Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,037 --> 00:01:10,040
Hamnet i Hamlet zapravo su isto ime;
2
00:01:10,123 --> 00:01:14,752
upotrebljavaju se naizmjeni�no
u spisima iz Stratforda
3
00:01:14,836 --> 00:01:17,880
s kraja 16. i po�etka 17. stolje�a.
4
00:01:17,964 --> 00:01:20,216
- "Smrt Hamneta i nastanak Hamleta"
5
00:02:57,815 --> 00:02:59,483
Tako treba.
6
00:03:03,444 --> 00:03:05,238
Bio si gladan.
7
00:03:24,382 --> 00:03:25,591
Dobro je.
8
00:04:16,643 --> 00:04:18,103
Jo� jedanput.
9
00:04:46,673 --> 00:04:48,008
Dobar dan, gospodine.
10
00:04:48,634 --> 00:04:49,801
Dobar vam dan.
11
00:04:50,719 --> 00:04:53,013
�to vas dovodi na imanje Hewlands?
12
00:04:53,096 --> 00:04:54,598
Podu�avam dje�ake.
13
00:04:54,681 --> 00:04:56,934
U�itelj latinskog.
14
00:04:57,017 --> 00:04:59,061
�ula sam za vas.
15
00:05:05,192 --> 00:05:07,402
Za�to ste do�li u vrt?
16
00:05:12,533 --> 00:05:14,618
Samo pitam, gospodine u�itelju.
17
00:05:14,701 --> 00:05:16,453
Da, ja...
18
00:05:17,955 --> 00:05:20,541
U�elio sam se svje�eg zraka i...
19
00:05:21,250 --> 00:05:24,127
Vidjeh vas s va�om pticom.
20
00:05:24,669 --> 00:05:26,128
Sokolom.
21
00:05:29,258 --> 00:05:30,801
Dopu�tate?
22
00:05:44,690 --> 00:05:46,692
Ali ne idite preblizu.
23
00:05:47,651 --> 00:05:49,319
Ne poznaje vas.
24
00:05:59,288 --> 00:06:00,706
Zdravo, mom�e.
25
00:06:10,299 --> 00:06:12,217
Svi�ate mu se.
26
00:06:15,512 --> 00:06:17,306
Kako se zove�?
27
00:06:19,057 --> 00:06:20,934
Ne�u vam re�i.
28
00:06:23,270 --> 00:06:24,771
Ho�e�.
29
00:06:28,942 --> 00:06:30,569
Ne�u.
30
00:06:30,652 --> 00:06:32,904
Ho�e�.
-Ne.
31
00:06:35,907 --> 00:06:38,285
Re�i �e� mi kad se poljubimo.
32
00:06:57,304 --> 00:06:58,972
�to to radi�?
33
00:07:17,239 --> 00:07:18,616
Agnes.
34
00:07:21,620 --> 00:07:23,288
Zovem se Agnes.
35
00:07:24,790 --> 00:07:26,416
Odakle si?
36
00:07:30,836 --> 00:07:32,463
Zar sam te uvrijedio?
37
00:07:33,173 --> 00:07:34,549
Ne.
38
00:07:35,759 --> 00:07:36,802
Ne znate tko sam.
39
00:07:36,885 --> 00:07:39,513
�ekaj, �elim te vidjeti...
-Ne smijete!
40
00:07:48,105 --> 00:07:49,856
Gdje si bila?
41
00:07:50,440 --> 00:07:53,610
U polju, pomagala sam Bartholomewu.
Novoro�eno janje je lo�e.
42
00:07:53,692 --> 00:07:57,655
Ali ja... Bila sam na polju
i nisam te vidjela.
43
00:07:57,739 --> 00:07:58,990
Bijah ondje.
44
00:07:59,074 --> 00:08:00,701
Reci joj, Bartholomew.
45
00:08:01,535 --> 00:08:03,078
Bila je ondje.
46
00:08:03,203 --> 00:08:05,455
Jesi li vidjela novog u�itelja latinskog?
47
00:08:05,539 --> 00:08:06,623
Rukavi�arev sin.
48
00:08:06,707 --> 00:08:09,793
Dje�aci su rekli da je istr�ao
i vi�e se nije vra�ao.
49
00:08:09,876 --> 00:08:13,255
Trebao ih je podu�avati
kako bi otplatio o�eve dugove.
50
00:08:13,338 --> 00:08:14,548
Nisam ga vidjela.
51
00:08:14,630 --> 00:08:18,300
Trebala sam znati.
Kakav otac, takav sin.
52
00:08:22,972 --> 00:08:26,142
Zaista ste najljep�e djevojke u �upi.
-Jesmo.
53
00:08:26,226 --> 00:08:30,856
Jednog �e me dana namu�iti
svi prosci koji �e vas pohoditi.
54
00:08:30,939 --> 00:08:33,233
Agnes je najstarija, prva �e se udati.
55
00:08:33,315 --> 00:08:37,820
Ne�e, nastavi li bje�ati
u �umu poput kakve ciganke.
56
00:09:08,101 --> 00:09:10,937
Kamo si ti zalutao? Odavna te �ekamo.
57
00:09:11,021 --> 00:09:12,063
Ja...
-Da?
58
00:09:12,147 --> 00:09:14,191
Radio sam.
-Sjedni.
59
00:09:14,691 --> 00:09:15,984
Sjedni.
60
00:09:17,444 --> 00:09:19,362
Ve�era ti je ohladnjela.
61
00:09:20,822 --> 00:09:22,324
Momci!
-Prestanite.
62
00:09:22,407 --> 00:09:24,367
Ima dovoljno za sve.
63
00:09:24,451 --> 00:09:26,119
Kako napreduje podu�avanje?
64
00:09:26,203 --> 00:09:27,829
Dje�aci nisu vi�ni znanju.
65
00:09:27,913 --> 00:09:30,081
�udim se tolikoj �elji za u�enjem.
66
00:09:30,165 --> 00:09:33,210
Latinski za momke
koji �e biti obi�ni ov�ari.
67
00:09:33,293 --> 00:09:35,378
Kakvo razmetanje
-Ne!
68
00:09:35,462 --> 00:09:37,297
Dosta je bilo!
U redu.
69
00:09:39,007 --> 00:09:41,676
�uli ste majku. Ima dovoljno za sve.
70
00:09:43,929 --> 00:09:46,389
Ru�no zbori� o dje�acima iz Hewlandsa.
71
00:09:46,515 --> 00:09:48,266
"Nisu vi�ni znanju."
72
00:09:49,643 --> 00:09:52,270
No oni �e uvijek biti ve�i ljudi od tebe.
73
00:09:52,354 --> 00:09:55,065
Radit �e po�ten posao, za razliku od tebe.
74
00:09:55,148 --> 00:09:58,693
Beskoristan si, bez zanata,
pun ta�tine i nadutosti.
75
00:09:59,820 --> 00:10:03,448
Toliko �kolovanja, a ni mrvice pameti.
76
00:10:04,574 --> 00:10:08,161
Podu�avam ih da podmirim
tvoje dugove, nije li tako?
77
00:10:09,162 --> 00:10:11,540
Tvoj neizmjerni dug toj obitelji.
78
00:10:11,623 --> 00:10:13,250
Nisam...
-Prestani!
79
00:10:18,338 --> 00:10:20,799
A ostatak obitelji? Jesi li ih upoznao?
80
00:10:22,175 --> 00:10:24,386
Samo majku.
-Najstariju k�er nisi?
81
00:10:24,469 --> 00:10:25,804
Ne.
82
00:10:25,887 --> 00:10:30,767
Ka�u da je djevoj�e
dijete �umske vje�tice.
83
00:10:30,851 --> 00:10:35,689
Vidjeh kako luta zaba�enim
putevima sa sokolom na ruci.
84
00:10:35,772 --> 00:10:37,649
Sokol u Hewlandsu?
85
00:10:37,732 --> 00:10:42,237
Da, vele da ga vodi u �umu posve sama.
86
00:10:42,320 --> 00:10:44,614
Jesi li sigurna, Eliza?
87
00:10:44,698 --> 00:10:48,034
Najstarija k�i ima sokola, a ne slu�avka?
88
00:10:48,118 --> 00:10:49,870
Da, tako je.
89
00:11:16,771 --> 00:11:17,856
Agnes.
90
00:11:22,736 --> 00:11:23,904
Zdravo.
91
00:11:25,196 --> 00:11:26,698
�to radite ovdje?
92
00:11:26,781 --> 00:11:28,408
Donio sam ti ovo.
93
00:11:30,118 --> 00:11:32,329
�to je to?
-Ovo je...
94
00:11:33,496 --> 00:11:35,248
Nova rukavica za tvoju pticu.
95
00:11:36,917 --> 00:11:38,293
Imam rukavicu.
96
00:11:45,425 --> 00:11:46,885
Agnes.
97
00:11:47,928 --> 00:11:49,346
Agnes, �ekaj.
98
00:11:54,768 --> 00:11:56,311
Znam tko si.
99
00:11:56,394 --> 00:11:57,812
Tko?
100
00:11:57,896 --> 00:12:00,690
Pa, ne poznajem te, ali �uo sam...
101
00:12:00,774 --> 00:12:02,651
Da sam k�i �umske vje�tice?
102
00:12:02,734 --> 00:12:06,321
Tako ka�u, ali meni to nije va�no...
-Ja sam k�i svoje majke.
103
00:12:06,821 --> 00:12:09,032
Mnogo sam toga nau�ila od nje.
104
00:12:12,035 --> 00:12:13,244
�to gledate?
105
00:12:13,328 --> 00:12:14,329
Tebe.
-Za�to?
106
00:12:21,127 --> 00:12:23,922
-Mislila sam da ste rje�it, g. u�itelju.
107
00:12:24,005 --> 00:12:25,423
Da.
108
00:12:26,174 --> 00:12:28,093
Zar nije tako?
109
00:12:28,176 --> 00:12:31,554
Katkad mi je te�ko razgovarati s ljudima.
110
00:12:32,889 --> 00:12:34,808
Onda mi ispri�ajte pri�u.
111
00:12:36,059 --> 00:12:37,894
Pri�u?
-Da.
112
00:12:40,522 --> 00:12:42,649
Kakvu bi pri�u voljela �uti?
113
00:12:50,115 --> 00:12:52,367
Neku koja vam izaziva ganu�e.
114
00:12:56,162 --> 00:12:57,789
U redu.
115
00:12:59,499 --> 00:13:02,961
Je li ti znana pripovijest
o Orfeju i Euridiki?
116
00:13:05,505 --> 00:13:09,217
Orfej je �ovjek od glazbe
117
00:13:10,010 --> 00:13:13,013
Ima �udesan glas
118
00:13:13,805 --> 00:13:16,808
Njegova svirka na kitari, a to je...
119
00:13:16,891 --> 00:13:20,979
lira nalik harfi, toliko je bo�anstvena....
120
00:13:21,980 --> 00:13:23,648
da se ptice...
121
00:13:25,108 --> 00:13:27,527
zvijeri, pa �ak i kamenje i drve�e,
122
00:13:27,610 --> 00:13:32,240
gibaju u ritmu njegove glazbe.
123
00:13:32,866 --> 00:13:37,454
Orfej se zaljubio
u predivnu nimfu Euridiku.
124
00:13:37,537 --> 00:13:42,333
Nedugo nakon njihova vjen�anja,
Euridiku ujede zmija,
125
00:13:42,417 --> 00:13:46,254
tijelom joj se razli otrov
i ona tako skon�a.
126
00:13:49,174 --> 00:13:51,801
Orfej se, ispunjen tugom,
127
00:13:51,885 --> 00:13:54,637
uputi u podzemni svijet da je spasi.
128
00:13:55,972 --> 00:14:00,060
Ondje op�ini troglavog psa Kerbera.
129
00:14:00,643 --> 00:14:04,481
o�ara Hada, te mu ovaj...
130
00:14:05,440 --> 00:14:09,736
dopusti da svoju voljenu
odvede natrag u svijet �ivih, no...
131
00:14:11,738 --> 00:14:12,989
pod jednim uvjetom.
132
00:14:13,073 --> 00:14:14,741
Kojim?
133
00:14:16,034 --> 00:14:17,494
Ona ga mora slijediti,
134
00:14:17,577 --> 00:14:21,164
a on se ne smije osvrtati da je pogleda.
135
00:14:23,792 --> 00:14:27,670
Tijekom njihova uspona,
136
00:14:27,754 --> 00:14:31,591
Orfej ne �uje njezine korake
pa stade oslu�kivati.
137
00:14:33,301 --> 00:14:36,888
I slu�a, i slu�a, i slu�a...
138
00:14:39,349 --> 00:14:43,478
ali �uje samo vlastito srce kako bije.
139
00:14:49,901 --> 00:14:52,153
Svuda oko njega bija�e muk.
140
00:14:56,241 --> 00:15:00,453
Kako se pribli�avao
vratima podzemna svijeta...
141
00:15:04,165 --> 00:15:06,126
ipak ga je izdalo strpljenje.
142
00:15:06,209 --> 00:15:08,920
Okrenuo se da je pogleda i ona...
143
00:15:11,047 --> 00:15:13,716
ostade zauvijek zarobljena u podzemlju.
144
00:15:29,774 --> 00:15:31,276
Dobra pri�a.
145
00:15:31,359 --> 00:15:33,111
Svidjela ti se?
146
00:15:37,907 --> 00:15:40,785
Spomeni se, peline, �to si navijestio,
147
00:15:40,869 --> 00:15:42,829
�to si odredio na mjestu objave.
148
00:15:43,788 --> 00:15:47,208
Zovu te Unom, biljkom najstarijom.
149
00:15:47,292 --> 00:15:50,003
Prkosi� trojici, prkosi� tridesetorici,
150
00:15:50,086 --> 00:15:55,008
prkosi� otrovu, prkosi� bolesti zraka,
prkosi� u�asu �to zemljom hodi.
151
00:15:55,091 --> 00:16:00,847
A ti, trput�e, majko bilja,
k istoku si otvoren, a u sebi silan.
152
00:16:00,930 --> 00:16:04,601
Kola preko tebe �krgutahu,
�ene preko tebe jahahu.
153
00:16:04,684 --> 00:16:08,313
Sve si podnio, i opet ustao.
154
00:16:08,396 --> 00:16:13,276
Je li istina da zna� sve
o osobi kad je dotakne� ovdje?
155
00:16:13,943 --> 00:16:14,944
Ne sve.
156
00:16:15,028 --> 00:16:17,363
�to si vidjela kad si me dodirnula?
157
00:16:17,447 --> 00:16:20,950
Krajobraz?
158
00:16:23,244 --> 00:16:26,581
Prostore, �pilje,
159
00:16:26,664 --> 00:16:30,293
vrhove litica, tunele i oceane,
160
00:16:31,878 --> 00:16:34,964
duboku, tamnu, crnu prazninu,
161
00:16:35,590 --> 00:16:37,884
neotkrivene zemlje.
162
00:17:03,117 --> 00:17:05,745
Ona zbori...
163
00:17:07,330 --> 00:17:09,749
Ona zbori, ona zbori...
164
00:17:10,500 --> 00:17:15,380
Al' tiho! Kakva svjetlost prodire
kroz onaj prozor tamo?
165
00:17:17,173 --> 00:17:22,053
To je istok, a Julija je sunce.
166
00:17:23,263 --> 00:17:26,641
...i udavi...
167
00:17:29,727 --> 00:17:34,524
mjesec �to zavidan je.
168
00:17:49,998 --> 00:17:51,416
Zdravo.
169
00:17:52,290 --> 00:17:53,959
Zdravo.
170
00:18:08,181 --> 00:18:11,768
�elim se zaru�iti za tebe. Ne, ja...
171
00:18:12,352 --> 00:18:14,896
Moram se zaru�iti za tebe.
Ne �elim drugu.
172
00:18:14,980 --> 00:18:18,316
Razgovarat �u s tvojom ma�ehom
i tvojim bratom, i jasno,
173
00:18:18,401 --> 00:18:20,361
usprotivit �e se, ali...
174
00:18:21,445 --> 00:18:25,240
nije me briga jer nemam dara za �ekanje.
175
00:18:27,159 --> 00:18:29,619
Ne podnosim �ekanje.
176
00:18:30,705 --> 00:18:34,292
A tvoji roditelji? Nikad ne�e pristati.
177
00:18:35,584 --> 00:18:37,502
Do�i sa mnom.
178
00:19:22,048 --> 00:19:25,510
�ekaj, �ekaj, �ekaj...
179
00:19:36,561 --> 00:19:38,438
Ne!
-Ne!
180
00:19:48,449 --> 00:19:49,617
Moja rukavica.
181
00:19:51,536 --> 00:19:53,454
Pripadala je mojoj majci.
182
00:19:55,288 --> 00:19:57,666
Iza�la je iz �ume..
183
00:19:59,793 --> 00:20:03,964
poput mati njezine,
i mati matere njezine.
184
00:20:09,094 --> 00:20:15,183
�ene u mojoj obitelji vide ono
�to drugima ostaje skriveno.
185
00:20:17,854 --> 00:20:19,397
Agnes.
186
00:20:24,192 --> 00:20:25,485
Spomeni se, peline,
187
00:20:25,569 --> 00:20:26,653
�to si navijestio,
188
00:20:26,737 --> 00:20:28,990
�to si odredio na mjestu objave.
189
00:20:29,073 --> 00:20:31,868
Zovu te Unom, biljkom najstarijom.
190
00:20:31,951 --> 00:20:35,079
Prkosi� trojici, prkosi�
tridesetorici, prkosi� otrovu,
191
00:20:35,203 --> 00:20:38,540
prkosi� bolesti zraka,
prkosi� u�asu �to zemljom hodi.
192
00:20:39,583 --> 00:20:41,585
Bartholomew, zarast �e.
193
00:20:42,587 --> 00:20:44,046
Ho�e li ostati o�iljak?
194
00:20:44,130 --> 00:20:47,133
Mo�da. To nije ni�ta lo�e.
195
00:20:47,215 --> 00:20:48,758
Osluhni.
196
00:20:50,219 --> 00:20:51,804
�uje� li to?
197
00:20:54,849 --> 00:20:58,769
Snove svoje pamti, Agnes.
198
00:20:59,770 --> 00:21:01,939
Uvijek �e te voditi.
199
00:21:24,837 --> 00:21:26,881
Dobar vam dan.
-I vama.
200
00:21:27,715 --> 00:21:29,091
Da.
201
00:21:44,398 --> 00:21:45,816
Agnes? �to se...
202
00:21:46,858 --> 00:21:48,735
�to se dogodilo?
203
00:21:48,819 --> 00:21:52,240
Mati ju je prognala iz doma.
204
00:21:52,322 --> 00:21:53,698
Ona nije moja majka.
205
00:21:53,783 --> 00:21:56,911
Ku�a pripada mom bratu Bartholomewu.
206
00:21:56,993 --> 00:21:58,912
Vlastitom sam voljom oti�la.
207
00:21:59,913 --> 00:22:01,873
Nose�a je.
208
00:22:02,832 --> 00:22:04,417
Ka�e da je dijete tvoje.
209
00:22:06,461 --> 00:22:08,880
Je li tvoje?
210
00:22:09,798 --> 00:22:12,842
Jesi li ti stavio dijete u njezinu utrobu?
211
00:22:14,136 --> 00:22:15,638
Jesam.
212
00:22:16,973 --> 00:22:19,600
Zaru�eni smo. To nije grijeh.
-Ne dolazi u obzir!
213
00:22:19,683 --> 00:22:21,685
Treba� na� pristanak, a mi...
214
00:22:21,768 --> 00:22:25,438
To nije grijeh!
-Nikad ti ga ne�emo dati!
215
00:22:27,065 --> 00:22:28,483
Molim?
216
00:22:29,401 --> 00:22:32,028
Za�arala te
-Nije.
217
00:22:36,284 --> 00:22:38,536
Bilo bi mi dra�e da po�e� na brod
218
00:22:38,619 --> 00:22:40,371
nego da se o�eni� ovom djevoj�urom.
219
00:22:40,454 --> 00:22:42,039
Mary.
220
00:22:42,790 --> 00:22:44,584
Nema potrebe za tim.
221
00:22:45,334 --> 00:22:48,337
Vjerujem da se mo�emo dogovoriti.
222
00:22:48,420 --> 00:22:50,797
Johne.
-Ti�ina, �eno.
223
00:22:52,507 --> 00:22:57,345
Dr�im da jedva �ekate
da vam se sestra uda.
224
00:22:58,180 --> 00:23:02,393
A ja dr�im da vama ne bi bilo milo
da va�em sinu sude za bludne grijehe.
225
00:23:02,475 --> 00:23:04,227
Nema potrebe za tim.
226
00:23:04,310 --> 00:23:07,147
Rekli su da su zaru�eni.
227
00:23:08,274 --> 00:23:10,026
Samo ako ja to dopustim.
228
00:23:10,651 --> 00:23:14,905
Ali �emu se udavati za bljedunjava
u�itelja? Kakve koristi od njega?
229
00:23:15,406 --> 00:23:20,578
On u sebi nosi dubine
kakve jo� nisam srela.
230
00:23:22,371 --> 00:23:24,498
Sve �e se promijeniti.
231
00:23:25,499 --> 00:23:26,751
Ti.
232
00:23:26,834 --> 00:23:29,295
Ti �e� se promijeniti.
-Ve� se mijenjam.
233
00:23:29,377 --> 00:23:31,755
Pretiho je unutra.
234
00:23:31,839 --> 00:23:33,758
Gdje?
235
00:23:33,841 --> 00:23:35,760
U toj ku�i.
236
00:23:35,842 --> 00:23:39,804
�to bi nam majka rekla
da nas obuzmu strah ili sumnja?
237
00:23:40,640 --> 00:23:42,892
Da �ivimo otvorena srca.
238
00:23:44,852 --> 00:23:47,980
Da ga ne zatvaramo u tminu,
239
00:23:48,063 --> 00:23:51,191
ve� obasjamo suncem.
240
00:23:51,274 --> 00:23:53,985
Ljubi u meni ono �to jest,
241
00:23:54,069 --> 00:23:56,362
ne ono �to svijet tra�i da budem.
242
00:23:57,657 --> 00:24:00,242
Onda �e� ga uzeti za mu�a.
243
00:24:05,206 --> 00:24:06,582
Hvala ti.
244
00:24:07,373 --> 00:24:09,292
Spomeni se, peline...
245
00:24:10,460 --> 00:24:12,253
Recitiraj sa mnom.
246
00:24:12,337 --> 00:24:16,758
�to si navijestio, �to si
odredio na mjestu objave.
247
00:24:16,842 --> 00:24:21,806
Zovu te Unom, biljkom najstarijom.
248
00:24:23,306 --> 00:24:25,558
Prkosi� trojici.
249
00:24:25,642 --> 00:24:27,644
Prkosi� tridesetorici.
250
00:24:28,228 --> 00:24:30,230
Prkosi� otrovu.
251
00:24:30,313 --> 00:24:32,690
Prkosi� bolesti zraka.
252
00:24:32,775 --> 00:24:36,362
Prkosi� u�asu �to zemljom hodi.
253
00:25:02,428 --> 00:25:04,013
Pogledaj me.
254
00:25:05,223 --> 00:25:06,933
Pogledaj me.
255
00:27:24,654 --> 00:27:26,364
Agnes.
256
00:29:16,224 --> 00:29:17,225
Hej.
257
00:29:17,308 --> 00:29:19,894
Vidi, vidi.
258
00:29:19,977 --> 00:29:22,105
Pogledaj tu vatru.
259
00:29:22,814 --> 00:29:24,399
�to li je to?
260
00:29:24,483 --> 00:29:26,402
Psi� je ne�to dovukao u ku�u.
261
00:29:26,484 --> 00:29:27,985
Ne�to je tu.
262
00:29:30,781 --> 00:29:33,826
Tko nam je to do�ao? Tata.
263
00:29:33,909 --> 00:29:35,285
Zdravo.
264
00:29:58,183 --> 00:30:01,186
Bodovi moraju biti sitniji.
265
00:30:01,270 --> 00:30:03,272
Mnogo sitniji.
266
00:30:04,398 --> 00:30:05,816
Da.
267
00:30:12,613 --> 00:30:14,282
Beskoristan si.
268
00:30:18,578 --> 00:30:20,538
U redu, a sad...
269
00:30:21,205 --> 00:30:22,540
sitnije.
270
00:30:24,251 --> 00:30:26,336
Kamo �e� ti?
-Odlazim.
271
00:30:26,419 --> 00:30:28,421
Vrati se poslu.
272
00:30:41,935 --> 00:30:45,022
Vi�e me nikad ne�e� udariti. Je li jasno?
273
00:30:45,105 --> 00:30:46,565
Je li jasno!?
274
00:30:46,648 --> 00:30:48,400
Jest.
275
00:31:10,380 --> 00:31:13,008
Ljubavi moja, vrati se u krevet.
276
00:31:19,889 --> 00:31:21,057
�to pi�e�?
277
00:31:21,140 --> 00:31:22,975
Ni�ta vrijedno spomena.
278
00:31:23,060 --> 00:31:24,561
Ne�to ipak jest.
279
00:31:24,645 --> 00:31:25,979
Ne znam...
280
00:31:26,480 --> 00:31:29,483
Mo�da kad sve zgotovim...
281
00:31:31,401 --> 00:31:33,445
Mo�da kad sve zgotovim.
282
00:31:33,529 --> 00:31:36,615
A da mi pro�ita� �to si napisao?
-Agnes, nije...
283
00:31:36,698 --> 00:31:38,450
Nije zavr�eno.
284
00:31:40,869 --> 00:31:42,746
Nije zavr�eno.
285
00:31:53,048 --> 00:31:55,384
Prestani, probudit �e� dijete.
286
00:31:57,593 --> 00:31:59,845
U redu je. Ne.
287
00:32:06,519 --> 00:32:08,020
Oprosti.
288
00:32:12,525 --> 00:32:13,818
Previ�e sam...
289
00:32:14,569 --> 00:32:17,196
Agnes, previ�e sam popio.
290
00:32:20,242 --> 00:32:21,660
Previ�e sam...
291
00:32:24,537 --> 00:32:26,539
Previ�e sam popio.
292
00:32:36,424 --> 00:32:37,800
Hej.
293
00:32:39,135 --> 00:32:40,678
�to je bilo?
294
00:32:42,972 --> 00:32:44,682
Daj mi svoju ruku.
295
00:32:44,765 --> 00:32:48,352
Molim te, molim te, molim te.
296
00:32:48,436 --> 00:32:50,354
�to misli� da �u vidjeti?
Nemoj
297
00:32:50,439 --> 00:32:53,817
Da sam nasilan i opasan �ovjek.
-Nisi ni�ta od toga.
298
00:32:53,899 --> 00:32:56,068
Dobar si �ovjek. Ti si...
-Kako zna�?
299
00:32:57,320 --> 00:32:59,739
Dobar si �ovjek.
300
00:33:00,781 --> 00:33:02,783
Dobar si �ovjek.
301
00:33:07,080 --> 00:33:09,666
Zar ti je �ao �to smo se uzeli?
302
00:33:12,918 --> 00:33:17,923
Kako mo�e� re�i ne�to takvo?
303
00:33:21,552 --> 00:33:24,764
Ti i Susanna smisao ste mog �ivota.
304
00:33:24,848 --> 00:33:26,600
Smisao mog �ivota!
305
00:33:26,683 --> 00:33:28,602
�to je onda?
306
00:33:33,899 --> 00:33:36,318
Pogledaj me.
-Prestani!
307
00:33:36,400 --> 00:33:39,612
Molim te, molim te, molim te.
-Pogledaj me.
308
00:33:40,239 --> 00:33:42,950
Poslu�aj me.
309
00:33:49,331 --> 00:33:51,333
Izgubljen sam.
310
00:33:55,087 --> 00:33:56,922
Pogubio sam...
311
00:33:57,004 --> 00:33:59,215
Pogubio sam se.
312
00:34:03,887 --> 00:34:07,391
Moram... Agnes, moram raditi.
313
00:34:08,392 --> 00:34:10,394
Ne spava.
314
00:34:10,477 --> 00:34:13,105
Je li se ikad na tebi iskalio?
-Ne.
315
00:34:13,187 --> 00:34:15,856
Ako ikad ruku digne....
-Ne, nikad nije. Nikad.
316
00:34:15,941 --> 00:34:18,110
Ljuti se na sebe.
317
00:34:18,192 --> 00:34:20,528
Osje�a gnu�anje prema sebi.
318
00:34:20,612 --> 00:34:23,115
Dobar je �ovjek, suprug i otac.
319
00:34:23,198 --> 00:34:25,033
Ali treba vi�e.
320
00:34:25,117 --> 00:34:28,078
�to li mu vi�e treba
od obitelji i tebe? Ima tebe.
321
00:34:28,161 --> 00:34:29,788
Mora oti�i u London.
322
00:34:29,870 --> 00:34:31,455
London?
-Da.
323
00:34:32,874 --> 00:34:36,086
Za�to ba� London?
-Jer se ondje okuplja cijeli svijet.
324
00:34:36,168 --> 00:34:39,588
Ondje mo�e pro�iriti o�ev posao.
-Opet srlja�.
325
00:34:39,673 --> 00:34:41,383
Ne srljam. Treba vi�e.
326
00:34:41,466 --> 00:34:43,427
Nije stvoren za ovo.
-Treba mu po�ten posao.
327
00:34:43,510 --> 00:34:46,888
Ovaj gradi�, ovaj sku�en �ivot...
-Ne mo�e samo pobje�i.
328
00:34:46,972 --> 00:34:48,348
Uni�tit �e ga.
329
00:34:49,266 --> 00:34:51,059
Treba se maknuti od oca.
330
00:34:51,143 --> 00:34:54,271
Ti bi oti�la s njim?
-Ne, pri�ekala bih da se smjesti.
331
00:34:54,353 --> 00:34:55,771
Uskoro �e nas biti vi�e.
332
00:34:55,856 --> 00:34:57,816
Jo� jedno dijete?
-Da.
333
00:34:57,899 --> 00:34:59,359
Do svr�etka ljeta.
334
00:35:00,109 --> 00:35:03,237
Sad nije vrijeme za odlazak.
-Izgubit �u ga.
335
00:35:04,114 --> 00:35:06,366
Ve� ga gubim.
-Izgubit �e� ga ako ga otpravi�.
336
00:35:06,450 --> 00:35:10,078
Znam da �e na�a ljubav biti postojana.
337
00:35:10,162 --> 00:35:12,789
Molim te, razgovaraj s njegovim ocem.
338
00:35:12,872 --> 00:35:16,751
Poslu�at �e tvoj savjet da ode u London.
339
00:35:16,834 --> 00:35:18,419
Molim te.
340
00:35:20,629 --> 00:35:22,673
Moram prona�i smje�taj.
341
00:35:22,758 --> 00:35:25,344
Uz rijeku, pored �tavionica.
342
00:35:25,427 --> 00:35:28,472
Ali vele da su rije�ne struje opasne,
343
00:35:28,555 --> 00:35:31,850
te da treba uzeti vrsna
ladara kad god prelazi� rijeku.
344
00:35:31,932 --> 00:35:35,102
I u�init �u to svaki put, obe�avam.
345
00:35:36,396 --> 00:35:38,815
Ti i Susanna ne�ete mi napu�tati misli.
346
00:35:38,899 --> 00:35:42,402
Prona�i �u smje�taj za nas
sve i opet �emo biti zajedno.
347
00:35:48,616 --> 00:35:51,035
Jo� ne zna� je li dje�ak ili djevoj�ica?
348
00:35:51,119 --> 00:35:53,580
Ne. Ne znam za�to.
349
00:35:54,288 --> 00:35:58,000
Nisi li rekla da �e� imati dvoje djece?
-Da.
350
00:35:58,083 --> 00:36:00,419
Dvoje djece na mojoj samrtnoj postelji.
351
00:36:00,544 --> 00:36:03,798
E, pa evo nam i drugog.
352
00:36:13,975 --> 00:36:16,395
Ne�emo se opra�tati?
-Ne.
353
00:36:22,192 --> 00:36:23,777
Hajde, idi!
354
00:36:59,354 --> 00:37:01,940
Ide� li nekamo?
-Ne, samo...
355
00:37:02,023 --> 00:37:04,985
Da, idem u...
-Ne ide� u �umu.
356
00:37:08,613 --> 00:37:10,198
Moram.
-Ne, ne mora�.
357
00:37:10,282 --> 00:37:11,283
Gilberte!
358
00:37:11,366 --> 00:37:13,535
Morate me pustiti da odem onamo.
359
00:37:14,285 --> 00:37:16,954
Pustite me! Morate!
-Ne sad, Agnes.
360
00:37:17,038 --> 00:37:18,623
Rijeka se izlila iz korita!
361
00:37:18,707 --> 00:37:21,334
Nema puta do �ume.
-Pustite me!
362
00:37:21,417 --> 00:37:25,087
Sve smo pripravili za tebe.
-Moje dijete. Moram ga roditi.
363
00:37:40,395 --> 00:37:41,980
Ne mogu.
364
00:37:45,399 --> 00:37:47,818
Ne �elim da mi se
dijete rodi u ovoj ku�i.
365
00:37:47,903 --> 00:37:49,196
Ne u ovoj ku�i.
366
00:37:49,279 --> 00:37:50,822
Ne.
367
00:37:53,992 --> 00:37:54,993
Rijeka.
368
00:37:55,160 --> 00:37:57,704
Tiho.
-Ne, spominjao je rijeku.
369
00:37:57,787 --> 00:38:00,916
Rijeka je opasna.
Mo�e ga odnijeti nizvodno.
370
00:38:02,375 --> 00:38:04,127
Agnes. Agnes.
371
00:38:04,835 --> 00:38:07,671
Agnes, s njim je sve u redu.
372
00:38:07,755 --> 00:38:09,632
Ne pamti� posljednje pismo?
373
00:38:09,716 --> 00:38:12,177
I prestani kri�ati.
Cijeli �e� grad probuditi.
374
00:38:12,260 --> 00:38:14,888
Zvu�ao je druga�ije.
375
00:38:14,971 --> 00:38:17,182
Ne, imao je dobre vijesti za nas.
376
00:38:17,264 --> 00:38:18,432
Kazali�te.
377
00:38:18,517 --> 00:38:22,270
Ima pogodbu s glumcima
da im pravi rukavice za kazali�te.
378
00:38:22,353 --> 00:38:23,312
Rukavice.
379
00:38:24,563 --> 00:38:27,608
Agnes, budi tiho.
380
00:38:27,691 --> 00:38:29,693
Tiskaj.
381
00:38:35,700 --> 00:38:38,703
Tako je!
-Dje�ak!
382
00:38:39,371 --> 00:38:42,624
Bravo, maleni.
383
00:38:45,710 --> 00:38:47,546
Dje�ak je.
384
00:38:51,173 --> 00:38:52,925
Dje�ak.
385
00:38:54,594 --> 00:38:55,929
Moj dje�ak.
386
00:39:14,281 --> 00:39:16,449
�to je? �to se zbiva?
387
00:39:16,533 --> 00:39:18,410
Po�inje opet.
388
00:39:18,493 --> 00:39:20,036
Ima� blizance, draga moja.
389
00:39:20,120 --> 00:39:22,539
Do�i, Eliza. Brzo.
390
00:39:23,123 --> 00:39:24,541
Primi ga.
391
00:39:25,541 --> 00:39:27,418
Ne, ne, ne.
392
00:39:28,378 --> 00:39:30,714
O, moj... Ne, ne.
393
00:39:30,796 --> 00:39:33,340
Dvoje na mojoj samrtnoj postelji.
394
00:39:34,925 --> 00:39:38,887
Uvijek sam mislila
da �e to biti moja djeca.
395
00:39:39,722 --> 00:39:43,392
A sad uvi�am da ste to ipak vas dvije.
396
00:39:43,476 --> 00:39:46,271
Moramo te staviti na trono�ac.
Dolazi. Ovdje je.
397
00:39:46,395 --> 00:39:48,814
Ne.
-Hajde, na noge.
398
00:39:50,275 --> 00:39:51,526
Ne mogu...
399
00:39:52,151 --> 00:39:53,986
Nisam smjela...
400
00:39:57,073 --> 00:39:59,034
Ne mogu.
401
00:39:59,117 --> 00:40:02,454
Pogrije�ila sam.
402
00:40:03,288 --> 00:40:05,540
On nije ovdje.
403
00:40:05,622 --> 00:40:07,791
Nije ovdje.
404
00:40:07,875 --> 00:40:10,586
Agnes, mo�e�...
405
00:40:11,296 --> 00:40:13,048
i mora�.
406
00:40:13,131 --> 00:40:14,966
Ne mogu.
407
00:40:17,010 --> 00:40:18,053
Agnes.
408
00:40:19,429 --> 00:40:21,097
Mo�e�.
409
00:40:21,181 --> 00:40:22,891
I ho�e�.
410
00:40:23,932 --> 00:40:28,687
Tvoj je suprug ro�en u ovoj sobi.
411
00:40:29,563 --> 00:40:33,317
Ondje, kraj prozora,
udahnuo je prvi put.
412
00:40:35,278 --> 00:40:36,571
Molim vas.
413
00:40:38,113 --> 00:40:40,032
Pobrinite se da dijete pre�ivi.
414
00:40:40,115 --> 00:40:42,618
Neka pre�ivi. Molim vas.
415
00:40:42,701 --> 00:40:44,536
Ho�ete li...
416
00:40:44,663 --> 00:40:47,666
Neka se vrati i bude s djetetom svojim.
417
00:40:48,499 --> 00:40:52,377
Molim vas, neka me ima u lijepom sje�anju.
418
00:40:52,462 --> 00:40:54,172
Neka me pamti...
419
00:40:55,006 --> 00:40:56,549
Mama.
420
00:40:57,341 --> 00:41:00,135
Mama?
421
00:41:07,394 --> 00:41:09,062
Bila je preslaba.
422
00:41:09,145 --> 00:41:11,147
Trpjela je preveliku bol.
423
00:41:11,231 --> 00:41:14,734
Jadnica, sve je vi�e venula.
424
00:41:14,818 --> 00:41:18,196
Tako to ponekad ide.
-Zacijelo je znala da je kraj blizu.
425
00:41:18,278 --> 00:41:21,073
Bolje da je ne spominjete djeci.
426
00:41:21,157 --> 00:41:24,119
Druga�ija �e majka
biti sigurnija za njih.
427
00:41:24,827 --> 00:41:28,247
Tako mlada... Mo�da je ne�e pamtiti.
428
00:41:29,791 --> 00:41:32,419
Mama!
-Agnes. Nemoj, dijete, nemoj.
429
00:41:32,502 --> 00:41:34,754
Agnes. Dijete moje.
430
00:41:34,837 --> 00:41:36,922
Mama, ne!
-Dijete moje.
431
00:41:37,005 --> 00:41:38,507
Ne!
432
00:41:38,590 --> 00:41:42,219
Dajte da je vidim.
-Ne.
433
00:41:42,303 --> 00:41:44,347
Ne, mama.
434
00:41:44,431 --> 00:41:45,598
Ne!
435
00:41:47,016 --> 00:41:49,853
Mama. �elim svoju mamu.
436
00:41:50,812 --> 00:41:54,149
�elim svoju mamu.
437
00:42:19,214 --> 00:42:21,884
Tako je. Djevoj�ica! Ona...
438
00:42:22,969 --> 00:42:24,971
To je... �ekajte...
439
00:42:29,558 --> 00:42:30,767
Hajde.
440
00:42:30,852 --> 00:42:32,645
Za�to ne pla�e?
441
00:42:34,813 --> 00:42:36,148
Za�to ne pla�e?
442
00:42:36,733 --> 00:42:38,401
Mrtva je.
443
00:42:38,483 --> 00:42:41,361
Dajte mi je.
-Ne gledaj je. To donosi nesre�u.
444
00:42:41,446 --> 00:42:42,363
Dajte mi je.
445
00:42:42,447 --> 00:42:46,034
Pobrinut �u se da je dostojno pokopaju.
-Dajte mi moje dijete!
446
00:42:48,703 --> 00:42:50,663
Pripazi na glavicu.
447
00:42:53,708 --> 00:42:57,378
Agnes, ima� dje�a�i�a.
448
00:42:59,005 --> 00:43:01,966
Donijet �u ti ga da ga mo�e� nahraniti.
449
00:43:03,967 --> 00:43:05,928
Djevoj�ica je oti�la u raj.
450
00:43:08,932 --> 00:43:11,267
Nije oti�la u raj.
451
00:43:12,893 --> 00:43:16,396
Zaklela sam se one no�i
kad je moja majka umrla.
452
00:43:17,232 --> 00:43:21,694
I�i �u u va�u crkvu,
ali ondje ni rije� prozboriti ne�u.
453
00:43:56,521 --> 00:43:58,022
Daj da provjerim.
454
00:44:00,149 --> 00:44:02,402
Da!
455
00:44:11,619 --> 00:44:13,705
�ivjet �e�.
456
00:44:15,582 --> 00:44:17,584
�ivjet �e�.
457
00:44:18,542 --> 00:44:23,630
Pobrinut �u se da mi te
ni�ta nikad ne oduzme.
458
00:44:44,485 --> 00:44:46,571
Nisam ga uspjela prona�i.
459
00:45:00,250 --> 00:45:01,543
Evo ga.
460
00:45:02,545 --> 00:45:04,088
Savr�eno.
461
00:45:04,631 --> 00:45:06,716
Prona�la sam svoj �e�ir.
462
00:45:13,263 --> 00:45:15,682
U redu. Da.
463
00:45:20,438 --> 00:45:22,607
Dobro, primi ovu stranu.
464
00:45:22,689 --> 00:45:24,024
Da.
465
00:45:24,108 --> 00:45:27,946
I omotaj to.
466
00:45:28,571 --> 00:45:30,073
Savr�eno.
467
00:45:33,493 --> 00:45:35,912
Oprosti.
-Daj da ti pomognem.
468
00:45:41,458 --> 00:45:43,627
Ne pravi grimase.
469
00:45:50,969 --> 00:45:53,846
Ja sam Hamnet.
470
00:45:54,971 --> 00:45:56,223
Ja sam Judith.
471
00:45:56,933 --> 00:45:58,559
Ja sam Judith.
472
00:45:59,726 --> 00:46:02,145
U ovoj ku�i nema tr�anja.
473
00:46:02,229 --> 00:46:04,314
Molim vas, pona�ajte se
474
00:46:04,398 --> 00:46:08,443
kako dolikuje damama i gospodi.
475
00:46:11,364 --> 00:46:12,532
Kamo idete?
476
00:46:12,614 --> 00:46:15,283
Dolazi!
477
00:46:18,329 --> 00:46:20,540
Zdravo.
-Zdravo.
478
00:46:21,581 --> 00:46:25,293
Svi znamo da su zamijenili odje�u.
Dokle �emo glumiti neznanje?
479
00:46:25,378 --> 00:46:27,130
Dokle god vjeruju da su isti.
480
00:46:29,506 --> 00:46:31,174
Zdravo.
481
00:46:36,014 --> 00:46:39,642
O�e, ho�e� li mi pomo�i s gr�kim
odlomkom iz ju�era�nje poduke?
482
00:46:39,724 --> 00:46:42,185
Hamnete, mislio sam da si ga ve� nau�io.
483
00:46:42,270 --> 00:46:45,648
Nisam jer sam po�etnicu ostavio u �koli.
484
00:46:45,732 --> 00:46:50,111
Hamnete, mora� se ozbiljnije posvetiti
u�enju. Kako �e� napredovati ako ne...
485
00:46:59,287 --> 00:47:00,747
Vragolani jedni.
486
00:47:00,830 --> 00:47:03,416
Jesmo li te prevarili?
-Naravno da jeste.
487
00:47:03,499 --> 00:47:07,462
Zamijeniste se opet
da me nasamarite, je li?
488
00:47:09,629 --> 00:47:11,131
Susanna, do�i amo.
489
00:47:11,214 --> 00:47:12,716
Do�i amo.
490
00:47:15,760 --> 00:47:18,847
Sje�ate se �to smo htjeli izvesti za mamu?
-Da.
491
00:47:18,930 --> 00:47:20,640
Sje�ate se? Spremni ste?
-Da.
492
00:47:20,725 --> 00:47:22,268
U redu. Brzo idite van.
493
00:47:22,351 --> 00:47:24,854
Brzo, brzo.
494
00:47:26,771 --> 00:47:28,523
Samo zakora�i.
-�ekaj.
495
00:47:28,608 --> 00:47:32,236
Udesno. Korak. Korak.
496
00:47:32,320 --> 00:47:34,655
Jo� jedan, jo� jedan.
497
00:47:42,205 --> 00:47:45,208
Kad �emo se nas tri opet na�i, kada?
498
00:47:45,957 --> 00:47:48,752
Ako grmi, sijeva ili ki�a pada?
499
00:47:48,836 --> 00:47:52,965
Kad se svr�i ova gungula i vika,
kad je izgubljena i dobivena bitka.
500
00:47:53,049 --> 00:47:57,428
To �e biti prije sun�eva zalaska.
501
00:47:57,511 --> 00:47:58,970
Gdje je ro�i�te?
502
00:47:59,054 --> 00:48:00,222
Na pustopoljinama.
503
00:48:00,306 --> 00:48:02,433
Ondje i Agnes sastat �e se s nama.
504
00:48:02,517 --> 00:48:03,893
Dolazim, Graymalkine!
505
00:48:03,976 --> 00:48:05,728
Paddock zove.
506
00:48:05,810 --> 00:48:07,187
Odmah!
507
00:48:07,271 --> 00:48:14,737
Lijepo je ru�no, ru�no je lijepo isto.
508
00:48:14,819 --> 00:48:17,280
Lebdimo po magli i zraku ne�istom.
509
00:48:18,281 --> 00:48:19,407
Bravo!
510
00:48:19,491 --> 00:48:21,618
Bilo je fantasti�no!
511
00:48:21,702 --> 00:48:24,080
Kopajte duboko, sve pomaknite ustranu
512
00:48:24,162 --> 00:48:26,039
i potom je stavite unutra.
513
00:48:26,122 --> 00:48:27,123
Dobro?
514
00:48:27,207 --> 00:48:31,169
Zatim zgrnite zemlju oko
rubova i dobro pritisnite.
515
00:48:32,213 --> 00:48:35,383
Potom uzmite komadi�e.
516
00:48:39,387 --> 00:48:41,764
I protrljajte ih izme�u dlanova.
517
00:48:42,598 --> 00:48:44,267
I sad natrag!
518
00:48:44,349 --> 00:48:45,684
Napravi ovako.
519
00:48:45,768 --> 00:48:48,187
Kad kru�i� oko protivnika.
520
00:48:48,271 --> 00:48:51,190
Da, tako je. Jesi li spreman?
521
00:48:51,773 --> 00:48:53,608
Napad. I sad natrag.
522
00:48:53,693 --> 00:48:55,736
A sad, blok, blok, blok.
523
00:48:56,861 --> 00:48:59,114
Dobro. Ponovno.
524
00:49:00,366 --> 00:49:04,036
Nakon sljede�eg napada, ja �u
krenuti na tebe, a ti se izmakni.
525
00:49:04,120 --> 00:49:06,205
Spreman? Kru�imo. Zavrti ma�.
526
00:49:06,288 --> 00:49:09,291
Ne, kru�imo, zavrti svoj ma�.
527
00:49:10,126 --> 00:49:11,919
A sad napad...
528
00:49:12,669 --> 00:49:14,004
i natrag.
529
00:49:14,087 --> 00:49:15,589
Je'n, dva, tri.
530
00:49:16,007 --> 00:49:17,175
Izmakni se!
531
00:49:17,257 --> 00:49:18,383
Odli�no! Ponovno.
532
00:49:18,467 --> 00:49:20,011
Judith, kako se ova zove?
533
00:49:20,094 --> 00:49:22,305
Timijan.
-Ru�marin.
534
00:49:22,305 --> 00:49:23,681
Timijan.
-Timijan!
535
00:49:25,223 --> 00:49:27,100
To je u redu.
536
00:49:27,183 --> 00:49:28,643
A ova...
537
00:49:29,686 --> 00:49:31,855
To jest ru�marin.
-Da.
538
00:49:31,938 --> 00:49:33,648
Za �to se koristi?
539
00:49:33,733 --> 00:49:35,735
Stavlja se u jabuke.
-Jabuke.
540
00:49:35,818 --> 00:49:37,361
Ne. Koristi se za?
541
00:49:37,445 --> 00:49:40,114
Prisje�anje.
542
00:50:19,987 --> 00:50:23,616
Sad protrljate sve ovo izme�u dlanova.
543
00:50:25,743 --> 00:50:28,120
Puhnete malu �elju...
544
00:50:30,288 --> 00:50:32,332
i po�elite mu sretan put.
545
00:50:32,750 --> 00:50:36,212
Dobro? Ponijet �e va�u tajnu sa sobom.
546
00:50:42,927 --> 00:50:44,595
Jesi li ga vidjela?
547
00:50:45,428 --> 00:50:47,430
Nisi ga spazila na nebu?
548
00:50:48,056 --> 00:50:49,641
U redu. Hajmo opet.
549
00:50:50,141 --> 00:50:52,185
Po�elite jo� jednu �elju.
550
00:50:54,647 --> 00:50:56,107
Pogledajte! Ondje gore!
551
00:50:57,233 --> 00:50:59,944
Pogledajte, ondje je. Jeste li ga vidjeli?
552
00:51:00,778 --> 00:51:05,074
Sve je va�e �elje
spremio u svoje srda�ce.
553
00:51:05,156 --> 00:51:08,702
Svaki put kad ga se po�elite
prisjetiti, samo morate...
554
00:51:11,163 --> 00:51:12,665
Kamo idete?
555
00:51:14,375 --> 00:51:18,629
Uhvatit �u vas!
556
00:51:23,383 --> 00:51:24,968
O�e.
557
00:51:29,432 --> 00:51:31,225
Je li sve u redu?
558
00:51:31,307 --> 00:51:32,809
Jest.
559
00:51:36,689 --> 00:51:39,608
Poslu�aj me, kloni se djeda.
560
00:51:39,691 --> 00:51:42,402
Tvoje sestre ne�e udarati,
ali za tebe strepim.
561
00:51:42,486 --> 00:51:44,989
Moram znati da si siguran kad me nema.
562
00:51:45,072 --> 00:51:47,241
Opet odlazi� u London?
563
00:51:47,323 --> 00:51:48,575
Da, sutra.
564
00:51:48,659 --> 00:51:50,161
Sutra?
565
00:51:50,244 --> 00:51:51,787
U redu je.
566
00:51:53,163 --> 00:51:55,123
Ho�emo li ovaj put po�i s tobom?
567
00:51:55,206 --> 00:51:56,666
Ne jo�.
568
00:51:59,712 --> 00:52:01,088
Hej.
569
00:52:04,215 --> 00:52:05,717
Nedostajat �e� mi.
570
00:52:06,927 --> 00:52:09,805
Ali moram po�i, razumije�? Ja...
571
00:52:10,346 --> 00:52:11,806
Znam.
572
00:52:12,390 --> 00:52:13,892
Razumijem.
573
00:52:15,770 --> 00:52:17,146
To je dobro...
574
00:52:18,356 --> 00:52:20,941
jer mora� �uvati majku i sestre.
575
00:52:21,025 --> 00:52:22,193
Ho�e� li?
576
00:52:22,275 --> 00:52:23,568
Da.
577
00:52:23,652 --> 00:52:25,112
Ho�e� li biti hrabar?
-Da.
578
00:52:25,196 --> 00:52:26,489
Da?
579
00:52:27,071 --> 00:52:29,032
Ho�e� li biti hrabar?
-Da.
580
00:52:29,115 --> 00:52:30,950
Ho�e� li biti hrabar?
581
00:52:31,035 --> 00:52:34,622
Da! Da, bit �u hrabar!
582
00:52:35,122 --> 00:52:37,041
Bit �u hrabar.
583
00:52:38,918 --> 00:52:41,212
Tra�io sam nam ku�u u Londonu.
584
00:52:44,048 --> 00:52:46,133
Jesen sti�e.
585
00:52:47,467 --> 00:52:50,136
Djeca �e se razboljeti.
586
00:52:51,889 --> 00:52:54,809
Judith jo� uvijek nije dovoljno sna�na.
587
00:52:54,892 --> 00:52:58,020
�esto joj se nakupi sluzi u prsima.
588
00:52:58,521 --> 00:53:00,940
A zrak u Londonu je...
589
00:53:01,022 --> 00:53:02,857
Ne mo�emo...
590
00:53:02,941 --> 00:53:05,401
Ali bli�i se i taj dan.
591
00:53:06,653 --> 00:53:09,489
Dan kad �emo svi po�i s tobom u London.
592
00:53:10,281 --> 00:53:11,950
Ne�ete.
593
00:53:12,951 --> 00:53:14,744
Nikad ne�ete do�i.
594
00:53:15,954 --> 00:53:18,790
�ekala si da pro�e ljetna �ega,
595
00:53:20,208 --> 00:53:22,502
jesenska su�a,
596
00:53:23,587 --> 00:53:26,090
snijeg i studen.
597
00:53:26,841 --> 00:53:30,511
Ne vjeruje� da Judith
mo�e pre�ivjeti u Londonu.
598
00:53:31,719 --> 00:53:35,390
U�init �e� sve �to je u tvojoj mo�i
da to dijete odr�i� na �ivotu.
599
00:53:35,473 --> 00:53:38,685
Nije li to maj�ina du�nost?
-Naravno da jest.
600
00:53:39,395 --> 00:53:40,771
I stoga...
601
00:53:44,190 --> 00:53:49,779
Odlu�ih potra�iti
zemlju nadomak Stratforda.
602
00:53:51,157 --> 00:53:53,868
Trebala bi ondje �ivjeti s djecom.
603
00:53:55,995 --> 00:53:57,288
Hvala ti.
604
00:54:02,959 --> 00:54:04,460
Gdje mi je ona?
605
00:54:09,550 --> 00:54:11,635
Hamnete. Eto i njega.
606
00:54:15,471 --> 00:54:17,015
Do�i amo.
607
00:54:22,353 --> 00:54:24,397
Volim te, volim te, volim te.
608
00:54:26,192 --> 00:54:27,234
Dobro.
609
00:54:27,359 --> 00:54:28,736
Volim te.
610
00:54:30,612 --> 00:54:32,238
Idemo.
-Volim te.
611
00:54:33,656 --> 00:54:35,199
Volim te.
612
00:54:39,830 --> 00:54:41,832
U redu. Do�i amo.
613
00:54:43,041 --> 00:54:46,377
Zapamti �to sam ti rekao.
-U redu.
614
00:54:47,378 --> 00:54:48,880
Bravo, maleni.
615
00:54:51,049 --> 00:54:53,217
Zbogom.
-Zbogom.
616
00:54:57,263 --> 00:54:59,223
Zbogom.
-Zbogom.
617
00:55:01,143 --> 00:55:03,312
Zbogom.
-Zbogom.
618
00:55:22,581 --> 00:55:24,083
Hamnete?
619
00:55:33,216 --> 00:55:35,843
Hajde, do�i amo.
620
00:55:40,556 --> 00:55:42,183
Poka�i mi ruku.
621
00:55:43,643 --> 00:55:45,728
�to je? �to vidi�?
622
00:55:47,188 --> 00:55:48,815
Vidim da si...
623
00:55:49,941 --> 00:55:51,567
narastao.
624
00:55:53,279 --> 00:55:55,030
I da si vrlo sna�an.
625
00:55:55,906 --> 00:55:59,868
I vidim kako u Londonu
radi� sa svojim ocem.
626
00:56:01,452 --> 00:56:03,371
U teatru?
627
00:56:03,454 --> 00:56:05,164
U kazali�tu.
628
00:56:07,793 --> 00:56:09,211
�to �u raditi?
629
00:56:09,794 --> 00:56:11,629
�to �eli� raditi, Hamnete?
630
00:56:11,713 --> 00:56:15,383
Htio bih biti jedan od glumaca s ma�em.
631
00:56:15,466 --> 00:56:17,260
Ma�em?
632
00:56:17,344 --> 00:56:18,554
Da.
633
00:56:18,636 --> 00:56:22,140
I udarit �u njime po ma�u drugog glumca.
634
00:56:22,223 --> 00:56:23,766
Poka�i mi.
635
00:56:25,019 --> 00:56:26,645
Odvit �e se stra�na bitka
636
00:56:26,729 --> 00:56:30,983
i svi �e gledatelji biti
izvan sebe od straha.
637
00:56:31,691 --> 00:56:33,276
A tko �e pobijediti?
638
00:56:33,360 --> 00:56:34,945
Ja, naravno.
639
00:56:35,029 --> 00:56:36,780
Naravno da ho�e�.
640
00:56:48,666 --> 00:56:50,793
Ne�to ih je uznemirilo.
641
00:56:52,003 --> 00:56:53,755
Pitam se �to?
642
00:56:55,341 --> 00:56:56,800
Vrijeme.
643
00:56:56,884 --> 00:56:59,386
Mo�da osje�aju ne�to u zraku.
644
00:57:00,803 --> 00:57:04,265
Treba re�i Joan da djecu
danas zadr�i u ku�i.
645
00:59:53,685 --> 00:59:55,270
Judith.
646
01:00:00,066 --> 01:00:01,442
Judith.
647
01:00:01,985 --> 01:00:03,529
Gdje si?
648
01:00:06,740 --> 01:00:07,991
Probudi se!
649
01:00:08,075 --> 01:00:10,744
Pekarica mi veli
da joj se ma�ka omacila.
650
01:00:10,828 --> 01:00:12,955
Moramo ih vidjeti.
651
01:00:19,418 --> 01:00:22,421
Ima ih osam, Judith. Osam!
652
01:00:22,505 --> 01:00:25,174
Moramo se po�uriti. Uskoro �e ki�a.
653
01:00:28,512 --> 01:00:30,222
Judith?
654
01:00:31,557 --> 01:00:32,975
Jude?
655
01:00:36,228 --> 01:00:37,896
�to nije u redu?
656
01:00:40,690 --> 01:00:42,233
�to nije u redu, Judith?
657
01:00:42,316 --> 01:00:44,068
Judith, odgovori mi.
658
01:00:45,569 --> 01:00:47,238
Judith, probudi se.
659
01:00:47,322 --> 01:00:49,616
Judith, molim te. Judith.
660
01:01:03,838 --> 01:01:06,757
�to je bilo?
-Judith...
661
01:01:12,973 --> 01:01:15,601
Otkako je ovakva?
-Od mog povratka iz �kole.
662
01:01:19,521 --> 01:01:20,731
Bo�e presveti.
663
01:01:20,813 --> 01:01:24,191
Ima je, zar ne?
664
01:01:24,276 --> 01:01:28,614
Ima kugu, zar ne, mama?
665
01:01:28,696 --> 01:01:31,407
Prona�i baku, reci joj da do�e.
666
01:01:31,491 --> 01:01:32,910
Odmah!
667
01:01:40,291 --> 01:01:41,334
Ima vru�icu.
668
01:01:41,418 --> 01:01:45,672
Trebamo jo� vode.
Poja�ajte vatru i pristavite jo� vode.
669
01:01:45,756 --> 01:01:46,924
Trebamo toplu vodu.
670
01:01:47,006 --> 01:01:51,385
Eliza, donesi vodu i posteljinu.
-Cimet izvla�i vru�inu.
671
01:01:51,470 --> 01:01:53,430
Borovina ili neki korijen. Timijan, da.
672
01:01:53,513 --> 01:01:56,350
U drugoj su sobi.
Na stolu. Na drugoj strani.
673
01:01:56,432 --> 01:02:00,311
Mama je ovdje, ljubavi moja.
Da, popij ovo. Ru�marin i d�em.
674
01:02:00,395 --> 01:02:03,690
Sve �e biti u redu.
675
01:02:04,358 --> 01:02:06,360
Judith, ostani sa mnom.
676
01:02:06,443 --> 01:02:09,196
Mama je ovdje. U redu je, mama je ovdje.
677
01:02:09,279 --> 01:02:12,074
Rabarbaru trebamo,
da pro�isti utrobu i izagna kugu.
678
01:02:12,157 --> 01:02:13,825
Mo�e� li je donijeti?
679
01:02:14,409 --> 01:02:17,496
Mama je ovdje. U redu je.
Judith, svi smo ovdje.
680
01:02:17,579 --> 01:02:20,832
Hamnet, Mary, Susanna i...
-Susanna, nato�i malo tople vode.
681
01:02:20,915 --> 01:02:23,292
Za�to nije ovdje?
-�to br�e mo�e�.
682
01:02:24,585 --> 01:02:27,546
Eliza, pi�i bratu i reci mu da do�e.
683
01:02:30,758 --> 01:02:32,093
Judith.
684
01:02:34,345 --> 01:02:36,555
Otvori usta, Judith.
685
01:02:36,639 --> 01:02:39,058
Otvori usta. Mama je ovdje. Tako je.
686
01:02:39,725 --> 01:02:41,310
Bravo.
687
01:02:41,395 --> 01:02:43,230
Da, bit �e� sigurna.
688
01:02:43,312 --> 01:02:45,356
Otvorit �e� usta i sve �e� popiti.
689
01:02:45,940 --> 01:02:49,151
Progutaj sve. Mama je ovdje.
U redu je, Judith.
690
01:02:50,362 --> 01:02:52,406
Mama je ovdje. U redu je.
691
01:02:52,489 --> 01:02:53,407
Jasno?
692
01:03:21,601 --> 01:03:22,811
Agnes.
693
01:03:23,936 --> 01:03:25,229
Agnes.
694
01:03:25,897 --> 01:03:28,650
U�inila si sve �to si mogla.
695
01:03:31,235 --> 01:03:33,696
Ne�u dopustiti da ode s ovoga svijeta.
696
01:03:46,710 --> 01:03:51,548
Bako, tri ti je k�eri sudbina uzela.
697
01:03:54,968 --> 01:03:56,428
Jesu li bile...
698
01:03:58,680 --> 01:04:00,557
li bile poput Judith?
Jesu li b
699
01:04:03,351 --> 01:04:05,103
Anne je bilo sedam godina.
700
01:04:07,354 --> 01:04:09,899
Ostale dvije, , tek novoro�en�ad.
701
01:04:09,983 --> 01:04:13,403
Sve su imale otekline i...
702
01:04:14,445 --> 01:04:16,280
vru�icu poput Judith.
703
01:04:16,907 --> 01:04:21,495
Tvoja se majka trudi
zadr�ati svoje dijete.
704
01:04:22,453 --> 01:04:23,996
Ne�e uspjeti.
705
01:04:27,541 --> 01:04:31,253
Ono �to je dano mo�e
biti i oduzeto, bilo kada.
706
01:04:33,839 --> 01:04:36,967
Nikad se ne smijemo opustiti.
707
01:04:37,677 --> 01:04:40,722
Nikad ne uzimaj zdravo za gotovo...
708
01:04:42,765 --> 01:04:45,184
da srca tvoje djece kucaju,
709
01:04:45,267 --> 01:04:47,061
da ti di�u,
710
01:04:47,895 --> 01:04:51,565
hodaju, govore...
711
01:04:54,276 --> 01:04:56,987
smje�kaju se, prepiru i igraju.
712
01:05:00,242 --> 01:05:04,412
Ni na trenutak ne smije�
zaboraviti da mogu nestati.
713
01:05:11,377 --> 01:05:12,795
Jude.
714
01:05:55,671 --> 01:05:56,776
Jude.
715
01:06:08,518 --> 01:06:10,562
Ne tuguj, Hamnete.
716
01:06:12,813 --> 01:06:14,231
Bit �e� dobro.
717
01:06:15,817 --> 01:06:17,444
Ne�u.
718
01:06:18,569 --> 01:06:20,070
Ne bez tebe.
719
01:06:32,334 --> 01:06:34,169
Ovdje je.
720
01:06:34,251 --> 01:06:36,211
Vidi� li je, Jude?
721
01:06:42,385 --> 01:06:44,095
Promatra nas.
722
01:06:45,721 --> 01:06:47,723
Re�i �u joj da nas oboje uzme.
723
01:06:48,265 --> 01:06:49,808
Idemo zajedno.
724
01:06:57,650 --> 01:06:58,984
Okreni se.
725
01:07:00,111 --> 01:07:01,613
Okreni se.
726
01:07:09,244 --> 01:07:10,663
Pogrije�it �e.
727
01:07:12,373 --> 01:07:14,333
Ne mo�e nas razlikovati.
728
01:07:17,086 --> 01:07:19,338
Di�i sa mnom, Judith.
729
01:07:51,162 --> 01:07:53,290
Svoj ti �ivot dajem.
730
01:07:54,207 --> 01:07:56,042
Bit �e� dobro.
731
01:07:56,709 --> 01:07:59,461
Svoj ti �ivot dajem, Judith.
732
01:08:05,802 --> 01:08:07,512
Bit �u hrabar.
733
01:08:09,347 --> 01:08:11,141
Bit �u hrabar, o�e.
734
01:08:11,933 --> 01:08:13,643
Bit �u hrabar.
735
01:08:16,854 --> 01:08:18,564
Bit �u hrabar.
736
01:08:19,774 --> 01:08:22,944
Bit �u hrabar, o�e. Bit �u hrabar.
737
01:08:25,362 --> 01:08:27,531
Bit �u hrabar.
738
01:08:57,686 --> 01:08:59,730
�to br�e mo�ete.
739
01:09:45,276 --> 01:09:48,113
Hamnete, ne smije� biti ovdje.
740
01:09:48,195 --> 01:09:49,905
Moram te odnijeti u krevet.
741
01:09:56,078 --> 01:09:57,496
Hamnete.
742
01:09:58,998 --> 01:10:00,708
Hamnete.
743
01:10:21,855 --> 01:10:23,189
Mama.
744
01:10:26,775 --> 01:10:28,235
Mama.
745
01:10:31,446 --> 01:10:33,073
Mama.
746
01:11:22,749 --> 01:11:24,584
Mora� otvoriti usta.
747
01:11:25,793 --> 01:11:27,462
Sve �e biti u redu.
748
01:11:35,552 --> 01:11:37,179
Odbija...
749
01:11:37,721 --> 01:11:40,557
Ima vru�icu.
750
01:11:41,016 --> 01:11:43,477
Ne hvata se!
751
01:11:45,103 --> 01:11:48,273
Kamen. Na katu je
kamen s rupom u sredini.
752
01:11:48,357 --> 01:11:52,152
Iza njegova uzglavlja.
Donesi ga, trebam ga. I sol.
753
01:11:52,235 --> 01:11:54,571
Mo�e� li mi donijeti sol?
754
01:11:54,655 --> 01:11:56,740
Sve �to imate.
755
01:11:56,823 --> 01:11:58,700
Voda. Trebamo vodu.
756
01:11:58,825 --> 01:12:01,036
Prevru� je. Gori.
757
01:12:01,828 --> 01:12:03,789
Ljubavi moja. Mama je ovdje.
758
01:12:03,872 --> 01:12:07,292
Sve �e biti u redu.
759
01:12:10,880 --> 01:12:12,799
Sve �e biti u redu.
760
01:12:16,551 --> 01:12:18,929
Hamnete, ne boj se.
761
01:12:19,513 --> 01:12:21,139
Nema razloga za strah.
762
01:12:21,224 --> 01:12:24,435
Sve �e biti u redu. Mama je ovdje.
763
01:12:24,518 --> 01:12:25,852
U redu je.
764
01:12:25,936 --> 01:12:27,145
Mama je ovdje.
765
01:12:27,230 --> 01:12:28,940
Pogledaj me. Mama je ovdje.
766
01:12:29,022 --> 01:12:35,988
Shva�a� li �to ti govorim?
Nikad te ne�u pustiti.
767
01:12:36,071 --> 01:12:37,698
Volim te.
768
01:12:39,449 --> 01:12:40,784
Volim te.
769
01:12:50,461 --> 01:12:53,590
Eliza, odnesi Judith
u kuhinju i neka ostane ondje.
770
01:12:53,673 --> 01:12:55,174
Molim te!
771
01:12:57,385 --> 01:12:59,178
Treba me!
-Ostani ondje.
772
01:12:59,261 --> 01:13:00,721
Treba me!
773
01:13:01,639 --> 01:13:02,890
Molim te!
774
01:13:08,271 --> 01:13:10,607
Valerijana...
775
01:13:11,190 --> 01:13:14,277
Ne, Hamnete. Hamnete.
776
01:13:14,402 --> 01:13:15,778
Mora� ostati.
777
01:13:15,902 --> 01:13:18,030
Hamnete, molim te.
778
01:13:18,113 --> 01:13:20,741
Mora� ostati s nama.
Mama te treba. Svi te trebaju.
779
01:13:20,824 --> 01:13:23,910
Ostani s nama. Molim te, Hamnete.
-Prestanite! Dosta!
780
01:13:23,994 --> 01:13:25,495
Hamnete!
-Ostavite ga na miru!
781
01:13:25,663 --> 01:13:29,792
Zar ne vidi� da je prekasno za njega?
782
01:13:29,876 --> 01:13:33,755
Molim te, mo�e� li ostati? Hamnete?
783
01:13:33,838 --> 01:13:36,007
Hamnete. Hamnete, molim te. Ne.
784
01:14:11,459 --> 01:14:12,960
Ali...
785
01:14:21,301 --> 01:14:23,512
Moj je sin mrtav.
786
01:14:24,805 --> 01:14:27,182
Ne mogu vjerovati... Moj sin.
787
01:14:27,766 --> 01:14:29,893
Izgubila sam svog...
788
01:15:36,793 --> 01:15:39,629
Vidjela sam svjetlo. Nisam mogla spavati.
789
01:15:47,472 --> 01:15:49,015
Evo.
790
01:16:09,159 --> 01:16:11,828
O, dijete, ne. Vrati se u krevet.
791
01:16:11,912 --> 01:16:13,955
Ne, neka ostane.
792
01:16:16,918 --> 01:16:21,631
Ja sam kriva, mama. Ja sam kriva.
-Nisi.
793
01:16:22,339 --> 01:16:25,592
Nisi ti kriva, Judith.
794
01:16:26,177 --> 01:16:28,179
Ali zamijenio je mjesto sa mnom.
795
01:16:28,262 --> 01:16:29,430
Prevario ju je.
796
01:16:29,514 --> 01:16:31,057
�to je prevario?
797
01:16:31,140 --> 01:16:32,204
Smrt.
798
01:16:32,891 --> 01:16:33,892
Judith.
799
01:16:33,975 --> 01:16:36,478
Uzela je njega kad je do�la po mene.
800
01:16:37,438 --> 01:16:40,650
Nikada vi�e nemoj izustiti te rije�i.
801
01:16:41,734 --> 01:16:44,737
Groznica je uzela tvog brata.
802
01:16:45,863 --> 01:16:47,782
�eli� li ga vidjeti?
803
01:16:49,325 --> 01:16:50,868
Da.
804
01:16:59,252 --> 01:17:01,462
Hajde, smije�.
805
01:17:13,182 --> 01:17:15,560
Je li ovo zaista on?
806
01:17:16,601 --> 01:17:17,978
Jest.
807
01:17:20,897 --> 01:17:24,025
Nije mu nalik.
808
01:17:26,696 --> 01:17:28,281
Ne.
809
01:17:34,996 --> 01:17:36,664
Ovo nije on.
810
01:17:37,290 --> 01:17:38,624
Nije.
811
01:17:39,791 --> 01:17:41,376
Ovo nije on.
812
01:17:42,503 --> 01:17:43,754
Tko je?
813
01:17:43,837 --> 01:17:47,716
Ve� su ovdje? Jo� nije svanulo.
Nismo ga dostojno pripremili.
814
01:17:49,092 --> 01:17:50,593
Jesam li zakasnio?
815
01:17:57,101 --> 01:17:59,312
Ti si.
-O�e.
816
01:18:06,776 --> 01:18:08,153
Ja sam.
817
01:18:25,963 --> 01:18:27,506
Gdje je on?
818
01:18:30,426 --> 01:18:31,886
Gdje je...
819
01:18:36,432 --> 01:18:37,892
Gdje...
820
01:19:22,811 --> 01:19:24,437
Moj dje�ak.
821
01:19:29,443 --> 01:19:31,696
Moj dje�ak.
822
01:19:53,091 --> 01:19:55,468
Nisam ga vidjela.
823
01:20:02,101 --> 01:20:04,353
Trebala sam bolje paziti na njega.
824
01:20:04,436 --> 01:20:09,441
Mislila sam da �e uzeti nju, a zapravo
je sudbina sve vrijeme kanila uzeti njega.
825
01:20:10,024 --> 01:20:14,154
Obi�na sam budala.
-Nije mu bilo spasa.
826
01:20:14,779 --> 01:20:16,448
U�inila si sve �to si mogla.
827
01:20:16,532 --> 01:20:18,492
Naravno da jesam.
828
01:20:20,118 --> 01:20:23,538
Tebe nije bilo. Srce bih
svoje istrgla i njemu ga dala.
829
01:20:23,622 --> 01:20:25,708
Svoj bih �ivot polo�ila za njega.
830
01:20:25,791 --> 01:20:27,293
Ali nije to htjela.
-Znam.
831
01:20:27,375 --> 01:20:28,793
Ne, ne zna�.
832
01:20:30,129 --> 01:20:32,423
Ne zna�. Nisi bio ovdje.
833
01:20:34,508 --> 01:20:37,428
Umro je u agoniji.
-Ja...
834
01:20:40,598 --> 01:20:42,183
Bio je u agoniji.
-Agnes.
835
01:20:42,265 --> 01:20:45,059
Nije prestajao plakati...
-Agnes, prestani.
836
01:20:45,143 --> 01:20:47,061
A njegovo je tjele�ce razdirala bol.
837
01:20:47,145 --> 01:20:49,898
Ne uti�avaj me. Bio je stra�no upla�en.
838
01:20:49,982 --> 01:20:51,734
A tebe nije bilo.
-Znam.
839
01:20:55,946 --> 01:20:59,366
Poku�ala sam sve.
-Znam da jesi.
840
01:20:59,450 --> 01:21:04,288
Ni�ta nije upalilo.
-Dala si sve od sebe.
841
01:21:04,954 --> 01:21:06,498
Sve.
842
01:21:08,041 --> 01:21:09,584
Sve.
843
01:21:12,630 --> 01:21:14,965
Agnes. Agnes.
844
01:21:18,010 --> 01:21:20,054
Tebe nije bilo.
845
01:21:38,446 --> 01:21:40,490
Poslat �u poruku, Agnes.
846
01:21:40,573 --> 01:21:42,992
Poslat �e� poruku?
847
01:21:43,077 --> 01:21:45,121
Kome?
-Tebi.
848
01:21:52,919 --> 01:21:54,462
Ovdje sam.
849
01:21:55,881 --> 01:21:58,467
Htjedoh re�i da �u se
javiti kad stignem u London.
850
01:21:58,551 --> 01:22:00,094
London?
851
01:22:01,762 --> 01:22:03,222
Moram po�i.
852
01:22:06,808 --> 01:22:08,601
Po�i? Kako mo�e� oti�i?
853
01:22:08,685 --> 01:22:11,896
Svijet nije stao, Agnes.
854
01:22:15,024 --> 01:22:16,651
U Londonu me �ekaju ljudi.
855
01:22:17,403 --> 01:22:18,821
Sprema se po�etak sezone
856
01:22:18,903 --> 01:22:22,365
i moja dru�ina samo
�to se nije vratila iz Kenta.
857
01:22:27,537 --> 01:22:29,330
Moram odmah krenuti.
858
01:22:30,040 --> 01:22:31,667
Odmah?
859
01:22:32,251 --> 01:22:36,463
Skupina trgovaca danas kre�e za London
i imaju konja vi�ka. I stoga, da.
860
01:22:38,465 --> 01:22:40,467
�uvaj djevojke, a ja �u se vratiti...
861
01:22:40,551 --> 01:22:41,802
Prestani.
862
01:22:42,678 --> 01:22:44,013
Nemoj
863
01:22:50,102 --> 01:22:51,437
Ne
864
01:23:12,978 --> 01:23:14,500
Idi.
865
01:23:26,804 --> 01:23:30,433
"Kad brojim ure �to ih kuca sat
866
01:23:30,517 --> 01:23:34,313
I gledam dan gdje u no� stra�nu trne,
867
01:23:34,395 --> 01:23:37,732
Kad vidim kako ljubici mre cvat,
868
01:23:37,816 --> 01:23:41,779
I kako srebro hvata kose crne,
869
01:23:41,862 --> 01:23:45,866
Kad gorda stabla promatram, sva gola,
870
01:23:45,950 --> 01:23:48,911
�to stada prije �titila su hladom,
871
01:23:49,827 --> 01:23:53,831
I ljetno �ito stavljeno na kola
872
01:23:53,915 --> 01:23:57,752
U snoplju s bijelom, ra��upanom bradom,
873
01:23:58,796 --> 01:24:02,258
Tad mislim na ljepotu tvoju krasnu,
874
01:24:02,340 --> 01:24:04,676
Da s vremenom �e� i ti tako past,
875
01:24:05,301 --> 01:24:09,013
Jer �ari i ljepote same zgasnu,
876
01:24:09,098 --> 01:24:12,226
I brzo mru dok motre drugih rast;
877
01:24:12,309 --> 01:24:15,437
Odoljet kosi koju Vrijeme nji�e
878
01:24:15,521 --> 01:24:19,984
Tek sinom �e�, kad ne bude te vi�e."
879
01:24:20,983 --> 01:24:24,362
Ho�e� li mi je jo� jednom pro�itati?
-Ne�u.
880
01:24:24,863 --> 01:24:26,740
Ve� sam je triput pro�itala.
881
01:24:28,075 --> 01:24:30,202
Nije li to dovoljno?
882
01:24:33,038 --> 01:24:35,207
Da podijelimo darove?
-Darove iz Londona.
883
01:24:35,291 --> 01:24:38,377
�e�alj za kosu za tebe, Jude.
884
01:24:39,794 --> 01:24:41,838
Ali mora� biti oprezna, Jude.
885
01:24:47,886 --> 01:24:50,139
Ovo je za tebe, Agnes.
886
01:24:59,356 --> 01:25:01,442
Rubin, zar ne?
887
01:25:01,524 --> 01:25:04,110
Ljep�eg nikad nisam vidjela.
888
01:25:05,279 --> 01:25:07,614
Svi spominju novu ku�u.
889
01:25:07,698 --> 01:25:09,533
Najve�a je u Stratfordu.
890
01:25:09,616 --> 01:25:12,619
Soba je toliko da se mo�e� izgubiti.
891
01:25:12,703 --> 01:25:14,872
Tebi �emo dati klju�eve, Susanna.
892
01:25:14,955 --> 01:25:17,499
Dobro �e� se brinuti za ku�u.
893
01:25:18,792 --> 01:25:20,794
Stavi je na sebe, mama.
894
01:25:40,396 --> 01:25:42,815
Je li ti Bartholomew pokazao novu ku�u?
895
01:25:47,279 --> 01:25:48,697
Svi�a li ti se?
896
01:25:50,407 --> 01:25:52,910
Za�to mi je sam nisi pokazao?
897
01:25:54,411 --> 01:25:56,830
Bojao si se da ne�u oti�i?
898
01:25:58,540 --> 01:26:01,627
Jer je Hamnet umro ovdje, u ovoj ku�i?
899
01:26:10,135 --> 01:26:13,013
Zna�, stalno se pitam gdje je.
900
01:26:14,348 --> 01:26:16,392
I kamo je oti�ao.
901
01:26:19,018 --> 01:26:22,230
�to god radio, uvijek se pitam gdje je on.
902
01:26:23,690 --> 01:26:25,818
Nije mogao samo ispariti.
903
01:26:28,862 --> 01:26:32,741
Samo ga trebam prona�i.
Mora biti negdje.
904
01:26:34,408 --> 01:26:38,204
Bojim se da �u poludjeti od te
misli iako je pro�lo godinu dana.
905
01:26:38,288 --> 01:26:40,541
Godina je ni�ta.
906
01:26:44,503 --> 01:26:47,172
Godina je ni�ta. Svake sekunde.
907
01:26:48,424 --> 01:26:51,218
Svake minute, svakog dana...
908
01:26:53,011 --> 01:26:56,181
Mo�da ga nikad ne prestanemo tra�iti.
909
01:26:57,850 --> 01:26:59,601
�ao mi je, Agnes.
910
01:27:02,770 --> 01:27:04,188
Jesi li me �ula? �ao mi je.
911
01:27:04,273 --> 01:27:05,399
Zbog �ega?
-Svega.
912
01:27:05,482 --> 01:27:07,359
To te mjesto posve obuzelo.
-Koje?
913
01:27:07,443 --> 01:27:10,654
Ono u tvojoj glavi.
Sad ti je stvarnije od bilo kojeg drugog.
914
01:27:10,737 --> 01:27:14,908
�ak te ni smrt na�eg djeteta
ne mo�e sprije�iti da ode� onamo.
915
01:27:15,951 --> 01:27:17,578
Hamnet je umro.
916
01:27:18,160 --> 01:27:20,079
Stra�nom smr�u.
917
01:27:21,372 --> 01:27:23,374
A ti si trebao biti prisutan.
918
01:27:24,667 --> 01:27:27,295
Mogao si se oprostiti od njega.
919
01:27:56,658 --> 01:27:58,702
�to vidi�?
920
01:28:05,918 --> 01:28:07,544
Ni�ta.
921
01:28:12,174 --> 01:28:13,926
Ni�ta?
922
01:28:15,885 --> 01:28:17,261
Ba� ni�ta.
923
01:28:17,970 --> 01:28:19,347
Tako dakle.
924
01:28:24,394 --> 01:28:26,647
Trebao bi se vratiti u London.
925
01:28:28,732 --> 01:28:31,652
Ne treba� se nama zamarati.
926
01:28:33,319 --> 01:28:35,571
Dobro se snalazimo i bez tebe.
927
01:28:39,243 --> 01:28:43,830
Nekada je to bila besmislica,
ali sada vrijeme to potvr�uje.
928
01:28:44,414 --> 01:28:46,333
Ja sam vas zbilja jednom ljubio.
929
01:28:46,416 --> 01:28:50,254
Doista, gospodaru, naveli
ste me da u to povjerujem.
930
01:28:50,336 --> 01:28:52,088
Niste mi smjeli povjerovati;
931
01:28:53,632 --> 01:28:58,387
jer vrlina ne mo�e tako
cijepiti na� stari panj da....
932
01:29:00,180 --> 01:29:01,974
Niste mi smjeli povjerovati;
933
01:29:02,057 --> 01:29:04,810
jer vrlina ne mo�e
tako cijepiti na� stari panj
934
01:29:04,892 --> 01:29:07,061
da ne �emo zadr�ati njegov okus.
935
01:29:08,688 --> 01:29:10,481
Ja vas nisam ljubio.
936
01:29:11,650 --> 01:29:14,570
Tako sam jo� vi�e bila prevarena.
937
01:29:15,361 --> 01:29:17,863
Idi u samostan.
938
01:29:17,948 --> 01:29:21,118
Ta, bi li htjela ra�ati grje�nike?
939
01:29:21,200 --> 01:29:23,619
Ja sam sam prili�no krjepostan,
940
01:29:23,703 --> 01:29:27,581
ali bih se ipak mogao optu�iti
zbog takvih stvari te bi bolje bilo....
941
01:29:27,665 --> 01:29:28,958
Ponovno.
942
01:29:30,335 --> 01:29:31,920
Idi u samostan.
943
01:29:33,422 --> 01:29:36,216
Ta, bi li htjela ra�ati grje�nike?
944
01:29:36,300 --> 01:29:38,969
Ja sam sam prili�no krjepostan...
-Ponovno.
945
01:29:39,093 --> 01:29:42,722
Ja sam sam prili�no krjepostan. Ponovi.
-Ja sam sam prili�no krjepostan...
946
01:29:42,806 --> 01:29:44,683
ali bih se ipak mogao
optu�iti zbog takvih stvari
947
01:29:44,766 --> 01:29:47,644
te bi bolje bilo da me mati nije rodila.
-Ponovno.
948
01:29:48,979 --> 01:29:51,607
Ja sam...
949
01:29:52,732 --> 01:29:55,109
Ponovno.
-Ja sam...
950
01:29:55,193 --> 01:29:56,778
Ja sam sam...
951
01:29:56,861 --> 01:29:59,780
Ja sam sam prili�no krjepostan,
952
01:29:59,864 --> 01:30:02,950
ali bih se ipak mogao
optu�iti zbog takvih stvari...
953
01:30:03,034 --> 01:30:04,285
Ponovno.
954
01:30:04,368 --> 01:30:07,288
Ali bih se ipak mogao optu�iti...
-Ponovno!
955
01:30:07,371 --> 01:30:10,124
Ja sam sam prili�no krjepostan,
ali bih se ipak mogao optu�iti...
956
01:30:10,207 --> 01:30:13,085
Samo izgovara� rije�i napamet!
957
01:30:15,463 --> 01:30:17,882
Ja sam sam prili�no krjepostan,
958
01:30:18,674 --> 01:30:20,926
ali bih se ipak mogao
optu�iti zbog takvih stvari
959
01:30:21,052 --> 01:30:24,263
te bi bolje bilo da me mati nije rodila.
960
01:30:25,766 --> 01:30:28,644
Veoma sam ohol, osvetljiv, �astohlepan,
961
01:30:28,727 --> 01:30:33,273
s vi�e prijestupa �to vrebaju na moj
mig nego �to imam misli da ih smjestim,
962
01:30:34,231 --> 01:30:39,153
ma�te da ih uobli�im,
ili vremena da ih izvr�im.
963
01:30:39,237 --> 01:30:42,741
�to bi ovakvi ljudi poput mene trebali
�initi dok gmi�u izme�u neba i zemlje?
964
01:30:42,823 --> 01:30:46,744
Svi smo mi prepredeni gadovi,
ne vjeruj nijednomu od nas.
965
01:30:46,827 --> 01:30:50,206
Uputi se u samostan. Ponovno.
966
01:31:33,291 --> 01:31:34,835
Biti...
967
01:31:40,256 --> 01:31:42,550
ili ne biti?
968
01:31:49,850 --> 01:31:51,977
To je pitanje.
969
01:31:59,526 --> 01:32:02,612
Je li pak plemenitije u duhu...
970
01:32:03,447 --> 01:32:06,783
trpjeti hitce i strijele..
971
01:32:09,661 --> 01:32:12,205
hirovite sudbine...
972
01:32:15,250 --> 01:32:16,626
ili...
973
01:32:18,878 --> 01:32:21,589
uzeti oru�je protiv...
974
01:32:23,550 --> 01:32:28,597
mora nevolja i opiranjem...
975
01:32:30,222 --> 01:32:31,932
njih okon�ati?
976
01:33:33,995 --> 01:33:41,753
Molim se �umi nek' vrati mi ga
977
01:33:42,587 --> 01:33:49,553
Jer lijepi je Robin radost mi sva
978
01:33:57,269 --> 01:33:58,812
Agnes?
979
01:34:00,646 --> 01:34:02,648
Bila sam u gradu...
980
01:34:02,773 --> 01:34:05,276
pa sam te po�eljela vidjeti.
981
01:34:06,444 --> 01:34:09,698
Jako me rastu�ila
vijest o Johnovoj smrti.
982
01:34:10,532 --> 01:34:12,033
Kako je tvoj suprug?
983
01:34:12,116 --> 01:34:14,159
Grozno je izgubiti oca.
984
01:34:14,243 --> 01:34:15,828
Dobro je.
985
01:34:15,912 --> 01:34:18,665
Jako je zaposlen. Priprema komediju.
986
01:34:19,207 --> 01:34:21,585
Njegov novi komad nije komedija.
987
01:34:22,335 --> 01:34:23,795
Ve� tragedija.
988
01:34:24,546 --> 01:34:26,923
Ali to si ve� znala.
989
01:34:27,006 --> 01:34:29,466
Cijeli grad bruji o njoj.
990
01:34:39,811 --> 01:34:42,063
Upozorila sam te da se ne udaje� za njega.
991
01:34:42,147 --> 01:34:44,524
Ne pretvaraj se da ti je stalo do mene.
992
01:34:46,234 --> 01:34:50,071
Nisi moja majka, niti si to ikad bila.
993
01:34:59,664 --> 01:35:01,499
Zbogom, Agnes.
994
01:35:07,130 --> 01:35:11,301
Mjesecima nije razgovarao s nama.
Kako nam je to mogao pre�utjeti?
995
01:35:11,384 --> 01:35:14,179
Zar te ne zanima o �emu je?
996
01:35:15,555 --> 01:35:17,307
�to?
997
01:35:17,390 --> 01:35:18,475
Predstava.
998
01:35:18,558 --> 01:35:20,727
TRAGEDIJA O HAMLETU
999
01:36:34,049 --> 01:36:35,968
Koga tra�ite?
1000
01:36:36,511 --> 01:36:38,346
Williama Shakespearea.
1001
01:36:38,847 --> 01:36:40,682
Mi smo njegova obitelj iz Stratforda.
1002
01:36:40,765 --> 01:36:43,059
Uspnite se stepenicama. �ivi u potkrovlju.
1003
01:37:00,075 --> 01:37:04,455
Za�to bi �ovjek s najve�om
ku�om u Stratfordu �ivio ovdje?
1004
01:37:15,883 --> 01:37:18,051
Ne shva�am.
1005
01:37:19,178 --> 01:37:20,971
Mislila sam...
1006
01:37:22,306 --> 01:37:24,308
Mislila sam da je...
1007
01:37:30,690 --> 01:37:32,442
�to mi je �initi?
1008
01:37:35,777 --> 01:37:38,155
�ivi otvorena srca.
1009
01:37:44,537 --> 01:37:48,666
SAV SVIJET JE POZORNICA
1010
01:39:08,121 --> 01:39:10,915
TRAGEDIJA O HAMLETU
1011
01:39:34,105 --> 01:39:36,649
Tko je tamo?
Ne, vi meni odgovorite.
1012
01:39:36,732 --> 01:39:39,067
Stanite i otkrijte se tko ste.
-�ivio kralj!
1013
01:39:39,152 --> 01:39:40,278
Bernardo?
1014
01:39:40,361 --> 01:39:42,363
Ako sretnete Horacija i Marcela,
1015
01:39:42,447 --> 01:39:45,742
moje drugove na stra�i,
recite im da se po�ure.
1016
01:39:45,824 --> 01:39:48,201
Mislim da ih �ujem. Stoj, hej!
1017
01:39:48,828 --> 01:39:50,371
Tko je tamo?
1018
01:39:52,665 --> 01:39:55,752
�to, je li se ono no�as opet javilo?
-Ni�ta nisam vidio.
1019
01:39:55,835 --> 01:39:58,171
Horacije ka�e da je to samo na�a ma�ta...
-O �emu govore?
1020
01:39:58,253 --> 01:40:00,756
...i ne �eli da njime
ovlada vjerovanje glede...
1021
01:40:00,840 --> 01:40:03,426
Kakve ovo veze ima s mojim sinom?
1022
01:40:03,550 --> 01:40:06,470
Te je ljude obuzeo strah.
-Za�to?
1023
01:40:07,846 --> 01:40:10,182
Tra�e duha.
1024
01:40:10,308 --> 01:40:12,518
Kad je ona ista zvijezda
�to je zapadno od pola...
1025
01:40:12,602 --> 01:40:13,686
Duha?
1026
01:40:13,770 --> 01:40:17,649
...dok je zvono odbijalo jedan...
-Mir, prekini to.
1027
01:40:18,315 --> 01:40:19,858
Gledajte, opet dolazi.
1028
01:40:19,943 --> 01:40:23,029
U istom liku kao kralj koji je umro.
1029
01:40:28,700 --> 01:40:30,202
Vidite, odlazi uko�eno.
1030
01:40:30,286 --> 01:40:31,621
To je bio on.
1031
01:40:32,580 --> 01:40:34,505
Za�to ova stroga i
nadasve pozorna stra�a...
1032
01:40:34,518 --> 01:40:35,250
To je bio Will.
1033
01:40:35,333 --> 01:40:37,043
On nije glumac.
1034
01:40:37,125 --> 01:40:38,835
Ne, Will je bio duh.
1035
01:40:38,919 --> 01:40:42,214
Na�ega je posljednjeg kralja, �ija
nam se prilika upravo malo prije javila,
1036
01:40:42,297 --> 01:40:44,049
izazvao na dvoboj.
1037
01:40:44,132 --> 01:40:45,550
U kojemu je na� sr�ani Hamlet,
1038
01:40:45,677 --> 01:40:49,013
jer ga je takvim na�a strana
znanoga svijeta cijenila, ubio toga...
1039
01:40:49,097 --> 01:40:51,099
Jesi li to �uo?
-Jesam.
1040
01:40:51,182 --> 01:40:53,184
Rekao je njegovo ime.
1041
01:40:53,268 --> 01:40:54,560
Agnes.
1042
01:40:55,228 --> 01:40:57,063
Agnes, �ekaj.
-Maknite se!
1043
01:40:57,104 --> 01:40:58,563
Ti�ina!
1044
01:40:58,648 --> 01:41:00,858
Za�to bi rekao njegovo ime?
1045
01:41:01,567 --> 01:41:03,444
Nemoj se uzrujavati.
1046
01:41:03,528 --> 01:41:05,321
Za�to je upotrijebio njegovo ime?
1047
01:41:05,404 --> 01:41:06,988
Ne poznajem ga.
-Ti�ina!
1048
01:41:07,114 --> 01:41:10,617
po mojem savjetu po�imo priop�iti
�to smo no�as vidjeli mladom princu.
1049
01:41:10,702 --> 01:41:13,663
Ne izgovaraj ime mog sina!
1050
01:41:13,745 --> 01:41:14,746
Ti�ina!
1051
01:41:14,830 --> 01:41:18,166
...za nas nijem, s njim �e govoriti.
1052
01:41:24,465 --> 01:41:28,261
lako je jo� zelen spomen
na smrt na�ega dragog brata,
1053
01:41:28,343 --> 01:41:32,723
ipak se na�a rasudba
toliko borila s naravi
1054
01:41:32,807 --> 01:41:35,977
da mi s najmudrijom
�alosti mislimo na njega
1055
01:41:36,060 --> 01:41:38,229
i skupa se spominjemo samih sebe.
1056
01:41:38,313 --> 01:41:40,189
Ne�u sudjelovati u ovom ruglu.
1057
01:41:40,273 --> 01:41:43,818
Pri�ekaj.
-Ne, �elim i�i ku�i.
1058
01:41:43,900 --> 01:41:45,694
...i moj sin.
1059
01:41:49,657 --> 01:41:51,701
Kako to da vas jo� zastiru oblaci?
1060
01:41:51,784 --> 01:41:55,538
Dobri Hamlete, odbaci svoju no�nu boju.
1061
01:41:56,121 --> 01:42:02,002
Nemoj zauvijek svojim oborenim vje�ama
tra�iti svoga plemenitog oca u pra�ini.
1062
01:42:02,086 --> 01:42:08,176
Sve �to �ivi mora umrijeti,
prolaze�i kroz narav u vje�nost.
1063
01:42:08,259 --> 01:42:11,095
Da, gospo, to je svagdanje.
1064
01:42:11,803 --> 01:42:14,723
Ali ja u sebi imam ono
�to nadilazi predstavu,
1065
01:42:14,807 --> 01:42:17,810
dok je ovo samo oprema i ruho jada.
1066
01:42:17,894 --> 01:42:20,772
Ali ustrajavati
u nepopustljivoj o�alo��enosti,
1067
01:42:20,855 --> 01:42:23,941
to je staza bezbo�ne tvrdokornosti,
1068
01:42:24,025 --> 01:42:25,943
to je nemu�evna bol,
1069
01:42:26,735 --> 01:42:30,030
to pokazuje volju
najnekrotkiju spram nebesa.
1070
01:42:54,596 --> 01:42:59,643
Oh, kad bi se ovo preve�
otvrdnulo meso htjelo smek�ati,
1071
01:42:59,726 --> 01:43:03,104
otopiti i raspasti u rosu;
1072
01:43:03,855 --> 01:43:08,860
ili da Vjekovje�ni nije ustanovio
svoj zakon protiv ubijanja sama sebe.
1073
01:43:09,821 --> 01:43:12,698
To je neoplijevljen vrt
koji se prosjemenjuje;
1074
01:43:12,782 --> 01:43:16,619
bujno i divlje raslinje
potpuno njime vlada.
1075
01:43:18,662 --> 01:43:20,831
Da je do toga moralo do�i.
1076
01:43:23,083 --> 01:43:25,293
Tek dva mjeseca mrtav.
1077
01:43:25,378 --> 01:43:27,630
Ne, ne toliko, ni dva.
1078
01:43:27,713 --> 01:43:34,512
Tako vrstan kralj, koji je prema
ovomu bio kao Hiperion prema satiru.
1079
01:43:42,311 --> 01:43:44,063
Kamo me �eli� odvesti?
1080
01:43:44,147 --> 01:43:46,899
Govori; ne idem dalje.
1081
01:43:47,983 --> 01:43:50,360
Ja sam duh tvoga oca,
1082
01:43:50,445 --> 01:43:53,072
osu�en do nekog roka da hodam no�u,
A
1083
01:43:53,154 --> 01:43:56,825
a danju zasu�njen da postim u ognju.
1084
01:43:56,909 --> 01:44:01,914
Gotovo je stigla moja ura, kad se mukama
sumpornoga plamena moram predati.
1085
01:44:01,998 --> 01:44:05,001
Jao, jadni du�e.
-Nemoj me �aliti.
1086
01:44:06,418 --> 01:44:11,047
Nego ozbiljan posluh podastri
onomu �to �u ti otkriti. �uj!
1087
01:44:12,258 --> 01:44:15,803
�uj, oh, �uj! Ako si ikada
ljubio svoga dragog oca...
1088
01:44:15,886 --> 01:44:16,970
O, Bo�e.
1089
01:44:17,053 --> 01:44:20,849
Ali tiho, �ini mi se da miri�em
jutarnji zrak; da budem kratak.
1090
01:44:20,933 --> 01:44:22,768
Dok sam spavao u vrtu,
1091
01:44:23,811 --> 01:44:27,190
u mojem bezbri�nom
�asu tvoj se stric prikrao
1092
01:44:27,272 --> 01:44:29,232
sa sokom proklete bunike u bo�ici
1093
01:44:29,317 --> 01:44:34,447
te u �koljke mojih u�iju
izlio tu gubavu ocjedinu,
1094
01:44:36,407 --> 01:44:40,161
a njezin je u�inak u tolikom
neprijateljstvu s �ovje�jom krvi
1095
01:44:40,243 --> 01:44:48,460
da brzo poput �ive pojuri kroz
prirodne prolaze i hodnike tijela.
1096
01:44:50,046 --> 01:44:53,841
I s naglom �estinom pravi
biklu i gru�evinu, kao...
1097
01:44:55,218 --> 01:44:58,930
kisele kapi u mlijeku,
od �itke i zdrave krvi.
1098
01:44:59,012 --> 01:45:00,972
To je u�inila mojoj.
1099
01:45:03,392 --> 01:45:06,354
I trenutan se osip skorio,
1100
01:45:08,104 --> 01:45:10,023
kao najgora guba,
1101
01:45:10,106 --> 01:45:15,028
s odvratnom i ogavnom krastom
po cijelome mojem glatkom tijelu.
1102
01:45:19,325 --> 01:45:22,703
Oh, u�asno.
1103
01:45:25,164 --> 01:45:27,833
Oh, u�asno. Oh, naju�asnije.
1104
01:45:27,916 --> 01:45:30,001
Ako u tebi ima osje�aja,
nemoj to trpjeti...
1105
01:45:30,085 --> 01:45:33,588
Zamijenio je mjesto s na�im sinom.
1106
01:45:35,591 --> 01:45:37,468
Pogledaj me.
1107
01:45:44,141 --> 01:45:46,143
Pogledaj me.
1108
01:46:25,140 --> 01:46:28,643
Krijesnica pokazuje
jutro da se pribli�ilo,
1109
01:46:28,728 --> 01:46:32,565
i po�inje izblje�ivati svoj jalovi oganj
1110
01:46:53,002 --> 01:46:55,046
Dje�a�e moj.
1111
01:47:01,302 --> 01:47:03,012
Zbogom.
1112
01:47:07,974 --> 01:47:09,517
Zbogom.
1113
01:47:14,355 --> 01:47:15,482
Zbogom.
1114
01:47:25,742 --> 01:47:27,702
Spominji se mene.
1115
01:48:38,482 --> 01:48:40,651
Biti, ili ne biti?
1116
01:48:41,569 --> 01:48:43,362
To je pitanje.
1117
01:48:43,446 --> 01:48:45,614
Je li pak plemenitije u duhu trpjeti
1118
01:48:45,698 --> 01:48:48,451
hitce i strijele hirovite sudbine,
1119
01:48:48,534 --> 01:48:53,289
ili uzeti oru�je protiv mora
nevolja i opiranjem njih okon�ati?
1120
01:48:54,622 --> 01:48:58,209
Umrijeti, usnuti, ni�ta vi�e.
1121
01:48:58,294 --> 01:49:01,464
I jednim snom re�i
da okon�avamo bol u srcu
1122
01:49:01,546 --> 01:49:04,632
i tisu�u prirodnih srazova
kojima je tijelo ba�tinikom;
1123
01:49:04,716 --> 01:49:08,136
to je svr�etak da se usrdno po�eli.
1124
01:49:10,263 --> 01:49:11,556
Umrijeti.
1125
01:49:11,640 --> 01:49:15,478
Usnuti, mo�da snivati. Da, tu je zapreka.
1126
01:49:15,561 --> 01:49:18,105
Jer u toj usnulosti smrtnoj
kakvi sni mogu do�i,
1127
01:49:18,188 --> 01:49:22,901
kad se ve� otresemo ovoga smrtni�kog
mete�a, zbog toga moramo zastati.
1128
01:49:22,985 --> 01:49:28,199
Tu je obzir �to tvori
zlosre�u tako duga �ivota.
1129
01:49:28,282 --> 01:49:31,410
Jer tko bi podnosio
bi�eve i poruge vremena,
1130
01:49:31,494 --> 01:49:34,997
nepravdu tla�itelja
i prijezir ohola �ovjeka,
1131
01:49:35,079 --> 01:49:39,375
muke necijenjene ljubavi, otezanje zakona,
1132
01:49:39,459 --> 01:49:40,793
bezo�nost javne slu�be,
1133
01:49:40,878 --> 01:49:43,798
i vrije�anja �to ih strpljiva
zasluga od nevrijednih do�ekuje,
1134
01:49:43,881 --> 01:49:46,884
kad bi sam mogao podmiriti
svoj ra�un pukim bode�om?
1135
01:49:46,967 --> 01:49:51,138
Tko bi nosio terete, da stenje
i znoji se pod tegobnim �ivotom,
1136
01:49:51,222 --> 01:49:54,058
kad groza od ne�ega poslije smrti,
1137
01:49:54,141 --> 01:49:57,561
ta neotkrivena zemlja kojoj se
s granice nijedan putnik ne vra�a,
1138
01:49:57,645 --> 01:50:01,565
ne bi smela volju, i nas
nagnala radije podnositi sva zla?
1139
01:50:17,206 --> 01:50:18,749
Idemo!
1140
01:50:43,649 --> 01:50:45,234
Jedan!
-Ne!
1141
01:50:47,860 --> 01:50:50,238
Pogodak, veoma opipljiv pogodak.
1142
01:50:50,321 --> 01:50:52,490
Na� sin �e pobijediti!
1143
01:50:52,575 --> 01:50:55,452
Dobro, ponovno.
-Gertrudo, nemojte piti.
1144
01:51:14,304 --> 01:51:16,806
Jo� jedan pogodak. �to ka�ete?
1145
01:51:25,357 --> 01:51:27,234
Sad �u ti pokazati!
1146
01:51:55,845 --> 01:51:57,388
Kako je kraljica?
1147
01:51:58,139 --> 01:52:02,101
Onesvijestila se kad je vidjela da krvare.
-Ne, ne, pi�e!
1148
01:52:02,185 --> 01:52:03,311
Pi�e!
1149
01:52:03,394 --> 01:52:05,396
O dragi moj Hamlete!
1150
01:52:05,480 --> 01:52:07,273
Ja sam otrovana.
1151
01:52:09,275 --> 01:52:11,611
O pokvarenosti!
1152
01:52:11,694 --> 01:52:14,364
Hej! Neka se zaklju�aju vrata.
1153
01:52:14,447 --> 01:52:16,616
Izdaja! Otkrijte je.
1154
01:52:16,699 --> 01:52:17,867
Ovdje je, Hamlete.
1155
01:52:20,371 --> 01:52:22,122
Hamlete, ti si umoren.
1156
01:52:22,206 --> 01:52:24,708
Nikakav lijek na svijetu
ne mo�e ti pomo�i;
1157
01:52:24,792 --> 01:52:27,169
u tebi nema ni pola sata �ivota.
1158
01:52:27,753 --> 01:52:29,380
Kralj je kriv!
1159
01:52:32,007 --> 01:52:33,676
I vr�ak otrovan!
1160
01:52:33,884 --> 01:52:35,886
Onda, otrove, na svoj posao.
1161
01:52:46,854 --> 01:52:53,069
Evo ti, rodoskvrni,
ubila�ki, prokleti Dan�e,
1162
01:52:54,195 --> 01:52:58,866
ispij ovaj napitak.
1163
01:53:00,160 --> 01:53:01,912
Je li tvoj biser ovdje?
1164
01:53:02,787 --> 01:53:05,456
Po�i za mojom majkom.
1165
01:53:31,899 --> 01:53:33,860
Ja sam mrtav.
1166
01:53:36,779 --> 01:53:38,364
Ti si �iv.
1167
01:53:39,575 --> 01:53:43,579
O meni i o mojem slu�aju
to�no pripovijedaj neupu�enima.
1168
01:53:43,662 --> 01:53:48,083
Ako si me ikada nosio u svojem srcu,
dr�i se podalje od te sre�e neko vrijeme,
1169
01:53:48,167 --> 01:53:54,423
i di�i s patnjom na ovome surovom
svijetu da kazuje� moju pri�u.
1170
01:54:13,441 --> 01:54:15,318
Ja umirem!
1171
01:54:24,076 --> 01:54:28,789
Mo�ni otrov sasvim likuje nad mojim duhom.
1172
01:55:45,826 --> 01:55:48,412
Ostalo je �utnja.
79949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.