All language subtitles for Dhurandhar.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,875 --> 00:01:37,958
INDIAN AIRLINES
2
00:02:42,000 --> 00:02:43,458
I've tried everything I could.
3
00:02:44,125 --> 00:02:45,291
PM's under immense pressure.
4
00:02:46,791 --> 00:02:49,291
ISI has fed the international
media the story
5
00:02:50,041 --> 00:02:52,750
that our negotiations
have completely failed.
6
00:02:53,916 --> 00:02:55,333
And the terrorists could,
at any moment,
7
00:02:56,000 --> 00:02:57,875
kill the passengers sitting on that plane.
8
00:02:58,333 --> 00:03:00,041
Sir, you know that's not true.
9
00:03:02,458 --> 00:03:04,000
These bastards are about to break.
10
00:03:05,208 --> 00:03:06,582
From asking for 36 terrorists
to be released,
11
00:03:06,583 --> 00:03:08,000
they've now come down to just three.
12
00:03:08,791 --> 00:03:10,124
Sir, give me a little more time,
13
00:03:10,125 --> 00:03:12,291
and I promise you we won't have
to release a single terrorist…
14
00:03:12,666 --> 00:03:15,666
and we'll get every passenger
back home safe and sound.
15
00:03:15,833 --> 00:03:17,416
It's just a question of time.
16
00:03:18,916 --> 00:03:21,332
For the past three days,
the hostages' families
17
00:03:21,333 --> 00:03:23,750
have been protesting
outside the PM residence.
18
00:03:26,416 --> 00:03:27,750
Unfortunately, this is it.
19
00:03:50,000 --> 00:03:51,041
Come on…
20
00:03:51,208 --> 00:03:52,332
Get out of here!
21
00:03:52,333 --> 00:03:54,375
- Get him!
- Grab the bastard.
22
00:04:00,958 --> 00:04:02,625
Thrash him!
23
00:04:09,375 --> 00:04:11,375
Slit his throat.
24
00:04:11,750 --> 00:04:12,874
Get up.
25
00:04:12,875 --> 00:04:14,207
Slit his throat.
26
00:04:14,208 --> 00:04:15,250
Hold him down.
27
00:04:47,666 --> 00:04:51,791
Zahoor, we won't negotiate at gunpoint.
28
00:05:05,500 --> 00:05:06,416
So, what have you guys decided?
29
00:05:07,083 --> 00:05:08,625
We have conferred with our Prime Minister.
30
00:05:09,291 --> 00:05:11,750
Tomorrow, all three of them…
Mushtaq Ahmed Zargar,
31
00:05:12,625 --> 00:05:13,790
Ahmed Omar Saeed Sheikh,
32
00:05:13,791 --> 00:05:15,500
and your brother,
Maulana Masood Azhar,
33
00:05:16,458 --> 00:05:19,333
will be released from prison
and handed over to you here in Kandahar.
34
00:05:22,875 --> 00:05:23,833
What about the money?
35
00:05:24,416 --> 00:05:27,457
By tonight, ten million dollars
will be transferred…
36
00:05:27,458 --> 00:05:28,583
to your contact in Dubai.
37
00:05:35,958 --> 00:05:38,166
Now I want to speak
to the passengers, alone.
38
00:06:00,291 --> 00:06:01,166
Attention, everyone.
39
00:06:03,458 --> 00:06:06,416
You may now remove your blindfolds
40
00:06:06,666 --> 00:06:07,916
and open the window shades.
41
00:06:14,625 --> 00:06:15,625
Please don't worry.
42
00:06:16,583 --> 00:06:19,250
{\an8}I'm Ajay Sanyal,
Chief of India's Intelligence Bureau.
43
00:06:20,375 --> 00:06:22,208
{\an8}I'm pleased to inform you
44
00:06:22,833 --> 00:06:25,333
{\an8}that our negotiations
have been successful.
45
00:06:28,000 --> 00:06:30,291
By tomorrow evening, all of you
46
00:06:30,875 --> 00:06:33,208
will be returning safely to India.
47
00:06:35,166 --> 00:06:39,125
Our nation will forever remain
grateful for your courage
48
00:06:39,750 --> 00:06:42,916
and resilience during this difficult time.
49
00:06:44,208 --> 00:06:45,875
Glory to…
50
00:06:56,666 --> 00:06:58,750
Glory to…
51
00:07:13,166 --> 00:07:14,291
Glory indeed.
52
00:07:27,708 --> 00:07:30,458
You Hindus are a bunch of cowards, yes?
53
00:07:32,375 --> 00:07:36,750
Mr. Intelligence,
we'd better get our money by tonight.
54
00:07:37,875 --> 00:07:40,416
Wasn't your land once
called the "Golden Bird"?
55
00:07:41,500 --> 00:07:42,666
{\an8}Tonight, we strip it of its gold,
56
00:07:44,083 --> 00:07:46,500
{\an8}tomorrow, the bird
will be gone for good.
57
00:07:58,833 --> 00:07:59,750
Mr. Sanyal…
58
00:08:03,916 --> 00:08:05,250
we live just across the border, you know.
59
00:08:06,875 --> 00:08:08,458
If you think you've the balls,
60
00:08:09,500 --> 00:08:11,375
{\an8}go ahead. Do your worst.
61
00:08:21,833 --> 00:08:22,875
Sir, please don't take this personally,
62
00:08:24,000 --> 00:08:25,958
{\an8}but apart from you, the rest of our
63
00:08:26,333 --> 00:08:28,041
{\an8}negotiation team is completely
inexperienced.
64
00:08:28,708 --> 00:08:32,124
Even if our commandos
had stormed that plane,
65
00:08:32,125 --> 00:08:34,166
it would've been a better strategy
for India's reputation.
66
00:08:34,791 --> 00:08:37,250
So you're telling me
67
00:08:37,583 --> 00:08:39,249
it's a "better strategy"
to risk 160 lives just
68
00:08:39,250 --> 00:08:41,250
to protect our country's reputation?
69
00:08:41,458 --> 00:08:43,166
I've handled this kind
of situation before.
70
00:08:45,041 --> 00:08:46,041
And let's be frank, sir,
71
00:08:46,666 --> 00:08:49,333
our country's not prepared
to handle this kind of adversity.
72
00:08:50,041 --> 00:08:51,458
So then we'd better start preparing.
73
00:08:53,708 --> 00:08:54,750
We've exhausted every other option anyway.
74
00:08:55,666 --> 00:08:56,791
We begged the UN,
75
00:08:57,125 --> 00:08:58,499
we pleaded with the US,
76
00:08:58,500 --> 00:09:00,583
and they laughed at every
diplomatic solution we offered.
77
00:09:01,666 --> 00:09:04,166
Sir, I'm sorry, I'm being rather blunt,
but I have no choice.
78
00:09:04,625 --> 00:09:06,166
They barged into Kashmir, Kargil.
79
00:09:06,541 --> 00:09:07,999
Next, it'll be Hyderabad,
80
00:09:08,000 --> 00:09:11,666
and all we'll do is stand around
singing patriotic songs.
81
00:09:17,000 --> 00:09:20,041
Sir, to land a punch,
you must first make a fist.
82
00:09:21,208 --> 00:09:24,833
We must infiltrate the very core
of terrorism in Pakistan.
83
00:09:26,208 --> 00:09:28,750
So if they even dream of harming India…
84
00:09:29,541 --> 00:09:31,500
we should be waiting for them there,
like a nightmare.
85
00:09:32,208 --> 00:09:34,041
And sir, I have a unique plan
to make that happen.
86
00:09:34,375 --> 00:09:36,333
Come on, Sanyal,
what are you on about?
87
00:09:36,541 --> 00:09:39,208
The whole world saw your plan fail
spectacularly in Kandahar.
88
00:09:40,000 --> 00:09:41,458
You handle Indian Intelligence,
89
00:09:41,750 --> 00:09:43,083
let me handle the international side.
90
00:09:45,208 --> 00:09:47,250
Sir, did I share my Kashmir doctrine
with you?
91
00:09:47,708 --> 00:09:49,916
Now that's what I call
"Hope for Peace."
92
00:09:54,625 --> 00:09:55,957
What's the good news, ma'am?
93
00:09:55,958 --> 00:09:58,040
My husband just got a job
as a security guard at SBI.
94
00:09:58,041 --> 00:09:59,500
- Congratulations, ma'am.
- You too have some.
95
00:09:59,875 --> 00:10:00,999
Remember, I told you about it earlier?
96
00:10:01,000 --> 00:10:02,915
- Congratulations, madam.
- Come here. Thank you.
97
00:10:02,916 --> 00:10:04,374
- When did he get the job?
- Today.
98
00:10:04,375 --> 00:10:05,874
- I'm throwing a party tonight.
- Slow down.
99
00:10:05,875 --> 00:10:06,916
Sir, sir, sir! Stop!
100
00:10:07,666 --> 00:10:08,624
{\an8}Sir, please stop.
101
00:10:08,625 --> 00:10:09,708
- Hold that for me, will you?
- Sure.
102
00:10:11,791 --> 00:10:13,707
- Stop! Stop!
- Stop the car!
103
00:10:13,708 --> 00:10:15,125
Stop!
104
00:10:20,041 --> 00:10:23,624
Yadav, that car's going way over
the speed limit… stop it!
105
00:10:23,625 --> 00:10:25,958
Shut all the doors of Parliament,
now! Hurry!
106
00:10:26,416 --> 00:10:28,500
- It's heading towards the VVIP gate!
- Stop it!
107
00:10:35,583 --> 00:10:37,500
The car's crashed near Gate No. 11!
108
00:10:37,625 --> 00:10:40,082
Close every entrance
to the Parliament, quick!
109
00:10:40,083 --> 00:10:41,000
Do it now!
110
00:10:43,708 --> 00:10:46,207
At approximately 11:40 a.m.,
111
00:10:46,208 --> 00:10:49,499
a suicide assault team of
terrorists attacked the Parliament.
112
00:10:49,500 --> 00:10:52,707
This car had a red beacon
and a Home Ministry sticker on it.
113
00:10:52,708 --> 00:10:54,375
Operation! Operation! Commander!
114
00:10:54,500 --> 00:10:56,625
We can hear gunfire near Gate No. 1.
115
00:10:56,875 --> 00:11:00,166
They came in guns blazing.
shooting down the security guards.
116
00:11:00,833 --> 00:11:03,082
We can still hear gunshots from inside.
117
00:11:03,083 --> 00:11:05,124
{\an8}An attempt to halt
an ongoing attack was made
118
00:11:05,125 --> 00:11:06,416
in the area surrounding Gate No.1.
119
00:11:11,083 --> 00:11:15,791
The terrorists had brought a massive
load of explosives with them.
120
00:11:29,333 --> 00:11:32,041
One of them, a human bomb,
121
00:11:32,166 --> 00:11:34,707
went in and blew himself up.
122
00:11:34,708 --> 00:11:36,375
The blast was so powerful…
123
00:11:36,541 --> 00:11:38,749
his remains are still stuck to the roof.
124
00:11:38,750 --> 00:11:41,833
His remains are scattered over there.
125
00:11:42,333 --> 00:11:43,208
Status?
126
00:11:45,666 --> 00:11:46,916
We've got five terrorists.
127
00:11:48,000 --> 00:11:49,582
{\an8}- Inside or outside?
- Outside, thankfully.
128
00:11:49,583 --> 00:11:51,625
{\an8}The parliament session was
adjourned 40 minutes ago.
129
00:11:52,000 --> 00:11:53,332
{\an8}The MPs who are still here
130
00:11:53,333 --> 00:11:54,500
have been safely locked down
on the parliament floor.
131
00:11:55,791 --> 00:11:56,791
We've got fresh intel…
132
00:11:57,083 --> 00:11:58,874
One of the IC814 hijackers,
133
00:11:58,875 --> 00:12:00,958
Sunny Qazi was leading this attack.
134
00:12:02,333 --> 00:12:03,875
He's been neutralized along
with three others.
135
00:12:04,791 --> 00:12:06,416
We have to get it right every time,
136
00:12:07,166 --> 00:12:09,291
but these bastards have
to get it right just once.
137
00:12:13,125 --> 00:12:14,125
Doctor, her pulse is very weak.
138
00:12:14,375 --> 00:12:16,333
We are losing her. She needs blood.
139
00:12:34,625 --> 00:12:37,041
The parliament attack has rattled
the government to its core.
140
00:12:38,916 --> 00:12:41,958
No one ever imagined they'd barge
straight into our territory.
141
00:12:43,125 --> 00:12:44,416
The Prime Minister's pretty worried.
142
00:12:45,583 --> 00:12:46,625
He's losing patience.
143
00:12:47,458 --> 00:12:50,166
Sometimes losing patience
can be good for a country.
144
00:12:52,708 --> 00:12:55,666
I finally went through the file
you gave me.
145
00:12:56,750 --> 00:12:57,833
Two years too late.
146
00:12:59,916 --> 00:13:01,416
Those are some pretty radical ideas.
147
00:13:02,708 --> 00:13:05,958
It's going to take ages
to win over the Middle East.
148
00:13:06,875 --> 00:13:10,708
And it's quite difficult to push Pakistan
into bankruptcy right now,
149
00:13:11,500 --> 00:13:12,958
because the US is backing them.
150
00:13:14,125 --> 00:13:15,000
However…
151
00:13:16,083 --> 00:13:18,166
There's one proposal the PM liked.
152
00:13:21,250 --> 00:13:22,166
Dhurandhar.
153
00:13:23,750 --> 00:13:24,625
Dhurandhar.
154
00:13:25,708 --> 00:13:27,082
However, the PM was concerned…
155
00:13:27,083 --> 00:13:30,083
if such a long-term plan
will even work?
156
00:13:30,791 --> 00:13:31,833
We have no choice.
157
00:13:32,666 --> 00:13:34,666
We've got to start somewhere, sometime.
158
00:13:35,458 --> 00:13:37,041
Because today they've
only crossed our threshold,
159
00:13:37,583 --> 00:13:38,874
but tomorrow they'll pin
us down by the throat,
160
00:13:38,875 --> 00:13:40,458
then we'll have nothing left to lose,
161
00:13:40,958 --> 00:13:42,125
neither patience nor courage.
162
00:13:48,041 --> 00:13:49,166
I will make it happen.
163
00:13:56,875 --> 00:13:58,000
Cheers to Dhurandhar.
164
00:14:02,000 --> 00:14:02,958
Cheers to Dhurandhar.
165
00:14:15,916 --> 00:14:17,458
{\an8}Sunlight shattered down
166
00:14:18,000 --> 00:14:19,500
{\an8}Like broken glass in the sky
167
00:14:20,041 --> 00:14:21,541
If it cut me now, so what?
168
00:14:21,916 --> 00:14:23,832
I'll take it in my stride
169
00:14:23,833 --> 00:14:27,083
My heart lies shattered…
170
00:14:28,208 --> 00:14:33,833
I came here leaving
My love scorched and tattered
171
00:14:36,041 --> 00:14:39,708
{\an8}My heart lies shattered…
172
00:14:40,625 --> 00:14:46,375
{\an8}I came here leaving
My love scorched and tattered
173
00:14:53,250 --> 00:14:55,040
{\an8}Into the sky I soar
174
00:14:55,041 --> 00:14:56,957
{\an8}And my heart exhilarates some more
175
00:14:56,958 --> 00:15:00,000
{\an8}My heart lies shattered…
176
00:15:05,500 --> 00:15:07,165
{\an8}In my passion lies my peace
177
00:15:07,166 --> 00:15:09,541
{\an8}My heart is now obsessed it seems
178
00:15:13,750 --> 00:15:16,916
{\an8}I've come like a storm untamed
179
00:15:17,083 --> 00:15:21,291
{\an8}Even my courage can't be chained
180
00:15:21,416 --> 00:15:25,625
{\an8}Neither am I seeking a caravan
181
00:15:25,791 --> 00:15:29,665
{\an8}Neither am I seeking a caravan
182
00:15:29,666 --> 00:15:33,999
{\an8}Nor am I seeking a companion
183
00:15:34,000 --> 00:15:37,916
{\an8}Neither am I seeking a caravan
184
00:15:38,166 --> 00:15:41,041
{\an8}My heart lies shattered…
185
00:15:46,666 --> 00:15:51,666
{\an8}My eyes speak half my tale
186
00:15:54,833 --> 00:15:58,832
{\an8}My eyes speak half my tale
187
00:15:58,833 --> 00:16:03,082
{\an8}The rest my silence will unveil
188
00:16:03,083 --> 00:16:06,250
{\an8}I'm searching for someone
Who feels the same
189
00:16:06,625 --> 00:16:10,207
{\an8}Neither am I seeking a caravan
190
00:16:10,208 --> 00:16:11,749
{\an8}- Where's this bus headed?
- To Lahore.
191
00:16:11,750 --> 00:16:12,625
{\an8}Lahore?
192
00:16:13,083 --> 00:16:14,582
{\an8}- Where's this bus headed?
- To Karachi.
193
00:16:14,583 --> 00:16:15,625
{\an8}- Karachi.
- Via Peshawar.
194
00:16:15,750 --> 00:16:18,458
{\an8}Nor am I seeking a companion
195
00:16:35,291 --> 00:16:38,375
{\an8}This land walks with me wherever I stand
196
00:16:43,458 --> 00:16:51,624
{\an8}This land walks with me wherever I stand
197
00:16:51,625 --> 00:16:55,749
{\an8}And the sky now rests within my hand
198
00:16:55,750 --> 00:16:59,791
{\an8}Neither am I seeking a caravan
199
00:17:04,000 --> 00:17:07,957
{\an8}Nor am I seeking a companion
200
00:17:07,958 --> 00:17:11,874
{\an8}Neither am I seeking a caravan
201
00:17:11,875 --> 00:17:13,541
{\an8}My heart lies shattered…
202
00:17:16,500 --> 00:17:22,291
{\an8}I came here leaving
My love scorched and tattered
203
00:17:28,583 --> 00:17:32,291
{\an8}Neither am I seeking a caravan
204
00:17:36,875 --> 00:17:40,791
{\an8}Nor am I seeking a companion
205
00:17:46,208 --> 00:17:49,540
Darling, darling
Why did you break my heart?
206
00:17:49,541 --> 00:17:52,125
Drink Aalam milk soda
And get a fresh start!
207
00:17:53,541 --> 00:17:56,915
Darling, darling
Why did you break my heart?
208
00:17:56,916 --> 00:17:59,875
Drink Aalam milk soda
And get a fresh start!
209
00:18:00,625 --> 00:18:04,000
{\an8}Darling, darling
Why did you break my heart?
210
00:18:04,333 --> 00:18:07,375
Drink Aalam milk soda
And get a fresh start!
211
00:18:10,916 --> 00:18:14,250
{\an8}Milk soda…
just twenty rupees a glass!
212
00:18:14,583 --> 00:18:17,457
- Drink Aalam milk soda!
- Thank you.
213
00:18:17,458 --> 00:18:20,790
{\an8}Darling, darling
Why did you break my heart?
214
00:18:20,791 --> 00:18:23,375
{\an8}Drink Aalam milk soda
And make a fresh start!
215
00:18:25,291 --> 00:18:28,208
Milk soda…
just twenty rupees a glass!
216
00:18:34,250 --> 00:18:35,125
Salam alaykum.
217
00:18:35,541 --> 00:18:36,666
Wa'alaykumu s-salam.
218
00:18:40,250 --> 00:18:41,333
Can I get a job here?
219
00:18:41,541 --> 00:18:42,958
No, man, you can
only get juice here.
220
00:18:44,875 --> 00:18:46,041
I'm from Hindukush.
221
00:18:46,750 --> 00:18:48,625
Just leave, dude.
Come back after Eid.
222
00:18:52,791 --> 00:18:53,666
Where's the salt?
223
00:19:00,041 --> 00:19:04,000
Just twenty rupees a glass!
Milk soda… Milk soda…
224
00:19:15,875 --> 00:19:18,124
Pashtun or Baloch.
225
00:19:18,125 --> 00:19:20,000
He looks like a Baloch.
226
00:19:27,625 --> 00:19:28,875
Beautiful.
227
00:19:50,750 --> 00:19:52,125
Damn… This is the elixir of life!
228
00:20:32,208 --> 00:20:33,125
Hold him down!
229
00:20:34,416 --> 00:20:35,291
Hold him down!
230
00:20:35,958 --> 00:20:38,458
Strip him. Strip him.
231
00:20:45,125 --> 00:20:47,250
Police!
Police! Run!
232
00:20:48,500 --> 00:20:50,125
- Let's go.
- Let's go already!
233
00:21:15,125 --> 00:21:16,000
Hey…
234
00:21:17,958 --> 00:21:18,875
Wake up, kid.
235
00:21:21,375 --> 00:21:23,000
Come on, sit up.
236
00:21:23,208 --> 00:21:24,083
Wake up.
237
00:21:25,875 --> 00:21:27,291
Take it slow, easy now.
238
00:21:31,291 --> 00:21:32,208
Here.
239
00:21:44,500 --> 00:21:45,458
What's your name?
240
00:21:46,916 --> 00:21:47,791
Hamza.
241
00:21:49,083 --> 00:21:50,208
Hamza Ali Mazari.
242
00:21:53,500 --> 00:21:54,750
Your name, kid?
243
00:21:57,500 --> 00:21:58,791
Hamza Ali Mazari.
244
00:22:08,166 --> 00:22:09,541
Keep swirling the whole pot,
keep rotating it like this.
245
00:22:10,916 --> 00:22:12,458
Yeah, keep swirling it.
246
00:22:12,833 --> 00:22:14,958
Pour it from a little higher,
or the milk will split.
247
00:22:17,458 --> 00:22:19,000
Pick this up and keep
it in the storeroom.
248
00:22:21,250 --> 00:22:22,125
All good?
249
00:22:30,625 --> 00:22:32,291
Fool, you'll break it or what?
250
00:22:34,000 --> 00:22:35,416
Move it slowly.
251
00:22:35,666 --> 00:22:37,166
Like this, slowly.
252
00:22:39,125 --> 00:22:40,083
Enjoy.
253
00:22:54,541 --> 00:22:59,250
On behalf of Rehman Baloch,
wishing Lyari a blessed Ramadan.
254
00:23:00,708 --> 00:23:03,165
Everyone will get it, please be patient.
255
00:23:03,166 --> 00:23:05,000
Keep us in your prayers, Lyari.
256
00:23:39,208 --> 00:23:41,291
Our profession's most lethal weapons
257
00:23:41,750 --> 00:23:43,416
are vigilance and patience.
258
00:23:47,166 --> 00:23:49,666
Keep them razor-sharp at all times.
259
00:23:52,791 --> 00:23:56,083
Your goal isn't just
to slip into Pakistan,
260
00:23:57,291 --> 00:23:59,000
your goal is to dominate
the whole jungle.
261
00:24:08,625 --> 00:24:09,583
Want to have some tea?
262
00:24:11,166 --> 00:24:14,875
This was the first place
I worked after I came to Lyari.
263
00:24:15,625 --> 00:24:17,125
I slept on benches for six years.
264
00:24:18,500 --> 00:24:19,875
I washed glasses for six years
265
00:24:21,000 --> 00:24:22,041
to build my network.
266
00:24:22,333 --> 00:24:23,499
Salam alaykum, Butt sahab.
267
00:24:23,500 --> 00:24:24,790
Wa'alaykumu s-salam.
268
00:24:24,791 --> 00:24:26,208
- All good?
- All good.
269
00:24:29,666 --> 00:24:31,458
Butt sahab puts salt in his tea.
270
00:24:31,750 --> 00:24:33,416
People here find it disgusting.
271
00:24:34,291 --> 00:24:35,250
But I like it.
272
00:24:36,166 --> 00:24:38,166
Back in our village,
we only got salty water,
273
00:24:39,625 --> 00:24:41,041
so our tea always tasted salty.
274
00:24:43,458 --> 00:24:45,458
His tea reminds me of home.
275
00:24:46,875 --> 00:24:47,875
Where are you from?
276
00:24:55,791 --> 00:24:58,250
It won't be easy to get
into Rehman Dakait's gang.
277
00:24:59,750 --> 00:25:01,041
You might have to wait…
278
00:25:02,208 --> 00:25:03,333
for a long time.
279
00:25:04,333 --> 00:25:05,750
All the gangs in Lyari stick
280
00:25:06,375 --> 00:25:08,958
to their own communities.
281
00:25:09,625 --> 00:25:10,583
You're Baloch,
282
00:25:10,958 --> 00:25:13,666
so you can only join
Rehman Baloch's crew.
283
00:25:14,708 --> 00:25:16,416
Watch out for the Pathan gang.
284
00:25:16,958 --> 00:25:19,791
Babu Dakait and Arshad Pappu's men
are always prowling around.
285
00:25:20,166 --> 00:25:21,166
Like the other night.
286
00:25:24,791 --> 00:25:28,208
Rehman Dakait, Babu Dakait?
287
00:25:29,583 --> 00:25:31,083
They've got the same last name?
288
00:25:32,458 --> 00:25:36,916
Word in Lyari is that Rehman's
actually Babu Dakait's illegitimate son.
289
00:25:38,791 --> 00:25:42,291
The day Rehman found out was
the day his mother died.
290
00:25:43,333 --> 00:25:47,000
They say Rehman killed his
mother in a fit of rage.
291
00:25:52,916 --> 00:25:57,041
It has been a long time
292
00:25:57,583 --> 00:26:03,833
But I still remember it very well
293
00:26:05,083 --> 00:26:08,041
I still…
294
00:26:26,208 --> 00:26:27,208
Hey, dickhead!
295
00:26:28,166 --> 00:26:29,790
Hey, you, open the till.
Give me all the money.
296
00:26:29,791 --> 00:26:32,166
Looks like you're getting comfy
in Rehman's pants.
297
00:26:33,291 --> 00:26:34,208
Babu bhai,
298
00:26:34,791 --> 00:26:38,333
Rehman bhai asked me
to set up a stall at his kid's birthday.
299
00:26:38,958 --> 00:26:40,540
- How could I say no?
- Where is it?
300
00:26:40,541 --> 00:26:42,332
- Come on, speak up!
- No, don't know…
301
00:26:42,333 --> 00:26:44,290
- You know whose turf…
- Open the till and hand me the money!
302
00:26:44,291 --> 00:26:46,416
you're working in, right?
303
00:26:47,000 --> 00:26:49,125
Go there again,
304
00:26:49,541 --> 00:26:52,333
and I'll cut your nuts
so bad you'll piss through
305
00:26:52,500 --> 00:26:54,958
a plastic pipe for the rest of your life.
306
00:26:55,333 --> 00:26:56,250
Buzz off now.
307
00:27:06,125 --> 00:27:07,833
Where'd you get
this delicious eye candy from?
308
00:27:15,125 --> 00:27:16,833
{\an8}- Lulli.
- Yeah, bhai.
309
00:27:16,958 --> 00:27:17,875
{\an8}Let's go.
310
00:27:18,583 --> 00:27:19,500
{\an8}Let's bounce.
311
00:27:30,750 --> 00:27:31,750
Lulli, let's go already.
312
00:27:32,333 --> 00:27:33,208
Yeah, bhai.
313
00:27:47,708 --> 00:27:49,666
After Babu Dakait suffered
a paralysis attack,
314
00:27:49,875 --> 00:27:51,833
he teamed up with Arshad Pappu
315
00:27:52,916 --> 00:27:54,750
to take on Rehman Baloch.
316
00:27:55,541 --> 00:27:58,333
To this day, Arshad Pappu
317
00:27:59,041 --> 00:28:01,416
and Babu Dakait control
about a third of Lyari.
318
00:28:05,833 --> 00:28:07,541
Rehman won't be at tomorrow's
wedding reception,
319
00:28:07,875 --> 00:28:09,333
but his son Naieem will be.
320
00:28:09,708 --> 00:28:11,166
He's the groom's childhood friend.
321
00:28:24,625 --> 00:28:25,625
Rizwan… Hamza.
322
00:28:26,250 --> 00:28:28,083
Hamza… Rizwan.
323
00:28:29,375 --> 00:28:30,666
He got lucky.
324
00:28:31,458 --> 00:28:33,708
As soon as he arrived, he slipped
straight into Arshad Pappu's gang.
325
00:28:35,791 --> 00:28:36,832
Babu Dakait's three boys will try
326
00:28:36,833 --> 00:28:39,125
to attack Naieem
when he leaves the reception.
327
00:28:39,666 --> 00:28:42,708
If you manage to save Naieem,
you'll get Rehman's attention right away.
328
00:28:44,958 --> 00:28:46,291
The bullet could come
from any direction.
329
00:28:47,291 --> 00:28:48,708
You'll be risking your life.
330
00:28:49,458 --> 00:28:50,333
Are you okay with that?
331
00:28:51,333 --> 00:28:52,374
Or should we find another way in?
332
00:28:52,375 --> 00:28:53,500
No, I'll save the boy.
333
00:28:57,750 --> 00:28:58,708
Don't worry…
334
00:29:01,875 --> 00:29:02,916
I'll save him.
335
00:29:22,000 --> 00:29:22,875
Juice?
336
00:29:26,833 --> 00:29:29,958
Rambha ho ho
337
00:29:30,416 --> 00:29:33,541
Sambha ho ho
338
00:29:33,833 --> 00:29:34,833
Ma'am, juice?
339
00:29:39,625 --> 00:29:40,500
I'll get it.
340
00:29:41,333 --> 00:29:43,458
I dance
341
00:29:44,833 --> 00:29:47,333
You dance
342
00:29:48,208 --> 00:29:49,499
However much you live with love
343
00:29:49,500 --> 00:29:50,666
All good?
344
00:29:51,125 --> 00:29:52,874
Give me orange juice.
That's all everyone wants.
345
00:29:52,875 --> 00:29:56,374
Rambha ho ho
346
00:29:56,375 --> 00:29:58,375
{\an8}Sambha ho ho
347
00:30:02,000 --> 00:30:02,875
That's Naieem.
348
00:30:19,416 --> 00:30:20,708
Who's that kid with him?
349
00:30:26,166 --> 00:30:27,708
Rehman Baloch's youngest…
350
00:30:28,458 --> 00:30:29,333
Faizal.
351
00:30:30,916 --> 00:30:31,875
Do one thing…
352
00:30:32,166 --> 00:30:34,458
You watch Naieem,
I'll handle Faizal.
353
00:30:38,125 --> 00:30:44,333
People will come
And go in this world's flow
354
00:30:48,458 --> 00:30:54,208
We'll join our friends to sing
Dance and glow
355
00:30:54,625 --> 00:30:56,083
Faizal miyan!
Faizal miyan!
356
00:30:56,416 --> 00:30:57,708
Please come here.
357
00:30:58,375 --> 00:30:59,332
Salam.
358
00:30:59,333 --> 00:31:02,249
Singing, yeah, yeah, singing
359
00:31:02,250 --> 00:31:09,000
For people we love
360
00:31:09,291 --> 00:31:12,249
Rambha ho ho
361
00:31:12,250 --> 00:31:15,958
- Ma'am, juice?
- Sambha ho ho
362
00:31:23,666 --> 00:31:25,875
I dance
363
00:31:27,166 --> 00:31:29,707
- You dance
- Where's Faizal?
364
00:31:29,708 --> 00:31:31,875
- Hey!
- You'll certainly compliment me.
365
00:31:33,041 --> 00:31:33,999
- Faizal!
- Yeah.
366
00:31:34,000 --> 00:31:35,041
It's delicious.
367
00:31:35,208 --> 00:31:37,666
- Let's go.
- What happened? Hey…
368
00:31:38,791 --> 00:31:42,000
Sambha ho ho
369
00:32:03,583 --> 00:32:04,916
Kill him!
370
00:32:14,583 --> 00:32:15,791
Kill him!
371
00:32:23,250 --> 00:32:24,708
Saddam, move!
372
00:32:39,083 --> 00:32:42,540
Rambha ho ho
373
00:32:42,541 --> 00:32:46,082
Sambha ho ho
374
00:32:46,083 --> 00:32:49,250
Rambha ho ho
375
00:32:49,541 --> 00:32:53,416
Sambha ho ho
376
00:32:53,583 --> 00:32:56,166
I dance
377
00:32:57,000 --> 00:32:59,583
You dance
378
00:33:00,500 --> 00:33:03,165
However much you live with love
379
00:33:03,166 --> 00:33:05,125
That much beautiful life will come to be
380
00:33:05,250 --> 00:33:08,250
Rambha ho ho
381
00:33:08,750 --> 00:33:11,750
Sambha ho ho
382
00:33:12,166 --> 00:33:15,333
Rambha ho ho
383
00:33:15,625 --> 00:33:18,166
Sambha ho ho
384
00:33:22,666 --> 00:33:24,040
People will come
385
00:33:24,041 --> 00:33:29,208
- Aalam bhai, come here…
- And go in this world's flow
386
00:33:29,833 --> 00:33:31,415
Hamza, you go,
I'll look after Faizal.
387
00:33:31,416 --> 00:33:32,291
Take care of the kid.
388
00:33:32,958 --> 00:33:39,708
We'll join our friends to sing
Dance and glow
389
00:33:40,416 --> 00:33:43,375
Shining stars are shinning
390
00:33:43,875 --> 00:33:46,750
Singing, yeah, yeah, singing
391
00:33:47,250 --> 00:33:51,666
For people we love
392
00:33:53,958 --> 00:33:54,833
Rambha…
393
00:33:57,416 --> 00:33:58,333
Sambha…
394
00:34:01,333 --> 00:34:03,625
Ho ho…
395
00:34:04,875 --> 00:34:07,125
Ho ho…
396
00:34:07,791 --> 00:34:08,708
Rambha…
397
00:34:11,291 --> 00:34:12,291
Sambha…
398
00:34:15,208 --> 00:34:17,791
Ho ho…
399
00:34:18,375 --> 00:34:20,916
Rambha ho ho
400
00:35:08,500 --> 00:35:10,125
He's dead. Get out of here.
401
00:35:11,958 --> 00:35:13,083
Apply pressure to his wound.
402
00:35:13,833 --> 00:35:14,957
Apply pressure to his wound now.
403
00:35:14,958 --> 00:35:16,666
The kid's been shot.
404
00:35:17,041 --> 00:35:18,207
He's been shot!
405
00:35:18,208 --> 00:35:19,874
Someone call a doctor!
Call an ambulance!
406
00:35:19,875 --> 00:35:20,832
Naieem!
407
00:35:20,833 --> 00:35:22,499
Call an ambulance!
408
00:35:22,500 --> 00:35:23,916
- Stop the bleeding!
- Naieem!
409
00:35:25,041 --> 00:35:26,957
- Naieem miyan!
- Someone get a car!
410
00:35:26,958 --> 00:35:28,583
Is there a doctor here?
411
00:35:29,250 --> 00:35:31,000
Someone help us!
412
00:35:32,458 --> 00:35:33,791
Ambulance!
413
00:37:14,208 --> 00:37:15,208
My baby…
414
00:37:18,458 --> 00:37:20,582
He shouldn't have gone after a kid!
415
00:37:20,583 --> 00:37:22,208
That rascal!
416
00:37:23,083 --> 00:37:24,916
Babu… Babu…
417
00:37:25,500 --> 00:37:27,375
He'll pay for this.
418
00:37:28,625 --> 00:37:30,208
We won't spare him, bhai.
419
00:37:41,791 --> 00:37:43,250
Is this my son's blood?
420
00:37:45,333 --> 00:37:46,583
- Yes.
- Rehman sahab,
421
00:37:47,291 --> 00:37:48,916
he works at my shop.
422
00:37:49,833 --> 00:37:51,291
He's a very hard-working boy.
423
00:37:51,916 --> 00:37:54,791
He tried his best to save the kid.
424
00:38:01,916 --> 00:38:02,958
How many of them were there?
425
00:38:04,333 --> 00:38:05,208
Three.
426
00:38:06,916 --> 00:38:09,875
One with a Glock, one with a Uzi,
and one with an AK-47.
427
00:38:10,625 --> 00:38:12,083
The AK didn't have a shoulder stock.
428
00:38:12,208 --> 00:38:13,916
Can you identify them?
429
00:38:14,041 --> 00:38:16,790
Oh Lord, how did this happen?!
430
00:38:16,791 --> 00:38:19,124
How could this be allowed to happen?
Dear Lord!
431
00:38:19,125 --> 00:38:20,791
What have you done?!
432
00:38:21,625 --> 00:38:24,750
I swear on God, the moment
I heard I came over barefoot.
433
00:38:25,708 --> 00:38:27,499
Oh Lord, how did this happen?
434
00:38:27,500 --> 00:38:28,666
How could this happen?
435
00:38:29,291 --> 00:38:31,208
May God grant Naieem paradise.
436
00:38:31,750 --> 00:38:33,750
- Where is he? Take me to him.
- Come with me. This way, please.
437
00:38:34,000 --> 00:38:37,250
Babu Dakait, you scoundrel…
I'm going to bust your balls!
438
00:38:37,416 --> 00:38:39,541
Just wait till the elections are over!
I'll make your life a living hell.
439
00:38:40,291 --> 00:38:41,958
You know your guns.
440
00:38:42,875 --> 00:38:43,750
Yes.
441
00:38:44,916 --> 00:38:46,500
They're common where I come from.
442
00:38:50,541 --> 00:38:51,416
And where's that?
443
00:38:51,625 --> 00:38:53,291
Kharotabad, Quetta.
444
00:38:54,541 --> 00:38:56,000
- You know your way around a gun?
- Yes.
445
00:38:57,708 --> 00:38:58,583
How?
446
00:38:59,041 --> 00:39:01,166
My elder brother was a mujahid
of the Azad Baloch Army.
447
00:39:02,458 --> 00:39:03,583
He taught me everything.
448
00:39:04,458 --> 00:39:05,333
Where is he now?
449
00:39:05,791 --> 00:39:06,666
He was martyred.
450
00:39:07,583 --> 00:39:08,625
Any other family?
451
00:39:09,166 --> 00:39:10,165
No.
452
00:39:10,166 --> 00:39:11,125
Where do you stay?
453
00:39:11,583 --> 00:39:12,750
At Aalam bhai's shop.
454
00:39:13,000 --> 00:39:13,999
Name?
455
00:39:14,000 --> 00:39:15,041
Hamza Ali Mazari.
456
00:39:17,541 --> 00:39:18,750
- Donga.
- Yeah, bhai?
457
00:39:20,375 --> 00:39:21,250
Give him…
458
00:39:22,125 --> 00:39:23,000
a hundred thousand.
459
00:39:24,625 --> 00:39:26,041
He saved Faizal's life.
460
00:39:28,666 --> 00:39:29,666
I don't want money.
461
00:39:31,416 --> 00:39:32,333
What?
462
00:39:34,375 --> 00:39:35,291
What did you say?
463
00:39:39,250 --> 00:39:40,500
I don't want money.
464
00:39:44,166 --> 00:39:45,083
Rehman bhai.
465
00:39:46,541 --> 00:39:49,207
Ever since independence,
Pakistan has never given us Baloch
466
00:39:49,208 --> 00:39:52,583
our rights or shown us respect.
467
00:39:54,833 --> 00:39:56,250
You gave us an identity,
468
00:39:59,291 --> 00:40:02,250
and this is the least I could do,
in return.
469
00:40:06,083 --> 00:40:07,375
I don't want money for it.
470
00:40:20,708 --> 00:40:21,708
Look after him.
471
00:40:23,000 --> 00:40:23,875
Alright.
472
00:40:24,000 --> 00:40:24,875
And yeah…
473
00:40:25,958 --> 00:40:27,000
give him an Alvida.
474
00:41:17,875 --> 00:41:18,958
My dear.
475
00:41:32,875 --> 00:41:35,125
Uzair, you're my boy.
476
00:41:35,625 --> 00:41:36,790
Don't do anything stupid.
477
00:41:36,791 --> 00:41:38,041
State elections are
just around the corner.
478
00:41:38,166 --> 00:41:40,583
We're not taking revenge.
Got that?
479
00:41:41,416 --> 00:41:43,416
PAP is counting on Rehman.
480
00:41:44,000 --> 00:41:45,875
Remember 1997?
481
00:41:47,000 --> 00:41:48,041
He caused a scene
482
00:41:48,333 --> 00:41:50,458
and SP Chaudhary had him arrested.
483
00:41:51,083 --> 00:41:54,000
I got him out fast, but it still hurt
484
00:41:54,291 --> 00:41:57,458
our vote bank, remember?
485
00:41:57,791 --> 00:42:02,208
{\an8}After the elections, once we win,
486
00:42:02,791 --> 00:42:04,082
{\an8}not even Babu Dakait,
487
00:42:04,083 --> 00:42:07,125
{\an8}even if he strips and annihilates
Arshad Pappu's family,
488
00:42:07,791 --> 00:42:09,000
nobody will bat an eye.
489
00:42:09,375 --> 00:42:10,666
You've got my backing.
490
00:42:11,208 --> 00:42:14,416
Not just me, all of Karachi
will be with you.
491
00:42:15,208 --> 00:42:16,083
Got it?
492
00:42:17,416 --> 00:42:18,291
Uzair…
493
00:42:19,083 --> 00:42:19,958
Come here.
494
00:42:21,625 --> 00:42:23,958
Look, keep an eye on your brother.
495
00:42:25,250 --> 00:42:26,583
Don't leave him alone.
496
00:42:27,291 --> 00:42:30,124
You have to give me your word.
You'll see me dead otherwise.
497
00:42:30,125 --> 00:42:31,250
Promise me.
Promise me right now.
498
00:42:31,666 --> 00:42:32,541
Alright.
499
00:42:33,125 --> 00:42:34,041
Good.
500
00:42:34,250 --> 00:42:35,375
You're a smart kid.
501
00:42:36,333 --> 00:42:37,208
Goodbye.
502
00:42:39,333 --> 00:42:40,291
Let's go.
503
00:42:52,041 --> 00:42:56,499
The wind will keep blowing
504
00:42:56,500 --> 00:43:00,791
Whether we are here or not
505
00:43:03,416 --> 00:43:07,582
It will live on forever
506
00:43:07,583 --> 00:43:11,958
Whether we are here or not
507
00:43:14,666 --> 00:43:18,750
Many warriors have risen to fight
508
00:43:20,333 --> 00:43:23,666
Only to have their illusions rot
509
00:43:25,875 --> 00:43:30,083
Even the kings were given…
510
00:43:32,458 --> 00:43:33,416
Move aside, please.
511
00:43:33,833 --> 00:43:35,040
No, not you, sir.
512
00:43:35,041 --> 00:43:36,041
It's too crowded here.
513
00:43:37,916 --> 00:43:39,875
Zarwari sahab wants a word with you.
514
00:43:40,291 --> 00:43:41,208
Here.
515
00:43:47,750 --> 00:43:50,333
Rehman, Naieem's gone.
He's not coming back.
516
00:43:50,666 --> 00:43:53,791
We need to start thinking
about what's ahead.
517
00:43:54,166 --> 00:43:56,666
Do what Jameel says.
518
00:43:57,500 --> 00:43:58,582
What are you doing?
519
00:43:58,583 --> 00:44:00,166
Stand properly,
stop huddling around me.
520
00:44:00,458 --> 00:44:03,250
Bhai's got PAP's full support.
521
00:44:04,166 --> 00:44:07,916
We've already swung the local
elections in our favor twice for PAP.
522
00:44:09,291 --> 00:44:12,291
On the other hand, there's
the Muslim Movement Party, MMP.
523
00:44:13,083 --> 00:44:15,125
They're backing Babu Dakait
and Arshad Pappu.
524
00:44:16,000 --> 00:44:17,083
But it's simple,
525
00:44:17,875 --> 00:44:19,750
whoever rules Lyari,
526
00:44:20,708 --> 00:44:22,083
rules Karachi.
527
00:44:23,333 --> 00:44:27,333
And whoever rules Karachi, rules Pakistan.
528
00:44:29,416 --> 00:44:30,541
I'll see you later. Bye.
529
00:44:36,083 --> 00:44:38,708
Our fake weapons beat
Darra Adam Khel's any day.
530
00:44:39,500 --> 00:44:43,000
We run the biggest fake-gun
business in Pakistan.
531
00:44:43,666 --> 00:44:44,583
Watch your head.
532
00:44:45,125 --> 00:44:48,000
{\an8}Nobody can tell much difference
between ours and the real ones.
533
00:44:48,458 --> 00:44:51,124
{\an8}Ours heat up faster,
but they do the job…
534
00:44:51,125 --> 00:44:52,166
{\an8}and that's what matters.
535
00:44:53,416 --> 00:44:56,625
After that, everything gets packed
and shipped to Lahore,
536
00:44:56,791 --> 00:44:59,541
Azad Kashmir,
even all the way to Africa.
537
00:45:00,125 --> 00:45:03,499
Besides that, we're into extortion,
kidnapping, moonshine,
538
00:45:03,500 --> 00:45:06,583
fake-brand cutting, rummy clubs,
political hits, the lot.
539
00:45:07,666 --> 00:45:11,458
Millions in Lyari make
a living off what we do.
540
00:45:11,791 --> 00:45:13,583
All good? Work going fine?
541
00:45:14,583 --> 00:45:16,290
You've already met these boys.
542
00:45:16,291 --> 00:45:18,040
Donga will fill you in on the rest.
543
00:45:18,041 --> 00:45:20,208
- Uzair bhai, salam.
- Sit, sit… keep working.
544
00:45:21,125 --> 00:45:22,000
Look at this.
545
00:45:22,458 --> 00:45:23,500
This was made right here too.
546
00:45:24,083 --> 00:45:25,375
One trigger pull gives thirty hits.
547
00:45:28,791 --> 00:45:30,541
Come on, Uzair bhai,
a warning would've been nice.
548
00:45:30,791 --> 00:45:32,458
You made me shit my pants.
549
00:45:33,208 --> 00:45:34,290
Why are you laughing?
550
00:45:34,291 --> 00:45:36,416
Come on, Donga, play with us.
551
00:45:36,583 --> 00:45:38,457
Let me teach you.
I taught him as well.
552
00:45:38,458 --> 00:45:39,415
What are you looking at?
553
00:45:39,416 --> 00:45:40,708
- Come on, Babla. It's your turn.
- That…
554
00:45:42,666 --> 00:45:44,333
That's not just a chair,
555
00:45:46,125 --> 00:45:47,208
it's a throne.
556
00:45:48,250 --> 00:45:52,458
Rehman bhai has carved holes
into countless bodies to earn it.
557
00:45:59,708 --> 00:46:02,833
When everyone said that we couldn't
I put in the work just to even the odds
558
00:46:03,041 --> 00:46:06,208
The odds against me, demons that
Tempt me, usually come with a smile
559
00:46:06,375 --> 00:46:08,915
And nothing that I wouldn't do for
The people I love, I've been ready to die
560
00:46:08,916 --> 00:46:10,666
And in return, we build schools,
561
00:46:10,833 --> 00:46:13,875
colleges, and hospitals for Lyari.
562
00:46:14,791 --> 00:46:16,208
Tell me, you ready or not?
563
00:46:16,750 --> 00:46:18,000
You ready or not?
564
00:46:18,125 --> 00:46:19,541
You really ready or not?
565
00:46:19,750 --> 00:46:20,749
Tell me, you ready or not?
566
00:46:20,750 --> 00:46:22,624
- Come on in.
- Can't tell if you're ready or not
567
00:46:22,625 --> 00:46:24,624
- Come inside.
- Are you really ready or not?
568
00:46:24,625 --> 00:46:26,166
So, this is the room.
569
00:46:26,708 --> 00:46:27,625
That's the kitchen.
570
00:46:27,958 --> 00:46:30,375
Rehman bhai's brother-in-law used
to live here.
571
00:46:31,958 --> 00:46:32,875
And this right here is the balcony…
572
00:46:33,583 --> 00:46:35,125
You can see the whole
of Lyari from up here.
573
00:46:35,791 --> 00:46:38,040
Hey, dickhead… Come on,
let's go check out the view from the roof.
574
00:46:38,041 --> 00:46:39,874
I know when I'll find it
575
00:46:39,875 --> 00:46:40,916
To everyone, I make the call
576
00:46:41,333 --> 00:46:43,165
- Come on.
- I'm looking for answers
577
00:46:43,166 --> 00:46:44,375
This is the moment, we stand or fall
578
00:46:44,708 --> 00:46:46,207
The meaning behind it
579
00:46:46,208 --> 00:46:48,708
The Khada Menon Society,
580
00:46:49,125 --> 00:46:50,083
Nawabad,
581
00:46:50,666 --> 00:46:51,541
Ragiwara,
582
00:46:51,708 --> 00:46:53,416
Shah Baig Line, Singo Line…
583
00:46:53,625 --> 00:46:56,500
Those are some of the turfs controlled
by Arshad Pappu and Babu Dakait.
584
00:46:56,958 --> 00:46:58,166
You see that water tank?
585
00:46:58,625 --> 00:47:00,750
Right from there,
the Agra Taj Colony,
586
00:47:01,125 --> 00:47:05,290
Allama Iqbal Colony, Baghdadi,
Bihar Colony, Chakiwara…
587
00:47:05,291 --> 00:47:07,791
A huge part of Lyari is under
Rehman bhai's control.
588
00:47:08,541 --> 00:47:11,375
{\an8}That's why Babu and Pappu
are eating their hearts out.
589
00:47:12,750 --> 00:47:15,333
Be careful when you go
into the Kalakot area.
590
00:47:15,583 --> 00:47:17,833
That's where SP Aslam
arrested Rehman bhai.
591
00:47:19,291 --> 00:47:20,458
Who's SP Aslam?
592
00:47:22,625 --> 00:47:23,708
A long time ago,
593
00:47:24,041 --> 00:47:28,083
a devil and a jinn had wild sex.
594
00:47:29,125 --> 00:47:33,875
Nine months later, the result
was named Chaudhary Aslam.
595
00:47:34,500 --> 00:47:37,166
The only man the entire
Baloch community feared.
596
00:47:37,916 --> 00:47:39,041
He was the SP of Lyari once.
597
00:47:39,291 --> 00:47:40,375
Now Maqsood's the SP.
598
00:47:40,875 --> 00:47:41,833
He's close to us.
599
00:47:42,166 --> 00:47:43,416
If we ever need anything, we can--
600
00:47:45,208 --> 00:47:47,125
Seriously, man?
What are you doing?
601
00:47:47,333 --> 00:47:49,207
Can't you see I'm just taking a leak?
602
00:47:49,208 --> 00:47:50,249
So you're going to piss on the roof?
603
00:47:50,250 --> 00:47:53,707
Window dropped low
Rolling up with an axe in hand
604
00:47:53,708 --> 00:47:56,999
The enemies are boiling
Their vein swollen and alive
605
00:47:57,000 --> 00:48:00,416
They scowl the moment they
Know their end has arrived
606
00:48:04,541 --> 00:48:07,207
It's been a month since
Naieem Baloch was killed,
607
00:48:07,208 --> 00:48:09,458
but the police investigation
hasn't moved an inch.
608
00:48:10,000 --> 00:48:13,541
Everyone in Lyari knows the attackers
were from the Pathan Gang,
609
00:48:13,708 --> 00:48:15,540
working under their boss, Babu Dakait.
610
00:48:15,541 --> 00:48:18,750
But there's still no sign of any arrests.
611
00:48:18,916 --> 00:48:22,833
What's even more shocking is that
Rehman hasn't struck back either.
612
00:48:23,458 --> 00:48:25,708
With elections around the corner,
613
00:48:25,916 --> 00:48:28,624
has Rehman Dakait chosen
to ignore his own son's murder
614
00:48:28,625 --> 00:48:30,541
just to keep his political masters happy?
615
00:48:31,041 --> 00:48:33,250
Or has Rehman Dakait lost his power?
616
00:48:33,833 --> 00:48:36,333
Stay tuned for more updates from Karachi.
617
00:48:39,666 --> 00:48:40,790
He's got the ball!
618
00:48:40,791 --> 00:48:42,749
- Get past him!
- Yeah, you ready or not?
619
00:48:42,750 --> 00:48:45,958
- Yes! Come here, let me give you a kiss!
- Tell me, you ready or not?
620
00:48:46,208 --> 00:48:47,583
You really ready or not?
621
00:48:47,833 --> 00:48:49,166
- Cover! Cover!
- Tell me, you ready or not?
622
00:48:49,375 --> 00:48:50,875
- Cover!
- Can't tell if you're ready or not
623
00:48:51,000 --> 00:48:52,625
- Hey, pass it over!
- Are you really ready or not?
624
00:48:52,750 --> 00:48:54,375
You know if you're ready or not!
625
00:48:54,500 --> 00:48:57,874
- Oh, he's getting away!
- It's okay, it's okay.
626
00:48:57,875 --> 00:48:59,040
- Take this, Hamza!
- Win or lose!
627
00:48:59,041 --> 00:49:01,540
- But what is beyond it?
- Hamza, pass the ball!
628
00:49:01,541 --> 00:49:04,499
- Shoot it! Do something!
- Very good! Very good!
629
00:49:04,500 --> 00:49:06,082
- Goal!
- The strike of a Jatt
630
00:49:06,083 --> 00:49:08,125
I'll know when I find it
631
00:49:12,833 --> 00:49:14,041
Easy, easy
632
00:49:14,958 --> 00:49:16,041
He was on fire today.
633
00:49:16,416 --> 00:49:18,583
Passed the ball like Maradona.
634
00:49:18,750 --> 00:49:19,875
- Donga.
- Yeah?
635
00:49:22,666 --> 00:49:23,624
Here.
636
00:49:23,625 --> 00:49:25,207
- I don't smoke.
- Just take a drag!
637
00:49:25,208 --> 00:49:27,083
Why do you want a long life?
Take a drag!
638
00:49:27,750 --> 00:49:28,707
Go for it.
639
00:49:28,708 --> 00:49:29,666
Hamza.
640
00:49:30,750 --> 00:49:31,708
Here.
641
00:49:33,041 --> 00:49:34,041
Yeah!
642
00:49:43,125 --> 00:49:44,208
Easy, easy.
643
00:49:45,500 --> 00:49:46,416
Are you okay?
644
00:49:54,833 --> 00:49:56,916
This is the place where
I trained Naieem in football.
645
00:50:00,625 --> 00:50:01,750
He was just a kid.
646
00:50:03,958 --> 00:50:05,083
They shouldn't have killed him.
647
00:50:08,541 --> 00:50:09,500
Donga.
648
00:50:10,083 --> 00:50:10,958
Yes, bhai?
649
00:50:12,166 --> 00:50:13,791
Should we avenge Naieem?
650
00:50:16,750 --> 00:50:17,708
We should.
651
00:50:17,958 --> 00:50:18,875
Want me to smack you?
652
00:50:19,333 --> 00:50:20,457
He's saying that
because he's scared of you.
653
00:50:20,458 --> 00:50:21,333
Tell him the truth.
654
00:50:23,250 --> 00:50:25,166
Bhai, we should take revenge,
but not now.
655
00:50:26,333 --> 00:50:27,250
After the election.
656
00:50:27,625 --> 00:50:31,291
Babu Dakait is waiting for us to react.
657
00:50:31,708 --> 00:50:33,083
If we do,
658
00:50:34,500 --> 00:50:35,500
we will only lose our boys.
659
00:50:37,750 --> 00:50:38,708
Yes, bhai.
660
00:50:39,416 --> 00:50:40,708
We have to win the election.
661
00:50:41,625 --> 00:50:44,166
Otherwise, PAP will get pissed at us.
662
00:50:47,250 --> 00:50:50,375
And we'll lose the money
we get from them
663
00:50:51,125 --> 00:50:52,166
to run the gang, bhai.
664
00:50:57,500 --> 00:50:58,375
You…
665
00:51:01,500 --> 00:51:03,208
If you were in my place,
what would you do?
666
00:51:06,208 --> 00:51:07,208
I'd take revenge.
667
00:51:08,791 --> 00:51:10,375
- Are you out of your mind, asshole?
- Quiet.
668
00:51:12,958 --> 00:51:13,916
Keep talking.
669
00:51:15,666 --> 00:51:18,041
You're our leader,
the king of the Baloch.
670
00:51:19,916 --> 00:51:22,458
They slaughtered your son without mercy.
671
00:51:24,333 --> 00:51:25,791
If the king doesn't hit back,
672
00:51:26,791 --> 00:51:28,333
the whole community gets shamed.
673
00:51:30,208 --> 00:51:33,499
And if you're not taking revenge
just to secure an election,
674
00:51:33,500 --> 00:51:35,250
then that election was lost long ago.
675
00:51:36,958 --> 00:51:39,999
Till now, to win, you had
to take on Babu Dakait's
676
00:51:40,000 --> 00:51:41,125
and Arshad Pappu's turf.
677
00:51:42,541 --> 00:51:44,041
To win outright,
678
00:51:44,250 --> 00:51:46,583
you'd have to take all of Lyari.
679
00:51:49,000 --> 00:51:53,041
Babu struck now because he's certain
680
00:51:53,500 --> 00:51:57,458
PAP won't let you retaliate
during the elections.
681
00:51:59,041 --> 00:52:00,125
The truth is…
682
00:52:01,333 --> 00:52:03,291
he won't be ready at all.
683
00:52:04,916 --> 00:52:09,291
This is the perfect time to wipe out
his whole crew and take his turf.
684
00:52:11,750 --> 00:52:15,041
The people of Lyari decide
who rules Karachi.
685
00:52:17,125 --> 00:52:18,666
And it's time the one
who rules Lyari is…
686
00:52:20,916 --> 00:52:22,416
the Sher-e-Baloch.
687
00:52:41,791 --> 00:52:43,457
Hamza, I won't do it again.
688
00:52:43,458 --> 00:52:44,790
Please, let me go.
689
00:52:44,791 --> 00:52:47,499
Come on, man.
Hamza, please…
690
00:52:47,500 --> 00:52:48,750
Let me go, man.
691
00:52:49,500 --> 00:52:50,458
I messed up.
692
00:52:50,583 --> 00:52:51,750
I won't do it again.
693
00:52:52,083 --> 00:52:53,249
I swear, I won't do it again.
694
00:52:53,250 --> 00:52:55,833
Never again, I promise.
695
00:52:56,083 --> 00:52:57,666
Please, just let me go.
696
00:52:57,833 --> 00:52:59,000
How much paya did you make today?
697
00:52:59,208 --> 00:53:00,374
Five kilos.
698
00:53:00,375 --> 00:53:01,499
You're minting money.
699
00:53:01,500 --> 00:53:03,541
It's all by God's grace, bhai.
700
00:53:20,500 --> 00:53:21,500
Come quickly.
701
00:53:22,791 --> 00:53:23,666
Hurry up.
702
00:53:24,791 --> 00:53:25,708
Yeah.
703
00:53:32,541 --> 00:53:35,624
Bhai, from Lane No. 7, he's heading
towards Mehran Khan Road.
704
00:53:35,625 --> 00:53:37,416
Please, man, let me go.
I won't do it again.
705
00:53:38,625 --> 00:53:40,083
{\an8}I won't do it again.
706
00:53:40,208 --> 00:53:41,916
{\an8}Please, man, let me go.
707
00:53:42,166 --> 00:53:43,583
Hamza, please.
708
00:53:43,750 --> 00:53:45,250
Please, just let me go.
709
00:53:47,333 --> 00:53:48,749
Hamza, please…
710
00:53:48,750 --> 00:53:50,041
Maqsood miyan,
Uzair Baloch here.
711
00:53:50,583 --> 00:53:53,708
Listen, there's been a cylinder blast
at Hasneinabad Kala Gate.
712
00:53:54,666 --> 00:53:56,958
I want the entire Lyari
police force here.
713
00:53:57,833 --> 00:54:00,791
And I want every road and street
cleared for the next 40 minutes.
714
00:54:01,416 --> 00:54:02,333
Okay?
715
00:54:02,541 --> 00:54:03,458
Goodbye.
716
00:54:40,000 --> 00:54:43,041
- He's running away. Get him.
- Stop, you rascal.
717
00:54:46,500 --> 00:54:47,375
Stop.
718
00:54:47,708 --> 00:54:49,125
You can't escape us today.
719
00:54:58,708 --> 00:55:00,125
Die, you rascal!
720
00:55:36,166 --> 00:55:37,041
Mom!
721
00:56:11,916 --> 00:56:13,625
- Uzair bhai! Uzair bhai! Babu!
- What?
722
00:56:14,041 --> 00:56:15,291
- Babu! Babu!
- Where?
723
00:56:15,541 --> 00:56:17,249
Saw him in the lane parallel to us,
inside Imran bhai's rickshaw.
724
00:56:17,250 --> 00:56:18,625
Who the hell is Imran now?
725
00:56:18,958 --> 00:56:20,624
Imran Khan!
The Imran Khan!
726
00:56:20,625 --> 00:56:22,000
Our captain, Imran!
727
00:56:22,541 --> 00:56:24,000
Found Babu!
728
00:56:24,458 --> 00:56:26,833
Go, go, go!
Come on, step on it!
729
00:56:42,875 --> 00:56:43,833
Over there!
730
00:56:44,208 --> 00:56:48,040
O Hussain! O Hussain!
731
00:56:48,041 --> 00:56:50,625
Hamza, turn back, turn back now.
We'll take the other lane. Let's go.
732
00:56:51,208 --> 00:56:53,083
O Hussain! O Hussain!
733
00:56:53,208 --> 00:56:54,875
O Hussain! O Hussain!
734
00:56:55,125 --> 00:56:56,291
{\an8}O Hussain! O Hussain!
735
00:56:59,041 --> 00:57:00,708
Tell bhai to get to Cheel Chowk.
736
00:58:02,500 --> 00:58:03,708
{\an8}Stay back!
I said stay back!
737
00:58:04,625 --> 00:58:05,666
{\an8}No one steps in.
738
00:58:37,541 --> 00:58:39,791
You're my blood.
739
00:58:40,250 --> 00:58:42,625
You're my own son, Rehman.
740
00:58:43,000 --> 00:58:44,375
You want to kill me?
741
00:58:46,208 --> 00:58:47,750
Rehman… Rehman,
742
00:58:49,250 --> 00:58:51,249
you are my flesh and blood.
743
00:58:51,250 --> 00:58:52,915
You killed your mother,
744
00:58:52,916 --> 00:58:55,666
and now you're going to kill me too?
745
00:58:56,083 --> 00:58:59,291
You're my son, Rehman.
746
00:58:59,541 --> 00:59:01,000
I'm your father.
747
00:59:02,125 --> 00:59:03,790
You're my boy…
748
00:59:03,791 --> 00:59:05,750
I'm your father…
749
00:59:05,875 --> 00:59:06,750
Rehman…
750
00:59:07,333 --> 00:59:10,500
Rehman, you… Rehman…
751
00:59:11,791 --> 00:59:13,665
You never should've
killed my son, Babu.
752
00:59:13,666 --> 00:59:14,666
Rehman…
753
00:59:33,875 --> 00:59:35,125
From this moment on,
754
00:59:36,833 --> 00:59:38,375
the Baloch rule Lyari.
755
00:59:40,500 --> 00:59:42,291
And whoever betrays us
756
00:59:43,458 --> 00:59:45,000
will suffer the same fate.
757
00:59:58,000 --> 01:00:01,624
{\an8}PAP, PAP, PAP!
758
01:00:01,625 --> 01:00:02,749
{\an8}PAP!
759
01:00:02,750 --> 01:00:06,166
{\an8}PAP, PAP, PAP!
760
01:00:06,625 --> 01:00:10,166
Such a victory has never before
been seen in the history of Lyari.
761
01:00:10,583 --> 01:00:13,540
Mr. Jameel Jamali,
who has won with 300,000 votes,
762
01:00:13,541 --> 01:00:15,708
{\an8}believes Karachi is only the beginning.
763
01:00:15,916 --> 01:00:18,124
When the party president,
the daughter of the nation,
764
01:00:18,125 --> 01:00:20,416
Ms. Benazir Bhutto,
returns from London,
765
01:00:20,666 --> 01:00:23,625
all of Pakistan will be under PAP's reign.
766
01:00:23,750 --> 01:00:24,957
- The future of Pakistan…
- Jameel Jamali!
767
01:00:24,958 --> 01:00:27,166
My dear brothers and sisters,
768
01:00:27,750 --> 01:00:30,750
{\an8}today, I see a spark in your eyes.
769
01:00:30,958 --> 01:00:33,124
When I look at you,
770
01:00:33,125 --> 01:00:38,458
that spark tells me
that our Lyari demands change.
771
01:00:40,708 --> 01:00:43,582
{\an8}And that same spark is screaming
and telling me
772
01:00:43,583 --> 01:00:47,207
we need a big shift in our lives now.
773
01:00:47,208 --> 01:00:50,458
And that change should come
and will come.
774
01:00:50,750 --> 01:00:53,041
And by the grace of Allah--
775
01:01:13,250 --> 01:01:14,374
Rehman Baloch!
776
01:01:14,375 --> 01:01:17,000
{\an8}Rehman Baloch! Rehman Baloch!
777
01:01:17,583 --> 01:01:19,916
All my enemies standing in front of me
778
01:01:20,375 --> 01:01:22,249
Vengeance got no remedy
779
01:01:22,250 --> 01:01:24,375
All my enemies standing in front of me
780
01:01:25,000 --> 01:01:26,790
Vengeance got no remedy
781
01:01:26,791 --> 01:01:29,083
All my enemies standing in front of me
782
01:01:29,541 --> 01:01:31,374
Vengeance got no remedy
783
01:01:31,375 --> 01:01:33,666
All my enemies standing in front of me
784
01:01:34,083 --> 01:01:35,874
Vengeance got no remedy
785
01:01:35,875 --> 01:01:38,666
{\an8}Panic
When I walk in they go panic
786
01:01:39,000 --> 01:01:41,249
There's too much blood
They need a bandage
787
01:01:41,250 --> 01:01:43,250
There ain't nobody left standing
788
01:01:43,625 --> 01:01:45,874
When I take shots, they can't manage
789
01:01:45,875 --> 01:01:47,915
The mastermind when I plan it
790
01:01:47,916 --> 01:01:50,208
Aim for your head, then I'm banging
791
01:01:50,416 --> 01:01:52,583
{\an8}When I walk in, they get panic
792
01:01:52,708 --> 01:01:54,875
'Cause I'm that number one gangster
793
01:01:56,375 --> 01:01:57,499
Gunshot to your head…
794
01:01:57,500 --> 01:01:59,958
It's being said that the credit
for this victory goes to
795
01:02:00,083 --> 01:02:02,041
Mr. Rehman Baloch,
a.k.a. Rehman Dakait.
796
01:02:02,166 --> 01:02:04,582
The way he managed
to draw not only the Baloch votes
797
01:02:04,583 --> 01:02:05,916
but also those of the Pathans, Muhajirs,
798
01:02:06,041 --> 01:02:08,791
and other communities
toward him is remarkable.
799
01:02:10,125 --> 01:02:12,208
Chop off your head, that's my passion
800
01:02:12,375 --> 01:02:14,583
Dissolve your body in acid
801
01:02:14,750 --> 01:02:16,791
'Cause I'm that number one gangster
802
01:02:16,958 --> 01:02:17,833
Panic
803
01:02:23,250 --> 01:02:32,000
Rehman! Rehman! Rehman!
804
01:02:45,583 --> 01:02:50,416
You're a moon with a heartbeat
805
01:02:53,291 --> 01:02:59,291
Stealing glances meant only for me
806
01:03:00,500 --> 01:03:04,666
You're the road to my heaven, you know
807
01:03:25,833 --> 01:03:27,375
Your father won the election
808
01:03:27,500 --> 01:03:29,791
and you're sitting here,
looking grumpy.
809
01:03:30,375 --> 01:03:31,416
So what do you expect me to do,
start dancing?
810
01:03:32,541 --> 01:03:34,957
Have some shame.
811
01:03:34,958 --> 01:03:36,041
- Get up and come with me.
- Mom…
812
01:03:36,166 --> 01:03:37,499
My father won the election,
813
01:03:37,500 --> 01:03:38,833
why do I have to parade around for it?
814
01:03:39,375 --> 01:03:41,457
I'm already late for my medical class.
I'm leaving.
815
01:03:41,458 --> 01:03:42,333
Quiet.
816
01:03:42,625 --> 01:03:46,166
Let go of those dreams
about studying medicine
817
01:03:46,583 --> 01:03:48,208
- in Islamabad now.
- Mom…
818
01:03:48,416 --> 01:03:50,833
We'll find a nice boy
and get you married.
819
01:03:51,333 --> 01:03:54,750
Your father's teamed up
with goons and thugs,
820
01:03:54,875 --> 01:03:56,957
and you're making
my life miserable on top of that.
821
01:03:56,958 --> 01:03:57,916
- Come with me! Let's go.
- What are you doing, Mom?
822
01:03:58,125 --> 01:04:00,375
Mr. Jameel wants you on stage
for a photo op.
823
01:04:01,166 --> 01:04:02,208
- Let's go.
- No, just you.
824
01:04:25,041 --> 01:04:29,124
Rehman Baloch! Rehman Baloch!
Rehman Baloch!
825
01:04:29,125 --> 01:04:30,208
Uzair miyan…
826
01:04:30,625 --> 01:04:32,999
Javed bhai!
As-salam alaykum. All good?
827
01:04:33,000 --> 01:04:34,416
Wa'alaykumu s-salam.
828
01:04:34,625 --> 01:04:36,458
- Wa'alaykumu s-salam, Altaf bhai.
- How are you?
829
01:04:36,583 --> 01:04:38,332
- How do I look?
- First class.
830
01:04:38,333 --> 01:04:39,999
How are you, our savior?
831
01:04:40,000 --> 01:04:42,583
Rehman Baloch! Rehman Baloch!
832
01:04:42,916 --> 01:04:43,833
What's going on?
833
01:04:44,041 --> 01:04:46,958
Bhai, this is Javed Khanani
and Altaf Khanani.
834
01:04:47,541 --> 01:04:50,041
They covered all the expenses
for PAP's elections.
835
01:04:50,750 --> 01:04:53,125
This is my brother, Rehman Baloch.
836
01:04:53,708 --> 01:04:55,541
{\an8}-As-salam alaykum.
- As-salam alaykum.
837
01:04:56,875 --> 01:04:58,500
{\an8}I've heard a lot about you.
Nice to finally meet you.
838
01:04:59,875 --> 01:05:03,082
Zarwari sahab's party believes that
if you stand with them,
839
01:05:03,083 --> 01:05:06,541
PAP will sweep the national elections too.
840
01:05:07,333 --> 01:05:08,208
If God wills.
841
01:05:11,625 --> 01:05:13,625
There's a lot we can do
for each other.
842
01:05:16,416 --> 01:05:18,875
Lyari is perfect for our business.
843
01:05:20,500 --> 01:05:22,166
If someone generous like you is
in charge there,
844
01:05:22,500 --> 01:05:24,416
we can run our business without any fear.
845
01:05:24,958 --> 01:05:26,458
Ever thought about joining politics?
846
01:05:27,958 --> 01:05:30,958
Look around you, sir.
847
01:05:31,166 --> 01:05:33,790
Look how people react to you.
It's unreal how--
848
01:05:33,791 --> 01:05:35,208
Why are you all standing here
roasting in the sun?
849
01:05:35,333 --> 01:05:38,333
You know Babu Dakait got paralyzed
because of heatstroke, right?
850
01:05:38,458 --> 01:05:41,458
- Come on, let's sit in my AC cabin.
- That's kind of you, sir,
851
01:05:41,791 --> 01:05:42,999
but I should get going now.
852
01:05:43,000 --> 01:05:44,207
- You sure?
- Yes, yes.
853
01:05:44,208 --> 01:05:45,208
- Alright, then.
- Okay.
854
01:05:46,250 --> 01:05:47,915
- Rehman miyan, all good?
- Let's go, Altaf.
855
01:05:47,916 --> 01:05:48,957
- Goodbye.
- Uzair…
856
01:05:48,958 --> 01:05:50,249
I need to discuss something
important with you.
857
01:05:50,250 --> 01:05:51,125
Yes, tell me.
858
01:05:53,541 --> 01:05:54,583
I'm thinking…
859
01:05:56,375 --> 01:05:57,708
instead of doing all this,
860
01:05:59,000 --> 01:06:01,291
I should form a party
and enter politics myself.
861
01:06:03,208 --> 01:06:04,291
What do you think?
862
01:06:06,708 --> 01:06:07,708
Did that scare you?
863
01:06:09,375 --> 01:06:11,500
I'll be part of your party.
864
01:06:12,541 --> 01:06:15,791
But with a separate identity.
865
01:06:17,041 --> 01:06:19,708
That way, I can cut into the
Muslim Movement Party's votes
866
01:06:20,625 --> 01:06:21,625
and move them to you.
867
01:06:25,416 --> 01:06:27,041
My boy's getting sharp now…
868
01:06:28,625 --> 01:06:29,708
Come on, I'll get you a cold drink.
869
01:06:29,875 --> 01:06:31,332
- Listen…
- Yes?
870
01:06:31,333 --> 01:06:32,250
Listen!
871
01:06:34,250 --> 01:06:35,291
- What are you saying?
- Come on.
872
01:06:35,666 --> 01:06:36,583
I'll be right back.
873
01:06:41,125 --> 01:06:42,082
What?
874
01:06:42,083 --> 01:06:43,874
- Is that how you talk to your mother?
- What?
875
01:06:43,875 --> 01:06:45,790
- What? How is this my fault?
- Is that the tone you use with her?
876
01:06:45,791 --> 01:06:46,999
- She snatched my phone!
- That phone is the root of all evil.
877
01:06:47,000 --> 01:06:48,457
Give me the phone.
You're glued to it all day.
878
01:06:48,458 --> 01:06:49,958
- Dad, what are you doing?
- Shameless kid.
879
01:06:50,125 --> 01:06:52,374
- What are you waiting for? Get in.
- This isn't fair! First, you scold me
880
01:06:52,375 --> 01:06:54,082
- and then you throw my phone!
- Get in the car right now.
881
01:06:54,083 --> 01:06:55,125
Stop talking nonsense!
882
01:07:06,500 --> 01:07:07,582
Tell me how is this my fault!
883
01:07:07,583 --> 01:07:09,708
- You always blame me for everything!
- Shut up.
884
01:07:19,833 --> 01:07:21,333
Hey, whose phone did you flick?
885
01:07:23,375 --> 01:07:24,458
Someone's looking all red today.
886
01:07:25,791 --> 01:07:27,124
It's not red, it's meroon.
887
01:07:27,125 --> 01:07:29,916
It's not meroon, it's maroon, dickhead!
888
01:07:30,333 --> 01:07:31,250
What?
889
01:07:32,416 --> 01:07:36,458
How much do these Khanani brothers
make in a month?
890
01:07:37,000 --> 01:07:39,250
Bhai, roughly speaking,
891
01:07:39,708 --> 01:07:42,958
they pull in around 15
to 20 million just through forex.
892
01:07:43,583 --> 01:07:47,332
Another 20-25 million through hawala,
893
01:07:47,333 --> 01:07:50,833
and around 30 million
from fake stamp papers.
894
01:07:51,500 --> 01:07:53,999
I've heard rumors that they recently got
their hands on plates
895
01:07:54,000 --> 01:07:56,000
to print Indian 500
and 1000-rupee notes.
896
01:07:57,791 --> 01:07:59,000
If that's true,
897
01:07:59,916 --> 01:08:04,875
they'll be making at least five
to six hundred million a month.
898
01:08:05,583 --> 01:08:07,708
- Hamza, get me some ice.
- Yes.
899
01:08:10,875 --> 01:08:12,791
But how do they get
that fake money into India?
900
01:08:13,416 --> 01:08:15,165
You need a serious network for that.
901
01:08:15,166 --> 01:08:16,541
It's simple.
902
01:08:17,708 --> 01:08:19,833
From Karachi by sea to Qatar,
903
01:08:20,708 --> 01:08:22,916
then from Qatar it goes
in plane cargo to Nepal.
904
01:08:23,833 --> 01:08:25,374
There's an Airport Minister in Nepal
905
01:08:25,375 --> 01:08:28,290
whose son moves everything
across the border
906
01:08:28,291 --> 01:08:30,375
and sends it to a slaughterhouse
in Uttar Pradesh.
907
01:08:30,625 --> 01:08:33,166
Slaughterhouses always deal in cash.
908
01:08:33,875 --> 01:08:38,250
So they mix the fake notes
in with that cash.
909
01:08:43,250 --> 01:08:44,166
What?
910
01:08:45,208 --> 01:08:46,083
What?
911
01:08:47,333 --> 01:08:48,208
Speak freely.
912
01:08:54,583 --> 01:08:56,125
Bhai… I was thinking,
913
01:08:56,750 --> 01:09:00,750
if you want to rise in politics,
you need rich friends.
914
01:09:01,208 --> 01:09:03,625
Violence can only take you
as far as Lyari's throne.
915
01:09:04,000 --> 01:09:05,124
To reach greater heights,
916
01:09:05,125 --> 01:09:06,833
you must let your talent shine
in the world of the wealthy.
917
01:09:36,541 --> 01:09:37,458
Enjoy.
918
01:10:18,958 --> 01:10:22,083
Deaf-to-the-world
Is this carefree youth
919
01:10:22,208 --> 01:10:25,583
Lost in wild thrills
Is this dangerous youth
920
01:10:25,916 --> 01:10:29,374
Deaf-to-the-world
Is this carefree youth
921
01:10:29,375 --> 01:10:32,582
Lost in wild thrills
Is this dangerous youth
922
01:10:32,583 --> 01:10:35,040
Why should I fear
What the night might do?
923
01:10:35,041 --> 01:10:37,750
All I want is to dance with you
924
01:10:38,416 --> 01:10:40,916
All I want is to dance with you
925
01:10:41,875 --> 01:10:44,125
All I want is to dance with you
926
01:10:45,291 --> 01:10:47,750
All I want is to dance with you
927
01:10:48,791 --> 01:10:52,958
Why don't we look out for
Each other when the sun goes down
928
01:10:53,083 --> 01:10:56,374
Say you want surrender
When the siren sound
929
01:10:56,375 --> 01:11:00,124
Yeah, run like the city's
Gonna burn if we slow down
930
01:11:00,125 --> 01:11:03,541
Now kiss me like we might
Not make it when the lights go…
931
01:11:17,375 --> 01:11:20,957
Let this night turn wondrous and bold
932
01:11:20,958 --> 01:11:24,040
Let this fire of youth never grow old
933
01:11:24,041 --> 01:11:27,583
Let this night turn wondrous and bold
934
01:11:27,750 --> 01:11:30,915
Let this fire of youth never grow old
935
01:11:30,916 --> 01:11:33,374
I can't control my
Youth even if I want to
936
01:11:33,375 --> 01:11:35,916
All I want is to dance with you
937
01:11:36,750 --> 01:11:39,333
All I want is to dance with you
938
01:11:40,208 --> 01:11:46,208
All I want is to dance with you
939
01:11:47,666 --> 01:11:50,166
Good girls like to party
Like the bad ones
940
01:11:50,458 --> 01:11:53,625
{\an8}Drop it down shorty let me bag some
941
01:11:54,083 --> 01:11:57,125
Good girls like to party
Like the bad ones
942
01:11:57,291 --> 01:12:00,375
Drop it down shorty let me bag some
943
01:12:01,708 --> 01:12:03,124
Way too many problems
944
01:12:03,125 --> 01:12:04,832
But tonight I only got one
945
01:12:04,833 --> 01:12:06,500
Ride or die now is you with me
946
01:12:06,916 --> 01:12:09,583
SP Maqsood, how are you?
All well?
947
01:12:12,041 --> 01:12:14,666
Some "burger" kids are having
a wild party at Qasim Qila.
948
01:12:15,541 --> 01:12:17,541
Hit them with a raid,
and you'll make millions.
949
01:12:18,083 --> 01:12:19,166
Life will get nice and smooth.
950
01:12:20,291 --> 01:12:21,249
Goodbye.
951
01:12:21,250 --> 01:12:22,541
Wonder city with me
952
01:12:24,500 --> 01:12:26,000
Wonder city with me
953
01:12:28,166 --> 01:12:30,541
All I want is to dance with you
954
01:12:31,666 --> 01:12:33,916
All I want is to dance with you
955
01:12:35,041 --> 01:12:40,791
All I want is to dance with you
956
01:12:55,708 --> 01:12:59,083
For the sake of my lips
That tease and provoke
957
01:12:59,291 --> 01:13:01,082
When I get down for the night
Yeah, demon
958
01:13:01,083 --> 01:13:02,874
I just wanna feel
Wanna breathe, wanna live it
959
01:13:02,875 --> 01:13:06,083
Your lips made a thousand
Promises each time they spoke
960
01:13:06,666 --> 01:13:08,332
Well, is it true that
Your love is a blessing?
961
01:13:08,333 --> 01:13:10,249
I just wanna feel
Wanna love, wanna read it
962
01:13:10,250 --> 01:13:13,250
How can you live after forgetting those?
963
01:13:13,791 --> 01:13:15,457
Living it all out, I got no religion
964
01:13:15,458 --> 01:13:17,124
I just wanna feel
Wanna love, wanna read it
965
01:13:17,125 --> 01:13:22,499
- Oh, yeah
- Is it all now?
966
01:13:22,500 --> 01:13:24,375
- Oh, yeah
- It's a showdown!
967
01:13:28,416 --> 01:13:34,583
Monica… Oh, my darling!
968
01:13:35,583 --> 01:13:42,041
Monica… Oh, my darling!
969
01:13:42,166 --> 01:13:43,957
You ain't never seen
A bad girl on the street
970
01:13:43,958 --> 01:13:45,832
Living it up, we in a run-down city
971
01:13:45,833 --> 01:13:47,624
You ain't never met a bad girl like me
972
01:13:47,625 --> 01:13:49,415
Living it up, hand on a gun so pretty
973
01:13:49,416 --> 01:13:51,165
Could you fall in love
With a girl like me?
974
01:13:51,166 --> 01:13:53,040
My baby tough, he got a red machete
975
01:13:53,041 --> 01:13:54,749
You ain't never met a bad girl like me
976
01:13:54,750 --> 01:13:56,750
Living it up, hand on a gun so pretty
977
01:13:57,250 --> 01:14:00,290
Oh God, oh God
Oh God, when it all goes down
978
01:14:00,291 --> 01:14:03,832
I'm gone, oh God
Oh God, can you hold me down?
979
01:14:03,833 --> 01:14:07,791
Still got my love to take
Don't give if you want it all
980
01:14:08,041 --> 01:14:11,291
Oh God, oh God
Oh God, can you hold me down?
981
01:14:11,500 --> 01:14:16,375
Oh, my love, please come here
982
01:14:16,833 --> 01:14:18,749
He's so gangster, run down the city
983
01:14:18,750 --> 01:14:23,375
Quench my restless soul that
Glows and flickers like embers
984
01:14:23,958 --> 01:14:25,915
{\an8}Cold romance, yeah, he's my Da Vinci
985
01:14:25,916 --> 01:14:31,415
Come hold me tight
And quiet all the tremors
986
01:14:31,416 --> 01:14:33,124
He's so candid, I'm his devotee
987
01:14:33,125 --> 01:14:34,915
Come, hold me tight
988
01:14:34,916 --> 01:14:36,665
He's so gangster, run down the city
989
01:14:36,666 --> 01:14:38,583
Come, hold me tight
990
01:14:45,291 --> 01:14:47,250
I'm sorry, but looks like
we just ran out of fuel.
991
01:14:50,416 --> 01:14:51,874
Come on, I'll walk you home.
992
01:14:51,875 --> 01:14:53,915
No need, I live close by.
993
01:14:53,916 --> 01:14:55,208
I can manage on my own.
Thank you.
994
01:14:55,708 --> 01:14:56,791
The thing is,
995
01:14:58,625 --> 01:15:00,000
My mother used to say…
996
01:15:01,250 --> 01:15:03,875
that men who protect
women earn their place in heaven.
997
01:15:05,333 --> 01:15:07,166
So please, don't take my seat
in heaven away from me.
998
01:15:11,416 --> 01:15:12,333
Yalina.
999
01:15:12,458 --> 01:15:13,375
Hamza.
1000
01:15:14,833 --> 01:15:16,125
I saw you at the rally the other day.
1001
01:15:16,583 --> 01:15:18,208
Are you also into politics with my dad?
1002
01:15:19,500 --> 01:15:21,708
The truth would be too bitter for you…
1003
01:15:22,500 --> 01:15:24,458
and I don't have the courage to lie today.
1004
01:15:24,750 --> 01:15:26,958
You've already shown enough courage today.
1005
01:15:27,708 --> 01:15:28,916
I won't test you more.
1006
01:15:30,708 --> 01:15:32,833
You can tell me your bitter truth.
1007
01:15:39,750 --> 01:15:41,708
My full name is Hamza Ali Mazari.
1008
01:15:43,250 --> 01:15:45,083
I work for Rehman Baloch's gang.
1009
01:15:47,041 --> 01:15:49,208
I'm involved in all his
illegal businesses.
1010
01:15:52,375 --> 01:15:53,833
But I also love poetry.
1011
01:15:55,875 --> 01:15:57,708
Mir, Faiz, Iqbal, Ghalib…
1012
01:15:58,583 --> 01:16:00,291
I don't do drugs or drink.
1013
01:16:00,458 --> 01:16:01,750
I have a cigarette or two sometimes.
1014
01:16:02,500 --> 01:16:04,666
I've never misbehaved with a girl.
1015
01:16:05,625 --> 01:16:08,708
I got into this line
because I was broke.
1016
01:16:15,541 --> 01:16:16,458
I'm poor,
1017
01:16:17,666 --> 01:16:18,666
but I'm not a failure.
1018
01:16:21,291 --> 01:16:23,583
Want more bitter truth,
or is that enough for today?
1019
01:16:30,583 --> 01:16:32,208
I have something that belongs to you.
1020
01:18:02,291 --> 01:18:03,374
How did Pakistan get hold of
1021
01:18:03,375 --> 01:18:06,125
our printing plates for the 500
and 1000-rupee notes?
1022
01:18:06,416 --> 01:18:09,625
Looks like some high-level ministry
bureaucrats were involved, sir.
1023
01:18:11,416 --> 01:18:13,624
Sir, recently, a huge amount
of fake currency
1024
01:18:13,625 --> 01:18:15,666
has entered UP through Nepal
and Bangladesh.
1025
01:18:16,500 --> 01:18:19,665
We know the culprit, sir,
but UP's mafia network is so strong
1026
01:18:19,666 --> 01:18:21,415
that breaking into it has
become nearly impossible.
1027
01:18:21,416 --> 01:18:24,457
TRUTH ALONE TRIUMPHS
1028
01:18:24,458 --> 01:18:26,583
We've managed to infiltrate
the Karachi mafia,
1029
01:18:26,916 --> 01:18:28,875
but we can't even get close
to the UP Mafia!
1030
01:18:29,500 --> 01:18:30,416
Ridiculous.
1031
01:18:30,916 --> 01:18:33,249
Sir, these criminals have such
heavy political backing
1032
01:18:33,250 --> 01:18:34,791
that arresting them is impossible.
1033
01:18:35,250 --> 01:18:37,750
Even if we gather enough evidence
and pick them up,
1034
01:18:37,875 --> 01:18:39,500
they've always got the option
of communal riots.
1035
01:18:39,750 --> 01:18:41,625
Their people will set UP
on fire in two hours.
1036
01:18:42,291 --> 01:18:44,083
We need a government
that will back us strongly.
1037
01:18:45,041 --> 01:18:45,916
Do one thing…
1038
01:18:46,291 --> 01:18:48,083
Let's at least start gathering intel.
1039
01:18:49,875 --> 01:18:51,874
If someday a leader comes
to power in UP
1040
01:18:51,875 --> 01:18:53,708
who actually cares about the country,
1041
01:18:54,583 --> 01:18:56,208
this evidence will be useful.
1042
01:18:57,833 --> 01:18:58,708
Yes, sir.
1043
01:19:00,166 --> 01:19:01,083
And Bansal,
1044
01:19:02,708 --> 01:19:04,875
find out which ministry official
helped them.
1045
01:19:08,583 --> 01:19:11,208
Indians are India's own
biggest enemies.
1046
01:19:13,333 --> 01:19:14,916
Pakistan comes second.
1047
01:19:33,958 --> 01:19:36,541
- Come along.
- Rehman bhai, welcome.
1048
01:19:37,125 --> 01:19:38,000
Uzair miyan.
1049
01:19:38,166 --> 01:19:39,708
- Javed bhai, all good?
- All good.
1050
01:19:41,250 --> 01:19:42,166
This way, please.
1051
01:19:42,625 --> 01:19:43,583
Salam alaykum.
1052
01:20:25,291 --> 01:20:27,958
Major Iqbal is on his way here
following a meeting with Zarwari sahab.
1053
01:20:28,500 --> 01:20:30,333
Welcome,
Rehman bhai.
1054
01:20:31,875 --> 01:20:33,250
Meet Sajid Mir from Lashkar.
1055
01:20:34,625 --> 01:20:36,083
Abdul Bhuttovi
and Azam Cheema.
1056
01:20:36,458 --> 01:20:37,457
Sir.
1057
01:20:37,458 --> 01:20:39,957
They run the biggest mujahid
training camps in Muridke.
1058
01:20:39,958 --> 01:20:41,291
- Is that so?
- Yes.
1059
01:20:42,583 --> 01:20:45,666
And this is Dawood Sayed Gilani,
a.k.a. David Headley.
1060
01:20:45,958 --> 01:20:47,625
He works with Major Iqbal.
1061
01:20:50,458 --> 01:20:52,666
And this here is Rehman Baloch,
1062
01:20:53,166 --> 01:20:54,541
Lyari's undisputed king.
1063
01:20:55,708 --> 01:20:57,791
All he needs is a political crown.
1064
01:21:10,625 --> 01:21:14,583
{\an8}Then I promise that you'll
win Lyari's next election.
1065
01:21:14,875 --> 01:21:17,541
{\an8}And this is Major Iqbal from ISI.
1066
01:21:17,666 --> 01:21:18,583
{\an8}Rehman bhai.
1067
01:21:19,333 --> 01:21:21,332
Nothing moves in the
Pakistani government
1068
01:21:21,333 --> 01:21:22,625
without his consent.
1069
01:21:22,875 --> 01:21:25,791
This massive business that we've built
is only because of his blessing.
1070
01:21:25,916 --> 01:21:28,041
Javed bhai,
blessings come from Allah.
1071
01:21:28,208 --> 01:21:30,791
I only carry out His will.
1072
01:21:31,166 --> 01:21:32,041
Come on…
1073
01:21:32,708 --> 01:21:33,875
Let's talk shop.
1074
01:21:34,250 --> 01:21:35,125
Sit.
1075
01:21:49,541 --> 01:21:50,458
Rehman bhai…
1076
01:21:57,625 --> 01:22:00,541
We need arms and ammunition
from you in bulk.
1077
01:22:00,791 --> 01:22:02,541
Not the fake stuff,
1078
01:22:02,916 --> 01:22:03,916
the real deal.
1079
01:22:04,583 --> 01:22:09,791
Guns stamped "Made in Russia"
or "Made in America", not ours.
1080
01:22:10,750 --> 01:22:13,333
If an international investigation
happens tomorrow,
1081
01:22:13,708 --> 01:22:15,833
ISI's name shouldn't show up anywhere.
1082
01:22:16,250 --> 01:22:17,833
All we've got are first copies.
1083
01:22:18,750 --> 01:22:19,791
Replica guns.
1084
01:22:23,125 --> 01:22:25,375
You hold real influence in Balochistan.
1085
01:22:26,625 --> 01:22:28,875
Baloch United Force and its nine
1086
01:22:29,041 --> 01:22:33,458
leaders call you the Sher-e-Baloch.
1087
01:22:34,750 --> 01:22:37,083
They see you as their savior.
1088
01:22:37,875 --> 01:22:42,000
They'll never refuse you.
1089
01:22:42,666 --> 01:22:47,583
That's why you should buy
the weapons from them.
1090
01:22:48,166 --> 01:22:50,333
I'll pay you far above market price.
1091
01:22:50,958 --> 01:22:52,500
You could've done that yourself.
1092
01:22:59,416 --> 01:23:01,791
The Baloch are fighting
with us for independence.
1093
01:23:02,541 --> 01:23:04,375
Why would they give us their guns?
1094
01:23:07,083 --> 01:23:08,833
They'd never hand anything to Major sahab.
1095
01:23:09,250 --> 01:23:13,791
ISI and the Rangers have wiped
out many BUF rebels lately.
1096
01:23:14,125 --> 01:23:17,875
And also killed 70 of their relatives
under the pretense of "interrogations."
1097
01:23:28,875 --> 01:23:30,666
I won't betray my community.
1098
01:23:35,250 --> 01:23:36,125
Fine.
1099
01:23:38,000 --> 01:23:42,375
But Rehman bhai, anyone who's climbed
to the top of Pakistani politics has had
1100
01:23:43,541 --> 01:23:47,458
to get their hands dirty to reach there.
1101
01:23:50,166 --> 01:23:52,583
If you want to step into this hammam,
1102
01:23:54,166 --> 01:23:55,583
you have to get naked.
1103
01:24:01,041 --> 01:24:01,999
I'm sorry,
1104
01:24:02,000 --> 01:24:05,333
but without knowing where
those guns will be used,
1105
01:24:06,000 --> 01:24:07,708
it's tough for us to seal this deal.
1106
01:24:09,291 --> 01:24:10,625
You give us weapons,
1107
01:24:11,583 --> 01:24:12,916
we give you money.
1108
01:24:13,375 --> 01:24:16,750
You don't need to know
anything beyond that.
1109
01:24:17,916 --> 01:24:19,083
Bhuttovi sahab,
1110
01:24:19,708 --> 01:24:21,541
every business survives on trust.
1111
01:24:23,166 --> 01:24:24,916
Doesn't hurt to offer
them some reassurance.
1112
01:24:31,291 --> 01:24:33,416
Next month, first Friday, 3rd October,
1113
01:24:34,041 --> 01:24:35,500
{\an8}about a dozen mujahids are going to India.
1114
01:24:36,625 --> 01:24:38,750
{\an8}This time we've planned something big.
1115
01:24:39,083 --> 01:24:40,833
They'll be leaving from Karachi.
1116
01:24:41,041 --> 01:24:45,333
So we need the entire shipment
safely delivered by Thursday.
1117
01:24:47,666 --> 01:24:49,416
Rehman bhai, don't worry.
1118
01:24:50,666 --> 01:24:52,541
This is not just about money,
1119
01:24:52,958 --> 01:24:56,000
I'll personally speak
to Zarwari sahab about you.
1120
01:24:58,083 --> 01:24:59,041
That's great.
1121
01:24:59,625 --> 01:25:00,833
Congratulations on the election win.
1122
01:25:01,208 --> 01:25:05,541
I guarantee that Zarwari sahab
will never say no to him.
1123
01:25:14,833 --> 01:25:15,750
Alright, then,
1124
01:25:16,666 --> 01:25:20,166
you'll get everything by
Thursday next month.
1125
01:25:21,333 --> 01:25:23,750
Payment will be in dollars.
1126
01:25:26,416 --> 01:25:27,833
And don't make the mistake of
1127
01:25:30,208 --> 01:25:32,083
forgetting the promise you made.
1128
01:25:34,666 --> 01:25:35,958
I'm sure you know…
1129
01:25:39,375 --> 01:25:41,708
death by the hands of Rehman Dakait
1130
01:25:44,625 --> 01:25:46,291
is unimaginably barbaric.
1131
01:25:57,500 --> 01:25:58,458
Goodbye.
1132
01:26:14,166 --> 01:26:15,291
Yes, Javed, what is it?
1133
01:26:15,666 --> 01:26:16,583
He came here.
1134
01:26:17,625 --> 01:26:19,208
He wants to take Lyari from you.
1135
01:26:20,541 --> 01:26:24,208
If Rehman spreads his wings,
you'll lose your post and your honor.
1136
01:26:28,500 --> 01:26:30,666
To kill a devil…
1137
01:26:30,916 --> 01:26:32,791
I'll have to rub the lamp.
1138
01:26:35,208 --> 01:26:38,666
Looks like it's time
to unleash the jinn.
1139
01:27:30,750 --> 01:27:32,957
Wind, O wind
1140
01:27:32,958 --> 01:27:34,416
Carry her fragrance through the air
1141
01:27:34,541 --> 01:27:35,749
And tell me
1142
01:27:35,750 --> 01:27:38,208
- Where her hair first fell loose
- Who is he?
1143
01:27:38,333 --> 01:27:40,041
Give me a sign of where she is
1144
01:27:40,250 --> 01:27:42,041
Please let me know
1145
01:27:42,166 --> 01:27:43,958
I'll go to her
1146
01:27:44,125 --> 01:27:46,041
Just let me see her once
1147
01:27:46,250 --> 01:27:47,957
Lead me to the one I love
1148
01:27:47,958 --> 01:27:50,082
Lead him to his beloved
1149
01:27:50,083 --> 01:27:51,707
Lead me to the one I love
1150
01:27:51,708 --> 01:27:53,916
Lead him to his beloved
1151
01:28:05,708 --> 01:28:06,625
Where's Mufeed?
1152
01:28:07,375 --> 01:28:08,375
He's gone for Hajj.
1153
01:28:08,958 --> 01:28:10,291
Bade sahab sent me instead.
1154
01:28:11,958 --> 01:28:12,916
Cash?
1155
01:28:28,083 --> 01:28:29,041
Where are you from?
1156
01:28:29,875 --> 01:28:30,791
Nushki.
1157
01:28:31,291 --> 01:28:32,291
Oh, nice…
1158
01:28:32,625 --> 01:28:33,790
Balochistan?
1159
01:28:33,791 --> 01:28:34,916
- Yeah.
- All three of you?
1160
01:28:36,750 --> 01:28:38,416
Then you're a brother to me.
1161
01:28:39,375 --> 01:28:41,166
Come, let me treat you
to some top-class hash.
1162
01:28:54,833 --> 01:28:56,333
Mufeed!
1163
01:28:56,750 --> 01:28:57,666
Mufeed!
1164
01:29:21,791 --> 01:29:23,583
Hang in there,
I'll come back for you.
1165
01:29:26,541 --> 01:29:28,208
Hey, asshole,
1166
01:29:28,750 --> 01:29:30,958
this is an M4.
You really think you can outrun it?
1167
01:29:32,333 --> 01:29:35,666
Once again, someone's face lit up
1168
01:29:36,125 --> 01:29:39,458
Today, they found the one they had lost
1169
01:29:39,916 --> 01:29:43,166
How did they find them, and where--
1170
01:30:01,708 --> 01:30:02,666
What were you thinking?
1171
01:30:03,125 --> 01:30:04,666
Bade sahab is some idiot?
1172
01:30:06,500 --> 01:30:09,082
You really thought you'd team
up with Mufeed,
1173
01:30:09,083 --> 01:30:12,125
steal a grain's worth of stuff,
1174
01:30:12,958 --> 01:30:14,458
and walk out unscathed?
1175
01:30:19,125 --> 01:30:22,583
Cocaine has no smell, idiot.
1176
01:30:23,291 --> 01:30:27,750
Who puts talcum powder
in a heroin packet, dimwit?
1177
01:30:28,791 --> 01:30:30,290
You would've gotten away with it
1178
01:30:30,291 --> 01:30:33,041
even if you'd used crushed
headache pills.
1179
01:30:40,666 --> 01:30:43,166
Back when I was in the police,
I had a partner.
1180
01:30:44,208 --> 01:30:48,750
I loved him more than
I'd love my own brother.
1181
01:30:49,833 --> 01:30:54,041
Then I found out that behind
my back, he and my fiancée were…
1182
01:30:56,791 --> 01:30:57,666
Then what?
1183
01:30:59,416 --> 01:31:00,749
During one of our operations,
1184
01:31:00,750 --> 01:31:02,500
I turned my gun on him and fired.
1185
01:31:04,666 --> 01:31:08,291
Ripped his guts out and hung them
on my two-timing fiancée's doorknob.
1186
01:31:14,208 --> 01:31:15,791
I always tell Bade sahab,
1187
01:31:16,708 --> 01:31:18,541
I'd trust a crocodile,
1188
01:31:20,750 --> 01:31:21,791
but never someone like them!
1189
01:31:25,666 --> 01:31:26,583
No!
1190
01:31:39,000 --> 01:31:40,999
Once again, someone's face lit up
1191
01:31:41,000 --> 01:31:42,708
SWINE JAMALI
1192
01:31:42,833 --> 01:31:45,624
- Today, they found the one they had lost
- Hey, SP…
1193
01:31:45,625 --> 01:31:46,583
Jameel sahab,
1194
01:31:47,333 --> 01:31:48,916
I just ran into three pigs.
1195
01:31:49,666 --> 01:31:51,541
I was hoping to spot a fourth,
1196
01:31:51,916 --> 01:31:53,250
and then you called.
1197
01:31:54,416 --> 01:31:56,207
Tell me, what can I do for you?
1198
01:31:56,208 --> 01:31:58,041
Forget the pigs
and tell me where you are!
1199
01:32:03,000 --> 01:32:03,875
{\an8}Careful.
1200
01:32:08,916 --> 01:32:10,458
Careful.
Come with me.
1201
01:32:10,583 --> 01:32:11,833
This isn't right, Rehman bhai.
1202
01:32:16,458 --> 01:32:17,833
You're turning your back
on your own people.
1203
01:32:20,583 --> 01:32:21,958
Do you even know
1204
01:32:22,958 --> 01:32:24,291
who you're siding with?
1205
01:32:25,208 --> 01:32:27,499
The same men our brothers are
fighting with for freedom every day,
1206
01:32:27,500 --> 01:32:28,625
Those who are killing them every day?
1207
01:32:30,125 --> 01:32:32,165
Our children are being butchered,
our women violated…
1208
01:32:32,166 --> 01:32:33,582
They want to wipe out
our whole community
1209
01:32:33,583 --> 01:32:34,666
and you're helping them?
1210
01:32:44,291 --> 01:32:46,375
Don't start that community
lecture with me, asshole.
1211
01:32:49,083 --> 01:32:52,083
I've taken four bullets
for my community.
1212
01:32:54,125 --> 01:32:56,583
My community cost me my son.
1213
01:32:58,583 --> 01:33:00,583
If I take some back now,
1214
01:33:03,791 --> 01:33:06,916
I'm not robbing you of your mother,
you little shit.
1215
01:33:09,708 --> 01:33:10,583
Bhai…
1216
01:33:10,875 --> 01:33:12,333
You're going to preach to me about right
and wrong, your dickless clown?
1217
01:33:12,833 --> 01:33:13,790
No, bhai…
1218
01:33:13,791 --> 01:33:17,124
- Bhai, come inside, he's just a kid.
- You'll preach to me?
1219
01:33:17,125 --> 01:33:19,458
Let it go, bhai, he's just a kid.
1220
01:33:20,375 --> 01:33:21,291
Hamza, leave.
1221
01:33:21,458 --> 01:33:22,375
You've lost your mind or what?
1222
01:33:22,708 --> 01:33:23,708
Cut this nonsense!
1223
01:33:24,625 --> 01:33:27,291
Hamza, leave, get out.
1224
01:33:27,500 --> 01:33:28,416
Bhai, let's go inside.
1225
01:33:28,583 --> 01:33:29,958
Hamza, I said go home!
1226
01:33:30,708 --> 01:33:31,666
Bloody dimwit.
1227
01:33:35,291 --> 01:33:37,333
3rd October, 12 mujahids.
1228
01:33:38,250 --> 01:33:39,833
But why Karachi?
1229
01:33:41,333 --> 01:33:42,665
It's not close to any border,
1230
01:33:42,666 --> 01:33:44,166
and they have no way
to fly out from there.
1231
01:33:47,666 --> 01:33:49,625
Yeah, that's what I'm thinking too.
1232
01:33:51,833 --> 01:33:53,000
They might be going by sea.
1233
01:33:55,458 --> 01:33:56,333
Gujarat.
1234
01:33:58,125 --> 01:33:59,333
Their target has to be Gujarat.
1235
01:34:07,875 --> 01:34:08,833
Okay.
1236
01:34:12,333 --> 01:34:13,208
Are you sure?
1237
01:34:14,625 --> 01:34:15,833
Fine. Okay.
1238
01:34:17,958 --> 01:34:19,166
I just got an alert from Victor One.
1239
01:34:20,541 --> 01:34:21,708
You got it too?
1240
01:34:22,250 --> 01:34:24,374
I've received the same
warning three times,
1241
01:34:24,375 --> 01:34:26,500
3rd October, Karachi Port.
1242
01:34:26,875 --> 01:34:27,957
I got one from Tango Nine too,
1243
01:34:27,958 --> 01:34:30,166
but its location is Porbandar.
1244
01:34:30,583 --> 01:34:32,624
Same intel, ten to twelve heavily
armed terrorists.
1245
01:34:32,625 --> 01:34:33,541
- Porbandar?
- Yeah.
1246
01:34:33,750 --> 01:34:34,625
Guys, I got the same warning as well.
1247
01:34:35,166 --> 01:34:36,500
Mine said Jamnagar,
1248
01:34:37,208 --> 01:34:38,291
but the description
was exactly the same.
1249
01:34:38,750 --> 01:34:40,374
We can't track this many
locations at once,
1250
01:34:40,375 --> 01:34:41,375
it's not humanly possible.
1251
01:34:43,000 --> 01:34:44,291
Should we loop in Bansal sir?
1252
01:34:45,000 --> 01:34:48,333
Let's alert Naval Intelligence
and Gujarat ATS.
1253
01:34:48,708 --> 01:34:49,708
They'll handle it from there.
1254
01:34:52,125 --> 01:34:53,000
Okay.
1255
01:35:20,083 --> 01:35:21,415
Yes, by God
1256
01:35:21,416 --> 01:35:23,540
Bro, go for it
I've got a great vibe going
1257
01:35:23,541 --> 01:35:26,124
Bro, you'll win
This dance is amazing
1258
01:35:26,125 --> 01:35:28,499
Bro, go for it
I've got a great vibe going
1259
01:35:28,500 --> 01:35:30,499
Bro, you'll win
This dance is amazing
1260
01:35:30,500 --> 01:35:32,833
I've got a strong dance move for you
My friend
1261
01:35:33,000 --> 01:35:35,249
It's called Sabouha
Destiny itself proposed to her
1262
01:35:35,250 --> 01:35:37,874
Stretch your hand next to you
And give it a slap
1263
01:35:37,875 --> 01:35:39,915
Shake your shoulder
This way and stay sturdy
1264
01:35:39,916 --> 01:35:41,541
Give me the prey dance
1265
01:35:41,666 --> 01:35:43,999
Add some more, I've got the money
1266
01:35:44,000 --> 01:35:46,208
For the pro, that we know is a catch
1267
01:35:46,375 --> 01:35:48,749
The one acting all high and mighty
1268
01:35:48,750 --> 01:35:50,499
Okay, then, do a dance for me
1269
01:35:50,500 --> 01:35:52,832
Come on, bring me a karak tea
1270
01:35:52,833 --> 01:35:54,624
Hey, get the car, let's go!
1271
01:35:54,625 --> 01:35:56,540
Do another dance for me
1272
01:35:56,541 --> 01:35:59,040
The penguin dance
Or the six-eight rhythm dance
1273
01:35:59,041 --> 01:36:01,082
Bro, go for it
I've got a great vibe going
1274
01:36:01,083 --> 01:36:03,415
Bro, you'll win, this dance is amazing
1275
01:36:03,416 --> 01:36:05,832
Bro, go for it
I've got a great vibe going
1276
01:36:05,833 --> 01:36:08,332
Bro, you'll win, this dance is amazing
1277
01:36:08,333 --> 01:36:10,832
Nice, nice, his spot is nice
1278
01:36:10,833 --> 01:36:13,165
His decoration is nice
1279
01:36:13,166 --> 01:36:15,415
Do the marshmallow dance for me
1280
01:36:15,416 --> 01:36:17,874
Our Lord's made everything perfect
1281
01:36:17,875 --> 01:36:19,666
Your friend's shoulder is dropping
He's shaking it too much
1282
01:36:21,916 --> 01:36:24,374
Hey, look, Aboudi is calling out!
1283
01:36:24,375 --> 01:36:26,625
As we carry the night, come on, let's go
1284
01:36:26,916 --> 01:36:29,249
I'm telling you
Dance for me, it makes me happy!
1285
01:36:29,250 --> 01:36:31,665
Give me a dance, eat snacks
1286
01:36:31,666 --> 01:36:34,249
I'm telling you
Do a hello goodbye dance
1287
01:36:34,250 --> 01:36:36,374
Add lots of sugar while I drink my tea
1288
01:36:36,375 --> 01:36:38,707
Bro, go for it
I've got a great vibe going
1289
01:36:38,708 --> 01:36:41,082
Bro, you'll win
This dance is amazing
1290
01:36:41,083 --> 01:36:43,415
Bro, go for it
I've got a great vibe going
1291
01:36:43,416 --> 01:36:45,790
Bro, you'll win
This dance is amazing
1292
01:36:45,791 --> 01:36:48,207
Bro, go for it
I've got a great vibe going
1293
01:36:48,208 --> 01:36:50,499
Bro, you'll win
This dance is amazing
1294
01:36:50,500 --> 01:36:52,832
Bro, go for it
I've got a great vibe going
1295
01:36:52,833 --> 01:36:55,333
Bro, you'll win
This dance is amazing
1296
01:36:58,291 --> 01:36:59,583
Two, three…
1297
01:37:00,041 --> 01:37:01,000
Count as you keep them.
1298
01:37:03,125 --> 01:37:04,665
- Shirani sahab…
- Yes?
1299
01:37:04,666 --> 01:37:08,541
Bhai has set up medical coaching
in Karachi for Shahbaz
1300
01:37:08,958 --> 01:37:10,000
and a hundred other children.
1301
01:37:10,625 --> 01:37:12,791
We'll take care of their food,
stay, everything.
1302
01:37:13,250 --> 01:37:15,666
You just tell us
when they'll be ready to leave.
1303
01:37:16,041 --> 01:37:17,166
We'll handle the rest.
1304
01:37:20,166 --> 01:37:21,916
Your grandfather has a lot
of hopes from you, son.
1305
01:37:23,583 --> 01:37:27,625
Baloch is spilling
a lot of blood for freedom.
1306
01:37:29,291 --> 01:37:30,875
You should try spilling some ink for it.
1307
01:37:31,166 --> 01:37:35,041
Who knows, you might end up
helping Balochistan gain its freedom.
1308
01:37:35,916 --> 01:37:36,875
Rehman…
1309
01:37:40,333 --> 01:37:41,333
- Donga!
- Yeah?
1310
01:37:44,333 --> 01:37:45,291
Shirani sahab, this is…
1311
01:37:46,750 --> 01:37:49,583
a small gift from us,
especially for you.
1312
01:37:51,958 --> 01:37:55,291
And this is a short list
of what we're looking for.
1313
01:38:00,541 --> 01:38:03,791
Can we get it before the first Thursday
of next month?
1314
01:38:07,375 --> 01:38:08,250
Consider it done.
1315
01:38:13,375 --> 01:38:14,541
Yes, by God
1316
01:38:16,541 --> 01:38:17,957
Flipperachi!
1317
01:38:17,958 --> 01:38:19,915
Bro, go for it
I've got a great vibe going
1318
01:38:19,916 --> 01:38:22,290
Bro, you'll win
This dance is amazing
1319
01:38:22,291 --> 01:38:24,624
Bro, go for it
I've got a great vibe going
1320
01:38:24,625 --> 01:38:26,957
Bro, you'll win
This dance is amazing
1321
01:38:26,958 --> 01:38:29,249
I've got a strong dance move for you
My friend
1322
01:38:29,250 --> 01:38:31,665
It's called Sabouha
Destiny itself proposed to her
1323
01:38:31,666 --> 01:38:34,374
Stretch your hand next to you
And give it a slap
1324
01:38:34,375 --> 01:38:36,374
Shake your shoulder
This way and stay sturdy
1325
01:38:36,375 --> 01:38:37,958
Give me the prey dance
1326
01:38:38,125 --> 01:38:40,540
Add some more, I've got the money
1327
01:38:40,541 --> 01:38:42,790
For the pro, that we know is a catch
1328
01:38:42,791 --> 01:38:45,165
The one acting all high and mighty
1329
01:38:45,166 --> 01:38:46,875
Okay, then, do a dance for me
1330
01:38:47,000 --> 01:38:49,332
Come on, bring me a karak tea
1331
01:38:49,333 --> 01:38:50,958
Hey, get the car, let's go…
1332
01:38:57,333 --> 01:38:58,833
Arshad Pappu can still be handled,
1333
01:38:59,791 --> 01:39:02,333
but Rehman Dakait is getting
way too full of himself these days.
1334
01:39:02,458 --> 01:39:05,916
I had a chance to take him down
in an encounter back in 1997,
1335
01:39:06,541 --> 01:39:08,333
but you stepped in and saved him.
1336
01:39:09,791 --> 01:39:11,000
He's your loyalist, isn't he?
1337
01:39:12,125 --> 01:39:15,250
You backed him all these years
because it served your political needs.
1338
01:39:16,041 --> 01:39:18,583
And now I hear he wants
to contest Lyari's elections.
1339
01:39:19,791 --> 01:39:22,791
You can't put "loyal"
and "politics" in the same sentence.
1340
01:39:24,083 --> 01:39:25,333
Rehman's loyal to nobody.
1341
01:39:26,666 --> 01:39:30,708
You expect loyalty from a man
who'd kill his own mother?
1342
01:39:33,833 --> 01:39:35,833
How long have you been suspended?
1343
01:39:36,958 --> 01:39:37,833
Seven years.
1344
01:39:40,041 --> 01:39:41,875
Seven years?
1345
01:39:44,250 --> 01:39:47,458
No wonder Lyari went to the dogs
in these seven years.
1346
01:39:48,166 --> 01:39:51,958
I swear, this country has no value
for real talent.
1347
01:39:53,791 --> 01:39:55,791
You're the one
who got me suspended.
1348
01:39:56,791 --> 01:39:57,833
Me?
1349
01:39:58,666 --> 01:39:59,541
No way.
1350
01:40:00,291 --> 01:40:01,500
That's impossible.
1351
01:40:01,875 --> 01:40:02,750
No.
1352
01:40:03,083 --> 01:40:03,958
Really?
1353
01:40:04,458 --> 01:40:05,333
I…
1354
01:40:05,750 --> 01:40:07,624
That was ages ago.
1355
01:40:07,625 --> 01:40:09,125
I barely remember.
1356
01:40:09,875 --> 01:40:13,833
Probably because of some reckless,
impulsive mistake…
1357
01:40:14,166 --> 01:40:15,041
made by you.
1358
01:40:17,291 --> 01:40:19,165
Anyway, let's get to the point.
1359
01:40:19,166 --> 01:40:21,833
I want Lyari wiped clean.
1360
01:40:22,416 --> 01:40:25,000
No filth, no gangsters.
1361
01:40:25,875 --> 01:40:31,166
And the first step is posting
you back there.
1362
01:40:32,208 --> 01:40:34,916
Seven years of all
1363
01:40:36,083 --> 01:40:38,291
that fire boiling inside you…
1364
01:40:39,375 --> 01:40:40,916
I want it to be used the right way.
1365
01:40:42,750 --> 01:40:43,833
It's burning inside you, right?
1366
01:40:44,958 --> 01:40:45,833
Good.
1367
01:40:46,458 --> 01:40:48,333
This is your reinstatement letter.
1368
01:40:48,541 --> 01:40:51,041
Go fix Lyari,
1369
01:40:51,333 --> 01:40:53,833
my brave son.
1370
01:40:54,000 --> 01:40:55,916
Here you go.
Take it.
1371
01:40:58,208 --> 01:41:01,125
It's nice to see you circle
back to me.
1372
01:41:02,708 --> 01:41:05,625
But I cannot do this.
1373
01:41:13,250 --> 01:41:16,166
The filth you want cleaned up…
1374
01:41:16,916 --> 01:41:18,583
I can't do it alone.
1375
01:41:19,541 --> 01:41:23,958
Every cop in Lyari is
in on Rehman Dakait's payroll.
1376
01:41:25,041 --> 01:41:28,541
I'll be dead before
my first shootout.
1377
01:41:28,916 --> 01:41:30,583
Then what's the solution?
1378
01:41:33,416 --> 01:41:35,125
Lyari Task Force.
1379
01:41:35,750 --> 01:41:37,583
Made only of my boys.
1380
01:41:38,166 --> 01:41:40,541
I need army weapons and funding
1381
01:41:41,041 --> 01:41:44,083
so my men don't need
bribes to survive.
1382
01:41:44,625 --> 01:41:46,791
We'll have a secret base
of operations.
1383
01:41:47,541 --> 01:41:50,375
No outsider should ever
know where it is.
1384
01:41:50,916 --> 01:41:52,125
Another important point.
1385
01:41:53,166 --> 01:41:56,166
Nobody interferes with my methods.
1386
01:41:57,583 --> 01:41:58,625
Not even you.
1387
01:41:59,916 --> 01:42:02,708
Then and only then
1388
01:42:03,625 --> 01:42:05,583
will I take responsibility
for Lyari.
1389
01:42:07,250 --> 01:42:10,125
Otherwise, I'm living quite comfortably
thanks to Bade sahab.
1390
01:42:18,416 --> 01:42:21,124
So, SP, you'll be joining
on the 12th.
1391
01:42:21,125 --> 01:42:22,708
Don't make me look bad, alright?
1392
01:42:26,291 --> 01:42:28,208
Are you going to college
or coming back home?
1393
01:42:28,625 --> 01:42:29,666
I'm going for my coaching classes.
1394
01:42:30,000 --> 01:42:31,333
I need some money, Dad.
1395
01:42:31,708 --> 01:42:32,666
Why?
1396
01:42:33,125 --> 01:42:35,458
It's the third, I have
to pay my coaching fees.
1397
01:42:35,791 --> 01:42:38,000
Didn't your Mom tell you
you're not going to coaching anymore?
1398
01:42:38,250 --> 01:42:39,250
Are you giving me the money,
1399
01:42:39,625 --> 01:42:41,083
or should I arrange it myself?
1400
01:42:42,291 --> 01:42:44,832
I'll smack you so hard all your
"arrangements"
1401
01:42:44,833 --> 01:42:46,832
will fall out of your mouth.
1402
01:42:46,833 --> 01:42:48,458
You're just like your Mom.
1403
01:42:49,500 --> 01:42:50,708
Money doesn't grow
on trees, you know.
1404
01:42:51,250 --> 01:42:52,499
We work our butts off for it.
1405
01:42:52,500 --> 01:42:54,332
And you women never stop with…
"Buy me lipstick, buy me sandals…"
1406
01:42:54,333 --> 01:42:55,208
Get lost from here.
1407
01:42:57,291 --> 01:42:59,374
Go. I've given you enough.
Don't stand here counting it.
1408
01:42:59,375 --> 01:43:00,291
Thank you.
1409
01:43:06,291 --> 01:43:08,416
If you are mine
1410
01:43:08,708 --> 01:43:10,207
Then the winds all bend toward you
1411
01:43:10,208 --> 01:43:12,208
If you are mine
1412
01:43:12,541 --> 01:43:14,040
Then every path opens for you
1413
01:43:14,041 --> 01:43:16,166
If you are mine
1414
01:43:16,625 --> 01:43:19,125
Then I am yours too
1415
01:43:21,750 --> 01:43:23,833
If you are mine
1416
01:43:24,041 --> 01:43:25,624
These lights shine only for you
1417
01:43:25,625 --> 01:43:27,666
If you are mine
1418
01:43:27,875 --> 01:43:29,457
My heart beats only for you
1419
01:43:29,458 --> 01:43:31,458
If you are mine
1420
01:43:32,041 --> 01:43:34,833
Then I am yours too
1421
01:43:36,000 --> 01:43:43,000
You're the uprising of
A love that can't stay still
1422
01:43:43,708 --> 01:43:50,708
My whole world in your
Arms turns dreamlike at will
1423
01:43:51,333 --> 01:43:54,708
It deepened
1424
01:43:55,291 --> 01:43:58,500
It deepened…
1425
01:43:58,958 --> 01:44:02,375
The color of love
1426
01:44:02,666 --> 01:44:05,833
It deepened
1427
01:44:06,333 --> 01:44:07,790
All of it belonged to you
1428
01:44:07,791 --> 01:44:09,708
If you are mine
1429
01:44:10,000 --> 01:44:11,665
Then the winds all bend toward you
1430
01:44:11,666 --> 01:44:13,583
If you are mine
1431
01:44:13,958 --> 01:44:15,499
Then every path opens for you
1432
01:44:15,500 --> 01:44:17,625
If you are mine
1433
01:44:18,125 --> 01:44:21,208
Then I am yours too
1434
01:44:23,166 --> 01:44:26,708
The sky itself blinks in awe of you
1435
01:44:26,958 --> 01:44:30,583
A thousand angels
Lift their gaze to you
1436
01:44:30,833 --> 01:44:34,083
They ask what heaven holds you
1437
01:44:34,208 --> 01:44:38,333
Tell them my arms are
The haven made for you
1438
01:44:38,500 --> 01:44:42,125
The sky itself blinks in awe of you
1439
01:44:42,375 --> 01:44:45,916
Never has it seen a wonder so true
1440
01:44:46,166 --> 01:44:49,375
Wherever you stand
Every light breaks through
1441
01:44:49,583 --> 01:44:53,874
My only prayer is
You stay in my arms too
1442
01:44:53,875 --> 01:44:55,750
If you are mine
1443
01:44:56,250 --> 01:44:57,707
Every tale belongs to you
1444
01:44:57,708 --> 01:44:59,625
If you are mine
1445
01:45:00,125 --> 01:45:01,582
Then the world belongs to you
1446
01:45:01,583 --> 01:45:03,750
If you are mine
1447
01:45:04,166 --> 01:45:06,750
Then I am yours too
1448
01:45:08,166 --> 01:45:15,166
You're the uprising of
A love that can't stay still
1449
01:45:15,791 --> 01:45:22,791
My whole world in your
Arms turns dreamlike at will
1450
01:45:23,500 --> 01:45:26,958
It deepened
1451
01:45:27,208 --> 01:45:30,875
It deepened
1452
01:45:31,250 --> 01:45:34,375
The color of love
1453
01:45:34,875 --> 01:45:37,208
It deepened
1454
01:45:39,208 --> 01:45:40,166
Yalina?
1455
01:45:40,958 --> 01:45:41,833
Alone?
1456
01:45:44,833 --> 01:45:45,708
What happened?
1457
01:45:45,875 --> 01:45:47,791
What's your dad's problem anyway?
1458
01:45:48,333 --> 01:45:49,666
He's not a bad man deep down.
1459
01:45:50,375 --> 01:45:52,166
Just imagine,
he grew up an orphan,
1460
01:45:52,500 --> 01:45:54,791
spent his whole youth trying
to plant himself in politics.
1461
01:45:55,166 --> 01:45:58,916
He got married at 45
to a woman who was 27.
1462
01:45:59,458 --> 01:46:01,166
I was born when he was 48.
1463
01:46:01,708 --> 01:46:02,665
He became a father at an age
1464
01:46:02,666 --> 01:46:03,624
where most men are
becoming grandfathers.
1465
01:46:03,625 --> 01:46:05,250
No wonder our worlds don't match.
1466
01:46:05,416 --> 01:46:06,374
And on top of that,
1467
01:46:06,375 --> 01:46:09,207
kids from political families have
a hundred restrictions.
1468
01:46:09,208 --> 01:46:11,375
A normal person would choke
to death living like that.
1469
01:46:14,208 --> 01:46:15,666
Medical is just an excuse…
1470
01:46:16,375 --> 01:46:18,500
I just want to get out of that house.
1471
01:46:18,916 --> 01:46:20,166
If I stay there too long,
1472
01:46:20,333 --> 01:46:22,791
Dad will marry me off to some
"burger kid".
1473
01:46:23,583 --> 01:46:26,041
If not a "burger kid,"
then who do you want to marry?
1474
01:47:05,333 --> 01:47:06,415
Welcome, welcome.
1475
01:47:06,416 --> 01:47:08,458
- Eid Mubarak!
- Eid Mubarak, Ulfat!
1476
01:47:09,208 --> 01:47:10,791
Eid Mubarak, Faizal!
1477
01:47:11,166 --> 01:47:13,166
Yalina, Eid Mubarak!
1478
01:47:14,958 --> 01:47:16,125
Aslam is back.
1479
01:47:16,458 --> 01:47:17,500
Who, Atif Aslam?
1480
01:47:17,833 --> 01:47:18,750
Where had he gone?
1481
01:47:20,500 --> 01:47:22,500
Oh, you mean SP Chaudhary Aslam.
1482
01:47:23,083 --> 01:47:27,083
Zarwari sahab loves digging
up old graves.
1483
01:47:27,375 --> 01:47:28,874
But don't you worry,
I've got your back.
1484
01:47:28,875 --> 01:47:29,833
I'll take care of it.
1485
01:47:30,041 --> 01:47:31,291
You're my boy.
1486
01:47:31,875 --> 01:47:32,832
Hey!
1487
01:47:32,833 --> 01:47:34,290
- Eid Mubarak, dear!
- Eid Mubarak!
1488
01:47:34,291 --> 01:47:37,415
Faizal miyan, I hear you
flunked eighth grade again.
1489
01:47:37,416 --> 01:47:40,040
Looks like you're aiming
to be a minister, just like me.
1490
01:47:40,041 --> 01:47:41,582
- Naughty boy.
- Let's head inside.
1491
01:47:41,583 --> 01:47:42,583
- What's for dinner?
- Let's go.
1492
01:47:43,333 --> 01:47:47,000
I want to burn in your love
1493
01:47:47,208 --> 01:47:50,791
I also want to find my
Peace in your arms thereof
1494
01:47:51,041 --> 01:47:54,332
Some of my colors
May shift and rearrange
1495
01:47:54,333 --> 01:47:58,583
Just to merge with yours
1496
01:47:58,750 --> 01:48:02,375
You're a moon with a heartbeat
1497
01:48:02,541 --> 01:48:06,125
Stealing glances meant only for me
1498
01:48:06,333 --> 01:48:09,749
You shine brighter
When I hold you close
1499
01:48:09,750 --> 01:48:14,124
You're the road to my heaven, you know
1500
01:48:14,125 --> 01:48:16,041
If you are mine
1501
01:48:16,500 --> 01:48:17,915
Then the winds all bend toward you
1502
01:48:17,916 --> 01:48:19,833
If you are mine
1503
01:48:20,208 --> 01:48:21,790
Then every path opens for you
1504
01:48:21,791 --> 01:48:23,791
If you are mine
1505
01:48:24,416 --> 01:48:27,250
Then I'm yours too
1506
01:48:28,500 --> 01:48:35,500
You're the uprising of
A love that can't stay still
1507
01:48:36,125 --> 01:48:43,125
My whole world in your
Arms turns dreamlike at will
1508
01:48:43,500 --> 01:48:44,750
Hey, Hamza!
1509
01:48:45,333 --> 01:48:46,915
Hey, Hamza!
1510
01:48:46,916 --> 01:48:47,999
Stop!
1511
01:48:48,000 --> 01:48:50,916
It deepened
1512
01:48:51,208 --> 01:48:52,583
Aalam bhai, this is Yalina.
1513
01:48:53,583 --> 01:48:54,790
Aalam bhai, can we sit inside?
1514
01:48:54,791 --> 01:48:55,874
Sit here.
1515
01:48:55,875 --> 01:48:57,000
Is the pineapple fresh?
1516
01:48:57,166 --> 01:48:58,124
No?
1517
01:48:58,125 --> 01:48:59,708
I'll go get you some
watermelon juice.
1518
01:49:00,166 --> 01:49:01,125
Sit.
1519
01:49:02,916 --> 01:49:04,249
It deepened
1520
01:49:04,250 --> 01:49:06,832
{\an8}CHAUDHARY ASLAM REAPPOINTED AS
SSP OF KARACHI: WHAT'S NEXT?
1521
01:49:06,833 --> 01:49:09,291
{\an8}This man keeps coming to meet Dad.
1522
01:49:09,875 --> 01:49:11,666
SP Aslam.
1523
01:49:13,750 --> 01:49:14,958
Come here.
1524
01:49:20,375 --> 01:49:22,333
{\an8}Keep an eye on him
the next time he shows up.
1525
01:49:24,458 --> 01:49:26,000
Is this man a threat to you?
1526
01:49:39,208 --> 01:49:43,207
Sir, in March 2005,
Javed Khanani and ISI Major Iqbal
1527
01:49:43,208 --> 01:49:47,458
had meetings in Dubai with one
of our ministers and his son,
1528
01:49:47,875 --> 01:49:49,499
and they signed a massive deal.
1529
01:49:49,500 --> 01:49:50,832
It was decided that from then on,
1530
01:49:50,833 --> 01:49:53,791
India would also source the raw
material for its currency notes
1531
01:49:53,958 --> 01:49:57,125
from the same British company
that supplies Pakistan.
1532
01:49:59,333 --> 01:50:00,333
Lazarus Du.
1533
01:50:06,916 --> 01:50:09,499
All the raw material used for making
1534
01:50:09,500 --> 01:50:11,165
our fake currency is supplied
to Pakistan through this company.
1535
01:50:11,166 --> 01:50:12,958
Which is why their quality
is as good as real.
1536
01:50:13,083 --> 01:50:14,583
But how did they get the plates?
1537
01:50:15,041 --> 01:50:16,499
In January 2007,
1538
01:50:16,500 --> 01:50:19,832
a few design changes
were made in the MG2005 series,
1539
01:50:19,833 --> 01:50:22,333
so new plates were
produced by Lazarus.
1540
01:50:23,666 --> 01:50:26,999
Our minister and his son collected
those plates in London,
1541
01:50:27,000 --> 01:50:28,000
and on their way back,
1542
01:50:28,541 --> 01:50:31,040
their private jet developed
a technical fault
1543
01:50:31,041 --> 01:50:32,708
and they halted
in Dubai for a couple of hours.
1544
01:50:36,458 --> 01:50:39,915
We believe they met Javed Khanani
1545
01:50:39,916 --> 01:50:41,124
and Major Iqbal again during
that layover
1546
01:50:41,125 --> 01:50:43,708
and handed over replicas
of the plates in a Dubai hotel.
1547
01:50:53,833 --> 01:50:56,749
Almost top 33 senior most
high level bureaucrats
1548
01:50:56,750 --> 01:50:58,708
and officers were part
of this deal.
1549
01:50:59,125 --> 01:51:01,957
Millions were transferred from
Javed Khanani's London account
1550
01:51:01,958 --> 01:51:05,458
into the offshore accounts of
our minister and these officers.
1551
01:51:05,666 --> 01:51:08,333
Sir, I think we should take
immediate action against them.
1552
01:51:10,875 --> 01:51:12,541
We're powerless against them.
1553
01:51:13,333 --> 01:51:14,290
Sir…
1554
01:51:14,291 --> 01:51:15,708
Even if we expose them,
1555
01:51:16,333 --> 01:51:19,958
these ministers
will cry political vendetta
1556
01:51:20,583 --> 01:51:22,000
and get us blacklisted.
1557
01:51:22,125 --> 01:51:24,541
But, sir, we can't stay silent either.
1558
01:51:25,083 --> 01:51:25,958
Bansal,
1559
01:51:27,333 --> 01:51:30,166
do you know
the best thing about fate?
1560
01:51:33,750 --> 01:51:35,333
It shifts when the time is right.
1561
01:51:37,791 --> 01:51:39,000
Our time will come.
1562
01:51:42,583 --> 01:51:43,583
Until then,
1563
01:51:44,000 --> 01:51:44,916
watch…
1564
01:51:46,333 --> 01:51:47,208
and wait…
1565
01:51:55,375 --> 01:51:57,750
Khanani sahab,
we're heading out in five minutes.
1566
01:51:58,250 --> 01:51:59,916
Don't worry, we'll be there.
1567
01:52:01,291 --> 01:52:02,166
Goodbye.
1568
01:52:02,916 --> 01:52:04,082
- Donga!
- Yeah?
1569
01:52:04,083 --> 01:52:05,040
Go inside
1570
01:52:05,041 --> 01:52:06,290
- and tell Rehman bhai to move it.
- Okay.
1571
01:52:06,291 --> 01:52:08,290
Khanani keeps blowing up
my phone from the factory.
1572
01:52:08,291 --> 01:52:09,999
- Donga! Donga!
- It's clear everyone's waiting on us.
1573
01:52:10,000 --> 01:52:11,541
- Yes, bhai?
- Get the engines running.
1574
01:52:12,000 --> 01:52:13,332
- Yes, bhai.
- Bhai, he…
1575
01:52:13,333 --> 01:52:15,165
Take the goods
and leave for Khanani's.
1576
01:52:15,166 --> 01:52:16,707
- Faizal has suddenly fallen sick.
- Let's go.
1577
01:52:16,708 --> 01:52:17,665
- Start the car.
- I'm taking him to the hospital.
1578
01:52:17,666 --> 01:52:18,749
We'll come with you, bhai.
1579
01:52:18,750 --> 01:52:20,374
You all go.
I've got Donga with me.
1580
01:52:20,375 --> 01:52:22,333
Listen, make sure they pay
the full amount upfront.
1581
01:52:22,458 --> 01:52:23,791
Khananis can't be trusted.
1582
01:52:24,291 --> 01:52:25,249
Okay.
1583
01:52:25,250 --> 01:52:26,207
Let's go.
1584
01:52:26,208 --> 01:52:27,291
Drive already!
Go.
1585
01:52:27,791 --> 01:52:29,666
All of you go with Rehman bhai.
1586
01:52:29,875 --> 01:52:30,791
Let's go.
1587
01:52:31,791 --> 01:52:33,249
What are you lot waiting for?
1588
01:52:33,250 --> 01:52:35,291
- Get in. Get moving.
- Get in the car.
1589
01:52:35,791 --> 01:52:37,375
- Is everything loaded or not?
- Yes, bhai.
1590
01:52:58,291 --> 01:52:59,250
What's on your mind?
1591
01:53:00,333 --> 01:53:01,250
Everything alright?
1592
01:53:46,083 --> 01:53:47,166
Salam alaykum.
1593
01:53:48,208 --> 01:53:49,458
As promised, delivery on Thursday.
1594
01:53:52,166 --> 01:53:53,875
Wa'alaykumu s-salam.
1595
01:53:54,125 --> 01:53:55,916
- Everything alright, Cheema sahab?
- All good.
1596
01:53:57,583 --> 01:53:59,000
- How are you, bhai?
- Uzair miyan!
1597
01:54:03,583 --> 01:54:04,458
Check everything.
1598
01:54:05,708 --> 01:54:07,375
We've got everything in the list.
1599
01:54:08,750 --> 01:54:09,625
Amazing.
1600
01:54:10,916 --> 01:54:13,916
Ajmal, Ismail,
don't be shy, go on, pick it up.
1601
01:54:15,000 --> 01:54:16,166
We brought them especially for you.
1602
01:54:46,125 --> 01:54:47,625
Rehman really outdid himself.
1603
01:54:48,583 --> 01:54:49,458
Why didn't he show up?
1604
01:54:50,125 --> 01:54:51,958
He got tied up somewhere,
so he couldn't come.
1605
01:54:52,500 --> 01:54:53,375
He has sent his regards.
1606
01:55:06,958 --> 01:55:09,250
{\an8}Watch out, Donga!
1607
01:55:52,666 --> 01:55:53,708
Rehman!
1608
01:55:56,625 --> 01:55:59,250
Uzair, Hamza,
you're sure you don't want some?
1609
01:55:59,583 --> 01:56:01,083
No, Javed bhai.
We'll head out as soon
1610
01:56:01,500 --> 01:56:03,416
- as the boys finish loading up.
- Don't put it in the boot,
1611
01:56:03,583 --> 01:56:04,540
keep it in the back seat.
1612
01:56:04,541 --> 01:56:05,416
It won't take long.
1613
01:56:07,416 --> 01:56:09,832
- The cry of Takbir…
- Allah is the greatest!
1614
01:56:09,833 --> 01:56:12,208
So, are the boys ready
to leave tomorrow?
1615
01:56:13,750 --> 01:56:14,625
No.
1616
01:56:18,041 --> 01:56:19,415
- Donga, Siyahi…
- Yes, bhai?
1617
01:56:19,416 --> 01:56:20,666
- You two get going,
- What about you, bhai?
1618
01:56:20,916 --> 01:56:23,250
and tell Uzair to inform Jameel.
1619
01:56:24,250 --> 01:56:25,833
But Khan bhai, he's the SP!
1620
01:56:30,166 --> 01:56:31,583
If you two stay here,
1621
01:56:31,958 --> 01:56:33,166
this boy won't make it out alive.
1622
01:56:48,958 --> 01:56:50,541
Weren't they supposed
to move on Friday?
1623
01:56:51,291 --> 01:56:52,958
Yes, that was the plan.
1624
01:56:54,708 --> 01:56:56,250
But we learned someone tipped off
1625
01:56:58,541 --> 01:57:02,583
Indian Intelligence about our arrival.
1626
01:57:05,250 --> 01:57:06,708
They were waiting for us.
1627
01:57:07,625 --> 01:57:10,708
Rehman, my friend…
1628
01:57:11,458 --> 01:57:13,499
{\an8}Should I punch just your ticket
to heaven,
1629
01:57:13,500 --> 01:57:16,000
{\an8}or do you want to take your wife
and kid along too?
1630
01:57:16,791 --> 01:57:18,291
Once they arrest me,
1631
01:57:18,750 --> 01:57:20,374
take him straight to the hospital, understand?
1632
01:57:20,375 --> 01:57:21,250
Rehman…
1633
01:57:21,791 --> 01:57:23,250
They won't hurt you.
1634
01:57:51,666 --> 01:57:52,541
Anyway…
1635
01:57:55,875 --> 01:57:57,666
This plan is on hold until Bade sahab
1636
01:57:59,541 --> 01:58:00,750
gives the green light.
1637
01:58:21,541 --> 01:58:23,208
And the best part is…
1638
01:58:25,583 --> 01:58:27,166
we know exactly who the snitch is.
1639
01:58:54,041 --> 01:58:54,916
Come.
1640
01:58:59,416 --> 01:59:00,416
Uzair miyan, please join us.
1641
01:59:04,833 --> 01:59:05,708
Follow me.
1642
01:59:14,958 --> 01:59:15,875
Speak up!
1643
01:59:16,458 --> 01:59:17,416
Speak up now!
1644
01:59:21,291 --> 01:59:22,583
Come on, Sajid,
1645
01:59:22,750 --> 01:59:24,708
what are you doing,
having sex with him or what?
1646
01:59:25,541 --> 01:59:27,416
He's an Indian spy.
1647
01:59:28,083 --> 01:59:29,833
These guys are tough as nails.
1648
01:59:31,541 --> 01:59:32,874
You whip him like that,
1649
01:59:32,875 --> 01:59:35,666
he'll flip it on you
and make you his ride.
1650
01:59:36,750 --> 01:59:37,791
Wait, let me show you
how this is done.
1651
01:59:40,666 --> 01:59:42,791
After the 1971 war,
1652
01:59:43,708 --> 01:59:47,000
there was an atmosphere
of gloom in Pakistan.
1653
01:59:47,833 --> 01:59:49,041
I was six years old…
1654
01:59:50,416 --> 01:59:51,375
listening to the radio…
1655
01:59:52,708 --> 01:59:53,708
At that time,
1656
01:59:54,416 --> 01:59:57,958
Zia-ul-Haq said something
that I never forgot.
1657
01:59:58,791 --> 02:00:01,125
Bleed India with a thousand cuts.
1658
02:00:02,666 --> 02:00:04,500
Just like these
1659
02:00:05,125 --> 02:00:08,208
countless tiny incisions in his body,
1660
02:00:09,583 --> 02:00:10,625
I swear on God,
1661
02:00:11,791 --> 02:00:14,791
I will make that country suffer
a fate worse than this.
1662
02:00:17,791 --> 02:00:20,000
But for now, in the name of Allah,
1663
02:00:20,375 --> 02:00:21,375
let's begin with this.
1664
02:00:22,833 --> 02:00:23,750
Speak up.
1665
02:00:25,166 --> 02:00:28,915
How many infidel agents
came with you?
1666
02:00:28,916 --> 02:00:30,291
Where are they deployed?
1667
02:00:33,083 --> 02:00:34,040
Karachi?
1668
02:00:34,041 --> 02:00:35,250
Rawalpindi?
1669
02:00:35,916 --> 02:00:37,500
Get talking, son.
1670
02:00:44,583 --> 02:00:47,208
I don't want to kill you.
1671
02:00:47,416 --> 02:00:50,250
Just tell me where they are.
1672
02:00:50,875 --> 02:00:51,833
How many of them are here?
1673
02:00:52,125 --> 02:00:53,833
You crossed into my country!
1674
02:00:54,791 --> 02:00:55,666
Talk!
1675
02:00:56,208 --> 02:00:57,250
Speak up!
1676
02:01:03,500 --> 02:01:05,915
These bastards don't understand
the language of love.
1677
02:01:05,916 --> 02:01:08,416
Tell me!
Where are they deployed?
1678
02:01:09,500 --> 02:01:10,416
Speak up!
1679
02:01:14,416 --> 02:01:15,291
Speak up!
1680
02:01:31,000 --> 02:01:32,999
Yeah, Donga,
everything alright at the hospital?
1681
02:01:33,000 --> 02:01:35,666
Bhai, they've arrested Rehman bhai
at the Mai Kolach bridge!
1682
02:01:40,416 --> 02:01:41,583
Who dared to do that?!
1683
02:01:41,958 --> 02:01:44,375
That rascal SP…
Chaudhary Aslam!
1684
02:01:46,708 --> 02:01:48,083
The SP?! Dang!
1685
02:01:48,458 --> 02:01:51,208
Rehman bhai said you must
inform Jameel bhai immediately.
1686
02:01:59,333 --> 02:02:01,790
Change of pace and a great breakthrough.
1687
02:02:01,791 --> 02:02:05,249
Hey Uzair, my boy,
what made you think of me today?
1688
02:02:05,250 --> 02:02:06,708
Jameel bhai, listen carefully,
1689
02:02:06,958 --> 02:02:10,207
SP Aslam has arrested Rehman
at Mai Kolach bridge.
1690
02:02:10,208 --> 02:02:11,875
What? Rehman got arrested?
1691
02:02:12,166 --> 02:02:13,540
Don't worry, my boy,
1692
02:02:13,541 --> 02:02:14,916
your Uncle Jameel
will sort everything out.
1693
02:02:15,083 --> 02:02:16,040
I'll take care of it.
1694
02:02:16,041 --> 02:02:17,750
Just hurry, please.
Do something fast.
1695
02:02:19,125 --> 02:02:20,833
The ball was close.
A beautiful shot.
1696
02:02:22,916 --> 02:02:26,541
Come on, Misba!
Another dropped catch?
1697
02:02:26,916 --> 02:02:28,166
I had money riding on that!
1698
02:02:31,208 --> 02:02:32,916
Jameel bhai will handle it.
1699
02:02:33,291 --> 02:02:35,625
- We need to gather all the boys--
- Head back home.
1700
02:02:38,666 --> 02:02:40,250
Uzair, home, now!
1701
02:02:55,333 --> 02:02:57,083
I've waited 12 years…
1702
02:02:58,291 --> 02:03:01,291
to see your blood on my shirt.
1703
02:03:02,166 --> 02:03:04,333
This is Rehman Dakait's blood
we're talking about, SP sahab,
1704
02:03:06,041 --> 02:03:07,291
spill it wisely.
1705
02:03:12,916 --> 02:03:13,833
Thrash the bastard!
1706
02:03:27,125 --> 02:03:28,041
Aqlaakh!
1707
02:03:28,166 --> 02:03:30,500
Get everyone in Lyari moving.
1708
02:03:30,708 --> 02:03:32,207
I want updates on every step
1709
02:03:32,208 --> 02:03:34,458
- that LTF van takes.
- Okay, bhai.
1710
02:03:34,958 --> 02:03:35,875
Aqlaakh!
1711
02:03:38,666 --> 02:03:39,541
Aqlaakh!
1712
02:03:40,666 --> 02:03:41,541
Yes, brother?
1713
02:03:43,250 --> 02:03:44,208
You…
1714
02:03:44,625 --> 02:03:45,625
Have you lost your mind?
1715
02:03:48,208 --> 02:03:49,415
What did you put in the kid's food?
1716
02:03:49,416 --> 02:03:50,708
How can you accuse me like that?
1717
02:03:51,250 --> 02:03:53,000
- I've worked here 40 years!
- Get talking, Aqlaakh!
1718
02:03:53,208 --> 02:03:54,291
I don't know what you're talking about.
1719
02:03:56,041 --> 02:03:58,875
Speak before I finish you.
1720
02:04:00,833 --> 02:04:02,124
Who's with sister-in-law
at the hospital?
1721
02:04:02,125 --> 02:04:03,082
Don't know, bhai.
1722
02:04:03,083 --> 02:04:04,208
Send someone there right now!
1723
02:04:09,083 --> 02:04:10,375
Where are they taking
Rehman bhai?
1724
02:04:10,958 --> 02:04:12,874
- I swear, I don't know.
- Don't know?
1725
02:04:12,875 --> 02:04:13,791
What are you talking about?
1726
02:04:14,666 --> 02:04:18,458
- Come here.
- Where are you taking me, brother?
1727
02:04:23,833 --> 02:04:26,874
- For God's sake, let me go.
- I'm giving you one last chance, Aqlaakh.
1728
02:04:26,875 --> 02:04:28,040
Speak up, or I'll carve out your kidneys
1729
02:04:28,041 --> 02:04:30,250
- and liver and make you eat them yourself.
- I don't know… I really don't know.
1730
02:04:30,375 --> 02:04:31,332
You sure?
1731
02:04:31,333 --> 02:04:33,040
I don't know, brother.
1732
02:04:33,041 --> 02:04:34,541
Hamza, what are you doing?
1733
02:04:34,666 --> 02:04:35,541
Stop right there!
1734
02:04:35,916 --> 02:04:37,250
What are you doing, brother?
1735
02:04:38,791 --> 02:04:40,833
- Who's behind this?
- Hamza, what's gotten into you?
1736
02:04:40,958 --> 02:04:42,458
- I don't know, brother.
- You really don't know?
1737
02:04:42,583 --> 02:04:43,541
I don't know.
1738
02:04:44,250 --> 02:04:46,207
- Hamza…
- Arshad Pappu!
1739
02:04:46,208 --> 02:04:47,083
Who?!
1740
02:04:48,208 --> 02:04:50,166
- Arshad Pappu!
- What?
1741
02:04:51,875 --> 02:04:54,041
Arshad Pappu!
1742
02:04:54,791 --> 02:04:56,791
Arshad Pappu?
1743
02:05:03,250 --> 02:05:06,791
They gave me a liquid
to mix into Faizal's milk…
1744
02:05:12,500 --> 02:05:14,416
How much did you sell your soul for,
Aqlaakh?
1745
02:05:15,250 --> 02:05:16,125
Speak up!
1746
02:05:16,541 --> 02:05:18,916
How dare you…
you betrayed my brother!
1747
02:05:19,083 --> 02:05:20,833
You betrayed Rehman bhai!
1748
02:05:21,208 --> 02:05:22,875
Brother, it was a mistake…
1749
02:05:23,166 --> 02:05:26,207
Brother… it was a mistake…
1750
02:05:26,208 --> 02:05:29,208
Brother, no…
it was a mistake…
1751
02:05:29,458 --> 02:05:31,124
Brother, please forgive me.
1752
02:05:31,125 --> 02:05:32,082
Yalina.
1753
02:05:32,083 --> 02:05:33,582
I've been calling you forever…
Where are you?
1754
02:05:33,583 --> 02:05:35,707
Yalina, I'm busy with something.
1755
02:05:35,708 --> 02:05:36,708
I'll call you back.
1756
02:05:37,083 --> 02:05:40,041
My love, at least check
your messages.
1757
02:05:40,500 --> 02:05:42,000
I sent you a gift.
1758
02:05:42,791 --> 02:05:43,749
Keep an eye on your dad.
1759
02:05:43,750 --> 02:05:46,125
Keep an eye on the SP.
Dad-SP-SP-Dad.
1760
02:05:46,750 --> 02:05:48,957
I've kept such a good eye on them,
1761
02:05:48,958 --> 02:05:51,333
you'll surely run here
and kiss me when you find out.
1762
02:05:53,250 --> 02:05:55,833
Fine, Lyari is yours
for the taking.
1763
02:05:56,541 --> 02:05:59,041
SP, you'll take care of the rest, right?
1764
02:05:59,958 --> 02:06:01,250
Yalina, where exactly
are you right now?
1765
02:06:01,375 --> 02:06:02,291
Are you actually coming here?
1766
02:06:02,458 --> 02:06:03,333
Dolmen Mall.
1767
02:06:03,625 --> 02:06:05,082
I'm dead serious, Yalina.
1768
02:06:05,083 --> 02:06:07,249
Leave the mall, go to my place,
and switch off your phone.
1769
02:06:07,250 --> 02:06:08,916
And don't step out till I get there.
1770
02:06:13,375 --> 02:06:14,250
Hamza?
1771
02:06:14,458 --> 02:06:15,916
- Yalina, go home.
- Hello?
1772
02:06:32,458 --> 02:06:34,250
One run from two balls.
1773
02:06:35,041 --> 02:06:37,500
The moment the shot was taken, they ran.
A thunderous appeal goes up,
1774
02:06:38,375 --> 02:06:40,541
but the umpire isn't convinced at all.
1775
02:06:41,083 --> 02:06:43,458
Both sides are now level on 195.
1776
02:06:45,208 --> 02:06:46,165
Concerned…
1777
02:06:46,166 --> 02:06:48,000
First, I want Rehman's head…
1778
02:06:48,666 --> 02:06:49,583
and then Lyari…
1779
02:06:50,000 --> 02:06:51,540
But still hanging on to plenty of hope.
1780
02:06:51,541 --> 02:06:53,166
One run needed off one ball.
1781
02:07:12,708 --> 02:07:14,541
First, I want Rehman's head…
1782
02:07:15,875 --> 02:07:16,875
and then Lyari…
1783
02:07:17,958 --> 02:07:19,333
at any cost.
1784
02:07:20,666 --> 02:07:24,500
And it'll be my job to get Rehman
out of the house alone.
1785
02:07:26,791 --> 02:07:29,166
Fine, Lyari is yours
for the taking.
1786
02:07:29,291 --> 02:07:30,250
Enjoy.
1787
02:07:30,791 --> 02:07:33,624
But listen, don't go sniffing around
1788
02:07:33,625 --> 02:07:36,000
those Muslim Movement Party beggars.
1789
02:07:36,250 --> 02:07:38,041
They're bloody broke.
1790
02:07:38,666 --> 02:07:41,458
Don't worry, Arshad,
you're my boy.
1791
02:07:42,458 --> 02:07:45,208
Take a puff…
1792
02:07:46,041 --> 02:07:50,916
- SP, you'll take care of the rest, right?
- And let the sorrows fade
1793
02:07:53,541 --> 02:07:56,832
Chant day and night…
1794
02:07:56,833 --> 02:08:04,625
Glory to Lord Krishna and Lord Ram
1795
02:08:08,625 --> 02:08:10,625
Jameel sahab, Hamza Ali Mazari here.
1796
02:08:11,333 --> 02:08:14,500
You've got one hour to have
Rehman bhai at Shershah Bridge, alive.
1797
02:08:16,041 --> 02:08:17,957
If he's not there,
this video becomes tonight's
1798
02:08:17,958 --> 02:08:19,208
breaking news on every channel.
1799
02:08:20,833 --> 02:08:23,458
Choose your next step wisely,
Jameel sahab…
1800
02:08:27,208 --> 02:08:30,250
You see, your daughter is with me.
1801
02:08:33,458 --> 02:08:34,333
Yalina!
1802
02:08:35,750 --> 02:08:36,791
Yalina!
1803
02:08:37,500 --> 02:08:38,666
Yalina, where are you?!
1804
02:08:39,083 --> 02:08:40,041
Yalina!
1805
02:08:40,208 --> 02:08:41,207
What's going on?
1806
02:08:41,208 --> 02:08:42,166
Why are you shouting like this?
1807
02:08:42,333 --> 02:08:43,250
Where's Yalina?
1808
02:08:43,541 --> 02:08:44,583
She's at a mall.
1809
02:08:44,708 --> 02:08:45,958
She's not at any stupid mall!
1810
02:08:51,208 --> 02:08:53,125
Think you can handle
the pain, kiddo?
1811
02:08:53,833 --> 02:08:56,791
I'll try… kiddo.
1812
02:09:01,208 --> 02:09:02,708
SWINE JAMALI
1813
02:09:07,166 --> 02:09:10,208
I was about to crack his
head open when you called.
1814
02:09:10,500 --> 02:09:13,125
Aslam, don't kill Rehman.
1815
02:09:13,583 --> 02:09:14,458
What?
1816
02:09:14,583 --> 02:09:16,250
Check your phone.
1817
02:09:20,125 --> 02:09:21,916
First, I want Rehman's head…
1818
02:09:22,666 --> 02:09:23,666
and then Lyari…
1819
02:09:24,958 --> 02:09:26,416
at any cost.
1820
02:09:29,416 --> 02:09:30,500
Where did you get this from?
1821
02:09:30,625 --> 02:09:31,750
It doesn't matter!
1822
02:09:32,041 --> 02:09:33,375
If that video comes out,
1823
02:09:33,583 --> 02:09:36,625
my career is over
and my daughter's as good as dead.
1824
02:09:38,583 --> 02:09:39,958
I can't hear you.
1825
02:09:55,916 --> 02:09:56,916
Any word on their van?
1826
02:09:58,541 --> 02:10:01,582
How is it so hard
to track one vehicle?
1827
02:10:01,583 --> 02:10:02,458
Hamza…
1828
02:10:02,666 --> 02:10:03,875
Hamza, the SP isn't listening.
1829
02:10:04,375 --> 02:10:05,791
He's not answering my calls either.
1830
02:10:05,916 --> 02:10:08,040
I want to know where SP is, at any cost!
1831
02:10:08,041 --> 02:10:09,458
Where's the Lyari Task Force office?
1832
02:10:14,750 --> 02:10:16,041
I won't repeat myself.
1833
02:10:28,875 --> 02:10:30,416
What are you doing here, ma'am?
1834
02:10:30,625 --> 02:10:31,708
The school's closed.
1835
02:10:31,916 --> 02:10:33,500
You can't be in here
without permission.
1836
02:10:33,791 --> 02:10:34,833
Please leave.
1837
02:10:54,041 --> 02:10:56,458
How dare you arrest my brother,
you rascal!
1838
02:10:57,666 --> 02:10:58,875
- Sir, you need to see this.
- Thrash them.
1839
02:11:02,041 --> 02:11:03,250
How dare you?!
1840
02:11:03,916 --> 02:11:08,500
You've got a lot of nerve these days,
don't you?
1841
02:11:09,375 --> 02:11:10,250
Rascal…
1842
02:11:13,166 --> 02:11:14,083
You…
1843
02:11:15,208 --> 02:11:17,665
You shouldn't have done this.
1844
02:11:17,666 --> 02:11:20,415
You shouldn't have taken my brother.
1845
02:11:20,416 --> 02:11:21,833
You'll pay for what you've done!
1846
02:11:22,000 --> 02:11:26,583
Till that Aslam doesn't
release my brother,
1847
02:11:26,833 --> 02:11:30,749
these rascals will stay
hanging right here.
1848
02:11:30,750 --> 02:11:33,375
Tell me where is Rehman bhai!
1849
02:11:33,541 --> 02:11:34,750
Tell me now!
1850
02:11:39,125 --> 02:11:40,333
Don't spare anyone!
1851
02:11:40,708 --> 02:11:42,708
Let them all stay hanging here!
1852
02:11:46,875 --> 02:11:50,291
How dare that SP Aslam arrest my brother!
1853
02:11:50,833 --> 02:11:53,125
Turn them black and blue.
1854
02:11:53,291 --> 02:11:55,666
He should know the consequences!
1855
02:11:56,041 --> 02:11:56,916
You…
1856
02:12:15,666 --> 02:12:16,833
SP Chaudhary Aslam,
1857
02:12:18,916 --> 02:12:20,832
the blaze that'll rise
out of Lyari Task Force
1858
02:12:20,833 --> 02:12:22,916
will reduce Karachi to ashes.
1859
02:12:25,333 --> 02:12:28,750
Your 40 men won't even
have bodies left to bury.
1860
02:12:32,166 --> 02:12:33,416
In the next 30 minutes,
1861
02:12:34,500 --> 02:12:36,416
I want Rehman bhai
at Shershah Bridge,
1862
02:12:37,458 --> 02:12:38,666
alive and unharmed.
1863
02:12:41,083 --> 02:12:41,958
Goodbye.
1864
02:13:48,458 --> 02:13:49,500
Be careful, bhai.
1865
02:13:51,583 --> 02:13:53,208
Which one of you is Hamza?
1866
02:14:00,916 --> 02:14:01,833
Come here.
1867
02:14:06,250 --> 02:14:07,125
Hamza…
1868
02:14:27,041 --> 02:14:31,166
You lit a spark and thought
you could control the fire?
1869
02:14:34,708 --> 02:14:36,458
Don't fool yourself.
1870
02:14:38,083 --> 02:14:39,874
There's a whole heap of gunpowder here
1871
02:14:39,875 --> 02:14:41,791
enough to reduce men like you to ash.
1872
02:15:25,166 --> 02:15:27,250
You are great, Rehman Baloch!
1873
02:15:34,041 --> 02:15:42,875
Rehman! Rehman! Rehman!
1874
02:15:43,000 --> 02:15:48,166
Rehman! Rehman! Rehman!
1875
02:15:52,333 --> 02:15:54,791
Rehman Baloch! Rehman Baloch!
1876
02:16:16,916 --> 02:16:18,083
Come here.
1877
02:16:26,458 --> 02:16:28,208
Who told you about
the Lyari Task Force office?
1878
02:16:29,083 --> 02:16:30,250
Jameel sahab.
1879
02:16:31,083 --> 02:16:32,458
He was worried about you.
1880
02:16:35,583 --> 02:16:37,833
In politics,
all anyone worries about is the throne.
1881
02:16:40,041 --> 02:16:40,958
Bhai,
1882
02:16:41,708 --> 02:16:43,416
he's got a thing going
on with Jameel Jamali's daughter.
1883
02:16:45,208 --> 02:16:49,333
The other day, our boys kept saying,
"Yalina Jamali!"
1884
02:16:50,083 --> 02:16:51,791
Must say that's a big jump!
1885
02:16:53,916 --> 02:16:55,083
Is it love or just lust?
1886
02:16:57,500 --> 02:16:58,375
Love.
1887
02:16:58,833 --> 02:16:59,875
He's brought her home.
1888
02:17:00,583 --> 02:17:02,791
She's staying with him now.
1889
02:17:03,666 --> 02:17:06,500
Poor Jameel's already
lost his daughter.
1890
02:17:07,250 --> 02:17:09,041
And God willing,
he's also about to lose his throne.
1891
02:17:13,291 --> 02:17:15,666
We'll have to find a way to deal
with SP and Arshad Pappu.
1892
02:17:47,541 --> 02:17:48,791
Don't you want to go home?
1893
02:17:49,375 --> 02:17:52,208
If you want to go to my place,
then go.
1894
02:17:54,041 --> 02:17:55,375
I didn't come here just to run back.
1895
02:18:16,041 --> 02:18:17,208
Have we received Khanani's money?
1896
02:18:18,083 --> 02:18:19,041
{\an8}We've got six crores so far, bhai.
1897
02:18:19,208 --> 02:18:20,999
{\an8}Once the remaining
six crores come in,
1898
02:18:21,000 --> 02:18:22,749
no one will be able
to beat our party in Lyari.
1899
02:18:22,750 --> 02:18:24,582
Rehman bhai!
1900
02:18:24,583 --> 02:18:27,000
Your throne in politics
is now guaranteed.
1901
02:18:27,250 --> 02:18:28,207
Uzair.
1902
02:18:28,208 --> 02:18:29,125
Hamza.
1903
02:18:29,875 --> 02:18:30,999
Come on, hurry up,
1904
02:18:31,000 --> 02:18:33,750
you're missing the most incredible
moment of our lives.
1905
02:18:34,541 --> 02:18:36,500
We've been eagerly waiting
for you to join us.
1906
02:18:39,291 --> 02:18:40,332
Come.
1907
02:18:40,333 --> 02:18:42,208
- How many have they lost so far?
- God willing, my brother.
1908
02:18:42,458 --> 02:18:44,040
Paradise awaits you.
1909
02:18:44,041 --> 02:18:45,124
If you bring down the ambient
sound just a little bit…
1910
02:18:45,125 --> 02:18:46,624
- Start a fire on several floors.
- Salam.
1911
02:18:46,625 --> 02:18:48,040
- What you are seeing there right now…
- Look, Rehman bhai,
1912
02:18:48,041 --> 02:18:49,874
this is the destruction your guns
and ammo have unleashed.
1913
02:18:49,875 --> 02:18:52,040
Seems like Ghazwa-e-Hind
is starting right here from Mumbai.
1914
02:18:52,041 --> 02:18:55,499
- Please, come and have a seat.
- Come.
1915
02:18:55,500 --> 02:18:57,457
Rehman bhai!
1916
02:18:57,458 --> 02:19:00,166
But do not be mistaken…
It's been driven
1917
02:19:00,333 --> 02:19:03,749
by the terrorist who
attacked the CST Station.
1918
02:19:03,750 --> 02:19:07,083
This police van is not…
It is being driven
1919
02:19:07,333 --> 02:19:11,208
by the terrorist who
attacked the CST Station.
1920
02:19:11,333 --> 02:19:14,082
Presumably, these could
be the same two terrorists
1921
02:19:14,083 --> 02:19:15,875
whose pictures we
just showed you…
1922
02:19:18,000 --> 02:19:21,833
Which shocked many,
he was carrying an AK47 in his hand.
1923
02:19:22,041 --> 02:19:24,375
The look on his face
really told the story there.
1924
02:19:24,583 --> 02:19:28,291
{\an8}A young man in a T-shirt
with a sling on his left arm…
1925
02:19:33,125 --> 02:19:36,041
And carrying what appears
to be either an AK47
1926
02:19:36,166 --> 02:19:38,083
{\an8}or an… or a light machine gun.
1927
02:19:46,000 --> 02:19:47,124
As-salam alaykum, Ali.
1928
02:19:47,125 --> 02:19:48,041
You okay?
1929
02:19:48,333 --> 02:19:50,416
Your target, the Taj Hotel…
1930
02:19:50,916 --> 02:19:53,415
Media is giving it maximum coverage.
1931
02:19:53,416 --> 02:19:55,999
Trapped, still looking out
of their windows, waiting…
1932
02:19:56,000 --> 02:19:57,000
{\an8}Did you start a fire yet?
1933
02:19:58,291 --> 02:19:59,666
My brother,
1934
02:20:00,791 --> 02:20:03,208
unless we see fire blazing,
1935
02:20:03,791 --> 02:20:05,333
the mood doesn't kick in.
1936
02:20:12,666 --> 02:20:14,333
We need to scare them
out of their minds.
1937
02:20:15,375 --> 02:20:18,583
In fact, there has been another
explosion right now.
1938
02:20:18,708 --> 02:20:21,583
Six blasts in about 35 minutes.
1939
02:20:22,500 --> 02:20:24,166
Rehman bhai, you've outdone yourself.
1940
02:20:41,208 --> 02:20:42,083
Remember…
1941
02:20:42,500 --> 02:20:46,666
Don't spare any Jews
or any foreigners in those rooms.
1942
02:20:47,791 --> 02:20:49,166
They are all infidels.
1943
02:20:49,625 --> 02:20:52,000
Women, kids, old people…
1944
02:20:52,958 --> 02:20:54,874
Kill them all, my brother.
1945
02:20:54,875 --> 02:20:56,416
Every single one
of them is an infidel.
1946
02:20:57,083 --> 02:20:58,375
Don't hesitate.
1947
02:21:07,375 --> 02:21:09,582
Operation Nariman House
commandos came
1948
02:21:09,583 --> 02:21:12,166
from the sky, not the street.
1949
02:21:17,125 --> 02:21:21,791
Listen, Indian commandos
are entering from the fifth floor.
1950
02:21:22,958 --> 02:21:24,708
Throw a handful of grenades at them.
1951
02:21:30,583 --> 02:21:32,665
More than 80 people are dead.
1952
02:21:32,666 --> 02:21:34,166
Several hundred were injured.
1953
02:21:34,416 --> 02:21:36,666
Forty hostages taken.
1954
02:21:37,625 --> 02:21:48,541
- The cry of Takbir…
- Allah is the greatest!
1955
02:21:48,750 --> 02:21:59,291
- The cry of Takbir…
- Allah is the greatest!
1956
02:22:00,458 --> 02:22:01,458
Allah is the greatest!
1957
02:22:16,541 --> 02:22:17,541
All right, God willing.
1958
02:22:19,208 --> 02:22:20,750
You have to be strong, my brother.
1959
02:22:21,083 --> 02:22:22,124
There's no need to panic.
1960
02:22:22,125 --> 02:22:23,082
- Not at all.
- God willing,
1961
02:22:23,083 --> 02:22:24,957
even if a bullet tears through you,
1962
02:22:24,958 --> 02:22:25,999
this mission still counts as a win.
1963
02:22:26,000 --> 02:22:29,125
- Yes, yes.
- Allah is waiting for you in heaven.
1964
02:22:29,250 --> 02:22:30,166
God willing.
1965
02:22:30,458 --> 02:22:32,291
Umar, take cover! Take cover now!
1966
02:22:36,541 --> 02:22:38,457
Put a bullet in every person
that you see.
1967
02:22:38,458 --> 02:22:40,208
We've already killed a commando
right at the damn entry.
1968
02:22:40,375 --> 02:22:41,582
Not yet, but soon, God willing.
1969
02:22:41,583 --> 02:22:44,875
All praise to Allah, all praise to
Allah…
1970
02:22:45,000 --> 02:22:46,291
- Goodbye.
- Goodbye.
1971
02:22:46,625 --> 02:22:49,208
Should we keep some alive
or just kill them all?
1972
02:22:49,708 --> 02:22:52,957
Listen up,
destroy each and every one of them.
1973
02:22:52,958 --> 02:22:54,000
And save your own ass from this mess.
1974
02:22:54,375 --> 02:22:56,791
The whole point is that
you hold them in such a way that
1975
02:22:57,208 --> 02:23:02,041
the bullet doesn't bounce off
and come flying back into your face.
1976
02:23:02,500 --> 02:23:03,665
God willing.
1977
02:23:03,666 --> 02:23:07,583
Make them sit facing forward,
1978
02:23:08,333 --> 02:23:10,958
and put a bullet straight through
the back of their head.
1979
02:23:11,250 --> 02:23:12,207
Hello?
1980
02:23:12,208 --> 02:23:15,165
- You talk to them, you talk to them.
- I have already talked to them.
1981
02:23:15,166 --> 02:23:19,290
I was talking to the Consulate
just a few seconds ago and…
1982
02:23:19,291 --> 02:23:20,208
Don't worry, ma'am.
1983
02:23:20,625 --> 02:23:25,000
Just sit back and relax, and don't worry,
and just wait for them to contact, okay?
1984
02:23:25,250 --> 02:23:26,375
Yes, sir.
1985
02:23:26,583 --> 02:23:28,249
If they contact right now,
1986
02:23:28,250 --> 02:23:31,916
maybe you're gonna, you know,
celebrate your Sabbath with your family.
1987
02:23:34,833 --> 02:23:35,958
- Hello.
- Okay.
1988
02:23:37,166 --> 02:23:38,291
You killed one?
1989
02:23:38,625 --> 02:23:40,333
No, both…
1990
02:23:41,208 --> 02:23:42,707
Give them an ultimatum!
1991
02:23:42,708 --> 02:23:44,458
This is just the trailer.
1992
02:23:44,750 --> 02:23:46,707
The whole movie is yet to come.
1993
02:23:46,708 --> 02:23:49,291
They should know this
is just the trailer.
1994
02:23:49,416 --> 02:23:51,208
The whole movie is yet to come.
1995
02:23:55,666 --> 02:23:57,833
We passed on the intel.
1996
02:23:59,166 --> 02:24:01,458
Got it there before time.
1997
02:24:02,541 --> 02:24:04,166
Then how the hell did this happen?
1998
02:24:06,916 --> 02:24:09,041
- We told them about 3rd October.
- Oh, come on!
1999
02:24:11,333 --> 02:24:12,625
We never told them about 26th November.
2000
02:24:14,916 --> 02:24:20,416
On that day, the intelligence department
received 309 different threat alerts.
2001
02:24:21,416 --> 02:24:24,041
Cochin, Manipur, Samba,
Delhi, Jaipur, Somnath!
2002
02:24:24,583 --> 02:24:26,333
Some real, most wrong.
2003
02:24:29,416 --> 02:24:30,500
The one they caught.
2004
02:24:31,541 --> 02:24:33,208
Ajmal Kasab…
2005
02:24:36,000 --> 02:24:38,041
I'm the one who put a gun in his hands.
2006
02:24:43,708 --> 02:24:48,166
They walked straight…
2007
02:24:50,541 --> 02:24:52,666
into my home in broad daylight!
2008
02:24:58,416 --> 02:24:59,416
Iqbal,
2009
02:25:00,791 --> 02:25:01,666
Khanani,
2010
02:25:02,666 --> 02:25:03,750
Mir,
2011
02:25:04,375 --> 02:25:05,458
Bhuttovi.
2012
02:25:06,375 --> 02:25:08,125
I'll finish every last one of them.
2013
02:25:09,541 --> 02:25:11,958
Revenge burns hot, Hamza.
2014
02:25:12,416 --> 02:25:13,790
It'll torch your neighbor's house,
2015
02:25:13,791 --> 02:25:16,000
but the flames will always cross
your own courtyard.
2016
02:25:16,750 --> 02:25:19,958
One wrong move and you go down.
2017
02:25:20,666 --> 02:25:23,791
If even one of our assets gets
caught across the border,
2018
02:25:25,625 --> 02:25:28,791
India's reputation will crumble into dust.
2019
02:25:32,125 --> 02:25:33,875
You'll get your revenge.
2020
02:25:38,125 --> 02:25:39,041
Be patient.
2021
02:25:41,291 --> 02:25:43,250
We're in this game to win.
2022
02:25:44,166 --> 02:25:46,583
And to win, there's only one rule…
2023
02:25:46,916 --> 02:25:48,333
For us to stay alive.
2024
02:25:54,791 --> 02:25:55,708
Here…
2025
02:26:16,625 --> 02:26:17,791
{\an8}A wounded lion doesn't fear death.
2026
02:26:19,791 --> 02:26:21,208
{\an8}It just makes him more lethal.
2027
02:26:43,375 --> 02:26:44,375
Where were you all night?
2028
02:26:46,000 --> 02:26:46,916
Where were you?!
2029
02:26:48,541 --> 02:26:51,458
I'm sick of waiting for you
in this pigeonhole!
2030
02:26:53,750 --> 02:26:55,540
Hamza, I'm talking to you!
Answer me!
2031
02:26:55,541 --> 02:26:57,583
I left my father's home for you!
2032
02:27:02,208 --> 02:27:03,250
Are you drunk?
2033
02:27:04,708 --> 02:27:05,708
Who were you with?
2034
02:27:07,333 --> 02:27:08,375
Some girl?
2035
02:27:10,291 --> 02:27:11,541
Were you with her all night?
2036
02:27:13,875 --> 02:27:15,332
Hamza, answer me!
2037
02:27:15,333 --> 02:27:17,458
Did you spend the night with her?
Who is she?
2038
02:27:17,958 --> 02:27:19,874
Who is she?
Who were you with, Hamza?
2039
02:27:19,875 --> 02:27:20,875
Answer me!
2040
02:27:53,250 --> 02:27:56,250
I want to be the undisputed king
of Karachi.
2041
02:27:58,791 --> 02:27:59,957
If you can walk beside me,
2042
02:27:59,958 --> 02:28:02,416
you'll have every right to me
as long as I live.
2043
02:28:04,083 --> 02:28:05,333
But hereafter…
2044
02:28:06,708 --> 02:28:08,416
there will be no more questions.
2045
02:28:11,000 --> 02:28:11,958
If you can't do that,
2046
02:28:13,833 --> 02:28:15,333
the door's right there.
2047
02:29:16,791 --> 02:29:17,750
Hereafter,
2048
02:29:18,666 --> 02:29:21,375
if you ever ask me to leave again,
2049
02:29:24,416 --> 02:29:26,541
I'll burn you alive in your sleep.
2050
02:29:42,875 --> 02:29:44,249
PEOPLE'S DECISION
PAKISTAN AWAMI PARTY
2051
02:29:44,250 --> 02:29:46,333
My brothers of Lyari,
2052
02:29:47,375 --> 02:29:49,583
seeing this kind of energy today,
2053
02:29:50,208 --> 02:29:55,500
{\an8}my late wife Benazir's soul
must be smiling.
2054
02:29:59,458 --> 02:30:03,083
Our opposition may have forgotten,
2055
02:30:03,250 --> 02:30:04,833
but once upon a time,
2056
02:30:05,208 --> 02:30:07,333
Lyari voted for me too,
2057
02:30:07,500 --> 02:30:10,624
just like you voted for Jameel sahab,
2058
02:30:10,625 --> 02:30:13,166
and made me the MNA
of this very place.
2059
02:30:15,958 --> 02:30:19,875
That's why today,
I'm thrilled to announce…
2060
02:30:20,416 --> 02:30:23,875
That in the upcoming election,
2061
02:30:24,625 --> 02:30:26,250
representing PAP…
2062
02:30:26,541 --> 02:30:28,416
my younger brother…
2063
02:30:28,958 --> 02:30:31,125
Rehman Baloch's party,
2064
02:30:31,750 --> 02:30:36,083
the People's Aman Committee
will fight in alliance with us!
2065
02:30:36,875 --> 02:30:39,500
Come to me, come here
2066
02:30:40,833 --> 02:30:44,749
Come to me, come here
Oh, my beloved
2067
02:30:44,750 --> 02:30:48,541
Come to me, come here
2068
02:30:56,541 --> 02:30:58,416
Come to me, come here
2069
02:30:58,666 --> 02:31:00,499
Hold me tight, my dear
2070
02:31:00,500 --> 02:31:04,291
Oh, my beloved
You have stolen my heart away
2071
02:31:04,416 --> 02:31:08,208
Oh, my beloved
My eyes yearn for you
2072
02:31:08,375 --> 02:31:11,374
All my faith has shattered
And been swept away too
2073
02:31:11,375 --> 02:31:13,625
You have stolen my heart away
2074
02:31:15,208 --> 02:31:17,458
You have stolen my heart away
2075
02:31:19,166 --> 02:31:21,500
You have stolen my heart away
2076
02:31:23,458 --> 02:31:25,708
As-salam alaykum, Lyari!
2077
02:31:38,166 --> 02:31:39,916
Right after my duty to God,
2078
02:31:41,625 --> 02:31:45,916
my greatest duty is to honor Lyari.
2079
02:31:47,083 --> 02:31:48,458
And for that honor,
2080
02:31:49,333 --> 02:31:51,833
if I ever have to place
my head on a platter,
2081
02:31:52,833 --> 02:31:55,000
I'll gladly offer it.
2082
02:32:00,375 --> 02:32:01,458
In return for the respect Zarwari sir
2083
02:32:03,041 --> 02:32:07,583
showed me by calling me
his younger brother,
2084
02:32:08,458 --> 02:32:10,750
my party, the People's Aman Committee,
2085
02:32:11,875 --> 02:32:13,416
promises you this.
2086
02:32:13,916 --> 02:32:15,375
We will stand with PAP…
2087
02:32:16,250 --> 02:32:18,083
till the end of time!
2088
02:32:22,000 --> 02:32:25,625
The leader of Pakistan, Atif Ali Zarwari!
2089
02:32:25,750 --> 02:32:29,374
The leader of Pakistan, Atif Ali Zarwari!
2090
02:32:29,375 --> 02:32:32,999
The leader of Pakistan,
Atif Ali Zarwari!
2091
02:32:33,000 --> 02:32:35,790
The leader of Pakistan, Atif Ali Zarwari!
2092
02:32:35,791 --> 02:32:38,375
- The cry of Takbir…
- Allah is the greatest!
2093
02:32:41,750 --> 02:32:43,832
What will a true messiah
of our community be like?
2094
02:32:43,833 --> 02:32:45,999
He will be like Rehman Baloch!
2095
02:32:46,000 --> 02:32:48,040
What will a true messiah
of our community be like?
2096
02:32:48,041 --> 02:32:50,333
He will be like Rehman Baloch!
2097
02:33:17,125 --> 02:33:19,375
{\an8}You have stolen my heart away
2098
02:33:20,791 --> 02:33:23,208
You have stolen my heart away
2099
02:33:24,750 --> 02:33:27,208
You have stolen my heart away
2100
02:33:28,666 --> 02:33:31,208
You have stolen my heart away
2101
02:33:33,541 --> 02:33:35,458
Come to me, come here
2102
02:33:38,500 --> 02:33:41,290
Lyari's political scene
is shifting once again.
2103
02:33:41,291 --> 02:33:43,957
{\an8}Today, in a surprising move,
2104
02:33:43,958 --> 02:33:46,832
Pakistan's President
Atif Ali Zarwari announced that
2105
02:33:46,833 --> 02:33:48,832
his Pakistan Awami Party will contest
2106
02:33:48,833 --> 02:33:51,249
the next election alongside
Rehman Baloch's new party,
2107
02:33:51,250 --> 02:33:53,541
{\an8}the People's Aman Committee.
2108
02:33:53,958 --> 02:33:55,875
With this, Rehman Baloch,
2109
02:33:56,000 --> 02:33:58,041
known across Lyari as its savior,
2110
02:33:58,166 --> 02:34:00,166
is officially stepping
into politics.
2111
02:34:03,291 --> 02:34:04,208
Darn it!
2112
02:34:15,000 --> 02:34:16,415
According to political analysts,
2113
02:34:16,416 --> 02:34:18,332
Rehman's entering the fray
raises serious doubts
2114
02:34:18,333 --> 02:34:21,541
about Jameel Jamali's
political future.
2115
02:34:22,041 --> 02:34:23,415
Zarwari sahab's decision
could completely reshape
2116
02:34:23,416 --> 02:34:25,708
the face of Pakistani politics.
2117
02:34:26,250 --> 02:34:27,957
Lyari, once known only
for mafias and gangs…
2118
02:34:27,958 --> 02:34:30,250
Dad's whole life is about
to fall apart.
2119
02:34:30,708 --> 02:34:32,875
With the crimes he's stacked up,
this was inevitable.
2120
02:34:37,625 --> 02:34:40,708
Your dad's sins are
nothing next to mine.
2121
02:34:42,958 --> 02:34:44,916
You don't know my dad.
2122
02:34:45,666 --> 02:34:48,291
If he could,
he'd sell all of Karachi in a heartbeat.
2123
02:34:50,500 --> 02:34:51,875
Invite him for tea tomorrow.
2124
02:34:55,041 --> 02:34:55,916
Here?
2125
02:35:18,250 --> 02:35:20,416
If you'd actually done
your duty as a father,
2126
02:35:22,041 --> 02:35:23,791
your daughter wouldn't be
sitting in my house today.
2127
02:35:27,583 --> 02:35:29,208
And now some rookie
2128
02:35:29,833 --> 02:35:31,166
thinks he can school me?!
2129
02:35:35,583 --> 02:35:39,375
She's 19, and you must be around 30-32?
2130
02:35:40,500 --> 02:35:42,916
Have a little shame, you bastard.
2131
02:35:43,708 --> 02:35:45,208
Just cause you managed
to sweet-talk a kid,
2132
02:35:45,416 --> 02:35:47,333
you think you're some hero?
2133
02:35:48,791 --> 02:35:51,250
I was already running the streets
when your mom was
2134
02:35:51,875 --> 02:35:54,333
still wiping your ass.
2135
02:35:55,541 --> 02:35:57,125
Remember this,
2136
02:35:58,541 --> 02:36:00,291
my blood echoes through all of Lyari,
2137
02:36:01,458 --> 02:36:03,125
you useless piece of…
2138
02:36:04,791 --> 02:36:06,583
He wants to lecture me on
what a father's duty is!
2139
02:36:07,666 --> 02:36:09,374
To save your political position,
2140
02:36:09,375 --> 02:36:11,541
sometimes you leaned on Rehman,
2141
02:36:13,125 --> 02:36:14,666
sometimes on SP Aslam.
2142
02:36:15,916 --> 02:36:17,165
And these days you've got that
2143
02:36:17,166 --> 02:36:18,750
snake, Arshad Pappu, coiled
around your neck.
2144
02:36:20,416 --> 02:36:22,290
You've always propped up people
2145
02:36:22,291 --> 02:36:26,374
who could crush you
the moment they get stronger
2146
02:36:26,375 --> 02:36:28,250
and snatch Lyari right
out of your hands.
2147
02:36:29,666 --> 02:36:31,750
If you really want to hold on to Lyari,
2148
02:36:32,625 --> 02:36:35,916
don't bet on Rehman,
don't bet on Arshad.
2149
02:36:37,250 --> 02:36:38,500
Choose someone who's close.
2150
02:36:40,750 --> 02:36:42,500
Someone loyal.
2151
02:36:47,791 --> 02:36:48,958
Someone related to you.
2152
02:36:50,333 --> 02:36:51,875
Someone who's family.
2153
02:36:56,083 --> 02:36:57,583
Think about it, Jameel sahab…
2154
02:36:59,791 --> 02:37:01,416
This advice is straight-up fire.
2155
02:37:15,916 --> 02:37:18,708
Fine, Lyari is yours for the taking.
2156
02:38:14,416 --> 02:38:18,083
You lifted the veil
2157
02:38:18,833 --> 02:38:24,291
And all went astray
2158
02:38:25,000 --> 02:38:29,125
A small meeting
2159
02:38:29,333 --> 02:38:34,666
Turned into wild incident today
2160
02:38:35,583 --> 02:38:37,874
Our eyes met
2161
02:38:37,875 --> 02:38:43,791
Just me and you
2162
02:38:44,666 --> 02:38:48,874
Night became day
2163
02:38:48,875 --> 02:38:55,125
Then night once again came through
2164
02:39:09,958 --> 02:39:13,416
I'm a delicate flower
With an innocent face
2165
02:39:13,708 --> 02:39:17,125
A golden heart and intentions
Full of grace
2166
02:39:17,291 --> 02:39:21,082
I'm a delicate flower
With an innocent face
2167
02:39:21,083 --> 02:39:24,749
A golden heart and intentions
Full of grace
2168
02:39:24,750 --> 02:39:28,000
No one knows what I hide behind this veil
2169
02:39:28,375 --> 02:39:31,290
No one knows the secrets in my tale
2170
02:39:31,291 --> 02:39:35,582
Let me show you how addictive I can be
2171
02:39:35,583 --> 02:39:38,707
Let me show you how to be naughty
2172
02:39:38,708 --> 02:39:41,541
When my eyes meet yours fearlessly
2173
02:39:42,916 --> 02:39:45,999
Let me show you how to be naughty
2174
02:39:46,000 --> 02:39:49,125
When my eyes meet yours fearlessly
2175
02:39:56,833 --> 02:39:59,750
My dear, you've become especially
favored by Zarwari sahab.
2176
02:40:00,125 --> 02:40:04,375
All thanks to your recommendation
after the 26/11 incident.
2177
02:40:04,750 --> 02:40:07,957
You're alone, and I'm the same
2178
02:40:07,958 --> 02:40:11,958
When we come together
We are a blazing flame
2179
02:40:12,125 --> 02:40:15,332
You're handsome
I'm romantic in my own way
2180
02:40:15,333 --> 02:40:19,665
When night falls, our masks fade away
2181
02:40:19,666 --> 02:40:22,958
My lips are painted like a rose so fine
2182
02:40:23,333 --> 02:40:26,499
My lips are painted like a rose so fine
2183
02:40:26,500 --> 02:40:30,208
Let me offer a sweetness that feels divine
2184
02:40:30,666 --> 02:40:33,665
Let me show you how to be naughty
2185
02:40:33,666 --> 02:40:36,958
When my eyes meet yours fearlessly
2186
02:40:38,000 --> 02:40:40,957
Let me show you how to be naughty
2187
02:40:40,958 --> 02:40:44,625
When my eyes meet yours fearlessly
2188
02:41:08,000 --> 02:41:10,625
If India pulled this on us,
2189
02:41:10,958 --> 02:41:12,374
I swear to God
I'd march straight into Delhi
2190
02:41:12,375 --> 02:41:13,624
and butcher every one
of those guys.
2191
02:41:13,625 --> 02:41:15,500
Everything alright, guys?
All good? Need anything?
2192
02:41:15,625 --> 02:41:17,249
It's your wedding.
2193
02:41:17,250 --> 02:41:18,416
Go enjoy yourself.
2194
02:41:19,208 --> 02:41:22,250
- Go make some babies.
- Indeed.
2195
02:41:22,541 --> 02:41:24,833
Come, Hamza, sit with us.
2196
02:41:26,000 --> 02:41:27,540
We were just saying,
2197
02:41:27,541 --> 02:41:32,833
after 26/11, we really thought India
would strike back.
2198
02:41:33,333 --> 02:41:35,666
But they turned out
to be cowards.
2199
02:41:37,000 --> 02:41:38,041
Congratulations on the wedding.
2200
02:41:38,166 --> 02:41:41,458
Those Indians kept whining
to America,
2201
02:41:41,916 --> 02:41:43,708
and America kept dangling
a carrot in front of them.
2202
02:41:44,708 --> 02:41:45,875
A carrot!
2203
02:41:47,458 --> 02:41:50,415
ISI thinks that, along with Kashmir,
2204
02:41:50,416 --> 02:41:53,458
we should spark the
Punjab movement again.
2205
02:41:56,208 --> 02:41:58,416
So they have requested something
Mumbai-style
2206
02:41:59,000 --> 02:42:02,291
to go down in Amritsar
on 15th August.
2207
02:42:07,291 --> 02:42:11,458
I'm always ready to serve ISI, bhai.
2208
02:42:12,333 --> 02:42:13,791
Send the list to Uzair.
2209
02:42:15,083 --> 02:42:16,833
The goods will reach
ahead of schedule.
2210
02:42:18,041 --> 02:42:19,125
That's great.
2211
02:42:20,708 --> 02:42:24,249
If Rehman bhai has said it,
it's as good as done.
2212
02:42:24,250 --> 02:42:25,541
Hey, check the date.
2213
02:42:38,208 --> 02:42:40,666
Wait, doofus, I'll grab it.
2214
02:42:52,250 --> 02:42:53,791
Look properly. Check it.
2215
02:42:59,541 --> 02:43:01,375
What about 9th August?
You're free that day.
2216
02:43:02,750 --> 02:43:03,749
You can speak to Shirani sahab
2217
02:43:03,750 --> 02:43:05,125
and get the arms
and ammo sorted for that date.
2218
02:43:07,000 --> 02:43:09,666
{\an8}You'll receive everything
on the night of 9th August.
2219
02:43:10,000 --> 02:43:10,958
{\an8}Perfect.
2220
02:43:17,458 --> 02:43:21,458
Rehman bhai,
how about a group photo?
2221
02:43:25,000 --> 02:43:29,375
- Come on, get up, if you can…
- My friend's getting married today
2222
02:43:29,541 --> 02:43:33,624
My friend's getting married today
2223
02:43:33,625 --> 02:43:35,000
Come on.
2224
02:43:36,208 --> 02:43:37,957
A man standing six
and a half feet tall…
2225
02:43:37,958 --> 02:43:40,749
Smile, sir, it's your first wedding.
2226
02:43:40,750 --> 02:43:43,166
Cut it out, uncle,
or I'll get your mother remarried.
2227
02:44:37,750 --> 02:44:41,707
I'm always ready to serve ISI, bhai.
2228
02:44:41,708 --> 02:44:47,166
Lovers are meant to promise and stay
2229
02:44:52,125 --> 02:44:54,833
But the one who leaves has a price to pay
2230
02:44:57,333 --> 02:45:00,082
You showed me brightness
Then left me in ache
2231
02:45:00,083 --> 02:45:01,582
Pulled out my soul like
It was yours to take
2232
02:45:01,583 --> 02:45:02,707
You left me in ache
2233
02:45:02,708 --> 02:45:05,083
Then you pulled out my soul like
It was yours to take
2234
02:45:20,875 --> 02:45:22,916
Your promises ruined me, my dear
2235
02:45:23,041 --> 02:45:26,040
Tell me what love gave me here?
2236
02:45:26,041 --> 02:45:28,250
Your promises ruined me, my dear
2237
02:45:28,916 --> 02:45:31,041
Your promises ruined me, my dear
2238
02:45:31,250 --> 02:45:36,457
You played those lover eyes
From the winning lane
2239
02:45:36,458 --> 02:45:41,707
You walked off winning
While I lost the game
2240
02:45:41,708 --> 02:45:44,249
Your weak heart suddenly learned to roar
2241
02:45:44,250 --> 02:45:47,207
That's why you turned your face
And closed the door
2242
02:45:47,208 --> 02:45:48,875
- As-salam alaykum, Shirani sahab.
- Wa'alaykumu…
2243
02:45:49,833 --> 02:45:50,708
Rehman?
2244
02:45:51,208 --> 02:45:53,666
He got tied up with some political work,
so he sent me in his place.
2245
02:45:55,666 --> 02:45:57,083
Here's the list for the new lot.
2246
02:45:58,916 --> 02:46:01,000
We need more guns this time.
2247
02:46:01,541 --> 02:46:02,583
When do you want them?
2248
02:46:03,041 --> 02:46:05,166
By 9th August, at 3 o'clock.
2249
02:46:06,250 --> 02:46:08,208
Uzair will meet you
at the Kotri border.
2250
02:46:08,916 --> 02:46:11,750
Let me know if you've got any questions
about anything on this list.
2251
02:46:12,250 --> 02:46:15,375
Rehman bhai's swamped these days,
so he's handed this job over to me.
2252
02:46:24,583 --> 02:46:26,708
We've already lost 63 kids.
2253
02:46:29,083 --> 02:46:31,833
Yesterday, ISI poisoned
the school's water supply.
2254
02:46:34,250 --> 02:46:36,166
Your promises ruined me, my dear
2255
02:46:36,375 --> 02:46:39,374
Tell me what love gave me here?
2256
02:46:39,375 --> 02:46:41,707
Your promises ruined me, my dear
2257
02:46:41,708 --> 02:46:44,665
Tell me what love gave me here?
2258
02:46:44,666 --> 02:46:49,166
Your promises ruined me, my dear
2259
02:46:56,083 --> 02:46:58,916
Nice work, Rehman bhai,
cutting the ribbon and all that!
2260
02:47:00,291 --> 02:47:07,083
{\an8}Do something that people
Turn this into a song
2261
02:47:10,708 --> 02:47:15,665
{\an8}Don't push me away, darling
I'm not that strong
2262
02:47:15,666 --> 02:47:18,624
Your leaving cut me, tore my soul apart
2263
02:47:18,625 --> 02:47:23,790
Left me crazy with an empty heart
2264
02:47:23,791 --> 02:47:25,916
Your promises ruined me, my dear
2265
02:47:26,416 --> 02:47:28,624
Your promises ruined me, my dear
2266
02:47:28,625 --> 02:47:31,624
Tell me what love gave me here?
2267
02:47:31,625 --> 02:47:33,833
Your promises ruined me, my dear
2268
02:47:41,208 --> 02:47:42,916
Salam alaykum, Shirani sahab.
All well?
2269
02:47:44,208 --> 02:47:45,083
What?
2270
02:47:46,291 --> 02:47:47,875
I had no clue.
2271
02:47:48,458 --> 02:47:49,749
No, it's fine, not an issue.
2272
02:47:49,750 --> 02:47:52,666
I'll talk to Rehman bhai.
2273
02:47:53,416 --> 02:47:54,333
What's going on?
2274
02:47:54,708 --> 02:47:57,250
Shirani sahab is already at
the Kotri border with the ammo.
2275
02:47:58,416 --> 02:48:00,583
I didn't even know the delivery
was scheduled for today.
2276
02:48:01,041 --> 02:48:02,958
Bhai fixed the date himself
on the same day as my wedding reception.
2277
02:48:04,125 --> 02:48:05,790
It's okay, I'll go get it.
You stay with bhai.
2278
02:48:05,791 --> 02:48:07,833
No, no, let me go,
it's no biggie.
2279
02:48:08,666 --> 02:48:10,000
You stay with Rehman bhai.
2280
02:48:10,541 --> 02:48:14,291
Anyway, I find this political
drama quite ridiculous.
2281
02:48:14,458 --> 02:48:15,457
- Stay in touch.
- Yeah.
2282
02:48:15,458 --> 02:48:16,916
I'll call once I have the goods.
2283
02:48:17,708 --> 02:48:18,625
Hand me the car keys.
2284
02:49:34,250 --> 02:49:36,750
Whatever needs to be done has
to be done before we enter Lyari.
2285
02:49:39,916 --> 02:49:41,040
Once he crosses into Lyari,
2286
02:49:41,041 --> 02:49:42,791
you won't be able
to lay a finger on Rehman.
2287
02:49:43,666 --> 02:49:44,875
The best spot for it?
2288
02:49:46,416 --> 02:49:48,125
That forest stretch
near Circular Road.
2289
02:50:01,750 --> 02:50:02,833
Why are we taking this route?
2290
02:50:06,291 --> 02:50:07,874
There's bridge construction
going on at Dastan,
2291
02:50:07,875 --> 02:50:09,000
and traffic's backed up like crazy.
2292
02:50:12,916 --> 02:50:14,291
Where are Rasal and Saukat?
2293
02:50:14,541 --> 02:50:16,415
Stuck at the Kasim Park signal.
2294
02:50:16,416 --> 02:50:17,791
They'll join us
on the Lyari Expressway.
2295
02:50:26,583 --> 02:50:27,708
Where's Uzair?
2296
02:50:28,125 --> 02:50:29,416
He's gone to Kotri, bhai,
2297
02:50:29,958 --> 02:50:31,916
to pick up the ammunition
shipment for Amritsar.
2298
02:50:32,791 --> 02:50:34,583
I was supposed to inaugurate
the pipeline today.
2299
02:50:35,625 --> 02:50:37,791
This date was fixed on the day
of my wedding reception.
2300
02:50:39,416 --> 02:50:40,333
I suggested it?
2301
02:50:40,583 --> 02:50:41,833
Yes, bhai.
2302
02:50:42,833 --> 02:50:44,915
Anyway, Uzair should be
on his way back.
2303
02:50:44,916 --> 02:50:46,333
Another two to three hours
and he should be here.
2304
02:50:48,750 --> 02:50:50,041
Hey, check the date.
2305
02:50:50,625 --> 02:50:52,041
What about 9th August?
2306
02:50:52,416 --> 02:50:53,333
You're free that day.
2307
02:50:55,875 --> 02:50:56,833
Pull over.
2308
02:50:58,208 --> 02:50:59,166
I gotta empty the tank.
2309
02:51:01,916 --> 02:51:03,000
It's not safe here.
2310
02:51:03,166 --> 02:51:06,625
Hold it in for another
half kilometer.
2311
02:51:29,625 --> 02:51:31,750
I wouldn't trust this Baloch
for a second.
2312
02:51:32,250 --> 02:51:34,625
The only reason he's still alive is…
2313
02:51:35,666 --> 02:51:36,833
because I allow it.
2314
02:51:37,041 --> 02:51:39,791
Sure, he's a Baloch,
but he's also my son-in-law now.
2315
02:51:39,958 --> 02:51:41,208
Understand one thing.
2316
02:51:41,750 --> 02:51:43,583
The day he sits on Lyari's throne,
2317
02:51:43,833 --> 02:51:46,041
the reins of Karachi fall
into our hands.
2318
02:51:46,416 --> 02:51:48,125
And once you've got
Karachi by the reins…
2319
02:51:48,541 --> 02:51:50,708
You can ride all of Pakistan.
2320
02:51:50,958 --> 02:51:52,541
Clip-clop, clip-clop, clip-clop.
2321
02:52:03,833 --> 02:52:04,708
Hamza…
2322
02:52:05,375 --> 02:52:06,332
Yes, bhai?
2323
02:52:06,333 --> 02:52:08,207
- Don't hand your heart to a stranger, dear
- Stop the car.
2324
02:52:08,208 --> 02:52:10,500
- Or every day you'll have to shed tears
- Listen, Baloch,
2325
02:52:11,666 --> 02:52:13,958
if you double-cross me,
2326
02:52:15,083 --> 02:52:17,833
I will pimp you out before I kill you!
2327
02:52:20,291 --> 02:52:21,291
And Jameel sahab,
2328
02:52:22,541 --> 02:52:23,665
I'll personally castrate you.
2329
02:52:23,666 --> 02:52:25,582
These fresh love-wounds
Still burning through
2330
02:52:25,583 --> 02:52:27,749
I'll stitch them shut, with a smile too
2331
02:52:27,750 --> 02:52:29,165
And if my lover hands me poison to take…
2332
02:52:29,166 --> 02:52:30,416
Stop the car.
2333
02:52:31,375 --> 02:52:32,416
Dhurandhar!
2334
02:52:32,750 --> 02:52:34,374
I'm a king, but I'm far from a saint
2335
02:52:34,375 --> 02:52:35,499
They call me a bad man
2336
02:52:35,500 --> 02:52:36,582
That's a fucking good thing
2337
02:52:36,583 --> 02:52:38,582
Mama said swing back
When another man swings…
2338
02:52:38,583 --> 02:52:39,915
Stop the car right now!
2339
02:52:39,916 --> 02:52:40,833
Rehman bhai?
2340
02:52:41,250 --> 02:52:43,207
Father, forgive me
I can't forgive them
2341
02:52:43,208 --> 02:52:44,333
Stop the car right now!
2342
02:52:45,000 --> 02:52:46,499
- What happened, bhai?
- He's a traitor!
2343
02:52:46,500 --> 02:52:47,790
He's teamed up with the SP!
2344
02:52:47,791 --> 02:52:49,665
Hamza, hit the brakes!
2345
02:52:49,666 --> 02:52:51,999
- Stop the car right now!
- Don't hand your heart to a stranger, dear
2346
02:52:52,000 --> 02:52:54,083
Or every day you'll have to shed tears
2347
02:52:54,291 --> 02:52:56,082
If you choose a saint to stay beside
2348
02:52:56,083 --> 02:52:58,040
You'll have to walk
That saintly path in stride
2349
02:52:58,041 --> 02:52:59,165
Pull over right now!
2350
02:52:59,166 --> 02:53:00,832
These fresh love-wounds
Still burning through
2351
02:53:00,833 --> 02:53:02,790
I'll stitch them shut, with a smile too
2352
02:53:02,791 --> 02:53:05,458
And if my lover hands me poison to take…
2353
02:53:06,333 --> 02:53:07,833
Dhurandhar!
2354
02:53:08,583 --> 02:53:09,458
Stop…
2355
02:53:10,625 --> 02:53:12,208
Dhurandhar!
2356
02:53:16,125 --> 02:53:17,999
Don't hand your heart to a stranger, dear
2357
02:53:18,000 --> 02:53:20,374
- Or every day you'll have to shed tears
- You dog, hit the brakes.
2358
02:53:20,375 --> 02:53:22,332
- Stop it.
- If you choose a saint to stay beside
2359
02:53:22,333 --> 02:53:24,749
You'll have to walk
That saintly path in stride
2360
02:53:24,750 --> 02:53:26,665
These fresh love-wounds
Still burning through
2361
02:53:26,666 --> 02:53:28,874
I'll stitch them shut, with a smile too
2362
02:53:28,875 --> 02:53:31,375
And if my lover hands me poison to take…
2363
02:53:32,458 --> 02:53:33,916
Dhurandhar!
2364
02:53:35,750 --> 02:53:36,957
Hold him down.
2365
02:53:36,958 --> 02:53:38,165
Dhurandhar!
2366
02:53:38,166 --> 02:53:39,958
{\an8}Don't hand your heart
2367
02:53:40,166 --> 02:53:41,207
Don't…
2368
02:53:41,208 --> 02:53:42,457
Dhurandhar!
2369
02:53:42,458 --> 02:53:44,457
One and only calling out all the phonies
2370
02:53:44,458 --> 02:53:46,665
- Goat of 'em all
- Dhurandhar!
2371
02:53:46,666 --> 02:53:48,915
He's invincible, he's untouchable
2372
02:53:48,916 --> 02:53:51,249
- He's seen it all
- Dhurandhar!
2373
02:53:51,250 --> 02:53:53,207
One and only calling out all the phonies
2374
02:53:53,208 --> 02:53:55,374
- Goat of 'em all
- Dhurandhar!
2375
02:53:55,375 --> 02:53:57,582
He's invincible, he's untouchable
2376
02:53:57,583 --> 02:53:58,666
He's seen it all
2377
02:53:59,916 --> 02:54:01,665
I'm a king, but I'm far from a saint
2378
02:54:01,666 --> 02:54:02,707
They call me a bad man
2379
02:54:02,708 --> 02:54:03,790
{\an8}That's a good good thing
2380
02:54:03,791 --> 02:54:06,040
Mama said swing back
When another man swings
2381
02:54:06,041 --> 02:54:08,375
So I make mama proud
And make the hits rain
2382
02:54:11,791 --> 02:54:14,749
Heavy is the head
2383
02:54:14,750 --> 02:54:16,165
It's a blessing and a curse
2384
02:54:16,166 --> 02:54:19,374
Heavy is the head
2385
02:54:19,375 --> 02:54:20,499
I'm gonna make it worse
2386
02:54:20,500 --> 02:54:23,707
Heavy is the head
2387
02:54:23,708 --> 02:54:24,875
Hit 'em where it hurts
2388
02:54:25,625 --> 02:54:27,208
Dhurandhar!
2389
02:55:13,583 --> 02:55:14,541
Donga, get up.
2390
02:55:15,416 --> 02:55:16,291
Bhai!
2391
02:55:20,041 --> 02:55:21,040
Bhai!
2392
02:55:21,041 --> 02:55:22,541
What happened? Who did this?
2393
02:55:22,916 --> 02:55:25,875
- Make sure he's dead.
- Okay, bhai.
2394
02:55:26,291 --> 02:55:28,333
- Finish him.
- Okay, bhai.
2395
02:55:28,625 --> 02:55:29,500
I won't spare him.
2396
02:55:29,791 --> 02:55:30,666
Wait, you…
2397
02:55:30,958 --> 02:55:32,375
Bhai! Bhai, SP!
2398
02:55:45,375 --> 02:55:47,750
Move, move, move! Guys, move forward!
2399
02:55:48,458 --> 02:55:49,791
On your right. On your right.
2400
02:55:53,166 --> 02:55:54,333
Take positions.
2401
02:55:55,250 --> 02:55:56,500
Hamza, you rascal!
2402
02:55:59,750 --> 02:56:01,333
Stop, you traitor. I won't spare you.
2403
02:56:04,500 --> 02:56:05,375
Stop!
2404
02:56:07,291 --> 02:56:08,291
Stop, you…
2405
02:56:10,791 --> 02:56:12,416
Surround them from the right side.
2406
02:56:37,625 --> 02:56:38,875
Get out of the car.
2407
02:56:45,916 --> 02:56:48,041
Step out of the car.
2408
02:57:12,208 --> 02:57:13,165
Donga?
2409
02:57:13,166 --> 02:57:14,083
Think you can take them?
2410
02:57:15,041 --> 02:57:16,125
I'll wipe them
off the face of the earth!
2411
02:57:20,541 --> 02:57:22,458
You're dead meat today!
2412
02:57:23,125 --> 02:57:24,083
Cover!
2413
02:57:26,250 --> 02:57:28,375
Come on! Come here,
and I'll teach you a lesson!
2414
02:57:36,291 --> 02:57:37,291
Stop, you rascal.
2415
02:57:38,375 --> 02:57:39,875
You can't escape me.
2416
02:57:42,500 --> 02:57:43,458
Come on! Come on!
2417
02:57:44,291 --> 02:57:46,791
Come on!
Come to daddy!
2418
02:57:52,833 --> 02:57:54,333
You traitor! Stop!
2419
02:57:57,625 --> 02:57:58,833
Take that, you bugger!
2420
02:58:27,000 --> 02:58:30,458
Come out! I'll show you
what Donga really is!
2421
02:58:30,791 --> 02:58:33,291
Come on! Yes!
2422
03:00:02,666 --> 03:00:03,666
Come on!
2423
03:00:07,416 --> 03:00:09,208
Take that, you bugger!
2424
03:00:13,125 --> 03:00:15,125
This can't kill a Balochi!
2425
03:00:40,583 --> 03:00:41,750
Come to daddy!
2426
03:01:29,000 --> 03:01:30,375
Dhurandhar!
2427
03:01:32,708 --> 03:01:34,125
Dhurandhar!
2428
03:01:36,125 --> 03:01:37,458
Dhurandhar!
2429
03:02:28,458 --> 03:02:29,958
Are you enjoying this, SP sahab?
2430
03:02:59,291 --> 03:03:00,791
I don't lose.
2431
03:03:15,666 --> 03:03:16,833
Die!
2432
03:03:17,750 --> 03:03:18,958
Just die already!
2433
03:04:12,208 --> 03:04:14,708
- The cry of Takbir…
- Allah is the greatest!
2434
03:04:55,416 --> 03:04:56,708
You enjoying this?
2435
03:05:01,125 --> 03:05:04,916
This is Rehman Dakait's blood, spill--
2436
03:05:10,625 --> 03:05:11,541
SP sahab,
2437
03:05:13,166 --> 03:05:14,166
whatever happens,
2438
03:05:15,916 --> 03:05:18,291
Rehman has to stay alive
till he reaches the city.
2439
03:05:19,166 --> 03:05:21,083
Shove your finger in the wound,
2440
03:05:21,750 --> 03:05:23,375
or he is going to bleed out.
2441
03:06:00,750 --> 03:06:02,750
Stop the car. I need your help.
2442
03:06:03,041 --> 03:06:04,250
Stop, stop you…
2443
03:06:06,750 --> 03:06:09,541
Stop the car. I need your help.
2444
03:06:09,833 --> 03:06:11,583
Stop, the damn car you…
2445
03:06:12,458 --> 03:06:13,333
You…
2446
03:06:14,666 --> 03:06:16,833
Hey, rickshaw!
Stop, you…
2447
03:06:16,958 --> 03:06:17,833
{\an8}Stop!
2448
03:06:19,333 --> 03:06:21,124
- I need help.
- Yeah, yeah, sure.
2449
03:06:21,125 --> 03:06:22,082
He's been shot.
2450
03:06:22,083 --> 03:06:22,958
- We have to get him to a hospital.
- Rehman bhai?
2451
03:06:23,750 --> 03:06:26,250
I heard you've been fooling around
with Shagufta lately.
2452
03:06:27,083 --> 03:06:28,208
He's with her every damn day.
2453
03:06:28,375 --> 03:06:29,624
She likes playing with my marbles as well.
2454
03:06:29,625 --> 03:06:30,708
Hold on, boys.
2455
03:06:32,375 --> 03:06:34,624
Hey, Hamza, we'll be there in a bit.
2456
03:06:34,625 --> 03:06:36,083
Uzair, get back right now.
2457
03:06:36,416 --> 03:06:38,166
LTF hit bhai. He's been shot.
2458
03:06:38,916 --> 03:06:39,875
Come back immediately.
2459
03:06:48,000 --> 03:06:51,707
Look at me, bhai.
Don't shut your eyes.
2460
03:06:51,708 --> 03:06:53,375
Keep your eyes open,
keep breathing.
2461
03:06:54,333 --> 03:06:56,416
Stay with me…
yeah, that's it, that's it.
2462
03:06:57,375 --> 03:06:58,666
Keep your eyes--
2463
03:06:59,541 --> 03:07:00,499
Bhai, I'm right here.
2464
03:07:00,500 --> 03:07:01,541
You're going to be okay, bhai.
2465
03:07:04,125 --> 03:07:05,916
Keep your eyes open. Breathe,
bhai, breathe.
2466
03:07:06,583 --> 03:07:08,540
Don't shut them, bhai.
You'll be fine.
2467
03:07:08,541 --> 03:07:09,833
We won't let anything happen
to you, bhai.
2468
03:07:10,291 --> 03:07:11,540
Drive faster!
2469
03:07:11,541 --> 03:07:12,958
Yeah, yeah, I am!
2470
03:07:19,125 --> 03:07:20,665
We're almost there, bhai. Almost there.
2471
03:07:20,666 --> 03:07:22,040
Doctor!
2472
03:07:22,041 --> 03:07:23,458
Get out of my way!
2473
03:07:23,583 --> 03:07:24,582
Don't lose hope.
2474
03:07:24,583 --> 03:07:26,374
{\an8}You will be fine.
Keep your eyes open.
2475
03:07:26,375 --> 03:07:28,040
{\an8}- Hurry up, hurry up.
- We are here.
2476
03:07:28,041 --> 03:07:29,041
{\an8}Let's go. Hurry up.
2477
03:07:31,000 --> 03:07:33,083
Go, go, go, get out of our way.
2478
03:07:33,250 --> 03:07:34,624
- Get out of our way.
- You will be fine.
2479
03:07:34,625 --> 03:07:36,166
Breathe, bhai, breathe.
2480
03:07:38,166 --> 03:07:40,540
Why aren't you prepared
for an emergency like this? Move!
2481
03:07:40,541 --> 03:07:42,957
- Take him inside now!
- Go, go, go!
2482
03:07:42,958 --> 03:07:46,916
- Move.
- Get out of our way!
2483
03:07:49,500 --> 03:07:50,375
Doctor…
2484
03:07:51,125 --> 03:07:53,083
Rehman bhai, keep breathing.
2485
03:07:53,791 --> 03:07:56,333
Open… open your eyes.
2486
03:08:05,958 --> 03:08:07,000
Doctor, he's…
2487
03:08:08,208 --> 03:08:09,083
You will be fine.
2488
03:09:01,416 --> 03:09:02,707
Rehman bhai…
2489
03:09:02,708 --> 03:09:05,707
Oh God, how could you let this happen?
2490
03:09:05,708 --> 03:09:06,999
Rehman bhai…
2491
03:09:07,000 --> 03:09:08,207
He was our messiah!
2492
03:09:08,208 --> 03:09:09,540
Rehman bhai…
2493
03:09:09,541 --> 03:09:10,791
How could this happen?
2494
03:09:33,875 --> 03:09:36,625
Covered in blood, he was running
with Rehman bhai on his shoulder.
2495
03:09:37,125 --> 03:09:40,207
Hamza bhai
did everything he could to save him.
2496
03:09:40,208 --> 03:09:41,708
But what Allah writes,
no one can rewrite…
2497
03:09:50,375 --> 03:10:04,415
As long as sun and moon remain,
Rehman, your name will still sustain.
2498
03:10:04,416 --> 03:10:06,249
As long as sun and moon remain…
2499
03:10:06,250 --> 03:10:08,499
We've just received
word that the king of Lyari,
2500
03:10:08,500 --> 03:10:09,540
the savior of the poor,
2501
03:10:09,541 --> 03:10:12,291
Sher-e-Baloch,
Rehman Dakait, is no more.
2502
03:10:12,916 --> 03:10:14,707
According to sources,
2503
03:10:14,708 --> 03:10:18,000
{\an8}Rehman was returning
from a political meeting.
2504
03:10:18,208 --> 03:10:20,124
Near the jungle by Circular Road,
2505
03:10:20,125 --> 03:10:23,582
the LTF stopped his vehicle
and recovered weapons.
2506
03:10:23,583 --> 03:10:25,249
Before they could be questioned,
2507
03:10:25,250 --> 03:10:30,125
Rehman Dakait and his men opened fire
on SP Chaudhary Aslam and the LTF team.
2508
03:10:30,250 --> 03:10:31,999
Both sides exchanged heavy gunfire.
2509
03:10:32,000 --> 03:10:35,208
Most of Rehman's men
were killed in the crossfire.
2510
03:10:35,416 --> 03:10:37,040
Rehman Dakait was hit,
2511
03:10:37,041 --> 03:10:39,624
and by the time he was
rushed to Lyari General Hospital,
2512
03:10:39,625 --> 03:10:42,000
he had already lost
too much blood and died.
2513
03:10:42,291 --> 03:10:45,000
{\an8}Outside the hospital,
chaos has broken out.
2514
03:10:45,166 --> 03:10:47,291
{\an8}Public anger is at its peak.
2515
03:10:47,541 --> 03:10:50,458
People of Lyari want answers.
2516
03:10:51,500 --> 03:10:52,375
Yeah.
2517
03:10:54,250 --> 03:10:55,291
Do you know who did it?
2518
03:11:24,791 --> 03:11:25,666
I'm hungry…
2519
03:11:26,458 --> 03:11:27,375
I'm starving.
2520
03:12:54,583 --> 03:12:59,916
2002
2521
03:13:21,750 --> 03:13:23,916
What is Operation Dhurandhar?
2522
03:13:24,916 --> 03:13:27,208
For the first time
in the history of espionage,
2523
03:13:27,833 --> 03:13:32,083
we'll send our own asset
to infiltrate the Pakistani underworld…
2524
03:13:32,791 --> 03:13:34,958
their mafia, their gangs.
2525
03:13:36,833 --> 03:13:39,375
It won't be easy
to get into Rehman Dakait's gang.
2526
03:13:39,750 --> 03:13:42,374
You might have to wait for a long time.
2527
03:13:42,375 --> 03:13:43,833
Is this my son's blood?
2528
03:13:43,958 --> 03:13:44,875
Yes.
2529
03:13:47,291 --> 03:13:48,750
In fact, evidence has shown
2530
03:13:49,625 --> 03:13:51,416
that directly or indirectly,
2531
03:13:51,750 --> 03:13:55,625
Pakistan has been involved in nearly
every major terror attack worldwide.
2532
03:13:59,208 --> 03:14:04,749
When the ISI sends
a terrorist organization to strike India,
2533
03:14:04,750 --> 03:14:07,000
where do they get their
weapons and ammunition?
2534
03:14:07,583 --> 03:14:08,583
From their own underworld.
2535
03:14:09,000 --> 03:14:12,958
Guns stamped "Made in Russia"
or "Made in America,"
2536
03:14:13,291 --> 03:14:14,208
not ours.
2537
03:14:14,458 --> 03:14:17,624
If an international investigation
happens tomorrow,
2538
03:14:17,625 --> 03:14:19,082
ISI's name must not appear anywhere.
2539
03:14:19,083 --> 03:14:20,916
That's why, by infiltrating these gangs,
2540
03:14:21,666 --> 03:14:24,166
we'll get first-hand intelligence
on their mafia,
2541
03:14:24,708 --> 03:14:28,541
their links with terrorists,
and the ISI's involvement.
2542
03:14:30,041 --> 03:14:33,041
We're going to induct criminals
for this operation.
2543
03:14:33,458 --> 03:14:37,708
Those who are either on death row
or serving life sentences.
2544
03:14:38,250 --> 03:14:40,250
People who have no purpose
left in their lives.
2545
03:14:40,791 --> 03:14:42,958
We'll give them a purpose.
2546
03:14:43,416 --> 03:14:44,750
And if we succeed,
2547
03:14:44,916 --> 03:14:48,250
we might just have
a killing machine in our hands.
2548
03:15:17,125 --> 03:15:18,707
There's a big back gangster on the loose
2549
03:15:18,708 --> 03:15:21,124
Thick skin, cold weather
Black leather, big news
2550
03:15:21,125 --> 03:15:22,874
There ain't nothing that a man can't do
2551
03:15:22,875 --> 03:15:25,207
So bring in the war
With blood we pay dues
2552
03:15:25,208 --> 03:15:26,582
There's a gangster, a gangster
2553
03:15:26,583 --> 03:15:28,915
Words he don't speak
But the danger will tame ya…
2554
03:15:28,916 --> 03:15:29,833
{\an8}A wounded lion doesn't fear death.
2555
03:15:31,250 --> 03:15:32,540
{\an8}It just makes him more lethal.
2556
03:15:32,541 --> 03:15:35,541
They tell me to accept
My destiny with grace
2557
03:15:36,666 --> 03:15:40,250
{\an8}Pressing poison into my hands
They urge me to swallow it
2558
03:15:40,625 --> 03:15:44,915
{\an8}They tell me to accept
My destiny with grace
2559
03:15:44,916 --> 03:15:49,041
{\an8}Pressing poison into my hands
They urge me to swallow it
2560
03:15:50,000 --> 03:15:53,165
But once I drink it
They ask why I don't die
2561
03:15:53,166 --> 03:15:57,583
And when I'm dying
They say I must live
2562
03:16:22,250 --> 03:16:23,249
3
2563
03:16:23,250 --> 03:16:24,249
2
2564
03:16:24,250 --> 03:16:25,166
1
2565
03:16:45,458 --> 03:16:47,375
He's a fight to the death
2566
03:16:49,625 --> 03:16:51,541
He's a gun to my head
2567
03:16:53,791 --> 03:16:55,833
An impossible friend
2568
03:16:57,750 --> 03:16:59,708
And put it all in one man
2569
03:17:02,416 --> 03:17:03,916
Men!
2570
03:17:04,666 --> 03:17:05,541
Check this out!
2571
03:17:06,500 --> 03:17:08,041
Men!
2572
03:17:12,333 --> 03:17:14,083
This is the new India.
2573
03:17:14,500 --> 03:17:17,583
We barge into your homes
and terminate you.
247138