Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:00:32,640 --> 00:00:37,080
Friends. Tonight, once again,
your favorite RJ is here with you.
2
00:00:37,840 --> 00:00:42,720
To make your journey easier, by humming
songs in the dark nights of the city.
3
00:00:43,520 --> 00:00:47,920
To light up the deserted alleys of life
with a long-forgotten melody.
4
00:00:52,560 --> 00:00:53,520
Birju.
5
00:00:54,840 --> 00:00:55,840
Birju.
6
00:00:57,640 --> 00:00:58,600
Where are you going, Birju?
7
00:00:59,680 --> 00:01:00,480
Birju!
8
00:01:05,080 --> 00:01:05,880
Birju.
9
00:01:07,080 --> 00:01:07,920
Birju, don't.
10
00:01:09,360 --> 00:01:11,280
Birju, don't eat this.
Don't eat this.
11
00:01:11,800 --> 00:01:12,560
Birju!
12
00:01:12,720 --> 00:01:14,560
Go away, don't eat this.
Don't eat this.
13
00:01:27,880 --> 00:01:28,680
Who's there?
14
00:01:32,120 --> 00:01:33,320
Are you feeding my dogs?
15
00:01:35,800 --> 00:01:36,600
Hello…
16
00:01:38,320 --> 00:01:41,080
They're falling ill. I'll report you.
17
00:01:43,760 --> 00:01:44,560
Hello?
18
00:01:46,240 --> 00:01:47,560
Why aren't you speaking?
19
00:01:50,320 --> 00:01:51,120
Hello?
20
00:01:54,040 --> 00:01:54,840
Who are you?
21
00:02:02,240 --> 00:02:04,280
I've seen you before.
22
00:02:08,360 --> 00:02:09,160
What are you doing here?
23
00:02:18,880 --> 00:02:19,720
What…
24
00:02:21,120 --> 00:02:22,160
What are you doing?
25
00:02:22,880 --> 00:02:23,880
Put the knife away.
26
00:02:24,080 --> 00:02:24,880
Move…
27
00:02:25,000 --> 00:02:25,800
Sajid…
28
00:02:26,040 --> 00:02:26,840
What?
29
00:02:27,760 --> 00:02:28,880
Sajid!
30
00:02:29,360 --> 00:02:31,080
Who-- who's there?
31
00:02:31,880 --> 00:02:33,520
-Who are you calling?
-Sajid!
32
00:02:33,880 --> 00:02:35,680
Don't look into his eyes. Kill him.
33
00:02:35,800 --> 00:02:36,880
Who are you guys?
34
00:02:39,000 --> 00:02:41,160
-Hey!
-Anant, kill him!
35
00:02:42,720 --> 00:02:44,080
Kill him!
36
00:03:34,560 --> 00:03:35,600
I'm hungry.
37
00:03:50,160 --> 00:03:55,120
With you, darkness turns to light
38
00:03:55,320 --> 00:04:00,240
My eyes fill with dreams
39
00:04:00,440 --> 00:04:06,680
And the sky dissolves in sweet celebration
40
00:04:10,640 --> 00:04:15,440
As the streets glimmered softly
In the night
41
00:04:15,840 --> 00:04:20,520
And as our eyes met
42
00:04:21,040 --> 00:04:27,360
It felt like we'd taken flight
To touch the sky
43
00:04:29,920 --> 00:04:34,600
The lonely moonlight
44
00:04:35,120 --> 00:04:39,320
Silent and withdrawn
45
00:04:39,440 --> 00:04:41,760
You were mumbling Anant's name
in your sleep.
46
00:04:55,240 --> 00:04:56,040
Juvenile?
47
00:04:57,240 --> 00:04:59,440
There was no such person in Juvenile.
48
00:04:59,560 --> 00:05:02,240
I told you I don't know any Anant, sir.
I have no idea, sir.
49
00:05:05,040 --> 00:05:05,920
Right.
50
00:05:07,360 --> 00:05:10,520
Of course, there couldn't be any girl
named Anant in Juvenile.
51
00:05:20,720 --> 00:05:21,640
Do you like her?
52
00:05:22,720 --> 00:05:24,160
-I'll be right back, sir.
-Hey…
53
00:05:24,240 --> 00:05:26,480
-Wait, why are you feeling shy?
-I'll be right back.
54
00:05:26,600 --> 00:05:29,240
-Tell me if you like her.
-I said I'd be right back.
55
00:05:29,360 --> 00:05:30,440
Said I'll be back!
56
00:05:31,200 --> 00:05:33,360
Why the hell don't you get it, bastard?!
I don't want your damn love!
57
00:05:42,480 --> 00:05:45,080
Hey, listen…
58
00:05:46,800 --> 00:05:47,760
Hey.
59
00:05:49,200 --> 00:05:50,000
What's wrong?
60
00:06:04,440 --> 00:06:07,320
SECRET
61
00:06:11,560 --> 00:06:14,280
Hey, Sawant, did you get a slice
of my son's birthday cake?
62
00:06:14,480 --> 00:06:15,280
Jai Hind, madam.
63
00:06:17,640 --> 00:06:19,240
We-- we-- welcome, madam.
64
00:06:19,680 --> 00:06:21,400
I am Senior Inspector Subhash Kamat.
65
00:06:22,360 --> 00:06:23,520
Congratulations.
66
00:06:24,680 --> 00:06:26,000
How was the birthday party?
67
00:06:27,280 --> 00:06:29,520
Sorry, madam, yesterday I…
68
00:06:29,680 --> 00:06:31,880
Who did you arrest in connection
with the Bhonsle Park murder case?
69
00:06:32,280 --> 00:06:33,080
He's a peddler, madam.
70
00:06:33,440 --> 00:06:35,200
I picked him up from Shivneri bus stop
this morning.
71
00:06:35,960 --> 00:06:38,400
He was present at the crime scene
at the time with someone.
72
00:06:38,840 --> 00:06:41,760
He was spotted on the CCTV.
He'll spill the beans very soon.
73
00:06:42,440 --> 00:06:45,240
Your team had secured the crime scene
with plastic bottles.
74
00:06:46,640 --> 00:06:47,440
Great job.
75
00:06:50,400 --> 00:06:53,480
Sir, he is Madam's informer.
76
00:06:56,480 --> 00:06:57,280
Namaste, madam.
77
00:07:06,840 --> 00:07:07,640
What did you see yesterday?
78
00:07:09,960 --> 00:07:10,760
Who was there?
79
00:07:14,000 --> 00:07:19,680
M-- moon… full… it was full moon.
80
00:07:19,960 --> 00:07:21,800
-Tell me!
-I'll tell you…
81
00:07:22,480 --> 00:07:23,320
It was a full moon, and
82
00:07:24,200 --> 00:07:26,560
Shabana was in the mood.
83
00:07:27,440 --> 00:07:30,560
And Malti was also in the mood
at the same time.
84
00:07:31,560 --> 00:07:33,720
I was so stressed
because of these two that…
85
00:07:34,960 --> 00:07:36,440
my willpower became weak.
86
00:07:38,760 --> 00:07:39,960
Who was with you last night?
87
00:07:40,840 --> 00:07:42,840
I swear I don't remember anything, madam.
88
00:07:43,480 --> 00:07:44,400
Want the truth, sir?
89
00:07:44,960 --> 00:07:46,040
Actually, I smoked a lot of weed,
90
00:07:46,400 --> 00:07:48,400
and it had completely messed up my brain.
91
00:07:49,080 --> 00:07:50,960
I'm not able to remember anything.
92
00:07:51,720 --> 00:07:55,480
I'm going to tell everybody now,
I'll warn all my clients.
93
00:07:55,600 --> 00:07:58,640
"Bro, don't ruin your life
by smoking weed.
94
00:07:58,800 --> 00:08:00,720
Just focus on your work
and stay safe."
95
00:08:01,160 --> 00:08:02,200
I will tell everyone.
96
00:08:04,000 --> 00:08:04,800
Ma'am…
97
00:08:05,600 --> 00:08:06,760
He's your suspect?
98
00:08:07,880 --> 00:08:09,400
Take his statement and release him.
99
00:08:09,640 --> 00:08:10,880
He was present at the scene, madam.
100
00:08:11,360 --> 00:08:13,040
I'm 100% sure he knows something.
101
00:08:13,960 --> 00:08:15,400
Crime Branch will handle the case now.
102
00:08:15,840 --> 00:08:16,680
Please hand over the files.
103
00:08:17,920 --> 00:08:18,720
Madam…
104
00:08:29,760 --> 00:08:31,120
Well done, Rita.
105
00:08:35,280 --> 00:08:36,480
Managed to save yourself, huh?
106
00:08:37,880 --> 00:08:38,960
You slimy girl.
107
00:08:44,960 --> 00:08:46,000
Stop smiling.
108
00:08:47,320 --> 00:08:48,600
Please just stop smiling.
109
00:08:50,760 --> 00:08:52,080
Stop bloody smiling!
110
00:08:54,280 --> 00:08:55,200
What's wrong, madam?
111
00:08:56,880 --> 00:08:58,120
I went there last night. So?
112
00:08:59,840 --> 00:09:01,520
I'm not blind, I notice everything.
113
00:09:03,160 --> 00:09:06,960
You think I'm trying to save myself,
right?
114
00:09:08,520 --> 00:09:12,000
Madam, I really thought
you handled it very well.
115
00:09:12,120 --> 00:09:13,080
Don't act over smart.
116
00:09:16,320 --> 00:09:18,080
I've given you too much leeway.
117
00:09:20,720 --> 00:09:21,640
Have you brought all the files?
118
00:09:23,400 --> 00:09:24,200
Yes, madam.
119
00:09:32,080 --> 00:09:33,640
Come on, Kamat.
120
00:09:34,160 --> 00:09:35,520
You should have said,
121
00:09:35,960 --> 00:09:37,640
"Why just murder, madam?
122
00:09:38,160 --> 00:09:41,520
Pickpocketing, chain snatching,
mobile theft,
123
00:09:42,280 --> 00:09:46,520
public defecation, signal jumping…
take all these files!"
124
00:09:48,720 --> 00:09:51,760
Listen, come and meet me.
125
00:09:53,720 --> 00:09:54,760
Meet me.
126
00:09:55,880 --> 00:09:59,000
You'll feel better after you share
your sorrows.
127
00:10:02,200 --> 00:10:06,640
Also, bring a copy of the case file
when you come.
128
00:10:07,400 --> 00:10:10,040
Okay, bye. Bye.
129
00:10:10,280 --> 00:10:11,080
Bye.
130
00:10:12,520 --> 00:10:13,360
What did he say?
131
00:10:15,200 --> 00:10:18,400
He said that madam is changing
the name of the department…
132
00:10:19,640 --> 00:10:22,360
from Crime Branch to Petty Crime Branch!
133
00:10:24,160 --> 00:10:24,960
Jai Hind, madam.
134
00:10:30,280 --> 00:10:32,320
None of these photos
can be given to the media.
135
00:10:32,880 --> 00:10:37,040
See how you're standing! So rigidly.
136
00:10:37,160 --> 00:10:39,280
No smile. Looking down.
137
00:10:40,240 --> 00:10:42,760
Your chin should be up.
I told you to stay back.
138
00:10:45,200 --> 00:10:46,080
Send Sawant in.
139
00:10:47,600 --> 00:10:50,440
Sorry, sir, I was busy
with the Bhonsle Park murder case.
140
00:10:50,520 --> 00:10:52,640
Rita, learn to delegate.
141
00:10:53,480 --> 00:10:56,560
Let Vikram, Jatin, and Mhatre
handle these small cases.
142
00:10:57,240 --> 00:10:58,560
You save yourself for the big fish.
143
00:11:01,600 --> 00:11:02,600
Actually, you do one thing,
144
00:11:03,280 --> 00:11:05,080
have you heard of the actress Nusrat Khan?
145
00:11:05,840 --> 00:11:06,800
-Yes, sir.
-Yeah.
146
00:11:07,240 --> 00:11:08,320
She had called me.
147
00:11:09,000 --> 00:11:11,280
Apparently, someone is stalking her.
Poor girl.
148
00:11:12,320 --> 00:11:13,240
You handle that.
149
00:11:14,840 --> 00:11:15,680
Sir, but…
150
00:11:16,240 --> 00:11:17,760
-Sir?
-Yes, Sawant. Let's go.
151
00:11:19,520 --> 00:11:20,320
Come.
152
00:11:22,600 --> 00:11:23,720
-One minute.
-Sure, sir.
153
00:11:26,800 --> 00:11:27,600
Yes.
154
00:11:30,120 --> 00:11:32,560
Nusrat's case is good for PR.
Handle it.
155
00:11:33,120 --> 00:11:33,920
Yes, sir.
156
00:11:35,240 --> 00:11:38,160
Eyes open. Smile and chin up.
157
00:12:39,480 --> 00:12:41,200
Come on, you have to be
a responsible DCP now.
158
00:12:41,720 --> 00:12:43,800
If a victim calls, you must answer.
159
00:12:44,120 --> 00:12:45,560
I'm a little busy. Can I call you back?
160
00:12:46,200 --> 00:12:47,360
I know, I know.
161
00:12:48,040 --> 00:12:48,840
Listen.
162
00:12:50,520 --> 00:12:51,480
Mom wants to meet…
163
00:12:52,280 --> 00:12:53,320
for dinner tonight.
164
00:12:53,960 --> 00:12:55,120
I couldn't say no.
165
00:12:56,040 --> 00:12:57,320
She wants to congratulate you.
166
00:12:59,000 --> 00:12:59,800
Sure.
167
00:13:01,280 --> 00:13:02,080
So 8:30 p.m.?
168
00:13:03,160 --> 00:13:03,960
Yeah.
169
00:13:04,400 --> 00:13:05,200
See you.
170
00:14:30,160 --> 00:14:32,920
Grandma, has Uncle eaten?
171
00:14:46,080 --> 00:14:48,000
Uncle, it'll sting a little.
172
00:14:56,160 --> 00:14:57,040
Done.
173
00:15:06,520 --> 00:15:07,320
You okay?
174
00:17:30,200 --> 00:17:32,800
Know what, you and I
are not very different…
175
00:17:33,440 --> 00:17:35,760
do a good deed and forget about it.
176
00:18:57,080 --> 00:18:59,480
Don't you understand? If I disconnect
the call, it means I'm busy.
177
00:19:00,320 --> 00:19:01,720
Note the number, madam.
178
00:19:02,400 --> 00:19:03,880
Next time, answer the call
on the first ring.
179
00:19:04,440 --> 00:19:06,640
This is Sub-Inspector Indu Mhatre speaking
from the Crime Branch.
180
00:19:16,440 --> 00:19:17,480
How many copies have you made of this?
181
00:19:18,480 --> 00:19:19,280
Why?
182
00:19:20,960 --> 00:19:21,760
What is this?
183
00:19:22,320 --> 00:19:23,320
"Mr. Rita Ferreira."
184
00:19:24,400 --> 00:19:25,520
Shit!
185
00:19:26,000 --> 00:19:27,640
Printed the entire stack, right?
186
00:19:28,560 --> 00:19:29,680
Put in a requisition right now.
187
00:19:29,920 --> 00:19:32,080
Otherwise, you'll have to go out and
take printouts from somewhere else.
188
00:19:49,000 --> 00:19:49,800
Hey.
189
00:19:53,720 --> 00:19:54,560
Jatin Shukla.
190
00:19:57,440 --> 00:19:59,800
Deshpande sir introduced me to you
this morning, "Youngest IPS officer"?
191
00:20:02,080 --> 00:20:03,800
-Hi.
-Hi.
192
00:20:06,080 --> 00:20:06,960
What are you doing here?
193
00:20:11,160 --> 00:20:12,720
She's been waiting for a long time.
194
00:20:13,640 --> 00:20:16,200
Don't irritate her,
or else she'll write nasty things.
195
00:20:32,800 --> 00:20:34,080
Tell me a bit about yourself.
196
00:20:35,800 --> 00:20:37,800
Ma'am, may I know
why I've been called here today?
197
00:20:37,920 --> 00:20:39,560
Tell me about yourself, please.
198
00:20:42,240 --> 00:20:43,920
I'm a journalist with NewsIN90.
199
00:20:44,040 --> 00:20:44,800
Online portal.
200
00:20:47,520 --> 00:20:48,800
How many subscribers?
201
00:20:50,080 --> 00:20:51,280
Ma'am, we're not that big.
202
00:20:52,240 --> 00:20:54,480
Sorry, but could you please tell me
why you've called me here today?
203
00:21:05,960 --> 00:21:07,040
How did you know him?
204
00:21:16,160 --> 00:21:17,160
As a journalist…
205
00:21:19,800 --> 00:21:21,920
I'd taken his interview. That's it.
206
00:21:24,640 --> 00:21:28,280
Did he ever tell you that someone
was feeding his dogs raw chicken?
207
00:21:34,280 --> 00:21:35,480
Who do you think murdered him?
208
00:21:39,800 --> 00:21:41,160
This is your job, ma'am.
209
00:21:42,320 --> 00:21:43,520
And what is your job?
210
00:21:44,680 --> 00:21:47,440
To tell an eight-year-old girl
that her mother is dead?
211
00:21:49,320 --> 00:21:51,280
We'd given clear instructions
to the media that
212
00:21:51,440 --> 00:21:54,320
no one would talk to the children,
as it's a sensitive case,
213
00:21:54,440 --> 00:21:55,400
and yet you did that.
214
00:21:56,480 --> 00:21:57,480
Why did you go to Yukti Sadan?
215
00:22:01,560 --> 00:22:03,880
I'm sorry, but asking questions
is part of my job too.
216
00:22:07,360 --> 00:22:09,920
I'm sure you know what usually happens
at these care centers.
217
00:22:11,160 --> 00:22:13,280
Children are tormented
and scarred for life.
218
00:22:15,000 --> 00:22:17,440
People read the headlines and applaud.
219
00:22:18,600 --> 00:22:21,280
No one bothers to ask
what happens to the children later.
220
00:22:31,880 --> 00:22:32,720
Yeah, Shenoy?
221
00:22:35,240 --> 00:22:38,760
What's the point in calling so many times
for the same thing?
222
00:22:39,000 --> 00:22:40,680
Pradhan. Dinesh Pradhan.
223
00:22:41,240 --> 00:22:43,160
The flour-mill murder case
224
00:22:43,280 --> 00:22:46,200
from 2018, from your police station.
225
00:22:46,920 --> 00:22:47,840
Send me the file.
226
00:22:50,440 --> 00:22:53,840
Oh God!
227
00:22:58,400 --> 00:23:00,320
Seeing this bottle of water…
228
00:23:02,560 --> 00:23:04,000
drives me crazy.
229
00:23:05,800 --> 00:23:07,720
No, no, Vikram sir,
230
00:23:09,080 --> 00:23:09,880
I'm telling you the truth.
231
00:23:11,080 --> 00:23:15,280
If she weren't a woman,
I would've given her a tight slap.
232
00:23:15,440 --> 00:23:16,360
In front of everyone.
233
00:23:18,440 --> 00:23:22,360
She came into my police station,
taunted me, and walked off!
234
00:23:26,520 --> 00:23:27,320
Whatever!
235
00:23:30,120 --> 00:23:30,920
Yes, Rita madam?
236
00:23:32,560 --> 00:23:33,360
Yes, madam?
237
00:23:33,520 --> 00:23:34,480
Yes, madam.
238
00:23:35,040 --> 00:23:37,520
Yes, Kamat is with me.
239
00:23:39,320 --> 00:23:40,800
Just a minute, madam. One minute.
240
00:23:41,720 --> 00:23:42,520
Rita madam.
241
00:23:45,000 --> 00:23:45,800
Yes, madam?
242
00:23:48,680 --> 00:23:50,240
What the hell!
243
00:23:50,720 --> 00:23:51,640
Come on!
244
00:23:53,440 --> 00:23:55,000
It's my aunt.
245
00:23:55,240 --> 00:23:56,400
That was Kamat.
246
00:23:57,160 --> 00:24:00,040
Okay, I'll call you later. Bye.
247
00:24:00,520 --> 00:24:04,120
Here I am, all worried,
and you're pulling a prank.
248
00:24:05,080 --> 00:24:07,080
I'll pee and be back.
249
00:24:07,240 --> 00:24:08,880
-You'll be okay, right?
-Yes…
250
00:24:09,000 --> 00:24:10,000
-Here…
-Yes.
251
00:25:01,960 --> 00:25:04,040
Ravi Desai and Dinesh Pradhan.
252
00:25:06,520 --> 00:25:08,640
Both of them were murdered
in 2018, madam.
253
00:25:12,920 --> 00:25:14,920
Shakti Surve, the accused, is in jail.
254
00:25:15,480 --> 00:25:17,000
He's a member of the Kattar Gang.
255
00:25:17,800 --> 00:25:21,040
This is exactly how those guys
used to kill people.
256
00:25:23,160 --> 00:25:24,840
Has anyone from Manohar Swamy's
family come?
257
00:25:25,160 --> 00:25:28,840
He doesn't have any relatives, madam.
His only daughter lives in the US.
258
00:25:29,800 --> 00:25:32,440
Said she couldn't come because of
a problem with her Green Card.
259
00:25:32,880 --> 00:25:36,480
She said, Manohar Swamy would receive
a pension of 30,000 rupees
260
00:25:36,600 --> 00:25:38,320
and spend 9000 of it on chicken!
261
00:25:38,800 --> 00:25:40,720
He would eat only biscuits and tea
for breakfast himself.
262
00:25:41,200 --> 00:25:42,840
He was friendly with everyone.
263
00:25:44,800 --> 00:25:46,120
What did Dinesh Pradhan do?
264
00:25:46,440 --> 00:25:48,240
He owned a flour mill, madam.
265
00:25:48,840 --> 00:25:50,880
He'd distribute food among the poor.
266
00:25:51,000 --> 00:25:51,960
He was a good man.
267
00:25:52,400 --> 00:25:53,200
Ravi Desai?
268
00:25:53,960 --> 00:25:56,280
He used to teach poor children
in his locality.
269
00:25:56,960 --> 00:25:58,000
And Manohar Swamy--
270
00:25:58,120 --> 00:25:59,400
Was a good man, too.
271
00:26:04,360 --> 00:26:05,400
Is the Kattar Gang still active?
272
00:26:05,960 --> 00:26:08,160
The gang was dissolved
in the year 2018, madam.
273
00:26:08,400 --> 00:26:09,880
Shakti Surve was the last member.
274
00:26:11,520 --> 00:26:14,280
Make a summary of both cases
and send it to all the police stations.
275
00:26:14,920 --> 00:26:17,080
-Inform me if there's a similar case.
-Sure.
276
00:26:25,640 --> 00:26:26,480
Shit.
277
00:26:41,000 --> 00:26:41,880
Shit.
278
00:27:29,640 --> 00:27:31,480
-Hey, Sajid.
-Anant.
279
00:27:31,720 --> 00:27:32,640
What are you doing here?
280
00:27:33,000 --> 00:27:33,800
Are you okay?
281
00:27:33,920 --> 00:27:36,560
-But why are you here?
-I've come to see you.
282
00:27:36,680 --> 00:27:40,440
Listen, sir knows there is someone
named Anant.
283
00:27:40,640 --> 00:27:42,040
He asked me.
284
00:27:42,160 --> 00:27:44,560
You should go now.
I'll talk to you later.
285
00:27:44,720 --> 00:27:45,840
Did you tell him about me?
286
00:27:45,960 --> 00:27:48,520
Of course not, why would I?
I must've said something in my sleep.
287
00:27:48,960 --> 00:27:49,840
Wait.
288
00:27:50,680 --> 00:27:52,520
Listen, you should leave now.
289
00:27:52,880 --> 00:27:56,240
If sir finds out, we'll be in trouble.
Leave.
290
00:27:56,440 --> 00:27:57,520
Where's your phone, Sajid?
291
00:27:57,640 --> 00:27:59,720
-I haven't had it since last night.
-Where is your phone?
292
00:27:59,880 --> 00:28:00,720
Listen to me.
293
00:28:00,960 --> 00:28:03,320
I can't find it since last night.
Maybe I left it at the beach.
294
00:28:03,440 --> 00:28:04,920
What are you doing? Just--
295
00:28:05,080 --> 00:28:07,160
-Sajid, see this.
-Leave…
296
00:28:07,520 --> 00:28:08,320
See this.
297
00:28:08,800 --> 00:28:10,760
I got a call from your phone this morning.
298
00:28:11,240 --> 00:28:12,560
Was Manohar's ghost calling?
299
00:28:12,920 --> 00:28:14,840
It was Prabhat who called.
He heard my voice.
300
00:28:15,400 --> 00:28:19,440
No, I left it at the beach, and
someone found it and called you.
301
00:28:19,560 --> 00:28:20,480
Listen to me.
302
00:28:20,600 --> 00:28:22,520
He lied to you, Sajid.
303
00:28:23,160 --> 00:28:25,360
-Just like everyone else.
-No!
304
00:28:25,480 --> 00:28:26,960
And you believed him again?
305
00:28:27,080 --> 00:28:28,080
-Prabhat sir--
-When will you understand?
306
00:28:28,200 --> 00:28:29,560
Prabhat sir is not like this,
I'm telling you.
307
00:28:29,680 --> 00:28:31,720
He's not like that. He won't lie to me.
308
00:28:31,880 --> 00:28:33,120
Try to understand.
309
00:28:35,160 --> 00:28:37,720
So you've told him everything?
Said everything?
310
00:28:37,840 --> 00:28:39,880
-Are you crazy? Why would I tell him?
-Told him everything?
311
00:28:40,000 --> 00:28:42,480
Think calmly. I must've said
your name aloud in my sleep.
312
00:28:42,600 --> 00:28:44,760
Sajid, tell me if you've told him.
Don't be scared.
313
00:28:44,880 --> 00:28:46,960
Stop behaving crazily and leave.
314
00:28:47,080 --> 00:28:49,120
If he sees you here,
there will be a lot of trouble.
315
00:28:49,240 --> 00:28:50,080
Just leave.
22236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.