All language subtitles for Greys.Anatomy.S22E10.SENJULWOLF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,981 --> 00:00:15,218 Os cirurgiões são os maiores hipócritas. 2 00:00:15,685 --> 00:00:19,522 Dizemos aos nossos pacientes que descansem enquanto trabalhamos 100 horas por semana. 3 00:00:19,655 --> 00:00:23,392 Você não quer se atrasar. Você está ao meu serviço hoje. 4 00:00:24,327 --> 00:00:26,828 Acho que estou atendendo você desde ontem à noite. 5 00:00:27,496 --> 00:00:29,064 Você quer que eu pare? 6 00:00:35,371 --> 00:00:37,839 Dizemos aos residentes ter boas maneiras ao lado do leito... 7 00:00:37,973 --> 00:00:39,542 Ah. 8 00:00:39,675 --> 00:00:41,444 ... então gritamos com eles pelos menores erros. 9 00:00:41,577 --> 00:00:43,111 Você segue bem as instruções. 10 00:00:43,246 --> 00:00:46,349 Bem, meu objetivo é agradar. 11 00:00:49,285 --> 00:00:52,053 E é por isso o café da manhã é por minha conta. 12 00:00:52,622 --> 00:00:53,755 Estou morrendo de fome. 13 00:00:55,458 --> 00:00:57,426 Isso parece moderadamente transacional. 14 00:00:58,628 --> 00:00:59,995 Mas não me oponho. 15 00:01:01,196 --> 00:01:02,431 Você não é vegetariano? 16 00:01:03,064 --> 00:01:04,400 Vegano, na verdade. Por que? 17 00:01:04,533 --> 00:01:07,503 Ah, você acabou de fazer o pedido, ah, carnitas. 18 00:01:08,571 --> 00:01:10,273 Isso foi para um colega de trabalho. 19 00:01:11,106 --> 00:01:12,541 Às 2h? 20 00:01:12,675 --> 00:01:15,977 Você não é o único quem toma café da manhã. 21 00:01:19,682 --> 00:01:21,617 Contamos aos nossos filhos para perseguir seus sonhos 22 00:01:21,751 --> 00:01:24,287 como questionamos constantemente nossas escolhas de vida. 23 00:01:28,123 --> 00:01:30,326 Olá. A resposta ainda é não. 24 00:01:30,459 --> 00:01:32,695 Eu consulto seus pacientes. 25 00:01:33,128 --> 00:01:36,064 Quando foi a última vez Eu te indiquei um paciente? 26 00:01:36,499 --> 00:01:39,302 -O que é um substituto para baunilha? -Você está fazendo palavras cruzadas? 27 00:01:39,435 --> 00:01:41,069 Estou assando. 28 00:01:41,203 --> 00:01:44,206 Ok, você precisa ir de volta ao trabalho. O nome da paciente é Emma. 29 00:01:44,340 --> 00:01:46,609 Ela está grávida de cinco meses com fortes dores de cabeça. 30 00:01:46,742 --> 00:01:49,545 -Sim, eu li seus e-mails. -Então, o que você acha? 31 00:01:49,679 --> 00:01:51,280 Bem, pode ser qualquer coisa. 32 00:01:51,414 --> 00:01:54,750 Podem ser enxaquecas, CVST. É difícil dizer sem imagem. 33 00:01:54,883 --> 00:01:57,386 Uh... você acha Eu poderia usar mel? 34 00:01:58,721 --> 00:02:00,423 Um segundo, há alguém na porta. 35 00:02:04,593 --> 00:02:05,027 O que? 36 00:02:05,161 --> 00:02:07,300 Então, você fará os exames dela? 37 00:02:07,497 --> 00:02:11,233 Estou em período sabático. Por que você está aqui? 38 00:02:11,367 --> 00:02:14,733 Porque você não pode dizer não para esse rosto. 39 00:02:14,734 --> 00:02:14,907 Oh. 40 00:02:15,707 --> 00:02:17,143 -Não. -Vamos. 41 00:02:17,276 --> 00:02:20,079 Emma está esperando por nós em Gray Sloan. Ir. Vista-se. 42 00:02:20,212 --> 00:02:21,746 Deus. 43 00:02:22,114 --> 00:02:24,482 Adoramos consertar problemas de todos. 44 00:02:26,052 --> 00:02:27,519 Mas não nos pergunte para resolver o nosso. 45 00:02:28,020 --> 00:02:29,688 -Grande noite? -E de manhã. 46 00:02:29,822 --> 00:02:31,424 Foi um banho muito quente. 47 00:02:31,556 --> 00:02:35,061 - Bem, nossa casa está acertando em cheio agora. - Bruto. 48 00:02:35,194 --> 00:02:37,930 Quem conheceu Kwan com namorada seria mais irritante do que Kwan sem uma? 49 00:02:37,964 --> 00:02:40,365 -Ela não é minha namorada. -Oh, Mohanty finalmente terminou com você? 50 00:02:40,498 --> 00:02:43,002 Não, mas estamos apenas não exclusivo. 51 00:02:43,368 --> 00:02:45,104 -Vocês dois estão vendo outras pessoas? -Ele não está. 52 00:02:45,238 --> 00:02:47,372 Você me disse que não estava. Ele acha que Mohanty pode ser. 53 00:02:47,505 --> 00:02:49,909 Ok, você não tem permissão andar no carro mais comigo. 54 00:02:50,042 --> 00:02:53,545 Sim, bem, estou exclusivamente vendo pacientes. 55 00:02:53,678 --> 00:02:55,214 Você está fazendo cardio hoje? 56 00:02:55,715 --> 00:02:58,583 Cardio não quer nada a ver comigo, o que é bom. 57 00:02:58,951 --> 00:03:01,053 eu te convidaria para o passeio de ambulância de Hunt, 58 00:03:01,187 --> 00:03:03,388 mas é uma festa de um só. 59 00:03:03,521 --> 00:03:07,159 Que também é assim para você quando Mohanty estiver vendo outras pessoas. 60 00:03:07,293 --> 00:03:09,762 Oh. 61 00:03:09,896 --> 00:03:10,930 Divertido. 62 00:03:12,765 --> 00:03:14,367 Ei. Você já contou para ela? 63 00:03:14,499 --> 00:03:15,902 Uh, não, esperamos por você. 64 00:03:16,035 --> 00:03:18,204 Nós não podemos fazer isso quase o suficiente. Vamos. 65 00:03:18,337 --> 00:03:20,740 OK. Pare de questionar e aceite o emprego em Paris. 66 00:03:20,873 --> 00:03:23,209 Conversaremos terça-feira. Bye Bye. 67 00:03:23,342 --> 00:03:25,311 Oh, meu Deus, meu cliente é ótimo, mas muito teimoso. 68 00:03:25,443 --> 00:03:26,846 Sim, acho que conheço o tipo. 69 00:03:26,979 --> 00:03:29,115 Katya, este é o Dr. Warren 70 00:03:29,248 --> 00:03:33,585 Ele e o Dr. Adams estará cuidando de você enquanto estou fora hoje. 71 00:03:33,719 --> 00:03:36,088 Mas antes de eu ir, temos algumas novidades. 72 00:03:36,655 --> 00:03:38,257 Então, recebemos seus exames. 73 00:03:38,991 --> 00:03:41,928 Seu tumor primário reduzido em 30%. 74 00:03:43,362 --> 00:03:44,529 Hum. 75 00:03:44,964 --> 00:03:46,732 O tratamento está funcionando? 76 00:03:46,866 --> 00:03:48,367 Parece que sim. 77 00:03:48,500 --> 00:03:52,470 Seu CEA e CA 19-9 têm também diminuiu drasticamente. 78 00:03:52,604 --> 00:03:55,440 Oh meu Deus. Me desculpe... ...não sei o que dizer. 79 00:03:55,573 --> 00:03:57,910 Quer dizer, eu sei que você disse que você encontraria uma maneira, 80 00:03:58,044 --> 00:03:59,779 mas eu não sabia disso você realmente poderia. 81 00:03:59,912 --> 00:04:01,814 - Nunca duvide de suas habilidades. - Hum. 82 00:04:01,948 --> 00:04:03,916 -E você é o marido, não é você? -Eu sou. 83 00:04:04,050 --> 00:04:06,052 - Oh. - O-o que ela disse sobre mim? 84 00:04:06,185 --> 00:04:09,755 Ela é uma profissional terapeuta de casais. 85 00:04:09,889 --> 00:04:11,456 Ela dá bons conselhos. 86 00:04:11,589 --> 00:04:14,060 Sim, mas, mas como profissional, você sabe, apenas... 87 00:04:14,193 --> 00:04:15,861 Hum. 88 00:04:15,995 --> 00:04:18,731 Então, preciso sair... ...mas você esta em boas mãos. 89 00:04:19,131 --> 00:04:22,101 estou feliz você está se sentindo melhor. 90 00:04:23,035 --> 00:04:24,437 Obrigado. 91 00:04:24,569 --> 00:04:25,503 Hum-hmm. 92 00:04:28,007 --> 00:04:29,942 Sério, o que ela disse sobre mim? 93 00:04:32,311 --> 00:04:34,046 Ei. 94 00:04:34,180 --> 00:04:36,182 Eu tenho boas notícias e más notícias. Qual você gostaria primeiro? 95 00:04:36,315 --> 00:04:37,850 - Ruim. - Bom. 96 00:04:38,417 --> 00:04:39,752 O paciente vence. 97 00:04:40,119 --> 00:04:43,688 Então, as más notícias não existem mais café da manhã hospitalar para você. 98 00:04:45,523 --> 00:04:47,760 Porque estou recebendo alta? 99 00:04:47,893 --> 00:04:48,828 Sim. 100 00:04:48,961 --> 00:04:50,528 Seu EF está normalizado, 101 00:04:50,662 --> 00:04:52,564 - e sua dispneia já resolveu... 102 00:04:52,697 --> 00:04:54,467 ...então você continuará PT e ecos de vigilância, mas você está pronto. 103 00:04:54,599 --> 00:04:58,503 Oh. eu consigo dormir em uma cama normal e coma comida normal. 104 00:04:58,636 --> 00:05:00,406 Obrigado. 105 00:05:00,538 --> 00:05:03,042 Para tudo. OK. - Oh sim. 106 00:05:03,175 --> 00:05:05,543 Fico contente em ajudar. Enfermeira será em breve, certo? 107 00:05:05,677 --> 00:05:08,280 -OK. -Venha aqui. 108 00:05:10,449 --> 00:05:11,516 'Ok. 109 00:05:11,649 --> 00:05:13,119 Hum. 110 00:05:13,618 --> 00:05:15,755 Tem certeza de que está bem comigo atendendo pacientes hoje? 111 00:05:15,888 --> 00:05:20,126 Sim, você estava esperando para voltar para a sala de cirurgia por meses, 112 00:05:20,259 --> 00:05:23,129 e eu vou gastar o dia com as meninas na UTIN de qualquer maneira. 113 00:05:24,964 --> 00:05:26,564 Eu posso voltar para casa. 114 00:05:29,534 --> 00:05:31,303 Você pode voltar para casa. 115 00:05:31,437 --> 00:05:33,773 Bom dia. Você está bem? Você está com dor de cabeça ou algo assim? 116 00:05:33,906 --> 00:05:35,174 É preventivo. 117 00:05:35,307 --> 00:05:36,541 Eu fico enjoado. 118 00:05:36,674 --> 00:05:38,244 Ah, isso ajudaria se você sentasse na frente? 119 00:05:38,377 --> 00:05:40,212 Uh-uh. 120 00:05:40,346 --> 00:05:42,882 Não, eu quero experimentar o passeio como um dos meus residentes, 121 00:05:43,015 --> 00:05:45,384 para que eu possa avaliar com precisão seus méritos. 122 00:05:45,518 --> 00:05:47,685 Ah, eu pensei que você fosse otimista sobre o programa de carona 123 00:05:47,820 --> 00:05:49,155 quando eu sugeri isso. 124 00:05:49,288 --> 00:05:50,523 Eu meio que pensei isso foi apenas uma formalidade. 125 00:05:50,655 --> 00:05:52,024 Sim, bem, o dinheiro está apertado, 126 00:05:52,158 --> 00:05:55,593 e todo mundo tem ideias para rotações inovadoras. 127 00:05:56,228 --> 00:05:58,097 Existe algo que eu possa fazer para mover a agulha, 128 00:05:58,230 --> 00:06:00,199 enviar-lhe alguns estudos de outros programas hospitalares? 129 00:06:00,332 --> 00:06:02,334 Não, vamos apenas ver o que o dia traz. 130 00:06:02,468 --> 00:06:03,502 OK. 131 00:06:04,003 --> 00:06:05,471 Bem-vindo ao Gray Sloan. 132 00:06:05,603 --> 00:06:07,873 Obrigado por nos receber. Estávamos conhecendo o Dr. Kwan. 133 00:06:08,007 --> 00:06:09,875 eu não tenho qualquer experiência de socorrista, 134 00:06:10,009 --> 00:06:11,643 então isso será ótimo. 135 00:06:13,479 --> 00:06:15,214 Bem, conheça Jackie e Greg. 136 00:06:15,347 --> 00:06:17,615 Eles estarão nos mostrando como fazer triagem e estabilizar no campo 137 00:06:17,750 --> 00:06:19,452 e como eles transferem pacientes para o hospital. 138 00:06:19,617 --> 00:06:21,720 Para a segurança de todos, por favor espere nossas instruções 139 00:06:21,854 --> 00:06:23,489 e depois siga-os de perto. 140 00:06:23,621 --> 00:06:24,589 Depois de você. 141 00:06:24,723 --> 00:06:25,958 Oh. 142 00:06:26,759 --> 00:06:28,360 Cuidado com o seu passo. 143 00:06:29,295 --> 00:06:31,663 Não haverá como dizer o que o dia trará. 144 00:06:33,232 --> 00:06:34,166 Exceto esperar. 145 00:06:34,300 --> 00:06:36,068 Sempre há espera. 146 00:06:36,202 --> 00:06:38,037 O que nos traz para sua primeira lição, 147 00:06:38,170 --> 00:06:40,072 sem dúvida o mais importante. 148 00:06:41,807 --> 00:06:43,242 Quem sabe jogar Speed? 149 00:06:47,179 --> 00:06:50,282 Começamos muito bem. 150 00:06:50,749 --> 00:06:52,418 Sra. Tucker na cama cinco foi dispensado, 151 00:06:52,551 --> 00:06:55,154 e ouvi dizer que há outro cama vazia no quarto de plantão. 152 00:06:55,287 --> 00:06:57,790 -Como você pode pensar isso agora? -Penso muito nisso. 153 00:06:57,923 --> 00:07:00,726 Você acabou de trocar um aspirador de feridas em um homem de 92 anos. 154 00:07:00,860 --> 00:07:03,729 Sim, e isso me lembrou que a vida é curta. 155 00:07:04,230 --> 00:07:05,998 Ok, mas temos para mantê-lo profissional aqui. 156 00:07:06,132 --> 00:07:08,100 Estamos lidando com a vida das pessoas. É sério. 157 00:07:10,402 --> 00:07:12,271 - Ei. - -Ei, ah, o que aconteceu? 158 00:07:12,404 --> 00:07:14,940 Eu escorreguei no óleo de bebê. Acho que quebrei meu quadril. 159 00:07:15,074 --> 00:07:17,243 Ok, vamos levá-lo para a cama. 160 00:07:17,743 --> 00:07:18,978 Por aqui. 161 00:07:19,778 --> 00:07:22,815 Sim, o trabalho é muito, muito sério. 162 00:07:33,893 --> 00:07:35,594 Você está bem? 163 00:07:35,728 --> 00:07:37,963 Sim, eu pensei eu me sentiria mais estranho depois de tanto tempo ausente, 164 00:07:38,097 --> 00:07:39,832 mas parece que eu estava aqui. 165 00:07:39,965 --> 00:07:41,734 Sim, isso nunca vai embora. 166 00:07:41,867 --> 00:07:45,104 Ah, Dr. Dr. Pastor, Eu não sabia que você estava de volta. 167 00:07:45,237 --> 00:07:46,972 Eu não voltei. 168 00:07:47,106 --> 00:07:48,474 Bem, estou mal o dia todo hoje, então se de vocês precisam de um residente-- 169 00:07:48,607 --> 00:07:50,075 É só uma consulta, Millin. 170 00:07:50,442 --> 00:07:54,413 Emma, este é o Dr. Shepherd, que Eu queria que você visse. 171 00:07:54,547 --> 00:07:58,017 Emma e eu nos conhecemos na estrada. Ela é do condado de Clark, Idaho. 172 00:07:58,150 --> 00:08:01,520 Dr. M é meu controle de natalidade conexão, ou era. 173 00:08:01,654 --> 00:08:05,090 Eu finalmente cedi para meu marido. Ele queria um bebê há anos. 174 00:08:05,224 --> 00:08:07,359 Bem, é muito bom para conhecer você. 175 00:08:07,726 --> 00:08:08,994 Conte-me sobre suas dores de cabeça. 176 00:08:09,128 --> 00:08:11,263 Uh, eles foram constante durante dois meses. 177 00:08:11,397 --> 00:08:13,999 Meu marido teve que tomar cuidado de todos os nossos animais. 178 00:08:14,133 --> 00:08:16,535 -Animais? -Hum-hmm. Nós corremos um santuário de animais. 179 00:08:16,669 --> 00:08:18,804 Vacas, cavalos, cabras, alpacas. 180 00:08:18,938 --> 00:08:21,140 Eu sempre pensei bebês peludos bastavam, 181 00:08:21,273 --> 00:08:23,676 mas agora que estou grávida com um bebê humano, 182 00:08:23,809 --> 00:08:26,212 - Eu também sou muito apegado a ela... - -Mm-hmm. 183 00:08:26,345 --> 00:08:28,847 ...e todos os macacões fofos Não consigo parar de comprar. 184 00:08:29,315 --> 00:08:32,985 Qualquer dormência, formigamento ou fraqueza? Aperte meus dedos. 185 00:08:33,118 --> 00:08:35,854 Ah, não, mas a dor piorou. 186 00:08:35,988 --> 00:08:38,390 OK. Diga-me quando você vê meus dedos. 187 00:08:38,524 --> 00:08:42,528 Eu vi meu obstetra e fui ao pronto-socorro. Todo mundo diz que são hormônios. 188 00:08:44,063 --> 00:08:46,498 Eu os vejo agora. Isso é bom? 189 00:08:48,100 --> 00:08:52,905 Millin, preciso de uma cabeça de ressonância magnética sem contraste e uma cadeira de rodas. 190 00:08:53,038 --> 00:08:54,640 O que está acontecendo? 191 00:08:54,773 --> 00:08:56,508 -Você perdeu sua visão periférica. -O-O que isso significa? 192 00:08:56,642 --> 00:08:58,877 Isso significa que precisamos de imagens para ver o que está acontecendo. 193 00:08:59,011 --> 00:09:00,813 OK. 194 00:09:03,882 --> 00:09:05,719 - Velocidade. - Sim, você está brincando! 195 00:09:07,253 --> 00:09:08,554 Então, Jackie, em um dia normal, 196 00:09:08,687 --> 00:09:10,756 quantas chamadas para serviços EMT você recebe? 197 00:09:10,889 --> 00:09:12,925 Não existe um dia típico. 198 00:09:13,058 --> 00:09:15,194 Alguns dias você está em movimento, e outros que você está derrotando seu parceiro nas cartas. 199 00:09:15,327 --> 00:09:16,996 Oh, estou ganhando esta rodada. 200 00:09:17,129 --> 00:09:19,164 Mas você concorda que passeios ajudam 201 00:09:19,298 --> 00:09:21,467 educar a equipe do hospital nas funções dos socorristas, 202 00:09:21,600 --> 00:09:23,669 e quanto mais eles sabem, melhor será a comunicação, 203 00:09:23,802 --> 00:09:24,970 e isso melhora o atendimento ao paciente. 204 00:09:25,104 --> 00:09:27,039 Claro, se eles estão prestando atenção. 205 00:09:27,172 --> 00:09:28,340 Ir. 206 00:09:31,243 --> 00:09:33,747 sou casado com um ex-socorrista. 207 00:09:33,879 --> 00:09:36,015 Eu sei que há muita pressa e espere. 208 00:09:36,548 --> 00:09:37,816 Sim. 209 00:09:37,950 --> 00:09:39,418 Envio para Ambulância 22. 210 00:09:39,551 --> 00:09:41,553 Lesões após uma queda no campo de futebol 211 00:09:41,687 --> 00:09:43,822 em Seattle Oeste Faculdade Comunitária, 425 Castle Rock Road. 212 00:09:43,956 --> 00:09:45,891 -Certo. Aqui vamos nós. -Finalmente. 213 00:09:48,327 --> 00:09:49,895 O que temos? 214 00:09:50,029 --> 00:09:52,665 Uh. Este é Jeff, 28, dor no quadril direito, não aguenta peso. 215 00:09:52,798 --> 00:09:55,034 Parece um quadril posterior deslocamento devido a o lugar de-- 216 00:09:55,167 --> 00:09:56,201 Homem versus óleo de bebê. 217 00:09:56,335 --> 00:09:58,070 Eu caí de um poste. 218 00:09:58,203 --> 00:10:01,874 Jeff é um homem erótico profissional do movimento. 219 00:10:02,007 --> 00:10:03,242 Oh, não, stripper está bem. 220 00:10:03,375 --> 00:10:05,745 OK. Importa-se se eu der uma olhada? 221 00:10:05,878 --> 00:10:06,979 Tudo bem. 222 00:10:07,112 --> 00:10:10,750 Então, onde você tira a roupa? 223 00:10:10,883 --> 00:10:12,284 Tentações quentes. 224 00:10:12,418 --> 00:10:14,219 comecei mês passado trabalhando no especial madrugador. 225 00:10:14,353 --> 00:10:16,955 O dinheiro não é bom, mas é uma boa prática. 226 00:10:17,089 --> 00:10:18,624 Esperemos que em breve... 227 00:10:18,758 --> 00:10:20,959 ...eu vou dançar noites e fins de semana. 228 00:10:21,093 --> 00:10:22,528 É onde você faz chover. 229 00:10:22,661 --> 00:10:24,363 Bem, nós vamos trazer você de volta naquele palco em nenhum momento. 230 00:10:24,496 --> 00:10:26,766 Dr. Griffith e Dr. vai deixar você confortável, 231 00:10:26,899 --> 00:10:29,034 e vamos pegar esse quadril de volta ao lugar. 232 00:10:30,169 --> 00:10:31,570 Oh. Devo chamar o Dr. Young? 233 00:10:31,705 --> 00:10:33,639 Não há necessidade. Altman me esclareceu para cirurgia ontem. 234 00:10:33,773 --> 00:10:36,275 Ah, isso é um deslocamento impressionante para o seu primeiro retorno. 235 00:10:37,042 --> 00:10:39,244 Eu não posso acreditar ele conseguiu aquela dança do poste. Isso não significará nada para você, 236 00:10:39,378 --> 00:10:41,547 mas esse quadril parece Bo Jackson nos playoffs de 91. 237 00:10:41,680 --> 00:10:44,550 Do jogo do Bengals? Sim, ele nunca foi o mesmo depois disso. 238 00:10:44,683 --> 00:10:47,721 -Poderia ter sido uma lenda da liga. -Sim, bem, ele está na minha casa. 239 00:10:47,853 --> 00:10:49,688 Meu pai, grande fã dos Raiders. 240 00:10:49,823 --> 00:10:52,424 Sedifique Jeff para a redução. E nós vamos te chamar quando ele estiver pronto. 241 00:10:52,558 --> 00:10:54,059 -OK. -OK. 242 00:10:55,561 --> 00:10:57,731 Por que você fez isso? Estávamos tendo um momento. 243 00:10:57,863 --> 00:11:02,000 Nas palavras de John Wooden, "Nada vai funcionar a menos que você faça." 244 00:11:07,206 --> 00:11:08,941 O que é a pequena Natalia? 245 00:11:09,074 --> 00:11:12,311 Ah, é o restaurante para o melhor classificado de Seattle Cheesecake de Nova York. 246 00:11:12,911 --> 00:11:14,146 Eu fiz uma reserva para o próximo mês. 247 00:11:14,580 --> 00:11:16,783 Estou sendo muito esperançoso? Não deveria comemorar? 248 00:11:16,915 --> 00:11:18,718 Acho que você foi enganado por publicidade. 249 00:11:18,852 --> 00:11:20,787 eu conheço o restaurante com o melhor cheesecake. 250 00:11:20,953 --> 00:11:22,722 Ah, quando foi a última vez você foi a um restaurante? 251 00:11:23,288 --> 00:11:24,890 Sim, certo, você não pode votar. 252 00:11:25,324 --> 00:11:27,960 Bem, só estou dizendo se você vai comemorar, você deveria ir maior. 253 00:11:28,093 --> 00:11:29,895 Obtenha o melhor de Nova York cheesecake em Nova York. 254 00:11:30,028 --> 00:11:31,930 -Sim? Bem, deixe-me fazer as malas. -Tudo bem. 255 00:11:32,064 --> 00:11:33,499 O Junior original no Brooklyn. 256 00:11:33,632 --> 00:11:35,934 Você sabe, para um médico, você tem um julgamento muito ruim. 257 00:11:36,068 --> 00:11:37,804 Não posso ir para Nova York. 258 00:11:37,936 --> 00:11:39,104 Por que não? 259 00:11:39,238 --> 00:11:42,007 Porque eu tenho meu tratamento. 260 00:11:42,441 --> 00:11:44,109 Ah, é só um fim de semana. 261 00:11:44,243 --> 00:11:45,879 Você estará de volta nesta sala em pouco tempo. 262 00:11:46,311 --> 00:11:50,582 Olha, uh, o que você faria diga aos seus clientes se eles estavam sentado naquela cadeira? 263 00:11:52,017 --> 00:11:55,120 Eu não posso acreditar Na verdade, estou considerando isso. Hum... 264 00:11:55,254 --> 00:11:57,891 Mas não deveríamos perguntar Dr. Bailey primeiro? 265 00:11:58,390 --> 00:12:01,260 Pergunte depois de reservar o voo, então ela não pode dizer não. 266 00:12:01,393 --> 00:12:03,863 OK. OK. 267 00:12:14,540 --> 00:12:16,141 Recebemos uma ligação sobre uma lesão no futebol. 268 00:12:16,275 --> 00:12:17,676 Líder de torcida, na verdade. 269 00:12:17,811 --> 00:12:19,311 Geralmente praticamos na academia com tapetes acolchoados, 270 00:12:19,445 --> 00:12:20,914 mas temos que sair em campo algum dia. 271 00:12:21,046 --> 00:12:22,514 Isso faz sentido. 272 00:12:22,948 --> 00:12:25,017 OK. O que aconteceu? 273 00:12:25,451 --> 00:12:28,353 -Estávamos praticando backflip retrocede e-- -E Butterfingers me deixou cair. 274 00:12:28,487 --> 00:12:30,389 Você chutou sua perna no lance, maldita me nocauteou. 275 00:12:30,522 --> 00:12:32,157 Você ficou fora por dois segundos. 276 00:12:32,291 --> 00:12:34,059 Você tem sido um observador péssimo toda a temporada. 277 00:12:34,193 --> 00:12:36,930 -Devo fazer uma pesquisa primária sobre ela? -Sou uma mosca na parede. 278 00:12:37,062 --> 00:12:38,765 Aguarde as instruções de Jackie. 279 00:12:39,866 --> 00:12:43,469 -Ela não está fazendo nada. -Kwan, venha aqui e me ajude na triagem. 280 00:12:44,904 --> 00:12:47,539 Quando você chegar, você primeiro avaliar a segurança da cena. 281 00:12:49,441 --> 00:12:51,043 Tudo bem, deixe-me dar uma olhada. 282 00:12:51,878 --> 00:12:53,145 -Qual o seu nome? -Rosie. 283 00:12:53,278 --> 00:12:55,113 As drogas deverá entrar em vigor em breve. 284 00:12:55,715 --> 00:12:57,616 Então, como você começar a fazer strip-tease? 285 00:12:57,750 --> 00:12:59,685 Foi meu curso de faculdade. 286 00:13:02,354 --> 00:13:03,890 Eu estou brincando. 287 00:13:04,022 --> 00:13:05,691 Eu estava empacotando mantimentos, 288 00:13:05,825 --> 00:13:09,328 e comecei a me despir do lado para pagar meus empréstimos estudantis. 289 00:13:09,461 --> 00:13:11,764 Acontece que era tudo Eu sempre quis ter um emprego. 290 00:13:11,898 --> 00:13:17,202 Horário flexível, Eu estava de pé e consegui fazer muita gente feliz. 291 00:13:17,336 --> 00:13:18,738 Além dos horários flexíveis, 292 00:13:18,872 --> 00:13:20,172 não parece tudo muito diferente da cirurgia. 293 00:13:20,305 --> 00:13:21,741 Como você faz a cirurgia? 294 00:13:22,441 --> 00:13:24,309 -Como estamos aqui? -Bom. 295 00:13:24,744 --> 00:13:26,545 Ei, quando é que as drogas começar a fazer efeito? 296 00:13:26,678 --> 00:13:28,647 Ele está pronto. 297 00:13:28,781 --> 00:13:32,017 Ok, Jeff, vou puxar seu quadril de volta ao encaixe. 298 00:13:32,484 --> 00:13:34,319 Você não deveria sentir nenhuma dor, apenas um pouco de pressão. 299 00:13:34,453 --> 00:13:37,189 - Bryant, você pode proteger os quadris dele? - -Sim. 300 00:13:38,958 --> 00:13:42,027 Ei, você tem um agachamento profundo. Você poderia ser uma stripper. 301 00:13:43,897 --> 00:13:45,631 Obrigado, vou considerar isso. 302 00:13:46,131 --> 00:13:47,165 Tudo bem. 303 00:13:47,666 --> 00:13:49,234 Há tanto óleo de bebê. 304 00:13:49,368 --> 00:13:52,137 Não consigo me controlar. Ele é como uma enguia. 305 00:13:52,271 --> 00:13:54,306 -Griffith, algumas toalhas, por favor. -OK. 306 00:13:54,874 --> 00:13:56,174 OK. 307 00:13:56,743 --> 00:13:58,176 - Tudo bem. - Está pronto, Jeff? 308 00:13:58,544 --> 00:14:01,346 -Um dois três. -Sim. 309 00:14:03,716 --> 00:14:07,386 Você disse que não haveria dor. 310 00:14:07,519 --> 00:14:09,421 Sim, sinto muito. Eu acho que é beliscando seu nervo ciático. 311 00:14:09,555 --> 00:14:11,290 -Você está bem? -Sim, estou bem. 312 00:14:11,423 --> 00:14:13,358 Vamos, uh... vamos fazer uma tomografia computadorizada para que possamos descobrir o que há de errado. 313 00:14:13,492 --> 00:14:15,694 - Vou pegá-lo. - Obrigado. 314 00:14:22,634 --> 00:14:24,202 É como um caixão aqui. 315 00:14:24,804 --> 00:14:26,906 Espere, onde estão os fones de ouvido? S-Ela não tem fones de ouvido? 316 00:14:27,040 --> 00:14:29,474 -A música vai distraí-la. -Bem, a varredura está quase acabando. 317 00:14:29,943 --> 00:14:33,178 - Eu vou buscá-la alguns fones de ouvido. 318 00:14:35,280 --> 00:14:38,350 Você está indo muito bem, Emma. Você sabe, feche os olhos. Isso ajuda. 319 00:14:40,720 --> 00:14:42,454 Não esperava qualquer um de vocês aqui. 320 00:14:42,588 --> 00:14:45,758 -Isso que Montgomery está fazendo? -Posso ter pedido um favor. 321 00:14:46,158 --> 00:14:47,426 Só por hoje. 322 00:14:47,559 --> 00:14:49,227 Ok, bem, bom trabalho. Espero que fique. 323 00:14:49,361 --> 00:14:50,730 É bom ver vocês dois. 324 00:14:50,863 --> 00:14:52,031 Hum... 325 00:14:52,164 --> 00:14:55,367 As varreduras... as varreduras já estão em andamento. 326 00:14:56,535 --> 00:14:57,770 É isso um adenoma hipofisário? 327 00:14:57,904 --> 00:14:59,839 Ela deve ter tido esse tumor por um tempo 328 00:14:59,973 --> 00:15:02,608 e então ela engravidou e os hormônios produzidos o tumor crescer. 329 00:15:02,742 --> 00:15:05,377 Dr. Eu abri meus olhos. 330 00:15:05,510 --> 00:15:08,915 Tudo bem. Nós vamos tirar você do caixão logo. 331 00:15:09,048 --> 00:15:10,083 Esse não é o problema. 332 00:15:10,215 --> 00:15:11,617 Eu não consigo ver nada. 333 00:15:11,751 --> 00:15:14,686 Minha visão... ...Acho que tudo acabou. 334 00:15:14,821 --> 00:15:17,222 OK, o tumor acabou de romper. Vamos tirá-la daí. 335 00:15:17,356 --> 00:15:19,191 -Vou chamar Roberts. -Roberts? 336 00:15:19,324 --> 00:15:21,794 Você vai me fazer gastar quatro horas em uma sala de cirurgia com aquele velho fanfarrão? 337 00:15:21,928 --> 00:15:23,662 Bem, eu concordei em consultar, não operar. 338 00:15:23,796 --> 00:15:26,164 Bem, isso foi antes de eu saber Emma precisava de cirurgia. 339 00:15:26,298 --> 00:15:28,400 -Estou em período sabático. -Jake... 340 00:15:28,901 --> 00:15:30,268 Jake está me deixando. 341 00:15:31,269 --> 00:15:32,537 Eu não quero falar sobre isso. 342 00:15:32,671 --> 00:15:34,339 Eu não quero que você pergunte qualquer dúvida sobre isso. 343 00:15:34,473 --> 00:15:37,609 Tudo que eu quero é para Emma para obter o melhor atendimento possível, 344 00:15:37,744 --> 00:15:39,144 e esse é você. 345 00:15:43,482 --> 00:15:45,718 eu vou conseguir meus privilégios foram restabelecidos. 346 00:15:49,722 --> 00:15:51,758 Oh. Você pode ver o que está bloqueando a redução? 347 00:15:51,891 --> 00:15:55,160 Esse fragmento de osso. Parede posterior fratura acetabular. 348 00:15:55,293 --> 00:15:57,063 Algum dano nervoso ou vascular? 349 00:15:57,195 --> 00:15:58,965 Ainda não, mas quanto mais tempo esperarmos, maior será o risco. Reserve uma sala de cirurgia. 350 00:15:59,098 --> 00:16:01,000 - OK. -Eu verifiquei o quadro de operações no caminho para cá. 351 00:16:01,134 --> 00:16:02,869 Há uma lista de espera, mas estou apertado com a recepção, 352 00:16:03,002 --> 00:16:04,436 então vamos trazê-lo hoje. 353 00:16:05,071 --> 00:16:06,338 Faça o que você tem que fazer. 354 00:16:06,773 --> 00:16:07,807 Tudo bem. 355 00:16:08,674 --> 00:16:10,375 O que? 356 00:16:10,509 --> 00:16:12,879 Apenas surpreso que você pudesse ver o tabuleiro com a cabeça até agora no Lincoln's-- 357 00:16:13,012 --> 00:16:15,280 Como você nunca tentou se dê bem com os atendimentos enquanto você era estagiário? 358 00:16:15,414 --> 00:16:18,617 Eu não precisava. Minhas habilidades falavam por si. 359 00:16:19,018 --> 00:16:20,853 Que tipo de habilidades estamos falando? 360 00:16:20,987 --> 00:16:23,856 Seu cérebro é apenas alternando entre sexo e cirurgia o dia todo? 361 00:16:23,990 --> 00:16:25,190 Acho que é um equilíbrio saudável. 362 00:16:25,323 --> 00:16:27,292 -Vá conversar com a recepção. -OK. 363 00:16:28,393 --> 00:16:32,197 eu não tenho cinco a dez dias úteis. Preciso do planador hoje. 364 00:16:33,432 --> 00:16:35,634 Ele simplesmente desligou na minha cara. 365 00:16:36,002 --> 00:16:37,937 O que está acontecendo? 366 00:16:38,071 --> 00:16:40,940 Ok, Dr. acabou de me dizer que as meninas estão indo muito bem. 367 00:16:41,074 --> 00:16:43,508 Eles não precisaram as luzes bili ou oxigênio suplementar. 368 00:16:43,642 --> 00:16:45,111 O ASD de Peyton está fechando. 369 00:16:45,243 --> 00:16:46,846 E isso é um problema porque? 370 00:16:46,979 --> 00:16:49,982 Eles estão recebendo alta hoje. 371 00:16:52,651 --> 00:16:54,686 Toda a nossa família oficialmente fora do hospital. 372 00:16:54,821 --> 00:16:57,824 Sim, mas ainda não terminamos o berçário. eu não contratei uma enfermeira noturna e... 373 00:16:57,957 --> 00:17:00,126 Estou programado para terminar pintando neste fim de semana. 374 00:17:00,258 --> 00:17:01,728 Achei que gostávamos de Samantha. 375 00:17:01,861 --> 00:17:04,063 Bem, ela continuou fazendo referência documentários policiais verdadeiros. 376 00:17:04,197 --> 00:17:05,630 Nós gostamos documentários policiais verdadeiros. 377 00:17:05,765 --> 00:17:07,632 Não parecia que ela estava simpatizando com as vítimas. 378 00:17:07,767 --> 00:17:09,869 Eu entendo o seu ponto. Hum... 379 00:17:10,002 --> 00:17:14,107 Eu tenho que ir para a cirurgia, mas ei, vai ficar tudo bem. 380 00:17:14,239 --> 00:17:15,540 Eu prometo. 381 00:17:18,711 --> 00:17:19,779 É isso? 382 00:17:21,881 --> 00:17:23,348 Millin, antes de esfregar, 383 00:17:23,482 --> 00:17:24,784 você entraria e ajudá-los a configurar o escopo? 384 00:17:24,917 --> 00:17:26,618 - Absolutamente. - Hum-hmm. 385 00:17:30,589 --> 00:17:32,324 O que aconteceu com Jake? 386 00:17:32,925 --> 00:17:34,626 Emma está no segundo trimestre, 387 00:17:34,761 --> 00:17:37,230 então a fisiologia dela é diferente da maioria dos pacientes. 388 00:17:37,362 --> 00:17:38,597 Sim, não sou residente. 389 00:17:38,731 --> 00:17:40,133 E o Henrique? Ele está bem? 390 00:17:41,100 --> 00:17:43,035 E anestesia pode ser desafiador. 391 00:17:43,169 --> 00:17:46,571 Precisamos ter certeza de que ambos a mãe e o bebê estão seguros. 392 00:17:48,007 --> 00:17:49,976 Tudo bem, você usou sua vida pessoal 393 00:17:50,109 --> 00:17:51,643 para me manipular em fazer uma cirurgia. 394 00:17:51,778 --> 00:17:53,746 Você vai me dizer o que diabos está acontecendo? 395 00:17:54,213 --> 00:17:56,515 Jake terminou apoiando meu trabalho no PRT 396 00:17:56,648 --> 00:17:58,416 e quer que eu volte para casa. Feliz? 397 00:17:58,550 --> 00:17:59,786 Addison. 398 00:18:00,285 --> 00:18:01,921 Emma está esperando. 399 00:18:05,158 --> 00:18:08,060 Kwan, diga suas descobertas em voz alta como você faria em uma sala de trauma. 400 00:18:08,194 --> 00:18:09,996 Ok, o pescoço não está sensível. 401 00:18:10,129 --> 00:18:12,999 Ah. Minha costela deve estar quebrada. Devo ir para um hospital? 402 00:18:13,132 --> 00:18:14,432 Vamos terminar a triagem, ok? 403 00:18:14,566 --> 00:18:16,434 Eu me sinto bem. Ajude Rosie. 404 00:18:16,568 --> 00:18:19,071 Medimos seus sinais vitais. Ela está estável. Nós precisamos para terminar seu exame neurológico. 405 00:18:19,205 --> 00:18:20,973 Os alunos são iguais e reativos. 406 00:18:21,107 --> 00:18:23,743 Do meu lado, não consigo respirar. 407 00:18:23,876 --> 00:18:25,377 Se ela está falando, ela está respirando. 408 00:18:25,510 --> 00:18:26,979 Se ela morrer, ela vai me assombrar do túmulo. 409 00:18:27,113 --> 00:18:28,848 Eu ouvi isso. 410 00:18:28,981 --> 00:18:31,083 Rosie, outra equipe está aqui. Eles vão te levar para o hospital. 411 00:18:31,449 --> 00:18:33,585 -Kwan, pegue essa tabela. -OK. 412 00:18:38,124 --> 00:18:39,258 -Uau. -Ele está tendo convulsões. 413 00:18:39,391 --> 00:18:40,559 Ok, vamos pegá-lo do lado dele. 414 00:18:41,027 --> 00:18:42,460 OK. 415 00:18:42,594 --> 00:18:44,429 Ok, ok. 416 00:18:44,563 --> 00:18:46,165 Você está bem. Você está bem. 417 00:18:46,299 --> 00:18:49,735 Ei, então se um dos pacientes de Bailey queria fazer uma viagem 418 00:18:49,869 --> 00:18:51,603 durante seu regime de imunoterapia... 419 00:18:52,504 --> 00:18:55,074 Talvez eu tenha convencido Katie para reservar um voo para Nova York. 420 00:18:55,208 --> 00:18:56,843 Em quanta porcaria eu estarei? 421 00:18:57,576 --> 00:18:58,845 Venha dar uma olhada neste e-mail. 422 00:19:01,379 --> 00:19:03,615 "Escrevemos para informá-lo que tomamos a decisão 423 00:19:03,749 --> 00:19:07,485 descontinuar o protocolo IM90." 424 00:19:08,721 --> 00:19:10,689 Espere, espere, espere, este é o julgamento de Katie. 425 00:19:10,823 --> 00:19:12,524 Ela está literalmente ficando uma infusão agora. 426 00:19:12,657 --> 00:19:14,193 Pode ser o último. 427 00:19:15,027 --> 00:19:16,829 Ok, bem, o que vamos fazer? 428 00:19:16,963 --> 00:19:19,732 Nada até falarmos com o Dr. Bailey. 429 00:19:26,739 --> 00:19:28,241 Dê a ele cinco mg de midazolam. 430 00:19:28,373 --> 00:19:30,375 Alguém sabe se ele tem histórico de convulsões? 431 00:19:30,508 --> 00:19:32,745 Eu nunca ouvi nada, e eu o conheço desde o jardim de infância. 432 00:19:32,879 --> 00:19:35,081 -Ele está bem? -Uh, estamos descobrindo. 433 00:19:35,214 --> 00:19:36,749 Ok, sim, traga o quadro. 434 00:19:38,351 --> 00:19:41,686 -Kwan, você chama. -Sim, ok. Aqui vamos nós. Um dois três. 435 00:19:44,689 --> 00:19:46,859 A pupila esquerda está estourada. Parece um sangramento cerebral. Kwan? 436 00:19:46,993 --> 00:19:48,493 No hospital, Eu chamaria um neurocirurgião. 437 00:19:48,627 --> 00:19:50,662 -No campo? -Poderíamos fazer um buraco 438 00:19:50,796 --> 00:19:52,231 para aliviar a pressão. 439 00:19:52,365 --> 00:19:54,066 Eu vi uma arma IO na ambulância. 440 00:19:54,200 --> 00:19:56,102 Não estamos perfurando seu cérebro se pudermos leve-o para um hospital. 441 00:19:56,235 --> 00:19:58,271 Nós vamos mandá-lo com eles e acompanhamento quando voltarmos para Gray Sloan. 442 00:19:58,403 --> 00:19:59,537 Para não fazer isso sobre mim, mas... 443 00:19:59,671 --> 00:20:01,207 Nós mesmos levaremos você. 444 00:20:01,673 --> 00:20:02,875 Um dois três. 445 00:20:03,009 --> 00:20:05,510 OK. Mantenha-o firme. 446 00:20:11,751 --> 00:20:13,252 E-Ei, você bipou? 447 00:20:13,386 --> 00:20:15,221 Sim, Midtown ou West Village? 448 00:20:15,354 --> 00:20:17,622 Ah, ah, você é já olhando para hotéis. 449 00:20:17,757 --> 00:20:20,159 Peguei meu voo. 450 00:20:20,625 --> 00:20:21,727 Espere, o Dr. Bailey descobriu? 451 00:20:21,861 --> 00:20:24,897 Não. Não, não, eu só... 452 00:20:25,331 --> 00:20:28,034 Uau, você, uh... você se move rapidamente. 453 00:20:28,167 --> 00:20:31,704 eu não me deixei ansioso por qualquer coisa em tanto tempo. 454 00:20:31,837 --> 00:20:33,571 Esqueci como é bom. 455 00:20:33,706 --> 00:20:36,541 Até mandei um e-mail para meu chefe para discutir como ver clientes pessoalmente novamente. 456 00:20:36,675 --> 00:20:38,844 Ei, olha, você deveria provavelmente não tenho pressa-- 457 00:20:38,978 --> 00:20:42,715 Relaxe. eu não vou começar amanhã. 458 00:20:44,449 --> 00:20:45,483 Não fique triste. 459 00:20:45,952 --> 00:20:47,920 Eu irei visitar quando estou me sentindo melhor. 460 00:20:51,489 --> 00:20:54,459 Eles precisam de mim para uma consulta. - Espere. 461 00:20:55,460 --> 00:20:56,796 Midtown ou West Village? 462 00:20:57,229 --> 00:20:59,165 Uh... A Vila. 463 00:21:02,802 --> 00:21:04,704 Aproximando-se da base do crânio. 464 00:21:04,837 --> 00:21:07,306 Aposto que o sentimento do marido de Emma realmente culpado agora. 465 00:21:07,440 --> 00:21:09,375 - O que ele fez? - Ela não queria um bebê. 466 00:21:09,507 --> 00:21:11,377 Isso era tudo ele. 467 00:21:11,509 --> 00:21:13,112 Meu pai não queria filhos. Isso não funcionou muito bem para ele. 468 00:21:13,245 --> 00:21:14,714 Sim, bem, Emma está em uma mesa de operação 469 00:21:14,847 --> 00:21:16,382 com uma câmera e uma cureta no nariz dela, 470 00:21:16,514 --> 00:21:18,985 então acho que não deu certo muito bom para ela também. 471 00:21:19,118 --> 00:21:20,152 Hum... 472 00:21:20,518 --> 00:21:22,154 Sua mãe mudou mente do seu pai? 473 00:21:22,288 --> 00:21:25,157 Ah, não, ela parou secretamente tomando seu controle de natalidade 474 00:21:25,291 --> 00:21:28,493 e depois escondeu a gravidez até que ela estava muito adiantada para encerrar. 475 00:21:28,626 --> 00:21:31,130 E meu pai superou isso depois que ele fumou algumas juntas. 476 00:21:31,263 --> 00:21:34,499 Então eles passaram a ter meu irmão, e eles me arrependo disso. 477 00:21:34,632 --> 00:21:35,868 Hum. 478 00:21:36,002 --> 00:21:37,870 Ema disse ela está feliz com o bebê agora. 479 00:21:38,004 --> 00:21:39,839 O que mais ela vai dizer? Ela está grávida de cinco meses. 480 00:21:39,972 --> 00:21:41,107 Parecia genuíno. 481 00:21:41,240 --> 00:21:42,775 Tudo bem, Estou removendo o osso. 482 00:21:42,908 --> 00:21:44,777 Estou na Sela agora. Mantenha a câmera próxima. 483 00:21:44,910 --> 00:21:48,580 Casamentos bem-sucedidos prosperam compromissos, não exigências. 484 00:21:51,217 --> 00:21:53,919 - Ela está hipotensa. - Empurre fluidos. 485 00:21:57,289 --> 00:21:58,690 Mais tração, por favor. 486 00:21:58,824 --> 00:22:00,692 - Sobre isso. - Entendi. 487 00:22:00,826 --> 00:22:03,896 Você sabe, Eu realmente nunca pensei do strip-tease como esporte, 488 00:22:04,030 --> 00:22:05,798 mas eu acho ele marca todas as caixas. 489 00:22:05,931 --> 00:22:08,868 É definitivamente atlético e, aparentemente, perigoso? 490 00:22:10,803 --> 00:22:12,637 Algum de vocês pratica algum esporte? 491 00:22:12,772 --> 00:22:15,107 Ah, sim, basquete, futebol, beisebol, um pouco de tênis. 492 00:22:15,241 --> 00:22:16,574 eu estava um patinador artístico competitivo. 493 00:22:16,709 --> 00:22:18,077 Seriamente? 494 00:22:18,210 --> 00:22:20,079 Tipo, com os saltos e outras coisas? Você foi bom? 495 00:22:20,212 --> 00:22:22,248 Minha última competição, Ganhei prata no skate livre. 496 00:22:22,381 --> 00:22:23,949 Sim, patinar é intenso. 497 00:22:24,083 --> 00:22:26,719 Alguns dos piores lesões que já vi. 498 00:22:27,652 --> 00:22:29,654 Não vai mudar. 499 00:22:29,789 --> 00:22:34,026 Vamos, uh... vamos parar, e colocaremos um distrator e tentaremos novamente. 500 00:22:39,065 --> 00:22:41,566 O2 está um pouco baixo. Respire fundo algumas vezes. 501 00:22:44,036 --> 00:22:47,006 Espero que Tim esteja bem. Eu sei que ele é um observador decente. 502 00:22:47,139 --> 00:22:48,541 Eu só estava com medo de Cammy. 503 00:22:48,673 --> 00:22:50,109 Isso é algum tipo de truque? 504 00:22:50,242 --> 00:22:52,912 Cammy Lim. Ela esteve na equipe por dois meses. 505 00:22:53,045 --> 00:22:56,015 Ela é meu apoio e joga arredondamento de costas duplas como se não fossem nada. 506 00:22:56,148 --> 00:22:58,951 Bem, tem que haver mais para estar no time do que aquela coisa de arredondamento. 507 00:22:59,085 --> 00:23:01,854 Arredondamento duplo nas costas. Você sabe o quão difícil isso é? 508 00:23:01,987 --> 00:23:04,924 Agora estou fora e eles vão percebo que ela é dez vezes melhor. 509 00:23:05,057 --> 00:23:06,959 Ah, eu-eu entendi. Sim. 510 00:23:07,093 --> 00:23:08,693 Você está preocupado que eles vão querer ela em vez disso. 511 00:23:08,828 --> 00:23:11,864 Mas você está lá por uma razão, e quando você sair disso, 512 00:23:11,997 --> 00:23:14,233 você lembrará a todos por que esse lugar é seu. 513 00:23:14,767 --> 00:23:17,269 - Você tem razão. Eu sou um panfleto. - Hum. 514 00:23:17,403 --> 00:23:19,371 Sim, estou na ambulância. E aí? 515 00:23:19,505 --> 00:23:20,473 Cancelado? 516 00:23:20,605 --> 00:23:21,941 O que... Ele disse por quê? 517 00:23:24,076 --> 00:23:26,412 -Eu... eu não consigo respirar. -Ok, ela está dessatizando. 518 00:23:26,545 --> 00:23:28,047 Uh. Preciso ligar de volta para você. 519 00:23:28,180 --> 00:23:31,183 Ok, sim. Diminuído sons respiratórios à esquerda. 520 00:23:31,317 --> 00:23:32,650 Ela precisa uma descompressão com agulha. 521 00:23:32,785 --> 00:23:33,953 -Sim. -Espere aqui? Em uma plataforma móvel? 522 00:23:34,086 --> 00:23:35,421 Fazemos isso o tempo todo. 523 00:23:35,554 --> 00:23:37,389 -Meu? -É o seu passeio. 524 00:23:48,100 --> 00:23:50,002 - Uau! - Desculpe por isso. 525 00:23:50,136 --> 00:23:51,804 Não há mais voltas por um tempo. 526 00:23:51,937 --> 00:23:53,405 Vamos fazer isso rápido. 527 00:23:55,007 --> 00:23:57,209 -Ok, o sats dela não estão melhorando. -Deixe-me tentar. 528 00:23:57,610 --> 00:23:58,844 OK. 529 00:24:03,983 --> 00:24:05,251 A descompressão da agulha não está funcionando. 530 00:24:05,384 --> 00:24:06,919 Ela ainda está retendo o ar lá dentro. 531 00:24:07,052 --> 00:24:07,853 - Sim. - Devo colocar um dreno torácico? 532 00:24:07,987 --> 00:24:09,388 Faça isso no hospital. 533 00:24:09,522 --> 00:24:10,856 W-Estamos pelo menos dez minutos fora. 534 00:24:10,990 --> 00:24:12,491 Isto é medicina de campo. 535 00:24:12,625 --> 00:24:14,994 A prioridade é ganhar tempo para ela e leve-a para Gray Sloan. 536 00:24:15,127 --> 00:24:16,495 -Não. -O que você quer dizer com "não"? 537 00:24:16,629 --> 00:24:19,398 Não. Quanto mais esperarmos, quanto mais oxigênio ela perde, 538 00:24:19,532 --> 00:24:23,369 maior a chance dela desenvolvendo um pneumo tensional 539 00:24:23,502 --> 00:24:25,437 e descompensando rapidamente. 540 00:24:25,571 --> 00:24:29,608 Não, eu-eu não quero aceitar isso chance com esta jovem, hoje não. 541 00:24:29,742 --> 00:24:30,943 Uh, me dê um bisturi. 542 00:24:31,076 --> 00:24:32,211 Bailey, o que você está fazendo? 543 00:24:32,344 --> 00:24:36,115 eu farei uma toracostomia de dedo. 544 00:24:36,248 --> 00:24:37,550 Incrível. 545 00:24:37,682 --> 00:24:40,419 Isso não é uma prioridade. Isto é uma plataforma, não uma sala de trauma. 546 00:24:40,553 --> 00:24:44,490 -Kwan, pare. -Kwan, me dê o maldito bisturi. 547 00:24:45,958 --> 00:24:47,426 Ela é a diretora da residência. 548 00:25:01,173 --> 00:25:02,441 A pressão arterial ainda está fraca. 549 00:25:02,575 --> 00:25:04,710 Pendure outro saco de fluidos intravenosos. 550 00:25:04,843 --> 00:25:07,112 Os fluidos não estão fazendo nada. Deve ser a anestesia. 551 00:25:07,246 --> 00:25:09,148 Precisamos contrariar a vasodilatação. 552 00:25:09,281 --> 00:25:11,250 - Empurre os pressores. - Algo não está batendo. 553 00:25:11,383 --> 00:25:12,851 Você está vendo alguma coisa do seu lado? 554 00:25:14,920 --> 00:25:16,322 Desacelerações do bebê estão piorando. 555 00:25:16,455 --> 00:25:18,123 - Precisamos agir agora. - Estou pensando. 556 00:25:18,257 --> 00:25:19,692 Bem, não temos tempo para isso. 557 00:25:19,825 --> 00:25:21,360 - Empurre mais pressores. - Espere. 558 00:25:21,493 --> 00:25:23,395 Eu entendo que ela é sua paciente e você está preocupado, 559 00:25:23,529 --> 00:25:26,832 -mas sou eu quem está em seu cérebro. -Então faça alguma coisa! 560 00:25:28,567 --> 00:25:30,603 Poderia ser do sangramento? 561 00:25:30,970 --> 00:25:35,941 Ela não perdeu sangue suficiente para causar esse grande de uma alteração hemodinâmica. 562 00:25:37,142 --> 00:25:40,379 Mas o hematoma estava pressionando contra sua hipófise. 563 00:25:41,146 --> 00:25:43,148 Está perturbando a via do ACTH. 564 00:25:43,282 --> 00:25:44,984 Ela está em crise adrenal aguda. 565 00:25:45,117 --> 00:25:48,053 Empurre 100 mg de hidrocortisona IV. 566 00:25:52,057 --> 00:25:54,126 Pressão arterial voltando. 567 00:25:55,261 --> 00:25:57,396 Do bebê a frequência cardíaca também está melhorando. 568 00:25:57,529 --> 00:25:59,999 Chame alguém do OB para assistir ao monitor fetal. 569 00:26:00,132 --> 00:26:02,067 Dr. Montgomery precisa de um minuto. 570 00:26:02,601 --> 00:26:07,172 O que... você está... você está me expulsando da sala de cirurgia? 571 00:26:08,274 --> 00:26:10,042 E se o bebê precisa ser entregue? 572 00:26:10,175 --> 00:26:12,044 OB cuidará disso. 573 00:26:22,688 --> 00:26:25,491 Vamos terminar o que começamos. Sucção. 574 00:26:33,866 --> 00:26:37,136 Agora isso o fragmento saiu, deve reduzir facilmente, certo? 575 00:26:39,338 --> 00:26:40,973 Espere, o que foi isso? Ele se moveu? 576 00:26:41,106 --> 00:26:42,975 Bem, deveria. 577 00:26:45,477 --> 00:26:47,747 Mas não estamos chegando a lugar nenhum. 578 00:26:47,880 --> 00:26:52,484 Então, o distintivo de Schanz lhe dá mais controle de a cabeça femoral, certo? 579 00:26:52,918 --> 00:26:55,020 Sim. 580 00:26:55,154 --> 00:26:57,423 Eu nunca já vi isso antes. Eu poderia tentar? 581 00:26:58,924 --> 00:27:01,460 Claro. Sim, vamos negociar. 582 00:27:05,597 --> 00:27:07,966 Ok, certifique-se de que o joelho esteja em um ângulo de 90 graus. 583 00:27:08,100 --> 00:27:09,468 Sim. 584 00:27:15,341 --> 00:27:17,042 Finalmente. 585 00:27:17,409 --> 00:27:18,844 Enquanto eu estiver aqui, 586 00:27:18,977 --> 00:27:20,245 seria legal se eu colocar o prato também? 587 00:27:20,612 --> 00:27:22,782 Ótima ideia. É um bom caso de ensino. 588 00:27:22,915 --> 00:27:25,417 - Vou guiá-lo através disso. - -Posso ter um fio K, por favor? 589 00:27:25,551 --> 00:27:26,585 Sim. 590 00:27:27,721 --> 00:27:30,889 OK. Bem ali embaixo. Parece bom. Sim. 591 00:27:32,591 --> 00:27:33,625 Adison? 592 00:27:34,059 --> 00:27:35,729 -Ei. -W-Onde você está? 593 00:27:35,861 --> 00:27:37,329 Gray Sloan. 594 00:27:37,831 --> 00:27:39,298 Tenho uma paciente com Amelia. 595 00:27:39,431 --> 00:27:41,633 Como foi sua cirurgia? Desculpe, estou atrasado para ligar. 596 00:27:41,768 --> 00:27:44,804 Eu-eu sei você está ocupado. Estou bem. 597 00:27:44,937 --> 00:27:46,538 Isso é bom. É bom ouvir. 598 00:27:47,906 --> 00:27:49,908 Addie, o que está acontecendo? 599 00:27:50,042 --> 00:27:51,910 Nada. Estou apenas ligando para verificar você. 600 00:27:52,044 --> 00:27:56,048 Você está no armário de suprimentos no sexto andar. Eu conheço meu hospital. 601 00:27:57,082 --> 00:27:58,852 Não sei. 602 00:27:58,984 --> 00:28:03,055 De alguma forma estou transformando todo mundo que uma vez me apoiou em um inimigo. 603 00:28:04,791 --> 00:28:06,726 Amélia... 604 00:28:07,393 --> 00:28:08,828 ... me expulsou da sala de cirurgia. 605 00:28:08,961 --> 00:28:11,230 Expulsou você? Por quê? 606 00:28:11,897 --> 00:28:17,669 Eu posso ter aumentado minha voz em uma cirurgia que eu a pressionei a fazer. 607 00:28:18,370 --> 00:28:20,672 Quero dizer, não é tão ruim quanto parece. 608 00:28:20,807 --> 00:28:22,174 Você se desculpou? 609 00:28:22,307 --> 00:28:24,811 Não, não há nada para se desculpar. 610 00:28:26,145 --> 00:28:29,749 Veja, em AA, dizemos o primeiro passo muitas vezes é o mais difícil. 611 00:28:29,883 --> 00:28:34,353 É quando admitimos quão impotentes somos. O mesmo aplica-se a relacionamentos. 612 00:28:34,486 --> 00:28:39,893 O primeiro passo é deixar de lado seu orgulho e então alcançar para a outra pessoa. 613 00:28:40,659 --> 00:28:42,896 E então o resto vai se encaixar. 614 00:28:47,499 --> 00:28:48,934 Você sempre sabe o que dizer. 615 00:28:50,569 --> 00:28:52,938 Às vezes eu começo a falar e veja o que sai. 616 00:28:54,908 --> 00:28:56,341 Obrigado, Ricardo. 617 00:28:56,843 --> 00:28:58,377 Você se cuida agora. 618 00:28:58,510 --> 00:28:59,712 Você também. 619 00:29:09,823 --> 00:29:11,356 Tudo bem, o que temos? 620 00:29:11,490 --> 00:29:13,893 Rosie Lang, 19 anos, GCS 15 após uma queda de quase dois metros. 621 00:29:14,026 --> 00:29:15,661 A frequência cardíaca está na casa dos 90. 622 00:29:15,795 --> 00:29:18,197 Estado: descompressão pós-agulha e toracostomia digital. 623 00:29:18,330 --> 00:29:19,866 Você? 624 00:29:19,998 --> 00:29:21,868 Ok, a BP está estável, mas ela precisa de um dreno torácico agora. 625 00:29:22,000 --> 00:29:24,102 Ok, vamos pegá-la para Trauma 1. 626 00:29:24,236 --> 00:29:26,538 Bailey... ... seus níveis de saturação estavam baixos, mas ela estava estável o suficiente para chegar até aqui. 627 00:29:26,672 --> 00:29:29,441 -Ela precisava de uma descompressão. -Não na ambulância. 628 00:29:29,575 --> 00:29:31,310 Bem, você não sabe quanto tempo ela tinha. 629 00:29:31,443 --> 00:29:33,378 Se a condição dela piorasse, estávamos lá para consertar isso. 630 00:29:33,512 --> 00:29:35,581 Estou tentando dar esses moradores uma melhor compreensão 631 00:29:35,715 --> 00:29:37,516 das restrições em torno da medicina pré-hospitalar. 632 00:29:37,649 --> 00:29:39,451 Você completamente contradisse isso. 633 00:29:39,585 --> 00:29:41,987 Bem, Eu não vou fazer nada se eu puder salvar um paciente, 634 00:29:42,120 --> 00:29:44,223 e se esse passeio ensina o contrário, 635 00:29:44,356 --> 00:29:47,159 então eu não quero isso em qualquer lugar perto dos meus residentes. 636 00:29:55,969 --> 00:29:59,137 A luxação foi pior do que esperávamos inicialmente, 637 00:29:59,271 --> 00:30:01,173 mas conseguimos consertar seu quadril. 638 00:30:02,074 --> 00:30:03,475 Muito obrigado. 639 00:30:03,609 --> 00:30:05,544 Você vai ter que fique fora disso por um tempo, 640 00:30:05,677 --> 00:30:08,715 mas com uso regular e PT, você deveria recuperar função completa. 641 00:30:08,848 --> 00:30:11,617 Regular deve ser fácil em Tentações Quentes. 642 00:30:12,384 --> 00:30:14,888 Não, talvez seja um sinal Não estou destinado a me despir. 643 00:30:15,020 --> 00:30:16,188 Não. 644 00:30:16,588 --> 00:30:21,226 Ei, não deixe um contratempo inviabilizar seu sonho, ok? 645 00:30:21,360 --> 00:30:23,897 Você cura, recupera e pratique pra caramba. 646 00:30:24,029 --> 00:30:25,364 Porque... 647 00:30:26,733 --> 00:30:29,101 ...você pertence a esse palco. 648 00:30:32,137 --> 00:30:33,372 Esse poste? 649 00:30:34,273 --> 00:30:36,074 Isso é seu para você tomar. 650 00:30:36,208 --> 00:30:37,442 Você pega. 651 00:30:37,911 --> 00:30:39,211 Segure firme. 652 00:30:40,145 --> 00:30:41,380 Faça chover. 653 00:30:44,316 --> 00:30:46,518 Você está certo, isso foi um sinal. 654 00:30:46,652 --> 00:30:49,923 Mas o sinal não diz, "Pare de moer." 655 00:30:50,055 --> 00:30:51,356 Diz... 656 00:30:53,358 --> 00:30:54,693 "Moer um pouco mais devagar." 657 00:30:55,127 --> 00:30:56,796 Hum-mmm. 658 00:30:58,230 --> 00:30:59,766 Talvez você não devesse, porque você... 659 00:31:02,634 --> 00:31:04,771 - Sim. Tudo bem. - Sim. 660 00:31:04,904 --> 00:31:06,471 Ei! 661 00:31:07,040 --> 00:31:08,407 Você cavou fundo para isso, hein? 662 00:31:08,540 --> 00:31:10,542 Eu dei muitas palestras estimulantes para atletas tristes, 663 00:31:10,676 --> 00:31:12,277 mas isso foi meu primeiro discurso de stripper. 664 00:31:12,411 --> 00:31:13,846 Você foi ótimo. 665 00:31:13,980 --> 00:31:15,080 Bem, você também. 666 00:31:15,213 --> 00:31:17,784 Você realmente intensificou. 667 00:31:17,917 --> 00:31:19,217 Obrigado. 668 00:31:21,453 --> 00:31:24,724 Por que você teve que tubarão meu lugar? Você sabe que eu estava tentando entrar com Lincoln. 669 00:31:24,857 --> 00:31:26,091 Seu lugar? 670 00:31:26,224 --> 00:31:27,626 Sim, eu puxei as cordas para nos conseguir um OR, 671 00:31:27,760 --> 00:31:29,762 e se não fosse por mim, você não faria estive lá. 672 00:31:29,896 --> 00:31:31,931 Você acha que é o único quem tem uma conexão na recepção? 673 00:31:32,065 --> 00:31:33,198 Eu ainda trabalho, então... 674 00:31:33,332 --> 00:31:35,233 Não importa. Eu sou seu chefe. 675 00:31:35,367 --> 00:31:38,670 Tudo é meu até Eu dou para você, e não é só porque eu posso. 676 00:31:38,805 --> 00:31:39,571 Eu sei coisas que você não sabe. 677 00:31:39,706 --> 00:31:41,206 Houve dinâmica naquela sala de cirurgia 678 00:31:41,340 --> 00:31:42,709 -você estava alheio. -Como-- 679 00:31:42,842 --> 00:31:44,711 Porque você estava tentando para impressionar um participante. 680 00:31:45,444 --> 00:31:49,048 E se você não consegue lidar com isso, Eu não acho que deveríamos estar conectando mais. 681 00:31:49,181 --> 00:31:50,515 Sim... 682 00:31:55,687 --> 00:31:57,790 Tudo bem, me diga que você tem alguém no maldito telefone. 683 00:31:57,924 --> 00:31:59,691 Nós ligamos dez outros locais de teste. 684 00:31:59,826 --> 00:32:01,995 Todos receberam o mesmo e-mail, mesma explicação. 685 00:32:02,127 --> 00:32:05,832 Sim, o julgamento não se alinha mais com as prioridades do centro. 686 00:32:07,566 --> 00:32:11,269 O que significa que o governo revogou o maldito financiamento. 687 00:32:11,403 --> 00:32:13,372 Sim. 688 00:32:13,773 --> 00:32:14,807 Desculpe, Miranda. 689 00:32:17,609 --> 00:32:19,712 - Ela sabe? - Não. 690 00:32:27,686 --> 00:32:30,957 Ele... quero dizer, sim, isso é crescimento, ok? 691 00:32:31,090 --> 00:32:35,728 eu sou... Estou orgulhoso de vocês dois. Então, vejo você na próxima semana. 692 00:32:35,862 --> 00:32:36,996 Sim, pessoalmente. 693 00:32:37,130 --> 00:32:39,065 OK. Bye Bye. 694 00:32:39,464 --> 00:32:40,933 Você está trabalhando de novo. 695 00:32:41,067 --> 00:32:43,301 Sim, bem, acontece Na verdade, gosto do que faço, 696 00:32:43,435 --> 00:32:48,440 e agora isso meus tumores estão diminuindo, Posso fazer isso um pouco mais. 697 00:32:50,308 --> 00:32:53,245 Talvez até viajar? 698 00:32:55,715 --> 00:33:00,086 Por favor me diga esse rosto não é sobre mim. 699 00:33:00,218 --> 00:33:03,956 Por favor me diga que você teve um dia ruim com outro paciente. 700 00:33:05,424 --> 00:33:07,259 Então... 701 00:33:07,827 --> 00:33:13,231 ...seu ensaio clínico perdeu seu financiamento e foi cancelado. 702 00:33:15,467 --> 00:33:18,470 Mas acabei de tomar uma infusão. 703 00:33:18,603 --> 00:33:22,507 Sim, e a partir de agora, esse é o último. 704 00:33:23,642 --> 00:33:25,945 Olha, eu também estou perdido. 705 00:33:26,079 --> 00:33:27,847 Eu sinto muito. 706 00:33:27,980 --> 00:33:33,119 Mas olhe, não, não, agora sua trajetória é positiva, 707 00:33:33,251 --> 00:33:34,821 e eu prometo a você 708 00:33:34,954 --> 00:33:37,957 que farei tudo em meu poder para mantê-lo assim. 709 00:33:41,194 --> 00:33:42,594 Ok, então... 710 00:33:43,395 --> 00:33:47,299 Então, se eu parar de tomar o remédio... 711 00:33:48,835 --> 00:33:49,668 ah... 712 00:33:50,069 --> 00:33:52,304 isso significa que os tumores voltarão? 713 00:33:54,907 --> 00:33:55,942 Não sei. 714 00:33:59,112 --> 00:34:00,213 O que... 715 00:34:00,345 --> 00:34:03,448 Sinto muito. Sinto muito. 716 00:34:04,282 --> 00:34:05,684 Ok... 717 00:34:09,222 --> 00:34:12,725 Ok. 718 00:34:13,425 --> 00:34:17,897 Não... Ok, ok, ok. Venha, venha, venha. Oh. 719 00:34:18,497 --> 00:34:21,968 Ah, garoto. Desculpe. 720 00:34:22,601 --> 00:34:26,404 Ah, ah. Desculpe. 721 00:34:28,207 --> 00:34:29,474 Ok, ok. 722 00:34:30,575 --> 00:34:32,544 OK. OK. 723 00:34:44,223 --> 00:34:45,158 OK. 724 00:34:46,993 --> 00:34:49,996 A expressão em seu rosto depois foi inestimável. 725 00:34:50,462 --> 00:34:52,397 Ah, eu te encontro mais tarde. 726 00:34:53,065 --> 00:34:54,332 Ei. 727 00:34:54,466 --> 00:34:56,235 Quero pegar comida e depois voltar para sua casa? 728 00:34:56,668 --> 00:34:59,604 -Quem foi? -Colin. Enfermeira em plásticos. 729 00:34:59,739 --> 00:35:02,340 Nós construímos um nariz de uma costela hoje. 730 00:35:02,875 --> 00:35:05,912 É, ah, Colin um cara burrito, ou... 731 00:35:06,444 --> 00:35:09,347 Eu não sei. Não perguntei. Por que? 732 00:35:09,882 --> 00:35:11,851 Não estou saindo com outras pessoas. 733 00:35:12,285 --> 00:35:14,153 Eu não estou vendo qualquer outra pessoa também. 734 00:35:14,287 --> 00:35:16,621 Então e as carnitas? 735 00:35:16,756 --> 00:35:20,760 Carnitas acabou por algumas semanas. 736 00:35:21,326 --> 00:35:23,796 Oh. OK. 737 00:35:24,563 --> 00:35:26,299 Então talvez você e eu apenas... 738 00:35:26,431 --> 00:35:27,733 Manter uma refeição para duas pessoas? 739 00:35:28,234 --> 00:35:30,468 Será que estamos realmente vou continuar falando em comida? 740 00:35:30,837 --> 00:35:34,273 A comida é minha linguagem de amor. 741 00:35:44,851 --> 00:35:46,118 Millin me disse que você estava aqui. 742 00:35:46,252 --> 00:35:49,554 Ela disse que Emma parece hemostática, sem vazamento de LCR. 743 00:35:49,688 --> 00:35:51,757 Sim. Não, ela vai ficar bem. 744 00:35:53,826 --> 00:35:55,795 Você sabe, Jake costumava estar nisso comigo. 745 00:35:56,561 --> 00:35:58,663 Ele costumava me ligar todas as manhãs quando eu estava na estrada 746 00:35:58,798 --> 00:35:59,765 e me dê essas palestras estimulantes. 747 00:35:59,899 --> 00:36:03,002 Diga-me o quão corajoso eu fui... 748 00:36:04,469 --> 00:36:06,005 por fazer trabalho ninguém mais faria. 749 00:36:06,138 --> 00:36:07,340 Hum-hmm. 750 00:36:07,974 --> 00:36:11,777 Ele me enviaria esses pacotes de cuidados com pílulas anticoncepcionais. 751 00:36:11,911 --> 00:36:14,914 Sim, e converse casos difíceis comigo. 752 00:36:16,048 --> 00:36:19,684 Ele estava do meu lado. 753 00:36:21,686 --> 00:36:27,093 Mas agora ele quase não liga, e quando o faz, ele reclama sobre o trânsito na 405. 754 00:36:27,692 --> 00:36:29,862 Você sabe, ou a escola do Henry ou... 755 00:36:31,230 --> 00:36:32,164 eu. 756 00:36:32,298 --> 00:36:33,933 Porque ele quer você em casa? 757 00:36:35,167 --> 00:36:38,871 Ele diz que quando estou em casa, Eu mal estou lá, você sabe, e ele é... 758 00:36:39,739 --> 00:36:41,439 Ele está certo. Não sou um bom parceiro. 759 00:36:41,573 --> 00:36:43,042 Esqueci um aniversário. 760 00:36:43,175 --> 00:36:44,576 Esqueci um aniversário. 761 00:36:44,710 --> 00:36:47,612 eu não sou a mulher ele se casou mais. 762 00:36:53,853 --> 00:36:56,088 Mas nada é o que costumava ser. 763 00:36:58,490 --> 00:37:02,395 -Eu nem reconhecer mais a ciência. -Mm. Não. Ninguém sabe. 764 00:37:02,527 --> 00:37:06,198 Tudo que eu sei é que eu não tenho estômago sentado à margem 765 00:37:06,332 --> 00:37:08,100 e ver pessoas morrerem, 766 00:37:08,234 --> 00:37:10,669 então vou escolher o trabalho, e se isso explodir minha vida então... 767 00:37:10,803 --> 00:37:13,172 eu acho se ele está pedindo para você escolher, 768 00:37:14,040 --> 00:37:17,609 algo provavelmente está já fundamentalmente quebrado. 769 00:37:23,849 --> 00:37:24,884 eu sou... 770 00:37:25,583 --> 00:37:30,289 desculpe se eu apressei você de volta para uma sala de cirurgia. 771 00:37:30,423 --> 00:37:32,358 Não... Não, eu não estou. 772 00:37:32,825 --> 00:37:34,427 E salvamos Emma. 773 00:37:35,460 --> 00:37:38,297 E eu fui capaz de fazer isso por causa do meu tempo fora. 774 00:37:38,431 --> 00:37:42,701 Se eu tivesse apenas mantido passando, eu não sei onde eu estaria agora. 775 00:37:43,169 --> 00:37:44,236 Deus. 776 00:37:45,838 --> 00:37:47,239 Eu sou um incêndio em uma lixeira. 777 00:37:50,142 --> 00:37:53,746 Pela primeira vez não sou eu. 778 00:37:55,547 --> 00:37:56,949 Hum. 779 00:38:02,188 --> 00:38:04,323 Parece que você acabou de trabalhar um turno duplo no Jimmy's 780 00:38:04,457 --> 00:38:06,058 e você tem que estudar para uma final de O-chem. 781 00:38:06,192 --> 00:38:08,260 Se ao menos. 782 00:38:09,829 --> 00:38:12,298 -Você ainda está pirando? -Um pouco. 783 00:38:12,431 --> 00:38:15,001 Mas eu tenho alguns nomes de algumas auxiliares de enfermagem 784 00:38:15,134 --> 00:38:18,738 que procuram part-time trabalho de babá, então é um começo. 785 00:38:19,271 --> 00:38:20,505 Passos de bebê. 786 00:38:22,408 --> 00:38:23,608 -Trocadilho intencional. -Sim. 787 00:38:23,743 --> 00:38:25,711 Realmente inclinado para aquelas piadas de pai. 788 00:38:25,845 --> 00:38:28,014 -Tenho quatro filhos agora. -Eu sei. 789 00:38:28,981 --> 00:38:32,351 -Como foi sua cirurgia? -Uh, o paciente está bem. 790 00:38:32,485 --> 00:38:33,853 Hum... 791 00:38:33,986 --> 00:38:35,520 Eu sei que íamos cambalear nossa família sai, 792 00:38:35,653 --> 00:38:37,056 mas e se eu pegasse agora? 793 00:38:37,689 --> 00:38:39,091 Realmente? 794 00:38:39,225 --> 00:38:41,394 Nós dois já passamos tanto, e como você disse, 795 00:38:41,526 --> 00:38:43,796 temos mais filhos do que sabemos o que fazer. 796 00:38:48,434 --> 00:38:50,535 Vocês ouviram isso, meninas? 797 00:38:50,668 --> 00:38:53,105 Papai vem para casa conosco. 798 00:38:53,671 --> 00:38:56,574 Papai está voltando para casa. 799 00:38:59,544 --> 00:39:02,515 Se você está procurando uma atualização em Rosie, ela está estável. 800 00:39:03,049 --> 00:39:04,950 Sim, eu vi isso, obrigado. 801 00:39:05,084 --> 00:39:06,852 - E Tim também. - Hum. 802 00:39:07,920 --> 00:39:12,291 Eu tenho um paciente com câncer gástrico avançado 803 00:39:12,425 --> 00:39:16,561 quem está em um ensaio clínico que foi cancelado hoje. 804 00:39:17,562 --> 00:39:19,999 -O teste funcionou? -Era. 805 00:39:20,766 --> 00:39:22,700 Fica pior. 806 00:39:22,835 --> 00:39:28,140 Eu tratei esse paciente avó para câncer gástrico quando eu era residente. 807 00:39:29,008 --> 00:39:30,642 Ela não sobreviveu. 808 00:39:31,410 --> 00:39:33,145 A pobre mãe de Katie 809 00:39:33,279 --> 00:39:38,683 pode perder um pai e um filho para a mesma doença, mesmo médico. 810 00:39:38,818 --> 00:39:40,920 É genética, Bailey. Não é você. 811 00:39:41,053 --> 00:39:42,154 Eu sei. 812 00:39:44,356 --> 00:39:47,692 Eu estava com excesso de zelo hoje com Rosie. 813 00:39:47,827 --> 00:39:52,898 Eu acho que precisava me sentir Eu poderia salvá-la ali mesmo, 814 00:39:53,032 --> 00:39:55,134 mas isso é um problema meu. 815 00:39:56,469 --> 00:40:01,273 E eu-eu aprovei seu programa por um período experimental de seis meses. 816 00:40:01,707 --> 00:40:02,942 -Espere, você fez? -Sim. 817 00:40:03,075 --> 00:40:06,378 Cumpriu todos os meus critérios e mais alguns. 818 00:40:07,079 --> 00:40:09,748 Acima de tudo, vai ensinar nossos residentes 819 00:40:09,882 --> 00:40:12,885 para lidar com circunstâncias além de seu controle. 820 00:40:13,018 --> 00:40:14,652 Obrigado, Bailey. 821 00:40:16,956 --> 00:40:19,158 Quero dizer, você tem que admitir 822 00:40:19,291 --> 00:40:23,095 aquela toracostomia de dedo era uma coisa linda. 823 00:40:23,229 --> 00:40:25,998 Não posso discutir com você aí. 824 00:40:30,336 --> 00:40:32,838 Às vezes hipocrisia nos alcança. 825 00:40:33,539 --> 00:40:35,975 É quando as coisas torne-se interessante. 826 00:40:38,544 --> 00:40:39,778 Hum. 827 00:40:41,147 --> 00:40:42,982 Hum. 828 00:40:44,717 --> 00:40:45,985 OK. 829 00:40:46,886 --> 00:40:48,754 -Mm. -O que você acha? 830 00:40:50,623 --> 00:40:51,857 Hum. 831 00:40:54,760 --> 00:40:56,428 Tudo bem, vou voltar ao trabalho. 832 00:40:57,029 --> 00:40:58,330 Eu quero gostar deles. 833 00:40:58,464 --> 00:41:00,232 Mas eles são realmente... 834 00:41:01,033 --> 00:41:02,667 muito ruim. 835 00:41:02,801 --> 00:41:04,370 Você manterá o curso? - Eu não tinha baunilha. 836 00:41:06,105 --> 00:41:08,707 Continue seguindo em frente, negócios como sempre? 837 00:41:10,576 --> 00:41:12,077 Posso entrar? 838 00:41:15,514 --> 00:41:16,849 -Fale rápido. -Sim. 839 00:41:16,982 --> 00:41:19,785 Uh, eu quero me desculpar. Você sabe, você estava certo. 840 00:41:19,919 --> 00:41:21,387 Eu preciso respeitar você 841 00:41:21,520 --> 00:41:24,890 e respeite isso quando estivermos no trabalho, você é meu chefe. 842 00:41:25,558 --> 00:41:27,359 -Obrigado. -Sim, sem problemas. 843 00:41:28,360 --> 00:41:29,929 Há mais uma coisa. 844 00:41:31,363 --> 00:41:32,398 Sente-se. 845 00:41:33,332 --> 00:41:34,366 Obrigado. 846 00:41:36,402 --> 00:41:37,803 O que você está fazendo? 847 00:41:49,548 --> 00:41:51,450 Eu encontro mulheres poderosas muito, muito, muito sexy. 848 00:41:51,584 --> 00:41:52,851 Agora observe este ombro. 849 00:41:53,285 --> 00:41:55,120 Ah, ah, ah, ah. 850 00:41:55,988 --> 00:41:57,423 Ombro esquerdo. 851 00:41:57,556 --> 00:41:58,557 Uau. 852 00:41:58,691 --> 00:42:00,159 Rolo corporal. 853 00:42:07,466 --> 00:42:09,134 Quero dizer... 854 00:42:09,268 --> 00:42:11,904 Ou siga seu próprio conselho e mude para melhor. 69483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.