Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,625 --> 00:00:13,540
This is Hank MacLean.
2
00:00:15,291 --> 00:00:17,374
Reporting for duty, sir.
3
00:00:17,375 --> 00:00:19,707
Trying to pick up
where you all left off.
4
00:00:19,708 --> 00:00:21,458
Miniaturization.
5
00:00:23,625 --> 00:00:25,500
I'm gonna complete
the work you started.
6
00:00:26,666 --> 00:00:31,166
And when this is all over,
you will be begging me to help you.
7
00:00:32,291 --> 00:00:35,124
Before the war, there was a plan
8
00:00:35,125 --> 00:00:37,791
for a special Vault for management.
9
00:00:37,916 --> 00:00:40,790
That's where my wife is.
10
00:00:40,791 --> 00:00:43,000
Where my daughter is, too.
11
00:00:45,750 --> 00:00:47,415
What is making that noise
in the elevator?
12
00:00:47,416 --> 00:00:48,874
Roach farm.
13
00:00:52,208 --> 00:00:54,624
How do you have that?
14
00:00:54,625 --> 00:00:56,332
This is for Lucy.
15
00:00:56,333 --> 00:00:59,124
So, you wanna give that thing
to a good person
16
00:00:59,125 --> 00:01:00,749
so they can save the world.
17
00:01:00,750 --> 00:01:05,124
But in order to save
that good person...
18
00:01:05,125 --> 00:01:08,625
you're gonna have to give it
to a really bad person.
19
00:01:20,291 --> 00:01:22,290
Uh...
20
00:01:23,541 --> 00:01:26,290
The great founder of this Empire, he died.
21
00:01:26,291 --> 00:01:28,625
We've been at war ever since
over who should be his heir.
22
00:01:29,458 --> 00:01:31,915
You know the Legion is still out there.
23
00:01:31,916 --> 00:01:35,332
- They're gonna hurt a lot of people.
- Yes.
24
00:01:35,333 --> 00:01:37,707
With what you've created,
you could stop them.
25
00:01:37,708 --> 00:01:41,500
We could stop them, Lucy.
26
00:01:43,291 --> 00:01:44,999
You always were a good father.
27
00:01:45,000 --> 00:01:47,082
Thanks to you,
I'm not a fudging idiot.
28
00:01:47,083 --> 00:01:50,290
Phase 2 was very important
to the experiment.
29
00:01:50,291 --> 00:01:54,208
The whole plan for Vaults 32 and 33?
30
00:01:55,333 --> 00:01:58,374
Forced Evolutionary Virus.
31
00:02:02,416 --> 00:02:03,875
Claudia.
32
00:02:04,666 --> 00:02:06,541
We have to get out of here.
33
00:02:08,125 --> 00:02:12,250
Dad, if you can hear me...
what's gonna happen to our Vault?
34
00:02:13,000 --> 00:02:15,999
Steph was not born in Vault 31.
35
00:02:16,000 --> 00:02:19,207
- Chet.
- She's 200 years old.
36
00:02:19,208 --> 00:02:20,833
Who are you, Steph?!
37
00:02:45,708 --> 00:02:48,832
The only way to save our family
38
00:02:48,833 --> 00:02:52,290
is to save the world.
39
00:02:52,291 --> 00:02:55,540
I believe there is
another player at the table.
40
00:02:55,541 --> 00:02:57,749
The House always wins, right?
41
00:02:57,750 --> 00:02:59,374
What if I'm not the House?
42
00:02:59,375 --> 00:03:01,290
Mr. President.
43
00:03:01,291 --> 00:03:03,750
Thank you for doing
the right thing, son.
44
00:04:13,625 --> 00:04:15,499
What's it say?
45
00:04:15,500 --> 00:04:17,083
Who's the next Caesar?
46
00:04:31,125 --> 00:04:32,291
Caesar is dead.
47
00:04:34,958 --> 00:04:36,207
Long live Caesar.
48
00:05:04,375 --> 00:05:13,541
Caesar, hoo! Caesar, hoo! Caesar, hoo!
49
00:05:14,625 --> 00:05:18,415
Together, we will reclaim
the holy land that they call Vegas.
50
00:05:19,833 --> 00:05:23,957
There, we'll build a palace
worthy of our empire.
51
00:05:25,416 --> 00:05:27,125
Caesar's Palace.
52
00:05:28,500 --> 00:05:30,665
Now, to New Vegas!
53
00:05:30,666 --> 00:05:40,915
Hoo-ah! Hoo-ah! Hoo-ah!
54
00:06:11,791 --> 00:06:14,125
Well, hello, old chum!
55
00:06:22,041 --> 00:06:24,375
What did I tell you when we first met?
56
00:06:27,041 --> 00:06:30,375
The House always wins.
57
00:06:32,083 --> 00:06:34,832
Winnin' might be overrated, Robert.
58
00:06:34,833 --> 00:06:38,165
'Cause them swimming pools
outside used to be full.
59
00:06:38,166 --> 00:06:40,832
Well... I will say this much.
60
00:06:40,833 --> 00:06:42,540
It's good to be alive again.
61
00:06:42,541 --> 00:06:45,332
Over the years, my body
became something of a target
62
00:06:45,333 --> 00:06:48,540
for wandering travelers
with something to prove.
63
00:06:48,541 --> 00:06:52,290
I have been poisoned, shot,
bludgeoned with a crowbar...
64
00:06:52,291 --> 00:06:54,458
Shut the fuck up.
65
00:06:55,958 --> 00:06:57,250
The diode.
66
00:06:58,625 --> 00:07:01,291
What about it, old friend?
67
00:07:07,458 --> 00:07:09,333
What happens if I shoot this thing?
68
00:07:12,041 --> 00:07:13,874
Unclear.
69
00:07:13,875 --> 00:07:16,957
There's only ever been one of them,
so it would be fresh snow
70
00:07:16,958 --> 00:07:18,916
from a scientific standpoint.
71
00:07:20,041 --> 00:07:23,666
But if it were to expel
all of its energy simultaneously...
72
00:07:24,583 --> 00:07:27,124
the damage would likely
extend to other planets,
73
00:07:27,125 --> 00:07:30,040
so I would exercise extreme caution.
74
00:07:30,041 --> 00:07:33,582
Well, most people
ain't got shit to live for anyway.
75
00:07:33,583 --> 00:07:37,083
Let's cut to the chase.
Where's my family?
76
00:07:38,625 --> 00:07:42,082
Why didn't you tell me there was
a Vault for management in Vegas?
77
00:07:42,083 --> 00:07:45,083
Because you hadn't yet
brought me the diode.
78
00:07:53,708 --> 00:07:54,916
I tell you what.
79
00:07:56,458 --> 00:08:00,625
You get me in that Vault
and I'll leave your batteries on.
80
00:08:02,041 --> 00:08:05,374
We got a deal... Bob?
81
00:08:05,375 --> 00:08:06,749
Absolutely.
82
00:08:06,750 --> 00:08:09,958
But in order to show you the way,
you'll have to...
83
00:08:12,000 --> 00:08:13,916
wear one of these.
84
00:08:14,958 --> 00:08:16,916
Like it or not, Mr. Howard...
85
00:08:18,083 --> 00:08:20,958
everyone works for me eventually.
86
00:08:39,666 --> 00:08:41,540
Comin' through! Comin' through!
87
00:08:41,541 --> 00:08:43,000
Hey, comin' through!
Comin' through.
88
00:08:43,791 --> 00:08:46,333
Oh, wow.
89
00:08:52,458 --> 00:08:54,083
Max!
90
00:08:54,750 --> 00:08:56,250
Stay behind me.
91
00:09:00,708 --> 00:09:03,082
Oh, no!
92
00:09:03,083 --> 00:09:04,957
Get inside! Go, go, go!
93
00:09:04,958 --> 00:09:06,165
Go! Go!
94
00:09:06,166 --> 00:09:08,249
Go! Get inside, go!
95
00:09:10,291 --> 00:09:12,415
Get inside! Get inside!
96
00:09:12,416 --> 00:09:14,082
Deathclaw!
97
00:09:14,083 --> 00:09:16,749
Go, go, go!
98
00:09:16,750 --> 00:09:18,833
Come on, let's go.
99
00:09:23,333 --> 00:09:25,791
What, "weapons activated"?
100
00:09:27,833 --> 00:09:28,915
Hot dog.
101
00:09:35,375 --> 00:09:38,874
♪ Oh, it's a good day
for singing this song ♪
102
00:09:38,875 --> 00:09:42,249
♪ and it's a good day for moving along ♪
103
00:09:42,250 --> 00:09:44,290
- ♪ Yes, it's a good day ♪
- Deathclaw! Hurry up!
104
00:09:44,291 --> 00:09:46,457
♪ How could anything go wrong?
105
00:09:46,458 --> 00:09:48,832
♪ A good day from morning till night ♪
106
00:09:48,833 --> 00:09:50,707
♪ Yes, it's a good day ♪
107
00:09:50,708 --> 00:09:52,832
Let's go right here!
108
00:09:52,833 --> 00:09:53,833
Come on!
109
00:09:56,166 --> 00:09:58,374
♪ Everything to gain
and nothin' to lose ♪
110
00:09:58,375 --> 00:10:00,082
♪ 'Cause it's a good day ♪
111
00:10:00,083 --> 00:10:01,499
- Whoo!
- ♪ from morning till night ♪
112
00:10:01,500 --> 00:10:02,665
♪ You're right ♪
113
00:10:02,666 --> 00:10:06,332
♪ I said to the sun, "good morning, sun" ♪
114
00:10:06,333 --> 00:10:08,957
- ♪ Rise and shine today ♪
- Oh, Max.
115
00:10:08,958 --> 00:10:10,540
Wish I could help.
116
00:10:10,541 --> 00:10:12,290
You only got one arm,
what are you gonna do?
117
00:10:12,291 --> 00:10:15,041
Well, someone's gotta do something!
Look at him out there!
118
00:10:16,583 --> 00:10:17,665
Nah.
119
00:10:17,666 --> 00:10:20,624
♪ Morning till night ♪
120
00:11:57,916 --> 00:11:59,166
Are you alive?
121
00:12:05,250 --> 00:12:08,250
Okay, so... kinda.
122
00:12:09,541 --> 00:12:10,958
Kill me.
123
00:12:12,000 --> 00:12:13,083
What?
124
00:12:14,208 --> 00:12:15,500
Kill me.
125
00:12:16,708 --> 00:12:17,915
Oh, please, no.
126
00:12:17,916 --> 00:12:19,416
- Kill me.
- No.
127
00:12:20,333 --> 00:12:21,750
No, look, we-we can...
128
00:12:23,041 --> 00:12:24,250
patch you up.
129
00:12:25,750 --> 00:12:27,207
Maybe.
130
00:12:27,208 --> 00:12:28,915
There's no telling,
131
00:12:28,916 --> 00:12:32,500
uh, with the miracles
of science these days?
132
00:12:33,250 --> 00:12:34,499
Kill me.
133
00:12:34,500 --> 00:12:36,457
No. I can't, I...
134
00:12:36,458 --> 00:12:38,832
- Must kill...
- No! Gosh!
135
00:12:38,833 --> 00:12:42,624
Why does everybody always want me
to kill them all the time?
136
00:12:42,625 --> 00:12:44,708
Kill me, please.
137
00:12:45,625 --> 00:12:47,416
Stop him.
138
00:12:48,625 --> 00:12:50,250
Kill me.
139
00:12:51,750 --> 00:12:53,708
Must kill me.
140
00:12:54,916 --> 00:12:57,332
Must... kill me.
141
00:12:57,333 --> 00:12:58,665
Shut up!
142
00:12:58,666 --> 00:12:59,875
Please.
143
00:13:04,458 --> 00:13:06,957
- Stop.
- You lied to us, Norm.
144
00:13:06,958 --> 00:13:09,499
- Ronnie, hey!
- You have no one to blame but yourself.
145
00:13:09,500 --> 00:13:11,207
- Ronnie, stop!
- Let me go!
146
00:13:11,208 --> 00:13:12,749
- Ronnie, stop!
- Let go of me!
147
00:13:12,750 --> 00:13:13,832
- Don't worry.
- Ronnie!
148
00:13:13,833 --> 00:13:15,207
We'll give him a fair trial.
149
00:13:15,208 --> 00:13:17,624
- Stop! No, don't!
- This is America, after all.
150
00:13:17,625 --> 00:13:18,832
Stop!
151
00:13:18,833 --> 00:13:21,457
- What are you gonna do to him?
- You're not one of us either, Claudia.
152
00:13:21,458 --> 00:13:23,708
- You only got this job last week.
- Let him go!
153
00:13:25,208 --> 00:13:26,582
Get off!
154
00:14:02,333 --> 00:14:04,958
There's nothing there.
155
00:14:06,000 --> 00:14:07,582
I guess the roaches
really don't get that big after--
156
00:14:25,125 --> 00:14:26,125
Move!
157
00:14:31,333 --> 00:14:33,249
Let's go, come on!
158
00:14:36,583 --> 00:14:37,625
Oh, my God!
159
00:14:38,791 --> 00:14:40,291
Go! Go, go!
160
00:14:47,000 --> 00:14:48,207
Let's go!
161
00:14:48,208 --> 00:14:49,582
Haul ass!
162
00:14:49,583 --> 00:14:51,249
No! No! Not you!
163
00:14:51,250 --> 00:14:53,040
- No!
- Get out the way!
164
00:14:53,041 --> 00:14:54,790
- Not you!
- Let him in!
165
00:14:54,791 --> 00:14:57,207
No room! You're not getting in!
166
00:15:21,875 --> 00:15:23,957
Vault-Tec wanted an impenetrable Vault
167
00:15:23,958 --> 00:15:26,207
buried half a mile below the city,
168
00:15:26,208 --> 00:15:29,999
- but I was always one step ahead.
- Uh-huh.
169
00:15:30,000 --> 00:15:33,332
I rigged every aspect of the city
so I could protect its future.
170
00:15:33,333 --> 00:15:36,915
I rigged every slot machine,
every roulette wheel.
171
00:15:36,916 --> 00:15:38,250
Turn left.
172
00:15:39,416 --> 00:15:42,624
I even rigged their impenetrable Vault
for management.
173
00:15:42,625 --> 00:15:45,499
- Is that so?
- But I miscalculated.
174
00:15:45,500 --> 00:15:47,582
Because this Vault
belongs not to Vault-Tec
175
00:15:47,583 --> 00:15:49,707
but to their investors.
176
00:15:49,708 --> 00:15:52,916
I never fathomed there could be
someone one step ahead of me.
177
00:15:53,625 --> 00:15:55,915
Until I saw your demon in the snow.
178
00:15:59,125 --> 00:16:00,125
Come on!
179
00:16:30,375 --> 00:16:31,790
Shit.
180
00:16:31,791 --> 00:16:33,416
Oh.
181
00:16:34,708 --> 00:16:36,041
Oh, no.
182
00:16:38,500 --> 00:16:39,833
Come on.
183
00:16:40,583 --> 00:16:42,166
Oh, Max.
184
00:16:45,416 --> 00:16:47,832
Fifty caps says he goes down
in the next five minutes.
185
00:16:47,833 --> 00:16:49,374
I'll put 20 on three.
186
00:16:51,250 --> 00:16:52,499
Okay, 20 on three.
187
00:16:55,958 --> 00:16:59,915
Hey! Hey!
188
00:16:59,916 --> 00:17:03,208
Hey!
189
00:17:05,583 --> 00:17:07,500
Five hundred says he wins.
190
00:17:09,000 --> 00:17:10,999
Those are steep odds, kid.
191
00:17:11,000 --> 00:17:12,583
He ain't got no 500 caps.
192
00:17:18,333 --> 00:17:19,500
Count it, losers.
193
00:17:21,208 --> 00:17:22,958
I used to make money for a living.
194
00:17:24,541 --> 00:17:26,665
Alright, here we go.
195
00:17:54,041 --> 00:17:56,082
When it came to predicting
the end of the world,
196
00:17:56,083 --> 00:17:58,166
I was off by just a smidge.
197
00:17:59,708 --> 00:18:01,540
But when it came
to controlling the future,
198
00:18:01,541 --> 00:18:05,083
I was wholly outclassed
by an invisible adversary.
199
00:18:06,000 --> 00:18:08,958
It was they who set
the Deathclaws on Vegas.
200
00:18:11,208 --> 00:18:15,458
And now one of their acolytes is here,
in this very building.
201
00:18:16,791 --> 00:18:18,666
Why'd you go and do that, Lucy?
202
00:18:23,375 --> 00:18:26,790
You know, Robert House
203
00:18:26,791 --> 00:18:29,583
wanted to turn human beings into machines.
204
00:18:31,416 --> 00:18:33,041
Erase their memories.
205
00:18:34,000 --> 00:18:38,541
Make them suggestible enough
to follow his orders.
206
00:18:39,833 --> 00:18:43,250
You know, Robert,
he was a bit of a robot himself.
207
00:18:44,791 --> 00:18:47,166
And who wants to live
in a world full of robots?
208
00:18:50,333 --> 00:18:54,165
So... what I was trying to do
209
00:18:54,166 --> 00:18:57,291
was to add a little personality
to his product.
210
00:19:02,208 --> 00:19:03,625
Who is she?
211
00:19:04,500 --> 00:19:08,375
Congresswoman Diane Welch, from Glendale.
212
00:19:11,291 --> 00:19:14,374
ISTP on the old Myers-Briggs,
213
00:19:14,375 --> 00:19:18,374
which is still the gold standard
for personnel.
214
00:19:18,375 --> 00:19:20,750
Ideal personality to scale.
215
00:19:21,750 --> 00:19:24,124
With the kind of attributes we could stand
216
00:19:24,125 --> 00:19:26,750
to see more of out there
in the world, if you ask me.
217
00:19:29,333 --> 00:19:30,750
Well-meaning.
218
00:19:31,750 --> 00:19:32,750
Sweet.
219
00:19:33,833 --> 00:19:34,958
Non-threatening.
220
00:19:36,708 --> 00:19:38,958
Then, why would you do that to her?
221
00:19:39,958 --> 00:19:41,915
Well...
222
00:19:41,916 --> 00:19:44,083
Daddy's job is complicated, sweetie.
223
00:19:47,833 --> 00:19:50,707
The Enclave's eyes are everywhere.
224
00:19:50,708 --> 00:19:52,999
You should know, Mr. Howard.
225
00:19:53,000 --> 00:19:55,207
Two hundred years ago,
226
00:19:55,208 --> 00:19:58,832
you delivered that diode
into their possession yourself.
227
00:19:58,833 --> 00:20:02,749
You helped bring forth
the greatest threat to the Wasteland.
228
00:20:02,750 --> 00:20:04,707
You were their unwitting servant.
229
00:20:04,708 --> 00:20:07,665
I am what I am.
230
00:20:07,666 --> 00:20:10,082
Is that what you'll
tell your family if you find them?
231
00:20:12,250 --> 00:20:17,457
♪ I've got you under my skin ♪
232
00:20:17,458 --> 00:20:18,874
Cheers.
233
00:20:18,875 --> 00:20:20,874
After all this, I'm thinking Bakersfield
234
00:20:20,875 --> 00:20:22,707
isn't such a bad idea.
235
00:20:22,708 --> 00:20:25,250
After all this, I say we go out
as far as Colorado.
236
00:20:29,708 --> 00:20:30,791
Coop!
237
00:20:31,916 --> 00:20:33,207
Hey!
238
00:20:33,208 --> 00:20:34,499
Henry.
239
00:20:34,500 --> 00:20:37,874
You make for one heck of a wingman.
240
00:20:40,208 --> 00:20:41,582
Hello again.
241
00:20:41,583 --> 00:20:43,957
I don't know what you said, but it worked.
242
00:20:43,958 --> 00:20:46,040
Can you believe it?
243
00:20:46,041 --> 00:20:48,290
We talked all night,
and at four in the morning,
244
00:20:48,291 --> 00:20:50,082
this little romantic proposed.
245
00:20:50,083 --> 00:20:54,499
She has a truly
unbelievable resume
246
00:20:54,500 --> 00:20:55,957
for a hotel maid.
247
00:20:55,958 --> 00:20:58,790
I'm hoping Mr. Askins
can find a job for her.
248
00:20:58,791 --> 00:21:00,874
Uh... maybe.
249
00:21:02,583 --> 00:21:03,916
And, uh, well...
250
00:21:05,666 --> 00:21:07,666
Congratulations to you both.
251
00:21:11,125 --> 00:21:12,416
Congratulations.
252
00:21:15,166 --> 00:21:17,582
- My parents are gonna kill me.
- Oh, come on, you.
253
00:21:17,583 --> 00:21:19,290
Oh, okay. Bye.
254
00:21:19,291 --> 00:21:22,957
♪ In spite of a warning voice ♪
255
00:21:22,958 --> 00:21:25,332
♪ that comes in the night and repeats ♪
256
00:21:25,333 --> 00:21:28,040
- ♪ Repeats in my ear ♪
- Oh, thank you.
257
00:21:28,041 --> 00:21:31,749
♪ Don't you know, little fool ♪
258
00:21:31,750 --> 00:21:34,415
Am I crazy,
or did we just come out of Vegas
259
00:21:34,416 --> 00:21:36,499
- a couple of winners?
- Huh.
260
00:21:36,500 --> 00:21:38,124
♪ Use your mentality ♪
261
00:21:38,125 --> 00:21:41,583
♪ Wake up to reality ♪
262
00:21:43,083 --> 00:21:46,874
♪ But each time that I do,
just the thought of you ♪
263
00:21:46,875 --> 00:21:49,540
♪ makes me stop before I begin ♪
264
00:21:51,291 --> 00:21:53,624
♪ I've got you ♪
265
00:22:19,416 --> 00:22:21,416
What's your endgame with all of this?
266
00:22:23,416 --> 00:22:26,625
Miniaturization.
It's the wave of the future.
267
00:22:28,541 --> 00:22:32,665
Soon, we won't know
who's been automated and who hasn't.
268
00:22:32,666 --> 00:22:34,375
You just have a little scar on your neck.
269
00:22:48,625 --> 00:22:50,125
Other than that...
270
00:22:52,000 --> 00:22:53,625
you'll be my little girl again.
271
00:23:09,250 --> 00:23:10,416
You're insane.
272
00:23:12,625 --> 00:23:13,875
You don't mean that.
273
00:23:15,250 --> 00:23:18,333
And if you do, very soon, you won't.
274
00:23:54,958 --> 00:23:58,624
Your family's cryo chambers
are on sub-floor seven.
275
00:24:22,416 --> 00:24:24,291
You know if he loses,
we're all dead, right?
276
00:24:26,083 --> 00:24:27,457
I'm still in for 20.
277
00:24:31,791 --> 00:24:34,124
Come on!
278
00:24:40,041 --> 00:24:41,916
Come on. Yeah.
279
00:25:07,791 --> 00:25:09,750
Thank you.
280
00:25:10,625 --> 00:25:13,416
Thank you, Thaddeus.
281
00:25:21,958 --> 00:25:23,416
I gotta reload.
282
00:25:44,500 --> 00:25:47,833
We can start over, Lucy.
283
00:26:00,458 --> 00:26:03,125
Come on! Ah!
284
00:26:03,666 --> 00:26:05,749
If it was up to me,
285
00:26:05,750 --> 00:26:09,583
it wouldn't be your ass
bleedin' out all over the floor.
286
00:26:13,625 --> 00:26:15,166
But it ain't up to me.
287
00:26:25,791 --> 00:26:27,291
What say you, Vaultie?
288
00:27:22,583 --> 00:27:23,958
You're a good boy, Max.
289
00:27:26,708 --> 00:27:30,790
And one day, you will be a good man.
290
00:27:38,375 --> 00:27:39,457
Max, no!
291
00:28:21,458 --> 00:28:23,166
He's just a damn kid?
292
00:28:31,833 --> 00:28:32,916
Come on!
293
00:28:35,458 --> 00:28:36,916
Let's take back our town.
294
00:28:38,625 --> 00:28:40,041
I'm not doing that.
295
00:28:47,958 --> 00:28:49,041
Hold on!
296
00:29:02,125 --> 00:29:03,458
Come on!
297
00:29:16,291 --> 00:29:17,291
No.
298
00:30:10,041 --> 00:30:11,250
Ten-hut!
299
00:30:20,166 --> 00:30:21,416
We got it from here.
300
00:30:26,875 --> 00:30:28,666
Yeah, that's probably a good idea.
301
00:31:04,666 --> 00:31:06,958
You don't get views like this
in the Vault.
302
00:31:14,500 --> 00:31:17,374
You know, I spent my whole life
303
00:31:17,375 --> 00:31:20,375
dreaming of what it would be like
to come up to the surface one day.
304
00:31:22,083 --> 00:31:23,166
With you.
305
00:31:26,291 --> 00:31:29,500
I just wanted to make all this
worthy of you.
306
00:31:32,291 --> 00:31:36,333
You know, I was almost looking forward
to going back to the Vaults with you.
307
00:31:42,875 --> 00:31:44,708
It would have been nice
to see everyone again.
308
00:31:47,166 --> 00:31:49,583
Norm. Betty.
309
00:31:50,416 --> 00:31:51,999
Stephanie.
310
00:31:52,000 --> 00:31:53,291
Ooh, boy, Stephanie.
311
00:31:58,333 --> 00:32:00,833
We're not going back, are we?
312
00:32:11,166 --> 00:32:13,500
Guess the surface changes a person.
313
00:32:20,041 --> 00:32:21,375
The Legion is coming.
314
00:32:22,916 --> 00:32:25,666
They'll massacre everyone here,
you know that.
315
00:32:28,666 --> 00:32:30,249
Lucy?
316
00:32:30,250 --> 00:32:33,833
With my help, you could stop them.
317
00:32:40,875 --> 00:32:43,666
I need you to tell me
what you were really doing here.
318
00:32:44,416 --> 00:32:45,500
And then?
319
00:32:58,875 --> 00:33:01,291
Then I'm gonna turn you
into the father I thought you were.
320
00:33:08,833 --> 00:33:10,708
You lied to me my whole life.
321
00:33:14,041 --> 00:33:15,416
I know that's how you feel.
322
00:33:19,458 --> 00:33:21,166
You think this is the real world.
323
00:33:25,083 --> 00:33:27,708
The surface is the experiment.
324
00:33:29,291 --> 00:33:31,125
Not the Vaults.
325
00:33:32,375 --> 00:33:33,582
What experiment?
326
00:33:33,583 --> 00:33:37,957
I've already sent my R&D
out into the Wasteland.
327
00:33:37,958 --> 00:33:41,250
Their Boxes are the latest models, too.
328
00:33:42,333 --> 00:33:43,958
So you can't even see them.
329
00:33:54,166 --> 00:33:56,665
Unbeknownst to everyone,
they're following orders
330
00:33:56,666 --> 00:33:59,125
written for them centuries ago.
331
00:34:02,041 --> 00:34:03,583
Orders to do what?
332
00:34:04,625 --> 00:34:06,000
What did you do?
333
00:34:16,041 --> 00:34:17,625
I love you, Sugarbomb.
334
00:34:24,916 --> 00:34:26,707
No! No!
335
00:34:26,708 --> 00:34:27,708
No!
336
00:34:33,041 --> 00:34:34,041
Dad.
337
00:34:36,250 --> 00:34:37,250
Dad?
338
00:34:41,083 --> 00:34:42,915
No...
339
00:35:13,041 --> 00:35:14,458
Aw.
340
00:35:16,666 --> 00:35:17,750
Miss?
341
00:35:22,708 --> 00:35:23,708
Miss.
342
00:35:28,708 --> 00:35:31,333
You have a little smudge on the side.
343
00:35:32,333 --> 00:35:33,416
M-May I?
344
00:35:42,833 --> 00:35:43,958
There.
345
00:35:45,375 --> 00:35:46,666
Good as new.
346
00:35:49,833 --> 00:35:50,833
Yeah.
347
00:37:07,291 --> 00:37:08,416
Lucy?
348
00:37:59,625 --> 00:38:15,415
Open up! Open up! Open up! Open up!
349
00:38:15,416 --> 00:38:18,041
Open up! Open up!
350
00:38:25,875 --> 00:38:29,957
Open up! Open up! Open up!
351
00:38:29,958 --> 00:38:32,500
Open up! Open up!
352
00:38:42,500 --> 00:38:46,250
Let this be a strong message
to management, huh?
353
00:38:47,250 --> 00:38:51,040
Death to management.
354
00:38:51,041 --> 00:38:53,833
Death to management! Death to management!
355
00:38:57,541 --> 00:38:59,833
This is Stephanie Harper.
356
00:39:01,125 --> 00:39:02,999
Hank MacLean's wife.
357
00:39:05,208 --> 00:39:06,749
I don't know how this works exactly,
but he said
358
00:39:06,750 --> 00:39:09,165
that you were always listening, and...
359
00:39:09,166 --> 00:39:10,708
Death to management!
360
00:39:11,708 --> 00:39:13,333
If you can hear this...
361
00:39:16,541 --> 00:39:18,291
initiate Phase 2.
362
00:39:27,250 --> 00:39:31,040
I repeat, this is Stephanie Harper.
363
00:39:31,041 --> 00:39:32,832
Hank MacLean's wife.
364
00:39:32,833 --> 00:39:35,957
Initiate Phase 2.
365
00:39:35,958 --> 00:39:38,833
I repeat, initiate Phase 2.
366
00:39:47,791 --> 00:39:50,665
This is Hank MacLean,
reporting for duty, sir.
367
00:39:50,666 --> 00:39:53,582
Nobody in Vault-Tec knows I'm here.
368
00:39:53,583 --> 00:39:55,457
This is Norm MacLean from Vault 33.
369
00:39:55,458 --> 00:39:56,999
Dad, if you can hear me...
370
00:39:58,916 --> 00:40:00,583
What's gonna happen to our Vault?
371
00:41:01,125 --> 00:41:02,250
You're okay.
372
00:41:03,791 --> 00:41:05,375
Let's get you home.
373
00:41:33,458 --> 00:41:36,915
If your family is here,
I'll be happy for you.
374
00:41:36,916 --> 00:41:39,124
But what is your plan?
375
00:41:39,125 --> 00:41:41,832
How will you protect them?
376
00:41:41,833 --> 00:41:44,165
With the Enclave still out there,
there is no safety,
377
00:41:44,166 --> 00:41:47,582
as I tried to warn you
all those years ago.
378
00:42:01,916 --> 00:42:04,416
I want you to know
that it wasn't me.
379
00:42:06,208 --> 00:42:07,541
What wasn't you?
380
00:42:09,000 --> 00:42:11,541
Whatever it is that's about to happen.
381
00:42:15,750 --> 00:42:20,125
I told you, there are far worse people
than I, Mr. Howard.
382
00:42:26,333 --> 00:42:29,957
I commend you for trying to play the hero.
383
00:42:29,958 --> 00:42:31,750
I really do.
384
00:43:50,958 --> 00:43:53,125
Shall I open it, Mr. Howard?
385
00:44:09,125 --> 00:44:10,749
Open it.
386
00:44:39,625 --> 00:44:42,000
What a shame.
387
00:44:43,833 --> 00:44:47,666
You bet on hope, Mr. Howard.
388
00:44:48,500 --> 00:44:50,208
And you lost.
389
00:44:52,708 --> 00:44:54,915
Cooper Howard, we have here
a warrant for your arrest
390
00:44:54,916 --> 00:44:57,790
by the authority of the House
Un-American Activities Committee.
391
00:45:24,500 --> 00:45:27,375
You've been searching all this time.
392
00:45:59,750 --> 00:46:02,665
You're still living in a world of fiction.
393
00:46:02,666 --> 00:46:04,625
A world that isn't real.
394
00:46:06,125 --> 00:46:07,666
You're wrong about that.
395
00:46:10,000 --> 00:46:12,457
You'll forgive me if I don't see how.
396
00:46:12,458 --> 00:46:15,374
Act surprised and let me take the fall.
397
00:46:15,375 --> 00:46:17,707
- Coop.
- I acted alone.
398
00:46:17,708 --> 00:46:19,499
You didn't know anything.
399
00:46:19,500 --> 00:46:20,749
- No. No.
- Okay?
400
00:46:20,750 --> 00:46:22,874
Don't admit to this.
Don't admit to any of it.
401
00:46:22,875 --> 00:46:24,665
We can fight this together.
402
00:46:24,666 --> 00:46:25,958
For her.
403
00:46:31,833 --> 00:46:33,458
Coop.
404
00:46:37,125 --> 00:46:41,541
For the first time
in 200 long-ass years...
405
00:46:43,583 --> 00:46:45,458
I know my family is alive.
406
00:46:54,083 --> 00:46:55,416
What are you doing?
407
00:46:57,625 --> 00:46:59,500
The Enclave is still out there.
408
00:47:00,583 --> 00:47:02,582
We're not done, Mr. Howard.
409
00:47:02,583 --> 00:47:04,333
We have business.
410
00:47:05,333 --> 00:47:07,000
Not with me, you don't.
411
00:48:26,125 --> 00:48:29,166
I could have prevented this.
412
00:48:31,000 --> 00:48:32,583
There's gonna be a war and it's...
413
00:48:34,625 --> 00:48:36,041
it's all my fault.
414
00:48:37,708 --> 00:48:39,665
Yeah, well...
415
00:48:42,083 --> 00:48:43,708
Welcome to the Wasteland.
416
00:48:44,791 --> 00:48:49,624
♪ I saw a peaceful old valley ♪
417
00:48:49,625 --> 00:48:54,707
♪ with a carpet of corn for a floor ♪
418
00:48:54,708 --> 00:49:00,082
♪ and I heard a voice within me whisper ♪
419
00:49:00,083 --> 00:49:04,874
♪ this is worth fighting for ♪
420
00:49:04,875 --> 00:49:07,874
♪ I saw a little old cabin ♪
421
00:49:09,875 --> 00:49:14,415
♪ and a river that flowed by the door ♪
422
00:49:14,416 --> 00:49:20,457
♪ and I heard a voice within me whisper ♪
423
00:49:20,458 --> 00:49:25,374
♪ this is worth fighting for ♪
424
00:49:25,375 --> 00:49:30,290
♪ Didn't I build that cabin? ♪
425
00:49:30,291 --> 00:49:35,415
♪ Didn't I plant that corn? ♪
426
00:49:35,416 --> 00:49:40,082
♪ Didn't my folks before me ♪
427
00:49:40,083 --> 00:49:46,499
♪ fight for this country
before I was born? ♪
428
00:49:46,500 --> 00:49:50,582
{\an8}♪ I gathered ♪
429
00:49:50,583 --> 00:49:54,332
{\an8}♪ my loved ones around me ♪
430
00:49:54,333 --> 00:49:59,540
{\an8}♪ and I gazed at each face I adore ♪
431
00:49:59,541 --> 00:50:05,040
{\an8}♪ and I heard that voice
within me thunder ♪
432
00:50:05,041 --> 00:50:09,833
{\an8}♪ this is worth fighting for ♪
433
00:50:10,833 --> 00:50:14,041
{\an8}♪ The other day we passed
through a little old valley ♪
434
00:50:16,083 --> 00:50:18,750
{\an8}♪ Had a carpet of corn for a floor ♪
435
00:50:21,083 --> 00:50:25,040
{\an8}♪ and it seemed there was something
way down inside of me ♪
436
00:50:25,041 --> 00:50:29,208
{\an8}♪ kept saying,
"Son, that's worth fighting for" ♪
437
00:50:31,291 --> 00:50:34,875
♪ A little further along, we passed
an old dilapidated cabin ♪
438
00:50:36,583 --> 00:50:40,083
♪ One of them kind with
old man river flowing right by the door ♪
439
00:50:41,916 --> 00:50:46,041
♪ Seemed like this thing down
inside of me kept on saying ♪
440
00:50:47,041 --> 00:50:51,125
♪ "Son, that's worth fighting for,"
so I got to thinking ♪
441
00:50:52,791 --> 00:50:55,208
♪ Didn't I help to build that cabin? ♪
442
00:50:57,125 --> 00:50:59,916
♪ And didn't I help to plant that corn? ♪
443
00:51:02,125 --> 00:51:05,583
♪ And didn't my folks
way yonder before me ♪
444
00:51:07,000 --> 00:51:11,374
♪ fight for this country
way before I was born? ♪
445
00:51:11,375 --> 00:51:17,332
♪ I gathered my loved ones around me ♪
446
00:51:17,333 --> 00:51:22,624
♪ and I gazed at each face I adored ♪
447
00:51:22,625 --> 00:51:29,290
♪ and I heard that voice
within me thunder ♪
448
00:51:29,291 --> 00:51:33,290
♪ this is worth fighting ♪
449
00:51:33,291 --> 00:51:40,291
♪ for ♪
450
00:52:35,583 --> 00:52:37,624
Better act fast.
451
00:52:37,625 --> 00:52:40,083
Alright, let's go.
452
00:52:43,000 --> 00:52:44,375
State your business.
453
00:53:01,625 --> 00:53:03,000
The remnants you requested.
454
00:53:04,708 --> 00:53:06,000
Open it.
455
00:53:13,083 --> 00:53:14,583
What is it?
456
00:53:16,250 --> 00:53:18,458
Out of the virtue in my heart...
457
00:53:19,541 --> 00:53:22,790
I tried to unify the Brotherhood.
458
00:53:24,833 --> 00:53:26,208
And look what it got me.
459
00:53:27,791 --> 00:53:30,416
No matter. No matter.
460
00:53:32,500 --> 00:53:36,083
Quintus the unifier is dead.
461
00:53:39,750 --> 00:53:41,416
Quintus the destroyer...
462
00:53:42,625 --> 00:53:44,582
is born.33130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.