Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,981 --> 00:00:15,218
Os cirurgiões sãoos maiores hipócritas.
2
00:00:15,685 --> 00:00:19,522
Dizemos aos nossos pacientes que descansem
enquanto trabalhamos 100 horas por semana.
3
00:00:19,655 --> 00:00:23,392
Você não quer se atrasar.
Você está ao meu serviço hoje.
4
00:00:24,327 --> 00:00:26,828
Acho que estou atendendo você
desde ontem à noite.
5
00:00:27,496 --> 00:00:29,064
Você quer que eu pare?
6
00:00:35,371 --> 00:00:37,839
Dizemos aos residentester boas maneiras ao lado do leito...
7
00:00:37,973 --> 00:00:39,542
Ah.
8
00:00:39,675 --> 00:00:41,444
... então gritamos com elespelos menores erros.
9
00:00:41,577 --> 00:00:43,111
Você segue bem as instruções.
10
00:00:43,246 --> 00:00:46,349
Bem, meu objetivo é agradar.
11
00:00:49,285 --> 00:00:52,053
E é por isso
o café da manhã é por minha conta.
12
00:00:52,622 --> 00:00:53,755
Estou morrendo de fome.
13
00:00:55,458 --> 00:00:57,426
Isso parece
moderadamente transacional.
14
00:00:58,628 --> 00:00:59,995
Mas não me oponho.
15
00:01:01,196 --> 00:01:02,431
Você não é vegetariano?
16
00:01:03,064 --> 00:01:04,400
Vegano, na verdade. Por que?
17
00:01:04,533 --> 00:01:07,503
Ah, você acabou de fazer o pedido,
ah, carnitas.
18
00:01:08,571 --> 00:01:10,273
Isso foi para um colega de trabalho.
19
00:01:11,106 --> 00:01:12,541
Às 2h?
20
00:01:12,675 --> 00:01:15,977
Você não é o único
quem toma café da manhã.
21
00:01:19,682 --> 00:01:21,617
Contamos aos nossos filhospara perseguir seus sonhos
22
00:01:21,751 --> 00:01:24,287
como questionamos constantementenossas escolhas de vida.
23
00:01:28,123 --> 00:01:30,326
Olá. A resposta ainda é não.
24
00:01:30,459 --> 00:01:32,695
Eu consulto seus pacientes.
25
00:01:33,128 --> 00:01:36,064
Quando foi a última vez
Eu te indiquei um paciente?
26
00:01:36,499 --> 00:01:39,302
-O que é um substituto
para baunilha?
-Você está fazendo palavras cruzadas?
27
00:01:39,435 --> 00:01:41,069
Estou assando.
28
00:01:41,203 --> 00:01:44,206
Ok, você precisa irde volta ao trabalho.O nome da paciente é Emma.
29
00:01:44,340 --> 00:01:46,609
Ela está grávida de cinco mesescom fortes dores de cabeça.
30
00:01:46,742 --> 00:01:49,545
-Sim, eu li seus e-mails.
-Então, o que você acha?
31
00:01:49,679 --> 00:01:51,280
Bem, pode ser qualquer coisa.
32
00:01:51,414 --> 00:01:54,750
Podem ser enxaquecas, CVST.
É difícil dizer
sem imagem.
33
00:01:54,883 --> 00:01:57,386
Uh... você acha
Eu poderia usar mel?
34
00:01:58,721 --> 00:02:00,423
Um segundo,
há alguém na porta.
35
00:02:04,593 --> 00:02:05,027
O que?
36
00:02:05,161 --> 00:02:07,300
Então, você fará os exames dela?
37
00:02:07,497 --> 00:02:11,233
Estou em período sabático.
Por que você está aqui?
38
00:02:11,367 --> 00:02:14,733
Porque você não pode dizer não
para esse rosto.
39
00:02:14,734 --> 00:02:14,907
Oh.
40
00:02:15,707 --> 00:02:17,143
-Não.
-Vamos.
41
00:02:17,276 --> 00:02:20,079
Emma está esperando por nós
em Gray Sloan. Ir. Vista-se.
42
00:02:20,212 --> 00:02:21,746
Deus.
43
00:02:22,114 --> 00:02:24,482
Adoramos consertarproblemas de todos.
44
00:02:26,052 --> 00:02:27,519
Mas não nos perguntepara resolver o nosso.
45
00:02:28,020 --> 00:02:29,688
-Grande noite?
-E de manhã.
46
00:02:29,822 --> 00:02:31,424
Foi um banho muito quente.
47
00:02:31,556 --> 00:02:35,061
- Bem, nossa casa
está acertando em cheio agora.
- Bruto.
48
00:02:35,194 --> 00:02:37,930
Quem conheceu Kwan com namorada
seria mais irritante
do que Kwan sem uma?
49
00:02:37,964 --> 00:02:40,365
-Ela não é minha namorada.
-Oh, Mohanty finalmente terminou com você?
50
00:02:40,498 --> 00:02:43,002
Não, mas estamos
apenas não exclusivo.
51
00:02:43,368 --> 00:02:45,104
-Vocês dois estão vendo
outras pessoas?
-Ele não está.
52
00:02:45,238 --> 00:02:47,372
Você me disse que não estava.
Ele acha que Mohanty pode ser.
53
00:02:47,505 --> 00:02:49,909
Ok, você não tem permissão
andar no carro
mais comigo.
54
00:02:50,042 --> 00:02:53,545
Sim, bem, estou exclusivamente
vendo pacientes.
55
00:02:53,678 --> 00:02:55,214
Você está fazendo cardio hoje?
56
00:02:55,715 --> 00:02:58,583
Cardio não quer nada
a ver comigo, o que é bom.
57
00:02:58,951 --> 00:03:01,053
eu te convidaria
para o passeio de ambulância de Hunt,
58
00:03:01,187 --> 00:03:03,388
mas é uma festa de um só.
59
00:03:03,521 --> 00:03:07,159
Que também é assim
para você quando Mohanty estiver
vendo outras pessoas.
60
00:03:07,293 --> 00:03:09,762
Oh.
61
00:03:09,896 --> 00:03:10,930
Divertido.
62
00:03:12,765 --> 00:03:14,367
Ei. Você já contou para ela?
63
00:03:14,499 --> 00:03:15,902
Uh, não, esperamos por você.
64
00:03:16,035 --> 00:03:18,204
Nós não podemos fazer isso
quase o suficiente. Vamos.
65
00:03:18,337 --> 00:03:20,740
OK.
Pare de questionar e aceite o emprego em Paris.
66
00:03:20,873 --> 00:03:23,209
Conversaremos terça-feira. Bye Bye.
67
00:03:23,342 --> 00:03:25,311
Oh, meu Deus, meu cliente
é ótimo, mas muito teimoso.
68
00:03:25,443 --> 00:03:26,846
Sim, acho que conheço o tipo.
69
00:03:26,979 --> 00:03:29,115
Katya,
este é o Dr. Warren
70
00:03:29,248 --> 00:03:33,585
Ele e o Dr. Adams
estará cuidando de você
enquanto estou fora hoje.
71
00:03:33,719 --> 00:03:36,088
Mas antes de eu ir,
temos algumas novidades.
72
00:03:36,655 --> 00:03:38,257
Então, recebemos seus exames.
73
00:03:38,991 --> 00:03:41,928
Seu tumor primário
reduzido em 30%.
74
00:03:43,362 --> 00:03:44,529
Hum.
75
00:03:44,964 --> 00:03:46,732
O tratamento está funcionando?
76
00:03:46,866 --> 00:03:48,367
Parece que sim.
77
00:03:48,500 --> 00:03:52,470
Seu CEA e CA 19-9 têm
também diminuiu drasticamente.
78
00:03:52,604 --> 00:03:55,440
Oh meu Deus.
Me desculpe...
...não sei o que dizer.
79
00:03:55,573 --> 00:03:57,910
Quer dizer, eu sei que você disse
que você encontraria uma maneira,
80
00:03:58,044 --> 00:03:59,779
mas eu não sabia disso
você realmente poderia.
81
00:03:59,912 --> 00:04:01,814
- Nunca duvide de suas habilidades.
- Hum.
82
00:04:01,948 --> 00:04:03,916
-E você é o marido,
não é você?
-Eu sou.
83
00:04:04,050 --> 00:04:06,052
- Oh.
- O-o que ela disse sobre mim?
84
00:04:06,185 --> 00:04:09,755
Ela é uma profissional
terapeuta de casais.
85
00:04:09,889 --> 00:04:11,456
Ela dá bons conselhos.
86
00:04:11,589 --> 00:04:14,060
Sim, mas, mas como profissional,
você sabe, apenas...
87
00:04:14,193 --> 00:04:15,861
Hum.
88
00:04:15,995 --> 00:04:18,731
Então, preciso sair...
...mas você esta
em boas mãos.
89
00:04:19,131 --> 00:04:22,101
estou feliz
você está se sentindo melhor.
90
00:04:23,035 --> 00:04:24,437
Obrigado.
91
00:04:24,569 --> 00:04:25,503
Hum-hmm.
92
00:04:28,007 --> 00:04:29,942
Sério,
o que ela disse sobre mim?
93
00:04:32,311 --> 00:04:34,046
Ei.
94
00:04:34,180 --> 00:04:36,182
Eu tenho boas notícias
e más notícias.
Qual você gostaria primeiro?
95
00:04:36,315 --> 00:04:37,850
- Ruim.
- Bom.
96
00:04:38,417 --> 00:04:39,752
O paciente vence.
97
00:04:40,119 --> 00:04:43,688
Então, as más notícias não existem mais
café da manhã hospitalar para você.
98
00:04:45,523 --> 00:04:47,760
Porque estou recebendo alta?
99
00:04:47,893 --> 00:04:48,828
Sim.
100
00:04:48,961 --> 00:04:50,528
Seu EF está normalizado,
101
00:04:50,662 --> 00:04:52,564
- e sua dispneia
já resolveu...
102
00:04:52,697 --> 00:04:54,467
...então você continuará PT
e ecos de vigilância,
mas você está pronto.
103
00:04:54,599 --> 00:04:58,503
Oh. eu consigo dormir
em uma cama normal
e coma comida normal.
104
00:04:58,636 --> 00:05:00,406
Obrigado.
105
00:05:00,538 --> 00:05:03,042
Para tudo. OK.
- Oh sim.
106
00:05:03,175 --> 00:05:05,543
Fico contente em ajudar. Enfermeira será
em breve, certo?
107
00:05:05,677 --> 00:05:08,280
-OK.
-Venha aqui.
108
00:05:10,449 --> 00:05:11,516
'Ok.
109
00:05:11,649 --> 00:05:13,119
Hum.
110
00:05:13,618 --> 00:05:15,755
Tem certeza de que está bem
comigo atendendo pacientes hoje?
111
00:05:15,888 --> 00:05:20,126
Sim, você estava esperando
para voltar para a sala de cirurgia
por meses,
112
00:05:20,259 --> 00:05:23,129
e eu vou gastar
o dia com as meninas
na UTIN de qualquer maneira.
113
00:05:24,964 --> 00:05:26,564
Eu posso voltar para casa.
114
00:05:29,534 --> 00:05:31,303
Você pode voltar para casa.
115
00:05:31,437 --> 00:05:33,773
Bom dia. Você está bem?
Você está com dor de cabeça
ou algo assim?
116
00:05:33,906 --> 00:05:35,174
É preventivo.
117
00:05:35,307 --> 00:05:36,541
Eu fico enjoado.
118
00:05:36,674 --> 00:05:38,244
Ah, isso ajudaria
se você sentasse na frente?
119
00:05:38,377 --> 00:05:40,212
Uh-uh.
120
00:05:40,346 --> 00:05:42,882
Não, eu quero experimentar
o passeio
como um dos meus residentes,
121
00:05:43,015 --> 00:05:45,384
para que eu possa avaliar com precisão
seus méritos.
122
00:05:45,518 --> 00:05:47,685
Ah, eu pensei que você fosse
otimista sobre
o programa de carona
123
00:05:47,820 --> 00:05:49,155
quando eu sugeri isso.
124
00:05:49,288 --> 00:05:50,523
Eu meio que pensei
isso foi apenas uma formalidade.
125
00:05:50,655 --> 00:05:52,024
Sim, bem, o dinheiro está apertado,
126
00:05:52,158 --> 00:05:55,593
e todo mundo tem ideias
para rotações inovadoras.
127
00:05:56,228 --> 00:05:58,097
Existe algo que eu possa fazer
para mover a agulha,
128
00:05:58,230 --> 00:06:00,199
enviar-lhe alguns estudos
de outros programas hospitalares?
129
00:06:00,332 --> 00:06:02,334
Não, vamos apenas ver
o que o dia traz.
130
00:06:02,468 --> 00:06:03,502
OK.
131
00:06:04,003 --> 00:06:05,471
Bem-vindo ao Gray Sloan.
132
00:06:05,603 --> 00:06:07,873
Obrigado por nos receber.
Estávamos conhecendo o Dr. Kwan.
133
00:06:08,007 --> 00:06:09,875
eu não tenho
qualquer experiência de socorrista,
134
00:06:10,009 --> 00:06:11,643
então isso será ótimo.
135
00:06:13,479 --> 00:06:15,214
Bem, conheça Jackie e Greg.
136
00:06:15,347 --> 00:06:17,615
Eles estarão nos mostrando
como fazer triagem e estabilizar
no campo
137
00:06:17,750 --> 00:06:19,452
e como eles transferem pacientes
para o hospital.
138
00:06:19,617 --> 00:06:21,720
Para a segurança de todos,
por favor espere
nossas instruções
139
00:06:21,854 --> 00:06:23,489
e depois siga-os de perto.
140
00:06:23,621 --> 00:06:24,589
Depois de você.
141
00:06:24,723 --> 00:06:25,958
Oh.
142
00:06:26,759 --> 00:06:28,360
Cuidado com o seu passo.
143
00:06:29,295 --> 00:06:31,663
Não haverá como dizer
o que o dia trará.
144
00:06:33,232 --> 00:06:34,166
Exceto esperar.
145
00:06:34,300 --> 00:06:36,068
Sempre há espera.
146
00:06:36,202 --> 00:06:38,037
O que nos traz
para sua primeira lição,
147
00:06:38,170 --> 00:06:40,072
sem dúvida o mais importante.
148
00:06:41,807 --> 00:06:43,242
Quem sabe jogar Speed?
149
00:06:47,179 --> 00:06:50,282
Começamos muito bem.
150
00:06:50,749 --> 00:06:52,418
Sra. Tucker na cama cinco
foi dispensado,
151
00:06:52,551 --> 00:06:55,154
e ouvi dizer que há outro
cama vazia no quarto de plantão.
152
00:06:55,287 --> 00:06:57,790
-Como você pode pensar
isso agora?
-Penso muito nisso.
153
00:06:57,923 --> 00:07:00,726
Você acabou de trocar um aspirador de feridas
em um homem de 92 anos.
154
00:07:00,860 --> 00:07:03,729
Sim, e isso me lembrou
que a vida é curta.
155
00:07:04,230 --> 00:07:05,998
Ok, mas temos
para mantê-lo profissional aqui.
156
00:07:06,132 --> 00:07:08,100
Estamos lidando com
a vida das pessoas. É sério.
157
00:07:10,402 --> 00:07:12,271
- Ei.
- -Ei, ah, o que aconteceu?
158
00:07:12,404 --> 00:07:14,940
Eu escorreguei no óleo de bebê.
Acho que quebrei meu quadril.
159
00:07:15,074 --> 00:07:17,243
Ok, vamos levá-lo para a cama.
160
00:07:17,743 --> 00:07:18,978
Por aqui.
161
00:07:19,778 --> 00:07:22,815
Sim, o trabalho é
muito, muito sério.
162
00:07:33,893 --> 00:07:35,594
Você está bem?
163
00:07:35,728 --> 00:07:37,963
Sim, eu pensei
eu me sentiria mais estranho
depois de tanto tempo ausente,
164
00:07:38,097 --> 00:07:39,832
mas parece que eu estava aqui.
165
00:07:39,965 --> 00:07:41,734
Sim, isso nunca vai embora.
166
00:07:41,867 --> 00:07:45,104
Ah, Dr.
Dr. Pastor,
Eu não sabia que você estava de volta.
167
00:07:45,237 --> 00:07:46,972
Eu não voltei.
168
00:07:47,106 --> 00:07:48,474
Bem, estou mal
o dia todo hoje, então se
de vocês precisam de um residente--
169
00:07:48,607 --> 00:07:50,075
É só uma consulta, Millin.
170
00:07:50,442 --> 00:07:54,413
Emma, este é o Dr. Shepherd, que
Eu queria que você visse.
171
00:07:54,547 --> 00:07:58,017
Emma e eu nos conhecemos na estrada.
Ela é do condado de Clark, Idaho.
172
00:07:58,150 --> 00:08:01,520
Dr. M é meu controle de natalidade
conexão, ou era.
173
00:08:01,654 --> 00:08:05,090
Eu finalmente cedi
para meu marido.
Ele queria um bebê há anos.
174
00:08:05,224 --> 00:08:07,359
Bem, é muito bom
para conhecer você.
175
00:08:07,726 --> 00:08:08,994
Conte-me sobre suas dores de cabeça.
176
00:08:09,128 --> 00:08:11,263
Uh, eles foram
constante durante dois meses.
177
00:08:11,397 --> 00:08:13,999
Meu marido teve que tomar cuidado
de todos os nossos animais.
178
00:08:14,133 --> 00:08:16,535
-Animais?
-Hum-hmm. Nós corremos
um santuário de animais.
179
00:08:16,669 --> 00:08:18,804
Vacas, cavalos, cabras, alpacas.
180
00:08:18,938 --> 00:08:21,140
Eu sempre pensei
bebês peludos bastavam,
181
00:08:21,273 --> 00:08:23,676
mas agora que estou grávida
com um bebê humano,
182
00:08:23,809 --> 00:08:26,212
- Eu também sou muito apegado a ela...
- -Mm-hmm.
183
00:08:26,345 --> 00:08:28,847
...e todos os macacões fofos
Não consigo parar de comprar.
184
00:08:29,315 --> 00:08:32,985
Qualquer dormência,
formigamento ou fraqueza?
Aperte meus dedos.
185
00:08:33,118 --> 00:08:35,854
Ah, não,
mas a dor piorou.
186
00:08:35,988 --> 00:08:38,390
OK. Diga-me
quando você vê meus dedos.
187
00:08:38,524 --> 00:08:42,528
Eu vi meu obstetra
e fui ao pronto-socorro.
Todo mundo diz que são hormônios.
188
00:08:44,063 --> 00:08:46,498
Eu os vejo agora. Isso é bom?
189
00:08:48,100 --> 00:08:52,905
Millin, preciso de uma cabeça de ressonância magnética
sem contraste
e uma cadeira de rodas.
190
00:08:53,038 --> 00:08:54,640
O que está acontecendo?
191
00:08:54,773 --> 00:08:56,508
-Você perdeu
sua visão periférica.
-O-O que isso significa?
192
00:08:56,642 --> 00:08:58,877
Isso significa que precisamos de imagens
para ver o que está acontecendo.
193
00:08:59,011 --> 00:09:00,813
OK.
194
00:09:03,882 --> 00:09:05,719
- Velocidade.
- Sim, você está brincando!
195
00:09:07,253 --> 00:09:08,554
Então, Jackie,
em um dia normal,
196
00:09:08,687 --> 00:09:10,756
quantas chamadas
para serviços EMT você recebe?
197
00:09:10,889 --> 00:09:12,925
Não existe um dia típico.
198
00:09:13,058 --> 00:09:15,194
Alguns dias você está em movimento,
e outros que você está derrotando
seu parceiro nas cartas.
199
00:09:15,327 --> 00:09:16,996
Oh, estou ganhando esta rodada.
200
00:09:17,129 --> 00:09:19,164
Mas você concorda
que passeios ajudam
201
00:09:19,298 --> 00:09:21,467
educar a equipe do hospital
nas funções dos socorristas,
202
00:09:21,600 --> 00:09:23,669
e quanto mais eles sabem,
melhor será a comunicação,
203
00:09:23,802 --> 00:09:24,970
e isso melhora o atendimento ao paciente.
204
00:09:25,104 --> 00:09:27,039
Claro,
se eles estão prestando atenção.
205
00:09:27,172 --> 00:09:28,340
Ir.
206
00:09:31,243 --> 00:09:33,747
sou casado com
um ex-socorrista.
207
00:09:33,879 --> 00:09:36,015
Eu sei que há
muita pressa e espere.
208
00:09:36,548 --> 00:09:37,816
Sim.
209
00:09:37,950 --> 00:09:39,418
Envio para Ambulância 22.
210
00:09:39,551 --> 00:09:41,553
Lesões após uma quedano campo de futebol
211
00:09:41,687 --> 00:09:43,822
em Seattle OesteFaculdade Comunitária,425 Castle Rock Road.
212
00:09:43,956 --> 00:09:45,891
-Certo. Aqui vamos nós.
-Finalmente.
213
00:09:48,327 --> 00:09:49,895
O que temos?
214
00:09:50,029 --> 00:09:52,665
Uh. Este é Jeff, 28,
dor no quadril direito,
não aguenta peso.
215
00:09:52,798 --> 00:09:55,034
Parece um quadril posterior
deslocamento devido a
o lugar de--
216
00:09:55,167 --> 00:09:56,201
Homem versus óleo de bebê.
217
00:09:56,335 --> 00:09:58,070
Eu caí de um poste.
218
00:09:58,203 --> 00:10:01,874
Jeff é um homem erótico
profissional do movimento.
219
00:10:02,007 --> 00:10:03,242
Oh, não, stripper está bem.
220
00:10:03,375 --> 00:10:05,745
OK. Importa-se se eu der uma olhada?
221
00:10:05,878 --> 00:10:06,979
Tudo bem.
222
00:10:07,112 --> 00:10:10,750
Então, onde você tira a roupa?
223
00:10:10,883 --> 00:10:12,284
Tentações quentes.
224
00:10:12,418 --> 00:10:14,219
comecei mês passado
trabalhando no especial madrugador.
225
00:10:14,353 --> 00:10:16,955
O dinheiro não é bom,
mas é uma boa prática.
226
00:10:17,089 --> 00:10:18,624
Esperemos que em breve...
227
00:10:18,758 --> 00:10:20,959
...eu vou dançar
noites e fins de semana.
228
00:10:21,093 --> 00:10:22,528
É onde você faz chover.
229
00:10:22,661 --> 00:10:24,363
Bem, nós vamos trazer você de volta
naquele palco em nenhum momento.
230
00:10:24,496 --> 00:10:26,766
Dr. Griffith e Dr.
vai deixar você confortável,
231
00:10:26,899 --> 00:10:29,034
e vamos pegar esse quadril
de volta ao lugar.
232
00:10:30,169 --> 00:10:31,570
Oh. Devo chamar o Dr. Young?
233
00:10:31,705 --> 00:10:33,639
Não há necessidade. Altman me esclareceu
para cirurgia ontem.
234
00:10:33,773 --> 00:10:36,275
Ah, isso é
um deslocamento impressionante
para o seu primeiro retorno.
235
00:10:37,042 --> 00:10:39,244
Eu não posso acreditar
ele conseguiu aquela dança do poste.
Isso não significará nada para você,
236
00:10:39,378 --> 00:10:41,547
mas esse quadril parece
Bo Jackson nos playoffs de 91.
237
00:10:41,680 --> 00:10:44,550
Do jogo do Bengals?
Sim, ele nunca foi
o mesmo depois disso.
238
00:10:44,683 --> 00:10:47,721
-Poderia ter sido uma lenda da liga.
-Sim, bem, ele está na minha casa.
239
00:10:47,853 --> 00:10:49,688
Meu pai, grande fã dos Raiders.
240
00:10:49,823 --> 00:10:52,424
Sedifique Jeff
para a redução. E nós vamos
te chamar quando ele estiver pronto.
241
00:10:52,558 --> 00:10:54,059
-OK.
-OK.
242
00:10:55,561 --> 00:10:57,731
Por que você fez isso?
Estávamos tendo um momento.
243
00:10:57,863 --> 00:11:02,000
Nas palavras de John Wooden,
"Nada vai funcionar
a menos que você faça."
244
00:11:07,206 --> 00:11:08,941
O que é a pequena Natalia?
245
00:11:09,074 --> 00:11:12,311
Ah, é o restaurante
para o melhor classificado de Seattle
Cheesecake de Nova York.
246
00:11:12,911 --> 00:11:14,146
Eu fiz uma reserva
para o próximo mês.
247
00:11:14,580 --> 00:11:16,783
Estou sendo muito esperançoso?
Não deveria comemorar?
248
00:11:16,915 --> 00:11:18,718
Acho que você foi enganado
por publicidade.
249
00:11:18,852 --> 00:11:20,787
eu conheço o restaurante
com o melhor cheesecake.
250
00:11:20,953 --> 00:11:22,722
Ah, quando foi a última vez
você foi a um restaurante?
251
00:11:23,288 --> 00:11:24,890
Sim, certo,
você não pode votar.
252
00:11:25,324 --> 00:11:27,960
Bem, só estou dizendo
se você vai comemorar,
você deveria ir maior.
253
00:11:28,093 --> 00:11:29,895
Obtenha o melhor de Nova York
cheesecake em Nova York.
254
00:11:30,028 --> 00:11:31,930
-Sim? Bem, deixe-me fazer as malas.
-Tudo bem.
255
00:11:32,064 --> 00:11:33,499
O Junior original
no Brooklyn.
256
00:11:33,632 --> 00:11:35,934
Você sabe, para um médico,
você tem um julgamento muito ruim.
257
00:11:36,068 --> 00:11:37,804
Não posso ir para Nova York.
258
00:11:37,936 --> 00:11:39,104
Por que não?
259
00:11:39,238 --> 00:11:42,007
Porque eu tenho meu tratamento.
260
00:11:42,441 --> 00:11:44,109
Ah, é só um fim de semana.
261
00:11:44,243 --> 00:11:45,879
Você estará de volta nesta sala
em pouco tempo.
262
00:11:46,311 --> 00:11:50,582
Olha, uh, o que você faria
diga aos seus clientes se eles estavam
sentado naquela cadeira?
263
00:11:52,017 --> 00:11:55,120
Eu não posso acreditar
Na verdade, estou considerando isso.
Hum...
264
00:11:55,254 --> 00:11:57,891
Mas não deveríamos perguntar
Dr. Bailey primeiro?
265
00:11:58,390 --> 00:12:01,260
Pergunte depois de reservar o voo,
então ela não pode dizer não.
266
00:12:01,393 --> 00:12:03,863
OK. OK.
267
00:12:14,540 --> 00:12:16,141
Recebemos uma ligação sobre
uma lesão no futebol.
268
00:12:16,275 --> 00:12:17,676
Líder de torcida, na verdade.
269
00:12:17,811 --> 00:12:19,311
Geralmente praticamos na academia
com tapetes acolchoados,
270
00:12:19,445 --> 00:12:20,914
mas temos que sair
em campo algum dia.
271
00:12:21,046 --> 00:12:22,514
Isso faz sentido.
272
00:12:22,948 --> 00:12:25,017
OK. O que aconteceu?
273
00:12:25,451 --> 00:12:28,353
-Estávamos praticando
backflip retrocede e--
-E Butterfingers me deixou cair.
274
00:12:28,487 --> 00:12:30,389
Você chutou sua perna
no lance,
maldita me nocauteou.
275
00:12:30,522 --> 00:12:32,157
Você ficou fora por dois segundos.
276
00:12:32,291 --> 00:12:34,059
Você tem sido um observador péssimo
toda a temporada.
277
00:12:34,193 --> 00:12:36,930
-Devo fazer
uma pesquisa primária sobre ela?
-Sou uma mosca na parede.
278
00:12:37,062 --> 00:12:38,765
Aguarde as instruções de Jackie.
279
00:12:39,866 --> 00:12:43,469
-Ela não está fazendo nada.
-Kwan, venha aqui
e me ajude na triagem.
280
00:12:44,904 --> 00:12:47,539
Quando você chegar, você primeiro
avaliar a segurança da cena.
281
00:12:49,441 --> 00:12:51,043
Tudo bem,
deixe-me dar uma olhada.
282
00:12:51,878 --> 00:12:53,145
-Qual o seu nome?
-Rosie.
283
00:12:53,278 --> 00:12:55,113
As drogas
deverá entrar em vigor em breve.
284
00:12:55,715 --> 00:12:57,616
Então, como você
começar a fazer strip-tease?
285
00:12:57,750 --> 00:12:59,685
Foi meu curso de faculdade.
286
00:13:02,354 --> 00:13:03,890
Eu estou brincando.
287
00:13:04,022 --> 00:13:05,691
Eu estava empacotando mantimentos,
288
00:13:05,825 --> 00:13:09,328
e comecei a me despir
do lado para pagar
meus empréstimos estudantis.
289
00:13:09,461 --> 00:13:11,764
Acontece que era tudo
Eu sempre quis ter um emprego.
290
00:13:11,898 --> 00:13:17,202
Horário flexível,
Eu estava de pé e consegui
fazer muita gente feliz.
291
00:13:17,336 --> 00:13:18,738
Além dos horários flexíveis,
292
00:13:18,872 --> 00:13:20,172
não parece tudo
muito diferente da cirurgia.
293
00:13:20,305 --> 00:13:21,741
Como você faz a cirurgia?
294
00:13:22,441 --> 00:13:24,309
-Como estamos aqui?
-Bom.
295
00:13:24,744 --> 00:13:26,545
Ei, quando é que as drogas
começar a fazer efeito?
296
00:13:26,678 --> 00:13:28,647
Ele está pronto.
297
00:13:28,781 --> 00:13:32,017
Ok, Jeff, vou puxar
seu quadril de volta ao encaixe.
298
00:13:32,484 --> 00:13:34,319
Você não deveria sentir nenhuma dor,
apenas um pouco de pressão.
299
00:13:34,453 --> 00:13:37,189
- Bryant, você pode proteger os quadris dele?
- -Sim.
300
00:13:38,958 --> 00:13:42,027
Ei, você tem um agachamento profundo.
Você poderia ser uma stripper.
301
00:13:43,897 --> 00:13:45,631
Obrigado, vou considerar isso.
302
00:13:46,131 --> 00:13:47,165
Tudo bem.
303
00:13:47,666 --> 00:13:49,234
Há tanto óleo de bebê.
304
00:13:49,368 --> 00:13:52,137
Não consigo me controlar.
Ele é como uma enguia.
305
00:13:52,271 --> 00:13:54,306
-Griffith, algumas toalhas, por favor.
-OK.
306
00:13:54,874 --> 00:13:56,174
OK.
307
00:13:56,743 --> 00:13:58,176
- Tudo bem.
- Está pronto, Jeff?
308
00:13:58,544 --> 00:14:01,346
-Um dois três.
-Sim.
309
00:14:03,716 --> 00:14:07,386
Você disse que não haveria dor.
310
00:14:07,519 --> 00:14:09,421
Sim, sinto muito. Eu acho que é
beliscando seu nervo ciático.
311
00:14:09,555 --> 00:14:11,290
-Você está bem?
-Sim, estou bem.
312
00:14:11,423 --> 00:14:13,358
Vamos, uh... vamos fazer uma tomografia computadorizada
para que possamos descobrir
o que há de errado.
313
00:14:13,492 --> 00:14:15,694
- Vou pegá-lo.
- Obrigado.
314
00:14:22,634 --> 00:14:24,202
É como um caixão aqui.
315
00:14:24,804 --> 00:14:26,906
Espere, onde estão os fones de ouvido?
S-Ela não tem fones de ouvido?
316
00:14:27,040 --> 00:14:29,474
-A música vai distraí-la.
-Bem, a varredura está quase acabando.
317
00:14:29,943 --> 00:14:33,178
- Eu vou buscá-la
alguns fones de ouvido.
318
00:14:35,280 --> 00:14:38,350
Você está indo muito bem, Emma.
Você sabe, feche os olhos.
Isso ajuda.
319
00:14:40,720 --> 00:14:42,454
Não esperava
qualquer um de vocês aqui.
320
00:14:42,588 --> 00:14:45,758
-Isso que Montgomery está fazendo?
-Posso ter pedido um favor.
321
00:14:46,158 --> 00:14:47,426
Só por hoje.
322
00:14:47,559 --> 00:14:49,227
Ok, bem, bom trabalho.
Espero que fique.
323
00:14:49,361 --> 00:14:50,730
É bom ver vocês dois.
324
00:14:50,863 --> 00:14:52,031
Hum...
325
00:14:52,164 --> 00:14:55,367
As varreduras...
as varreduras já estão em andamento.
326
00:14:56,535 --> 00:14:57,770
É isso
um adenoma hipofisário?
327
00:14:57,904 --> 00:14:59,839
Ela deve ter tido esse tumor
por um tempo
328
00:14:59,973 --> 00:15:02,608
e então ela engravidou
e os hormônios produzidos
o tumor crescer.
329
00:15:02,742 --> 00:15:05,377
Dr.
Eu abri meus olhos.
330
00:15:05,510 --> 00:15:08,915
Tudo bem. Nós vamos
tirar você do caixão logo.
331
00:15:09,048 --> 00:15:10,083
Esse não é o problema.
332
00:15:10,215 --> 00:15:11,617
Eu não consigo ver nada.
333
00:15:11,751 --> 00:15:14,686
Minha visão...
...Acho que tudo acabou.
334
00:15:14,821 --> 00:15:17,222
OK, o tumor acabou de romper.
Vamos tirá-la daí.
335
00:15:17,356 --> 00:15:19,191
-Vou chamar Roberts.
-Roberts?
336
00:15:19,324 --> 00:15:21,794
Você vai me fazer gastar
quatro horas em uma sala de cirurgia
com aquele velho fanfarrão?
337
00:15:21,928 --> 00:15:23,662
Bem, eu concordei em consultar,
não operar.
338
00:15:23,796 --> 00:15:26,164
Bem, isso foi antes de eu saber
Emma precisava de cirurgia.
339
00:15:26,298 --> 00:15:28,400
-Estou em período sabático.
-Jake...
340
00:15:28,901 --> 00:15:30,268
Jake está me deixando.
341
00:15:31,269 --> 00:15:32,537
Eu não quero falar sobre isso.
342
00:15:32,671 --> 00:15:34,339
Eu não quero que você pergunte
qualquer dúvida sobre isso.
343
00:15:34,473 --> 00:15:37,609
Tudo que eu quero é para Emma
para obter o melhor atendimento possível,
344
00:15:37,744 --> 00:15:39,144
e esse é você.
345
00:15:43,482 --> 00:15:45,718
eu vou conseguir
meus privilégios foram restabelecidos.
346
00:15:49,722 --> 00:15:51,758
Oh. Você pode ver
o que está bloqueando a redução?
347
00:15:51,891 --> 00:15:55,160
Esse fragmento de osso.
Parede posterior
fratura acetabular.
348
00:15:55,293 --> 00:15:57,063
Algum dano nervoso ou vascular?
349
00:15:57,195 --> 00:15:58,965
Ainda não, mas quanto mais tempo
esperarmos, maior será o risco.
Reserve uma sala de cirurgia.
350
00:15:59,098 --> 00:16:01,000
- OK.
-Eu verifiquei o quadro de operações no caminho para cá.
351
00:16:01,134 --> 00:16:02,869
Há uma lista de espera, mas estou
apertado com a recepção,
352
00:16:03,002 --> 00:16:04,436
então vamos trazê-lo hoje.
353
00:16:05,071 --> 00:16:06,338
Faça o que você tem que fazer.
354
00:16:06,773 --> 00:16:07,807
Tudo bem.
355
00:16:08,674 --> 00:16:10,375
O que?
356
00:16:10,509 --> 00:16:12,879
Apenas surpreso que você pudesse ver
o tabuleiro com a cabeça
até agora no Lincoln's--
357
00:16:13,012 --> 00:16:15,280
Como você nunca tentou
se dê bem com os atendimentos
enquanto você era estagiário?
358
00:16:15,414 --> 00:16:18,617
Eu não precisava.
Minhas habilidades falavam por si.
359
00:16:19,018 --> 00:16:20,853
Que tipo de habilidades
estamos falando?
360
00:16:20,987 --> 00:16:23,856
Seu cérebro é
apenas alternando entre
sexo e cirurgia o dia todo?
361
00:16:23,990 --> 00:16:25,190
Acho que é um equilíbrio saudável.
362
00:16:25,323 --> 00:16:27,292
-Vá conversar com a recepção.
-OK.
363
00:16:28,393 --> 00:16:32,197
eu não tenho
cinco a dez dias úteis.
Preciso do planador hoje.
364
00:16:33,432 --> 00:16:35,634
Ele simplesmente desligou na minha cara.
365
00:16:36,002 --> 00:16:37,937
O que está acontecendo?
366
00:16:38,071 --> 00:16:40,940
Ok, Dr.
acabou de me dizer que as meninas
estão indo muito bem.
367
00:16:41,074 --> 00:16:43,508
Eles não precisaram
as luzes bili
ou oxigênio suplementar.
368
00:16:43,642 --> 00:16:45,111
O ASD de Peyton está fechando.
369
00:16:45,243 --> 00:16:46,846
E isso é um problema porque?
370
00:16:46,979 --> 00:16:49,982
Eles estão recebendo alta hoje.
371
00:16:52,651 --> 00:16:54,686
Toda a nossa família
oficialmente fora do hospital.
372
00:16:54,821 --> 00:16:57,824
Sim, mas ainda não terminamos
o berçário. eu não contratei
uma enfermeira noturna e...
373
00:16:57,957 --> 00:17:00,126
Estou programado para terminar
pintando neste fim de semana.
374
00:17:00,258 --> 00:17:01,728
Achei que gostávamos de Samantha.
375
00:17:01,861 --> 00:17:04,063
Bem, ela continuou fazendo referência
documentários policiais verdadeiros.
376
00:17:04,197 --> 00:17:05,630
Nós gostamos
documentários policiais verdadeiros.
377
00:17:05,765 --> 00:17:07,632
Não parecia que ela estava
simpatizando com as vítimas.
378
00:17:07,767 --> 00:17:09,869
Eu entendo o seu ponto. Hum...
379
00:17:10,002 --> 00:17:14,107
Eu tenho que ir para a cirurgia,
mas ei, vai ficar tudo bem.
380
00:17:14,239 --> 00:17:15,540
Eu prometo.
381
00:17:18,711 --> 00:17:19,779
É isso?
382
00:17:21,881 --> 00:17:23,348
Millin,
antes de esfregar,
383
00:17:23,482 --> 00:17:24,784
você entraria
e ajudá-los a configurar o escopo?
384
00:17:24,917 --> 00:17:26,618
- Absolutamente.
- Hum-hmm.
385
00:17:30,589 --> 00:17:32,324
O que aconteceu com Jake?
386
00:17:32,925 --> 00:17:34,626
Emma está no segundo trimestre,
387
00:17:34,761 --> 00:17:37,230
então a fisiologia dela é
diferente da maioria dos pacientes.
388
00:17:37,362 --> 00:17:38,597
Sim, não sou residente.
389
00:17:38,731 --> 00:17:40,133
E o Henrique? Ele está bem?
390
00:17:41,100 --> 00:17:43,035
E anestesia
pode ser desafiador.
391
00:17:43,169 --> 00:17:46,571
Precisamos ter certeza de que ambos
a mãe e o bebê estão seguros.
392
00:17:48,007 --> 00:17:49,976
Tudo bem,
você usou sua vida pessoal
393
00:17:50,109 --> 00:17:51,643
para me manipular
em fazer uma cirurgia.
394
00:17:51,778 --> 00:17:53,746
Você vai me dizer
o que diabos está acontecendo?
395
00:17:54,213 --> 00:17:56,515
Jake terminou
apoiando meu trabalho no PRT
396
00:17:56,648 --> 00:17:58,416
e quer que eu volte para casa.
Feliz?
397
00:17:58,550 --> 00:17:59,786
Addison.
398
00:18:00,285 --> 00:18:01,921
Emma está esperando.
399
00:18:05,158 --> 00:18:08,060
Kwan, diga suas descobertas
em voz alta como você faria
em uma sala de trauma.
400
00:18:08,194 --> 00:18:09,996
Ok, o pescoço não está sensível.
401
00:18:10,129 --> 00:18:12,999
Ah. Minha costela deve estar quebrada.
Devo ir para
um hospital?
402
00:18:13,132 --> 00:18:14,432
Vamos terminar a triagem, ok?
403
00:18:14,566 --> 00:18:16,434
Eu me sinto bem. Ajude Rosie.
404
00:18:16,568 --> 00:18:19,071
Medimos seus sinais vitais.
Ela está estável. Nós precisamos
para terminar seu exame neurológico.
405
00:18:19,205 --> 00:18:20,973
Os alunos são iguais e reativos.
406
00:18:21,107 --> 00:18:23,743
Do meu lado, não consigo respirar.
407
00:18:23,876 --> 00:18:25,377
Se ela está falando,
ela está respirando.
408
00:18:25,510 --> 00:18:26,979
Se ela morrer, ela vai me assombrar
do túmulo.
409
00:18:27,113 --> 00:18:28,848
Eu ouvi isso.
410
00:18:28,981 --> 00:18:31,083
Rosie, outra equipe está aqui.
Eles vão te levar
para o hospital.
411
00:18:31,449 --> 00:18:33,585
-Kwan, pegue essa tabela.
-OK.
412
00:18:38,124 --> 00:18:39,258
-Uau.
-Ele está tendo convulsões.
413
00:18:39,391 --> 00:18:40,559
Ok, vamos pegá-lo
do lado dele.
414
00:18:41,027 --> 00:18:42,460
OK.
415
00:18:42,594 --> 00:18:44,429
Ok, ok.
416
00:18:44,563 --> 00:18:46,165
Você está bem.
Você está bem.
417
00:18:46,299 --> 00:18:49,735
Ei, então se
um dos pacientes de Bailey
queria fazer uma viagem
418
00:18:49,869 --> 00:18:51,603
durante
seu regime de imunoterapia...
419
00:18:52,504 --> 00:18:55,074
Talvez eu tenha convencido Katie
para reservar um voo para Nova York.
420
00:18:55,208 --> 00:18:56,843
Em quanta porcaria eu estarei?
421
00:18:57,576 --> 00:18:58,845
Venha dar uma olhada neste e-mail.
422
00:19:01,379 --> 00:19:03,615
"Escrevemos para informá-lo
que tomamos a decisão
423
00:19:03,749 --> 00:19:07,485
descontinuar
o protocolo IM90."
424
00:19:08,721 --> 00:19:10,689
Espere, espere, espere,
este é o julgamento de Katie.
425
00:19:10,823 --> 00:19:12,524
Ela está literalmente ficando
uma infusão agora.
426
00:19:12,657 --> 00:19:14,193
Pode ser o último.
427
00:19:15,027 --> 00:19:16,829
Ok, bem,
o que vamos fazer?
428
00:19:16,963 --> 00:19:19,732
Nada
até falarmos com o Dr. Bailey.
429
00:19:26,739 --> 00:19:28,241
Dê a ele
cinco mg de midazolam.
430
00:19:28,373 --> 00:19:30,375
Alguém sabe se ele tem
histórico de convulsões?
431
00:19:30,508 --> 00:19:32,745
Eu nunca ouvi nada,
e eu o conheço
desde o jardim de infância.
432
00:19:32,879 --> 00:19:35,081
-Ele está bem?
-Uh, estamos descobrindo.
433
00:19:35,214 --> 00:19:36,749
Ok, sim, traga o quadro.
434
00:19:38,351 --> 00:19:41,686
-Kwan, você chama.
-Sim, ok. Aqui vamos nós.
Um dois três.
435
00:19:44,689 --> 00:19:46,859
A pupila esquerda está estourada.
Parece um sangramento cerebral. Kwan?
436
00:19:46,993 --> 00:19:48,493
No hospital,
Eu chamaria um neurocirurgião.
437
00:19:48,627 --> 00:19:50,662
-No campo?
-Poderíamos fazer um buraco
438
00:19:50,796 --> 00:19:52,231
para aliviar a pressão.
439
00:19:52,365 --> 00:19:54,066
Eu vi uma arma IO
na ambulância.
440
00:19:54,200 --> 00:19:56,102
Não estamos perfurando
seu cérebro se pudermos
leve-o para um hospital.
441
00:19:56,235 --> 00:19:58,271
Nós vamos mandá-lo
com eles e acompanhamento
quando voltarmos para Gray Sloan.
442
00:19:58,403 --> 00:19:59,537
Para não fazer isso
sobre mim, mas...
443
00:19:59,671 --> 00:20:01,207
Nós mesmos levaremos você.
444
00:20:01,673 --> 00:20:02,875
Um dois três.
445
00:20:03,009 --> 00:20:05,510
OK. Mantenha-o firme.
446
00:20:11,751 --> 00:20:13,252
E-Ei, você bipou?
447
00:20:13,386 --> 00:20:15,221
Sim, Midtown ou West Village?
448
00:20:15,354 --> 00:20:17,622
Ah, ah, você é
já olhando para hotéis.
449
00:20:17,757 --> 00:20:20,159
Peguei meu voo.
450
00:20:20,625 --> 00:20:21,727
Espere, o Dr. Bailey descobriu?
451
00:20:21,861 --> 00:20:24,897
Não. Não, não, eu só...
452
00:20:25,331 --> 00:20:28,034
Uau, você, uh...
você se move rapidamente.
453
00:20:28,167 --> 00:20:31,704
eu não me deixei
ansioso por qualquer coisa
em tanto tempo.
454
00:20:31,837 --> 00:20:33,571
Esqueci como é bom.
455
00:20:33,706 --> 00:20:36,541
Até mandei um e-mail para meu chefe
para discutir como ver clientes
pessoalmente novamente.
456
00:20:36,675 --> 00:20:38,844
Ei, olha, você deveria
provavelmente não tenho pressa--
457
00:20:38,978 --> 00:20:42,715
Relaxe. eu não vou começar
amanhã.
458
00:20:44,449 --> 00:20:45,483
Não fique triste.
459
00:20:45,952 --> 00:20:47,920
Eu irei visitar
quando estou me sentindo melhor.
460
00:20:51,489 --> 00:20:54,459
Eles precisam de mim para uma consulta.
- Espere.
461
00:20:55,460 --> 00:20:56,796
Midtown ou West Village?
462
00:20:57,229 --> 00:20:59,165
Uh... A Vila.
463
00:21:02,802 --> 00:21:04,704
Aproximando-se da base do crânio.
464
00:21:04,837 --> 00:21:07,306
Aposto que o sentimento do marido de Emma
realmente culpado agora.
465
00:21:07,440 --> 00:21:09,375
- O que ele fez?
- Ela não queria um bebê.
466
00:21:09,507 --> 00:21:11,377
Isso era tudo ele.
467
00:21:11,509 --> 00:21:13,112
Meu pai não queria filhos.
Isso não funcionou muito bem para ele.
468
00:21:13,245 --> 00:21:14,714
Sim, bem,
Emma está em uma mesa de operação
469
00:21:14,847 --> 00:21:16,382
com uma câmera e uma cureta
no nariz dela,
470
00:21:16,514 --> 00:21:18,985
então acho que não deu certo
muito bom para ela também.
471
00:21:19,118 --> 00:21:20,152
Hum...
472
00:21:20,518 --> 00:21:22,154
Sua mãe mudou
mente do seu pai?
473
00:21:22,288 --> 00:21:25,157
Ah, não,
ela parou secretamente
tomando seu controle de natalidade
474
00:21:25,291 --> 00:21:28,493
e depois escondeu a gravidez
até que ela estava muito adiantada
para encerrar.
475
00:21:28,626 --> 00:21:31,130
E meu pai superou isso
depois que ele fumou
algumas juntas.
476
00:21:31,263 --> 00:21:34,499
Então eles passaram a ter
meu irmão, e eles
me arrependo disso.
477
00:21:34,632 --> 00:21:35,868
Hum.
478
00:21:36,002 --> 00:21:37,870
Ema disse
ela está feliz com o bebê agora.
479
00:21:38,004 --> 00:21:39,839
O que mais ela vai dizer?
Ela está grávida de cinco meses.
480
00:21:39,972 --> 00:21:41,107
Parecia genuíno.
481
00:21:41,240 --> 00:21:42,775
Tudo bem,
Estou removendo o osso.
482
00:21:42,908 --> 00:21:44,777
Estou na Sela agora.
Mantenha a câmera próxima.
483
00:21:44,910 --> 00:21:48,580
Casamentos bem-sucedidos prosperam
compromissos, não exigências.
484
00:21:51,217 --> 00:21:53,919
- Ela está hipotensa.
- Empurre fluidos.
485
00:21:57,289 --> 00:21:58,690
Mais tração, por favor.
486
00:21:58,824 --> 00:22:00,692
- Sobre isso.
- Entendi.
487
00:22:00,826 --> 00:22:03,896
Você sabe,
Eu realmente nunca pensei
do strip-tease como esporte,
488
00:22:04,030 --> 00:22:05,798
mas eu acho
ele marca todas as caixas.
489
00:22:05,931 --> 00:22:08,868
É definitivamente atlético
e, aparentemente, perigoso?
490
00:22:10,803 --> 00:22:12,637
Algum de vocês pratica algum esporte?
491
00:22:12,772 --> 00:22:15,107
Ah, sim,
basquete, futebol, beisebol,
um pouco de tênis.
492
00:22:15,241 --> 00:22:16,574
eu estava
um patinador artístico competitivo.
493
00:22:16,709 --> 00:22:18,077
Seriamente?
494
00:22:18,210 --> 00:22:20,079
Tipo, com os saltos e outras coisas?
Você foi bom?
495
00:22:20,212 --> 00:22:22,248
Minha última competição,
Ganhei prata no skate livre.
496
00:22:22,381 --> 00:22:23,949
Sim, patinar é intenso.
497
00:22:24,083 --> 00:22:26,719
Alguns dos piores
lesões que já vi.
498
00:22:27,652 --> 00:22:29,654
Não vai mudar.
499
00:22:29,789 --> 00:22:34,026
Vamos, uh... vamos parar,
e colocaremos um distrator
e tentaremos novamente.
500
00:22:39,065 --> 00:22:41,566
O2 está um pouco baixo.
Respire fundo algumas vezes.
501
00:22:44,036 --> 00:22:47,006
Espero que Tim esteja bem.
Eu sei que ele é um observador decente.
502
00:22:47,139 --> 00:22:48,541
Eu só estava com medo de Cammy.
503
00:22:48,673 --> 00:22:50,109
Isso é algum tipo de truque?
504
00:22:50,242 --> 00:22:52,912
Cammy Lim. Ela esteve
na equipe por dois meses.
505
00:22:53,045 --> 00:22:56,015
Ela é meu apoio e joga
arredondamento de costas duplas
como se não fossem nada.
506
00:22:56,148 --> 00:22:58,951
Bem, tem que haver
mais para estar no time
do que aquela coisa de arredondamento.
507
00:22:59,085 --> 00:23:01,854
Arredondamento duplo nas costas.
Você sabe o quão difícil isso é?
508
00:23:01,987 --> 00:23:04,924
Agora estou fora e eles vão
percebo que ela é dez vezes melhor.
509
00:23:05,057 --> 00:23:06,959
Ah, eu-eu entendi. Sim.
510
00:23:07,093 --> 00:23:08,693
Você está preocupado
que eles vão querer ela em vez disso.
511
00:23:08,828 --> 00:23:11,864
Mas você está lá por uma razão,
e quando você sair disso,
512
00:23:11,997 --> 00:23:14,233
você lembrará a todos
por que esse lugar é seu.
513
00:23:14,767 --> 00:23:17,269
- Você tem razão. Eu sou um panfleto.
- Hum.
514
00:23:17,403 --> 00:23:19,371
Sim, estou na ambulância.
E aí?
515
00:23:19,505 --> 00:23:20,473
Cancelado?
516
00:23:20,605 --> 00:23:21,941
O que... Ele disse por quê?
517
00:23:24,076 --> 00:23:26,412
-Eu... eu não consigo respirar.
-Ok, ela está dessatizando.
518
00:23:26,545 --> 00:23:28,047
Uh. Preciso ligar de volta para você.
519
00:23:28,180 --> 00:23:31,183
Ok, sim. Diminuído
sons respiratórios à esquerda.
520
00:23:31,317 --> 00:23:32,650
Ela precisa
uma descompressão com agulha.
521
00:23:32,785 --> 00:23:33,953
-Sim.
-Espere aqui? Em uma plataforma móvel?
522
00:23:34,086 --> 00:23:35,421
Fazemos isso o tempo todo.
523
00:23:35,554 --> 00:23:37,389
-Meu?
-É o seu passeio.
524
00:23:48,100 --> 00:23:50,002
- Uau!
- Desculpe por isso.
525
00:23:50,136 --> 00:23:51,804
Não há mais voltas por um tempo.
526
00:23:51,937 --> 00:23:53,405
Vamos fazer isso rápido.
527
00:23:55,007 --> 00:23:57,209
-Ok, o sats dela
não estão melhorando.
-Deixe-me tentar.
528
00:23:57,610 --> 00:23:58,844
OK.
529
00:24:03,983 --> 00:24:05,251
A descompressão da agulha
não está funcionando.
530
00:24:05,384 --> 00:24:06,919
Ela ainda está retendo o ar
lá dentro.
531
00:24:07,052 --> 00:24:07,853
- Sim.
- Devo colocar um dreno torácico?
532
00:24:07,987 --> 00:24:09,388
Faça isso no hospital.
533
00:24:09,522 --> 00:24:10,856
W-Estamos pelo menos
dez minutos fora.
534
00:24:10,990 --> 00:24:12,491
Isto é medicina de campo.
535
00:24:12,625 --> 00:24:14,994
A prioridade é ganhar tempo para ela
e leve-a para Gray Sloan.
536
00:24:15,127 --> 00:24:16,495
-Não.
-O que você quer dizer com "não"?
537
00:24:16,629 --> 00:24:19,398
Não. Quanto mais esperarmos,
quanto mais oxigênio ela perde,
538
00:24:19,532 --> 00:24:23,369
maior a chance dela
desenvolvendo um pneumo tensional
539
00:24:23,502 --> 00:24:25,437
e descompensando rapidamente.
540
00:24:25,571 --> 00:24:29,608
Não, eu-eu não quero aceitar isso
chance com esta jovem,
hoje não.
541
00:24:29,742 --> 00:24:30,943
Uh, me dê um bisturi.
542
00:24:31,076 --> 00:24:32,211
Bailey, o que você está fazendo?
543
00:24:32,344 --> 00:24:36,115
eu farei
uma toracostomia de dedo.
544
00:24:36,248 --> 00:24:37,550
Incrível.
545
00:24:37,682 --> 00:24:40,419
Isso não é uma prioridade. Isto é
uma plataforma, não uma sala de trauma.
546
00:24:40,553 --> 00:24:44,490
-Kwan, pare.
-Kwan, me dê
o maldito bisturi.
547
00:24:45,958 --> 00:24:47,426
Ela é a diretora da residência.
548
00:25:01,173 --> 00:25:02,441
A pressão arterial ainda está fraca.
549
00:25:02,575 --> 00:25:04,710
Pendure outro saco de fluidos intravenosos.
550
00:25:04,843 --> 00:25:07,112
Os fluidos não estão fazendo nada.
Deve ser a anestesia.
551
00:25:07,246 --> 00:25:09,148
Precisamos contrariar
a vasodilatação.
552
00:25:09,281 --> 00:25:11,250
- Empurre os pressores.
- Algo não está batendo.
553
00:25:11,383 --> 00:25:12,851
Você está vendo alguma coisa
do seu lado?
554
00:25:14,920 --> 00:25:16,322
Desacelerações do bebê
estão piorando.
555
00:25:16,455 --> 00:25:18,123
- Precisamos agir agora.
- Estou pensando.
556
00:25:18,257 --> 00:25:19,692
Bem,
não temos tempo para isso.
557
00:25:19,825 --> 00:25:21,360
- Empurre mais pressores.
- Espere.
558
00:25:21,493 --> 00:25:23,395
Eu entendo que ela é sua
paciente e você está preocupado,
559
00:25:23,529 --> 00:25:26,832
-mas sou eu
quem está em seu cérebro.
-Então faça alguma coisa!
560
00:25:28,567 --> 00:25:30,603
Poderia ser
do sangramento?
561
00:25:30,970 --> 00:25:35,941
Ela não perdeu
sangue suficiente para causar esse grande
de uma alteração hemodinâmica.
562
00:25:37,142 --> 00:25:40,379
Mas o hematoma estava pressionando
contra sua hipófise.
563
00:25:41,146 --> 00:25:43,148
Está perturbando
a via do ACTH.
564
00:25:43,282 --> 00:25:44,984
Ela está em crise adrenal aguda.
565
00:25:45,117 --> 00:25:48,053
Empurre 100 mg
de hidrocortisona IV.
566
00:25:52,057 --> 00:25:54,126
Pressão arterial
voltando.
567
00:25:55,261 --> 00:25:57,396
Do bebê
a frequência cardíaca também está melhorando.
568
00:25:57,529 --> 00:25:59,999
Chame alguém do OB
para assistir ao monitor fetal.
569
00:26:00,132 --> 00:26:02,067
Dr. Montgomery precisa de um minuto.
570
00:26:02,601 --> 00:26:07,172
O que... você está... você está
me expulsando da sala de cirurgia?
571
00:26:08,274 --> 00:26:10,042
E se o bebê
precisa ser entregue?
572
00:26:10,175 --> 00:26:12,044
OB cuidará disso.
573
00:26:22,688 --> 00:26:25,491
Vamos terminar
o que começamos. Sucção.
574
00:26:33,866 --> 00:26:37,136
Agora isso
o fragmento saiu,
deve reduzir facilmente, certo?
575
00:26:39,338 --> 00:26:40,973
Espere, o que foi isso?
Ele se moveu?
576
00:26:41,106 --> 00:26:42,975
Bem, deveria.
577
00:26:45,477 --> 00:26:47,747
Mas não estamos chegando a lugar nenhum.
578
00:26:47,880 --> 00:26:52,484
Então, o distintivo de Schanz
lhe dá mais controle de
a cabeça femoral, certo?
579
00:26:52,918 --> 00:26:55,020
Sim.
580
00:26:55,154 --> 00:26:57,423
Eu nunca
já vi isso antes. Eu poderia tentar?
581
00:26:58,924 --> 00:27:01,460
Claro.
Sim, vamos negociar.
582
00:27:05,597 --> 00:27:07,966
Ok,
certifique-se de que o joelho esteja em
um ângulo de 90 graus.
583
00:27:08,100 --> 00:27:09,468
Sim.
584
00:27:15,341 --> 00:27:17,042
Finalmente.
585
00:27:17,409 --> 00:27:18,844
Enquanto eu estiver aqui,
586
00:27:18,977 --> 00:27:20,245
seria legal
se eu colocar o prato também?
587
00:27:20,612 --> 00:27:22,782
Ótima ideia.
É um bom caso de ensino.
588
00:27:22,915 --> 00:27:25,417
- Vou guiá-lo através disso.
- -Posso ter um fio K, por favor?
589
00:27:25,551 --> 00:27:26,585
Sim.
590
00:27:27,721 --> 00:27:30,889
OK.
Bem ali embaixo.
Parece bom. Sim.
591
00:27:32,591 --> 00:27:33,625
Adison?
592
00:27:34,059 --> 00:27:35,729
-Ei.
-W-Onde você está?
593
00:27:35,861 --> 00:27:37,329
Gray Sloan.
594
00:27:37,831 --> 00:27:39,298
Tenho uma paciente com Amelia.
595
00:27:39,431 --> 00:27:41,633
Como foi sua cirurgia?Desculpe, estou atrasado para ligar.
596
00:27:41,768 --> 00:27:44,804
Eu-eu sei
você está ocupado. Estou bem.
597
00:27:44,937 --> 00:27:46,538
Isso é bom. É bom ouvir.
598
00:27:47,906 --> 00:27:49,908
Addie, o que está acontecendo?
599
00:27:50,042 --> 00:27:51,910
Nada. Estou apenas ligando
para verificar você.
600
00:27:52,044 --> 00:27:56,048
Você está no armário de suprimentos
no sexto andar.
Eu conheço meu hospital.
601
00:27:57,082 --> 00:27:58,852
Não sei.
602
00:27:58,984 --> 00:28:03,055
De alguma forma estou transformando todo mundo
que uma vez me apoiou
em um inimigo.
603
00:28:04,791 --> 00:28:06,726
Amélia...
604
00:28:07,393 --> 00:28:08,828
... me expulsou da sala de cirurgia.
605
00:28:08,961 --> 00:28:11,230
Expulsou você? Por quê?
606
00:28:11,897 --> 00:28:17,669
Eu posso ter aumentado
minha voz em uma cirurgia
que eu a pressionei a fazer.
607
00:28:18,370 --> 00:28:20,672
Quero dizer,
não é tão ruim quanto parece.
608
00:28:20,807 --> 00:28:22,174
Você se desculpou?
609
00:28:22,307 --> 00:28:24,811
Não, não há nada
para se desculpar.
610
00:28:26,145 --> 00:28:29,749
Veja, em AA,
dizemos o primeiro passo
muitas vezes é o mais difícil.
611
00:28:29,883 --> 00:28:34,353
É quando admitimosquão impotentes somos. O mesmoaplica-se a relacionamentos.
612
00:28:34,486 --> 00:28:39,893
O primeiro passo é deixar de ladoseu orgulho e então alcançarpara a outra pessoa.
613
00:28:40,659 --> 00:28:42,896
E então o resto
vai se encaixar.
614
00:28:47,499 --> 00:28:48,934
Você sempre sabe o que dizer.
615
00:28:50,569 --> 00:28:52,938
Às vezes eu começo a falar
e veja o que sai.
616
00:28:54,908 --> 00:28:56,341
Obrigado, Ricardo.
617
00:28:56,843 --> 00:28:58,377
Você se cuida agora.
618
00:28:58,510 --> 00:28:59,712
Você também.
619
00:29:09,823 --> 00:29:11,356
Tudo bem, o que temos?
620
00:29:11,490 --> 00:29:13,893
Rosie Lang, 19 anos,
GCS 15 após uma queda de quase dois metros.
621
00:29:14,026 --> 00:29:15,661
A frequência cardíaca está na casa dos 90.
622
00:29:15,795 --> 00:29:18,197
Estado:
descompressão pós-agulha
e toracostomia digital.
623
00:29:18,330 --> 00:29:19,866
Você?
624
00:29:19,998 --> 00:29:21,868
Ok, a BP está estável, mas ela
precisa de um dreno torácico agora.
625
00:29:22,000 --> 00:29:24,102
Ok, vamos pegá-la
para Trauma 1.
626
00:29:24,236 --> 00:29:26,538
Bailey... ...
seus níveis de saturação estavam baixos, mas ela estava estável o suficiente para chegar até aqui.
627
00:29:26,672 --> 00:29:29,441
-Ela precisava de uma descompressão.
-Não na ambulância.
628
00:29:29,575 --> 00:29:31,310
Bem, você não sabe
quanto tempo ela tinha.
629
00:29:31,443 --> 00:29:33,378
Se a condição dela piorasse,
estávamos lá para consertar isso.
630
00:29:33,512 --> 00:29:35,581
Estou tentando dar
esses moradores
uma melhor compreensão
631
00:29:35,715 --> 00:29:37,516
das restrições
em torno da medicina pré-hospitalar.
632
00:29:37,649 --> 00:29:39,451
Você completamente
contradisse isso.
633
00:29:39,585 --> 00:29:41,987
Bem,
Eu não vou fazer nada
se eu puder salvar um paciente,
634
00:29:42,120 --> 00:29:44,223
e se esse passeio
ensina o contrário,
635
00:29:44,356 --> 00:29:47,159
então eu não quero isso
em qualquer lugar perto dos meus residentes.
636
00:29:55,969 --> 00:29:59,137
A luxação foi pior
do que esperávamos inicialmente,
637
00:29:59,271 --> 00:30:01,173
mas conseguimos consertar
seu quadril.
638
00:30:02,074 --> 00:30:03,475
Muito obrigado.
639
00:30:03,609 --> 00:30:05,544
Você vai ter que
fique fora disso por um tempo,
640
00:30:05,677 --> 00:30:08,715
mas com uso regular e PT,
você deveria recuperar
função completa.
641
00:30:08,848 --> 00:30:11,617
Regular deve ser fácil
em Tentações Quentes.
642
00:30:12,384 --> 00:30:14,888
Não, talvez seja um sinal
Não estou destinado a me despir.
643
00:30:15,020 --> 00:30:16,188
Não.
644
00:30:16,588 --> 00:30:21,226
Ei, não deixe um contratempo
inviabilizar seu sonho, ok?
645
00:30:21,360 --> 00:30:23,897
Você cura, recupera
e pratique pra caramba.
646
00:30:24,029 --> 00:30:25,364
Porque...
647
00:30:26,733 --> 00:30:29,101
...você pertence a esse palco.
648
00:30:32,137 --> 00:30:33,372
Esse poste?
649
00:30:34,273 --> 00:30:36,074
Isso é seu para você tomar.
650
00:30:36,208 --> 00:30:37,442
Você pega.
651
00:30:37,911 --> 00:30:39,211
Segure firme.
652
00:30:40,145 --> 00:30:41,380
Faça chover.
653
00:30:44,316 --> 00:30:46,518
Você está certo, isso foi um sinal.
654
00:30:46,652 --> 00:30:49,923
Mas o sinal não diz,
"Pare de moer."
655
00:30:50,055 --> 00:30:51,356
Diz...
656
00:30:53,358 --> 00:30:54,693
"Moer um pouco mais devagar."
657
00:30:55,127 --> 00:30:56,796
Hum-mmm.
658
00:30:58,230 --> 00:30:59,766
Talvez você não devesse,
porque você...
659
00:31:02,634 --> 00:31:04,771
- Sim. Tudo bem.
- Sim.
660
00:31:04,904 --> 00:31:06,471
Ei!
661
00:31:07,040 --> 00:31:08,407
Você cavou fundo para isso, hein?
662
00:31:08,540 --> 00:31:10,542
Eu dei muitas palestras estimulantes
para atletas tristes,
663
00:31:10,676 --> 00:31:12,277
mas isso foi
meu primeiro discurso de stripper.
664
00:31:12,411 --> 00:31:13,846
Você foi ótimo.
665
00:31:13,980 --> 00:31:15,080
Bem, você também.
666
00:31:15,213 --> 00:31:17,784
Você realmente intensificou.
667
00:31:17,917 --> 00:31:19,217
Obrigado.
668
00:31:21,453 --> 00:31:24,724
Por que você teve que tubarão
meu lugar? Você sabe que eu estava
tentando entrar com Lincoln.
669
00:31:24,857 --> 00:31:26,091
Seu lugar?
670
00:31:26,224 --> 00:31:27,626
Sim, eu puxei as cordas
para nos conseguir um OR,
671
00:31:27,760 --> 00:31:29,762
e se não fosse por mim, você não faria
estive lá.
672
00:31:29,896 --> 00:31:31,931
Você acha que é o único
quem tem uma conexão
na recepção?
673
00:31:32,065 --> 00:31:33,198
Eu ainda trabalho, então...
674
00:31:33,332 --> 00:31:35,233
Não importa.
Eu sou seu chefe.
675
00:31:35,367 --> 00:31:38,670
Tudo é meu até
Eu dou para você, e não é
só porque eu posso.
676
00:31:38,805 --> 00:31:39,571
Eu sei coisas que você não sabe.
677
00:31:39,706 --> 00:31:41,206
Houve dinâmica naquela sala de cirurgia
678
00:31:41,340 --> 00:31:42,709
-você estava alheio.
-Como--
679
00:31:42,842 --> 00:31:44,711
Porque você estava tentando
para impressionar um participante.
680
00:31:45,444 --> 00:31:49,048
E se você não consegue lidar com isso,
Eu não acho que deveríamos estar
conectando mais.
681
00:31:49,181 --> 00:31:50,515
Sim...
682
00:31:55,687 --> 00:31:57,790
Tudo bem, me diga que você tem
alguém no maldito telefone.
683
00:31:57,924 --> 00:31:59,691
Nós ligamos
dez outros locais de teste.
684
00:31:59,826 --> 00:32:01,995
Todos receberam o mesmo e-mail,
mesma explicação.
685
00:32:02,127 --> 00:32:05,832
Sim, o julgamento
não se alinha mais com
as prioridades do centro.
686
00:32:07,566 --> 00:32:11,269
O que significa que o governo
revogou o maldito financiamento.
687
00:32:11,403 --> 00:32:13,372
Sim.
688
00:32:13,773 --> 00:32:14,807
Desculpe, Miranda.
689
00:32:17,609 --> 00:32:19,712
- Ela sabe?
- Não.
690
00:32:27,686 --> 00:32:30,957
Ele... quero dizer, sim,
isso é crescimento, ok?
691
00:32:31,090 --> 00:32:35,728
eu sou...
Estou orgulhoso de vocês dois.
Então, vejo você na próxima semana.
692
00:32:35,862 --> 00:32:36,996
Sim, pessoalmente.
693
00:32:37,130 --> 00:32:39,065
OK. Bye Bye.
694
00:32:39,464 --> 00:32:40,933
Você está trabalhando de novo.
695
00:32:41,067 --> 00:32:43,301
Sim, bem, acontece
Na verdade, gosto do que faço,
696
00:32:43,435 --> 00:32:48,440
e agora isso
meus tumores estão diminuindo,
Posso fazer isso um pouco mais.
697
00:32:50,308 --> 00:32:53,245
Talvez até viajar?
698
00:32:55,715 --> 00:33:00,086
Por favor me diga
esse rosto não é sobre mim.
699
00:33:00,218 --> 00:33:03,956
Por favor me diga
que você teve um dia ruim
com outro paciente.
700
00:33:05,424 --> 00:33:07,259
Então...
701
00:33:07,827 --> 00:33:13,231
...seu ensaio clínico
perdeu seu financiamento
e foi cancelado.
702
00:33:15,467 --> 00:33:18,470
Mas acabei de tomar uma infusão.
703
00:33:18,603 --> 00:33:22,507
Sim, e a partir de agora,
esse é o último.
704
00:33:23,642 --> 00:33:25,945
Olha, eu também estou perdido.
705
00:33:26,079 --> 00:33:27,847
Eu sinto muito.
706
00:33:27,980 --> 00:33:33,119
Mas olhe, não, não, agora
sua trajetória é positiva,
707
00:33:33,251 --> 00:33:34,821
e eu prometo a você
708
00:33:34,954 --> 00:33:37,957
que farei tudo em
meu poder para mantê-lo assim.
709
00:33:41,194 --> 00:33:42,594
Ok, então...
710
00:33:43,395 --> 00:33:47,299
Então, se eu parar de tomar
o remédio...
711
00:33:48,835 --> 00:33:49,668
ah...
712
00:33:50,069 --> 00:33:52,304
isso significa
que os tumores voltarão?
713
00:33:54,907 --> 00:33:55,942
Não sei.
714
00:33:59,112 --> 00:34:00,213
O que...
715
00:34:00,345 --> 00:34:03,448
Sinto muito. Sinto muito.
716
00:34:04,282 --> 00:34:05,684
Ok...
717
00:34:09,222 --> 00:34:12,725
Ok.
718
00:34:13,425 --> 00:34:17,897
Não... Ok, ok, ok.
Venha, venha, venha. Oh.
719
00:34:18,497 --> 00:34:21,968
Ah, garoto. Desculpe.
720
00:34:22,601 --> 00:34:26,404
Ah, ah. Desculpe.
721
00:34:28,207 --> 00:34:29,474
Ok, ok.
722
00:34:30,575 --> 00:34:32,544
OK. OK.
723
00:34:44,223 --> 00:34:45,158
OK.
724
00:34:46,993 --> 00:34:49,996
A expressão em seu rosto
depois foi inestimável.
725
00:34:50,462 --> 00:34:52,397
Ah, eu te encontro mais tarde.
726
00:34:53,065 --> 00:34:54,332
Ei.
727
00:34:54,466 --> 00:34:56,235
Quero pegar comida e depois
voltar para sua casa?
728
00:34:56,668 --> 00:34:59,604
-Quem foi?
-Colin. Enfermeira em plásticos.
729
00:34:59,739 --> 00:35:02,340
Nós construímos um nariz
de uma costela hoje.
730
00:35:02,875 --> 00:35:05,912
É, ah, Colin
um cara burrito, ou...
731
00:35:06,444 --> 00:35:09,347
Eu não sei.
Não perguntei. Por que?
732
00:35:09,882 --> 00:35:11,851
Não estou saindo com outras pessoas.
733
00:35:12,285 --> 00:35:14,153
Eu não estou vendo
qualquer outra pessoa também.
734
00:35:14,287 --> 00:35:16,621
Então e as carnitas?
735
00:35:16,756 --> 00:35:20,760
Carnitas acabou
por algumas semanas.
736
00:35:21,326 --> 00:35:23,796
Oh. OK.
737
00:35:24,563 --> 00:35:26,299
Então talvez você e eu apenas...
738
00:35:26,431 --> 00:35:27,733
Manter uma refeição para duas pessoas?
739
00:35:28,234 --> 00:35:30,468
Será que estamos realmente
vou continuar falando em comida?
740
00:35:30,837 --> 00:35:34,273
A comida é minha linguagem de amor.
741
00:35:44,851 --> 00:35:46,118
Millin me disse que você estava aqui.
742
00:35:46,252 --> 00:35:49,554
Ela disse que Emma parece hemostática,
sem vazamento de LCR.
743
00:35:49,688 --> 00:35:51,757
Sim. Não, ela vai ficar bem.
744
00:35:53,826 --> 00:35:55,795
Você sabe, Jake
costumava estar nisso comigo.
745
00:35:56,561 --> 00:35:58,663
Ele costumava me ligar
todas as manhãs
quando eu estava na estrada
746
00:35:58,798 --> 00:35:59,765
e me dê essas palestras estimulantes.
747
00:35:59,899 --> 00:36:03,002
Diga-me o quão corajoso eu fui...
748
00:36:04,469 --> 00:36:06,005
por fazer trabalho
ninguém mais faria.
749
00:36:06,138 --> 00:36:07,340
Hum-hmm.
750
00:36:07,974 --> 00:36:11,777
Ele me enviaria
esses pacotes de cuidados
com pílulas anticoncepcionais.
751
00:36:11,911 --> 00:36:14,914
Sim, e converse
casos difíceis comigo.
752
00:36:16,048 --> 00:36:19,684
Ele estava do meu lado.
753
00:36:21,686 --> 00:36:27,093
Mas agora ele quase não liga,
e quando o faz, ele reclama
sobre o trânsito na 405.
754
00:36:27,692 --> 00:36:29,862
Você sabe,
ou a escola do Henry ou...
755
00:36:31,230 --> 00:36:32,164
eu.
756
00:36:32,298 --> 00:36:33,933
Porque ele quer você em casa?
757
00:36:35,167 --> 00:36:38,871
Ele diz que quando estou em casa,
Eu mal estou lá,
você sabe, e ele é...
758
00:36:39,739 --> 00:36:41,439
Ele está certo.
Não sou um bom parceiro.
759
00:36:41,573 --> 00:36:43,042
Esqueci um aniversário.
760
00:36:43,175 --> 00:36:44,576
Esqueci um aniversário.
761
00:36:44,710 --> 00:36:47,612
eu não sou a mulher
ele se casou mais.
762
00:36:53,853 --> 00:36:56,088
Mas nada é
o que costumava ser.
763
00:36:58,490 --> 00:37:02,395
-Eu nem
reconhecer mais a ciência.
-Mm. Não. Ninguém sabe.
764
00:37:02,527 --> 00:37:06,198
Tudo que eu sei é
que eu não tenho estômago
sentado à margem
765
00:37:06,332 --> 00:37:08,100
e ver pessoas morrerem,
766
00:37:08,234 --> 00:37:10,669
então vou escolher o trabalho,
e se isso explodir
minha vida então...
767
00:37:10,803 --> 00:37:13,172
eu acho
se ele está pedindo para você escolher,
768
00:37:14,040 --> 00:37:17,609
algo provavelmente está
já fundamentalmente quebrado.
769
00:37:23,849 --> 00:37:24,884
eu sou...
770
00:37:25,583 --> 00:37:30,289
desculpe se eu apressei você
de volta para uma sala de cirurgia.
771
00:37:30,423 --> 00:37:32,358
Não... Não, eu não estou.
772
00:37:32,825 --> 00:37:34,427
E salvamos Emma.
773
00:37:35,460 --> 00:37:38,297
E eu fui capaz de fazer isso
por causa do meu tempo fora.
774
00:37:38,431 --> 00:37:42,701
Se eu tivesse apenas mantido
passando, eu não sei
onde eu estaria agora.
775
00:37:43,169 --> 00:37:44,236
Deus.
776
00:37:45,838 --> 00:37:47,239
Eu sou um incêndio em uma lixeira.
777
00:37:50,142 --> 00:37:53,746
Pela primeira vez não sou eu.
778
00:37:55,547 --> 00:37:56,949
Hum.
779
00:38:02,188 --> 00:38:04,323
Parece que você acabou de trabalhar
um turno duplo no Jimmy's
780
00:38:04,457 --> 00:38:06,058
e você tem que estudar
para uma final de O-chem.
781
00:38:06,192 --> 00:38:08,260
Se ao menos.
782
00:38:09,829 --> 00:38:12,298
-Você ainda está pirando?
-Um pouco.
783
00:38:12,431 --> 00:38:15,001
Mas eu tenho alguns nomes
de algumas auxiliares de enfermagem
784
00:38:15,134 --> 00:38:18,738
que procuram part-time
trabalho de babá, então é um começo.
785
00:38:19,271 --> 00:38:20,505
Passos de bebê.
786
00:38:22,408 --> 00:38:23,608
-Trocadilho intencional.
-Sim.
787
00:38:23,743 --> 00:38:25,711
Realmente inclinado para
aquelas piadas de pai.
788
00:38:25,845 --> 00:38:28,014
-Tenho quatro filhos agora.
-Eu sei.
789
00:38:28,981 --> 00:38:32,351
-Como foi sua cirurgia?
-Uh, o paciente está bem.
790
00:38:32,485 --> 00:38:33,853
Hum...
791
00:38:33,986 --> 00:38:35,520
Eu sei que íamos cambalear
nossa família sai,
792
00:38:35,653 --> 00:38:37,056
mas e se eu pegasse agora?
793
00:38:37,689 --> 00:38:39,091
Realmente?
794
00:38:39,225 --> 00:38:41,394
Nós dois já passamos
tanto, e como você disse,
795
00:38:41,526 --> 00:38:43,796
temos mais filhos
do que sabemos o que fazer.
796
00:38:48,434 --> 00:38:50,535
Vocês ouviram isso, meninas?
797
00:38:50,668 --> 00:38:53,105
Papai vem para casa conosco.
798
00:38:53,671 --> 00:38:56,574
Papai está voltando para casa.
799
00:38:59,544 --> 00:39:02,515
Se você está procurando uma atualização
em Rosie, ela está estável.
800
00:39:03,049 --> 00:39:04,950
Sim, eu vi isso, obrigado.
801
00:39:05,084 --> 00:39:06,852
- E Tim também.
- Hum.
802
00:39:07,920 --> 00:39:12,291
Eu tenho um paciente
com câncer gástrico avançado
803
00:39:12,425 --> 00:39:16,561
quem está em um ensaio clínico
que foi cancelado hoje.
804
00:39:17,562 --> 00:39:19,999
-O teste funcionou?
-Era.
805
00:39:20,766 --> 00:39:22,700
Fica pior.
806
00:39:22,835 --> 00:39:28,140
Eu tratei esse paciente
avó para câncer gástrico
quando eu era residente.
807
00:39:29,008 --> 00:39:30,642
Ela não sobreviveu.
808
00:39:31,410 --> 00:39:33,145
A pobre mãe de Katie
809
00:39:33,279 --> 00:39:38,683
pode perder um pai e um filho
para a mesma doença,
mesmo médico.
810
00:39:38,818 --> 00:39:40,920
É genética, Bailey.
Não é você.
811
00:39:41,053 --> 00:39:42,154
Eu sei.
812
00:39:44,356 --> 00:39:47,692
Eu estava com excesso de zelo hoje
com Rosie.
813
00:39:47,827 --> 00:39:52,898
Eu acho que precisava me sentir
Eu poderia salvá-la
ali mesmo,
814
00:39:53,032 --> 00:39:55,134
mas isso é um problema meu.
815
00:39:56,469 --> 00:40:01,273
E eu-eu aprovei seu programa
por um período experimental de seis meses.
816
00:40:01,707 --> 00:40:02,942
-Espere, você fez?
-Sim.
817
00:40:03,075 --> 00:40:06,378
Cumpriu todos os meus critérios
e mais alguns.
818
00:40:07,079 --> 00:40:09,748
Acima de tudo,
vai ensinar nossos residentes
819
00:40:09,882 --> 00:40:12,885
para lidar com circunstâncias
além de seu controle.
820
00:40:13,018 --> 00:40:14,652
Obrigado, Bailey.
821
00:40:16,956 --> 00:40:19,158
Quero dizer, você tem que admitir
822
00:40:19,291 --> 00:40:23,095
aquela toracostomia de dedo
era uma coisa linda.
823
00:40:23,229 --> 00:40:25,998
Não posso discutir com você aí.
824
00:40:30,336 --> 00:40:32,838
Às vezes hipocrisianos alcança.
825
00:40:33,539 --> 00:40:35,975
É quando as coisastorne-se interessante.
826
00:40:38,544 --> 00:40:39,778
Hum.
827
00:40:41,147 --> 00:40:42,982
Hum.
828
00:40:44,717 --> 00:40:45,985
OK.
829
00:40:46,886 --> 00:40:48,754
-Mm.
-O que você acha?
830
00:40:50,623 --> 00:40:51,857
Hum.
831
00:40:54,760 --> 00:40:56,428
Tudo bem, vou voltar ao trabalho.
832
00:40:57,029 --> 00:40:58,330
Eu quero gostar deles.
833
00:40:58,464 --> 00:41:00,232
Mas eles são realmente...
834
00:41:01,033 --> 00:41:02,667
muito ruim.
835
00:41:02,801 --> 00:41:04,370
Você manterá o curso?
- Eu não tinha baunilha.
836
00:41:06,105 --> 00:41:08,707
Continue seguindo em frente,negócios como sempre?
837
00:41:10,576 --> 00:41:12,077
Posso entrar?
838
00:41:15,514 --> 00:41:16,849
-Fale rápido.
-Sim.
839
00:41:16,982 --> 00:41:19,785
Uh, eu quero me desculpar.
Você sabe, você estava certo.
840
00:41:19,919 --> 00:41:21,387
Eu preciso respeitar você
841
00:41:21,520 --> 00:41:24,890
e respeite isso quando estivermos
no trabalho, você é meu chefe.
842
00:41:25,558 --> 00:41:27,359
-Obrigado.
-Sim, sem problemas.
843
00:41:28,360 --> 00:41:29,929
Há mais uma coisa.
844
00:41:31,363 --> 00:41:32,398
Sente-se.
845
00:41:33,332 --> 00:41:34,366
Obrigado.
846
00:41:36,402 --> 00:41:37,803
O que você está fazendo?
847
00:41:49,548 --> 00:41:51,450
Eu encontro mulheres poderosas
muito, muito, muito sexy.
848
00:41:51,584 --> 00:41:52,851
Agora observe este ombro.
849
00:41:53,285 --> 00:41:55,120
Ah, ah, ah, ah.
850
00:41:55,988 --> 00:41:57,423
Ombro esquerdo.
851
00:41:57,556 --> 00:41:58,557
Uau.
852
00:41:58,691 --> 00:42:00,159
Rolo corporal.
853
00:42:07,466 --> 00:42:09,134
Quero dizer...
854
00:42:09,268 --> 00:42:11,904
Ou siga seu próprio conselhoe mude para melhor.
69483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.