All language subtitles for Hamnet (2025).hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,037 --> 00:01:10,040 Hamnet i Hamlet zapravo su isto ime; 2 00:01:10,123 --> 00:01:14,752 upotrebljavaju se naizmjeni�no u spisima iz Stratforda 3 00:01:14,836 --> 00:01:17,880 s kraja 16. i po�etka 17. stolje�a. 4 00:01:17,964 --> 00:01:20,216 - "Smrt Hamneta i nastanak Hamleta" 5 00:02:57,815 --> 00:02:59,483 Tako treba. 6 00:03:03,444 --> 00:03:05,238 Bio si gladan. 7 00:03:24,382 --> 00:03:25,591 Dobro je. 8 00:04:16,643 --> 00:04:18,103 Jo� jedanput. 9 00:04:46,673 --> 00:04:48,008 Dobar dan, gospodine. 10 00:04:48,634 --> 00:04:49,801 Dobar vam dan. 11 00:04:50,719 --> 00:04:53,013 �to vas dovodi na imanje Hewlands? 12 00:04:53,096 --> 00:04:54,598 Podu�avam dje�ake. 13 00:04:54,681 --> 00:04:56,934 U�itelj latinskog. 14 00:04:57,017 --> 00:04:59,061 �ula sam za vas. 15 00:05:05,192 --> 00:05:07,402 Za�to ste do�li u vrt? 16 00:05:12,533 --> 00:05:14,618 Samo pitam, gospodine u�itelju. 17 00:05:14,701 --> 00:05:16,453 Da, ja... 18 00:05:17,955 --> 00:05:20,541 U�elio sam se svje�eg zraka i... 19 00:05:21,250 --> 00:05:24,127 Vidjeh vas s va�om pticom. 20 00:05:24,669 --> 00:05:26,128 Sokolom. 21 00:05:29,258 --> 00:05:30,801 Dopu�tate? 22 00:05:44,690 --> 00:05:46,692 Ali ne idite preblizu. 23 00:05:47,651 --> 00:05:49,319 Ne poznaje vas. 24 00:05:59,288 --> 00:06:00,706 Zdravo, mom�e. 25 00:06:10,299 --> 00:06:12,217 Svi�ate mu se. 26 00:06:15,512 --> 00:06:17,306 Kako se zove�? 27 00:06:19,057 --> 00:06:20,934 Ne�u vam re�i. 28 00:06:23,270 --> 00:06:24,771 Ho�e�. 29 00:06:28,942 --> 00:06:30,569 Ne�u. 30 00:06:30,652 --> 00:06:32,904 Ho�e�. -Ne. 31 00:06:35,907 --> 00:06:38,285 Re�i �e� mi kad se poljubimo. 32 00:06:57,304 --> 00:06:58,972 �to to radi�? 33 00:07:17,239 --> 00:07:18,616 Agnes. 34 00:07:21,620 --> 00:07:23,288 Zovem se Agnes. 35 00:07:24,790 --> 00:07:26,416 Odakle si? 36 00:07:30,836 --> 00:07:32,463 Zar sam te uvrijedio? 37 00:07:33,173 --> 00:07:34,549 Ne. 38 00:07:35,759 --> 00:07:36,802 Ne znate tko sam. 39 00:07:36,885 --> 00:07:39,513 �ekaj, �elim te vidjeti... -Ne smijete! 40 00:07:48,105 --> 00:07:49,856 Gdje si bila? 41 00:07:50,440 --> 00:07:53,610 U polju, pomagala sam Bartholomewu. Novoro�eno janje je lo�e. 42 00:07:53,692 --> 00:07:57,655 Ali ja... Bila sam na polju i nisam te vidjela. 43 00:07:57,739 --> 00:07:58,990 Bijah ondje. 44 00:07:59,074 --> 00:08:00,701 Reci joj, Bartholomew. 45 00:08:01,535 --> 00:08:03,078 Bila je ondje. 46 00:08:03,203 --> 00:08:05,455 Jesi li vidjela novog u�itelja latinskog? 47 00:08:05,539 --> 00:08:06,623 Rukavi�arev sin. 48 00:08:06,707 --> 00:08:09,793 Dje�aci su rekli da je istr�ao i vi�e se nije vra�ao. 49 00:08:09,876 --> 00:08:13,255 Trebao ih je podu�avati kako bi otplatio o�eve dugove. 50 00:08:13,338 --> 00:08:14,548 Nisam ga vidjela. 51 00:08:14,630 --> 00:08:18,300 Trebala sam znati. Kakav otac, takav sin. 52 00:08:22,972 --> 00:08:26,142 Zaista ste najljep�e djevojke u �upi. -Jesmo. 53 00:08:26,226 --> 00:08:30,856 Jednog �e me dana namu�iti svi prosci koji �e vas pohoditi. 54 00:08:30,939 --> 00:08:33,233 Agnes je najstarija, prva �e se udati. 55 00:08:33,315 --> 00:08:37,820 Ne�e, nastavi li bje�ati u �umu poput kakve ciganke. 56 00:09:08,101 --> 00:09:10,937 Kamo si ti zalutao? Odavna te �ekamo. 57 00:09:11,021 --> 00:09:12,063 Ja... -Da? 58 00:09:12,147 --> 00:09:14,191 Radio sam. -Sjedni. 59 00:09:14,691 --> 00:09:15,984 Sjedni. 60 00:09:17,444 --> 00:09:19,362 Ve�era ti je ohladnjela. 61 00:09:20,822 --> 00:09:22,324 Momci! -Prestanite. 62 00:09:22,407 --> 00:09:24,367 Ima dovoljno za sve. 63 00:09:24,451 --> 00:09:26,119 Kako napreduje podu�avanje? 64 00:09:26,203 --> 00:09:27,829 Dje�aci nisu vi�ni znanju. 65 00:09:27,913 --> 00:09:30,081 �udim se tolikoj �elji za u�enjem. 66 00:09:30,165 --> 00:09:33,210 Latinski za momke koji �e biti obi�ni ov�ari. 67 00:09:33,293 --> 00:09:35,378 Kakvo razmetanje -Ne! 68 00:09:35,462 --> 00:09:37,297 Dosta je bilo! U redu. 69 00:09:39,007 --> 00:09:41,676 �uli ste majku. Ima dovoljno za sve. 70 00:09:43,929 --> 00:09:46,389 Ru�no zbori� o dje�acima iz Hewlandsa. 71 00:09:46,515 --> 00:09:48,266 "Nisu vi�ni znanju." 72 00:09:49,643 --> 00:09:52,270 No oni �e uvijek biti ve�i ljudi od tebe. 73 00:09:52,354 --> 00:09:55,065 Radit �e po�ten posao, za razliku od tebe. 74 00:09:55,148 --> 00:09:58,693 Beskoristan si, bez zanata, pun ta�tine i nadutosti. 75 00:09:59,820 --> 00:10:03,448 Toliko �kolovanja, a ni mrvice pameti. 76 00:10:04,574 --> 00:10:08,161 Podu�avam ih da podmirim tvoje dugove, nije li tako? 77 00:10:09,162 --> 00:10:11,540 Tvoj neizmjerni dug toj obitelji. 78 00:10:11,623 --> 00:10:13,250 Nisam... -Prestani! 79 00:10:18,338 --> 00:10:20,799 A ostatak obitelji? Jesi li ih upoznao? 80 00:10:22,175 --> 00:10:24,386 Samo majku. -Najstariju k�er nisi? 81 00:10:24,469 --> 00:10:25,804 Ne. 82 00:10:25,887 --> 00:10:30,767 Ka�u da je djevoj�e dijete �umske vje�tice. 83 00:10:30,851 --> 00:10:35,689 Vidjeh kako luta zaba�enim putevima sa sokolom na ruci. 84 00:10:35,772 --> 00:10:37,649 Sokol u Hewlandsu? 85 00:10:37,732 --> 00:10:42,237 Da, vele da ga vodi u �umu posve sama. 86 00:10:42,320 --> 00:10:44,614 Jesi li sigurna, Eliza? 87 00:10:44,698 --> 00:10:48,034 Najstarija k�i ima sokola, a ne slu�avka? 88 00:10:48,118 --> 00:10:49,870 Da, tako je. 89 00:11:16,771 --> 00:11:17,856 Agnes. 90 00:11:22,736 --> 00:11:23,904 Zdravo. 91 00:11:25,196 --> 00:11:26,698 �to radite ovdje? 92 00:11:26,781 --> 00:11:28,408 Donio sam ti ovo. 93 00:11:30,118 --> 00:11:32,329 �to je to? -Ovo je... 94 00:11:33,496 --> 00:11:35,248 Nova rukavica za tvoju pticu. 95 00:11:36,917 --> 00:11:38,293 Imam rukavicu. 96 00:11:45,425 --> 00:11:46,885 Agnes. 97 00:11:47,928 --> 00:11:49,346 Agnes, �ekaj. 98 00:11:54,768 --> 00:11:56,311 Znam tko si. 99 00:11:56,394 --> 00:11:57,812 Tko? 100 00:11:57,896 --> 00:12:00,690 Pa, ne poznajem te, ali �uo sam... 101 00:12:00,774 --> 00:12:02,651 Da sam k�i �umske vje�tice? 102 00:12:02,734 --> 00:12:06,321 Tako ka�u, ali meni to nije va�no... -Ja sam k�i svoje majke. 103 00:12:06,821 --> 00:12:09,032 Mnogo sam toga nau�ila od nje. 104 00:12:12,035 --> 00:12:13,244 �to gledate? 105 00:12:13,328 --> 00:12:14,329 Tebe. -Za�to? 106 00:12:21,127 --> 00:12:23,922 -Mislila sam da ste rje�it, g. u�itelju. 107 00:12:24,005 --> 00:12:25,423 Da. 108 00:12:26,174 --> 00:12:28,093 Zar nije tako? 109 00:12:28,176 --> 00:12:31,554 Katkad mi je te�ko razgovarati s ljudima. 110 00:12:32,889 --> 00:12:34,808 Onda mi ispri�ajte pri�u. 111 00:12:36,059 --> 00:12:37,894 Pri�u? -Da. 112 00:12:40,522 --> 00:12:42,649 Kakvu bi pri�u voljela �uti? 113 00:12:50,115 --> 00:12:52,367 Neku koja vam izaziva ganu�e. 114 00:12:56,162 --> 00:12:57,789 U redu. 115 00:12:59,499 --> 00:13:02,961 Je li ti znana pripovijest o Orfeju i Euridiki? 116 00:13:05,505 --> 00:13:09,217 Orfej je �ovjek od glazbe 117 00:13:10,010 --> 00:13:13,013 Ima �udesan glas 118 00:13:13,805 --> 00:13:16,808 Njegova svirka na kitari, a to je... 119 00:13:16,891 --> 00:13:20,979 lira nalik harfi, toliko je bo�anstvena.... 120 00:13:21,980 --> 00:13:23,648 da se ptice... 121 00:13:25,108 --> 00:13:27,527 zvijeri, pa �ak i kamenje i drve�e, 122 00:13:27,610 --> 00:13:32,240 gibaju u ritmu njegove glazbe. 123 00:13:32,866 --> 00:13:37,454 Orfej se zaljubio u predivnu nimfu Euridiku. 124 00:13:37,537 --> 00:13:42,333 Nedugo nakon njihova vjen�anja, Euridiku ujede zmija, 125 00:13:42,417 --> 00:13:46,254 tijelom joj se razli otrov i ona tako skon�a. 126 00:13:49,174 --> 00:13:51,801 Orfej se, ispunjen tugom, 127 00:13:51,885 --> 00:13:54,637 uputi u podzemni svijet da je spasi. 128 00:13:55,972 --> 00:14:00,060 Ondje op�ini troglavog psa Kerbera. 129 00:14:00,643 --> 00:14:04,481 o�ara Hada, te mu ovaj... 130 00:14:05,440 --> 00:14:09,736 dopusti da svoju voljenu odvede natrag u svijet �ivih, no... 131 00:14:11,738 --> 00:14:12,989 pod jednim uvjetom. 132 00:14:13,073 --> 00:14:14,741 Kojim? 133 00:14:16,034 --> 00:14:17,494 Ona ga mora slijediti, 134 00:14:17,577 --> 00:14:21,164 a on se ne smije osvrtati da je pogleda. 135 00:14:23,792 --> 00:14:27,670 Tijekom njihova uspona, 136 00:14:27,754 --> 00:14:31,591 Orfej ne �uje njezine korake pa stade oslu�kivati. 137 00:14:33,301 --> 00:14:36,888 I slu�a, i slu�a, i slu�a... 138 00:14:39,349 --> 00:14:43,478 ali �uje samo vlastito srce kako bije. 139 00:14:49,901 --> 00:14:52,153 Svuda oko njega bija�e muk. 140 00:14:56,241 --> 00:15:00,453 Kako se pribli�avao vratima podzemna svijeta... 141 00:15:04,165 --> 00:15:06,126 ipak ga je izdalo strpljenje. 142 00:15:06,209 --> 00:15:08,920 Okrenuo se da je pogleda i ona... 143 00:15:11,047 --> 00:15:13,716 ostade zauvijek zarobljena u podzemlju. 144 00:15:29,774 --> 00:15:31,276 Dobra pri�a. 145 00:15:31,359 --> 00:15:33,111 Svidjela ti se? 146 00:15:37,907 --> 00:15:40,785 Spomeni se, peline, �to si navijestio, 147 00:15:40,869 --> 00:15:42,829 �to si odredio na mjestu objave. 148 00:15:43,788 --> 00:15:47,208 Zovu te Unom, biljkom najstarijom. 149 00:15:47,292 --> 00:15:50,003 Prkosi� trojici, prkosi� tridesetorici, 150 00:15:50,086 --> 00:15:55,008 prkosi� otrovu, prkosi� bolesti zraka, prkosi� u�asu �to zemljom hodi. 151 00:15:55,091 --> 00:16:00,847 A ti, trput�e, majko bilja, k istoku si otvoren, a u sebi silan. 152 00:16:00,930 --> 00:16:04,601 Kola preko tebe �krgutahu, �ene preko tebe jahahu. 153 00:16:04,684 --> 00:16:08,313 Sve si podnio, i opet ustao. 154 00:16:08,396 --> 00:16:13,276 Je li istina da zna� sve o osobi kad je dotakne� ovdje? 155 00:16:13,943 --> 00:16:14,944 Ne sve. 156 00:16:15,028 --> 00:16:17,363 �to si vidjela kad si me dodirnula? 157 00:16:17,447 --> 00:16:20,950 Krajobraz? 158 00:16:23,244 --> 00:16:26,581 Prostore, �pilje, 159 00:16:26,664 --> 00:16:30,293 vrhove litica, tunele i oceane, 160 00:16:31,878 --> 00:16:34,964 duboku, tamnu, crnu prazninu, 161 00:16:35,590 --> 00:16:37,884 neotkrivene zemlje. 162 00:17:03,117 --> 00:17:05,745 Ona zbori... 163 00:17:07,330 --> 00:17:09,749 Ona zbori, ona zbori... 164 00:17:10,500 --> 00:17:15,380 Al' tiho! Kakva svjetlost prodire kroz onaj prozor tamo? 165 00:17:17,173 --> 00:17:22,053 To je istok, a Julija je sunce. 166 00:17:23,263 --> 00:17:26,641 ...i udavi... 167 00:17:29,727 --> 00:17:34,524 mjesec �to zavidan je. 168 00:17:49,998 --> 00:17:51,416 Zdravo. 169 00:17:52,290 --> 00:17:53,959 Zdravo. 170 00:18:08,181 --> 00:18:11,768 �elim se zaru�iti za tebe. Ne, ja... 171 00:18:12,352 --> 00:18:14,896 Moram se zaru�iti za tebe. Ne �elim drugu. 172 00:18:14,980 --> 00:18:18,316 Razgovarat �u s tvojom ma�ehom i tvojim bratom, i jasno, 173 00:18:18,401 --> 00:18:20,361 usprotivit �e se, ali... 174 00:18:21,445 --> 00:18:25,240 nije me briga jer nemam dara za �ekanje. 175 00:18:27,159 --> 00:18:29,619 Ne podnosim �ekanje. 176 00:18:30,705 --> 00:18:34,292 A tvoji roditelji? Nikad ne�e pristati. 177 00:18:35,584 --> 00:18:37,502 Do�i sa mnom. 178 00:19:22,048 --> 00:19:25,510 �ekaj, �ekaj, �ekaj... 179 00:19:36,561 --> 00:19:38,438 Ne! -Ne! 180 00:19:48,449 --> 00:19:49,617 Moja rukavica. 181 00:19:51,536 --> 00:19:53,454 Pripadala je mojoj majci. 182 00:19:55,288 --> 00:19:57,666 Iza�la je iz �ume.. 183 00:19:59,793 --> 00:20:03,964 poput mati njezine, i mati matere njezine. 184 00:20:09,094 --> 00:20:15,183 �ene u mojoj obitelji vide ono �to drugima ostaje skriveno. 185 00:20:17,854 --> 00:20:19,397 Agnes. 186 00:20:24,192 --> 00:20:25,485 Spomeni se, peline, 187 00:20:25,569 --> 00:20:26,653 �to si navijestio, 188 00:20:26,737 --> 00:20:28,990 �to si odredio na mjestu objave. 189 00:20:29,073 --> 00:20:31,868 Zovu te Unom, biljkom najstarijom. 190 00:20:31,951 --> 00:20:35,079 Prkosi� trojici, prkosi� tridesetorici, prkosi� otrovu, 191 00:20:35,203 --> 00:20:38,540 prkosi� bolesti zraka, prkosi� u�asu �to zemljom hodi. 192 00:20:39,583 --> 00:20:41,585 Bartholomew, zarast �e. 193 00:20:42,587 --> 00:20:44,046 Ho�e li ostati o�iljak? 194 00:20:44,130 --> 00:20:47,133 Mo�da. To nije ni�ta lo�e. 195 00:20:47,215 --> 00:20:48,758 Osluhni. 196 00:20:50,219 --> 00:20:51,804 �uje� li to? 197 00:20:54,849 --> 00:20:58,769 Snove svoje pamti, Agnes. 198 00:20:59,770 --> 00:21:01,939 Uvijek �e te voditi. 199 00:21:24,837 --> 00:21:26,881 Dobar vam dan. -I vama. 200 00:21:27,715 --> 00:21:29,091 Da. 201 00:21:44,398 --> 00:21:45,816 Agnes? �to se... 202 00:21:46,858 --> 00:21:48,735 �to se dogodilo? 203 00:21:48,819 --> 00:21:52,240 Mati ju je prognala iz doma. 204 00:21:52,322 --> 00:21:53,698 Ona nije moja majka. 205 00:21:53,783 --> 00:21:56,911 Ku�a pripada mom bratu Bartholomewu. 206 00:21:56,993 --> 00:21:58,912 Vlastitom sam voljom oti�la. 207 00:21:59,913 --> 00:22:01,873 Nose�a je. 208 00:22:02,832 --> 00:22:04,417 Ka�e da je dijete tvoje. 209 00:22:06,461 --> 00:22:08,880 Je li tvoje? 210 00:22:09,798 --> 00:22:12,842 Jesi li ti stavio dijete u njezinu utrobu? 211 00:22:14,136 --> 00:22:15,638 Jesam. 212 00:22:16,973 --> 00:22:19,600 Zaru�eni smo. To nije grijeh. -Ne dolazi u obzir! 213 00:22:19,683 --> 00:22:21,685 Treba� na� pristanak, a mi... 214 00:22:21,768 --> 00:22:25,438 To nije grijeh! -Nikad ti ga ne�emo dati! 215 00:22:27,065 --> 00:22:28,483 Molim? 216 00:22:29,401 --> 00:22:32,028 Za�arala te -Nije. 217 00:22:36,284 --> 00:22:38,536 Bilo bi mi dra�e da po�e� na brod 218 00:22:38,619 --> 00:22:40,371 nego da se o�eni� ovom djevoj�urom. 219 00:22:40,454 --> 00:22:42,039 Mary. 220 00:22:42,790 --> 00:22:44,584 Nema potrebe za tim. 221 00:22:45,334 --> 00:22:48,337 Vjerujem da se mo�emo dogovoriti. 222 00:22:48,420 --> 00:22:50,797 Johne. -Ti�ina, �eno. 223 00:22:52,507 --> 00:22:57,345 Dr�im da jedva �ekate da vam se sestra uda. 224 00:22:58,180 --> 00:23:02,393 A ja dr�im da vama ne bi bilo milo da va�em sinu sude za bludne grijehe. 225 00:23:02,475 --> 00:23:04,227 Nema potrebe za tim. 226 00:23:04,310 --> 00:23:07,147 Rekli su da su zaru�eni. 227 00:23:08,274 --> 00:23:10,026 Samo ako ja to dopustim. 228 00:23:10,651 --> 00:23:14,905 Ali �emu se udavati za bljedunjava u�itelja? Kakve koristi od njega? 229 00:23:15,406 --> 00:23:20,578 On u sebi nosi dubine kakve jo� nisam srela. 230 00:23:22,371 --> 00:23:24,498 Sve �e se promijeniti. 231 00:23:25,499 --> 00:23:26,751 Ti. 232 00:23:26,834 --> 00:23:29,295 Ti �e� se promijeniti. -Ve� se mijenjam. 233 00:23:29,377 --> 00:23:31,755 Pretiho je unutra. 234 00:23:31,839 --> 00:23:33,758 Gdje? 235 00:23:33,841 --> 00:23:35,760 U toj ku�i. 236 00:23:35,842 --> 00:23:39,804 �to bi nam majka rekla da nas obuzmu strah ili sumnja? 237 00:23:40,640 --> 00:23:42,892 Da �ivimo otvorena srca. 238 00:23:44,852 --> 00:23:47,980 Da ga ne zatvaramo u tminu, 239 00:23:48,063 --> 00:23:51,191 ve� obasjamo suncem. 240 00:23:51,274 --> 00:23:53,985 Ljubi u meni ono �to jest, 241 00:23:54,069 --> 00:23:56,362 ne ono �to svijet tra�i da budem. 242 00:23:57,657 --> 00:24:00,242 Onda �e� ga uzeti za mu�a. 243 00:24:05,206 --> 00:24:06,582 Hvala ti. 244 00:24:07,373 --> 00:24:09,292 Spomeni se, peline... 245 00:24:10,460 --> 00:24:12,253 Recitiraj sa mnom. 246 00:24:12,337 --> 00:24:16,758 �to si navijestio, �to si odredio na mjestu objave. 247 00:24:16,842 --> 00:24:21,806 Zovu te Unom, biljkom najstarijom. 248 00:24:23,306 --> 00:24:25,558 Prkosi� trojici. 249 00:24:25,642 --> 00:24:27,644 Prkosi� tridesetorici. 250 00:24:28,228 --> 00:24:30,230 Prkosi� otrovu. 251 00:24:30,313 --> 00:24:32,690 Prkosi� bolesti zraka. 252 00:24:32,775 --> 00:24:36,362 Prkosi� u�asu �to zemljom hodi. 253 00:25:02,428 --> 00:25:04,013 Pogledaj me. 254 00:25:05,223 --> 00:25:06,933 Pogledaj me. 255 00:27:24,654 --> 00:27:26,364 Agnes. 256 00:29:16,224 --> 00:29:17,225 Hej. 257 00:29:17,308 --> 00:29:19,894 Vidi, vidi. 258 00:29:19,977 --> 00:29:22,105 Pogledaj tu vatru. 259 00:29:22,814 --> 00:29:24,399 �to li je to? 260 00:29:24,483 --> 00:29:26,402 Psi� je ne�to dovukao u ku�u. 261 00:29:26,484 --> 00:29:27,985 Ne�to je tu. 262 00:29:30,781 --> 00:29:33,826 Tko nam je to do�ao? Tata. 263 00:29:33,909 --> 00:29:35,285 Zdravo. 264 00:29:58,183 --> 00:30:01,186 Bodovi moraju biti sitniji. 265 00:30:01,270 --> 00:30:03,272 Mnogo sitniji. 266 00:30:04,398 --> 00:30:05,816 Da. 267 00:30:12,613 --> 00:30:14,282 Beskoristan si. 268 00:30:18,578 --> 00:30:20,538 U redu, a sad... 269 00:30:21,205 --> 00:30:22,540 sitnije. 270 00:30:24,251 --> 00:30:26,336 Kamo �e� ti? -Odlazim. 271 00:30:26,419 --> 00:30:28,421 Vrati se poslu. 272 00:30:41,935 --> 00:30:45,022 Vi�e me nikad ne�e� udariti. Je li jasno? 273 00:30:45,105 --> 00:30:46,565 Je li jasno!? 274 00:30:46,648 --> 00:30:48,400 Jest. 275 00:31:10,380 --> 00:31:13,008 Ljubavi moja, vrati se u krevet. 276 00:31:19,889 --> 00:31:21,057 �to pi�e�? 277 00:31:21,140 --> 00:31:22,975 Ni�ta vrijedno spomena. 278 00:31:23,060 --> 00:31:24,561 Ne�to ipak jest. 279 00:31:24,645 --> 00:31:25,979 Ne znam... 280 00:31:26,480 --> 00:31:29,483 Mo�da kad sve zgotovim... 281 00:31:31,401 --> 00:31:33,445 Mo�da kad sve zgotovim. 282 00:31:33,529 --> 00:31:36,615 A da mi pro�ita� �to si napisao? -Agnes, nije... 283 00:31:36,698 --> 00:31:38,450 Nije zavr�eno. 284 00:31:40,869 --> 00:31:42,746 Nije zavr�eno. 285 00:31:53,048 --> 00:31:55,384 Prestani, probudit �e� dijete. 286 00:31:57,593 --> 00:31:59,845 U redu je. Ne. 287 00:32:06,519 --> 00:32:08,020 Oprosti. 288 00:32:12,525 --> 00:32:13,818 Previ�e sam... 289 00:32:14,569 --> 00:32:17,196 Agnes, previ�e sam popio. 290 00:32:20,242 --> 00:32:21,660 Previ�e sam... 291 00:32:24,537 --> 00:32:26,539 Previ�e sam popio. 292 00:32:36,424 --> 00:32:37,800 Hej. 293 00:32:39,135 --> 00:32:40,678 �to je bilo? 294 00:32:42,972 --> 00:32:44,682 Daj mi svoju ruku. 295 00:32:44,765 --> 00:32:48,352 Molim te, molim te, molim te. 296 00:32:48,436 --> 00:32:50,354 �to misli� da �u vidjeti? Nemoj 297 00:32:50,439 --> 00:32:53,817 Da sam nasilan i opasan �ovjek. -Nisi ni�ta od toga. 298 00:32:53,899 --> 00:32:56,068 Dobar si �ovjek. Ti si... -Kako zna�? 299 00:32:57,320 --> 00:32:59,739 Dobar si �ovjek. 300 00:33:00,781 --> 00:33:02,783 Dobar si �ovjek. 301 00:33:07,080 --> 00:33:09,666 Zar ti je �ao �to smo se uzeli? 302 00:33:12,918 --> 00:33:17,923 Kako mo�e� re�i ne�to takvo? 303 00:33:21,552 --> 00:33:24,764 Ti i Susanna smisao ste mog �ivota. 304 00:33:24,848 --> 00:33:26,600 Smisao mog �ivota! 305 00:33:26,683 --> 00:33:28,602 �to je onda? 306 00:33:33,899 --> 00:33:36,318 Pogledaj me. -Prestani! 307 00:33:36,400 --> 00:33:39,612 Molim te, molim te, molim te. -Pogledaj me. 308 00:33:40,239 --> 00:33:42,950 Poslu�aj me. 309 00:33:49,331 --> 00:33:51,333 Izgubljen sam. 310 00:33:55,087 --> 00:33:56,922 Pogubio sam... 311 00:33:57,004 --> 00:33:59,215 Pogubio sam se. 312 00:34:03,887 --> 00:34:07,391 Moram... Agnes, moram raditi. 313 00:34:08,392 --> 00:34:10,394 Ne spava. 314 00:34:10,477 --> 00:34:13,105 Je li se ikad na tebi iskalio? -Ne. 315 00:34:13,187 --> 00:34:15,856 Ako ikad ruku digne.... -Ne, nikad nije. Nikad. 316 00:34:15,941 --> 00:34:18,110 Ljuti se na sebe. 317 00:34:18,192 --> 00:34:20,528 Osje�a gnu�anje prema sebi. 318 00:34:20,612 --> 00:34:23,115 Dobar je �ovjek, suprug i otac. 319 00:34:23,198 --> 00:34:25,033 Ali treba vi�e. 320 00:34:25,117 --> 00:34:28,078 �to li mu vi�e treba od obitelji i tebe? Ima tebe. 321 00:34:28,161 --> 00:34:29,788 Mora oti�i u London. 322 00:34:29,870 --> 00:34:31,455 London? -Da. 323 00:34:32,874 --> 00:34:36,086 Za�to ba� London? -Jer se ondje okuplja cijeli svijet. 324 00:34:36,168 --> 00:34:39,588 Ondje mo�e pro�iriti o�ev posao. -Opet srlja�. 325 00:34:39,673 --> 00:34:41,383 Ne srljam. Treba vi�e. 326 00:34:41,466 --> 00:34:43,427 Nije stvoren za ovo. -Treba mu po�ten posao. 327 00:34:43,510 --> 00:34:46,888 Ovaj gradi�, ovaj sku�en �ivot... -Ne mo�e samo pobje�i. 328 00:34:46,972 --> 00:34:48,348 Uni�tit �e ga. 329 00:34:49,266 --> 00:34:51,059 Treba se maknuti od oca. 330 00:34:51,143 --> 00:34:54,271 Ti bi oti�la s njim? -Ne, pri�ekala bih da se smjesti. 331 00:34:54,353 --> 00:34:55,771 Uskoro �e nas biti vi�e. 332 00:34:55,856 --> 00:34:57,816 Jo� jedno dijete? -Da. 333 00:34:57,899 --> 00:34:59,359 Do svr�etka ljeta. 334 00:35:00,109 --> 00:35:03,237 Sad nije vrijeme za odlazak. -Izgubit �u ga. 335 00:35:04,114 --> 00:35:06,366 Ve� ga gubim. -Izgubit �e� ga ako ga otpravi�. 336 00:35:06,450 --> 00:35:10,078 Znam da �e na�a ljubav biti postojana. 337 00:35:10,162 --> 00:35:12,789 Molim te, razgovaraj s njegovim ocem. 338 00:35:12,872 --> 00:35:16,751 Poslu�at �e tvoj savjet da ode u London. 339 00:35:16,834 --> 00:35:18,419 Molim te. 340 00:35:20,629 --> 00:35:22,673 Moram prona�i smje�taj. 341 00:35:22,758 --> 00:35:25,344 Uz rijeku, pored �tavionica. 342 00:35:25,427 --> 00:35:28,472 Ali vele da su rije�ne struje opasne, 343 00:35:28,555 --> 00:35:31,850 te da treba uzeti vrsna ladara kad god prelazi� rijeku. 344 00:35:31,932 --> 00:35:35,102 I u�init �u to svaki put, obe�avam. 345 00:35:36,396 --> 00:35:38,815 Ti i Susanna ne�ete mi napu�tati misli. 346 00:35:38,899 --> 00:35:42,402 Prona�i �u smje�taj za nas sve i opet �emo biti zajedno. 347 00:35:48,616 --> 00:35:51,035 Jo� ne zna� je li dje�ak ili djevoj�ica? 348 00:35:51,119 --> 00:35:53,580 Ne. Ne znam za�to. 349 00:35:54,288 --> 00:35:58,000 Nisi li rekla da �e� imati dvoje djece? -Da. 350 00:35:58,083 --> 00:36:00,419 Dvoje djece na mojoj samrtnoj postelji. 351 00:36:00,544 --> 00:36:03,798 E, pa evo nam i drugog. 352 00:36:13,975 --> 00:36:16,395 Ne�emo se opra�tati? -Ne. 353 00:36:22,192 --> 00:36:23,777 Hajde, idi! 354 00:36:59,354 --> 00:37:01,940 Ide� li nekamo? -Ne, samo... 355 00:37:02,023 --> 00:37:04,985 Da, idem u... -Ne ide� u �umu. 356 00:37:08,613 --> 00:37:10,198 Moram. -Ne, ne mora�. 357 00:37:10,282 --> 00:37:11,283 Gilberte! 358 00:37:11,366 --> 00:37:13,535 Morate me pustiti da odem onamo. 359 00:37:14,285 --> 00:37:16,954 Pustite me! Morate! -Ne sad, Agnes. 360 00:37:17,038 --> 00:37:18,623 Rijeka se izlila iz korita! 361 00:37:18,707 --> 00:37:21,334 Nema puta do �ume. -Pustite me! 362 00:37:21,417 --> 00:37:25,087 Sve smo pripravili za tebe. -Moje dijete. Moram ga roditi. 363 00:37:40,395 --> 00:37:41,980 Ne mogu. 364 00:37:45,399 --> 00:37:47,818 Ne �elim da mi se dijete rodi u ovoj ku�i. 365 00:37:47,903 --> 00:37:49,196 Ne u ovoj ku�i. 366 00:37:49,279 --> 00:37:50,822 Ne. 367 00:37:53,992 --> 00:37:54,993 Rijeka. 368 00:37:55,160 --> 00:37:57,704 Tiho. -Ne, spominjao je rijeku. 369 00:37:57,787 --> 00:38:00,916 Rijeka je opasna. Mo�e ga odnijeti nizvodno. 370 00:38:02,375 --> 00:38:04,127 Agnes. Agnes. 371 00:38:04,835 --> 00:38:07,671 Agnes, s njim je sve u redu. 372 00:38:07,755 --> 00:38:09,632 Ne pamti� posljednje pismo? 373 00:38:09,716 --> 00:38:12,177 I prestani kri�ati. Cijeli �e� grad probuditi. 374 00:38:12,260 --> 00:38:14,888 Zvu�ao je druga�ije. 375 00:38:14,971 --> 00:38:17,182 Ne, imao je dobre vijesti za nas. 376 00:38:17,264 --> 00:38:18,432 Kazali�te. 377 00:38:18,517 --> 00:38:22,270 Ima pogodbu s glumcima da im pravi rukavice za kazali�te. 378 00:38:22,353 --> 00:38:23,312 Rukavice. 379 00:38:24,563 --> 00:38:27,608 Agnes, budi tiho. 380 00:38:27,691 --> 00:38:29,693 Tiskaj. 381 00:38:35,700 --> 00:38:38,703 Tako je! -Dje�ak! 382 00:38:39,371 --> 00:38:42,624 Bravo, maleni. 383 00:38:45,710 --> 00:38:47,546 Dje�ak je. 384 00:38:51,173 --> 00:38:52,925 Dje�ak. 385 00:38:54,594 --> 00:38:55,929 Moj dje�ak. 386 00:39:14,281 --> 00:39:16,449 �to je? �to se zbiva? 387 00:39:16,533 --> 00:39:18,410 Po�inje opet. 388 00:39:18,493 --> 00:39:20,036 Ima� blizance, draga moja. 389 00:39:20,120 --> 00:39:22,539 Do�i, Eliza. Brzo. 390 00:39:23,123 --> 00:39:24,541 Primi ga. 391 00:39:25,541 --> 00:39:27,418 Ne, ne, ne. 392 00:39:28,378 --> 00:39:30,714 O, moj... Ne, ne. 393 00:39:30,796 --> 00:39:33,340 Dvoje na mojoj samrtnoj postelji. 394 00:39:34,925 --> 00:39:38,887 Uvijek sam mislila da �e to biti moja djeca. 395 00:39:39,722 --> 00:39:43,392 A sad uvi�am da ste to ipak vas dvije. 396 00:39:43,476 --> 00:39:46,271 Moramo te staviti na trono�ac. Dolazi. Ovdje je. 397 00:39:46,395 --> 00:39:48,814 Ne. -Hajde, na noge. 398 00:39:50,275 --> 00:39:51,526 Ne mogu... 399 00:39:52,151 --> 00:39:53,986 Nisam smjela... 400 00:39:57,073 --> 00:39:59,034 Ne mogu. 401 00:39:59,117 --> 00:40:02,454 Pogrije�ila sam. 402 00:40:03,288 --> 00:40:05,540 On nije ovdje. 403 00:40:05,622 --> 00:40:07,791 Nije ovdje. 404 00:40:07,875 --> 00:40:10,586 Agnes, mo�e�... 405 00:40:11,296 --> 00:40:13,048 i mora�. 406 00:40:13,131 --> 00:40:14,966 Ne mogu. 407 00:40:17,010 --> 00:40:18,053 Agnes. 408 00:40:19,429 --> 00:40:21,097 Mo�e�. 409 00:40:21,181 --> 00:40:22,891 I ho�e�. 410 00:40:23,932 --> 00:40:28,687 Tvoj je suprug ro�en u ovoj sobi. 411 00:40:29,563 --> 00:40:33,317 Ondje, kraj prozora, udahnuo je prvi put. 412 00:40:35,278 --> 00:40:36,571 Molim vas. 413 00:40:38,113 --> 00:40:40,032 Pobrinite se da dijete pre�ivi. 414 00:40:40,115 --> 00:40:42,618 Neka pre�ivi. Molim vas. 415 00:40:42,701 --> 00:40:44,536 Ho�ete li... 416 00:40:44,663 --> 00:40:47,666 Neka se vrati i bude s djetetom svojim. 417 00:40:48,499 --> 00:40:52,377 Molim vas, neka me ima u lijepom sje�anju. 418 00:40:52,462 --> 00:40:54,172 Neka me pamti... 419 00:40:55,006 --> 00:40:56,549 Mama. 420 00:40:57,341 --> 00:41:00,135 Mama? 421 00:41:07,394 --> 00:41:09,062 Bila je preslaba. 422 00:41:09,145 --> 00:41:11,147 Trpjela je preveliku bol. 423 00:41:11,231 --> 00:41:14,734 Jadnica, sve je vi�e venula. 424 00:41:14,818 --> 00:41:18,196 Tako to ponekad ide. -Zacijelo je znala da je kraj blizu. 425 00:41:18,278 --> 00:41:21,073 Bolje da je ne spominjete djeci. 426 00:41:21,157 --> 00:41:24,119 Druga�ija �e majka biti sigurnija za njih. 427 00:41:24,827 --> 00:41:28,247 Tako mlada... Mo�da je ne�e pamtiti. 428 00:41:29,791 --> 00:41:32,419 Mama! -Agnes. Nemoj, dijete, nemoj. 429 00:41:32,502 --> 00:41:34,754 Agnes. Dijete moje. 430 00:41:34,837 --> 00:41:36,922 Mama, ne! -Dijete moje. 431 00:41:37,005 --> 00:41:38,507 Ne! 432 00:41:38,590 --> 00:41:42,219 Dajte da je vidim. -Ne. 433 00:41:42,303 --> 00:41:44,347 Ne, mama. 434 00:41:44,431 --> 00:41:45,598 Ne! 435 00:41:47,016 --> 00:41:49,853 Mama. �elim svoju mamu. 436 00:41:50,812 --> 00:41:54,149 �elim svoju mamu. 437 00:42:19,214 --> 00:42:21,884 Tako je. Djevoj�ica! Ona... 438 00:42:22,969 --> 00:42:24,971 To je... �ekajte... 439 00:42:29,558 --> 00:42:30,767 Hajde. 440 00:42:30,852 --> 00:42:32,645 Za�to ne pla�e? 441 00:42:34,813 --> 00:42:36,148 Za�to ne pla�e? 442 00:42:36,733 --> 00:42:38,401 Mrtva je. 443 00:42:38,483 --> 00:42:41,361 Dajte mi je. -Ne gledaj je. To donosi nesre�u. 444 00:42:41,446 --> 00:42:42,363 Dajte mi je. 445 00:42:42,447 --> 00:42:46,034 Pobrinut �u se da je dostojno pokopaju. -Dajte mi moje dijete! 446 00:42:48,703 --> 00:42:50,663 Pripazi na glavicu. 447 00:42:53,708 --> 00:42:57,378 Agnes, ima� dje�a�i�a. 448 00:42:59,005 --> 00:43:01,966 Donijet �u ti ga da ga mo�e� nahraniti. 449 00:43:03,967 --> 00:43:05,928 Djevoj�ica je oti�la u raj. 450 00:43:08,932 --> 00:43:11,267 Nije oti�la u raj. 451 00:43:12,893 --> 00:43:16,396 Zaklela sam se one no�i kad je moja majka umrla. 452 00:43:17,232 --> 00:43:21,694 I�i �u u va�u crkvu, ali ondje ni rije� prozboriti ne�u. 453 00:43:56,521 --> 00:43:58,022 Daj da provjerim. 454 00:44:00,149 --> 00:44:02,402 Da! 455 00:44:11,619 --> 00:44:13,705 �ivjet �e�. 456 00:44:15,582 --> 00:44:17,584 �ivjet �e�. 457 00:44:18,542 --> 00:44:23,630 Pobrinut �u se da mi te ni�ta nikad ne oduzme. 458 00:44:44,485 --> 00:44:46,571 Nisam ga uspjela prona�i. 459 00:45:00,250 --> 00:45:01,543 Evo ga. 460 00:45:02,545 --> 00:45:04,088 Savr�eno. 461 00:45:04,631 --> 00:45:06,716 Prona�la sam svoj �e�ir. 462 00:45:13,263 --> 00:45:15,682 U redu. Da. 463 00:45:20,438 --> 00:45:22,607 Dobro, primi ovu stranu. 464 00:45:22,689 --> 00:45:24,024 Da. 465 00:45:24,108 --> 00:45:27,946 I omotaj to. 466 00:45:28,571 --> 00:45:30,073 Savr�eno. 467 00:45:33,493 --> 00:45:35,912 Oprosti. -Daj da ti pomognem. 468 00:45:41,458 --> 00:45:43,627 Ne pravi grimase. 469 00:45:50,969 --> 00:45:53,846 Ja sam Hamnet. 470 00:45:54,971 --> 00:45:56,223 Ja sam Judith. 471 00:45:56,933 --> 00:45:58,559 Ja sam Judith. 472 00:45:59,726 --> 00:46:02,145 U ovoj ku�i nema tr�anja. 473 00:46:02,229 --> 00:46:04,314 Molim vas, pona�ajte se 474 00:46:04,398 --> 00:46:08,443 kako dolikuje damama i gospodi. 475 00:46:11,364 --> 00:46:12,532 Kamo idete? 476 00:46:12,614 --> 00:46:15,283 Dolazi! 477 00:46:18,329 --> 00:46:20,540 Zdravo. -Zdravo. 478 00:46:21,581 --> 00:46:25,293 Svi znamo da su zamijenili odje�u. Dokle �emo glumiti neznanje? 479 00:46:25,378 --> 00:46:27,130 Dokle god vjeruju da su isti. 480 00:46:29,506 --> 00:46:31,174 Zdravo. 481 00:46:36,014 --> 00:46:39,642 O�e, ho�e� li mi pomo�i s gr�kim odlomkom iz ju�era�nje poduke? 482 00:46:39,724 --> 00:46:42,185 Hamnete, mislio sam da si ga ve� nau�io. 483 00:46:42,270 --> 00:46:45,648 Nisam jer sam po�etnicu ostavio u �koli. 484 00:46:45,732 --> 00:46:50,111 Hamnete, mora� se ozbiljnije posvetiti u�enju. Kako �e� napredovati ako ne... 485 00:46:59,287 --> 00:47:00,747 Vragolani jedni. 486 00:47:00,830 --> 00:47:03,416 Jesmo li te prevarili? -Naravno da jeste. 487 00:47:03,499 --> 00:47:07,462 Zamijeniste se opet da me nasamarite, je li? 488 00:47:09,629 --> 00:47:11,131 Susanna, do�i amo. 489 00:47:11,214 --> 00:47:12,716 Do�i amo. 490 00:47:15,760 --> 00:47:18,847 Sje�ate se �to smo htjeli izvesti za mamu? -Da. 491 00:47:18,930 --> 00:47:20,640 Sje�ate se? Spremni ste? -Da. 492 00:47:20,725 --> 00:47:22,268 U redu. Brzo idite van. 493 00:47:22,351 --> 00:47:24,854 Brzo, brzo. 494 00:47:26,771 --> 00:47:28,523 Samo zakora�i. -�ekaj. 495 00:47:28,608 --> 00:47:32,236 Udesno. Korak. Korak. 496 00:47:32,320 --> 00:47:34,655 Jo� jedan, jo� jedan. 497 00:47:42,205 --> 00:47:45,208 Kad �emo se nas tri opet na�i, kada? 498 00:47:45,957 --> 00:47:48,752 Ako grmi, sijeva ili ki�a pada? 499 00:47:48,836 --> 00:47:52,965 Kad se svr�i ova gungula i vika, kad je izgubljena i dobivena bitka. 500 00:47:53,049 --> 00:47:57,428 To �e biti prije sun�eva zalaska. 501 00:47:57,511 --> 00:47:58,970 Gdje je ro�i�te? 502 00:47:59,054 --> 00:48:00,222 Na pustopoljinama. 503 00:48:00,306 --> 00:48:02,433 Ondje i Agnes sastat �e se s nama. 504 00:48:02,517 --> 00:48:03,893 Dolazim, Graymalkine! 505 00:48:03,976 --> 00:48:05,728 Paddock zove. 506 00:48:05,810 --> 00:48:07,187 Odmah! 507 00:48:07,271 --> 00:48:14,737 Lijepo je ru�no, ru�no je lijepo isto. 508 00:48:14,819 --> 00:48:17,280 Lebdimo po magli i zraku ne�istom. 509 00:48:18,281 --> 00:48:19,407 Bravo! 510 00:48:19,491 --> 00:48:21,618 Bilo je fantasti�no! 511 00:48:21,702 --> 00:48:24,080 Kopajte duboko, sve pomaknite ustranu 512 00:48:24,162 --> 00:48:26,039 i potom je stavite unutra. 513 00:48:26,122 --> 00:48:27,123 Dobro? 514 00:48:27,207 --> 00:48:31,169 Zatim zgrnite zemlju oko rubova i dobro pritisnite. 515 00:48:32,213 --> 00:48:35,383 Potom uzmite komadi�e. 516 00:48:39,387 --> 00:48:41,764 I protrljajte ih izme�u dlanova. 517 00:48:42,598 --> 00:48:44,267 I sad natrag! 518 00:48:44,349 --> 00:48:45,684 Napravi ovako. 519 00:48:45,768 --> 00:48:48,187 Kad kru�i� oko protivnika. 520 00:48:48,271 --> 00:48:51,190 Da, tako je. Jesi li spreman? 521 00:48:51,773 --> 00:48:53,608 Napad. I sad natrag. 522 00:48:53,693 --> 00:48:55,736 A sad, blok, blok, blok. 523 00:48:56,861 --> 00:48:59,114 Dobro. Ponovno. 524 00:49:00,366 --> 00:49:04,036 Nakon sljede�eg napada, ja �u krenuti na tebe, a ti se izmakni. 525 00:49:04,120 --> 00:49:06,205 Spreman? Kru�imo. Zavrti ma�. 526 00:49:06,288 --> 00:49:09,291 Ne, kru�imo, zavrti svoj ma�. 527 00:49:10,126 --> 00:49:11,919 A sad napad... 528 00:49:12,669 --> 00:49:14,004 i natrag. 529 00:49:14,087 --> 00:49:15,589 Je'n, dva, tri. 530 00:49:16,007 --> 00:49:17,175 Izmakni se! 531 00:49:17,257 --> 00:49:18,383 Odli�no! Ponovno. 532 00:49:18,467 --> 00:49:20,011 Judith, kako se ova zove? 533 00:49:20,094 --> 00:49:22,305 Timijan. -Ru�marin. 534 00:49:22,305 --> 00:49:23,681 Timijan. -Timijan! 535 00:49:25,223 --> 00:49:27,100 To je u redu. 536 00:49:27,183 --> 00:49:28,643 A ova... 537 00:49:29,686 --> 00:49:31,855 To jest ru�marin. -Da. 538 00:49:31,938 --> 00:49:33,648 Za �to se koristi? 539 00:49:33,733 --> 00:49:35,735 Stavlja se u jabuke. -Jabuke. 540 00:49:35,818 --> 00:49:37,361 Ne. Koristi se za? 541 00:49:37,445 --> 00:49:40,114 Prisje�anje. 542 00:50:19,987 --> 00:50:23,616 Sad protrljate sve ovo izme�u dlanova. 543 00:50:25,743 --> 00:50:28,120 Puhnete malu �elju... 544 00:50:30,288 --> 00:50:32,332 i po�elite mu sretan put. 545 00:50:32,750 --> 00:50:36,212 Dobro? Ponijet �e va�u tajnu sa sobom. 546 00:50:42,927 --> 00:50:44,595 Jesi li ga vidjela? 547 00:50:45,428 --> 00:50:47,430 Nisi ga spazila na nebu? 548 00:50:48,056 --> 00:50:49,641 U redu. Hajmo opet. 549 00:50:50,141 --> 00:50:52,185 Po�elite jo� jednu �elju. 550 00:50:54,647 --> 00:50:56,107 Pogledajte! Ondje gore! 551 00:50:57,233 --> 00:50:59,944 Pogledajte, ondje je. Jeste li ga vidjeli? 552 00:51:00,778 --> 00:51:05,074 Sve je va�e �elje spremio u svoje srda�ce. 553 00:51:05,156 --> 00:51:08,702 Svaki put kad ga se po�elite prisjetiti, samo morate... 554 00:51:11,163 --> 00:51:12,665 Kamo idete? 555 00:51:14,375 --> 00:51:18,629 Uhvatit �u vas! 556 00:51:23,383 --> 00:51:24,968 O�e. 557 00:51:29,432 --> 00:51:31,225 Je li sve u redu? 558 00:51:31,307 --> 00:51:32,809 Jest. 559 00:51:36,689 --> 00:51:39,608 Poslu�aj me, kloni se djeda. 560 00:51:39,691 --> 00:51:42,402 Tvoje sestre ne�e udarati, ali za tebe strepim. 561 00:51:42,486 --> 00:51:44,989 Moram znati da si siguran kad me nema. 562 00:51:45,072 --> 00:51:47,241 Opet odlazi� u London? 563 00:51:47,323 --> 00:51:48,575 Da, sutra. 564 00:51:48,659 --> 00:51:50,161 Sutra? 565 00:51:50,244 --> 00:51:51,787 U redu je. 566 00:51:53,163 --> 00:51:55,123 Ho�emo li ovaj put po�i s tobom? 567 00:51:55,206 --> 00:51:56,666 Ne jo�. 568 00:51:59,712 --> 00:52:01,088 Hej. 569 00:52:04,215 --> 00:52:05,717 Nedostajat �e� mi. 570 00:52:06,927 --> 00:52:09,805 Ali moram po�i, razumije�? Ja... 571 00:52:10,346 --> 00:52:11,806 Znam. 572 00:52:12,390 --> 00:52:13,892 Razumijem. 573 00:52:15,770 --> 00:52:17,146 To je dobro... 574 00:52:18,356 --> 00:52:20,941 jer mora� �uvati majku i sestre. 575 00:52:21,025 --> 00:52:22,193 Ho�e� li? 576 00:52:22,275 --> 00:52:23,568 Da. 577 00:52:23,652 --> 00:52:25,112 Ho�e� li biti hrabar? -Da. 578 00:52:25,196 --> 00:52:26,489 Da? 579 00:52:27,071 --> 00:52:29,032 Ho�e� li biti hrabar? -Da. 580 00:52:29,115 --> 00:52:30,950 Ho�e� li biti hrabar? 581 00:52:31,035 --> 00:52:34,622 Da! Da, bit �u hrabar! 582 00:52:35,122 --> 00:52:37,041 Bit �u hrabar. 583 00:52:38,918 --> 00:52:41,212 Tra�io sam nam ku�u u Londonu. 584 00:52:44,048 --> 00:52:46,133 Jesen sti�e. 585 00:52:47,467 --> 00:52:50,136 Djeca �e se razboljeti. 586 00:52:51,889 --> 00:52:54,809 Judith jo� uvijek nije dovoljno sna�na. 587 00:52:54,892 --> 00:52:58,020 �esto joj se nakupi sluzi u prsima. 588 00:52:58,521 --> 00:53:00,940 A zrak u Londonu je... 589 00:53:01,022 --> 00:53:02,857 Ne mo�emo... 590 00:53:02,941 --> 00:53:05,401 Ali bli�i se i taj dan. 591 00:53:06,653 --> 00:53:09,489 Dan kad �emo svi po�i s tobom u London. 592 00:53:10,281 --> 00:53:11,950 Ne�ete. 593 00:53:12,951 --> 00:53:14,744 Nikad ne�ete do�i. 594 00:53:15,954 --> 00:53:18,790 �ekala si da pro�e ljetna �ega, 595 00:53:20,208 --> 00:53:22,502 jesenska su�a, 596 00:53:23,587 --> 00:53:26,090 snijeg i studen. 597 00:53:26,841 --> 00:53:30,511 Ne vjeruje� da Judith mo�e pre�ivjeti u Londonu. 598 00:53:31,719 --> 00:53:35,390 U�init �e� sve �to je u tvojoj mo�i da to dijete odr�i� na �ivotu. 599 00:53:35,473 --> 00:53:38,685 Nije li to maj�ina du�nost? -Naravno da jest. 600 00:53:39,395 --> 00:53:40,771 I stoga... 601 00:53:44,190 --> 00:53:49,779 Odlu�ih potra�iti zemlju nadomak Stratforda. 602 00:53:51,157 --> 00:53:53,868 Trebala bi ondje �ivjeti s djecom. 603 00:53:55,995 --> 00:53:57,288 Hvala ti. 604 00:54:02,959 --> 00:54:04,460 Gdje mi je ona? 605 00:54:09,550 --> 00:54:11,635 Hamnete. Eto i njega. 606 00:54:15,471 --> 00:54:17,015 Do�i amo. 607 00:54:22,353 --> 00:54:24,397 Volim te, volim te, volim te. 608 00:54:26,192 --> 00:54:27,234 Dobro. 609 00:54:27,359 --> 00:54:28,736 Volim te. 610 00:54:30,612 --> 00:54:32,238 Idemo. -Volim te. 611 00:54:33,656 --> 00:54:35,199 Volim te. 612 00:54:39,830 --> 00:54:41,832 U redu. Do�i amo. 613 00:54:43,041 --> 00:54:46,377 Zapamti �to sam ti rekao. -U redu. 614 00:54:47,378 --> 00:54:48,880 Bravo, maleni. 615 00:54:51,049 --> 00:54:53,217 Zbogom. -Zbogom. 616 00:54:57,263 --> 00:54:59,223 Zbogom. -Zbogom. 617 00:55:01,143 --> 00:55:03,312 Zbogom. -Zbogom. 618 00:55:22,581 --> 00:55:24,083 Hamnete? 619 00:55:33,216 --> 00:55:35,843 Hajde, do�i amo. 620 00:55:40,556 --> 00:55:42,183 Poka�i mi ruku. 621 00:55:43,643 --> 00:55:45,728 �to je? �to vidi�? 622 00:55:47,188 --> 00:55:48,815 Vidim da si... 623 00:55:49,941 --> 00:55:51,567 narastao. 624 00:55:53,279 --> 00:55:55,030 I da si vrlo sna�an. 625 00:55:55,906 --> 00:55:59,868 I vidim kako u Londonu radi� sa svojim ocem. 626 00:56:01,452 --> 00:56:03,371 U teatru? 627 00:56:03,454 --> 00:56:05,164 U kazali�tu. 628 00:56:07,793 --> 00:56:09,211 �to �u raditi? 629 00:56:09,794 --> 00:56:11,629 �to �eli� raditi, Hamnete? 630 00:56:11,713 --> 00:56:15,383 Htio bih biti jedan od glumaca s ma�em. 631 00:56:15,466 --> 00:56:17,260 Ma�em? 632 00:56:17,344 --> 00:56:18,554 Da. 633 00:56:18,636 --> 00:56:22,140 I udarit �u njime po ma�u drugog glumca. 634 00:56:22,223 --> 00:56:23,766 Poka�i mi. 635 00:56:25,019 --> 00:56:26,645 Odvit �e se stra�na bitka 636 00:56:26,729 --> 00:56:30,983 i svi �e gledatelji biti izvan sebe od straha. 637 00:56:31,691 --> 00:56:33,276 A tko �e pobijediti? 638 00:56:33,360 --> 00:56:34,945 Ja, naravno. 639 00:56:35,029 --> 00:56:36,780 Naravno da ho�e�. 640 00:56:48,666 --> 00:56:50,793 Ne�to ih je uznemirilo. 641 00:56:52,003 --> 00:56:53,755 Pitam se �to? 642 00:56:55,341 --> 00:56:56,800 Vrijeme. 643 00:56:56,884 --> 00:56:59,386 Mo�da osje�aju ne�to u zraku. 644 00:57:00,803 --> 00:57:04,265 Treba re�i Joan da djecu danas zadr�i u ku�i. 645 00:59:53,685 --> 00:59:55,270 Judith. 646 01:00:00,066 --> 01:00:01,442 Judith. 647 01:00:01,985 --> 01:00:03,529 Gdje si? 648 01:00:06,740 --> 01:00:07,991 Probudi se! 649 01:00:08,075 --> 01:00:10,744 Pekarica mi veli da joj se ma�ka omacila. 650 01:00:10,828 --> 01:00:12,955 Moramo ih vidjeti. 651 01:00:19,418 --> 01:00:22,421 Ima ih osam, Judith. Osam! 652 01:00:22,505 --> 01:00:25,174 Moramo se po�uriti. Uskoro �e ki�a. 653 01:00:28,512 --> 01:00:30,222 Judith? 654 01:00:31,557 --> 01:00:32,975 Jude? 655 01:00:36,228 --> 01:00:37,896 �to nije u redu? 656 01:00:40,690 --> 01:00:42,233 �to nije u redu, Judith? 657 01:00:42,316 --> 01:00:44,068 Judith, odgovori mi. 658 01:00:45,569 --> 01:00:47,238 Judith, probudi se. 659 01:00:47,322 --> 01:00:49,616 Judith, molim te. Judith. 660 01:01:03,838 --> 01:01:06,757 �to je bilo? -Judith... 661 01:01:12,973 --> 01:01:15,601 Otkako je ovakva? -Od mog povratka iz �kole. 662 01:01:19,521 --> 01:01:20,731 Bo�e presveti. 663 01:01:20,813 --> 01:01:24,191 Ima je, zar ne? 664 01:01:24,276 --> 01:01:28,614 Ima kugu, zar ne, mama? 665 01:01:28,696 --> 01:01:31,407 Prona�i baku, reci joj da do�e. 666 01:01:31,491 --> 01:01:32,910 Odmah! 667 01:01:40,291 --> 01:01:41,334 Ima vru�icu. 668 01:01:41,418 --> 01:01:45,672 Trebamo jo� vode. Poja�ajte vatru i pristavite jo� vode. 669 01:01:45,756 --> 01:01:46,924 Trebamo toplu vodu. 670 01:01:47,006 --> 01:01:51,385 Eliza, donesi vodu i posteljinu. -Cimet izvla�i vru�inu. 671 01:01:51,470 --> 01:01:53,430 Borovina ili neki korijen. Timijan, da. 672 01:01:53,513 --> 01:01:56,350 U drugoj su sobi. Na stolu. Na drugoj strani. 673 01:01:56,432 --> 01:02:00,311 Mama je ovdje, ljubavi moja. Da, popij ovo. Ru�marin i d�em. 674 01:02:00,395 --> 01:02:03,690 Sve �e biti u redu. 675 01:02:04,358 --> 01:02:06,360 Judith, ostani sa mnom. 676 01:02:06,443 --> 01:02:09,196 Mama je ovdje. U redu je, mama je ovdje. 677 01:02:09,279 --> 01:02:12,074 Rabarbaru trebamo, da pro�isti utrobu i izagna kugu. 678 01:02:12,157 --> 01:02:13,825 Mo�e� li je donijeti? 679 01:02:14,409 --> 01:02:17,496 Mama je ovdje. U redu je. Judith, svi smo ovdje. 680 01:02:17,579 --> 01:02:20,832 Hamnet, Mary, Susanna i... -Susanna, nato�i malo tople vode. 681 01:02:20,915 --> 01:02:23,292 Za�to nije ovdje? -�to br�e mo�e�. 682 01:02:24,585 --> 01:02:27,546 Eliza, pi�i bratu i reci mu da do�e. 683 01:02:30,758 --> 01:02:32,093 Judith. 684 01:02:34,345 --> 01:02:36,555 Otvori usta, Judith. 685 01:02:36,639 --> 01:02:39,058 Otvori usta. Mama je ovdje. Tako je. 686 01:02:39,725 --> 01:02:41,310 Bravo. 687 01:02:41,395 --> 01:02:43,230 Da, bit �e� sigurna. 688 01:02:43,312 --> 01:02:45,356 Otvorit �e� usta i sve �e� popiti. 689 01:02:45,940 --> 01:02:49,151 Progutaj sve. Mama je ovdje. U redu je, Judith. 690 01:02:50,362 --> 01:02:52,406 Mama je ovdje. U redu je. 691 01:02:52,489 --> 01:02:53,407 Jasno? 692 01:03:21,601 --> 01:03:22,811 Agnes. 693 01:03:23,936 --> 01:03:25,229 Agnes. 694 01:03:25,897 --> 01:03:28,650 U�inila si sve �to si mogla. 695 01:03:31,235 --> 01:03:33,696 Ne�u dopustiti da ode s ovoga svijeta. 696 01:03:46,710 --> 01:03:51,548 Bako, tri ti je k�eri sudbina uzela. 697 01:03:54,968 --> 01:03:56,428 Jesu li bile... 698 01:03:58,680 --> 01:04:00,557 li bile poput Judith? Jesu li b 699 01:04:03,351 --> 01:04:05,103 Anne je bilo sedam godina. 700 01:04:07,354 --> 01:04:09,899 Ostale dvije, , tek novoro�en�ad. 701 01:04:09,983 --> 01:04:13,403 Sve su imale otekline i... 702 01:04:14,445 --> 01:04:16,280 vru�icu poput Judith. 703 01:04:16,907 --> 01:04:21,495 Tvoja se majka trudi zadr�ati svoje dijete. 704 01:04:22,453 --> 01:04:23,996 Ne�e uspjeti. 705 01:04:27,541 --> 01:04:31,253 Ono �to je dano mo�e biti i oduzeto, bilo kada. 706 01:04:33,839 --> 01:04:36,967 Nikad se ne smijemo opustiti. 707 01:04:37,677 --> 01:04:40,722 Nikad ne uzimaj zdravo za gotovo... 708 01:04:42,765 --> 01:04:45,184 da srca tvoje djece kucaju, 709 01:04:45,267 --> 01:04:47,061 da ti di�u, 710 01:04:47,895 --> 01:04:51,565 hodaju, govore... 711 01:04:54,276 --> 01:04:56,987 smje�kaju se, prepiru i igraju. 712 01:05:00,242 --> 01:05:04,412 Ni na trenutak ne smije� zaboraviti da mogu nestati. 713 01:05:11,377 --> 01:05:12,795 Jude. 714 01:05:55,671 --> 01:05:56,776 Jude. 715 01:06:08,518 --> 01:06:10,562 Ne tuguj, Hamnete. 716 01:06:12,813 --> 01:06:14,231 Bit �e� dobro. 717 01:06:15,817 --> 01:06:17,444 Ne�u. 718 01:06:18,569 --> 01:06:20,070 Ne bez tebe. 719 01:06:32,334 --> 01:06:34,169 Ovdje je. 720 01:06:34,251 --> 01:06:36,211 Vidi� li je, Jude? 721 01:06:42,385 --> 01:06:44,095 Promatra nas. 722 01:06:45,721 --> 01:06:47,723 Re�i �u joj da nas oboje uzme. 723 01:06:48,265 --> 01:06:49,808 Idemo zajedno. 724 01:06:57,650 --> 01:06:58,984 Okreni se. 725 01:07:00,111 --> 01:07:01,613 Okreni se. 726 01:07:09,244 --> 01:07:10,663 Pogrije�it �e. 727 01:07:12,373 --> 01:07:14,333 Ne mo�e nas razlikovati. 728 01:07:17,086 --> 01:07:19,338 Di�i sa mnom, Judith. 729 01:07:51,162 --> 01:07:53,290 Svoj ti �ivot dajem. 730 01:07:54,207 --> 01:07:56,042 Bit �e� dobro. 731 01:07:56,709 --> 01:07:59,461 Svoj ti �ivot dajem, Judith. 732 01:08:05,802 --> 01:08:07,512 Bit �u hrabar. 733 01:08:09,347 --> 01:08:11,141 Bit �u hrabar, o�e. 734 01:08:11,933 --> 01:08:13,643 Bit �u hrabar. 735 01:08:16,854 --> 01:08:18,564 Bit �u hrabar. 736 01:08:19,774 --> 01:08:22,944 Bit �u hrabar, o�e. Bit �u hrabar. 737 01:08:25,362 --> 01:08:27,531 Bit �u hrabar. 738 01:08:57,686 --> 01:08:59,730 �to br�e mo�ete. 739 01:09:45,276 --> 01:09:48,113 Hamnete, ne smije� biti ovdje. 740 01:09:48,195 --> 01:09:49,905 Moram te odnijeti u krevet. 741 01:09:56,078 --> 01:09:57,496 Hamnete. 742 01:09:58,998 --> 01:10:00,708 Hamnete. 743 01:10:21,855 --> 01:10:23,189 Mama. 744 01:10:26,775 --> 01:10:28,235 Mama. 745 01:10:31,446 --> 01:10:33,073 Mama. 746 01:11:22,749 --> 01:11:24,584 Mora� otvoriti usta. 747 01:11:25,793 --> 01:11:27,462 Sve �e biti u redu. 748 01:11:35,552 --> 01:11:37,179 Odbija... 749 01:11:37,721 --> 01:11:40,557 Ima vru�icu. 750 01:11:41,016 --> 01:11:43,477 Ne hvata se! 751 01:11:45,103 --> 01:11:48,273 Kamen. Na katu je kamen s rupom u sredini. 752 01:11:48,357 --> 01:11:52,152 Iza njegova uzglavlja. Donesi ga, trebam ga. I sol. 753 01:11:52,235 --> 01:11:54,571 Mo�e� li mi donijeti sol? 754 01:11:54,655 --> 01:11:56,740 Sve �to imate. 755 01:11:56,823 --> 01:11:58,700 Voda. Trebamo vodu. 756 01:11:58,825 --> 01:12:01,036 Prevru� je. Gori. 757 01:12:01,828 --> 01:12:03,789 Ljubavi moja. Mama je ovdje. 758 01:12:03,872 --> 01:12:07,292 Sve �e biti u redu. 759 01:12:10,880 --> 01:12:12,799 Sve �e biti u redu. 760 01:12:16,551 --> 01:12:18,929 Hamnete, ne boj se. 761 01:12:19,513 --> 01:12:21,139 Nema razloga za strah. 762 01:12:21,224 --> 01:12:24,435 Sve �e biti u redu. Mama je ovdje. 763 01:12:24,518 --> 01:12:25,852 U redu je. 764 01:12:25,936 --> 01:12:27,145 Mama je ovdje. 765 01:12:27,230 --> 01:12:28,940 Pogledaj me. Mama je ovdje. 766 01:12:29,022 --> 01:12:35,988 Shva�a� li �to ti govorim? Nikad te ne�u pustiti. 767 01:12:36,071 --> 01:12:37,698 Volim te. 768 01:12:39,449 --> 01:12:40,784 Volim te. 769 01:12:50,461 --> 01:12:53,590 Eliza, odnesi Judith u kuhinju i neka ostane ondje. 770 01:12:53,673 --> 01:12:55,174 Molim te! 771 01:12:57,385 --> 01:12:59,178 Treba me! -Ostani ondje. 772 01:12:59,261 --> 01:13:00,721 Treba me! 773 01:13:01,639 --> 01:13:02,890 Molim te! 774 01:13:08,271 --> 01:13:10,607 Valerijana... 775 01:13:11,190 --> 01:13:14,277 Ne, Hamnete. Hamnete. 776 01:13:14,402 --> 01:13:15,778 Mora� ostati. 777 01:13:15,902 --> 01:13:18,030 Hamnete, molim te. 778 01:13:18,113 --> 01:13:20,741 Mora� ostati s nama. Mama te treba. Svi te trebaju. 779 01:13:20,824 --> 01:13:23,910 Ostani s nama. Molim te, Hamnete. -Prestanite! Dosta! 780 01:13:23,994 --> 01:13:25,495 Hamnete! -Ostavite ga na miru! 781 01:13:25,663 --> 01:13:29,792 Zar ne vidi� da je prekasno za njega? 782 01:13:29,876 --> 01:13:33,755 Molim te, mo�e� li ostati? Hamnete? 783 01:13:33,838 --> 01:13:36,007 Hamnete. Hamnete, molim te. Ne. 784 01:14:11,459 --> 01:14:12,960 Ali... 785 01:14:21,301 --> 01:14:23,512 Moj je sin mrtav. 786 01:14:24,805 --> 01:14:27,182 Ne mogu vjerovati... Moj sin. 787 01:14:27,766 --> 01:14:29,893 Izgubila sam svog... 788 01:15:36,793 --> 01:15:39,629 Vidjela sam svjetlo. Nisam mogla spavati. 789 01:15:47,472 --> 01:15:49,015 Evo. 790 01:16:09,159 --> 01:16:11,828 O, dijete, ne. Vrati se u krevet. 791 01:16:11,912 --> 01:16:13,955 Ne, neka ostane. 792 01:16:16,918 --> 01:16:21,631 Ja sam kriva, mama. Ja sam kriva. -Nisi. 793 01:16:22,339 --> 01:16:25,592 Nisi ti kriva, Judith. 794 01:16:26,177 --> 01:16:28,179 Ali zamijenio je mjesto sa mnom. 795 01:16:28,262 --> 01:16:29,430 Prevario ju je. 796 01:16:29,514 --> 01:16:31,057 �to je prevario? 797 01:16:31,140 --> 01:16:32,204 Smrt. 798 01:16:32,891 --> 01:16:33,892 Judith. 799 01:16:33,975 --> 01:16:36,478 Uzela je njega kad je do�la po mene. 800 01:16:37,438 --> 01:16:40,650 Nikada vi�e nemoj izustiti te rije�i. 801 01:16:41,734 --> 01:16:44,737 Groznica je uzela tvog brata. 802 01:16:45,863 --> 01:16:47,782 �eli� li ga vidjeti? 803 01:16:49,325 --> 01:16:50,868 Da. 804 01:16:59,252 --> 01:17:01,462 Hajde, smije�. 805 01:17:13,182 --> 01:17:15,560 Je li ovo zaista on? 806 01:17:16,601 --> 01:17:17,978 Jest. 807 01:17:20,897 --> 01:17:24,025 Nije mu nalik. 808 01:17:26,696 --> 01:17:28,281 Ne. 809 01:17:34,996 --> 01:17:36,664 Ovo nije on. 810 01:17:37,290 --> 01:17:38,624 Nije. 811 01:17:39,791 --> 01:17:41,376 Ovo nije on. 812 01:17:42,503 --> 01:17:43,754 Tko je? 813 01:17:43,837 --> 01:17:47,716 Ve� su ovdje? Jo� nije svanulo. Nismo ga dostojno pripremili. 814 01:17:49,092 --> 01:17:50,593 Jesam li zakasnio? 815 01:17:57,101 --> 01:17:59,312 Ti si. -O�e. 816 01:18:06,776 --> 01:18:08,153 Ja sam. 817 01:18:25,963 --> 01:18:27,506 Gdje je on? 818 01:18:30,426 --> 01:18:31,886 Gdje je... 819 01:18:36,432 --> 01:18:37,892 Gdje... 820 01:19:22,811 --> 01:19:24,437 Moj dje�ak. 821 01:19:29,443 --> 01:19:31,696 Moj dje�ak. 822 01:19:53,091 --> 01:19:55,468 Nisam ga vidjela. 823 01:20:02,101 --> 01:20:04,353 Trebala sam bolje paziti na njega. 824 01:20:04,436 --> 01:20:09,441 Mislila sam da �e uzeti nju, a zapravo je sudbina sve vrijeme kanila uzeti njega. 825 01:20:10,024 --> 01:20:14,154 Obi�na sam budala. -Nije mu bilo spasa. 826 01:20:14,779 --> 01:20:16,448 U�inila si sve �to si mogla. 827 01:20:16,532 --> 01:20:18,492 Naravno da jesam. 828 01:20:20,118 --> 01:20:23,538 Tebe nije bilo. Srce bih svoje istrgla i njemu ga dala. 829 01:20:23,622 --> 01:20:25,708 Svoj bih �ivot polo�ila za njega. 830 01:20:25,791 --> 01:20:27,293 Ali nije to htjela. -Znam. 831 01:20:27,375 --> 01:20:28,793 Ne, ne zna�. 832 01:20:30,129 --> 01:20:32,423 Ne zna�. Nisi bio ovdje. 833 01:20:34,508 --> 01:20:37,428 Umro je u agoniji. -Ja... 834 01:20:40,598 --> 01:20:42,183 Bio je u agoniji. -Agnes. 835 01:20:42,265 --> 01:20:45,059 Nije prestajao plakati... -Agnes, prestani. 836 01:20:45,143 --> 01:20:47,061 A njegovo je tjele�ce razdirala bol. 837 01:20:47,145 --> 01:20:49,898 Ne uti�avaj me. Bio je stra�no upla�en. 838 01:20:49,982 --> 01:20:51,734 A tebe nije bilo. -Znam. 839 01:20:55,946 --> 01:20:59,366 Poku�ala sam sve. -Znam da jesi. 840 01:20:59,450 --> 01:21:04,288 Ni�ta nije upalilo. -Dala si sve od sebe. 841 01:21:04,954 --> 01:21:06,498 Sve. 842 01:21:08,041 --> 01:21:09,584 Sve. 843 01:21:12,630 --> 01:21:14,965 Agnes. Agnes. 844 01:21:18,010 --> 01:21:20,054 Tebe nije bilo. 845 01:21:38,446 --> 01:21:40,490 Poslat �u poruku, Agnes. 846 01:21:40,573 --> 01:21:42,992 Poslat �e� poruku? 847 01:21:43,077 --> 01:21:45,121 Kome? -Tebi. 848 01:21:52,919 --> 01:21:54,462 Ovdje sam. 849 01:21:55,881 --> 01:21:58,467 Htjedoh re�i da �u se javiti kad stignem u London. 850 01:21:58,551 --> 01:22:00,094 London? 851 01:22:01,762 --> 01:22:03,222 Moram po�i. 852 01:22:06,808 --> 01:22:08,601 Po�i? Kako mo�e� oti�i? 853 01:22:08,685 --> 01:22:11,896 Svijet nije stao, Agnes. 854 01:22:15,024 --> 01:22:16,651 U Londonu me �ekaju ljudi. 855 01:22:17,403 --> 01:22:18,821 Sprema se po�etak sezone 856 01:22:18,903 --> 01:22:22,365 i moja dru�ina samo �to se nije vratila iz Kenta. 857 01:22:27,537 --> 01:22:29,330 Moram odmah krenuti. 858 01:22:30,040 --> 01:22:31,667 Odmah? 859 01:22:32,251 --> 01:22:36,463 Skupina trgovaca danas kre�e za London i imaju konja vi�ka. I stoga, da. 860 01:22:38,465 --> 01:22:40,467 �uvaj djevojke, a ja �u se vratiti... 861 01:22:40,551 --> 01:22:41,802 Prestani. 862 01:22:42,678 --> 01:22:44,013 Nemoj 863 01:22:50,102 --> 01:22:51,437 Ne 864 01:23:12,978 --> 01:23:14,500 Idi. 865 01:23:26,804 --> 01:23:30,433 "Kad brojim ure �to ih kuca sat 866 01:23:30,517 --> 01:23:34,313 I gledam dan gdje u no� stra�nu trne, 867 01:23:34,395 --> 01:23:37,732 Kad vidim kako ljubici mre cvat, 868 01:23:37,816 --> 01:23:41,779 I kako srebro hvata kose crne, 869 01:23:41,862 --> 01:23:45,866 Kad gorda stabla promatram, sva gola, 870 01:23:45,950 --> 01:23:48,911 �to stada prije �titila su hladom, 871 01:23:49,827 --> 01:23:53,831 I ljetno �ito stavljeno na kola 872 01:23:53,915 --> 01:23:57,752 U snoplju s bijelom, ra��upanom bradom, 873 01:23:58,796 --> 01:24:02,258 Tad mislim na ljepotu tvoju krasnu, 874 01:24:02,340 --> 01:24:04,676 Da s vremenom �e� i ti tako past, 875 01:24:05,301 --> 01:24:09,013 Jer �ari i ljepote same zgasnu, 876 01:24:09,098 --> 01:24:12,226 I brzo mru dok motre drugih rast; 877 01:24:12,309 --> 01:24:15,437 Odoljet kosi koju Vrijeme nji�e 878 01:24:15,521 --> 01:24:19,984 Tek sinom �e�, kad ne bude te vi�e." 879 01:24:20,983 --> 01:24:24,362 Ho�e� li mi je jo� jednom pro�itati? -Ne�u. 880 01:24:24,863 --> 01:24:26,740 Ve� sam je triput pro�itala. 881 01:24:28,075 --> 01:24:30,202 Nije li to dovoljno? 882 01:24:33,038 --> 01:24:35,207 Da podijelimo darove? -Darove iz Londona. 883 01:24:35,291 --> 01:24:38,377 �e�alj za kosu za tebe, Jude. 884 01:24:39,794 --> 01:24:41,838 Ali mora� biti oprezna, Jude. 885 01:24:47,886 --> 01:24:50,139 Ovo je za tebe, Agnes. 886 01:24:59,356 --> 01:25:01,442 Rubin, zar ne? 887 01:25:01,524 --> 01:25:04,110 Ljep�eg nikad nisam vidjela. 888 01:25:05,279 --> 01:25:07,614 Svi spominju novu ku�u. 889 01:25:07,698 --> 01:25:09,533 Najve�a je u Stratfordu. 890 01:25:09,616 --> 01:25:12,619 Soba je toliko da se mo�e� izgubiti. 891 01:25:12,703 --> 01:25:14,872 Tebi �emo dati klju�eve, Susanna. 892 01:25:14,955 --> 01:25:17,499 Dobro �e� se brinuti za ku�u. 893 01:25:18,792 --> 01:25:20,794 Stavi je na sebe, mama. 894 01:25:40,396 --> 01:25:42,815 Je li ti Bartholomew pokazao novu ku�u? 895 01:25:47,279 --> 01:25:48,697 Svi�a li ti se? 896 01:25:50,407 --> 01:25:52,910 Za�to mi je sam nisi pokazao? 897 01:25:54,411 --> 01:25:56,830 Bojao si se da ne�u oti�i? 898 01:25:58,540 --> 01:26:01,627 Jer je Hamnet umro ovdje, u ovoj ku�i? 899 01:26:10,135 --> 01:26:13,013 Zna�, stalno se pitam gdje je. 900 01:26:14,348 --> 01:26:16,392 I kamo je oti�ao. 901 01:26:19,018 --> 01:26:22,230 �to god radio, uvijek se pitam gdje je on. 902 01:26:23,690 --> 01:26:25,818 Nije mogao samo ispariti. 903 01:26:28,862 --> 01:26:32,741 Samo ga trebam prona�i. Mora biti negdje. 904 01:26:34,408 --> 01:26:38,204 Bojim se da �u poludjeti od te misli iako je pro�lo godinu dana. 905 01:26:38,288 --> 01:26:40,541 Godina je ni�ta. 906 01:26:44,503 --> 01:26:47,172 Godina je ni�ta. Svake sekunde. 907 01:26:48,424 --> 01:26:51,218 Svake minute, svakog dana... 908 01:26:53,011 --> 01:26:56,181 Mo�da ga nikad ne prestanemo tra�iti. 909 01:26:57,850 --> 01:26:59,601 �ao mi je, Agnes. 910 01:27:02,770 --> 01:27:04,188 Jesi li me �ula? �ao mi je. 911 01:27:04,273 --> 01:27:05,399 Zbog �ega? -Svega. 912 01:27:05,482 --> 01:27:07,359 To te mjesto posve obuzelo. -Koje? 913 01:27:07,443 --> 01:27:10,654 Ono u tvojoj glavi. Sad ti je stvarnije od bilo kojeg drugog. 914 01:27:10,737 --> 01:27:14,908 �ak te ni smrt na�eg djeteta ne mo�e sprije�iti da ode� onamo. 915 01:27:15,951 --> 01:27:17,578 Hamnet je umro. 916 01:27:18,160 --> 01:27:20,079 Stra�nom smr�u. 917 01:27:21,372 --> 01:27:23,374 A ti si trebao biti prisutan. 918 01:27:24,667 --> 01:27:27,295 Mogao si se oprostiti od njega. 919 01:27:56,658 --> 01:27:58,702 �to vidi�? 920 01:28:05,918 --> 01:28:07,544 Ni�ta. 921 01:28:12,174 --> 01:28:13,926 Ni�ta? 922 01:28:15,885 --> 01:28:17,261 Ba� ni�ta. 923 01:28:17,970 --> 01:28:19,347 Tako dakle. 924 01:28:24,394 --> 01:28:26,647 Trebao bi se vratiti u London. 925 01:28:28,732 --> 01:28:31,652 Ne treba� se nama zamarati. 926 01:28:33,319 --> 01:28:35,571 Dobro se snalazimo i bez tebe. 927 01:28:39,243 --> 01:28:43,830 Nekada je to bila besmislica, ali sada vrijeme to potvr�uje. 928 01:28:44,414 --> 01:28:46,333 Ja sam vas zbilja jednom ljubio. 929 01:28:46,416 --> 01:28:50,254 Doista, gospodaru, naveli ste me da u to povjerujem. 930 01:28:50,336 --> 01:28:52,088 Niste mi smjeli povjerovati; 931 01:28:53,632 --> 01:28:58,387 jer vrlina ne mo�e tako cijepiti na� stari panj da.... 932 01:29:00,180 --> 01:29:01,974 Niste mi smjeli povjerovati; 933 01:29:02,057 --> 01:29:04,810 jer vrlina ne mo�e tako cijepiti na� stari panj 934 01:29:04,892 --> 01:29:07,061 da ne �emo zadr�ati njegov okus. 935 01:29:08,688 --> 01:29:10,481 Ja vas nisam ljubio. 936 01:29:11,650 --> 01:29:14,570 Tako sam jo� vi�e bila prevarena. 937 01:29:15,361 --> 01:29:17,863 Idi u samostan. 938 01:29:17,948 --> 01:29:21,118 Ta, bi li htjela ra�ati grje�nike? 939 01:29:21,200 --> 01:29:23,619 Ja sam sam prili�no krjepostan, 940 01:29:23,703 --> 01:29:27,581 ali bih se ipak mogao optu�iti zbog takvih stvari te bi bolje bilo.... 941 01:29:27,665 --> 01:29:28,958 Ponovno. 942 01:29:30,335 --> 01:29:31,920 Idi u samostan. 943 01:29:33,422 --> 01:29:36,216 Ta, bi li htjela ra�ati grje�nike? 944 01:29:36,300 --> 01:29:38,969 Ja sam sam prili�no krjepostan... -Ponovno. 945 01:29:39,093 --> 01:29:42,722 Ja sam sam prili�no krjepostan. Ponovi. -Ja sam sam prili�no krjepostan... 946 01:29:42,806 --> 01:29:44,683 ali bih se ipak mogao optu�iti zbog takvih stvari 947 01:29:44,766 --> 01:29:47,644 te bi bolje bilo da me mati nije rodila. -Ponovno. 948 01:29:48,979 --> 01:29:51,607 Ja sam... 949 01:29:52,732 --> 01:29:55,109 Ponovno. -Ja sam... 950 01:29:55,193 --> 01:29:56,778 Ja sam sam... 951 01:29:56,861 --> 01:29:59,780 Ja sam sam prili�no krjepostan, 952 01:29:59,864 --> 01:30:02,950 ali bih se ipak mogao optu�iti zbog takvih stvari... 953 01:30:03,034 --> 01:30:04,285 Ponovno. 954 01:30:04,368 --> 01:30:07,288 Ali bih se ipak mogao optu�iti... -Ponovno! 955 01:30:07,371 --> 01:30:10,124 Ja sam sam prili�no krjepostan, ali bih se ipak mogao optu�iti... 956 01:30:10,207 --> 01:30:13,085 Samo izgovara� rije�i napamet! 957 01:30:15,463 --> 01:30:17,882 Ja sam sam prili�no krjepostan, 958 01:30:18,674 --> 01:30:20,926 ali bih se ipak mogao optu�iti zbog takvih stvari 959 01:30:21,052 --> 01:30:24,263 te bi bolje bilo da me mati nije rodila. 960 01:30:25,766 --> 01:30:28,644 Veoma sam ohol, osvetljiv, �astohlepan, 961 01:30:28,727 --> 01:30:33,273 s vi�e prijestupa �to vrebaju na moj mig nego �to imam misli da ih smjestim, 962 01:30:34,231 --> 01:30:39,153 ma�te da ih uobli�im, ili vremena da ih izvr�im. 963 01:30:39,237 --> 01:30:42,741 �to bi ovakvi ljudi poput mene trebali �initi dok gmi�u izme�u neba i zemlje? 964 01:30:42,823 --> 01:30:46,744 Svi smo mi prepredeni gadovi, ne vjeruj nijednomu od nas. 965 01:30:46,827 --> 01:30:50,206 Uputi se u samostan. Ponovno. 966 01:31:33,291 --> 01:31:34,835 Biti... 967 01:31:40,256 --> 01:31:42,550 ili ne biti? 968 01:31:49,850 --> 01:31:51,977 To je pitanje. 969 01:31:59,526 --> 01:32:02,612 Je li pak plemenitije u duhu... 970 01:32:03,447 --> 01:32:06,783 trpjeti hitce i strijele.. 971 01:32:09,661 --> 01:32:12,205 hirovite sudbine... 972 01:32:15,250 --> 01:32:16,626 ili... 973 01:32:18,878 --> 01:32:21,589 uzeti oru�je protiv... 974 01:32:23,550 --> 01:32:28,597 mora nevolja i opiranjem... 975 01:32:30,222 --> 01:32:31,932 njih okon�ati? 976 01:33:33,995 --> 01:33:41,753 Molim se �umi nek' vrati mi ga 977 01:33:42,587 --> 01:33:49,553 Jer lijepi je Robin radost mi sva 978 01:33:57,269 --> 01:33:58,812 Agnes? 979 01:34:00,646 --> 01:34:02,648 Bila sam u gradu... 980 01:34:02,773 --> 01:34:05,276 pa sam te po�eljela vidjeti. 981 01:34:06,444 --> 01:34:09,698 Jako me rastu�ila vijest o Johnovoj smrti. 982 01:34:10,532 --> 01:34:12,033 Kako je tvoj suprug? 983 01:34:12,116 --> 01:34:14,159 Grozno je izgubiti oca. 984 01:34:14,243 --> 01:34:15,828 Dobro je. 985 01:34:15,912 --> 01:34:18,665 Jako je zaposlen. Priprema komediju. 986 01:34:19,207 --> 01:34:21,585 Njegov novi komad nije komedija. 987 01:34:22,335 --> 01:34:23,795 Ve� tragedija. 988 01:34:24,546 --> 01:34:26,923 Ali to si ve� znala. 989 01:34:27,006 --> 01:34:29,466 Cijeli grad bruji o njoj. 990 01:34:39,811 --> 01:34:42,063 Upozorila sam te da se ne udaje� za njega. 991 01:34:42,147 --> 01:34:44,524 Ne pretvaraj se da ti je stalo do mene. 992 01:34:46,234 --> 01:34:50,071 Nisi moja majka, niti si to ikad bila. 993 01:34:59,664 --> 01:35:01,499 Zbogom, Agnes. 994 01:35:07,130 --> 01:35:11,301 Mjesecima nije razgovarao s nama. Kako nam je to mogao pre�utjeti? 995 01:35:11,384 --> 01:35:14,179 Zar te ne zanima o �emu je? 996 01:35:15,555 --> 01:35:17,307 �to? 997 01:35:17,390 --> 01:35:18,475 Predstava. 998 01:35:18,558 --> 01:35:20,727 TRAGEDIJA O HAMLETU 999 01:36:34,049 --> 01:36:35,968 Koga tra�ite? 1000 01:36:36,511 --> 01:36:38,346 Williama Shakespearea. 1001 01:36:38,847 --> 01:36:40,682 Mi smo njegova obitelj iz Stratforda. 1002 01:36:40,765 --> 01:36:43,059 Uspnite se stepenicama. �ivi u potkrovlju. 1003 01:37:00,075 --> 01:37:04,455 Za�to bi �ovjek s najve�om ku�om u Stratfordu �ivio ovdje? 1004 01:37:15,883 --> 01:37:18,051 Ne shva�am. 1005 01:37:19,178 --> 01:37:20,971 Mislila sam... 1006 01:37:22,306 --> 01:37:24,308 Mislila sam da je... 1007 01:37:30,690 --> 01:37:32,442 �to mi je �initi? 1008 01:37:35,777 --> 01:37:38,155 �ivi otvorena srca. 1009 01:37:44,537 --> 01:37:48,666 SAV SVIJET JE POZORNICA 1010 01:39:08,121 --> 01:39:10,915 TRAGEDIJA O HAMLETU 1011 01:39:34,105 --> 01:39:36,649 Tko je tamo? Ne, vi meni odgovorite. 1012 01:39:36,732 --> 01:39:39,067 Stanite i otkrijte se tko ste. -�ivio kralj! 1013 01:39:39,152 --> 01:39:40,278 Bernardo? 1014 01:39:40,361 --> 01:39:42,363 Ako sretnete Horacija i Marcela, 1015 01:39:42,447 --> 01:39:45,742 moje drugove na stra�i, recite im da se po�ure. 1016 01:39:45,824 --> 01:39:48,201 Mislim da ih �ujem. Stoj, hej! 1017 01:39:48,828 --> 01:39:50,371 Tko je tamo? 1018 01:39:52,665 --> 01:39:55,752 �to, je li se ono no�as opet javilo? -Ni�ta nisam vidio. 1019 01:39:55,835 --> 01:39:58,171 Horacije ka�e da je to samo na�a ma�ta... -O �emu govore? 1020 01:39:58,253 --> 01:40:00,756 ...i ne �eli da njime ovlada vjerovanje glede... 1021 01:40:00,840 --> 01:40:03,426 Kakve ovo veze ima s mojim sinom? 1022 01:40:03,550 --> 01:40:06,470 Te je ljude obuzeo strah. -Za�to? 1023 01:40:07,846 --> 01:40:10,182 Tra�e duha. 1024 01:40:10,308 --> 01:40:12,518 Kad je ona ista zvijezda �to je zapadno od pola... 1025 01:40:12,602 --> 01:40:13,686 Duha? 1026 01:40:13,770 --> 01:40:17,649 ...dok je zvono odbijalo jedan... -Mir, prekini to. 1027 01:40:18,315 --> 01:40:19,858 Gledajte, opet dolazi. 1028 01:40:19,943 --> 01:40:23,029 U istom liku kao kralj koji je umro. 1029 01:40:28,700 --> 01:40:30,202 Vidite, odlazi uko�eno. 1030 01:40:30,286 --> 01:40:31,621 To je bio on. 1031 01:40:32,580 --> 01:40:34,505 Za�to ova stroga i nadasve pozorna stra�a... 1032 01:40:34,518 --> 01:40:35,250 To je bio Will. 1033 01:40:35,333 --> 01:40:37,043 On nije glumac. 1034 01:40:37,125 --> 01:40:38,835 Ne, Will je bio duh. 1035 01:40:38,919 --> 01:40:42,214 Na�ega je posljednjeg kralja, �ija nam se prilika upravo malo prije javila, 1036 01:40:42,297 --> 01:40:44,049 izazvao na dvoboj. 1037 01:40:44,132 --> 01:40:45,550 U kojemu je na� sr�ani Hamlet, 1038 01:40:45,677 --> 01:40:49,013 jer ga je takvim na�a strana znanoga svijeta cijenila, ubio toga... 1039 01:40:49,097 --> 01:40:51,099 Jesi li to �uo? -Jesam. 1040 01:40:51,182 --> 01:40:53,184 Rekao je njegovo ime. 1041 01:40:53,268 --> 01:40:54,560 Agnes. 1042 01:40:55,228 --> 01:40:57,063 Agnes, �ekaj. -Maknite se! 1043 01:40:57,104 --> 01:40:58,563 Ti�ina! 1044 01:40:58,648 --> 01:41:00,858 Za�to bi rekao njegovo ime? 1045 01:41:01,567 --> 01:41:03,444 Nemoj se uzrujavati. 1046 01:41:03,528 --> 01:41:05,321 Za�to je upotrijebio njegovo ime? 1047 01:41:05,404 --> 01:41:06,988 Ne poznajem ga. -Ti�ina! 1048 01:41:07,114 --> 01:41:10,617 po mojem savjetu po�imo priop�iti �to smo no�as vidjeli mladom princu. 1049 01:41:10,702 --> 01:41:13,663 Ne izgovaraj ime mog sina! 1050 01:41:13,745 --> 01:41:14,746 Ti�ina! 1051 01:41:14,830 --> 01:41:18,166 ...za nas nijem, s njim �e govoriti. 1052 01:41:24,465 --> 01:41:28,261 lako je jo� zelen spomen na smrt na�ega dragog brata, 1053 01:41:28,343 --> 01:41:32,723 ipak se na�a rasudba toliko borila s naravi 1054 01:41:32,807 --> 01:41:35,977 da mi s najmudrijom �alosti mislimo na njega 1055 01:41:36,060 --> 01:41:38,229 i skupa se spominjemo samih sebe. 1056 01:41:38,313 --> 01:41:40,189 Ne�u sudjelovati u ovom ruglu. 1057 01:41:40,273 --> 01:41:43,818 Pri�ekaj. -Ne, �elim i�i ku�i. 1058 01:41:43,900 --> 01:41:45,694 ...i moj sin. 1059 01:41:49,657 --> 01:41:51,701 Kako to da vas jo� zastiru oblaci? 1060 01:41:51,784 --> 01:41:55,538 Dobri Hamlete, odbaci svoju no�nu boju. 1061 01:41:56,121 --> 01:42:02,002 Nemoj zauvijek svojim oborenim vje�ama tra�iti svoga plemenitog oca u pra�ini. 1062 01:42:02,086 --> 01:42:08,176 Sve �to �ivi mora umrijeti, prolaze�i kroz narav u vje�nost. 1063 01:42:08,259 --> 01:42:11,095 Da, gospo, to je svagdanje. 1064 01:42:11,803 --> 01:42:14,723 Ali ja u sebi imam ono �to nadilazi predstavu, 1065 01:42:14,807 --> 01:42:17,810 dok je ovo samo oprema i ruho jada. 1066 01:42:17,894 --> 01:42:20,772 Ali ustrajavati u nepopustljivoj o�alo��enosti, 1067 01:42:20,855 --> 01:42:23,941 to je staza bezbo�ne tvrdokornosti, 1068 01:42:24,025 --> 01:42:25,943 to je nemu�evna bol, 1069 01:42:26,735 --> 01:42:30,030 to pokazuje volju najnekrotkiju spram nebesa. 1070 01:42:54,596 --> 01:42:59,643 Oh, kad bi se ovo preve� otvrdnulo meso htjelo smek�ati, 1071 01:42:59,726 --> 01:43:03,104 otopiti i raspasti u rosu; 1072 01:43:03,855 --> 01:43:08,860 ili da Vjekovje�ni nije ustanovio svoj zakon protiv ubijanja sama sebe. 1073 01:43:09,821 --> 01:43:12,698 To je neoplijevljen vrt koji se prosjemenjuje; 1074 01:43:12,782 --> 01:43:16,619 bujno i divlje raslinje potpuno njime vlada. 1075 01:43:18,662 --> 01:43:20,831 Da je do toga moralo do�i. 1076 01:43:23,083 --> 01:43:25,293 Tek dva mjeseca mrtav. 1077 01:43:25,378 --> 01:43:27,630 Ne, ne toliko, ni dva. 1078 01:43:27,713 --> 01:43:34,512 Tako vrstan kralj, koji je prema ovomu bio kao Hiperion prema satiru. 1079 01:43:42,311 --> 01:43:44,063 Kamo me �eli� odvesti? 1080 01:43:44,147 --> 01:43:46,899 Govori; ne idem dalje. 1081 01:43:47,983 --> 01:43:50,360 Ja sam duh tvoga oca, 1082 01:43:50,445 --> 01:43:53,072 osu�en do nekog roka da hodam no�u, A 1083 01:43:53,154 --> 01:43:56,825 a danju zasu�njen da postim u ognju. 1084 01:43:56,909 --> 01:44:01,914 Gotovo je stigla moja ura, kad se mukama sumpornoga plamena moram predati. 1085 01:44:01,998 --> 01:44:05,001 Jao, jadni du�e. -Nemoj me �aliti. 1086 01:44:06,418 --> 01:44:11,047 Nego ozbiljan posluh podastri onomu �to �u ti otkriti. �uj! 1087 01:44:12,258 --> 01:44:15,803 �uj, oh, �uj! Ako si ikada ljubio svoga dragog oca... 1088 01:44:15,886 --> 01:44:16,970 O, Bo�e. 1089 01:44:17,053 --> 01:44:20,849 Ali tiho, �ini mi se da miri�em jutarnji zrak; da budem kratak. 1090 01:44:20,933 --> 01:44:22,768 Dok sam spavao u vrtu, 1091 01:44:23,811 --> 01:44:27,190 u mojem bezbri�nom �asu tvoj se stric prikrao 1092 01:44:27,272 --> 01:44:29,232 sa sokom proklete bunike u bo�ici 1093 01:44:29,317 --> 01:44:34,447 te u �koljke mojih u�iju izlio tu gubavu ocjedinu, 1094 01:44:36,407 --> 01:44:40,161 a njezin je u�inak u tolikom neprijateljstvu s �ovje�jom krvi 1095 01:44:40,243 --> 01:44:48,460 da brzo poput �ive pojuri kroz prirodne prolaze i hodnike tijela. 1096 01:44:50,046 --> 01:44:53,841 I s naglom �estinom pravi biklu i gru�evinu, kao... 1097 01:44:55,218 --> 01:44:58,930 kisele kapi u mlijeku, od �itke i zdrave krvi. 1098 01:44:59,012 --> 01:45:00,972 To je u�inila mojoj. 1099 01:45:03,392 --> 01:45:06,354 I trenutan se osip skorio, 1100 01:45:08,104 --> 01:45:10,023 kao najgora guba, 1101 01:45:10,106 --> 01:45:15,028 s odvratnom i ogavnom krastom po cijelome mojem glatkom tijelu. 1102 01:45:19,325 --> 01:45:22,703 Oh, u�asno. 1103 01:45:25,164 --> 01:45:27,833 Oh, u�asno. Oh, naju�asnije. 1104 01:45:27,916 --> 01:45:30,001 Ako u tebi ima osje�aja, nemoj to trpjeti... 1105 01:45:30,085 --> 01:45:33,588 Zamijenio je mjesto s na�im sinom. 1106 01:45:35,591 --> 01:45:37,468 Pogledaj me. 1107 01:45:44,141 --> 01:45:46,143 Pogledaj me. 1108 01:46:25,140 --> 01:46:28,643 Krijesnica pokazuje jutro da se pribli�ilo, 1109 01:46:28,728 --> 01:46:32,565 i po�inje izblje�ivati svoj jalovi oganj 1110 01:46:53,002 --> 01:46:55,046 Dje�a�e moj. 1111 01:47:01,302 --> 01:47:03,012 Zbogom. 1112 01:47:07,974 --> 01:47:09,517 Zbogom. 1113 01:47:14,355 --> 01:47:15,482 Zbogom. 1114 01:47:25,742 --> 01:47:27,702 Spominji se mene. 1115 01:48:38,482 --> 01:48:40,651 Biti, ili ne biti? 1116 01:48:41,569 --> 01:48:43,362 To je pitanje. 1117 01:48:43,446 --> 01:48:45,614 Je li pak plemenitije u duhu trpjeti 1118 01:48:45,698 --> 01:48:48,451 hitce i strijele hirovite sudbine, 1119 01:48:48,534 --> 01:48:53,289 ili uzeti oru�je protiv mora nevolja i opiranjem njih okon�ati? 1120 01:48:54,622 --> 01:48:58,209 Umrijeti, usnuti, ni�ta vi�e. 1121 01:48:58,294 --> 01:49:01,464 I jednim snom re�i da okon�avamo bol u srcu 1122 01:49:01,546 --> 01:49:04,632 i tisu�u prirodnih srazova kojima je tijelo ba�tinikom; 1123 01:49:04,716 --> 01:49:08,136 to je svr�etak da se usrdno po�eli. 1124 01:49:10,263 --> 01:49:11,556 Umrijeti. 1125 01:49:11,640 --> 01:49:15,478 Usnuti, mo�da snivati. Da, tu je zapreka. 1126 01:49:15,561 --> 01:49:18,105 Jer u toj usnulosti smrtnoj kakvi sni mogu do�i, 1127 01:49:18,188 --> 01:49:22,901 kad se ve� otresemo ovoga smrtni�kog mete�a, zbog toga moramo zastati. 1128 01:49:22,985 --> 01:49:28,199 Tu je obzir �to tvori zlosre�u tako duga �ivota. 1129 01:49:28,282 --> 01:49:31,410 Jer tko bi podnosio bi�eve i poruge vremena, 1130 01:49:31,494 --> 01:49:34,997 nepravdu tla�itelja i prijezir ohola �ovjeka, 1131 01:49:35,079 --> 01:49:39,375 muke necijenjene ljubavi, otezanje zakona, 1132 01:49:39,459 --> 01:49:40,793 bezo�nost javne slu�be, 1133 01:49:40,878 --> 01:49:43,798 i vrije�anja �to ih strpljiva zasluga od nevrijednih do�ekuje, 1134 01:49:43,881 --> 01:49:46,884 kad bi sam mogao podmiriti svoj ra�un pukim bode�om? 1135 01:49:46,967 --> 01:49:51,138 Tko bi nosio terete, da stenje i znoji se pod tegobnim �ivotom, 1136 01:49:51,222 --> 01:49:54,058 kad groza od ne�ega poslije smrti, 1137 01:49:54,141 --> 01:49:57,561 ta neotkrivena zemlja kojoj se s granice nijedan putnik ne vra�a, 1138 01:49:57,645 --> 01:50:01,565 ne bi smela volju, i nas nagnala radije podnositi sva zla? 1139 01:50:17,206 --> 01:50:18,749 Idemo! 1140 01:50:43,649 --> 01:50:45,234 Jedan! -Ne! 1141 01:50:47,860 --> 01:50:50,238 Pogodak, veoma opipljiv pogodak. 1142 01:50:50,321 --> 01:50:52,490 Na� sin �e pobijediti! 1143 01:50:52,575 --> 01:50:55,452 Dobro, ponovno. -Gertrudo, nemojte piti. 1144 01:51:14,304 --> 01:51:16,806 Jo� jedan pogodak. �to ka�ete? 1145 01:51:25,357 --> 01:51:27,234 Sad �u ti pokazati! 1146 01:51:55,845 --> 01:51:57,388 Kako je kraljica? 1147 01:51:58,139 --> 01:52:02,101 Onesvijestila se kad je vidjela da krvare. -Ne, ne, pi�e! 1148 01:52:02,185 --> 01:52:03,311 Pi�e! 1149 01:52:03,394 --> 01:52:05,396 O dragi moj Hamlete! 1150 01:52:05,480 --> 01:52:07,273 Ja sam otrovana. 1151 01:52:09,275 --> 01:52:11,611 O pokvarenosti! 1152 01:52:11,694 --> 01:52:14,364 Hej! Neka se zaklju�aju vrata. 1153 01:52:14,447 --> 01:52:16,616 Izdaja! Otkrijte je. 1154 01:52:16,699 --> 01:52:17,867 Ovdje je, Hamlete. 1155 01:52:20,371 --> 01:52:22,122 Hamlete, ti si umoren. 1156 01:52:22,206 --> 01:52:24,708 Nikakav lijek na svijetu ne mo�e ti pomo�i; 1157 01:52:24,792 --> 01:52:27,169 u tebi nema ni pola sata �ivota. 1158 01:52:27,753 --> 01:52:29,380 Kralj je kriv! 1159 01:52:32,007 --> 01:52:33,676 I vr�ak otrovan! 1160 01:52:33,884 --> 01:52:35,886 Onda, otrove, na svoj posao. 1161 01:52:46,854 --> 01:52:53,069 Evo ti, rodoskvrni, ubila�ki, prokleti Dan�e, 1162 01:52:54,195 --> 01:52:58,866 ispij ovaj napitak. 1163 01:53:00,160 --> 01:53:01,912 Je li tvoj biser ovdje? 1164 01:53:02,787 --> 01:53:05,456 Po�i za mojom majkom. 1165 01:53:31,899 --> 01:53:33,860 Ja sam mrtav. 1166 01:53:36,779 --> 01:53:38,364 Ti si �iv. 1167 01:53:39,575 --> 01:53:43,579 O meni i o mojem slu�aju to�no pripovijedaj neupu�enima. 1168 01:53:43,662 --> 01:53:48,083 Ako si me ikada nosio u svojem srcu, dr�i se podalje od te sre�e neko vrijeme, 1169 01:53:48,167 --> 01:53:54,423 i di�i s patnjom na ovome surovom svijetu da kazuje� moju pri�u. 1170 01:54:13,441 --> 01:54:15,318 Ja umirem! 1171 01:54:24,076 --> 01:54:28,789 Mo�ni otrov sasvim likuje nad mojim duhom. 1172 01:55:45,826 --> 01:55:48,412 Ostalo je �utnja. 79949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.