All language subtitles for Fatal Crossing.S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,360 --> 00:00:11,440 Halo? 2 00:00:13,120 --> 00:00:14,120 Nora? 3 00:01:44,200 --> 00:01:50,200 FATALNY REJS 4 00:02:12,560 --> 00:02:15,640 Dlaczego dzia艂a艂y艣cie na w艂asn膮 r臋k臋? 5 00:02:15,720 --> 00:02:19,560 M贸wi艂em, 偶eby by艂a ostro偶na, bo kto艣 j膮 艣ledzi! 6 00:02:25,400 --> 00:02:29,000 Wiesz, po co dzwoni艂a do niej matka Lisbeth? 7 00:02:29,520 --> 00:02:31,960 Mo偶e najpierw mnie wys艂uchaj. 8 00:02:35,680 --> 00:02:40,840 Mamy dow贸d, 偶e Lisbeth i Lulu wr贸ci艂y do Danii. By膰 mo偶e 偶yj膮. 9 00:02:42,000 --> 00:02:46,480 Mo偶e nie by艂y ofiarami, ale wsp贸lniczkami w zab贸jstwach? 10 00:02:46,880 --> 00:02:50,160 Mo偶e to Lisbeth dzwoni艂a, nie jej matka? 11 00:02:54,440 --> 00:02:57,800 S膮 cholernie powolni, 偶adnych wiadomo艣ci. 12 00:02:57,880 --> 00:03:03,200 Wzmocniono kontrol臋 granic i prom贸w. Powiadomiono lokaln膮 policj臋 13 00:03:03,280 --> 00:03:05,000 Nikt nic nie widzia艂. 14 00:03:05,080 --> 00:03:09,960 - Mog膮 ju偶 by膰 za granic膮. - A mo偶e rozmawiali艣my z Lisbeth? 15 00:03:10,040 --> 00:03:13,960 Mo偶e j膮 znamy? Mo偶e jest zamieszana w t臋 spraw臋? 16 00:03:14,040 --> 00:03:17,440 Ile ma teraz lat? 50? 55? 17 00:04:30,840 --> 00:04:31,840 Kto to? 18 00:04:31,920 --> 00:04:34,600 C贸rka Damtofta, Liselotte Bruun. 19 00:04:35,760 --> 00:04:37,760 Ona nie jest zamieszana. 20 00:04:43,159 --> 00:04:44,159 A ta? 21 00:04:45,600 --> 00:04:47,600 Kolejna ofiara Damtofta. 22 00:04:48,800 --> 00:04:49,920 Anni Solberg. 23 00:04:50,480 --> 00:04:51,480 Damtoft... 24 00:04:52,680 --> 00:04:58,080 Wszystko kr臋ci si臋 wok贸艂 Damtofta. Przez niego dziewczyny uciek艂y? 25 00:04:58,159 --> 00:05:03,320 呕eby si臋 od niego uwolni膰? A teraz Lisbeth wr贸ci艂a si臋 zem艣ci膰? 26 00:05:04,000 --> 00:05:06,440 Mo偶e ona pr贸bowa艂a go wrobi膰? 27 00:05:08,440 --> 00:05:10,960 My艣lisz, 偶e by艂a blisko niego? 28 00:05:18,320 --> 00:05:21,160 Partnerka Damtofta. Jytte Ebbesen. 29 00:05:22,640 --> 00:05:25,560 Rozmawia艂e艣 z ni膮? Co o niej wiesz? 30 00:05:27,200 --> 00:05:32,680 Mi艂a kobieta. Chyba pracuje jako nauczycielka wspomagaj膮ca. 31 00:05:46,600 --> 00:05:49,960 Pracuje w szkole, do kt贸rej chodzi Sofia. 32 00:07:48,800 --> 00:07:49,800 Pernille? 33 00:07:53,760 --> 00:07:54,760 Carsten? 34 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 To ty? 35 00:07:57,840 --> 00:08:00,360 Co ty, do cholery, robisz? 36 00:08:00,440 --> 00:08:04,720 Zobaczy艂am 艣wiat艂o i pomy艣la艂am, 偶e kto艣 si臋 w艂ama艂. 37 00:08:05,520 --> 00:08:07,360 Lata ci臋 tu nie by艂o. 38 00:08:11,000 --> 00:08:12,920 Po prostu pomy艣la艂am... 39 00:08:14,360 --> 00:08:17,040 w艂a艣ciwie nie wiem, co my艣la艂am. 40 00:08:17,960 --> 00:08:19,080 Co tu robisz? 41 00:08:20,680 --> 00:08:24,280 Co masz na my艣li, Carsten? Mieszkam tutaj. 42 00:08:24,360 --> 00:08:25,360 Tak. 43 00:08:26,600 --> 00:08:27,600 Chod藕. 44 00:08:30,960 --> 00:08:33,559 Wejd藕my do 艣rodka. 45 00:08:41,960 --> 00:08:44,640 Zobaczmy, co tu znajd臋... 46 00:08:48,600 --> 00:08:52,480 Mam herbat臋. "Najlepiej spo偶y膰 do 19 maja"... 47 00:08:53,120 --> 00:08:55,280 Min膮艂 termin przydatno艣ci. 48 00:08:55,360 --> 00:08:57,160 To troch臋 jak nam. 49 00:09:09,440 --> 00:09:14,080 Nie odbiera telefonu. Pyta艂em w szkole, ale si臋 zwolni艂a. 50 00:09:14,160 --> 00:09:17,920 Potem rozmawia艂am z Liselotte, c贸rk膮 Damtofta. 51 00:09:18,480 --> 00:09:23,800 Jytte wyjecha艂a po pogrzebie. To dokumenty, kt贸re da艂a mi szko艂a. 52 00:09:23,880 --> 00:09:28,800 CV, referencje, 艣wiadectwa, dyplom. Sprawdza艂em dwa razy. 53 00:09:30,120 --> 00:09:34,880 呕adna Jytte Ebbesen nie sko艅czy艂a uniwersytetu w tym roku. 54 00:09:40,400 --> 00:09:43,720 Je艣li Jytte przybra艂a fa艂szyw膮 to偶samo艣膰, 55 00:09:43,800 --> 00:09:46,760 mo偶e naprawd臋 jest Lisbeth Mogensen? 56 00:09:49,360 --> 00:09:54,960 Lisbeth chyba ci膮gle ucieka艂a. Najpierw z matk膮 z miejsca w miejsce, 57 00:09:55,040 --> 00:09:58,840 potem z Hixem a w ko艅cu sama. I tak ca艂e 偶ycie. 58 00:09:58,920 --> 00:10:04,440 Musi mie膰 jakie艣 miejsca, kt贸re zna i w kt贸rych czuje si臋 bezpieczna. 59 00:10:05,000 --> 00:10:09,680 - Na pewno si臋 dobrze przygotowa艂a. - Miejsca, kt贸re zna? 60 00:10:09,760 --> 00:10:15,520 Tak. Z matk膮 cz臋sto zmienia艂a adres. Przeprowadza艂y si臋 ponad 20 razy. 61 00:10:16,000 --> 00:10:17,120 Wiemy dok膮d? 62 00:10:21,720 --> 00:10:24,360 Kilka lat mieszka艂am na p贸艂nocy. 63 00:10:25,880 --> 00:10:27,400 Z innym m臋偶czyzn膮. 64 00:10:34,040 --> 00:10:37,960 Ale z czasem wszystko si臋 pokomplikowa艂o... 65 00:10:40,840 --> 00:10:43,320 Bardziej ni偶 si臋 spodziewa艂am. 66 00:10:43,400 --> 00:10:46,160 To znaczy, 偶e znowu uciekasz? 67 00:10:46,840 --> 00:10:47,840 Tak. 68 00:10:50,840 --> 00:10:53,120 Potrzebuj臋 nowego otwarcia. 69 00:10:55,840 --> 00:10:56,840 Znowu. 70 00:11:02,960 --> 00:11:06,960 Po prostu nie radz臋 sobie w codziennych sprawach. 71 00:11:09,840 --> 00:11:14,960 Mam niezaprzeczalny talent do robienia ba艂aganu w swoim 偶yciu. 72 00:11:15,040 --> 00:11:18,200 I w 偶yciu wszystkich doko艂a mnie. 73 00:11:30,440 --> 00:11:34,680 Jak si臋 sko艅czy艂o 艣ledztwo w sprawie zagini臋cia Idy? 74 00:11:34,760 --> 00:11:38,280 Jakie 艣ledztwo? Policja palcem nie kiwn臋艂a. 75 00:11:43,080 --> 00:11:46,920 Nie zbadali trop贸w prowadz膮cych do Anglii? 76 00:11:47,000 --> 00:11:50,600 Sk膮d! Pr贸bowa艂em na w艂asn膮 r臋k臋, ale... 77 00:11:52,520 --> 00:11:53,520 Co? 78 00:11:54,920 --> 00:11:56,120 Bez rezultatu. 79 00:11:58,720 --> 00:12:00,400 Przykro mi, Carsten. 80 00:12:05,280 --> 00:12:06,640 A ty jak 偶yjesz? 81 00:12:11,280 --> 00:12:13,040 艢ni膮 mi si臋 koszmary. 82 00:12:13,880 --> 00:12:16,320 Budz臋 si臋 w nocy zlany potem. 83 00:12:17,280 --> 00:12:20,040 Nagle zacz膮艂em ba膰 si臋 ciemno艣ci. 84 00:12:21,160 --> 00:12:25,160 Dawniej mia艂em energi臋 i wszystko ogarnia艂em. 85 00:12:26,160 --> 00:12:31,360 Czu艂em, 偶e mam wszystko pod kontrol膮, ale od znikni臋cia Idy... 86 00:12:31,440 --> 00:12:35,120 moje poczucie bezpiecze艅stwa gdzie艣 znikn臋艂o. 87 00:12:36,400 --> 00:12:41,000 Chodz臋 zal臋kniony. Strach przenika mnie do szpiku ko艣ci. 88 00:12:43,840 --> 00:12:46,120 A wiesz, co jest najgorsze? 89 00:12:52,760 --> 00:12:54,880 Czuj臋 si臋 bardzo samotny. 90 00:12:58,120 --> 00:13:02,040 - A co z Charlotte? - Nie mog艂a mnie ju偶 znie艣膰. 91 00:13:02,560 --> 00:13:07,320 Sama widzisz, sta艂em si臋 zgorzknia艂ym, starym, ponurakiem. 92 00:13:07,920 --> 00:13:09,440 Zawsze taki by艂e艣. 93 00:13:10,920 --> 00:13:12,440 Dlatego ci臋 lubi臋. 94 00:13:21,720 --> 00:13:25,960 S艂aba kryj贸wka. Jest widoczna z szosy i od s膮siad贸w. 95 00:13:31,920 --> 00:13:32,920 A tutaj? 96 00:13:34,560 --> 00:13:37,960 Dom niewidoczny z szosy ani od s膮siad贸w. 97 00:13:38,360 --> 00:13:40,520 Widzisz te drogi gruntowe? 98 00:13:41,280 --> 00:13:45,120 Mo偶na ucieka膰 w r贸偶ne strony. Idealna sytuacja. 99 00:13:45,200 --> 00:13:46,880 Kiedy tam mieszka艂a? 100 00:13:56,880 --> 00:14:01,240 To dom jej ojca. Sp臋dzi艂a w nim pierwsze lata 偶ycia. 101 00:14:01,880 --> 00:14:02,880 OK. 102 00:14:02,960 --> 00:14:04,720 Do kogo teraz nale偶y? 103 00:14:05,680 --> 00:14:07,360 W艂a艣cicielk膮 jest... 104 00:14:14,080 --> 00:14:15,760 by艂a Karin Hellevik. 105 00:14:16,960 --> 00:14:20,240 Wygl膮da na to, 偶e zmar艂a kilka lat temu. 106 00:14:20,840 --> 00:14:24,200 Nie ma nowych w艂a艣cicieli ani lokator贸w? 107 00:14:26,200 --> 00:14:28,280 Najwyra藕niej stoi pusty. 108 00:14:28,360 --> 00:14:31,040 Dobrze. Wi臋c od niego zaczniemy. 109 00:15:24,960 --> 00:15:25,960 Carsten? 110 00:15:52,120 --> 00:15:53,320 Kim ty jeste艣? 111 00:15:55,760 --> 00:15:57,680 Bo nie Pernille Hoerup. 112 00:16:02,400 --> 00:16:04,000 To nie takie wa偶ne. 113 00:16:06,360 --> 00:16:07,920 To tylko nazwisko. 114 00:16:12,160 --> 00:16:14,480 Znasz mnie. Carsten? 115 00:16:14,560 --> 00:16:15,560 Znam? 116 00:16:17,560 --> 00:16:23,080 Charlotte nigdy ci臋 nie lubi艂a. Uwa偶a艂a, 偶e z tob膮 jest co艣 nie tak. 117 00:16:23,160 --> 00:16:26,400 呕e jeste艣 paso偶ytem 偶eruj膮cym na innych. 118 00:16:38,000 --> 00:16:39,760 Naprawd臋 was lubi艂am. 119 00:16:41,960 --> 00:16:42,960 I Id臋. 120 00:16:47,600 --> 00:16:50,200 I by艂am przy tobie i Charlotte, 121 00:16:50,280 --> 00:16:53,720 kiedy najbardziej tego potrzebowali艣cie. 122 00:16:53,800 --> 00:16:55,200 Te偶 tak my艣la艂em. 123 00:16:56,120 --> 00:16:58,720 Ale mo偶e Charlotte mia艂a racj臋? 124 00:17:10,240 --> 00:17:12,720 Charlotte odesz艂a od ciebie. 125 00:17:12,800 --> 00:17:13,920 Przez ciebie. 126 00:17:14,800 --> 00:17:18,079 Czu艂a, 偶e co艣 jest mi臋dzy nami. 127 00:17:29,920 --> 00:17:30,920 Nie. 128 00:17:33,880 --> 00:17:38,080 - Odesz艂a z powodu Idy. - Nic nie m贸w o Idzie! 129 00:17:39,840 --> 00:17:42,760 Nie byli艣cie pierwszym ma艂偶e艅stwem, 130 00:17:42,840 --> 00:17:46,000 kt贸re si臋 rozpad艂o po stracie dziecka. 131 00:17:49,600 --> 00:17:51,440 Co masz w samochodzie? 132 00:18:40,440 --> 00:18:41,480 Otw贸rz go. 133 00:18:52,480 --> 00:18:53,600 Jest otwarty. 134 00:19:32,560 --> 00:19:33,560 Kto to jest? 135 00:20:00,200 --> 00:20:01,200 Carsten.... 136 00:20:05,320 --> 00:20:06,320 To by艂a艣 ty? 137 00:20:14,240 --> 00:20:15,880 Ty porwa艂a艣 Id臋? 138 00:21:24,120 --> 00:21:25,120 Gdzie? 139 00:21:28,880 --> 00:21:32,480 Wieczorem kto艣 zg艂osi艂 w艂amanie blisko st膮d. 140 00:21:32,560 --> 00:21:35,560 Zobaczy艂 艣wiat艂o w opuszczonym domu. 141 00:21:35,640 --> 00:21:37,560 Policja interweniowa艂a? 142 00:21:38,000 --> 00:21:42,280 Nie. Zadzwoni艂 ponownie, 偶e zasz艂o nieporozumienie. 143 00:21:42,360 --> 00:21:43,360 Tak. 144 00:21:46,000 --> 00:21:47,440 Znale藕li艣cie co艣? 145 00:22:54,840 --> 00:22:55,840 Cze艣膰, Nora. 146 00:23:10,360 --> 00:23:12,280 Zawsze ci臋 podziwia艂am. 147 00:23:19,040 --> 00:23:21,400 Chyba zawsze chcia艂am by膰... 148 00:23:22,760 --> 00:23:24,440 tak膮 kobiet膮 jak ty. 149 00:23:29,360 --> 00:23:31,560 I pod wieloma wzgl臋dami... 150 00:23:33,440 --> 00:23:35,920 chyba mi si臋 to uda艂o. 151 00:23:38,640 --> 00:23:39,640 Tak... 152 00:23:41,440 --> 00:23:42,440 Tak my艣l臋. 153 00:23:45,800 --> 00:23:49,400 Jeste艣 profesjonalistk膮 w swojej dziedzinie. 154 00:23:51,440 --> 00:23:52,640 A ja w swojej. 155 00:23:56,160 --> 00:23:59,360 Jeste艣 nieustraszona... na sw贸j spos贸b. 156 00:24:02,400 --> 00:24:03,520 A ja na sw贸j. 157 00:24:07,680 --> 00:24:09,360 Nieustraszona, Nora. 158 00:24:10,320 --> 00:24:12,000 Czy to jest pytanie? 159 00:24:29,360 --> 00:24:33,400 "Kim on jest?" - pytasz tutaj. 160 00:24:38,400 --> 00:24:39,400 "On". 161 00:24:43,880 --> 00:24:49,680 Jak to jest odkry膰, 偶e w og贸le nic nie zrozumia艂a艣? 162 00:24:50,320 --> 00:24:53,440 呕e pope艂ni艂a艣 tak fundamentalny b艂膮d? 163 00:25:03,920 --> 00:25:05,760 "Czy dziewczyny 偶yj膮?" 164 00:25:06,600 --> 00:25:11,800 To naprawd臋... naprawd臋 ciekawe pytanie, Nora. 165 00:25:22,960 --> 00:25:24,080 Czego chcesz? 166 00:25:26,600 --> 00:25:28,920 Czego chc臋... 167 00:25:30,280 --> 00:25:34,720 Coraz wi臋cej frustracji w tych twoich pytaniach, Nora. 168 00:27:30,560 --> 00:27:31,960 Jakie to uczucie, 169 00:27:32,040 --> 00:27:35,480 kiedy zdajesz sobie spraw臋, 偶e si臋 myli艂a艣? 170 00:27:36,240 --> 00:27:37,440 Niekomfortowe? 171 00:27:41,640 --> 00:27:43,240 Zapytaj mnie o co艣. 172 00:27:47,600 --> 00:27:48,600 O co? 173 00:27:49,120 --> 00:27:51,200 Nie wiem o co. 174 00:27:52,880 --> 00:27:58,240 To ty jeste艣 dziennikark膮. Ty piszesz o s艂awnych ludziach. 175 00:28:01,560 --> 00:28:04,560 - Napisz o mnie. - To nie tak dzia艂a. 176 00:28:09,280 --> 00:28:10,280 Nie? 177 00:28:13,440 --> 00:28:19,080 Oto stoisz twarz膮 w twarz... z morderczyni膮. 178 00:28:21,440 --> 00:28:27,160 Z艂膮, sadystyczn膮 morderczyni膮 i nie chcesz podj膮膰 ryzyka? 179 00:28:36,120 --> 00:28:38,800 Nie wymusisz w ten spos贸b uwagi. 180 00:28:48,200 --> 00:28:52,000 My艣l臋, 偶e mi si臋 to uda. 181 00:28:57,520 --> 00:29:03,120 Obiecuj臋, 偶e odpowiem na wszystkie twoje pytania. 182 00:29:05,760 --> 00:29:07,880 Mog臋 ci to zagwarantowa膰. 183 00:29:09,840 --> 00:29:11,440 Pytaj, o co chcesz. 184 00:29:28,760 --> 00:29:33,520 Tak ko艅cz膮 g艂upie dziewczyny, kt贸re nie potrafi膮 si臋 ba膰. 185 00:29:57,440 --> 00:30:01,400 Zidentyfikowali go. On wczoraj zg艂asza艂 w艂amanie. 186 00:30:01,480 --> 00:30:05,040 Carsten Dyrholm. M贸wi ci co艣 to nazwisko? 187 00:30:07,360 --> 00:30:10,920 - Dyrholm? - Rok 2004, tak zwana sprawa Idy. 188 00:30:11,000 --> 00:30:15,320 Ida Dyrholm zagin臋艂a i nigdy nie zosta艂a odnaleziona. 189 00:30:15,400 --> 00:30:19,080 Carsten by艂 jej ojcem. Mieszkali w domu obok. 190 00:30:22,040 --> 00:30:27,160 Zabi艂a go kr贸tko przed naszym przyjazdem. Nie mo偶e by膰 daleko. 191 00:30:28,160 --> 00:30:29,920 Znale藕li艣my samoch贸d. 192 00:30:52,440 --> 00:30:54,800 Czego najbardziej si臋 boisz? 193 00:30:57,080 --> 00:30:59,600 Boj臋 si臋 zosta膰 zupe艂nie sama. 194 00:31:06,760 --> 00:31:10,680 Czy pami臋tasz, kiedy pierwszy raz... 195 00:31:10,760 --> 00:31:11,760 to poczu艂a艣? 196 00:31:15,560 --> 00:31:17,160 Tak, bardzo dobrze. 197 00:31:20,080 --> 00:31:23,680 Mam trzy, cztery lata... 198 00:31:25,000 --> 00:31:27,360 mojej matki nie ma w domu... 199 00:31:28,360 --> 00:31:31,000 wysz艂a z kim艣. 200 00:31:32,240 --> 00:31:34,520 A ja nie wiem, kiedy wr贸ci. 201 00:31:39,280 --> 00:31:42,680 Wtedy nagle poczu艂am... strach. 202 00:31:48,040 --> 00:31:50,920 Ba艂a艣 si臋, 偶e zostaniesz porzucona? 203 00:31:51,000 --> 00:31:53,880 Jeste艣 naprawd臋 banalna, Noro Sand. 204 00:31:54,960 --> 00:31:57,240 Nie ba艂am si臋 porzucenia. 205 00:31:57,320 --> 00:32:01,800 Ba艂am si臋, 偶e zostan臋 zapomniana. 206 00:32:24,160 --> 00:32:25,600 Opowiedz o Hixie. 207 00:32:35,680 --> 00:32:38,000 On nie jest interesuj膮cy. 208 00:32:38,080 --> 00:32:39,840 Obieca艂a艣 odpowiada膰. 209 00:32:40,360 --> 00:32:46,240 Tak, ale on nie ma z tym nic wsp贸lnego. 210 00:32:46,960 --> 00:32:48,640 Zabi艂a艣 z nim kogo艣? 211 00:32:55,160 --> 00:32:56,920 Niestety, mamy umow臋. 212 00:33:01,880 --> 00:33:03,160 Co to za umowa? 213 00:33:03,880 --> 00:33:09,640 Uzgodnili艣my, 偶e to, co dzieje si臋 w Anglii, zostaje w Anglii, wi臋c... 214 00:33:13,520 --> 00:33:14,520 Znasz go. 215 00:33:15,560 --> 00:33:16,680 Tak. 216 00:33:19,040 --> 00:33:20,760 Utrzymujecie kontakt? 217 00:33:20,840 --> 00:33:21,840 Tak. 218 00:33:22,520 --> 00:33:28,520 Czasami wysy艂am mu jakie艣 upominki, 艂amig艂贸wki, zagadki... 219 00:33:29,720 --> 00:33:31,080 historyjki... 220 00:33:34,720 --> 00:33:37,200 Znale藕li艣my mogi艂臋 w Anglii. 221 00:33:37,280 --> 00:33:38,960 Tak. 222 00:33:41,720 --> 00:33:43,360 Ale jak m贸wi臋, 223 00:33:43,440 --> 00:33:46,760 co dzieje si臋 w Anglii, zostaje w... 224 00:33:53,040 --> 00:33:54,720 Co si臋 sta艂o z Lulu? 225 00:34:21,280 --> 00:34:22,280 Andreas. 226 00:34:37,320 --> 00:34:38,520 Zabili艣cie j膮? 227 00:34:41,159 --> 00:34:42,159 Razem? 228 00:34:43,719 --> 00:34:44,719 Ty i Hix? 229 00:34:50,239 --> 00:34:52,600 Tak si臋 to wszystko zacz臋艂o? 230 00:34:58,520 --> 00:34:59,880 Zabili艣cie Lulu? 231 00:34:59,960 --> 00:35:05,040 - Naprawd臋 ma艂o zrozumia艂a艣. - Czego nie zrozumia艂am, Lisbeth? 232 00:35:05,120 --> 00:35:07,320 Ca艂y czas chodzi艂o o Lulu. 233 00:35:11,640 --> 00:35:16,440 Pi臋kna Lulu. Kobieca, dojrza艂a, tajemnicza. 234 00:35:18,720 --> 00:35:23,080 Uwielbia艂am patrze膰, jak si臋 boi. 235 00:35:30,080 --> 00:35:31,840 Dlaczego tu wr贸ci艂a艣? 236 00:35:37,280 --> 00:35:40,720 Cz臋sto wraca艂am. To nie jest pierwszy raz. 237 00:35:49,000 --> 00:35:51,680 Czy Damtoft zrobi艂 ci co艣 wtedy? 238 00:36:12,080 --> 00:36:16,200 Musia艂a艣 si臋...bardzo ba膰. 239 00:36:21,040 --> 00:36:23,480 Nigdzie nie by艂a艣 bezpieczna. 240 00:36:26,400 --> 00:36:30,280 Nawet w domu... z matk膮. 241 00:36:42,360 --> 00:36:44,520 To smutny los, Lisbeth. 242 00:36:48,440 --> 00:36:52,200 Dlaczego tak ci臋 wkurzy艂o, 偶e o tym napisa艂am? 243 00:36:56,400 --> 00:36:57,560 Wsp贸艂czuj臋 ci. 244 00:36:57,640 --> 00:36:59,760 To ju偶 mi si臋 nie podoba. 245 00:37:09,080 --> 00:37:12,000 - Czego chcesz, Lisbeth? - Nie wiem. 246 00:37:15,560 --> 00:37:16,560 Nie wiem. 247 00:37:17,760 --> 00:37:21,280 Ale nie chc臋 tego d艂u偶ej ci膮gn膮膰. To nudne! 248 00:37:21,760 --> 00:37:24,000 Mo偶emy si臋 inaczej pobawi膰? 249 00:37:27,520 --> 00:37:31,440 - Bo nie masz odwagi odpowiedzie膰? - Pewnie tak. 250 00:37:31,520 --> 00:37:34,880 A mo偶e dlatego, 偶e jeste艣 naprawd臋 nudna. 251 00:37:35,480 --> 00:37:39,880 A mo偶e dlatego, 偶e nie chc臋 ju偶 odpowiada膰 na pytania. 252 00:38:01,520 --> 00:38:05,440 Albo dlatego, 偶e chcia艂abym si臋 inaczej pobawi膰. 253 00:38:40,840 --> 00:38:42,600 To lubi臋 najbardziej. 254 00:38:48,720 --> 00:38:50,960 Kiedy strach si臋 wylewa. 255 00:38:55,560 --> 00:38:57,240 Mo偶esz to zacytowa膰. 256 00:38:58,560 --> 00:39:04,240 Strach to co艣, co zdejmujesz z siebie i przenosisz na innych... 257 00:39:06,640 --> 00:39:08,920 偶eby samej ju偶 si臋 nie ba膰. 258 00:39:11,440 --> 00:39:12,440 Rozumiesz? 259 00:39:15,440 --> 00:39:17,160 Hix ci臋 tego nauczy艂? 260 00:39:19,440 --> 00:39:21,720 Kto kogo czego nauczy艂? 261 00:39:25,600 --> 00:39:30,440 W szerszej perspektywie nie jest to a偶 tak istotne, prawda? 262 00:39:37,800 --> 00:39:38,800 L臋k... 263 00:39:40,680 --> 00:39:43,600 to co艣, czemu cz艂owiek si臋 poddaje. 264 00:39:51,360 --> 00:39:52,560 Odczuwasz l臋k? 265 00:39:57,520 --> 00:39:59,280 Nale偶y mu si臋 podda膰. 266 00:40:00,960 --> 00:40:02,560 Pogodzi膰 si臋 z nim. 267 00:40:04,600 --> 00:40:09,040 Tak, uno艣 si臋 na nim jak na du偶ej fali. 268 00:40:10,720 --> 00:40:12,320 Lisbeth... 269 00:40:18,240 --> 00:40:19,800 Tak... 270 00:40:48,320 --> 00:40:54,320 Tekst Dariusz Rogalski19256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.