Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,360 --> 00:00:11,440
Halo?
2
00:00:13,120 --> 00:00:14,120
Nora?
3
00:01:44,200 --> 00:01:50,200
FATALNY REJS
4
00:02:12,560 --> 00:02:15,640
Dlaczego dzia艂a艂y艣cie na w艂asn膮 r臋k臋?
5
00:02:15,720 --> 00:02:19,560
M贸wi艂em, 偶eby by艂a ostro偶na,
bo kto艣 j膮 艣ledzi!
6
00:02:25,400 --> 00:02:29,000
Wiesz, po co dzwoni艂a do niej
matka Lisbeth?
7
00:02:29,520 --> 00:02:31,960
Mo偶e najpierw mnie wys艂uchaj.
8
00:02:35,680 --> 00:02:40,840
Mamy dow贸d, 偶e Lisbeth i Lulu
wr贸ci艂y do Danii. By膰 mo偶e 偶yj膮.
9
00:02:42,000 --> 00:02:46,480
Mo偶e nie by艂y ofiarami,
ale wsp贸lniczkami w zab贸jstwach?
10
00:02:46,880 --> 00:02:50,160
Mo偶e to Lisbeth dzwoni艂a,
nie jej matka?
11
00:02:54,440 --> 00:02:57,800
S膮 cholernie powolni,
偶adnych wiadomo艣ci.
12
00:02:57,880 --> 00:03:03,200
Wzmocniono kontrol臋 granic i prom贸w.
Powiadomiono lokaln膮 policj臋
13
00:03:03,280 --> 00:03:05,000
Nikt nic nie widzia艂.
14
00:03:05,080 --> 00:03:09,960
- Mog膮 ju偶 by膰 za granic膮.
- A mo偶e rozmawiali艣my z Lisbeth?
15
00:03:10,040 --> 00:03:13,960
Mo偶e j膮 znamy?
Mo偶e jest zamieszana w t臋 spraw臋?
16
00:03:14,040 --> 00:03:17,440
Ile ma teraz lat? 50? 55?
17
00:04:30,840 --> 00:04:31,840
Kto to?
18
00:04:31,920 --> 00:04:34,600
C贸rka Damtofta, Liselotte Bruun.
19
00:04:35,760 --> 00:04:37,760
Ona nie jest zamieszana.
20
00:04:43,159 --> 00:04:44,159
A ta?
21
00:04:45,600 --> 00:04:47,600
Kolejna ofiara Damtofta.
22
00:04:48,800 --> 00:04:49,920
Anni Solberg.
23
00:04:50,480 --> 00:04:51,480
Damtoft...
24
00:04:52,680 --> 00:04:58,080
Wszystko kr臋ci si臋 wok贸艂 Damtofta.
Przez niego dziewczyny uciek艂y?
25
00:04:58,159 --> 00:05:03,320
呕eby si臋 od niego uwolni膰?
A teraz Lisbeth wr贸ci艂a si臋 zem艣ci膰?
26
00:05:04,000 --> 00:05:06,440
Mo偶e ona pr贸bowa艂a go wrobi膰?
27
00:05:08,440 --> 00:05:10,960
My艣lisz, 偶e by艂a blisko niego?
28
00:05:18,320 --> 00:05:21,160
Partnerka Damtofta. Jytte Ebbesen.
29
00:05:22,640 --> 00:05:25,560
Rozmawia艂e艣 z ni膮? Co o niej wiesz?
30
00:05:27,200 --> 00:05:32,680
Mi艂a kobieta. Chyba pracuje
jako nauczycielka wspomagaj膮ca.
31
00:05:46,600 --> 00:05:49,960
Pracuje w szkole,
do kt贸rej chodzi Sofia.
32
00:07:48,800 --> 00:07:49,800
Pernille?
33
00:07:53,760 --> 00:07:54,760
Carsten?
34
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
To ty?
35
00:07:57,840 --> 00:08:00,360
Co ty, do cholery, robisz?
36
00:08:00,440 --> 00:08:04,720
Zobaczy艂am 艣wiat艂o i pomy艣la艂am,
偶e kto艣 si臋 w艂ama艂.
37
00:08:05,520 --> 00:08:07,360
Lata ci臋 tu nie by艂o.
38
00:08:11,000 --> 00:08:12,920
Po prostu pomy艣la艂am...
39
00:08:14,360 --> 00:08:17,040
w艂a艣ciwie nie wiem, co my艣la艂am.
40
00:08:17,960 --> 00:08:19,080
Co tu robisz?
41
00:08:20,680 --> 00:08:24,280
Co masz na my艣li, Carsten?
Mieszkam tutaj.
42
00:08:24,360 --> 00:08:25,360
Tak.
43
00:08:26,600 --> 00:08:27,600
Chod藕.
44
00:08:30,960 --> 00:08:33,559
Wejd藕my do 艣rodka.
45
00:08:41,960 --> 00:08:44,640
Zobaczmy, co tu znajd臋...
46
00:08:48,600 --> 00:08:52,480
Mam herbat臋.
"Najlepiej spo偶y膰 do 19 maja"...
47
00:08:53,120 --> 00:08:55,280
Min膮艂 termin przydatno艣ci.
48
00:08:55,360 --> 00:08:57,160
To troch臋 jak nam.
49
00:09:09,440 --> 00:09:14,080
Nie odbiera telefonu.
Pyta艂em w szkole, ale si臋 zwolni艂a.
50
00:09:14,160 --> 00:09:17,920
Potem rozmawia艂am z Liselotte,
c贸rk膮 Damtofta.
51
00:09:18,480 --> 00:09:23,800
Jytte wyjecha艂a po pogrzebie.
To dokumenty, kt贸re da艂a mi szko艂a.
52
00:09:23,880 --> 00:09:28,800
CV, referencje, 艣wiadectwa, dyplom.
Sprawdza艂em dwa razy.
53
00:09:30,120 --> 00:09:34,880
呕adna Jytte Ebbesen nie sko艅czy艂a
uniwersytetu w tym roku.
54
00:09:40,400 --> 00:09:43,720
Je艣li Jytte przybra艂a fa艂szyw膮
to偶samo艣膰,
55
00:09:43,800 --> 00:09:46,760
mo偶e naprawd臋 jest Lisbeth Mogensen?
56
00:09:49,360 --> 00:09:54,960
Lisbeth chyba ci膮gle ucieka艂a.
Najpierw z matk膮 z miejsca w miejsce,
57
00:09:55,040 --> 00:09:58,840
potem z Hixem a w ko艅cu sama.
I tak ca艂e 偶ycie.
58
00:09:58,920 --> 00:10:04,440
Musi mie膰 jakie艣 miejsca, kt贸re zna
i w kt贸rych czuje si臋 bezpieczna.
59
00:10:05,000 --> 00:10:09,680
- Na pewno si臋 dobrze przygotowa艂a.
- Miejsca, kt贸re zna?
60
00:10:09,760 --> 00:10:15,520
Tak. Z matk膮 cz臋sto zmienia艂a adres.
Przeprowadza艂y si臋 ponad 20 razy.
61
00:10:16,000 --> 00:10:17,120
Wiemy dok膮d?
62
00:10:21,720 --> 00:10:24,360
Kilka lat mieszka艂am na p贸艂nocy.
63
00:10:25,880 --> 00:10:27,400
Z innym m臋偶czyzn膮.
64
00:10:34,040 --> 00:10:37,960
Ale z czasem wszystko si臋
pokomplikowa艂o...
65
00:10:40,840 --> 00:10:43,320
Bardziej ni偶 si臋 spodziewa艂am.
66
00:10:43,400 --> 00:10:46,160
To znaczy, 偶e znowu uciekasz?
67
00:10:46,840 --> 00:10:47,840
Tak.
68
00:10:50,840 --> 00:10:53,120
Potrzebuj臋 nowego otwarcia.
69
00:10:55,840 --> 00:10:56,840
Znowu.
70
00:11:02,960 --> 00:11:06,960
Po prostu nie radz臋 sobie
w codziennych sprawach.
71
00:11:09,840 --> 00:11:14,960
Mam niezaprzeczalny talent
do robienia ba艂aganu w swoim 偶yciu.
72
00:11:15,040 --> 00:11:18,200
I w 偶yciu wszystkich doko艂a mnie.
73
00:11:30,440 --> 00:11:34,680
Jak si臋 sko艅czy艂o 艣ledztwo
w sprawie zagini臋cia Idy?
74
00:11:34,760 --> 00:11:38,280
Jakie 艣ledztwo?
Policja palcem nie kiwn臋艂a.
75
00:11:43,080 --> 00:11:46,920
Nie zbadali trop贸w prowadz膮cych
do Anglii?
76
00:11:47,000 --> 00:11:50,600
Sk膮d!
Pr贸bowa艂em na w艂asn膮 r臋k臋, ale...
77
00:11:52,520 --> 00:11:53,520
Co?
78
00:11:54,920 --> 00:11:56,120
Bez rezultatu.
79
00:11:58,720 --> 00:12:00,400
Przykro mi, Carsten.
80
00:12:05,280 --> 00:12:06,640
A ty jak 偶yjesz?
81
00:12:11,280 --> 00:12:13,040
艢ni膮 mi si臋 koszmary.
82
00:12:13,880 --> 00:12:16,320
Budz臋 si臋 w nocy zlany potem.
83
00:12:17,280 --> 00:12:20,040
Nagle zacz膮艂em ba膰 si臋 ciemno艣ci.
84
00:12:21,160 --> 00:12:25,160
Dawniej mia艂em energi臋
i wszystko ogarnia艂em.
85
00:12:26,160 --> 00:12:31,360
Czu艂em, 偶e mam wszystko pod kontrol膮,
ale od znikni臋cia Idy...
86
00:12:31,440 --> 00:12:35,120
moje poczucie bezpiecze艅stwa
gdzie艣 znikn臋艂o.
87
00:12:36,400 --> 00:12:41,000
Chodz臋 zal臋kniony.
Strach przenika mnie do szpiku ko艣ci.
88
00:12:43,840 --> 00:12:46,120
A wiesz, co jest najgorsze?
89
00:12:52,760 --> 00:12:54,880
Czuj臋 si臋 bardzo samotny.
90
00:12:58,120 --> 00:13:02,040
- A co z Charlotte?
- Nie mog艂a mnie ju偶 znie艣膰.
91
00:13:02,560 --> 00:13:07,320
Sama widzisz, sta艂em si臋
zgorzknia艂ym, starym, ponurakiem.
92
00:13:07,920 --> 00:13:09,440
Zawsze taki by艂e艣.
93
00:13:10,920 --> 00:13:12,440
Dlatego ci臋 lubi臋.
94
00:13:21,720 --> 00:13:25,960
S艂aba kryj贸wka.
Jest widoczna z szosy i od s膮siad贸w.
95
00:13:31,920 --> 00:13:32,920
A tutaj?
96
00:13:34,560 --> 00:13:37,960
Dom niewidoczny z szosy
ani od s膮siad贸w.
97
00:13:38,360 --> 00:13:40,520
Widzisz te drogi gruntowe?
98
00:13:41,280 --> 00:13:45,120
Mo偶na ucieka膰 w r贸偶ne strony.
Idealna sytuacja.
99
00:13:45,200 --> 00:13:46,880
Kiedy tam mieszka艂a?
100
00:13:56,880 --> 00:14:01,240
To dom jej ojca.
Sp臋dzi艂a w nim pierwsze lata 偶ycia.
101
00:14:01,880 --> 00:14:02,880
OK.
102
00:14:02,960 --> 00:14:04,720
Do kogo teraz nale偶y?
103
00:14:05,680 --> 00:14:07,360
W艂a艣cicielk膮 jest...
104
00:14:14,080 --> 00:14:15,760
by艂a Karin Hellevik.
105
00:14:16,960 --> 00:14:20,240
Wygl膮da na to,
偶e zmar艂a kilka lat temu.
106
00:14:20,840 --> 00:14:24,200
Nie ma nowych w艂a艣cicieli
ani lokator贸w?
107
00:14:26,200 --> 00:14:28,280
Najwyra藕niej stoi pusty.
108
00:14:28,360 --> 00:14:31,040
Dobrze. Wi臋c od niego zaczniemy.
109
00:15:24,960 --> 00:15:25,960
Carsten?
110
00:15:52,120 --> 00:15:53,320
Kim ty jeste艣?
111
00:15:55,760 --> 00:15:57,680
Bo nie Pernille Hoerup.
112
00:16:02,400 --> 00:16:04,000
To nie takie wa偶ne.
113
00:16:06,360 --> 00:16:07,920
To tylko nazwisko.
114
00:16:12,160 --> 00:16:14,480
Znasz mnie. Carsten?
115
00:16:14,560 --> 00:16:15,560
Znam?
116
00:16:17,560 --> 00:16:23,080
Charlotte nigdy ci臋 nie lubi艂a.
Uwa偶a艂a, 偶e z tob膮 jest co艣 nie tak.
117
00:16:23,160 --> 00:16:26,400
呕e jeste艣 paso偶ytem 偶eruj膮cym
na innych.
118
00:16:38,000 --> 00:16:39,760
Naprawd臋 was lubi艂am.
119
00:16:41,960 --> 00:16:42,960
I Id臋.
120
00:16:47,600 --> 00:16:50,200
I by艂am przy tobie i Charlotte,
121
00:16:50,280 --> 00:16:53,720
kiedy najbardziej tego
potrzebowali艣cie.
122
00:16:53,800 --> 00:16:55,200
Te偶 tak my艣la艂em.
123
00:16:56,120 --> 00:16:58,720
Ale mo偶e Charlotte mia艂a racj臋?
124
00:17:10,240 --> 00:17:12,720
Charlotte odesz艂a od ciebie.
125
00:17:12,800 --> 00:17:13,920
Przez ciebie.
126
00:17:14,800 --> 00:17:18,079
Czu艂a, 偶e co艣 jest mi臋dzy nami.
127
00:17:29,920 --> 00:17:30,920
Nie.
128
00:17:33,880 --> 00:17:38,080
- Odesz艂a z powodu Idy.
- Nic nie m贸w o Idzie!
129
00:17:39,840 --> 00:17:42,760
Nie byli艣cie pierwszym ma艂偶e艅stwem,
130
00:17:42,840 --> 00:17:46,000
kt贸re si臋 rozpad艂o
po stracie dziecka.
131
00:17:49,600 --> 00:17:51,440
Co masz w samochodzie?
132
00:18:40,440 --> 00:18:41,480
Otw贸rz go.
133
00:18:52,480 --> 00:18:53,600
Jest otwarty.
134
00:19:32,560 --> 00:19:33,560
Kto to jest?
135
00:20:00,200 --> 00:20:01,200
Carsten....
136
00:20:05,320 --> 00:20:06,320
To by艂a艣 ty?
137
00:20:14,240 --> 00:20:15,880
Ty porwa艂a艣 Id臋?
138
00:21:24,120 --> 00:21:25,120
Gdzie?
139
00:21:28,880 --> 00:21:32,480
Wieczorem kto艣 zg艂osi艂 w艂amanie
blisko st膮d.
140
00:21:32,560 --> 00:21:35,560
Zobaczy艂 艣wiat艂o w opuszczonym domu.
141
00:21:35,640 --> 00:21:37,560
Policja interweniowa艂a?
142
00:21:38,000 --> 00:21:42,280
Nie. Zadzwoni艂 ponownie,
偶e zasz艂o nieporozumienie.
143
00:21:42,360 --> 00:21:43,360
Tak.
144
00:21:46,000 --> 00:21:47,440
Znale藕li艣cie co艣?
145
00:22:54,840 --> 00:22:55,840
Cze艣膰, Nora.
146
00:23:10,360 --> 00:23:12,280
Zawsze ci臋 podziwia艂am.
147
00:23:19,040 --> 00:23:21,400
Chyba zawsze chcia艂am by膰...
148
00:23:22,760 --> 00:23:24,440
tak膮 kobiet膮 jak ty.
149
00:23:29,360 --> 00:23:31,560
I pod wieloma wzgl臋dami...
150
00:23:33,440 --> 00:23:35,920
chyba mi si臋 to uda艂o.
151
00:23:38,640 --> 00:23:39,640
Tak...
152
00:23:41,440 --> 00:23:42,440
Tak my艣l臋.
153
00:23:45,800 --> 00:23:49,400
Jeste艣 profesjonalistk膮
w swojej dziedzinie.
154
00:23:51,440 --> 00:23:52,640
A ja w swojej.
155
00:23:56,160 --> 00:23:59,360
Jeste艣 nieustraszona...
na sw贸j spos贸b.
156
00:24:02,400 --> 00:24:03,520
A ja na sw贸j.
157
00:24:07,680 --> 00:24:09,360
Nieustraszona, Nora.
158
00:24:10,320 --> 00:24:12,000
Czy to jest pytanie?
159
00:24:29,360 --> 00:24:33,400
"Kim on jest?" - pytasz tutaj.
160
00:24:38,400 --> 00:24:39,400
"On".
161
00:24:43,880 --> 00:24:49,680
Jak to jest odkry膰,
偶e w og贸le nic nie zrozumia艂a艣?
162
00:24:50,320 --> 00:24:53,440
呕e pope艂ni艂a艣 tak fundamentalny b艂膮d?
163
00:25:03,920 --> 00:25:05,760
"Czy dziewczyny 偶yj膮?"
164
00:25:06,600 --> 00:25:11,800
To naprawd臋...
naprawd臋 ciekawe pytanie, Nora.
165
00:25:22,960 --> 00:25:24,080
Czego chcesz?
166
00:25:26,600 --> 00:25:28,920
Czego chc臋...
167
00:25:30,280 --> 00:25:34,720
Coraz wi臋cej frustracji
w tych twoich pytaniach, Nora.
168
00:27:30,560 --> 00:27:31,960
Jakie to uczucie,
169
00:27:32,040 --> 00:27:35,480
kiedy zdajesz sobie spraw臋,
偶e si臋 myli艂a艣?
170
00:27:36,240 --> 00:27:37,440
Niekomfortowe?
171
00:27:41,640 --> 00:27:43,240
Zapytaj mnie o co艣.
172
00:27:47,600 --> 00:27:48,600
O co?
173
00:27:49,120 --> 00:27:51,200
Nie wiem o co.
174
00:27:52,880 --> 00:27:58,240
To ty jeste艣 dziennikark膮.
Ty piszesz o s艂awnych ludziach.
175
00:28:01,560 --> 00:28:04,560
- Napisz o mnie.
- To nie tak dzia艂a.
176
00:28:09,280 --> 00:28:10,280
Nie?
177
00:28:13,440 --> 00:28:19,080
Oto stoisz twarz膮 w twarz...
z morderczyni膮.
178
00:28:21,440 --> 00:28:27,160
Z艂膮, sadystyczn膮 morderczyni膮
i nie chcesz podj膮膰 ryzyka?
179
00:28:36,120 --> 00:28:38,800
Nie wymusisz w ten spos贸b uwagi.
180
00:28:48,200 --> 00:28:52,000
My艣l臋, 偶e mi si臋 to uda.
181
00:28:57,520 --> 00:29:03,120
Obiecuj臋, 偶e odpowiem
na wszystkie twoje pytania.
182
00:29:05,760 --> 00:29:07,880
Mog臋 ci to zagwarantowa膰.
183
00:29:09,840 --> 00:29:11,440
Pytaj, o co chcesz.
184
00:29:28,760 --> 00:29:33,520
Tak ko艅cz膮 g艂upie dziewczyny,
kt贸re nie potrafi膮 si臋 ba膰.
185
00:29:57,440 --> 00:30:01,400
Zidentyfikowali go.
On wczoraj zg艂asza艂 w艂amanie.
186
00:30:01,480 --> 00:30:05,040
Carsten Dyrholm.
M贸wi ci co艣 to nazwisko?
187
00:30:07,360 --> 00:30:10,920
- Dyrholm?
- Rok 2004, tak zwana sprawa Idy.
188
00:30:11,000 --> 00:30:15,320
Ida Dyrholm zagin臋艂a
i nigdy nie zosta艂a odnaleziona.
189
00:30:15,400 --> 00:30:19,080
Carsten by艂 jej ojcem.
Mieszkali w domu obok.
190
00:30:22,040 --> 00:30:27,160
Zabi艂a go kr贸tko przed naszym
przyjazdem. Nie mo偶e by膰 daleko.
191
00:30:28,160 --> 00:30:29,920
Znale藕li艣my samoch贸d.
192
00:30:52,440 --> 00:30:54,800
Czego najbardziej si臋 boisz?
193
00:30:57,080 --> 00:30:59,600
Boj臋 si臋 zosta膰 zupe艂nie sama.
194
00:31:06,760 --> 00:31:10,680
Czy pami臋tasz, kiedy pierwszy raz...
195
00:31:10,760 --> 00:31:11,760
to poczu艂a艣?
196
00:31:15,560 --> 00:31:17,160
Tak, bardzo dobrze.
197
00:31:20,080 --> 00:31:23,680
Mam trzy, cztery lata...
198
00:31:25,000 --> 00:31:27,360
mojej matki nie ma w domu...
199
00:31:28,360 --> 00:31:31,000
wysz艂a z kim艣.
200
00:31:32,240 --> 00:31:34,520
A ja nie wiem, kiedy wr贸ci.
201
00:31:39,280 --> 00:31:42,680
Wtedy nagle poczu艂am... strach.
202
00:31:48,040 --> 00:31:50,920
Ba艂a艣 si臋, 偶e zostaniesz porzucona?
203
00:31:51,000 --> 00:31:53,880
Jeste艣 naprawd臋 banalna, Noro Sand.
204
00:31:54,960 --> 00:31:57,240
Nie ba艂am si臋 porzucenia.
205
00:31:57,320 --> 00:32:01,800
Ba艂am si臋, 偶e zostan臋 zapomniana.
206
00:32:24,160 --> 00:32:25,600
Opowiedz o Hixie.
207
00:32:35,680 --> 00:32:38,000
On nie jest interesuj膮cy.
208
00:32:38,080 --> 00:32:39,840
Obieca艂a艣 odpowiada膰.
209
00:32:40,360 --> 00:32:46,240
Tak, ale on nie ma z tym
nic wsp贸lnego.
210
00:32:46,960 --> 00:32:48,640
Zabi艂a艣 z nim kogo艣?
211
00:32:55,160 --> 00:32:56,920
Niestety, mamy umow臋.
212
00:33:01,880 --> 00:33:03,160
Co to za umowa?
213
00:33:03,880 --> 00:33:09,640
Uzgodnili艣my, 偶e to, co dzieje si臋
w Anglii, zostaje w Anglii, wi臋c...
214
00:33:13,520 --> 00:33:14,520
Znasz go.
215
00:33:15,560 --> 00:33:16,680
Tak.
216
00:33:19,040 --> 00:33:20,760
Utrzymujecie kontakt?
217
00:33:20,840 --> 00:33:21,840
Tak.
218
00:33:22,520 --> 00:33:28,520
Czasami wysy艂am mu jakie艣 upominki,
艂amig艂贸wki, zagadki...
219
00:33:29,720 --> 00:33:31,080
historyjki...
220
00:33:34,720 --> 00:33:37,200
Znale藕li艣my mogi艂臋 w Anglii.
221
00:33:37,280 --> 00:33:38,960
Tak.
222
00:33:41,720 --> 00:33:43,360
Ale jak m贸wi臋,
223
00:33:43,440 --> 00:33:46,760
co dzieje si臋 w Anglii,
zostaje w...
224
00:33:53,040 --> 00:33:54,720
Co si臋 sta艂o z Lulu?
225
00:34:21,280 --> 00:34:22,280
Andreas.
226
00:34:37,320 --> 00:34:38,520
Zabili艣cie j膮?
227
00:34:41,159 --> 00:34:42,159
Razem?
228
00:34:43,719 --> 00:34:44,719
Ty i Hix?
229
00:34:50,239 --> 00:34:52,600
Tak si臋 to wszystko zacz臋艂o?
230
00:34:58,520 --> 00:34:59,880
Zabili艣cie Lulu?
231
00:34:59,960 --> 00:35:05,040
- Naprawd臋 ma艂o zrozumia艂a艣.
- Czego nie zrozumia艂am, Lisbeth?
232
00:35:05,120 --> 00:35:07,320
Ca艂y czas chodzi艂o o Lulu.
233
00:35:11,640 --> 00:35:16,440
Pi臋kna Lulu.
Kobieca, dojrza艂a, tajemnicza.
234
00:35:18,720 --> 00:35:23,080
Uwielbia艂am patrze膰, jak si臋 boi.
235
00:35:30,080 --> 00:35:31,840
Dlaczego tu wr贸ci艂a艣?
236
00:35:37,280 --> 00:35:40,720
Cz臋sto wraca艂am.
To nie jest pierwszy raz.
237
00:35:49,000 --> 00:35:51,680
Czy Damtoft zrobi艂 ci co艣 wtedy?
238
00:36:12,080 --> 00:36:16,200
Musia艂a艣 si臋...bardzo ba膰.
239
00:36:21,040 --> 00:36:23,480
Nigdzie nie by艂a艣 bezpieczna.
240
00:36:26,400 --> 00:36:30,280
Nawet w domu... z matk膮.
241
00:36:42,360 --> 00:36:44,520
To smutny los, Lisbeth.
242
00:36:48,440 --> 00:36:52,200
Dlaczego tak ci臋 wkurzy艂o,
偶e o tym napisa艂am?
243
00:36:56,400 --> 00:36:57,560
Wsp贸艂czuj臋 ci.
244
00:36:57,640 --> 00:36:59,760
To ju偶 mi si臋 nie podoba.
245
00:37:09,080 --> 00:37:12,000
- Czego chcesz, Lisbeth?
- Nie wiem.
246
00:37:15,560 --> 00:37:16,560
Nie wiem.
247
00:37:17,760 --> 00:37:21,280
Ale nie chc臋 tego d艂u偶ej ci膮gn膮膰.
To nudne!
248
00:37:21,760 --> 00:37:24,000
Mo偶emy si臋 inaczej pobawi膰?
249
00:37:27,520 --> 00:37:31,440
- Bo nie masz odwagi odpowiedzie膰?
- Pewnie tak.
250
00:37:31,520 --> 00:37:34,880
A mo偶e dlatego,
偶e jeste艣 naprawd臋 nudna.
251
00:37:35,480 --> 00:37:39,880
A mo偶e dlatego, 偶e nie chc臋 ju偶
odpowiada膰 na pytania.
252
00:38:01,520 --> 00:38:05,440
Albo dlatego,
偶e chcia艂abym si臋 inaczej pobawi膰.
253
00:38:40,840 --> 00:38:42,600
To lubi臋 najbardziej.
254
00:38:48,720 --> 00:38:50,960
Kiedy strach si臋 wylewa.
255
00:38:55,560 --> 00:38:57,240
Mo偶esz to zacytowa膰.
256
00:38:58,560 --> 00:39:04,240
Strach to co艣, co zdejmujesz z siebie
i przenosisz na innych...
257
00:39:06,640 --> 00:39:08,920
偶eby samej ju偶 si臋 nie ba膰.
258
00:39:11,440 --> 00:39:12,440
Rozumiesz?
259
00:39:15,440 --> 00:39:17,160
Hix ci臋 tego nauczy艂?
260
00:39:19,440 --> 00:39:21,720
Kto kogo czego nauczy艂?
261
00:39:25,600 --> 00:39:30,440
W szerszej perspektywie nie jest to
a偶 tak istotne, prawda?
262
00:39:37,800 --> 00:39:38,800
L臋k...
263
00:39:40,680 --> 00:39:43,600
to co艣, czemu cz艂owiek si臋 poddaje.
264
00:39:51,360 --> 00:39:52,560
Odczuwasz l臋k?
265
00:39:57,520 --> 00:39:59,280
Nale偶y mu si臋 podda膰.
266
00:40:00,960 --> 00:40:02,560
Pogodzi膰 si臋 z nim.
267
00:40:04,600 --> 00:40:09,040
Tak, uno艣 si臋 na nim jak
na du偶ej fali.
268
00:40:10,720 --> 00:40:12,320
Lisbeth...
269
00:40:18,240 --> 00:40:19,800
Tak...
270
00:40:48,320 --> 00:40:54,320
Tekst Dariusz Rogalski19256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.