Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,006 --> 00:00:08,717
[tense music plays]
2
00:00:08,800 --> 00:00:10,968
[breathes shakily]
3
00:00:11,053 --> 00:00:13,429
[in German] Tell Nelson exactly
what I told you to say.
4
00:00:19,478 --> 00:00:22,564
[Clara through radio, in English] Sam.
We have the power back on for you.
5
00:00:22,647 --> 00:00:27,402
And the points are changed, so
you will join the cleared U7 line.
6
00:00:27,986 --> 00:00:31,030
All right, good. Now do as I asked.
7
00:00:32,073 --> 00:00:33,741
Bring John Bailey-Brown to me.
8
00:00:36,078 --> 00:00:38,579
[official, in German] If you put
John Bailey-Brown onto that train,
9
00:00:38,664 --> 00:00:40,749
he is not coming off again.
10
00:00:40,832 --> 00:00:42,875
That's state-sanctioned murder.
11
00:00:42,960 --> 00:00:45,212
I'm not saying we put him on the train.
12
00:00:45,295 --> 00:00:47,840
I'm saying we start the process.
13
00:00:48,340 --> 00:00:49,924
Gain some time.
14
00:00:50,968 --> 00:00:52,051
Tell him.
15
00:00:55,429 --> 00:00:56,597
[Clara through radio, in English]
Okay, Sam.
16
00:00:56,682 --> 00:00:59,976
They need time to find
the right station and to make it safe,
17
00:01:00,060 --> 00:01:01,478
but you will get John Bailey-Brown.
18
00:01:02,061 --> 00:01:04,188
Clara. No tricks.
19
00:01:04,272 --> 00:01:07,317
[through radio] You gambled last time
and now we have a dead man. Yes?
20
00:01:09,278 --> 00:01:10,444
No tricks.
21
00:01:18,078 --> 00:01:19,079
[sighs]
22
00:01:23,207 --> 00:01:24,876
[passengers chattering]
23
00:01:33,009 --> 00:01:37,222
[Sam through PA system] Passengers.
I need you to listen to me carefully.
24
00:01:38,390 --> 00:01:44,729
This train is under my control
and it is rigged with explosives.
25
00:01:45,688 --> 00:01:47,316
- [crying]
- I am speaking to the authorities
26
00:01:47,399 --> 00:01:50,777
and they are agreeing to my demands.
27
00:01:51,777 --> 00:01:56,490
So keep quiet, stay out of my way
and don't try to get off this train.
28
00:01:57,033 --> 00:01:58,951
If you do as you are told,
you will stay alive,
29
00:01:59,036 --> 00:02:02,539
but if you do not comply,
then you will all die.
30
00:02:03,998 --> 00:02:06,001
[passengers clamoring]
31
00:02:12,132 --> 00:02:13,133
[sighs]
32
00:02:15,009 --> 00:02:16,302
[sniffling]
33
00:02:18,305 --> 00:02:22,183
[crying] Why is he dead now? [sniffles]
34
00:02:23,519 --> 00:02:24,686
It was a message.
35
00:02:27,980 --> 00:02:29,274
That we're being watched.
36
00:02:31,401 --> 00:02:33,694
[crying] I never agreed to be a hijacker.
37
00:02:34,780 --> 00:02:37,324
All I agreed to do was drive this train.
38
00:02:38,408 --> 00:02:40,953
I'm not a murderer. [sniffles]
39
00:02:45,748 --> 00:02:47,042
[sniffles]
40
00:02:47,125 --> 00:02:51,045
We didn't kill Freddie,
but if we can find out who did...
41
00:02:53,590 --> 00:02:54,883
then we've got the edge.
42
00:02:57,844 --> 00:02:59,847
["Kiss The Sky" playing]
43
00:03:04,016 --> 00:03:08,479
♪ I hold my head up
Just enough to see the sky ♪
44
00:03:09,564 --> 00:03:12,192
♪ And when we go
We won't go slow ♪
45
00:03:12,276 --> 00:03:14,569
♪ We'll put up such a fight ♪
46
00:03:15,236 --> 00:03:19,866
♪ And you will be one day
Exactly what you are ♪
47
00:03:20,366 --> 00:03:23,036
♪ Just keep your head held high ♪
48
00:03:23,120 --> 00:03:25,913
♪ Kiss your fist, and touch the sky ♪
49
00:03:26,497 --> 00:03:31,086
♪ Too late to keep the world from dying ♪
50
00:03:32,295 --> 00:03:34,046
♪ One day ♪
51
00:03:34,548 --> 00:03:36,383
♪ Whoo ♪
52
00:03:36,466 --> 00:03:38,426
♪ We'll all be there ♪
53
00:03:40,219 --> 00:03:43,014
♪ Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah ♪
54
00:04:00,199 --> 00:04:02,200
[song ends]
55
00:04:02,283 --> 00:04:04,578
[sirens wailing]
56
00:04:04,661 --> 00:04:06,496
[phone vibrating]
57
00:04:09,790 --> 00:04:10,959
Faber.
58
00:04:11,043 --> 00:04:13,294
[Winter, on phone] I've instructed
the German intelligence services
59
00:04:13,377 --> 00:04:16,379
to release John Bailey-Brown
to me, immediately.
60
00:04:17,341 --> 00:04:19,550
I think you read this wrong, Mr. Faber.
61
00:04:21,552 --> 00:04:24,973
Giving Sam Nelson what he wants
is not the answer. I promise you.
62
00:04:25,057 --> 00:04:28,143
I work for the people of Berlin.
My duty is to them.
63
00:04:28,226 --> 00:04:31,437
- Their safety takes priority now.
- Wait.
64
00:04:32,064 --> 00:04:35,067
Ada, please.
Something else is going on here.
65
00:04:35,149 --> 00:04:36,151
[dramatic music plays]
66
00:04:36,235 --> 00:04:39,071
- You have to believe me.
- Peter, enough.
67
00:04:39,821 --> 00:04:43,617
A man is dead
and Nelson is taking responsibility.
68
00:04:44,201 --> 00:04:45,869
What more do you need?
69
00:04:45,952 --> 00:04:47,204
[line beeping]
70
00:04:47,286 --> 00:04:48,956
[car engine starts]
71
00:04:52,668 --> 00:04:54,961
[Winter, in German] The BFV have agreed
to hand over John Bailey-Brown
72
00:04:55,045 --> 00:04:56,879
as long as it's done discreetly.
73
00:04:57,213 --> 00:04:59,550
Have him collected immediately
from the safe house.
74
00:04:59,632 --> 00:05:01,634
Good. And what do we tell him?
75
00:05:02,261 --> 00:05:05,264
You tell him nothing. Just get him moving.
76
00:05:05,555 --> 00:05:08,975
But Sam will want to know
where it's going to happen.
77
00:05:10,060 --> 00:05:11,269
Yes.
78
00:05:11,353 --> 00:05:14,605
Mr. Diehl, identify somewhere suitable
for the handover.
79
00:05:14,689 --> 00:05:16,733
Somewhere... discreet.
80
00:05:19,319 --> 00:05:21,737
[in English] It's me. Change of plan.
81
00:05:21,822 --> 00:05:24,615
I need a flight today.
Wheels up in an hour.
82
00:05:25,908 --> 00:05:26,994
[engine starts]
83
00:05:27,076 --> 00:05:28,911
I don't care. Just figure it out.
84
00:05:36,920 --> 00:05:38,838
[Otto] The top one
is the driver cab camera.
85
00:05:44,595 --> 00:05:47,514
All right, someone on this train
has to have a laptop.
86
00:05:47,598 --> 00:05:49,850
Wait, wait. Forget about it.
87
00:05:49,932 --> 00:05:52,185
I-It's not working.
You need to find out some other way.
88
00:05:52,685 --> 00:05:55,355
I can't just go out there
and ask who killed Freddie.
89
00:05:55,439 --> 00:05:57,858
The point is it's meant
to look like it was me.
90
00:05:58,608 --> 00:06:01,235
This... This is how we find out
who's controlling us.
91
00:06:01,319 --> 00:06:04,740
Yes, but those drives are... [speaks German]
92
00:06:04,822 --> 00:06:06,324
- [in English] What?
- Uh, encrypted.
93
00:06:07,326 --> 00:06:08,951
They can't be accessed by just anybody.
94
00:06:10,077 --> 00:06:11,079
[sighs]
95
00:06:11,913 --> 00:06:13,540
[suspenseful music plays]
96
00:06:13,624 --> 00:06:16,125
We need to find a way to get the USB
to the control center.
97
00:06:21,339 --> 00:06:22,757
Wait, wait, wait.
98
00:06:25,052 --> 00:06:28,805
If you're going out there,
you're going to need a good story.
99
00:06:35,812 --> 00:06:36,812
[sighs]
100
00:06:37,689 --> 00:06:38,856
[Lukas] Yo.
101
00:06:39,524 --> 00:06:40,942
Are you alright?
102
00:06:41,026 --> 00:06:42,026
[Anders] I'm fine.
103
00:06:44,196 --> 00:06:45,697
Doesn't look fine.
104
00:06:48,074 --> 00:06:50,117
It's nothing, just a scratch.
105
00:06:50,661 --> 00:06:51,870
Wait there.
106
00:06:51,954 --> 00:06:54,622
- Honestly, leave it, please.
- It's all good.
107
00:06:55,374 --> 00:06:57,750
[Lukas, in English] Hey, did I hear
someone say you were a doctor?
108
00:06:57,834 --> 00:06:58,836
- Mm-hmm.
- Yeah?
109
00:07:01,004 --> 00:07:03,339
- I said I'm fine, honestly.
- She's a doctor.
110
00:07:03,423 --> 00:07:05,800
[doctor] Not quite, but... what happened?
111
00:07:06,718 --> 00:07:09,221
I, uh, cut myself, on the door there.
112
00:07:12,516 --> 00:07:14,059
What were you doing
going through the door?
113
00:07:14,141 --> 00:07:16,812
I was just trying to get away
from the chaos in the blackout.
114
00:07:17,937 --> 00:07:18,939
[door opens]
115
00:07:19,021 --> 00:07:20,314
[wind rushing through tunnel]
116
00:07:22,817 --> 00:07:25,778
[tense music plays]
117
00:07:26,362 --> 00:07:27,488
[Otto through PA] Passengers.
118
00:07:28,406 --> 00:07:30,449
Please do as the man says.
119
00:07:31,367 --> 00:07:33,661
You've all seen what he is capable of.
120
00:07:34,370 --> 00:07:37,206
There is no need
for anyone else to get hurt.
121
00:07:49,302 --> 00:07:50,762
[in English] Enough screen time.
122
00:07:55,475 --> 00:07:56,475
All right.
123
00:07:57,269 --> 00:07:58,269
Come on.
124
00:07:58,769 --> 00:08:00,730
Everyone, phones, out the window, now!
125
00:08:00,814 --> 00:08:02,024
[indistinct murmuring]
126
00:08:02,107 --> 00:08:04,108
[Colin] Vanessa, Eli, break our phones.
Come on.
127
00:08:04,192 --> 00:08:05,694
Everyone else, phones. Come on, quick.
128
00:08:09,406 --> 00:08:10,406
Thank you.
129
00:08:12,492 --> 00:08:13,535
New phone?
130
00:08:14,076 --> 00:08:16,288
Come on, you heard what he said.
Kids, please.
131
00:08:21,334 --> 00:08:22,336
Let's go.
132
00:08:30,636 --> 00:08:31,637
What's this?
133
00:08:45,234 --> 00:08:48,028
Do exactly as I say
or more people will get hurt.
134
00:08:48,110 --> 00:08:49,238
Do you understand?
135
00:08:50,905 --> 00:08:52,282
I said do you understand?
136
00:08:55,536 --> 00:08:56,620
Phones.
137
00:08:59,664 --> 00:09:02,417
Let's go. Out the window. Now.
138
00:09:02,500 --> 00:09:03,501
All of 'em.
139
00:09:06,171 --> 00:09:08,465
[person] Yeah, I told her you sent me,
but she didn't wanna hear it.
140
00:09:09,048 --> 00:09:11,844
Came at me with an ax.
You never told me about that.
141
00:09:11,927 --> 00:09:13,095
[Daniel, on phone] Shit.
142
00:09:13,177 --> 00:09:15,138
[person, on phone] If I'd have known
it'd be this much aggro,
143
00:09:15,221 --> 00:09:16,557
I would've told you to piss off.
144
00:09:17,182 --> 00:09:18,892
Only got this car last week.
145
00:09:20,018 --> 00:09:21,937
It's about five grand's worth
of damage here.
146
00:09:22,019 --> 00:09:23,187
I'll sort that out.
147
00:09:23,772 --> 00:09:25,606
Listen, there's something
I've got to look into.
148
00:09:25,691 --> 00:09:27,734
Nick, just go and check she's okay,
149
00:09:27,817 --> 00:09:29,610
- please.
- [sighs]
150
00:09:29,695 --> 00:09:33,657
- Yeah, okay. No problem.
- Thanks, Nick.
151
00:09:34,448 --> 00:09:35,616
[sighs]
152
00:09:35,701 --> 00:09:37,702
Not sure she needs me
looking after her though.
153
00:09:41,123 --> 00:09:43,542
Phones! Out the window.
154
00:09:44,375 --> 00:09:45,626
Phones. Now.
155
00:09:45,711 --> 00:09:49,338
- [phone rings]
- [baby crying]
156
00:09:50,798 --> 00:09:53,719
Hey! Do not answer that phone.
157
00:09:54,720 --> 00:09:57,931
Please. It's my wife. She thought
I would be out of here two hours ago.
158
00:09:58,014 --> 00:10:02,269
My son, he's asthmatic.
He's only four months old.
159
00:10:05,730 --> 00:10:07,481
- This'll be over soon.
- Please, no.
160
00:10:07,566 --> 00:10:09,109
[speaks German]
161
00:10:09,192 --> 00:10:11,403
- [crying continues]
- [in English] Hey, hey.
162
00:10:11,485 --> 00:10:13,363
You said you were talking
to the authorities
163
00:10:13,447 --> 00:10:14,822
and that they were listening to you?
164
00:10:15,740 --> 00:10:18,326
I'm sure you don't want to release
any hostages, but please.
165
00:10:19,119 --> 00:10:21,288
There has to be a way
we can get him off the train?
166
00:10:22,663 --> 00:10:24,124
[melancholic music plays]
167
00:10:28,544 --> 00:10:29,629
[Sam] What's his name?
168
00:10:30,838 --> 00:10:31,965
Benji.
169
00:10:32,048 --> 00:10:33,133
Benji Dönitz.
170
00:10:38,263 --> 00:10:39,264
Benji.
171
00:10:40,432 --> 00:10:42,683
[crying]
172
00:10:45,812 --> 00:10:46,812
No promises.
173
00:10:53,110 --> 00:10:55,239
[speaks German]
174
00:10:55,322 --> 00:10:56,532
Hey, this is Timo.
175
00:10:56,615 --> 00:10:58,491
- Please leave a message after the beep.
- [line disconnects]
176
00:10:58,575 --> 00:11:00,994
- [indistinct news broadcast on TV]
- [sighs]
177
00:11:01,077 --> 00:11:02,203
[tense music plays]
178
00:11:02,287 --> 00:11:03,663
[broadcast continues indistinctly]
179
00:11:18,803 --> 00:11:20,138
[breathing heavily]
180
00:11:41,118 --> 00:11:42,119
Hey.
181
00:11:44,871 --> 00:11:45,998
[passenger] What is she doing?
182
00:11:53,754 --> 00:11:55,173
I know you didn't kill him.
183
00:12:04,140 --> 00:12:07,059
Sam. Let me help you.
184
00:12:10,188 --> 00:12:12,356
[suspenseful music plays]
185
00:12:13,817 --> 00:12:15,067
Mei, can I be honest?
186
00:12:22,576 --> 00:12:23,744
I do remember you.
187
00:12:24,577 --> 00:12:29,499
And the thing that I remember about you
is that you need to learn when to quit.
188
00:12:32,168 --> 00:12:38,174
If you wanna help me, I need you to go
back to your seat and shut the fuck up.
189
00:12:51,855 --> 00:12:55,192
I told you before. I don't need your help.
190
00:12:55,274 --> 00:12:56,985
Dan's just worried about you, that's all.
191
00:12:57,068 --> 00:12:59,071
- I can take care of myself.
- Clearly.
192
00:13:01,365 --> 00:13:03,033
You're lucky I'm not on the force anymore,
193
00:13:03,115 --> 00:13:04,826
or I'd have to do you
for "going equipped."
194
00:13:06,495 --> 00:13:08,455
You served with him in Manchester?
195
00:13:08,538 --> 00:13:12,000
Yeah. It was a while back.
Took early retirement.
196
00:13:12,083 --> 00:13:15,003
Wife and I run a B&B down in Inverness.
197
00:13:15,086 --> 00:13:17,880
Told Dan it was no problem
for a bit of a drive.
198
00:13:17,965 --> 00:13:20,384
Side hustle is it,
spying on people's girlfriends?
199
00:13:26,431 --> 00:13:27,765
He told me about your son.
200
00:13:28,350 --> 00:13:29,684
[melancholic music plays]
201
00:13:29,768 --> 00:13:32,479
- About the anniversary and everything...
- You don't get to talk to me about that.
202
00:13:35,065 --> 00:13:36,107
Fair enough.
203
00:13:39,986 --> 00:13:42,322
It's not the first time
I've had unwanted attention.
204
00:13:44,615 --> 00:13:45,616
Since Kai.
205
00:13:47,034 --> 00:13:50,581
Sam, my ex-husband,
has been knocking on a lot of doors.
206
00:13:51,414 --> 00:13:53,082
Pissing off the wrong sorts of people?
207
00:13:54,418 --> 00:13:57,254
Well. That explains the ax.
208
00:14:01,341 --> 00:14:04,510
Look, no-no offense, but I'm not really
in the mood for company right now.
209
00:14:28,951 --> 00:14:31,038
Hey, did he hurt you?
210
00:14:31,120 --> 00:14:34,207
Oh, no. This is from before.
I'm okay, honestly.
211
00:14:36,335 --> 00:14:37,336
Okay.
212
00:14:44,342 --> 00:14:45,969
Actually, would you mind taking a look?
213
00:14:46,052 --> 00:14:47,513
Yes. Come here.
214
00:14:55,520 --> 00:14:57,188
That's Freddie's bike, right?
215
00:14:58,524 --> 00:14:59,524
Yeah.
216
00:15:00,234 --> 00:15:01,943
Said I'd keep an eye on it.
217
00:15:06,990 --> 00:15:08,408
Listen.
218
00:15:08,491 --> 00:15:11,370
During the power cut,
when everything was kicking off,
219
00:15:12,162 --> 00:15:14,956
- you were sat here?
- Yeah.
220
00:15:15,039 --> 00:15:19,586
You didn't happen to see
who went past you, through the door?
221
00:15:19,669 --> 00:15:22,840
No, sorry. It was just so chaotic.
222
00:15:22,923 --> 00:15:24,048
Why?
223
00:15:26,134 --> 00:15:28,470
[dramatic music plays]
224
00:15:29,096 --> 00:15:31,222
[whispering] What if
someone else is involved?
225
00:15:38,437 --> 00:15:40,649
My take is that he's on his own.
226
00:15:41,191 --> 00:15:44,695
It's just like a desperate guy
in a desperate situation.
227
00:15:49,615 --> 00:15:54,288
Hey, look... It's a little bruised,
but I reckon you got off lightly.
228
00:15:56,581 --> 00:15:57,707
Thanks.
229
00:15:59,042 --> 00:16:00,043
Okay.
230
00:16:04,089 --> 00:16:07,551
[sighs deeply]
231
00:16:11,053 --> 00:16:14,057
VIRAL VIDEO OF AN UNCONFIRMED
'BERLIN U-BAHN INCIDENT'
232
00:16:17,519 --> 00:16:20,313
[Sam, through radio] Clara, are you there?
Where is he?
233
00:16:22,691 --> 00:16:25,860
[Clara, through radio]
Sam, we're listening. What is it?
234
00:16:27,486 --> 00:16:30,157
Clara, there is a baby on board.
It is sick.
235
00:16:32,408 --> 00:16:33,701
I wanna get it back to its mother.
236
00:16:35,370 --> 00:16:38,081
Yes, Sam. This is something
we can certainly look into.
237
00:16:38,164 --> 00:16:40,709
His name is Benji. Benji Dönitz.
238
00:16:40,792 --> 00:16:44,296
If you confirm a time and place for
the handover of John Bailey-Brown,
239
00:16:45,422 --> 00:16:49,717
then we can agree to give this baby...
[sighs] ...the help it needs.
240
00:16:52,011 --> 00:16:53,346
We will do that, Sam.
241
00:16:54,056 --> 00:16:56,557
Good. Because if you can't...
242
00:16:59,602 --> 00:17:00,604
Well, it's on you.
243
00:17:25,211 --> 00:17:29,715
He was on his way to meet me.
He had the Hamburg border evidence.
244
00:17:29,799 --> 00:17:33,386
I just... I don't... I don't understand
why he didn't just come to the Embassy
245
00:17:33,470 --> 00:17:34,637
and do this the right way.
246
00:17:34,721 --> 00:17:35,888
It was all set up for him.
247
00:17:36,597 --> 00:17:38,182
He clearly had a change of heart.
248
00:17:40,102 --> 00:17:43,355
- Did you speak to his ex-wife?
- I've been trying her all morning.
249
00:17:43,438 --> 00:17:44,647
Try again.
250
00:17:44,730 --> 00:17:48,734
I think we need all the background
we can get on why he's doing this.
251
00:17:49,361 --> 00:17:50,820
[in German] Bergmannstrasse.
252
00:17:50,903 --> 00:17:52,239
That's the location.
253
00:17:52,530 --> 00:17:53,531
Bergmannstrasse?
254
00:17:54,407 --> 00:17:55,826
What station is that?
255
00:17:56,326 --> 00:17:58,452
Bergmannstrasse is a ghost station.
256
00:17:58,537 --> 00:18:00,873
An abandoned stop on the U6.
257
00:18:00,955 --> 00:18:03,000
No cameras. No passengers.
258
00:18:03,083 --> 00:18:04,667
[dramatic music plays]
259
00:18:04,750 --> 00:18:05,961
No witnesses.
260
00:18:06,420 --> 00:18:08,005
This is where to bring John Bailey-Brown
261
00:18:08,087 --> 00:18:10,007
if you really are planning
to hand him over.
262
00:18:15,304 --> 00:18:18,015
[Winter] Let's just get him there first.
263
00:18:28,775 --> 00:18:33,197
And these are all the feeds from
the U5 platforms between 9:00 and 9:45?
264
00:18:33,279 --> 00:18:34,573
Yes.
265
00:18:35,406 --> 00:18:39,577
You know, I always thought
I'd make a good detective.
266
00:18:40,244 --> 00:18:43,123
I watch that show
where the guy always goes...
267
00:18:44,458 --> 00:18:46,125
[in English] "License
and registration, please."
268
00:18:48,045 --> 00:18:49,212
[in German] Right?
269
00:18:49,296 --> 00:18:50,838
[suspenseful music plays]
270
00:19:12,944 --> 00:19:15,614
Basically this cop shit is easy, right?
271
00:19:17,490 --> 00:19:18,534
Come with me.
272
00:19:20,618 --> 00:19:21,619
Where to?
273
00:19:22,954 --> 00:19:24,163
To the U-Bahn.
274
00:19:27,209 --> 00:19:29,044
- [radio beeps]
- [Winter, through radio, in English] Sam.
275
00:19:29,126 --> 00:19:31,421
We have somewhere
to hand over John Bailey-Brown.
276
00:19:31,505 --> 00:19:32,506
Go on.
277
00:19:33,423 --> 00:19:34,842
Bergmannstrasse.
278
00:19:36,259 --> 00:19:37,510
[Otto] Bergmannstrasse?
279
00:19:38,302 --> 00:19:39,930
Haven't heard that for a while.
280
00:19:41,097 --> 00:19:44,934
I mean, it's technically possible,
but it's on the U6.
281
00:19:47,436 --> 00:19:48,939
You will have to route us, Winter.
282
00:19:51,357 --> 00:19:56,028
I will, Sam. But first, we will need to
get that baby off the train.
283
00:19:56,113 --> 00:19:58,030
Of course. That was the deal.
284
00:19:58,865 --> 00:20:02,994
[Winter] Good. We're tracing next of kin.
We'll be in touch.
285
00:20:03,953 --> 00:20:05,079
[sighs]
286
00:20:05,580 --> 00:20:07,665
[officer 1, in German]
The prisoner is on the move.
287
00:20:08,083 --> 00:20:11,086
[officer 2, through radio] Copy that.
Bundespolizei are arriving shortly.
288
00:20:14,673 --> 00:20:16,299
[Lang, in English] Bit of fresh air, John.
289
00:20:20,136 --> 00:20:21,221
Don't get used to it.
290
00:20:27,059 --> 00:20:28,644
[in German] Murnau is pulling in now...
291
00:20:30,105 --> 00:20:32,441
[in English] Okay, John.
You're coming with me.
292
00:20:32,523 --> 00:20:33,608
What's he doing here?
293
00:20:33,692 --> 00:20:36,278
[siren wailing]
294
00:20:40,531 --> 00:20:41,782
[siren stops]
295
00:20:41,866 --> 00:20:44,452
[suspenseful music plays]
296
00:20:45,412 --> 00:20:46,747
[in German] Get the prisoner in the car!
297
00:20:47,122 --> 00:20:49,124
Then head directly to Bergmannstrasse.
Move!
298
00:20:50,209 --> 00:20:53,503
[in English] No!
No, we can't let him go again.
299
00:20:53,586 --> 00:20:55,422
Your credentials have been revoked.
300
00:20:55,506 --> 00:20:57,089
My credentials?
301
00:20:57,173 --> 00:20:59,050
Stand down, or I'll have you arrested.
302
00:20:59,134 --> 00:21:00,426
[chuckles]
303
00:21:02,136 --> 00:21:03,387
Run the prick over.
304
00:21:04,222 --> 00:21:05,848
[Lang] They're taking him to the train.
305
00:21:06,933 --> 00:21:08,477
[Faber] Forget the train.
306
00:21:08,559 --> 00:21:11,939
I've got a jet on the ground at Gatow
with the Home Office on board.
307
00:21:12,730 --> 00:21:16,484
Look, I don't like it any more than you,
but don't do this here in the street.
308
00:21:17,361 --> 00:21:20,489
We can still do this our way,
but now's not the time.
309
00:21:25,493 --> 00:21:26,702
Let me take care of it.
310
00:21:40,342 --> 00:21:41,343
[door closes]
311
00:21:48,307 --> 00:21:50,685
[siren wailing]
312
00:22:00,903 --> 00:22:03,490
[voicemail] Hi. You're through
to Marsha Smith-Nelson.
313
00:22:03,574 --> 00:22:05,951
I'm sorry I'm not available
at the moment, but if you'd like to...
314
00:22:06,034 --> 00:22:07,286
[Winter speaks German]
315
00:22:07,368 --> 00:22:10,788
[in English] Sam's ex-wife is unreachable.
316
00:22:10,873 --> 00:22:12,374
Let's leave that for now.
317
00:22:12,457 --> 00:22:15,544
It seems the switchboard here
has been taking calls all morning
318
00:22:15,626 --> 00:22:18,130
from a British citizen
concerned about her family.
319
00:22:18,630 --> 00:22:20,048
Her name's Leah Dönitz.
320
00:22:20,132 --> 00:22:21,133
[suspenseful music plays]
321
00:22:21,215 --> 00:22:22,593
The mother of the sick baby.
322
00:22:23,176 --> 00:22:24,385
Yes.
323
00:22:26,096 --> 00:22:27,138
Tell me what you need.
324
00:22:37,691 --> 00:22:38,858
You're the doctor, right?
325
00:22:41,403 --> 00:22:42,403
Kind of.
326
00:22:43,113 --> 00:22:44,114
Come with me.
327
00:22:47,326 --> 00:22:50,537
[Benji crying]
328
00:22:51,121 --> 00:22:52,955
- [speaks German]
- [crying continues]
329
00:22:53,957 --> 00:22:56,292
[in English] This woman is a medic, okay?
330
00:22:56,375 --> 00:22:57,920
So tell her what's happening
with your baby.
331
00:22:58,002 --> 00:22:59,003
- Hi.
- He's just...
332
00:22:59,086 --> 00:23:03,174
He's got really bad asthma.
I-I don't know what else to tell you.
333
00:23:03,258 --> 00:23:04,800
I can't get him to settle.
334
00:23:04,884 --> 00:23:07,471
Okay, um, can we turn him around?
335
00:23:08,471 --> 00:23:09,765
Okay, he's stressed. He's stressed.
336
00:23:09,847 --> 00:23:12,433
Uh, my guess is that he needs
a nebulizer at the very least.
337
00:23:12,518 --> 00:23:15,061
I didn't bring that. I-I thought
I would be on here for 20 minutes.
338
00:23:15,144 --> 00:23:16,438
- Yeah, I understand.
- We all did.
339
00:23:19,398 --> 00:23:21,527
Uh, let me check his fingers.
340
00:23:22,193 --> 00:23:23,278
[sighs]
341
00:23:24,904 --> 00:23:27,324
- Uh...
- No, you stay here. Stay with him.
342
00:23:27,406 --> 00:23:29,451
Okay, but there's not much I can do.
343
00:23:29,535 --> 00:23:31,036
[crying continues]
344
00:23:31,869 --> 00:23:33,788
[Timo speaks German]
345
00:23:33,872 --> 00:23:35,207
Okay.
346
00:23:40,503 --> 00:23:42,713
[announcer on PA speaks German]
347
00:23:53,599 --> 00:23:55,018
[in German] I'm pretty fast as well.
348
00:23:55,810 --> 00:23:56,811
[speaks German]
349
00:23:57,144 --> 00:23:58,730
I know it doesn't look like it,
350
00:23:58,814 --> 00:24:00,190
but I can run pretty good. [chuckles]
351
00:24:00,273 --> 00:24:02,108
- Sorry, what's your name again?
- Leon.
352
00:24:02,192 --> 00:24:04,068
Leon. Can you please...
353
00:24:04,152 --> 00:24:05,487
- Yes, sorry.
- Thank you.
354
00:24:05,570 --> 00:24:06,571
[Leon chuckles]
355
00:24:07,321 --> 00:24:08,406
[sighs]
356
00:24:12,869 --> 00:24:15,079
[in German]
But being fast is important, right?
357
00:24:15,163 --> 00:24:16,874
This is not a joke.
358
00:24:16,957 --> 00:24:18,165
Okay?
359
00:24:18,250 --> 00:24:21,252
I'm sorry, but I'm trying to concentrate.
360
00:24:22,086 --> 00:24:23,087
Thank you.
361
00:24:23,172 --> 00:24:26,508
[announcer speaks German through PA]
362
00:24:40,730 --> 00:24:42,106
[suspenseful music plays]
363
00:24:46,612 --> 00:24:48,113
[Leon] Hey. Hey!
364
00:24:53,160 --> 00:24:54,327
[chuckles]
365
00:25:13,346 --> 00:25:15,432
Didn't even bring me a coffee, huh?
366
00:25:15,932 --> 00:25:17,017
Thanks for coming, Zahra.
367
00:25:17,099 --> 00:25:19,603
Yeah, well, most people
just drunk-dial their exes.
368
00:25:19,685 --> 00:25:21,771
You hold out
for another terrorist incident.
369
00:25:22,897 --> 00:25:23,981
So it's true then?
370
00:25:24,775 --> 00:25:27,109
Yeah, that's why I didn't wanna
discuss it on the phone.
371
00:25:28,028 --> 00:25:30,196
Uh, it's okay. I-I get it.
372
00:25:30,279 --> 00:25:31,531
I don't have the right clearance
373
00:25:31,615 --> 00:25:34,617
and, well, this is
a counterterrorism issue.
374
00:25:36,369 --> 00:25:38,413
But just, just clear one thing up for me.
375
00:25:38,913 --> 00:25:43,085
A mate in Border Force said
Sam Nelson flew into Berlin yesterday.
376
00:25:43,167 --> 00:25:44,545
He's not involved, is he?
377
00:25:45,628 --> 00:25:47,463
[tense music plays]
378
00:25:52,385 --> 00:25:54,011
[phone vibrating]
379
00:25:58,517 --> 00:26:00,935
- Danny-boy.
- Go and get her. Now.
380
00:26:01,019 --> 00:26:04,189
Well, I've tried that before.
She's not gonna come quietly, is she?
381
00:26:04,272 --> 00:26:06,525
[Daniel] Things have changed, Nick.
She might be in danger.
382
00:26:06,607 --> 00:26:08,026
We need to get her somewhere safe.
383
00:26:08,986 --> 00:26:11,488
Yeah, you've said enough, mate.
I'll take care of it.
384
00:26:11,571 --> 00:26:12,990
[line disconnects]
385
00:26:22,290 --> 00:26:23,625
[person 1] You frightened her, mate.
386
00:26:28,255 --> 00:26:31,758
Not nice, hanging round
scaring women like that.
387
00:26:32,884 --> 00:26:34,135
[person 2] Not nice.
388
00:26:36,721 --> 00:26:37,972
Not nice at all.
389
00:26:39,641 --> 00:26:40,808
- [gunshot]
- [gasps]
390
00:26:40,893 --> 00:26:42,894
[birds squawking, fluttering]
391
00:26:53,029 --> 00:26:54,698
[Zahra] It's not looking good for him.
392
00:26:54,780 --> 00:26:57,867
He delivered one dead body already
and he's threatening hundreds more.
393
00:26:59,118 --> 00:27:00,328
But why? What-What's he saying?
394
00:27:00,412 --> 00:27:02,623
- What's he asking for?
- I've already told you too much, Dan.
395
00:27:02,705 --> 00:27:05,083
I can't afford to get fired.
I mean, we're about to do the loft.
396
00:27:05,166 --> 00:27:06,335
Zahra, come on.
397
00:27:07,294 --> 00:27:10,130
You're not gonna like it.
He's asking for someone.
398
00:27:14,384 --> 00:27:15,384
[ominous music plays]
399
00:27:15,469 --> 00:27:16,553
John Bailey-Brown.
400
00:27:17,637 --> 00:27:20,807
Irony is MI5 were just about to
extradite him to the UK.
401
00:27:22,183 --> 00:27:23,268
Jesus Christ.
402
00:27:25,770 --> 00:27:27,021
When were you gonna tell me this?
403
00:27:27,522 --> 00:27:29,607
Oh, for one thing, it's highly classified.
404
00:27:29,691 --> 00:27:31,943
And I was only briefed on it this morning.
405
00:27:33,569 --> 00:27:35,780
You know that Sam thinks
Bailey-Brown is responsible
406
00:27:35,864 --> 00:27:37,281
for what happened to Kai, don't you?
407
00:27:38,616 --> 00:27:40,035
Did that come up in the briefing?
408
00:27:42,287 --> 00:27:43,538
Fucking hell.
409
00:27:46,666 --> 00:27:48,085
[sighs]
410
00:27:50,253 --> 00:27:51,255
Daniel.
411
00:27:52,756 --> 00:27:57,176
Look, I know you don't wanna
believe it's Sam, okay? No one does.
412
00:27:57,260 --> 00:28:00,012
But on the anniversary of Kai's death...
413
00:28:00,096 --> 00:28:02,974
I mean, you have to admit... [sighs]
414
00:28:03,642 --> 00:28:06,811
...the case for the defense
isn't fantastically strong.
415
00:28:07,479 --> 00:28:09,565
No. No. I don't buy it.
416
00:28:10,481 --> 00:28:12,317
The moment you hear the name Bailey-Brown,
417
00:28:12,401 --> 00:28:14,736
there is only one reasonable
assumption to make.
418
00:28:15,695 --> 00:28:17,029
The Cheapside Firm?
419
00:28:19,199 --> 00:28:20,200
We need to see him.
420
00:28:36,008 --> 00:28:37,092
How are you holding up?
421
00:28:53,482 --> 00:28:55,109
I know what you're doing.
422
00:28:56,653 --> 00:29:00,740
Many years ago,
I was trained to see things.
423
00:29:01,575 --> 00:29:04,661
If you know what this city has
been through, you know what I mean.
424
00:29:08,624 --> 00:29:10,083
You are right.
425
00:29:12,294 --> 00:29:14,796
In the power cut,
I went to find the driver.
426
00:29:15,713 --> 00:29:18,299
But when I got to the first carriage,
427
00:29:18,383 --> 00:29:20,551
one other person was already there.
428
00:29:22,011 --> 00:29:26,016
This man, he was kneeling
by the middle doors,
429
00:29:26,098 --> 00:29:29,478
and it looked like he was trying to
get rid of something.
430
00:29:30,394 --> 00:29:31,813
[suspenseful music plays]
431
00:29:34,857 --> 00:29:40,780
If you want to stay safe,
keep your head down.
432
00:29:53,544 --> 00:29:54,711
[sighs]
433
00:30:42,092 --> 00:30:43,093
[Clara, through radio] Sam?
434
00:30:44,760 --> 00:30:46,805
We have been able to locate
the baby's mother
435
00:30:46,888 --> 00:30:49,016
and she has agreed to come and meet you.
436
00:30:51,684 --> 00:30:53,394
[Sam] Okay, I'll allow him off the train.
437
00:30:53,478 --> 00:30:55,314
But here's how this is gonna work.
438
00:30:55,396 --> 00:30:58,400
There is a maintenance point between...
439
00:30:59,526 --> 00:31:01,612
Zoologischer Garten and Hansaplatz.
440
00:31:04,906 --> 00:31:06,490
Yes. We know the one.
441
00:31:07,075 --> 00:31:10,828
I don't want anyone else
on or off this train. Understood?
442
00:31:11,829 --> 00:31:13,080
[Clara] Understood.
443
00:31:13,164 --> 00:31:16,335
No funny business. No, no ambush.
444
00:31:17,251 --> 00:31:20,422
No policewoman
disguised as the mother. Okay?
445
00:31:20,506 --> 00:31:24,675
In fact, I want a picture
of the mother so I can confirm it's her.
446
00:31:29,932 --> 00:31:31,849
Yes, Sam. We will arrange that.
447
00:31:32,518 --> 00:31:33,684
Clara.
448
00:31:34,560 --> 00:31:37,355
If there's anyone at that meeting point
other than the mum,
449
00:31:38,022 --> 00:31:41,943
then just remember there isn't
only one life at risk here. Okay?
450
00:31:46,155 --> 00:31:47,824
You sure this is going to work?
451
00:31:50,701 --> 00:31:53,872
No. No, I'm not sure at all.
452
00:32:23,317 --> 00:32:24,569
[grunts]
453
00:32:26,904 --> 00:32:27,990
[yelps]
454
00:32:28,073 --> 00:32:30,951
[breathing heavily]
455
00:32:31,034 --> 00:32:32,786
[inhales deeply, sighs]
456
00:32:37,958 --> 00:32:39,542
[grunts, pants]
457
00:32:49,135 --> 00:32:50,470
Can I have my bag, please?
458
00:32:52,513 --> 00:32:53,640
Now.
459
00:32:56,684 --> 00:32:59,313
- Give me my bag. Give it to me!
- [grunting]
460
00:32:59,395 --> 00:33:00,730
Give me my bag!
461
00:33:01,480 --> 00:33:02,481
Give me my bag!
462
00:33:02,566 --> 00:33:03,901
[both grunt]
463
00:33:05,652 --> 00:33:06,778
- Shit!
- [Sam] Hey!
464
00:33:06,862 --> 00:33:08,321
The fuck is going on?
465
00:33:09,698 --> 00:33:11,365
- What is this?
- It's nothing!
466
00:33:11,450 --> 00:33:14,036
It's... It's my bag.
That's all. It's just my bag.
467
00:33:14,912 --> 00:33:18,123
I hid it, because I thought
the police were about to raid the train.
468
00:33:20,000 --> 00:33:22,920
Go back to your seat now. Right now!
469
00:33:30,928 --> 00:33:33,305
- What the fuck...
- It doesn't make any sense.
470
00:33:33,387 --> 00:33:35,140
No one else passed me
on my way up the carriage.
471
00:33:35,223 --> 00:33:37,226
- What are you trying to prove?
- That it wasn't you!
472
00:33:39,144 --> 00:33:41,063
But I guess this is what you get
for trying to help.
473
00:33:47,903 --> 00:33:48,987
Go back to your seat.
474
00:33:51,781 --> 00:33:52,782
Come on. Go.
475
00:33:56,953 --> 00:33:58,704
[suspenseful music plays]
476
00:33:58,788 --> 00:33:59,789
[door closes]
477
00:34:09,590 --> 00:34:10,634
[door opens]
478
00:34:13,929 --> 00:34:16,056
When he was killed, we were stopped.
479
00:34:16,139 --> 00:34:17,974
Like, the power was off,
the rail wasn't live?
480
00:34:18,474 --> 00:34:19,851
Uh, yes, we were out on the tracks.
481
00:34:19,934 --> 00:34:23,856
So if nobody else walked passed Mei,
then whoever did it
482
00:34:24,398 --> 00:34:28,777
must've snuck
back on the train behind her.
483
00:34:30,152 --> 00:34:32,155
That's why she didn't see them.
484
00:34:35,284 --> 00:34:36,617
[Clara, through radio] Okay, Sam.
485
00:34:37,119 --> 00:34:39,454
The baby's mother
is heading to the meeting point now.
486
00:34:43,833 --> 00:34:45,710
[dramatic music plays]
487
00:34:58,806 --> 00:35:01,226
Hi, Leah. It's Olivia.
We spoke on the phone.
488
00:35:02,686 --> 00:35:06,773
I'm sorry, I need to take a photo,
so Timo can confirm it's you.
489
00:35:06,856 --> 00:35:07,940
[Leah] For the hijacker?
490
00:35:16,282 --> 00:35:17,367
[phone vibrating]
491
00:35:26,293 --> 00:35:28,670
[Olivia] The hijacker's demanded
that you meet him alone.
492
00:35:28,753 --> 00:35:30,672
But we'll be right here, okay?
493
00:35:35,719 --> 00:35:37,054
Why is he doing this?
494
00:35:38,429 --> 00:35:39,972
You must know, right?
495
00:35:40,056 --> 00:35:41,682
He must have said something.
496
00:35:41,766 --> 00:35:42,893
Uh...
497
00:35:42,976 --> 00:35:44,769
[melancholic music plays]
498
00:35:47,188 --> 00:35:50,775
He lost his son. And he wants answers.
499
00:35:55,822 --> 00:35:56,822
Can we?
500
00:35:57,949 --> 00:35:58,951
Okay.
501
00:36:02,411 --> 00:36:03,413
Thanks.
502
00:36:03,496 --> 00:36:05,289
[dramatic music plays]
503
00:36:08,876 --> 00:36:11,045
[breathes deeply]
504
00:36:28,438 --> 00:36:29,565
[Sam] Move.
505
00:36:29,648 --> 00:36:30,648
Move.
506
00:36:30,731 --> 00:36:32,358
[passenger] Can you let us go?
507
00:36:35,862 --> 00:36:36,864
Hey.
508
00:36:45,496 --> 00:36:46,581
Who is this?
509
00:36:51,210 --> 00:36:53,838
Okay. Let's go.
510
00:36:56,507 --> 00:36:57,509
Not you.
511
00:36:58,594 --> 00:36:59,677
Just the baby.
512
00:36:59,760 --> 00:37:00,971
[stammers]
513
00:37:01,679 --> 00:37:03,347
What? No, I have to go with him.
514
00:37:03,431 --> 00:37:04,766
You can't get off this train.
515
00:37:05,726 --> 00:37:06,726
Just the baby.
516
00:37:08,811 --> 00:37:10,480
[sad music plays]
517
00:37:12,648 --> 00:37:15,068
No. I won't let you touch him.
518
00:37:15,152 --> 00:37:16,235
Not me.
519
00:37:17,905 --> 00:37:18,905
Her.
520
00:37:24,577 --> 00:37:25,661
She'll be waiting.
521
00:37:29,666 --> 00:37:32,293
I know it's hard. I know it's hard.
It's gonna be fine. Okay?
522
00:37:32,376 --> 00:37:34,630
[speaks German]
523
00:37:34,713 --> 00:37:36,215
[in English] He's gonna be good.
Don't worry.
524
00:37:39,217 --> 00:37:40,469
[breathes shakily]
525
00:37:44,889 --> 00:37:46,682
Move. Move.
526
00:37:46,766 --> 00:37:48,434
[dramatic music plays]
527
00:37:58,945 --> 00:38:00,239
[Otto through PA] Attention.
528
00:38:00,322 --> 00:38:03,951
The hijacker has agreed
to let a sick baby off the train.
529
00:38:04,034 --> 00:38:05,452
No one else can leave.
530
00:38:05,536 --> 00:38:09,121
If you try to do this,
all of you will be in danger.
531
00:38:36,525 --> 00:38:38,360
[Sam, in English]
Well, he's stopped crying at least.
532
00:38:38,860 --> 00:38:40,195
That's not a good sign.
533
00:38:41,655 --> 00:38:42,864
[Otto] We're nearly there.
534
00:38:51,289 --> 00:38:52,291
[beeping]
535
00:38:58,380 --> 00:39:01,632
[train approaching]
536
00:39:27,659 --> 00:39:28,702
[train stops]
537
00:39:34,625 --> 00:39:35,958
[doctor] Your mama's here.
538
00:39:39,086 --> 00:39:40,255
Okay, let's go.
539
00:39:45,344 --> 00:39:48,054
Oh, um, you go down. I'll take him.
540
00:39:48,554 --> 00:39:49,722
- [Benji fussing]
- Oh, okay.
541
00:39:49,806 --> 00:39:51,557
[melancholic music plays]
542
00:40:07,157 --> 00:40:08,492
- [doctor] I can take him.
- Yeah.
543
00:40:12,496 --> 00:40:14,414
You're okay. You're all right.
544
00:40:24,298 --> 00:40:28,554
[suspenseful music plays]
545
00:40:34,809 --> 00:40:36,143
Pass the bottle.
546
00:40:48,489 --> 00:40:49,782
[Benji fussing]
547
00:40:52,869 --> 00:40:53,871
Go on.
548
00:40:59,543 --> 00:41:00,668
[Benji crying]
549
00:41:00,751 --> 00:41:02,086
Okay. It's okay.
550
00:41:04,965 --> 00:41:06,382
He's gonna be fine.
551
00:41:06,465 --> 00:41:08,552
It's okay. It's okay, it's okay.
552
00:41:08,635 --> 00:41:12,097
- [crying]
- It's okay. It's okay.
553
00:41:13,514 --> 00:41:15,434
- [crying stops]
- It's okay. It's okay.
554
00:41:24,483 --> 00:41:26,445
You don't look how I thought you would.
555
00:41:28,322 --> 00:41:31,157
I thought... I don't know what I thought.
556
00:41:31,240 --> 00:41:34,911
But now I see you, you just look tired.
557
00:41:35,494 --> 00:41:39,123
Please, let Timo go.
558
00:41:40,751 --> 00:41:42,460
Let all of them go.
559
00:41:43,836 --> 00:41:44,838
I can't.
560
00:41:46,923 --> 00:41:47,925
Why not?
561
00:41:48,007 --> 00:41:49,510
[suspenseful music plays]
562
00:41:51,552 --> 00:41:52,887
Because I have to finish this.
563
00:41:56,974 --> 00:41:57,976
[sighs]
564
00:42:07,027 --> 00:42:08,152
You'll need this.
565
00:42:32,677 --> 00:42:33,679
[train door closes]
566
00:42:34,721 --> 00:42:35,847
[Sam exhales]
567
00:42:38,266 --> 00:42:39,268
Thanks for your help.
568
00:42:46,942 --> 00:42:48,527
That was a good thing you did there.
569
00:42:50,152 --> 00:42:51,320
It surprised me.
570
00:42:55,367 --> 00:42:56,367
Thanks.
571
00:42:59,871 --> 00:43:03,500
[dramatic bass drop,
music continues playing]
572
00:43:09,672 --> 00:43:10,882
It was her?
573
00:43:14,844 --> 00:43:18,014
[Sam] Yeah. And now we know
who we're up against.
574
00:43:23,228 --> 00:43:26,231
["After Laughter (Comes Tears)" playing]
575
00:43:29,067 --> 00:43:35,740
♪ After laughter comes tears ♪
576
00:43:39,536 --> 00:43:42,414
♪ After laughter comes tears ♪
577
00:43:42,496 --> 00:43:47,168
♪ After your laughter there'll be tears ♪
578
00:43:51,088 --> 00:43:57,971
♪ When you're in love, you're happy ♪
579
00:43:59,056 --> 00:44:05,853
♪ Oh, and then, when you're
In an arm, you gaze ♪
580
00:44:10,400 --> 00:44:17,324
- ♪ After laughter comes tears ♪
- ♪ This doesn't last always ♪
42652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.