Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:00:24,200 --> 00:00:27,440
When I met you
It felt like…
2
00:00:27,880 --> 00:00:31,160
You are my everything, my life
3
00:00:36,320 --> 00:00:37,120
What are you thinking?
4
00:00:50,480 --> 00:00:53,080
"Let me weave your scarf so fine.
5
00:00:53,520 --> 00:00:56,760
Embroider 16 to 17 stars in line.
6
00:00:57,520 --> 00:01:00,280
If you glance my way soon…
7
00:01:01,240 --> 00:01:02,880
not just stars,
8
00:01:03,880 --> 00:01:06,520
I'll gift you the moon."
9
00:01:13,200 --> 00:01:14,280
Poet Ghalib!
10
00:01:18,080 --> 00:01:19,160
Is this hand-embroidered?
11
00:01:26,320 --> 00:01:27,960
Poor thing is crazy about you…
12
00:01:30,120 --> 00:01:31,280
Ma'am.
13
00:01:32,920 --> 00:01:34,480
The other day, he asked me…
14
00:01:35,040 --> 00:01:37,920
"Can I sit with the kids in class?
15
00:01:39,040 --> 00:01:41,720
Teacher scolds them so sweetly.
16
00:01:42,920 --> 00:01:45,000
Wish she'd pull my ear too."
17
00:01:46,440 --> 00:01:48,240
-You're making this up, aren't you?
-No…
18
00:01:48,360 --> 00:01:50,560
I swear, it's true…
19
00:01:51,400 --> 00:01:53,240
Hey, hero. Come here!
20
00:02:08,160 --> 00:02:10,160
-You'll have to come.
-I won't. Get lost.
21
00:02:11,880 --> 00:02:13,280
-I'll take your leave.
-Okay, bye.
22
00:02:20,360 --> 00:02:22,240
Dada, none of them will wake up
in the next couple of hours.
23
00:02:22,360 --> 00:02:24,560
Six, seven, eight, nine, ten.
24
00:02:26,120 --> 00:02:27,160
I said eleven, didn't I?
25
00:02:28,440 --> 00:02:29,320
Hey, where's Sumi?
26
00:02:29,760 --> 00:02:32,080
Are you crazy?
You were supposed to bring her.
27
00:02:32,240 --> 00:02:33,280
Don't put the blame on me--
28
00:02:33,400 --> 00:02:35,440
Stop it. Just start the car,
and let's leave.
29
00:02:37,440 --> 00:02:40,160
PILAWADI
RED LIGHT AREA, MUMBAI
30
00:02:59,560 --> 00:03:02,560
Oh, Teacher. What are you doing here?
31
00:03:02,720 --> 00:03:04,080
You scum.
How dare you raise your hand at me!
32
00:03:04,240 --> 00:03:05,240
Hey, stop!
33
00:03:15,160 --> 00:03:16,120
Where is Dada?
34
00:03:19,640 --> 00:03:22,040
I'm telling you,
hand her over to me right now.
35
00:03:22,200 --> 00:03:23,800
I won't give my Sumi to you, Dada.
36
00:03:23,960 --> 00:03:25,320
But why?!
37
00:03:25,440 --> 00:03:27,440
We had an agreement.
Why are you backing out now?
38
00:03:27,560 --> 00:03:29,280
-No.
-See. They've all given me their girls.
39
00:03:29,440 --> 00:03:31,160
They've all given me their girls.
Why won't you?
40
00:03:31,280 --> 00:03:33,760
No, Dada, I won't give Sumi to you.
You can do whatever you want.
41
00:03:33,920 --> 00:03:34,920
Shut up!
42
00:03:35,080 --> 00:03:37,120
Convince her. You've given--
43
00:03:37,240 --> 00:03:39,080
-Hey, Naina…
-Hey, stop!
44
00:03:47,680 --> 00:03:50,120
Come on, child. Come on…
45
00:04:11,040 --> 00:04:13,640
Don't come closer, Dada,
or I'll jump.
46
00:04:13,800 --> 00:04:14,920
Have you gone mad?
47
00:04:15,080 --> 00:04:17,160
-Give the girl to me.
-No, Dada, I won't give my girl to you.
48
00:04:17,320 --> 00:04:19,120
Naina, don't make me angry…
49
00:04:19,240 --> 00:04:20,320
-Give her to me.
-No, Dada, spare her.
50
00:04:20,480 --> 00:04:21,360
Have you lost your mind?
51
00:04:21,520 --> 00:04:23,800
-I won't give her to you!
-Give her to me.
52
00:04:24,760 --> 00:04:26,040
Ma'am…
53
00:04:26,320 --> 00:04:27,880
Ma'am, shoot him.
54
00:04:28,120 --> 00:04:30,320
-Nothing will happen to me, shoot him!
-Shut up.
55
00:04:30,560 --> 00:04:32,160
You! Put the gun down.
56
00:04:32,520 --> 00:04:33,600
Shoot him, ma'am.
57
00:04:33,760 --> 00:04:35,880
Don't act smart, put the gun down!
58
00:04:36,240 --> 00:04:37,760
No, ma'am, just shoot him.
59
00:04:38,080 --> 00:04:40,520
Put it down
or else I'll throw them down.
60
00:04:40,680 --> 00:04:42,920
-Shoot him.
-Put it down or else I'll throw them down.
61
00:06:17,000 --> 00:06:17,800
Shit.
62
00:06:19,160 --> 00:06:20,800
Sorry. Sorry, sorry…
63
00:06:22,280 --> 00:06:23,640
Oh, shit…
64
00:06:25,080 --> 00:06:26,040
Don't move.
65
00:06:29,360 --> 00:06:30,600
Sorry. I'll…
66
00:06:42,680 --> 00:06:44,800
No, no, what are you doing?
I'll take care of this.
67
00:06:45,200 --> 00:06:46,280
No, no, don't touch that.
68
00:06:48,840 --> 00:06:50,480
You didn't have to do all this.
69
00:06:50,920 --> 00:06:52,920
When I saw the news in the hospital,
70
00:06:53,040 --> 00:06:55,240
I was like,
"I know this chick from somewhere."
71
00:06:56,800 --> 00:06:58,120
It called for a celebration.
72
00:07:05,400 --> 00:07:06,400
Have you spoken to auntie?
73
00:07:06,880 --> 00:07:07,840
Yes.
74
00:07:08,120 --> 00:07:10,280
She asked if we're free
to go shopping next weekend.
75
00:07:10,560 --> 00:07:11,840
I said, I am.
76
00:07:14,720 --> 00:07:15,880
When will you tell her?
77
00:07:17,440 --> 00:07:20,760
You know how excited
she is about the engagement. I'm…
78
00:07:22,360 --> 00:07:23,680
I'm just waiting for the right time.
79
00:07:28,920 --> 00:07:30,400
I'll go see the quarters tomorrow,
80
00:07:30,840 --> 00:07:32,040
I'll move out by the day after.
81
00:07:34,000 --> 00:07:35,320
Have you given up completely?
82
00:07:40,120 --> 00:07:41,320
No chance at all?
83
00:07:45,960 --> 00:07:48,040
Talking about it over and over again
won't change anything.
84
00:07:49,760 --> 00:07:50,840
And how do you know that?
85
00:08:05,200 --> 00:08:07,800
Rita Ferreira had gone undercover
as a teacher,
86
00:08:07,960 --> 00:08:10,760
teaching the children of Pilawadi,
for the last eight weeks.
87
00:08:12,680 --> 00:08:13,760
Jatin…
88
00:08:13,960 --> 00:08:14,760
Sir.
89
00:08:14,880 --> 00:08:16,800
Do you watch Bigg Boss?
90
00:08:18,160 --> 00:08:21,760
The TV show where they lock people
inside a house
91
00:08:22,480 --> 00:08:24,880
and ask viewers to vote
if they should stay or not.
92
00:08:25,000 --> 00:08:25,840
Do you watch it?
93
00:08:26,360 --> 00:08:27,160
Yes, sir, I've seen it.
94
00:08:28,560 --> 00:08:31,760
See, a new game has just started.
95
00:08:31,920 --> 00:08:35,160
…after which, ACP Rita Ferreira's exploits
have increased…
96
00:08:35,440 --> 00:08:37,160
"Who will be the next DCP?"
97
00:08:37,280 --> 00:08:39,520
have increased her chances of being
the next DCP.
98
00:08:40,640 --> 00:08:43,000
Sir, you're a front-runner
for the position.
99
00:08:44,520 --> 00:08:48,240
Well, I've been a front-runner
for five years now.
100
00:08:49,720 --> 00:08:51,520
In the final round, you'll see…
101
00:08:52,760 --> 00:08:54,240
Vikram Sathe out!
102
00:08:55,600 --> 00:08:57,360
Rita Ferreira in!
103
00:08:58,520 --> 00:08:59,520
Wild card entry.
104
00:09:00,320 --> 00:09:01,280
No, sir.
105
00:09:02,960 --> 00:09:06,120
I think you're more deserving, sir.
106
00:09:13,400 --> 00:09:17,160
Great choice of words…"deserving".
107
00:09:18,320 --> 00:09:21,080
Rita Ferreira had gone undercover
as a teacher,
108
00:09:21,200 --> 00:09:23,960
teaching the children of Pilawadi,
for the last eight weeks,
109
00:09:24,200 --> 00:09:28,360
while keeping an eye on
the activities in the area.
110
00:09:28,720 --> 00:09:33,520
After DCP Amol Patil was suspended
on charges of corruption last week,
111
00:09:33,640 --> 00:09:36,080
ACP Rita Ferreira's exploits
112
00:09:36,240 --> 00:09:40,120
have increased her chances
of being the next DCP.
113
00:09:56,080 --> 00:09:56,960
Shit.
114
00:10:12,280 --> 00:10:14,440
Don't pick up…
115
00:10:15,160 --> 00:10:17,720
-Why did you answer the call?
-What's this, madam?
116
00:10:18,040 --> 00:10:20,080
You yell at me if I answer,
and yell at me if I don't.
117
00:10:20,600 --> 00:10:22,240
What should I do?
118
00:10:25,520 --> 00:10:26,760
Meet me in half an hour.
119
00:10:42,240 --> 00:10:46,720
Friends, tonight once again,
your favorite RJ is here with you.
120
00:10:48,000 --> 00:10:49,160
Are you ready?
121
00:10:49,760 --> 00:10:54,840
To make your journey easier, by humming
songs in the dark nights of the city.
122
00:10:55,720 --> 00:10:58,480
To stay up all night…
123
00:10:59,080 --> 00:11:02,520
To search for yourself in someone's poem,
in someone's song.
124
00:11:03,000 --> 00:11:07,640
To light up the deserted alleys of life
with a long-forgotten melody.
125
00:11:08,360 --> 00:11:09,680
Are you ready?
126
00:11:16,320 --> 00:11:17,120
Hey!
127
00:11:17,240 --> 00:11:19,280
No, no. Birju, no. Go.
128
00:11:20,680 --> 00:11:21,560
Go.
129
00:11:24,320 --> 00:11:27,680
Is it you who has been
feeding my dogs at night?
130
00:11:29,400 --> 00:11:31,760
-Sorry?
-No, I mean,
131
00:11:32,400 --> 00:11:34,320
they're very particular
about what they eat.
132
00:11:35,160 --> 00:11:38,240
Birju likes to eat
only half-baked chicken,
133
00:11:38,560 --> 00:11:42,800
and I mix medicine in Shivani's food
and feed her.
134
00:11:43,200 --> 00:11:45,960
I prepare everything properly
and feed them.
135
00:11:46,600 --> 00:11:49,640
But for the past few days,
someone has been feeding them raw chicken.
136
00:11:50,240 --> 00:11:52,800
That's why I asked.
I'm sorry if I offended you.
137
00:11:53,040 --> 00:11:53,920
I'm--
138
00:11:54,360 --> 00:11:55,280
It's okay.
139
00:11:58,240 --> 00:12:02,680
One minute, I saw you on TV today.
140
00:12:03,280 --> 00:12:05,400
ACP Rita Ferreira, right?
141
00:12:09,120 --> 00:12:10,040
-Right?
-No.
142
00:12:12,720 --> 00:12:14,360
I know you're Rita Ferreira.
143
00:12:15,160 --> 00:12:17,080
The social media page of the police…
144
00:12:18,640 --> 00:12:21,080
Any special operation underway?
145
00:12:21,720 --> 00:12:23,600
Is that why you're hiding your identity?
146
00:12:24,240 --> 00:12:25,360
Sorry, I'm busy, sir.
147
00:12:26,480 --> 00:12:27,760
I am Manohar.
148
00:12:28,560 --> 00:12:29,760
You must be wondering,
149
00:12:29,920 --> 00:12:32,560
what's this old man doing
in the middle of the night at the beach.
150
00:12:33,640 --> 00:12:35,920
Did you see the van parked outside?
151
00:12:36,240 --> 00:12:37,280
It's mine.
152
00:12:37,680 --> 00:12:39,280
I bought it with all my savings.
153
00:12:40,880 --> 00:12:42,120
For 20 years…
154
00:12:42,360 --> 00:12:46,520
For 20 years,
without fail, I feed them every day.
155
00:12:47,520 --> 00:12:50,240
Know what, you and I
are not very different.
156
00:12:51,480 --> 00:12:54,040
"Do a good deed and forget about it."
157
00:12:56,160 --> 00:12:58,200
Your parents must be really proud of you.
158
00:12:59,040 --> 00:13:01,680
In fact, it's so good to see you here.
159
00:13:02,680 --> 00:13:04,960
Can you switch that off, please?
It's really bothering me.
160
00:13:05,160 --> 00:13:07,160
I'm sorry, I'm so sorry. So sorry.
161
00:13:08,120 --> 00:13:10,160
You know, I was saying
it's so nice to see you…
162
00:13:11,040 --> 00:13:13,360
Hey, let me talk to her.
163
00:13:14,560 --> 00:13:16,320
They don't like me
talking to anybody else,
164
00:13:16,480 --> 00:13:17,520
they talk to me.
165
00:13:18,440 --> 00:13:19,640
Okay, here you go.
166
00:13:21,800 --> 00:13:23,960
You know what, I have my personal blog.
167
00:13:25,040 --> 00:13:26,160
Manohar Speaks.
168
00:13:27,160 --> 00:13:28,880
I'll write about you.
169
00:13:29,840 --> 00:13:32,320
How I met the ACP of Mumbai
on the beach
170
00:13:32,480 --> 00:13:34,520
in the middle of the night,
doing her duty.
171
00:13:35,200 --> 00:13:38,240
Young, talented, lady hero…
172
00:13:44,520 --> 00:13:45,360
Madam…
173
00:13:47,720 --> 00:13:48,840
Madam, what do I do?
174
00:13:49,640 --> 00:13:52,600
Someone is feeding them
raw chicken every day. What do I do?
175
00:13:55,320 --> 00:13:56,320
Ask Birju.
176
00:13:59,160 --> 00:14:00,760
You don't have to be so rude, ma'am.
177
00:14:08,680 --> 00:14:09,880
There are a lot of dogs on that side,
178
00:14:10,000 --> 00:14:12,400
that's why I changed the location
at the last minute.
179
00:14:16,640 --> 00:14:18,400
I thought you'd quit permanently.
180
00:14:20,960 --> 00:14:23,240
Willpower always betrays you!
181
00:14:23,480 --> 00:14:26,280
I have a few clients
who have the same problem.
182
00:14:26,440 --> 00:14:27,760
You know what they tell me?
183
00:14:28,240 --> 00:14:30,400
They say, "Doctor, your stuff
is really good."
184
00:14:30,520 --> 00:14:33,120
I reply, "Yeah, man, I get it."
185
00:14:36,040 --> 00:14:36,920
Get lost!
186
00:14:40,240 --> 00:14:41,480
Next time, don't answer my call.
187
00:14:43,640 --> 00:14:44,560
Okay, madam.
188
00:15:02,960 --> 00:15:03,960
Birju!
189
00:15:05,000 --> 00:15:05,880
Birju!
190
00:15:07,040 --> 00:15:08,080
Where are you going, Birju?
191
00:15:09,760 --> 00:15:10,680
Birju!
192
00:16:05,040 --> 00:16:06,720
There's been a murder
at Bhonsle Park beach.
193
00:16:07,400 --> 00:16:08,560
Any PCR van nearby?
194
00:16:08,800 --> 00:16:09,920
Report immediately.
195
00:16:11,160 --> 00:16:12,840
There's been a murder
at Bhonsle Park beach.
196
00:16:13,680 --> 00:16:14,920
Any PCR van nearby?
197
00:16:15,120 --> 00:16:16,160
Report immediately.
198
00:16:17,200 --> 00:16:18,520
Victim is a senior citizen.
199
00:16:19,880 --> 00:16:21,560
There's been a murder
at Bhonsle Park beach.
200
00:16:22,320 --> 00:16:23,400
Any PCR van nearby?
201
00:16:23,680 --> 00:16:24,920
Report immediately.
202
00:17:08,800 --> 00:17:12,480
Madam, Kamat sir isn't here.
It's his son's happy birthday.
203
00:17:12,640 --> 00:17:15,240
But I'm keeping him updated
on everything.
204
00:17:15,680 --> 00:17:16,760
He would've been here, madam,
205
00:17:17,320 --> 00:17:19,920
but there's a lot of traffic in Lonavala.
206
00:17:20,200 --> 00:17:21,440
That's why he couldn't be here.
207
00:17:22,760 --> 00:17:23,560
Madam…
208
00:17:25,800 --> 00:17:29,520
Sorry, madam, we didn't have cones, so
we secured the area with plastic bottles.
209
00:17:44,960 --> 00:17:47,520
Raw chicken was brutally shoved
into his mouth.
210
00:17:52,280 --> 00:17:54,000
You don't have to be so rude, ma'am.
211
00:18:19,680 --> 00:18:22,760
CRIME
212
00:18:33,880 --> 00:18:35,960
-Jai Hind, sir.
-Greetings, Sathe.
213
00:18:36,320 --> 00:18:38,160
Have you woken up yet?
214
00:18:38,640 --> 00:18:40,240
Did you have a little too much fun
last night?
215
00:18:41,400 --> 00:18:43,760
Sorry, sir. Actually I…
216
00:18:44,960 --> 00:18:47,280
wanted to discuss a serious matter.
217
00:18:48,320 --> 00:18:51,760
Yesterday, I saw the news
on the Pilawadi raid.
218
00:18:53,400 --> 00:18:55,000
What will happen to me now, sir?
219
00:18:55,960 --> 00:18:58,400
Not just you, everyone is having
a tough time right now.
220
00:18:59,000 --> 00:19:01,800
After the DCP's resignation,
the department is getting a lot of heat.
221
00:19:03,400 --> 00:19:04,800
Damage control is necessary.
222
00:19:05,080 --> 00:19:11,040
The Home Ministry has some plan,
some… Women… Women Emp…
223
00:19:11,520 --> 00:19:15,200
Women… Women Empowerment, sir.
224
00:19:15,320 --> 00:19:19,320
Yes. So you understand
what's going on, Sathe?
225
00:19:20,200 --> 00:19:22,640
-But, sir--
-It is what it is, Sathe.
226
00:19:23,200 --> 00:19:26,640
All I can say is,
if Rita messes up, you are next in line.
227
00:19:27,240 --> 00:19:28,040
That's what you want, right?
228
00:19:30,080 --> 00:19:30,920
Yes, sir.
229
00:19:31,320 --> 00:19:33,560
It's a dance show
and we're all being made to dance!
230
00:19:34,200 --> 00:19:37,520
It's the ladies' turn now,
let's wait for them to finish their dance.
231
00:19:37,880 --> 00:19:38,800
Okay?
232
00:19:40,640 --> 00:19:41,560
Okay, sir.
233
00:19:42,800 --> 00:19:43,720
Jai Hind, sir.
234
00:20:04,800 --> 00:20:06,640
-Good morning, Sameer.
-Good morning, sir.
235
00:20:08,760 --> 00:20:11,080
Shiv, where is Sajid?
236
00:20:11,800 --> 00:20:12,800
I don't know, sir.
237
00:20:18,200 --> 00:20:19,080
Sajid?
238
00:20:20,040 --> 00:20:20,960
Sajid dear…
239
00:21:04,800 --> 00:21:05,640
Sir?
240
00:21:13,680 --> 00:21:14,920
I refuse to talk to you.
241
00:21:19,560 --> 00:21:21,160
You went out last night, right?
242
00:21:22,800 --> 00:21:24,240
And you did drugs again?
243
00:21:25,960 --> 00:21:26,800
Why?
244
00:21:32,960 --> 00:21:33,960
Why are you shivering?
245
00:21:35,040 --> 00:21:36,200
Do you have a fever?
246
00:21:40,920 --> 00:21:41,760
What's wrong?
247
00:21:45,080 --> 00:21:46,560
I can't do it here, sir.
248
00:21:47,480 --> 00:21:50,720
-Why?
-Please take me back home, sir.
249
00:21:52,080 --> 00:21:53,920
I won't be able to do it here.
250
00:21:55,440 --> 00:21:56,760
I just can't do it here, sir.
251
00:21:59,000 --> 00:22:00,040
Okay…
252
00:22:03,440 --> 00:22:04,480
Okay.
253
00:22:28,520 --> 00:22:29,320
Yes?
254
00:22:31,760 --> 00:22:32,640
Are you ready?
255
00:22:33,360 --> 00:22:35,520
Okay, I'll be right there.
You go on.
256
00:22:46,120 --> 00:22:48,440
The chicken you see
in these pictures is raw.
257
00:22:49,080 --> 00:22:51,440
But the chicken we found
in Manohar's van was boiled.
258
00:22:53,120 --> 00:22:54,240
Madam, what do I do?
259
00:22:54,960 --> 00:22:57,040
Someone is feeding them
raw chicken every day.
260
00:22:57,680 --> 00:23:00,080
This wrist-cutting and mouth-stuffing
way of killing…
261
00:23:00,840 --> 00:23:02,800
I don't know, I've seen it before.
262
00:23:06,560 --> 00:23:08,920
Shenoy, I need all the information
at the earliest.
263
00:23:09,200 --> 00:23:10,720
I'll… connect with you tomorrow.
264
00:23:11,640 --> 00:23:12,440
Sure.
265
00:23:15,480 --> 00:23:16,800
Did you know him?
266
00:23:29,480 --> 00:23:30,680
He was a vegetarian.
267
00:23:31,720 --> 00:23:33,080
It's written on his profile.
268
00:23:36,120 --> 00:23:39,280
How could anyone even imagine
shoving chicken into someone's mouth?
269
00:23:41,800 --> 00:23:44,240
People are so twisted.
270
00:23:44,360 --> 00:23:47,560
Oh, God!
271
00:23:49,200 --> 00:23:50,400
Any update on my quarters?
272
00:23:52,160 --> 00:23:53,600
I've asked you ten times already.
273
00:23:54,960 --> 00:23:56,320
I'll sort it out soon, madam.
274
00:24:02,040 --> 00:24:03,160
-Ma'am?
-Yes, Konkona?
275
00:24:03,280 --> 00:24:05,640
The Pilawadi rescue kids
are out of control.
276
00:24:05,800 --> 00:24:07,400
-What?!
-Someone came and told them that
277
00:24:07,520 --> 00:24:09,040
their mothers had been put in jail.
278
00:24:09,400 --> 00:24:11,400
-Who said this?
-I don't know, ma'am.
279
00:24:14,560 --> 00:24:15,400
I'm coming.
280
00:24:23,640 --> 00:24:24,520
Who is she?
281
00:24:26,120 --> 00:24:28,520
I'd told you not to let anyone
meet the children.
282
00:24:28,680 --> 00:24:29,840
Then who the hell is she?
283
00:24:32,680 --> 00:24:34,000
What are you doing?
284
00:24:34,400 --> 00:24:35,200
Just stop it.
285
00:24:35,320 --> 00:24:36,120
Meenal!
286
00:24:36,240 --> 00:24:37,160
Stop… stop it!
287
00:24:37,400 --> 00:24:39,600
Don't make so much noise.
Enough now, please.
288
00:24:39,760 --> 00:24:40,680
Ma'am…
289
00:24:42,680 --> 00:24:43,520
Silence.
290
00:24:43,800 --> 00:24:44,680
Silence!
291
00:24:49,360 --> 00:24:50,720
Why aren't you all eating food?
292
00:24:51,760 --> 00:24:54,240
Konkona miss has got some nice food
made for you, go and eat.
293
00:24:54,400 --> 00:24:55,800
We want to go home.
294
00:24:56,880 --> 00:24:57,840
Eat your food first.
295
00:24:58,000 --> 00:24:59,880
No, we want to meet our mummy.
296
00:25:00,040 --> 00:25:01,440
Eat your food first!
297
00:25:02,440 --> 00:25:03,400
Teacher,
298
00:25:04,640 --> 00:25:05,640
you're a bloody liar.
299
00:25:06,840 --> 00:25:08,480
Now we know who you are.
300
00:25:09,800 --> 00:25:11,440
You put our mothers in jail,
301
00:25:12,440 --> 00:25:14,160
told us we're going for a picnic,
and brought us here!
302
00:25:16,080 --> 00:25:17,200
Who told you this?
303
00:25:18,680 --> 00:25:19,520
Who?
304
00:25:21,760 --> 00:25:22,840
Want to meet mummy?
305
00:25:24,480 --> 00:25:26,440
If you want to meet mummy,
then eat your food first!
306
00:25:30,800 --> 00:25:32,480
Come and eat, Priya.
307
00:25:33,520 --> 00:25:34,320
Okay?
308
00:25:34,800 --> 00:25:35,840
Konkona miss, serve food.
309
00:25:36,360 --> 00:25:37,720
And how will she meet her mummy?
310
00:25:55,800 --> 00:25:57,400
You're worrying unnecessarily, Rita.
311
00:25:57,520 --> 00:25:58,760
The children of Pilawadi are safe,
312
00:25:58,880 --> 00:26:00,840
and we will release their mothers soon.
313
00:26:01,160 --> 00:26:02,000
Sure, sir.
314
00:26:03,800 --> 00:26:04,760
What?
315
00:26:05,880 --> 00:26:06,960
Is something bothering you?
316
00:26:08,400 --> 00:26:10,200
It's the media, sir. It's just…
317
00:26:11,040 --> 00:26:12,440
it's just too much at the moment.
318
00:26:14,120 --> 00:26:15,000
Now I get it.
319
00:26:16,720 --> 00:26:18,000
Get used to being in the limelight, Rita.
320
00:26:19,480 --> 00:26:22,680
Our department rarely gets
such positive PR anyway.
321
00:26:25,560 --> 00:26:28,800
Nor do I often get to announce
who the next DCP of Mumbai will be.
322
00:26:31,360 --> 00:26:32,840
I'm sure you must have heard the rumors.
323
00:26:34,200 --> 00:26:35,120
Yes, sir.
324
00:26:36,000 --> 00:26:36,880
And?
325
00:26:38,120 --> 00:26:39,240
And, sir, they are rumors.
326
00:26:39,640 --> 00:26:40,640
As you said.
327
00:26:48,440 --> 00:26:49,840
As of yesterday, they were rumors.
328
00:26:50,320 --> 00:26:51,280
Today, it's a fact.
329
00:26:51,840 --> 00:26:54,680
I've personally recommended your name
to the Ministry.
330
00:26:55,240 --> 00:26:56,760
Mumbai's youngest DCP.
331
00:26:58,040 --> 00:26:59,680
You. A woman.
332
00:27:07,760 --> 00:27:09,200
Get ready for the press conference.
333
00:27:15,280 --> 00:27:16,480
I am retiring next year.
334
00:27:18,640 --> 00:27:20,960
It will be an honor for me
that such a historic decision
335
00:27:21,080 --> 00:27:22,400
was taken during my tenure.
336
00:27:25,800 --> 00:27:26,960
You don't want to add anything?
337
00:27:31,000 --> 00:27:31,840
No, sir.
338
00:27:33,120 --> 00:27:35,600
There are two words
in English… "thank you".
339
00:27:38,360 --> 00:27:39,160
Thank you.
340
00:27:42,200 --> 00:27:44,000
Welcome, DCP Rita Ferreira.
341
00:28:06,760 --> 00:28:07,560
Rita…
342
00:28:08,640 --> 00:28:10,040
Handwriting. Write properly.
343
00:28:12,920 --> 00:28:14,880
The file has been signed.
Just check it once.
344
00:28:17,680 --> 00:28:18,560
Hi, Rita.
345
00:28:19,040 --> 00:28:20,160
ACP or Commissioner?
346
00:28:20,640 --> 00:28:21,520
Singer.
347
00:28:21,880 --> 00:28:24,120
Just like Daddy, in a band.
348
00:28:24,320 --> 00:28:25,240
Really?
349
00:28:26,360 --> 00:28:27,800
She's just like her father.
350
00:28:35,200 --> 00:28:37,000
Always "Daddy, Daddy, Daddy"!
351
00:28:37,640 --> 00:28:38,440
What about Mom?
352
00:28:39,560 --> 00:28:41,000
Focus on your studies.
353
00:28:42,640 --> 00:28:44,440
You want to be a useless person
like Daddy?
354
00:28:45,840 --> 00:28:46,720
Stupid girl.
355
00:28:47,400 --> 00:28:49,080
Now stay here
and come on your own!
356
00:28:54,840 --> 00:28:55,760
Mom…
357
00:29:08,320 --> 00:29:10,200
You worry needlessly.
358
00:29:14,800 --> 00:29:19,520
May you be protected from the evil eye.
359
00:29:20,000 --> 00:29:22,840
May you be protected from the evil eye.
360
00:29:28,920 --> 00:29:31,120
Let's go. They're calling you.
361
00:29:32,760 --> 00:29:33,720
Ma'am.
362
00:29:40,320 --> 00:29:41,920
Let's begin with the introductions.
363
00:29:43,360 --> 00:29:45,680
ACP Shilpa Rane, Cyber Crime.
364
00:29:47,200 --> 00:29:49,680
DCP Tanuja Apte, Crime Against Women.
365
00:29:50,760 --> 00:29:53,480
ACP Priya Indulkar, Anti-Narcotics.
366
00:29:54,080 --> 00:29:58,840
And lastly, DCP Rita Ferreira,
Detection Unit, Crime Branch.
367
00:29:59,960 --> 00:30:03,960
In the history of the Police Department,
this team is not just a milestone
368
00:30:04,440 --> 00:30:06,760
but a legacy for our current leadership.
369
00:30:07,040 --> 00:30:08,000
Please welcome them.
370
00:30:19,760 --> 00:30:21,560
Let's start with DCP Rita Ferreira.
371
00:30:22,080 --> 00:30:23,080
She'll take it from here.
372
00:30:23,560 --> 00:30:25,320
Ma'am…
373
00:30:25,440 --> 00:30:26,400
Ma'am…
374
00:30:26,920 --> 00:30:27,720
Ma'am.
375
00:30:28,160 --> 00:30:30,480
-Ma'am…
-Here comes the bouncer.
376
00:30:30,600 --> 00:30:31,760
I'm from Jan Sampann.
377
00:30:32,160 --> 00:30:37,680
Do you think, with your appointment,
women in Mumbai will feel safer now?
378
00:30:39,400 --> 00:30:42,480
Did men feel safer
when there was a male DCP around?
379
00:30:44,400 --> 00:30:45,440
Sixer.
380
00:30:46,360 --> 00:30:47,680
Ma'am…
381
00:30:49,400 --> 00:30:50,200
Ma'am.
382
00:30:52,440 --> 00:30:57,160
Rita, congratulations on being appointed
the youngest woman DCP.
383
00:30:57,680 --> 00:30:59,440
It's a historic day for the department.
384
00:31:01,440 --> 00:31:03,840
My question is regarding
the Pilawadi raid.
385
00:31:05,920 --> 00:31:07,280
According to our sources,
386
00:31:07,520 --> 00:31:09,360
the children that you rescued
387
00:31:09,760 --> 00:31:12,120
are housed at Yukti Sadan,
and they are very unhappy.
388
00:31:14,480 --> 00:31:15,480
Who is she?
389
00:31:15,760 --> 00:31:18,280
I'd told you not to let anyone
meet the children.
390
00:31:18,400 --> 00:31:19,440
Then who the hell is she?
391
00:31:21,960 --> 00:31:22,840
Name?
392
00:31:23,040 --> 00:31:24,640
-Sorry?
-What's your name?
393
00:31:25,240 --> 00:31:26,280
Anita Acharya.
394
00:31:27,080 --> 00:31:28,520
Your sources are wrong, Anita.
395
00:31:29,920 --> 00:31:32,920
You're a responsible journalist,
I'm sure you're aware
396
00:31:33,040 --> 00:31:35,360
we can't discuss such confidential
and sensitive information
397
00:31:35,480 --> 00:31:37,680
on a public platform.
398
00:31:40,440 --> 00:31:43,800
One of the mothers has even died
in the operation…
399
00:31:44,760 --> 00:31:46,560
is that confidential information as well?
400
00:31:52,960 --> 00:31:55,120
The victim's name was Naina Singh.
401
00:31:55,720 --> 00:31:57,520
She was 37 years of age.
402
00:31:57,760 --> 00:31:59,240
Originally from Rajasthan,
403
00:31:59,360 --> 00:32:01,920
she used to work as a laborer
in a brick factory.
404
00:32:02,560 --> 00:32:05,400
And the truth is that
she saved her daughter.
405
00:32:07,800 --> 00:32:09,720
So was she the real hero that day?
406
00:32:10,520 --> 00:32:11,480
Absolutely.
407
00:32:12,440 --> 00:32:14,520
She was the real hero,
there's no denying that.
408
00:32:14,800 --> 00:32:16,520
But the media has been focusing
only on you.
409
00:32:16,920 --> 00:32:18,720
In fact, her death hasn't been investi--
410
00:32:18,840 --> 00:32:21,920
Yes! Naina is the real hero. Yes!
411
00:32:22,360 --> 00:32:24,320
This is what our department needs.
412
00:32:24,680 --> 00:32:27,800
Selflessness. Sadrakshanay.
Protect the good.
413
00:32:29,120 --> 00:32:30,920
Ask questions. Next.
414
00:32:55,480 --> 00:32:56,560
Feeling hot?
415
00:32:58,760 --> 00:32:59,600
Should I turn up the AC?
416
00:33:04,040 --> 00:33:07,080
-You think you're very smart!
-Sir… Sir…
417
00:33:08,680 --> 00:33:10,920
Tell me, who's that sitting with you
in a hoodie?
418
00:33:13,600 --> 00:33:15,960
Who is this? Tell me.
419
00:33:18,840 --> 00:33:20,560
Get them to move aside, Mhatre.
420
00:33:20,680 --> 00:33:24,360
Sir will talk to everyone in the canteen.
Please move aside.
421
00:33:25,520 --> 00:33:27,160
Well done. You handled it well.
422
00:33:27,840 --> 00:33:30,720
If I'm not around the next time,
make sure to crack a couple of jokes.
423
00:33:31,200 --> 00:33:32,440
It'll lighten the situation.
424
00:33:33,880 --> 00:33:36,600
And be more… tactful?
425
00:33:37,520 --> 00:33:38,480
Sure, sir.
426
00:33:38,760 --> 00:33:40,320
But you're good. Great.
427
00:33:40,560 --> 00:33:41,360
Keep it up.
428
00:33:42,400 --> 00:33:43,200
Madam.
429
00:33:43,560 --> 00:33:44,520
Listen…
430
00:33:44,720 --> 00:33:46,600
Check the Yukti Sadan footage again,
431
00:33:47,040 --> 00:33:48,280
I think it's the same girl.
432
00:33:49,040 --> 00:33:51,520
Yes, ma'am, and ma'am,
Doctor has been picked up.
433
00:33:52,000 --> 00:33:52,880
When?
434
00:33:53,040 --> 00:33:55,720
I just got a call informing me
that Kamat has picked him up.
435
00:33:56,320 --> 00:33:59,440
-Madam, when the phone rang…
-Congratulations, madam. Congratulations.
436
00:33:59,800 --> 00:34:01,280
What a fantastic retort!
437
00:34:01,680 --> 00:34:03,080
Superb. Solid!
438
00:34:03,200 --> 00:34:04,880
-Should we leave, madam? Sir.
-Ma'am…
439
00:34:58,600 --> 00:34:59,400
Found it?
440
00:35:00,480 --> 00:35:01,760
-This one?
-Yes.
441
00:35:02,880 --> 00:35:03,960
Is it working now?
442
00:35:04,640 --> 00:35:07,560
What, uncle!
Its spare parts are 200 years old.
443
00:35:26,160 --> 00:35:27,000
Yes, Sajid?
444
00:35:28,160 --> 00:35:28,960
Hello…
445
00:35:29,800 --> 00:35:30,640
Sajid?
446
00:35:32,200 --> 00:35:33,320
-Hello?
-Anita.
447
00:35:34,640 --> 00:35:35,480
All good?
448
00:35:35,760 --> 00:35:36,600
All good, sir.
449
00:35:40,800 --> 00:35:42,160
I need to be careful with you,
450
00:35:42,760 --> 00:35:44,640
you ask such tough questions.
451
00:35:45,280 --> 00:35:48,160
I think you should've become a cop
like your uncle, not a journalist.
452
00:35:48,640 --> 00:35:49,840
-How is he? All good?
-All good.
453
00:35:50,000 --> 00:35:51,120
Jatin, Jatin…
454
00:35:51,280 --> 00:35:52,400
-Just a second. Come.
-Sir.
455
00:35:53,280 --> 00:35:55,480
This is Jatin, our youngest IPS officer.
456
00:35:56,640 --> 00:35:57,800
Very promising guy.
457
00:35:58,160 --> 00:36:00,160
-Jatin, can you please take care of Anita?
-Sure, sir.
458
00:36:00,360 --> 00:36:02,120
-Yeah. See you, dear.
-Sir.
459
00:36:07,400 --> 00:36:08,280
Would you like to eat something?
460
00:36:24,120 --> 00:36:26,560
The subscriber you are calling
is switched off.
461
00:36:26,680 --> 00:36:28,120
Please try again later.
462
00:36:43,440 --> 00:36:44,480
Taste this.
463
00:36:47,760 --> 00:36:48,560
Hey,
464
00:36:49,640 --> 00:36:51,920
I've made your favorite dal.
Taste it.
465
00:36:57,680 --> 00:36:58,600
How is it?
466
00:37:01,640 --> 00:37:02,600
Fine, sir.
467
00:37:04,000 --> 00:37:04,880
It's fine.
468
00:37:06,960 --> 00:37:10,560
Rubbish. I haven't put salt in it.
469
00:37:11,400 --> 00:37:12,480
This is what happens.
470
00:37:13,640 --> 00:37:18,160
Addiction sucks the life out of you.
471
00:37:20,120 --> 00:37:21,200
I went through it myself.
472
00:37:22,160 --> 00:37:23,960
But when you manage to lose it,
473
00:37:25,400 --> 00:37:30,040
nothing compares to the joy and relief.
474
00:37:30,920 --> 00:37:31,760
Really.
475
00:37:34,560 --> 00:37:35,440
Your turn.
476
00:37:52,680 --> 00:37:53,800
Who is Anant?
33495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.