 516 00:37:08,811 --> 00:37:10,480 [sad music plays] 517 00:37:12,648 --> 00:37:15,068 No. I won't let you touch him. 518 00:37:15,152 --> 00:37:16,235 Not me. 519 00:37:17,905 --> 00:37:18,905 Her. 520 00:37:24,577 --> 00:37:25,661 She'll be waiting. 521 00:37:29,666 --> 00:37:32,293 I know it's hard. I know it's hard. It's gonna be fine. Okay? 522 00:37:32,376 --> 00:37:34,630 [speaks German] 523 00:37:34,713 --> 00:37:36,215 [in English] He's gonna be good. Don't worry. 524 00:37:39,217 --> 00:37:40,469 [breathes shakily] 525 00:37:44,889 --> 00:37:46,682 Move. Move. 526 00:37:46,766 --> 00:37:48,434 [dramatic music plays] 527 00:37:58,945 --> 00:38:00,239 [Otto through PA] Attention. 528 00:38:00,322 --> 00:38:03,951 The hijacker has agreed to let a sick baby off the train. 529 00:38:04,034 --> 00:38:05,452 No one else can leave. 530 00:38:05,536 --> 00:38:09,121 If you try to do this, all of you will be in danger. 531 00:38:36,525 --> 00:38:38,360 [Sam, in English] Well, he's stopped crying at least. 532 00:38:38,860 --> 00:38:40,195 That's not a good sign. 533 00:38:41,655 --> 00:38:42,864 [Otto] We're nearly there. 534 00:38:51,289 --> 00:38:52,291 [beeping] 535 00:38:58,380 --> 00:39:01,632 [train approaching] 536 00:39:27,659 --> 00:39:28,702 [train stops] 537 00:39:34,625 --> 00:39:35,958 [doctor] Your mama's here. 538 00:39:39,086 --> 00:39:40,255 Okay, let's go. 539 00:39:45,344 --> 00:39:48,054 Oh, um, you go down. I'll take him. 540 00:39:48,554 --> 00:39:49,722 - [Benji fussing] - Oh, okay. 541 00:39:49,806 --> 00:39:51,557 [melancholic music plays] 542 00:40:07,157 --> 00:40:08,492 - [doctor] I can take him. - Yeah. 543 00:40:12,496 --> 00:40:14,414 You're okay. You're all right. 544 00:40:24,298 --> 00:40:28,554 [suspenseful music plays] 545 00:40:34,809 --> 00:40:36,143 Pass the bottle. 546 00:40:48,489 --> 00:40:49,782 [Benji fussing] 547 00:40:52,869 --> 00:40:53,871 Go on. 548 00:40:59,543 --> 00:41:00,668 [Benji crying] 549 00:41:00,751 --> 00:41:02,086 Okay. It's okay. 550 00:41:04,965 --> 00:41:06,382 He's gonna be fine. 551 00:41:06,465 --> 00:41:08,552 It's okay. It's okay, it's okay. 552 00:41:08,635 --> 00:41:12,097 - [crying] - It's okay. It's okay. 553 00:41:13,514 --> 00:41:15,434 - [crying stops] - It's okay. It's okay. 554 00:41:24,483 --> 00:41:26,445 You don't look how I thought you would. 555 00:41:28,322 --> 00:41:31,157 I thought... I don't know what I thought. 556 00:41:31,240 --> 00:41:34,911 But now I see you, you just look tired. 557 00:41:35,494 --> 00:41:39,123 Please, let Timo go. 558 00:41:40,751 --> 00:41:42,460 Let all of them go. 559 00:41:43,836 --> 00:41:44,838 I can't. 560 00:41:46,923 --> 00:41:47,925 Why not? 561 00:41:48,007 --> 00:41:49,510 [suspenseful music plays] 562 00:41:51,552 --> 00:41:52,887 Because I have to finish this. 563 00:41:56,974 --> 00:41:57,976 [sighs] 564 00:42:07,027 --> 00:42:08,152 You'll need this. 565 00:42:32,677 --> 00:42:33,679 [train door closes] 566 00:42:34,721 --> 00:42:35,847 [Sam exhales] 567 00:42:38,266 --> 00:42:39,268 Thanks for your help. 568 00:42:46,942 --> 00:42:48,527 That was a good thing you did there. 569 00:42:50,152 --> 00:42:51,320 It surprised me. 570 00:42:55,367 --> 00:42:56,367 Thanks. 571 00:42:59,871 --> 00:43:03,500 [dramatic bass drop, music continues playing] 572 00:43:09,672 --> 00:43:10,882 It was her? 573 00:43:14,844 --> 00:43:18,014 [Sam] Yeah. And now we know who we're up against. 574 00:43:23,228 --> 00:43:26,231 ["After Laughter (Comes Tears)" playing] 575 00:43:29,067 --> 00:43:35,740 ♪ After laughter comes tears ♪ 576 00:43:39,536 --> 00:43:42,414 ♪ After laughter comes tears ♪ 577 00:43:42,496 --> 00:43:47,168 ♪ After your laughter there'll be tears ♪ 578 00:43:51,088 --> 00:43:57,971 ♪ When you're in love, you're happy ♪ 579 00:43:59,056 --> 00:44:05,853 ♪ Oh, and then, when you're In an arm, you gaze ♪ 580 00:44:10,400 --> 00:44:17,324 - ♪ After laughter comes tears ♪ - ♪ This doesn't last always ♪ 42652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.