All language subtitles for DA6E46363131CF73878017F642E74E56_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,800 --> 00:00:38,599
So beautiful, so blonde and so alone
2
00:00:38,679 --> 00:00:42,560
That is so wrong, you know
3
00:00:43,159 --> 00:00:47,880
So beautiful, so blonde and so alone
4
00:00:47,960 --> 00:00:51,520
Who was it that hurt you so?
5
00:01:02,081 --> 00:01:03,880
FOUR WEEKS EARLIER
6
00:01:03,960 --> 00:01:07,160
That was the concert band
from Tisselt.
7
00:01:07,240 --> 00:01:11,481
Only three more groups
and then we will know which band
8
00:01:11,560 --> 00:01:16,162
will represent Belgium
at the European grand final in Brussels.
9
00:01:22,882 --> 00:01:26,402
One more band and then it's our turn.
Everyone on stage, come on.
10
00:01:26,482 --> 00:01:27,841
Who's pinched my mute?
11
00:01:27,922 --> 00:01:30,802
Use your shoe,
no one will notice the difference.
12
00:01:30,882 --> 00:01:32,322
Come on.
13
00:01:35,281 --> 00:01:40,042
The next concert band to join us
on stage comes from Wallonia…
14
00:01:47,363 --> 00:01:50,162
Carla, Willy, that's enough now.
Let's go.
15
00:01:56,483 --> 00:01:58,043
Wait.
16
00:02:01,603 --> 00:02:02,643
Dad?
17
00:02:12,644 --> 00:02:17,924
With or without you, which will it be?
18
00:02:18,003 --> 00:02:22,764
-Golden days?
-Or sadly just me?
19
00:02:24,163 --> 00:02:29,684
With or without you, which will it be?
20
00:02:29,764 --> 00:02:34,004
-Will it rain?
-Or will it be sunny?
21
00:02:34,724 --> 00:02:40,444
I spend every day
In hope and in fear
22
00:02:40,525 --> 00:02:43,284
Till I see from your face
23
00:02:43,365 --> 00:02:45,444
Your answer is clear
24
00:02:47,045 --> 00:02:50,085
You're going to be great, Dad.
25
00:02:54,365 --> 00:02:55,405
Come on.
26
00:02:59,724 --> 00:03:02,486
And now for our last-but-one
concert band.
27
00:03:02,565 --> 00:03:06,165
That's right, Jan. The following
concert band is called En Avant
28
00:03:06,246 --> 00:03:09,766
and comes from the picturesque village
of Vierlemont.
29
00:03:12,686 --> 00:03:15,165
If their playing matches their uniforms…
30
00:03:15,246 --> 00:03:18,645
-Uniforms? Is that what you call them?
-Is it worth us playing?
31
00:03:18,726 --> 00:03:24,006
Will En Avant represent Belgium
at the European grand final?
32
00:03:24,085 --> 00:03:25,686
I doubt it.
33
00:03:48,206 --> 00:03:52,727
-That guy's brilliant.
-He's just playing to the gallery.
34
00:03:52,807 --> 00:03:55,248
-Those tricks aren't difficult.
-Shhh, Willy.
35
00:04:29,809 --> 00:04:32,609
Playing to the gallery
seems to have worked.
36
00:04:32,689 --> 00:04:36,889
Ladies and gentlemen of the jury,
your marks please for En Avant.
37
00:04:41,648 --> 00:04:45,848
That very high score puts En Avant
in first place, I think.
38
00:04:45,929 --> 00:04:49,649
Yes, Caroline,
En Avant is currently in the lead.
39
00:04:49,730 --> 00:04:51,930
We'll never beat them.
40
00:04:52,010 --> 00:04:55,330
-Is it worth you playing?
-Hey, pretty boy, less of this.
41
00:04:55,409 --> 00:04:58,130
-Hugues, come on.
-What did she mean?
42
00:04:58,209 --> 00:05:03,969
The next contestants are the
St Cecilia concert band from Staaikerke.
43
00:05:04,050 --> 00:05:07,969
Yes, from Staaikerke, Caroline.
The St Cecilia royal concert band.
44
00:05:08,050 --> 00:05:12,930
As you know, the concert band that
wins the European grand final next month
45
00:05:13,010 --> 00:05:16,210
will become the European Union's
musical ambassador.
46
00:05:16,291 --> 00:05:18,530
And will represent the European Union…
47
00:05:18,611 --> 00:05:23,891
-We've come a long way, thanks to you.
-We did it together. Here.
48
00:05:23,970 --> 00:05:29,051
I'm certain they all want to do that,
especially their conductor--
49
00:05:29,131 --> 00:05:32,731
-Jozef Fonteyne.
-One, two, three, up!
50
00:06:09,893 --> 00:06:15,412
-I don't agree. It's about the emotion.
-You don't have to agree. Listen to me.
51
00:06:15,493 --> 00:06:19,613
We are a group, we're not
Hugues & The Hollywood Bananas.
52
00:06:19,693 --> 00:06:22,173
OK. But they liked it.
53
00:06:46,694 --> 00:06:51,054
-Well? Not bad, eh?
-It's OK.
54
00:07:06,775 --> 00:07:08,094
One, two, three.
55
00:07:11,815 --> 00:07:14,775
Willy!
What are you doing?
56
00:07:14,854 --> 00:07:18,135
-Willy! Help!
-Hey! Someone!
57
00:07:24,214 --> 00:07:26,456
It's Willy, the soloist.
58
00:07:27,496 --> 00:07:29,535
-He collapsed on stage.
-Come on.
59
00:07:30,696 --> 00:07:32,175
Excuse me. Excuse me.
60
00:07:35,216 --> 00:07:36,575
-And?
-Nothing.
61
00:07:36,655 --> 00:07:39,616
-What happened?
-We don't know.
62
00:07:43,776 --> 00:07:45,616
Starting CPR.
63
00:07:46,935 --> 00:07:49,216
My dear Caroline,
ladies and gentlemen.
64
00:07:49,296 --> 00:07:52,976
The doctors are doing all they can
but the show must go on.
65
00:07:53,057 --> 00:07:56,097
And so, members of the jury,
your marks please for St Cecilia.
66
00:07:56,177 --> 00:07:59,017
We're going to shock him.
Move back everyone.
67
00:08:29,697 --> 00:08:33,218
Ladies and gentlemen,
I think we have a tie.
68
00:08:33,298 --> 00:08:36,138
A tie, ladies and gentlemen.
We have two winners.
69
00:08:36,218 --> 00:08:38,937
-First place for En Avant…
-And for St Cecilia.
70
00:08:39,018 --> 00:08:41,258
-A tie…
-With the Walloons.
71
00:08:47,379 --> 00:08:51,979
Due to the exceptional circumstances,
we have decided that not one--
72
00:08:52,059 --> 00:08:57,219
But two concert bands will represent
Belgium at the European grand final.
73
00:08:57,299 --> 00:09:01,458
-That was a sympathy vote.
-We'd have won if their guy hadn't died.
74
00:09:02,458 --> 00:09:05,019
Who's going to tell Willy's wife?
75
00:09:05,099 --> 00:09:07,578
We'd like to ask the two conductors
to join us on stage.
76
00:09:07,659 --> 00:09:09,659
The conductors, please.
77
00:09:12,859 --> 00:09:15,740
My condolences,
your soloist was very talented.
78
00:09:15,819 --> 00:09:16,860
Thank you.
79
00:09:24,699 --> 00:09:28,660
My condolences.
We are all going to miss Willy.
80
00:09:31,140 --> 00:09:32,420
Dad?
81
00:09:36,020 --> 00:09:37,660
Dad?
82
00:09:38,900 --> 00:09:40,661
Dad, the funeral.
83
00:09:47,781 --> 00:09:50,421
No wonder that I cry
84
00:09:51,501 --> 00:09:54,861
That I cry out in pain
85
00:09:55,580 --> 00:09:58,381
Now we aren't together
86
00:09:59,781 --> 00:10:02,381
Life's no longer the same
87
00:10:03,940 --> 00:10:06,502
Every hour without you
88
00:10:08,062 --> 00:10:11,102
Lasts for eternity
89
00:10:12,142 --> 00:10:14,742
So it's no surprise
90
00:10:16,022 --> 00:10:18,262
It's with you I long to be
91
00:10:18,341 --> 00:10:21,262
Oh, oh, sweetheart, come to me
92
00:10:21,341 --> 00:10:23,821
Oh, oh, oh, close to me
93
00:10:23,902 --> 00:10:27,581
Can't you see
I'm so unhappy?
94
00:10:27,662 --> 00:10:29,542
Oh, oh, come to me
95
00:10:29,622 --> 00:10:31,902
Oh, oh, oh, close to me
96
00:10:31,982 --> 00:10:36,383
Can't you see
I'm so unhappy?
97
00:10:37,023 --> 00:10:40,983
No wonder that I cry
98
00:10:41,063 --> 00:10:43,822
That I cry, torn apart
99
00:10:45,023 --> 00:10:47,663
Now I have to live
100
00:10:47,743 --> 00:10:48,903
-Here you go.
-Thanks.
101
00:10:48,983 --> 00:10:51,383
With a broken heart
102
00:10:54,383 --> 00:10:57,303
We're in a right fix now.
It's just like at Alkmaar.
103
00:11:00,463 --> 00:11:04,304
-He's here. Just in time.
-Right.
104
00:11:04,384 --> 00:11:08,223
And now Kenny
with Willy's favourite solo.
105
00:11:29,905 --> 00:11:35,265
It was Willy's fingers on the valves.
It really was.
106
00:11:35,344 --> 00:11:38,145
I've never played that well before.
Never!
107
00:11:38,224 --> 00:11:39,905
Thank you.
108
00:11:45,824 --> 00:11:48,025
Right, how are we going to solve this?
109
00:11:49,265 --> 00:11:53,746
With all due respect, Mr Byl,
the final was buried together with Willy.
110
00:11:53,825 --> 00:11:55,705
We'll be a laughing stock without him.
111
00:11:55,786 --> 00:11:59,066
Together we're good, Mr Byl.
Even very good.
112
00:11:59,146 --> 00:12:02,105
But when it came to solos,
there was only Willy.
113
00:12:02,186 --> 00:12:06,266
Problems are there to be solved.
Byl doesn't sponsor quitters.
114
00:12:06,345 --> 00:12:09,306
St Cecilia is going
to the European final.
115
00:12:09,386 --> 00:12:11,705
Really, Elke.
You can do it.
116
00:12:11,786 --> 00:12:15,626
If we give up now,
my Willy will have died for nothing.
117
00:12:16,945 --> 00:12:20,787
What we need
is someone like that young Walloon.
118
00:12:20,867 --> 00:12:22,826
True…
119
00:12:22,907 --> 00:12:24,706
Why someone like him, Dad?
120
00:12:31,547 --> 00:12:36,147
OK everyone, keep your eyes open
and seize your chance if you get one.
121
00:12:36,226 --> 00:12:40,226
-Right, the four points.
-Grand-pa's hot-seat.
122
00:12:40,307 --> 00:12:42,147
And what does it stand for?
123
00:12:42,226 --> 00:12:45,908
-Grand final, pay, hotel, eating.
-Eating.
124
00:12:45,988 --> 00:12:47,868
-OK.
-Grand final, pay, hotel, eating…
125
00:12:48,587 --> 00:12:49,707
WELCOME
126
00:12:49,788 --> 00:12:52,388
Hurry up,
the Flemish always arrive on time.
127
00:12:52,467 --> 00:12:58,868
-Why were they coming, again?
-To get to know us better, they said.
128
00:12:58,947 --> 00:13:03,868
-They invited themselves.
-They will never tame him
129
00:13:03,947 --> 00:13:07,107
-The proud Flemish lion
-Nazir…
130
00:13:08,827 --> 00:13:10,788
-Too much?
-Yes.
131
00:13:24,389 --> 00:13:26,269
Wow…
132
00:13:26,348 --> 00:13:29,108
They do like showing people
how wealthy they are.
133
00:13:29,189 --> 00:13:32,629
Yes. I prefer our old coach
without heating too.
134
00:13:35,228 --> 00:13:38,708
-Madam Mayor.
-Welcome, call me Arlette.
135
00:13:38,789 --> 00:13:40,949
-A kiss?
-Hello.
136
00:13:41,030 --> 00:13:42,229
Hello.
137
00:13:42,310 --> 00:13:45,150
-Damien.
-Hello.
138
00:13:45,229 --> 00:13:47,430
-Hello.
-How are you?
139
00:13:47,510 --> 00:13:50,190
-Was the drive here OK?
-Yes.
140
00:13:50,270 --> 00:13:54,229
-Long live Belgium!
-That'll do, Nazir.
141
00:13:55,270 --> 00:13:57,550
-They always overdo it.
-It's the same in Flanders.
142
00:13:57,630 --> 00:14:03,390
What do you think of twinning
Vierlemont with Staaikerke?
143
00:14:03,469 --> 00:14:06,710
I would be honoured.
144
00:14:06,791 --> 00:14:11,391
-We'll put it to the vote on Tuesday.
-We vote using the Chinese system.
145
00:14:11,470 --> 00:14:15,311
Arlette proposes something
and all we have to do is agree to it.
146
00:14:18,110 --> 00:14:21,671
-You'd like to see the factory first?
-Yes.
147
00:14:21,751 --> 00:14:23,871
-Come with me then.
-OK.
148
00:14:23,950 --> 00:14:25,191
You're dead!
149
00:14:50,951 --> 00:14:52,872
LOCKER ROOM
150
00:14:57,672 --> 00:14:59,352
Did you clock in for me?
151
00:15:02,513 --> 00:15:04,193
I was expecting you last night.
152
00:15:04,872 --> 00:15:08,793
-I was working on my piece all night.
-All night.
153
00:15:08,872 --> 00:15:12,633
Michel will be over the moon.
Thank you. Kiss kiss.
154
00:15:12,712 --> 00:15:13,633
Hugues?
155
00:15:17,313 --> 00:15:18,513
Excuse me.
156
00:15:19,673 --> 00:15:23,232
Hello, Christina. How are you?
Oh, you look lovely.
157
00:15:23,313 --> 00:15:26,554
Tell me, tell me that you love me
158
00:15:26,634 --> 00:15:29,713
Even if it's untrue
159
00:15:29,794 --> 00:15:32,713
And we don't stand a chance
160
00:15:32,794 --> 00:15:35,274
Life is so sad
161
00:15:35,353 --> 00:15:37,634
Tell me that you love me
162
00:15:37,713 --> 00:15:40,314
Every day's the same
163
00:15:40,394 --> 00:15:43,993
I need some romance
164
00:15:44,873 --> 00:15:47,674
Lonely lovers
165
00:15:47,754 --> 00:15:50,034
In a dead city
166
00:15:50,113 --> 00:15:52,714
Imaginary lovers
167
00:15:52,795 --> 00:15:55,594
Why is that such a pity?
168
00:15:55,675 --> 00:16:02,155
If only our life were like
In a perfect film
169
00:16:06,315 --> 00:16:09,634
-Have you just got here?
-I clocked in on time.
170
00:16:09,715 --> 00:16:12,075
OK, it's because
I wanted to give you this.
171
00:16:12,154 --> 00:16:17,555
-You'll be proud of your little brother.
-Because you're late again?
172
00:16:17,634 --> 00:16:21,556
-That's not fair. Again?
-Some days you don't come at all.
173
00:16:21,635 --> 00:16:25,435
Another boss would fire you.
You're not twelve anymore.
174
00:16:25,516 --> 00:16:29,076
-I'm fed up with it.
-The factory's not my thing, this is.
175
00:16:29,155 --> 00:16:33,476
Take a look at it, I've never written
anything that good before.
176
00:16:33,556 --> 00:16:34,675
Look at that.
177
00:16:37,716 --> 00:16:41,076
Did you hear that?
We're going to win the final.
178
00:16:41,716 --> 00:16:43,356
The Flemish are here.
179
00:16:43,435 --> 00:16:47,117
At least take a look.
Tell me what you think.
180
00:16:47,197 --> 00:16:49,597
-It's not bad.
-Not bad?
181
00:16:49,676 --> 00:16:53,077
-We'll include it in our repertoire.
-What do you mean?
182
00:16:53,877 --> 00:16:58,676
Listen. The band has discussed it
and it's too risky for the final.
183
00:16:58,757 --> 00:17:01,717
-We want to play it safe.
-"J'Aime la Vie" always works.
184
00:17:01,797 --> 00:17:06,637
I'm sick of "J'Aime la Vie"!
Michel, you promised me.
185
00:17:06,717 --> 00:17:08,916
If we reached the final,
we'd do my piece.
186
00:17:08,997 --> 00:17:10,277
We'll play it later.
187
00:17:10,357 --> 00:17:13,078
I want all of Europe to hear it.
That's why I won the final.
188
00:17:13,157 --> 00:17:16,397
And we did nothing?
Everything is always about Hugues.
189
00:17:16,478 --> 00:17:20,157
-And The Hollywood Bananas.
-Shut up, clarinet!
190
00:17:20,238 --> 00:17:24,278
-We'll discuss it later.
-You're breaking your promise.
191
00:17:24,358 --> 00:17:27,838
-I need to go to the toilet.
-They're over there.
192
00:17:27,917 --> 00:17:29,478
I'll be right back.
193
00:17:32,318 --> 00:17:35,758
-What's going on now?
-It's about his piece for the final.
194
00:17:35,838 --> 00:17:37,118
No way.
195
00:17:38,358 --> 00:17:41,079
Sorry for the delay.
Welcome, colleague.
196
00:17:42,039 --> 00:17:46,559
-Welcome.
-Let's start at the beginning.
197
00:17:48,639 --> 00:17:52,319
-How many people work here?
-No one, we're in Wallonia.
198
00:17:52,398 --> 00:17:55,639
It varies.
25 people at present.
199
00:18:02,959 --> 00:18:04,678
Go on!
200
00:18:04,759 --> 00:18:08,120
Oh oh, I am worried
Oh oh, I am worried
201
00:18:08,199 --> 00:18:12,080
Oh oh, I am worried
And that troubles me
202
00:18:25,080 --> 00:18:30,439
-I've got a proposal for you.
-The snake in the grass!
203
00:18:30,520 --> 00:18:32,321
GRAND-PA'S HOT-SEAT
204
00:18:35,200 --> 00:18:39,680
You come and play the trumpet for us.
205
00:18:39,761 --> 00:18:45,521
We'll pay you 10,000 euros
and 2,000 cash in hand.
206
00:18:45,601 --> 00:18:50,761
-What a traitor! A real traitor!
-Hotel and food are also included.
207
00:18:50,841 --> 00:18:56,001
-And if St Cecilia wins…
-I don't believe it!
208
00:18:56,081 --> 00:18:59,681
…you'll get a bonus.
5,000 euros extra. Not bad, eh?
209
00:18:59,762 --> 00:19:03,441
-What a Judas! It's so unfair!
-Pardon?
210
00:19:07,201 --> 00:19:10,282
Oh oh, I have worries
Oh oh, I have worries
211
00:19:10,362 --> 00:19:12,201
Oh oh, I have worries…
212
00:19:14,282 --> 00:19:16,802
-Where is he?
-Elke!
213
00:19:16,882 --> 00:19:19,401
He called me a Judas and a traitor.
214
00:19:19,482 --> 00:19:21,802
-They're going to lynch us, Elke.
-Andries.
215
00:19:21,882 --> 00:19:24,122
I want to go home, Elke.
216
00:19:32,803 --> 00:19:35,643
Sir? Sir?
217
00:19:36,483 --> 00:19:39,123
What are you doing here?
You should be in the canteen.
218
00:19:39,202 --> 00:19:44,363
I think you forgot this.
It is yours, isn't it?
219
00:19:46,963 --> 00:19:49,883
I glanced at it, it's very good.
220
00:19:50,523 --> 00:19:53,284
-I know.
-It's daring and original.
221
00:19:53,923 --> 00:19:57,124
It's exactly the kind of thing
St Cecilia is looking for.
222
00:19:57,203 --> 00:19:58,644
You did a nice job.
223
00:20:02,804 --> 00:20:07,644
-Hold on, hold on. What's your name?
-Elke.
224
00:20:10,724 --> 00:20:17,044
Tell me, Elke. That strange guy
with his proposal just now…
225
00:20:17,124 --> 00:20:19,125
Was he talking on your behalf too?
226
00:20:20,965 --> 00:20:24,645
If only we had a piece like that
for the final.
227
00:20:24,725 --> 00:20:27,204
En Avant is really lucky.
228
00:20:30,204 --> 00:20:31,125
Uh, yes.
229
00:20:36,525 --> 00:20:40,645
-See you at the final!
-And thanks for the visit.
230
00:20:40,725 --> 00:20:43,404
-Long live peace between people!
-That'll do, Nazir.
231
00:20:45,566 --> 00:20:47,366
Well?
232
00:20:47,445 --> 00:20:49,405
-He said no?
-No.
233
00:20:49,486 --> 00:20:51,726
-He said yes?
-No. He didn't say that either.
234
00:20:51,806 --> 00:20:54,326
You can't do business with those guys.
235
00:21:01,246 --> 00:21:04,646
Good morning morning, hello
236
00:21:04,726 --> 00:21:08,046
Good morning, good morning
237
00:21:08,126 --> 00:21:11,205
Pleased to see you again
238
00:21:11,286 --> 00:21:14,527
Good morning, good morning
239
00:21:14,607 --> 00:21:19,487
Hello, everyone
240
00:21:21,166 --> 00:21:26,686
Thank you for the lavish welcome
241
00:21:28,327 --> 00:21:32,406
Happiness is simple
If you want it to be
242
00:21:32,487 --> 00:21:35,807
Happiness is simple, yes it is
243
00:21:35,887 --> 00:21:39,447
Happiness is simple
If you want it to be
244
00:21:39,528 --> 00:21:41,768
Happiness is…
245
00:21:43,048 --> 00:21:46,048
-Like cycling without hands
-Bonjour.
246
00:21:48,288 --> 00:21:53,768
The world is a stage where
We all are acting
247
00:21:54,927 --> 00:22:00,728
We all have our castle in the air
Made for sharing
248
00:22:01,728 --> 00:22:06,889
If we don't get that much
We don't really care
249
00:22:08,408 --> 00:22:12,809
Even the smallest share
Is more than fair
250
00:22:15,129 --> 00:22:18,168
On sunny days
Forget all the quarrelling
251
00:22:18,249 --> 00:22:21,769
And throw all rancour
In the bin
252
00:22:21,849 --> 00:22:23,489
Arlette, they've written about you.
253
00:22:23,569 --> 00:22:26,408
Like a spider's web
Brush your troubles away
254
00:22:26,489 --> 00:22:29,649
Save your night's dreams
Until the next day
255
00:22:29,729 --> 00:22:32,050
Free the mermaids
256
00:22:33,209 --> 00:22:35,449
From the fishing nets
257
00:22:36,689 --> 00:22:38,730
And let the music
258
00:22:40,050 --> 00:22:42,330
Comfort us
259
00:22:43,969 --> 00:22:47,490
Good morning morning
I can't complain
260
00:22:47,570 --> 00:22:50,610
Good morning, good morning
261
00:22:50,689 --> 00:22:54,490
Because I am here again next to you
262
00:22:54,570 --> 00:22:58,930
Get off! That's Willy chair, no one else
is sitting there as long as I live.
263
00:23:01,011 --> 00:23:03,690
-Any news?
-Nothing.
264
00:23:04,491 --> 00:23:06,331
We'll do it without him then.
265
00:23:07,170 --> 00:23:10,291
Come on, let's get started.
From bar seven.
266
00:23:10,371 --> 00:23:12,731
I've changed the arrangements a bit.
267
00:23:12,811 --> 00:23:16,851
-We have to allow our soloist to shine.
-Our absent soloist.
268
00:23:18,851 --> 00:23:23,251
-Has anyone seen Hugues?
-He's probably still in bed.
269
00:23:23,331 --> 00:23:25,732
Yes. But whose bed?
270
00:23:28,052 --> 00:23:30,732
We'll start without him.
From the beginning.
271
00:24:00,853 --> 00:24:06,333
No, it's not moderato.
It's vivace. Understand? Vi-va-ce.
272
00:24:06,412 --> 00:24:09,732
The funeral is over.
With all respect for Willy.
273
00:24:09,813 --> 00:24:15,013
With or without a soloist,
I want everyone to give 200%.
274
00:24:15,093 --> 00:24:18,733
Understand?
Right, again, from bar seven.
275
00:24:18,814 --> 00:24:23,134
Everyone together, please. Those who
come in too late will be fined 10 euros.
276
00:24:34,453 --> 00:24:37,894
-Now what?
-You were looking for a soloist?
277
00:24:46,454 --> 00:24:50,375
-Welcome to St Cecilia.
-There's a space here.
278
00:24:52,734 --> 00:24:54,775
Hey, Kenny. Kenny.
279
00:24:54,855 --> 00:24:59,015
Here I am again next to you
280
00:24:59,095 --> 00:25:02,174
-Honestly, guys…
-Come on.
281
00:25:02,255 --> 00:25:05,095
Everyone. Patrick.
Da capo.
282
00:25:05,174 --> 00:25:07,255
Just a moment, please.
283
00:25:10,414 --> 00:25:12,975
That's it, thanks.
284
00:25:30,175 --> 00:25:31,455
-Yes?
-Hello, madam.
285
00:25:31,536 --> 00:25:33,816
-Are you paying for the taxi?
-Yes, sure.
286
00:25:37,136 --> 00:25:40,257
It's 270 euros, without the tip.
287
00:25:56,817 --> 00:25:58,057
Olé!
288
00:25:59,097 --> 00:26:01,857
-Is it here?
-Yes, that way.
289
00:26:01,936 --> 00:26:03,057
Looks nice.
290
00:26:03,137 --> 00:26:04,337
Hey, Hugues!
291
00:26:05,058 --> 00:26:09,177
Come for a drink with me later
in the bar? My treat.
292
00:26:09,258 --> 00:26:11,098
And you haven't got time, Elke.
293
00:26:11,177 --> 00:26:14,937
-I promise. She's cute.
-Focus on the final, please.
294
00:26:15,018 --> 00:26:17,778
You pay me to play,
the rest is my business.
295
00:26:18,658 --> 00:26:23,298
Welcome to the Happy Hearts hotel.
This is our best room.
296
00:26:23,898 --> 00:26:25,737
It'll be fine. Very nice.
297
00:26:26,378 --> 00:26:27,697
See you later.
298
00:26:27,778 --> 00:26:31,059
Let's agree on something.
I am not your maid.
299
00:26:32,458 --> 00:26:36,458
-Hey! Be careful, will you?
-Carry your own junk in future.
300
00:26:42,659 --> 00:26:48,099
-How did En Avant react to your transfer?
-I've no idea.
301
00:26:48,178 --> 00:26:49,899
You didn't tell them?
302
00:26:52,139 --> 00:26:56,619
Food and drink are included,
so if you want anything, ask Brigitte.
303
00:26:57,178 --> 00:27:01,100
-By the way, I need a turntable.
-A what?
304
00:27:01,179 --> 00:27:03,820
Don't you know what that is?
A record player.
305
00:27:03,900 --> 00:27:05,699
-Darling?
-I'll look for one.
306
00:27:05,780 --> 00:27:07,020
Oh, there you are.
307
00:27:07,699 --> 00:27:09,699
Renaat, my fiancé.
308
00:27:11,739 --> 00:27:12,820
What do you play?
309
00:27:12,900 --> 00:27:15,060
-Pardon?
-He's not a member of St Cecilia.
310
00:27:15,140 --> 00:27:16,860
No, the sponsor.
311
00:27:16,939 --> 00:27:19,219
-How do you say sponsor in French?
-Sponsor.
312
00:27:19,300 --> 00:27:22,699
-Oh yes, Construct…
-Byl.
313
00:27:22,780 --> 00:27:26,541
I'll send you our rehearsal schedule.
And don't be late.
314
00:27:26,621 --> 00:27:29,180
-Bye, sponsor.
-Bye, soloist.
315
00:27:29,261 --> 00:27:30,301
Elke, Elke.
316
00:27:32,301 --> 00:27:34,341
Focus on the final, please.
317
00:27:37,460 --> 00:27:38,980
Don't forget my turntable!
318
00:27:41,301 --> 00:27:44,261
-Arrogant Walloon!
-Send him home then.
319
00:27:44,341 --> 00:27:47,381
I think he's too young to replace Willy.
320
00:27:49,700 --> 00:27:52,302
-You're jealous!
-No, I'm not.
321
00:27:52,382 --> 00:27:54,262
Yes, you are, a bit.
322
00:27:54,862 --> 00:27:58,501
When a boy takes a girl out
for a walk, he asks…
323
00:27:58,582 --> 00:28:00,221
Honestly…
324
00:28:02,062 --> 00:28:05,461
When a boy takes a girl out
for a walk, he asks…
325
00:28:05,542 --> 00:28:08,142
Do you love me?
326
00:28:09,022 --> 00:28:12,662
Before and after the girl
lets herself be kissed, she asks…
327
00:28:12,741 --> 00:28:14,862
Do you love me?
328
00:28:15,941 --> 00:28:20,823
And this repeated question
Makes the lovebirds very happy
329
00:28:21,502 --> 00:28:24,462
There's no better answer than a kiss
330
00:28:24,543 --> 00:28:26,702
They are as happy as can be
331
00:28:26,783 --> 00:28:30,863
Do you love me, m'aimez vous
Shatz, liebst du mich, that means…
332
00:28:30,942 --> 00:28:33,343
Do you love me?
333
00:28:34,222 --> 00:28:37,942
Yes I love you, je vous aime
Ich liebe dich, that means…
334
00:28:38,023 --> 00:28:39,663
I love you so much
335
00:28:41,383 --> 00:28:46,223
And the world keeps turning
Because there's romance in the air
336
00:28:46,784 --> 00:28:50,943
That's why I'm asking
If you love me with musical flair
337
00:28:52,703 --> 00:28:54,624
What are you doing?
-Hold on.
338
00:28:55,463 --> 00:28:59,064
When a boy takes a girl out
for a walk, he asks…
339
00:28:59,144 --> 00:29:01,024
Do you love me?
340
00:29:02,304 --> 00:29:05,943
Before and after the girl
lets herself be kissed, she asks…
341
00:29:06,024 --> 00:29:08,183
Do you love me?
342
00:29:09,304 --> 00:29:14,944
And maybe a few years later
The lovebirds are so happy
343
00:29:15,025 --> 00:29:20,744
Because one, two, three, four little kids
Have joined the family
344
00:29:24,944 --> 00:29:26,984
-Where are we?
-In our house.
345
00:29:27,065 --> 00:29:29,145
Well, in our garden.
346
00:29:29,224 --> 00:29:33,305
The living room will be there, the kitchen
there. A swimming pool in the garden.
347
00:29:33,385 --> 00:29:36,984
-My parents are giving us the ground.
-What?
348
00:29:37,065 --> 00:29:39,626
Jozef has provided champagne.
349
00:29:39,705 --> 00:29:44,146
Or is it cava, Jozef?
That's just as good, eh?
350
00:29:44,225 --> 00:29:46,866
-To the happy couple.
-To us winning the final.
351
00:29:48,505 --> 00:29:52,346
Has Hugues settled in?
-En Avant can pack their bags.
352
00:29:52,425 --> 00:29:56,266
There's no chance he'll feel remorse
or get homesick?
353
00:29:56,346 --> 00:29:59,745
With what we are paying him
plus a daily allowance? I doubt it.
354
00:29:59,826 --> 00:30:03,425
And there's always Carla.
For the nightly allowance.
355
00:30:05,067 --> 00:30:07,547
-Honestly!
-Let me show you the house.
356
00:30:07,627 --> 00:30:11,506
The door is here.
With a big entrance hall.
357
00:30:11,587 --> 00:30:15,267
And here is the living room.
With big windows.
358
00:30:15,347 --> 00:30:19,627
Has your daughter already told you
who's going to be my successor?
359
00:30:21,186 --> 00:30:24,186
-Renaat?
-He'll carry on doing what he's good at.
360
00:30:24,267 --> 00:30:27,667
Playing golf with clients.
361
00:30:27,746 --> 00:30:29,787
Your daughter
is going to run my business.
362
00:30:30,628 --> 00:30:33,068
I'll make it all official
after the marriage.
363
00:30:33,947 --> 00:30:37,548
In the morning you can walk to work
and I can walk to the golf course.
364
00:30:37,628 --> 00:30:39,868
Our house is exactly in the middle.
365
00:30:39,947 --> 00:30:41,268
It's perfect.
366
00:30:41,348 --> 00:30:43,068
-Fantastic, eh?
-Cheers, guys.
367
00:30:43,148 --> 00:30:45,588
We're upstairs now.
Cheers.
368
00:30:58,589 --> 00:31:01,029
-Thank you.
-You're welcome.
369
00:31:04,389 --> 00:31:10,789
Love me
Like flowers love the sun
370
00:31:12,309 --> 00:31:17,988
Tenderly because
The sun makes them bloom
371
00:31:19,909 --> 00:31:25,390
Love me
Like the stars love the darkness
372
00:31:25,469 --> 00:31:27,550
My love
373
00:31:29,830 --> 00:31:34,550
I am in love with you
374
00:31:36,030 --> 00:31:39,949
My heart's beating frantically
375
00:31:42,310 --> 00:31:45,790
Please, I beg you, believe me
376
00:31:47,189 --> 00:31:50,189
My head is spinning like a top
377
00:31:50,269 --> 00:31:52,791
And my heart's beating like crazy,
non-stop
378
00:31:52,871 --> 00:31:55,990
Please don't say no
I want only you
379
00:31:56,071 --> 00:31:58,430
You for always
380
00:32:00,270 --> 00:32:03,470
This is the very first time
381
00:32:03,551 --> 00:32:04,710
Wow, he's good-looking!
382
00:32:05,791 --> 00:32:08,911
I've never been in love
Like I am with you
383
00:32:11,551 --> 00:32:15,911
I'm walking around in a dream
384
00:32:16,950 --> 00:32:21,072
Because I love you so
385
00:32:21,152 --> 00:32:26,872
Long, long live love
Long, long live the sun
386
00:32:26,951 --> 00:32:31,152
I'm so happy these days
You don't know what you've done
387
00:32:31,231 --> 00:32:34,112
That'll do.
All these deliveries are waiting.
388
00:32:34,191 --> 00:32:39,792
I want you, stay with me
Please love me, don't leave
389
00:32:39,872 --> 00:32:45,873
I want you, stay with me
Please love me, love me please
390
00:32:50,073 --> 00:32:51,512
Hugues!
391
00:32:52,353 --> 00:32:55,633
-Changed your mind?
-So Nazir was right.
392
00:32:55,712 --> 00:32:59,113
-You will play my piece after all?
-Your piece?
393
00:32:59,192 --> 00:33:02,272
Did you betray us
for the sake of your ego?
394
00:33:02,913 --> 00:33:04,833
Does that surprise you?
395
00:33:06,553 --> 00:33:11,594
I know
You lied to me
396
00:33:13,514 --> 00:33:17,554
I know
You've betrayed me
397
00:33:17,634 --> 00:33:20,034
Look who's talking!
398
00:33:20,114 --> 00:33:25,434
Please don't try
To sweet talk me
399
00:33:25,514 --> 00:33:28,474
I've paid the price
You see
400
00:33:28,554 --> 00:33:31,753
-It's over for me
-It's over for me
401
00:33:31,833 --> 00:33:33,034
No!
402
00:33:36,114 --> 00:33:42,075
Leave me alone with my heart
My hurt is too great
403
00:33:42,874 --> 00:33:46,115
My tears and my pain tear me apart
404
00:33:46,194 --> 00:33:48,075
Go, leave me to my fate!
405
00:33:49,714 --> 00:33:54,995
Leave and live your life
With another
406
00:33:55,794 --> 00:34:01,555
Even though we are through
My heart still shouts I love you
407
00:34:02,874 --> 00:34:05,276
I love you
408
00:34:07,196 --> 00:34:11,716
Of course
You don't understand
409
00:34:13,875 --> 00:34:18,636
Of course
You were all I had
410
00:34:20,276 --> 00:34:25,796
Believe me
It's best for us that way
411
00:34:25,875 --> 00:34:30,677
Which is why I say today
It's over for me
412
00:34:30,757 --> 00:34:32,157
It's over for me
413
00:34:52,876 --> 00:34:54,396
Where is he?
414
00:34:56,077 --> 00:34:58,678
-He can still play?
-You've got me.
415
00:34:58,758 --> 00:35:01,317
-Has he seen a doctor?
-No, lots of nurses though.
416
00:35:03,837 --> 00:35:07,278
-Tell me if it stings.
-Be careful. Yes, there.
417
00:35:09,958 --> 00:35:14,558
You wanted to know En Avant's reaction?
Here is your answer.
418
00:35:16,357 --> 00:35:19,438
-You weren't worried about me?
-Not at all.
419
00:35:19,518 --> 00:35:22,438
I came to tell you
I've found you a record player.
420
00:35:22,518 --> 00:35:23,559
Oh, right.
421
00:35:29,599 --> 00:35:31,959
ENTRANCE
422
00:35:36,239 --> 00:35:38,679
-Do you row?
-No. Renaat does.
423
00:35:38,759 --> 00:35:43,119
He's always been very sporty.
This place was used to hold parties.
424
00:35:44,759 --> 00:35:46,318
-Let's see…
-There you are.
425
00:35:46,398 --> 00:35:51,879
-I don't know if it still works.
-We'll try it. Excuse me.
426
00:35:55,560 --> 00:35:57,720
-OK?
-Hold on.
427
00:35:57,800 --> 00:36:01,120
Listen to this.
I learnt all I know from this.
428
00:36:01,879 --> 00:36:03,040
I swear.
429
00:36:47,282 --> 00:36:49,162
I used to play this with Michel.
430
00:36:52,522 --> 00:36:58,242
We saw ourselves playing jazz clubs
in Chicago, New York, New Orleans.
431
00:36:58,321 --> 00:37:00,242
We vowed to go together.
432
00:37:03,162 --> 00:37:06,802
That's why I thought
he at least would understand me.
433
00:37:17,723 --> 00:37:18,922
What is that?
434
00:37:19,003 --> 00:37:22,003
It was the opening dance
at my parents' wedding.
435
00:37:22,882 --> 00:37:24,402
"Tombe la Neige".
436
00:37:24,483 --> 00:37:26,842
That's what my mum told me.
437
00:37:31,443 --> 00:37:33,123
Is she…?
438
00:37:33,803 --> 00:37:34,882
Yes.
439
00:37:36,804 --> 00:37:38,923
She died 5 years ago.
440
00:37:41,923 --> 00:37:45,164
It was the Benelux grand final
in the Netherlands that evening.
441
00:37:46,204 --> 00:37:48,084
But Mum was too ill.
442
00:37:49,124 --> 00:37:51,363
So Dad stayed with her.
443
00:37:52,524 --> 00:37:54,724
But St Cecilia played anyway.
444
00:37:54,804 --> 00:37:57,684
-Without Jozef?
-It was a disaster.
445
00:37:57,764 --> 00:38:02,883
The audience laughed and whistled
at them. The Alkmaar flop.
446
00:38:02,964 --> 00:38:05,765
No one wanted to play
in the concert band after that.
447
00:38:06,364 --> 00:38:08,165
My dad became depressed.
448
00:38:09,525 --> 00:38:11,165
What about you?
449
00:38:14,525 --> 00:38:16,005
I don't know.
450
00:38:17,765 --> 00:38:20,765
We will win the final.
Do you hear me?
451
00:38:25,605 --> 00:38:28,045
What's that?
What did you pull off the wall?
452
00:38:28,125 --> 00:38:29,885
-Nothing.
-Nothing?
453
00:38:29,966 --> 00:38:32,086
-What is that? Let me see.
-No.
454
00:38:32,166 --> 00:38:34,486
-Show me.
-No. Quit it.
455
00:38:34,566 --> 00:38:38,246
It's a photo.
What's it of? What's it of?
456
00:38:46,806 --> 00:38:49,006
Don't ever do that again.
457
00:39:01,926 --> 00:39:08,926
Snow is falling
This evening you won't come back
458
00:39:11,447 --> 00:39:14,047
Snow is falling
459
00:39:15,447 --> 00:39:18,607
And my heart is dressed in black
460
00:39:19,967 --> 00:39:23,168
This silky cavalcade
461
00:39:24,688 --> 00:39:28,008
Wrapped in pale tears
462
00:39:28,968 --> 00:39:32,688
The bird in the tree here
463
00:39:33,327 --> 00:39:36,608
Laments the spell laid
464
00:39:37,608 --> 00:39:40,568
This evening you won't come back
465
00:39:42,128 --> 00:39:45,528
My despair is black
466
00:39:47,208 --> 00:39:50,649
Snow is falling…
467
00:39:54,729 --> 00:39:55,729
Elke!
468
00:39:57,649 --> 00:39:58,689
Elke!
469
00:39:59,489 --> 00:40:00,848
-Hi!
-Hi!
470
00:40:00,928 --> 00:40:02,489
When are you coming for a fitting?
471
00:40:02,569 --> 00:40:04,888
-For what?
-Your wedding dress.
472
00:40:04,969 --> 00:40:07,129
Oh, as soon as I can.
473
00:40:07,209 --> 00:40:11,289
-I'm just really busy with the final.
-You've been saying that for two months.
474
00:40:11,368 --> 00:40:12,529
This evening, 8 o'clock.
475
00:40:12,609 --> 00:40:16,530
If you don't come, I'll keep the dress
and marry Renaat myself.
476
00:40:35,210 --> 00:40:36,290
Hugues!
477
00:40:36,369 --> 00:40:40,250
Can you try some variations
at bar 21?
478
00:40:40,329 --> 00:40:43,971
-A bit of variation at bar 21?
-Yes, that's a good idea.
479
00:40:44,051 --> 00:40:47,531
Right. We'll start again from 16.
480
00:41:05,011 --> 00:41:07,691
Ladies! We appreciate your enthusiasm,
481
00:41:07,771 --> 00:41:11,092
but could you keep your applause
until the end of band practice?
482
00:41:11,172 --> 00:41:14,851
-I can't play like that.
-You can't play, full stop.
483
00:41:15,732 --> 00:41:17,331
Come on, Kenny!
484
00:41:17,411 --> 00:41:18,931
What's the matter with him?
485
00:41:19,012 --> 00:41:20,612
-Move!
-Calm down.
486
00:41:20,692 --> 00:41:23,452
Maybe we'll call it a day then.
487
00:41:23,532 --> 00:41:25,252
Jozef?
488
00:41:25,331 --> 00:41:28,891
Oh yeah. We've still got Hugues's piece.
489
00:41:28,972 --> 00:41:30,132
Shall we try it?
490
00:41:31,692 --> 00:41:34,132
Try to follow closely.
491
00:41:36,093 --> 00:41:37,813
Hello, Elke speaking.
492
00:42:21,774 --> 00:42:25,214
Now we all sound like Kenny.
493
00:42:25,294 --> 00:42:27,853
That's normal the first time.
494
00:42:28,534 --> 00:42:32,175
You have to learn to play jazz.
Things will improve. We'll get there.
495
00:42:32,255 --> 00:42:35,575
In the last part we lose…
496
00:42:35,655 --> 00:42:38,815
We lose the rest of the band a bit.
497
00:42:38,894 --> 00:42:42,575
-The group as a whole.
-I'll rework it for next time.
498
00:42:42,655 --> 00:42:46,535
-What? There's going to be a next time?
-It'll be the last time.
499
00:42:47,095 --> 00:42:49,854
Can I have everyone's attention?
I've got some good news.
500
00:42:49,934 --> 00:42:53,454
As European finalists
we've been invited to give a concert
501
00:42:53,535 --> 00:42:56,375
-on national television this Sunday.
-Really?
502
00:42:56,455 --> 00:43:00,496
-What did she say?
-St Cecilia is going to be on television.
503
00:43:01,496 --> 00:43:03,776
Tine, Hugues hasn't got a uniform.
504
00:43:03,855 --> 00:43:06,375
Can you come and try one on
this evening, Hugues?
505
00:43:07,895 --> 00:43:10,616
We'll do it another time, eh?
506
00:43:10,696 --> 00:43:13,855
No, Andries.
Of course not.
507
00:43:13,935 --> 00:43:18,375
No one wants a second Alkmaar.
I definitely don't.
508
00:43:18,455 --> 00:43:23,097
Here, the Dominican Republic.
My parents loved it.
509
00:43:23,177 --> 00:43:28,697
-They've got honeymoon packages.
-How about a road trip in the States?
510
00:43:28,777 --> 00:43:31,376
New York, Chicago,
New Orleans.
511
00:43:31,456 --> 00:43:32,537
No, Andries…
512
00:43:32,617 --> 00:43:35,017
-A bit of adventure.
-Adventure?
513
00:43:35,097 --> 00:43:36,977
Yeah, right. See you tomorrow.
514
00:43:37,057 --> 00:43:42,057
They keep phoning. We're not going
to play that piece at the final?
515
00:43:42,137 --> 00:43:44,896
Let Hugues think we are, Dad.
516
00:43:44,977 --> 00:43:47,416
He'll soon realize
it's not good enough.
517
00:43:47,497 --> 00:43:48,856
Otherwise we'll tell him.
518
00:43:48,936 --> 00:43:53,138
-His brother has already tried that.
-But he has nowhere else to go now.
519
00:43:54,018 --> 00:43:55,298
That's harsh.
520
00:43:57,018 --> 00:43:59,457
Finished.
Are you going?
521
00:44:00,018 --> 00:44:02,578
Here, Yucatan Golf Resort.
522
00:44:02,658 --> 00:44:05,258
All snacks and drinks included,
even on the beach.
523
00:44:05,337 --> 00:44:08,978
And evenings full
of surprising festivities.
524
00:44:09,058 --> 00:44:12,457
-Golf for me and adventure for you.
-The new shirts.
525
00:44:12,538 --> 00:44:19,219
Ordered last week in Foshan. And as the
Chinese say: "Just in time delively."
526
00:44:20,458 --> 00:44:23,139
-What's that?
-Good, isn't it?
527
00:44:23,219 --> 00:44:28,259
-No TV camera can ignore that.
-We're a concert band, not a billboard.
528
00:44:28,338 --> 00:44:34,059
Jozef, after the disaster at Alkmaar,
you begged me to save your concert band.
529
00:44:34,139 --> 00:44:37,179
If you've forgotten
how much Byl has invested in St Cecilia,
530
00:44:37,259 --> 00:44:40,139
ask your daughter,
she knows the figures.
531
00:44:40,219 --> 00:44:43,500
So I'm entitled to something
in return, eh? Thank you.
532
00:44:43,580 --> 00:44:44,939
Renaat.
533
00:44:48,020 --> 00:44:50,459
Yucatan. I can't wait.
534
00:44:57,540 --> 00:44:59,260
I'm not wearing that.
535
00:45:03,899 --> 00:45:05,540
Are you OK?
536
00:45:09,621 --> 00:45:13,021
-I don't believe it.
-What are they doing here?
537
00:45:13,101 --> 00:45:15,741
Those Walloons aren't going to be
on our Flemish TV?
538
00:45:15,821 --> 00:45:19,261
-No, that's for Walloon TV.
-On the same day?
539
00:45:19,340 --> 00:45:21,420
That's sabotage.
Come on.
540
00:45:29,781 --> 00:45:34,101
Ladies and gentlemen, please.
Look this way for a photo.
541
00:45:34,181 --> 00:45:37,822
-Please.
-Can the conductors shake hands?
542
00:45:41,901 --> 00:45:44,662
I thought you were an honourable man.
I was wrong.
543
00:45:44,742 --> 00:45:47,582
Hugues obviously wasn't happy
at En Avant.
544
00:45:47,662 --> 00:45:49,702
Of course,
it's nothing to do with you.
545
00:45:49,782 --> 00:45:51,502
"I didn't know!"
546
00:45:53,381 --> 00:45:54,861
-But…
-Bastard!
547
00:45:54,941 --> 00:45:55,982
OK, thank you.
548
00:45:56,062 --> 00:45:59,222
Some more in the corridor. Follow me.
549
00:46:05,183 --> 00:46:07,342
-Collaborator!
-Traitor.
550
00:46:10,503 --> 00:46:11,743
Don't worry about it.
551
00:46:18,143 --> 00:46:21,623
-I really thought they would attack us.
-They weren't very happy.
552
00:46:21,703 --> 00:46:24,183
They are a bunch of poor losers.
553
00:46:25,063 --> 00:46:29,064
And Hugues here
remained as cool as his jazz.
554
00:46:31,184 --> 00:46:33,184
Good morning and welcome to Radar
555
00:46:33,264 --> 00:46:37,903
where every Sunday we scour the
country in search of amazing stories.
556
00:46:37,984 --> 00:46:42,903
We have a varied programme, including
a little known piece of Flemish history
557
00:46:42,984 --> 00:46:46,224
and one of the best concert bands
in the whole of Europe.
558
00:46:46,304 --> 00:46:48,144
-I'm going to do some work.
-Fine.
559
00:47:46,546 --> 00:47:50,386
It's no "Tombe la Neige",
but it's not bad.
560
00:48:46,589 --> 00:48:52,669
Fortunately a document by a Martin
Kals from Bruges has been preserved…
561
00:48:52,749 --> 00:48:55,428
Dad, isn't Hugues here?
562
00:48:56,789 --> 00:48:58,269
Where is Hugues?
563
00:48:58,348 --> 00:49:01,189
Maybe he went to work on Carla.
564
00:49:02,348 --> 00:49:04,829
-It was Patrick.
-You laughed.
565
00:49:05,629 --> 00:49:08,388
-Where is the Walloon?
-Andries, Fernand, come with me!
566
00:49:08,468 --> 00:49:09,990
Only 60 seconds to go.
567
00:49:10,070 --> 00:49:13,469
…your book:
Martin Kals, the Flemish Marco Polo.
568
00:49:13,550 --> 00:49:15,230
Thank you for coming.
569
00:49:15,310 --> 00:49:16,469
Hugues?
570
00:49:20,670 --> 00:49:22,150
Hugues?
571
00:49:28,869 --> 00:49:29,869
Hugues?
572
00:49:32,710 --> 00:49:38,430
-Come on, pal. They're waiting for you.
-Oh yeah. Yeah, yeah, yeah.
573
00:49:40,071 --> 00:49:41,990
I'll play with you.
574
00:49:43,111 --> 00:49:47,111
Right, muggins here
saves the day again.
575
00:49:51,390 --> 00:49:52,711
Hugues!
576
00:49:55,711 --> 00:49:58,831
Oh oh, I am worried
Oh oh, I am worried
577
00:49:58,910 --> 00:50:01,470
Oh oh, I am worried
And that troubles me
578
00:50:01,551 --> 00:50:05,032
After the sad death of Willy,
everyone wondered
579
00:50:05,112 --> 00:50:08,871
what the point was of St Cecilia being
in the final, or is that too negative?
580
00:50:08,951 --> 00:50:15,951
It was a difficult time, but fortunately
there is solidarity among musicians.
581
00:50:16,032 --> 00:50:18,032
-So we…
-You can clearly see the logo, eh?
582
00:50:18,112 --> 00:50:21,192
…asked a Walloon trumpet player
to help us out.
583
00:50:21,792 --> 00:50:24,672
He immediately agreed.
584
00:50:26,911 --> 00:50:30,153
-Here is the man in question now.
-This isn't good.
585
00:50:30,233 --> 00:50:31,593
Welcome, Hugues.
586
00:50:33,392 --> 00:50:35,833
I am the king of the sofa.
587
00:50:37,432 --> 00:50:42,193
It was very noble of you
to replace the unfortunate Willy.
588
00:50:42,273 --> 00:50:44,113
Why St Cecilia?
589
00:50:46,513 --> 00:50:49,753
I saw a flash, in four colours.
590
00:50:54,553 --> 00:50:58,993
No, why St Cecilia?
That's a good question.
591
00:50:59,714 --> 00:51:02,594
One day in the rain
A girl she came to me
592
00:51:02,674 --> 00:51:05,034
A doll made of cellophane
Chinese hair
593
00:51:05,114 --> 00:51:08,074
A plaster, a wooden stare
594
00:51:08,154 --> 00:51:11,794
She drank my beer from a spear
Made of glue
595
00:51:14,074 --> 00:51:16,034
Like an Indian in his igloo
596
00:51:17,074 --> 00:51:19,873
Life's great for me
597
00:51:19,953 --> 00:51:22,315
Life's great for me
598
00:51:22,874 --> 00:51:25,755
Life's great for me, me, me, me
599
00:51:25,835 --> 00:51:27,795
Life's great for me
600
00:51:32,354 --> 00:51:34,635
You could clearly see the logo, eh?
601
00:51:36,035 --> 00:51:38,434
Of course this final is important.
602
00:51:38,515 --> 00:51:43,795
But, as musicians,
we have certain ethics.
603
00:51:43,874 --> 00:51:48,035
I hear something is happening
on the Flemish channel.
604
00:51:48,115 --> 00:51:52,395
I don't know if-- Yes? We can see
some pictures? I'll watch with you.
605
00:51:53,276 --> 00:51:55,596
Hey, that bird
Is absurd
606
00:51:55,676 --> 00:51:57,676
An alley cat
Doing it on the door mat
607
00:51:57,756 --> 00:52:01,556
Screwed and shattered and satisfied
608
00:52:01,636 --> 00:52:05,156
You are the king of the sofa
She said to me in a coma
609
00:52:06,036 --> 00:52:07,756
No, not our flag!
610
00:52:07,836 --> 00:52:10,915
Life's great for me
611
00:52:16,277 --> 00:52:18,597
I preferred his own piece.
612
00:52:18,677 --> 00:52:21,436
Right up their Flemish arse!
613
00:52:25,356 --> 00:52:29,197
Hugues! Hey! Is that how you plan
to win the final for us?
614
00:52:29,277 --> 00:52:33,277
Why did you do that?
Answer me.
615
00:52:36,677 --> 00:52:39,476
You paid far too much
for this crap musician.
616
00:52:40,277 --> 00:52:44,357
You're not crap.
Is it because of what those guys said?
617
00:52:44,917 --> 00:52:48,038
My piece…
Will you play it in the final?
618
00:52:50,877 --> 00:52:51,838
Yes…
619
00:52:53,598 --> 00:52:54,798
Hold on.
620
00:52:54,877 --> 00:52:55,957
Taxi!
621
00:53:01,318 --> 00:53:03,238
We still have to play.
622
00:53:03,318 --> 00:53:06,397
They said that was
enough entertainment for today.
623
00:53:08,118 --> 00:53:12,639
-Aren't you coming?
-There isn't a final without Hugues, Dad.
624
00:53:13,799 --> 00:53:17,599
Go on, I'll find my own way home.
625
00:53:56,879 --> 00:54:00,160
-Thanks, that was it.
-Well done, En Avant.
626
00:54:00,240 --> 00:54:02,920
-Nice piece.
-Well played, soloist.
627
00:54:03,000 --> 00:54:07,241
-It wasn't faultless.
-But honest and full of emotion.
628
00:54:09,321 --> 00:54:11,641
She has some nerve, coming here.
629
00:54:11,721 --> 00:54:14,440
Sorry, miss,
but Hugues's guarantee has expired.
630
00:54:14,521 --> 00:54:17,801
He can't be returned or exchanged.
631
00:54:18,721 --> 00:54:21,360
Proud of yourself?
He looked very happy.
632
00:54:21,440 --> 00:54:25,880
He left without…
Do you know where I can find him?
633
00:54:28,122 --> 00:54:30,001
It's not my problem.
634
00:54:34,082 --> 00:54:36,282
You look a right idiot now
635
00:54:39,682 --> 00:54:41,842
Try the Blue Jazz in the town centre.
636
00:54:41,921 --> 00:54:44,042
-He sometimes sleeps there.
-Thank you.
637
00:55:09,323 --> 00:55:11,362
Good evening.
638
00:55:16,643 --> 00:55:17,442
We're closed.
639
00:55:20,402 --> 00:55:23,284
-Is Hugues here?
-No.
640
00:55:24,644 --> 00:55:28,244
-I heard him playing.
-No.
641
00:55:32,244 --> 00:55:35,204
-Are you the one who upset him?
-Not at all.
642
00:55:37,963 --> 00:55:39,003
Maybe.
643
00:55:39,844 --> 00:55:40,844
OK.
644
00:55:47,363 --> 00:55:48,884
Go on.
645
00:56:47,446 --> 00:56:50,327
You talk so sweetly
646
00:56:51,006 --> 00:56:57,127
And you lie so honestly
That you almost believe it too
647
00:56:58,207 --> 00:57:01,006
Everything promised him by you
648
00:57:04,647 --> 00:57:06,647
And I, I really love you
649
00:57:10,168 --> 00:57:14,088
And I, I really love you
650
00:57:14,168 --> 00:57:16,688
And I, I really love you
651
00:58:03,449 --> 00:58:07,130
-Still voicemail.
-Jozef, can we…
652
00:58:07,210 --> 00:58:10,770
Fabienne, I'm in no mood to think about
oyster white, lily white or cream.
653
00:58:10,850 --> 00:58:13,449
I've lost my soloist.
And my daughter.
654
00:58:13,529 --> 00:58:15,130
That Walloon isn't coming back?
655
00:58:15,210 --> 00:58:18,610
At golf they asked me
if Byl is a brand of whisky.
656
00:58:20,009 --> 00:58:21,889
Dad doesn't think it's funny.
657
00:58:22,610 --> 00:58:25,730
-Darling?
-Elke? Where were you?
658
00:58:25,810 --> 00:58:28,890
Renaat… It was terrible.
659
00:58:33,131 --> 00:58:38,051
I spent all night looking for him.
I went from one bar to another.
660
00:58:38,131 --> 00:58:41,131
I had to fight off drunkards and letches.
661
00:58:41,211 --> 00:58:44,251
One time they even held a knife
to my throat.
662
00:58:45,211 --> 00:58:46,331
Brussels!
663
00:58:46,410 --> 00:58:49,970
-But did you find him?
-I didn't find Hugues.
664
00:58:52,611 --> 00:58:53,930
This one.
665
00:58:54,652 --> 00:58:56,772
What are we going to do now?
666
00:58:57,411 --> 00:58:59,212
Elke!
667
00:58:59,292 --> 00:59:00,931
I don't know anymore, Dad.
668
00:59:02,411 --> 00:59:06,451
-You've still got Kenny.
-Problem solved.
669
00:59:08,011 --> 00:59:10,411
Look. The seating plan.
670
00:59:10,491 --> 00:59:12,491
Brigitte? Yes? He is…
671
00:59:13,252 --> 00:59:14,371
Thank you.
672
00:59:15,212 --> 00:59:18,011
-Hugues is back.
-What?
673
00:59:20,652 --> 00:59:22,972
Dad, it's best
if I speak to him on my own.
674
00:59:23,053 --> 00:59:26,333
He owes me an explanation.
And an apology.
675
00:59:26,412 --> 00:59:30,813
-He owes the whole of St Cecilia one too.
-But you have to work with him.
676
00:59:30,892 --> 00:59:35,053
Without you there I can say things
to him that you can't.
677
00:59:38,093 --> 00:59:39,892
Give him a good telling off!
678
00:59:53,973 --> 00:59:55,094
It's open.
679
01:00:06,533 --> 01:00:08,814
Why did you come back?
680
01:00:10,174 --> 01:00:12,493
I promised you
I would play in the final.
681
01:00:13,933 --> 01:00:16,335
You will have to apologize.
To the band.
682
01:00:25,295 --> 01:00:28,095
Why did you leave
without saying anything?
683
01:00:29,735 --> 01:00:31,934
What was I supposed to say?
684
01:00:33,295 --> 01:00:36,454
The handsome guy seduced me too.
There you are.
685
01:00:37,135 --> 01:00:39,255
Pleased with yourself?
686
01:00:39,335 --> 01:00:40,975
Is that what you think?
687
01:00:42,176 --> 01:00:47,736
The gangsters of love
Are birds of prey
688
01:00:47,816 --> 01:00:52,656
They struck again today
No mercy on display
689
01:00:54,336 --> 01:00:59,015
Virtue, though
Has its benefits
690
01:00:59,096 --> 01:01:01,856
But how do you say no
691
01:01:01,935 --> 01:01:05,656
To temptation, do you know?
692
01:01:05,736 --> 01:01:10,057
Virtue, though
Has its benefits
693
01:01:10,137 --> 01:01:13,177
But how do you say no
694
01:01:13,257 --> 01:01:16,376
To temptation, do you know?
695
01:01:16,456 --> 01:01:21,817
-Temptation…
-Temptation…
696
01:01:21,896 --> 01:01:26,257
Temptation, yes…
Temptation…
697
01:01:35,738 --> 01:01:37,537
-Stop, stop, stop.
-Hi, Elke!
698
01:01:37,618 --> 01:01:38,738
Hi.
699
01:01:42,377 --> 01:01:45,457
In two, eh? No, here.
Honestly!
700
01:01:46,578 --> 01:01:51,417
Oh, Elke, I was on my way to see you.
Look what I've got with me.
701
01:01:52,258 --> 01:01:54,258
Make sure Renaat doesn't see it.
702
01:01:57,578 --> 01:01:58,698
Are you OK?
703
01:01:59,937 --> 01:02:05,219
Renaat… Does he love me?
Does he really love me?
704
01:02:06,099 --> 01:02:11,699
Honestly, Elke.
Renaat has always wanted to marry you.
705
01:02:11,779 --> 01:02:17,179
All of Staaikerke knows that.
Renaat and Elke, that is forever.
706
01:02:17,259 --> 01:02:21,619
The wealthy prince.
And we never stood a chance.
707
01:02:21,699 --> 01:02:23,978
And it's not as if we didn't try.
708
01:02:26,538 --> 01:02:29,539
Wedding bells are ringing
709
01:02:29,620 --> 01:02:32,539
But not for me
710
01:02:33,300 --> 01:02:36,220
Everyone is waving
711
01:02:36,300 --> 01:02:38,820
But not at me
712
01:02:39,459 --> 01:02:43,059
It's for you and another
713
01:02:43,140 --> 01:02:46,419
The other is my best friend
714
01:02:46,499 --> 01:02:47,939
And I wonder
715
01:02:48,019 --> 01:02:51,340
Whether I deserved this kind of end?
716
01:02:53,740 --> 01:02:56,661
The party can start
717
01:02:56,741 --> 01:02:58,980
But I won't be there
718
01:03:00,420 --> 01:03:03,261
People singing with all their heart
719
01:03:03,341 --> 01:03:06,020
But I won't be there
720
01:03:06,621 --> 01:03:09,980
You sent me an invitation
721
01:03:10,060 --> 01:03:12,420
And I sent you my best…
722
01:03:14,661 --> 01:03:17,221
-She's got pre-wedding nerves.
-Looks like it.
723
01:03:29,582 --> 01:03:33,461
Tell me, tell me that you love me
724
01:03:33,541 --> 01:03:36,381
Even if it's untrue
725
01:03:36,461 --> 01:03:39,862
And we don't stand a chance
726
01:03:42,342 --> 01:03:45,182
Life is so sad
727
01:03:45,262 --> 01:03:47,703
Tell me that you love me
728
01:03:47,783 --> 01:03:50,583
Every day's the same
729
01:03:50,663 --> 01:03:53,743
I need some romance
730
01:04:16,943 --> 01:04:18,624
Very good, thank you. Thank you.
731
01:04:21,704 --> 01:04:23,344
HUGUES
INCOMING CALL
732
01:04:24,463 --> 01:04:26,983
Same time tomorrow.
It's our last one.
733
01:04:28,503 --> 01:04:31,144
-Yes?
-Am I calling at a bad time?
734
01:04:32,224 --> 01:04:35,224
No, band practice has just finished.
Where are you?
735
01:04:36,344 --> 01:04:40,384
-Back in Staaikerke.
-Did they enjoy your TV performance?
736
01:04:41,464 --> 01:04:42,825
I don't know.
737
01:04:47,225 --> 01:04:49,464
Listen, I called to tell you…
738
01:04:51,305 --> 01:04:54,904
I've finished my piece,
really finished it.
739
01:04:55,785 --> 01:04:57,504
In fact, I totally changed it.
740
01:04:57,585 --> 01:04:59,745
-You were right.
-Was I?
741
01:04:59,825 --> 01:05:01,705
Something was missing.
742
01:05:03,265 --> 01:05:05,345
And now I know what.
743
01:05:06,905 --> 01:05:08,505
A heart.
744
01:05:10,106 --> 01:05:11,826
Will we hear it at the final?
745
01:05:13,706 --> 01:05:15,385
Yes, probably…
746
01:05:17,025 --> 01:05:18,306
No?
747
01:05:22,746 --> 01:05:24,465
Good luck, Michel.
748
01:05:25,866 --> 01:05:27,385
Hugues?
749
01:05:33,465 --> 01:05:35,347
What are you doing here?
750
01:05:39,587 --> 01:05:42,147
-I'm waiting for you.
-You're waiting for me?
751
01:05:44,147 --> 01:05:45,707
Yes, I'm waiting for you.
752
01:06:01,628 --> 01:06:03,708
Would anyone have missed him?
753
01:06:03,788 --> 01:06:07,507
Shall I tell you something?
I never thought we needed him.
754
01:06:07,588 --> 01:06:09,348
We did fine without him.
755
01:06:09,427 --> 01:06:13,067
As if none of our own people
could replace Willy.
756
01:06:13,148 --> 01:06:17,427
What about Kenny?
He's never been given a fair chance.
757
01:06:17,507 --> 01:06:20,788
The way you played at Willy's funeral,
for example.
758
01:06:20,868 --> 01:06:23,148
It still moves me.
759
01:06:24,268 --> 01:06:27,349
Hello, everyone.
760
01:06:29,709 --> 01:06:31,388
Hugues has something to say.
761
01:06:32,988 --> 01:06:37,149
I'm sorry about the television.
I really am.
762
01:06:37,229 --> 01:06:40,149
That was short and sweet. So…
763
01:06:40,749 --> 01:06:44,309
That's why he wants
to say sorry with this.
764
01:06:44,388 --> 01:06:46,749
Not another idiotic piece, Jozef?
765
01:06:46,829 --> 01:06:49,068
It's our last rehearsal.
The final is tomorrow.
766
01:06:49,149 --> 01:06:52,749
We'll play it to warm up, then go through
our repertoire for tomorrow.
767
01:06:52,829 --> 01:06:56,710
-A waste of time.
-It'll be Alkmaar all over again.
768
01:06:56,790 --> 01:06:59,909
Are we going to the final, or not?
769
01:07:42,230 --> 01:07:43,791
That's really good.
770
01:07:50,872 --> 01:07:53,432
It's a good thing
you brought him back.
771
01:07:53,512 --> 01:07:57,512
And I don't need to know
what you had to do to persuade him.
772
01:07:59,832 --> 01:08:02,592
Look how happy your father is.
773
01:08:05,632 --> 01:08:08,512
I haven't seen him like this
since your mother died.
774
01:08:08,592 --> 01:08:11,271
We're not going to jeopardize that,
are we, Elke?
775
01:08:12,151 --> 01:08:13,952
We're agreed then.
776
01:08:49,273 --> 01:08:51,354
It's called "Blue Jazz".
777
01:09:04,474 --> 01:09:07,314
How about that for our opening dance?
778
01:09:43,076 --> 01:09:47,796
So beautiful, so blonde and so alone
779
01:09:47,876 --> 01:09:51,716
Why, I fail to see
780
01:09:52,516 --> 01:09:57,195
So beautiful, so blonde and so alone
781
01:09:57,275 --> 01:10:00,877
That really shouldn't be
782
01:10:03,477 --> 01:10:06,597
Lonely girl
783
01:10:07,917 --> 01:10:11,117
Whose sadness is clear
784
01:10:12,517 --> 01:10:15,437
Not a single boy
785
01:10:15,517 --> 01:10:19,276
Is worth your tears
786
01:10:24,997 --> 01:10:26,276
What are you doing here?
787
01:10:26,358 --> 01:10:29,157
Give Romeo a balcony
and he will seek out his Juliet…
788
01:10:29,237 --> 01:10:32,118
Watch out,
someone will see you. Idiot.
789
01:10:42,038 --> 01:10:44,157
I wanted to know
what you thought of my piece.
790
01:10:47,118 --> 01:10:51,878
-It was… OK.
-Is that all?
791
01:10:52,798 --> 01:10:54,519
It was very OK.
792
01:10:56,719 --> 01:10:58,479
You are so beautiful.
793
01:10:59,278 --> 01:11:02,639
You are so beautiful, so beautiful.
Come here.
794
01:11:05,519 --> 01:11:08,158
I'm going to ask your father
to marry us.
795
01:11:08,238 --> 01:11:09,799
-You can't.
-I can, he's the mayor.
796
01:11:09,879 --> 01:11:12,158
You can't, I'm going to marry Renaat.
797
01:11:12,759 --> 01:11:17,719
-You don't love him.
-Who says so? I do love Renaat.
798
01:11:19,039 --> 01:11:22,680
What happened in Brussels
was a mistake, Hugues.
799
01:11:24,720 --> 01:11:26,640
Nothing happened, OK?
800
01:11:26,720 --> 01:11:28,560
Making love is nothing?
801
01:11:28,640 --> 01:11:33,640
Making love, what a really
stupid expression for just having sex.
802
01:11:33,720 --> 01:11:35,600
Who came up with that?
803
01:11:35,680 --> 01:11:38,120
What you do with Renaat is make love,
is that it?
804
01:11:38,199 --> 01:11:40,080
What did you expect?
805
01:11:40,159 --> 01:11:42,560
You play a number
and I have to drop everything?
806
01:11:42,640 --> 01:11:46,881
And go with you to New York,
Chicago, New Orleans.
807
01:11:56,641 --> 01:12:01,841
Don't misunderstand me.
Your Walloon warmth becomes you.
808
01:12:01,921 --> 01:12:04,561
That's why St Cecilia asked you.
809
01:12:05,121 --> 01:12:11,761
But us Flemish, we are different.
We are loyal, we keep our promises.
810
01:12:11,841 --> 01:12:13,882
That's the difference between us.
811
01:12:14,722 --> 01:12:19,882
All the rest is in your head.
It really is.
812
01:12:54,723 --> 01:12:59,202
Slowly ticks the clock
Marking passing time
813
01:13:00,483 --> 01:13:04,843
The game between you and me
Ends without a sign
814
01:13:05,563 --> 01:13:11,124
The game of love
A fire so sublime
815
01:13:11,203 --> 01:13:17,203
The flame burnt brightly
But for a short time
816
01:13:17,283 --> 01:13:22,124
You stole my heart
You stole my dream
817
01:13:22,684 --> 01:13:29,484
It will again never be
You and me
818
01:13:29,564 --> 01:13:35,005
A lost heart, a lost dream
I am alone
819
01:13:35,645 --> 01:13:41,645
I would've given you everything
Everything I could
820
01:13:41,725 --> 01:13:46,725
A lost heart, a lost dream
I should have known
821
01:13:47,565 --> 01:13:52,645
You were everything and more to me
822
01:13:52,725 --> 01:13:58,485
I call your name, you don't reply
823
01:13:58,565 --> 01:14:03,446
You don't think of me
And the tears you've made my cry
824
01:14:04,926 --> 01:14:09,325
No more hope, no more flame
825
01:14:10,406 --> 01:14:15,165
For you love is just a game
826
01:14:16,245 --> 01:14:21,566
A lost heart, a lost dream
827
01:14:21,646 --> 01:14:27,687
Happiness is no more
Of that I'm sure
828
01:14:27,767 --> 01:14:31,127
I'm sure
829
01:15:19,008 --> 01:15:21,809
It's everything you've worked for, Elke.
830
01:15:23,089 --> 01:15:24,609
You should be proud.
831
01:15:26,449 --> 01:15:28,248
Your mother is, I'm sure.
832
01:15:33,529 --> 01:15:36,168
I miss her too.
833
01:15:37,849 --> 01:15:39,529
Or is it something else?
834
01:15:40,328 --> 01:15:41,809
Stage fright.
835
01:15:45,089 --> 01:15:46,209
What is going on?
836
01:15:47,169 --> 01:15:49,209
-Where's the coach?
-Everything's gone.
837
01:15:49,289 --> 01:15:50,450
What's gone?
838
01:15:51,130 --> 01:15:53,289
-Everything. Everything.
-Everything.
839
01:15:53,369 --> 01:15:57,410
-All the uniforms, all the instruments.
-There's nothing left, Jozef.
840
01:15:59,050 --> 01:16:02,050
Great, you're still here.
I thought I'd got the time wrong.
841
01:16:02,130 --> 01:16:04,090
-Where's all our stuff?
-Stolen.
842
01:16:04,169 --> 01:16:06,770
-What?
-Hold on. Got the time wrong?
843
01:16:06,850 --> 01:16:11,090
Father Dieumerci came for his rolls
and said he'd seen our coach leave.
844
01:16:11,169 --> 01:16:14,170
-What's going on?
-I know.
845
01:16:15,290 --> 01:16:20,170
-Who isn't here?
-Ben, Wilfried, thingy… Raymond.
846
01:16:20,250 --> 01:16:22,811
-Above all?
-Who? Hugues?
847
01:16:23,531 --> 01:16:27,091
Yes! He never intended to play with us.
848
01:16:27,170 --> 01:16:33,051
Don't you get it? He waited until
the day of the final to strike.
849
01:16:33,131 --> 01:16:36,891
-Goddammit!
-A mole? A Walloon Judas?
850
01:16:37,451 --> 01:16:40,892
He bewitched us with his music.
851
01:16:40,972 --> 01:16:44,211
The Pied Piper of Vierlemont.
He caught us all.
852
01:16:44,291 --> 01:16:47,251
That was Brigitte. He's not at
the hotel and his luggage is gone.
853
01:16:48,612 --> 01:16:52,331
-Maybe he slept somewhere else?
-At Carla's?
854
01:16:52,412 --> 01:16:55,612
-She'd like nothing better.
-Ow! Cut it out, will you?
855
01:16:55,692 --> 01:16:59,452
-Hugues wouldn't do something like that.
-Why not?
856
01:16:59,532 --> 01:17:04,171
-We also tricked En Avant.
-I was always against that.
857
01:17:04,251 --> 01:17:06,733
Why did you have to bring in
that Walloon?
858
01:17:06,813 --> 01:17:10,813
-We were going to lose.
-Now we can't even take part.
859
01:17:10,893 --> 01:17:13,493
I should never have allowed myself
to be persuaded.
860
01:17:13,573 --> 01:17:17,653
St Cecilia sold its soul
and now we are paying the price.
861
01:17:17,733 --> 01:17:20,573
-I did it for you.
-Sure about that, Elke?
862
01:17:21,813 --> 01:17:23,413
You wanted us to win at any cost.
863
01:17:23,493 --> 01:17:27,933
-The name Byl will suit you.
-That's not fair.
864
01:17:28,013 --> 01:17:32,053
We gave it our all and now we can't
take part in the final, that isn't fair.
865
01:17:42,014 --> 01:17:44,094
I could smack someone in the mouth!
866
01:17:55,173 --> 01:17:57,854
-Hello, Luc.
-Hi, Marc, how are you?
867
01:18:01,135 --> 01:18:03,815
-Hello, Sandrine.
-Hi, how are you?
868
01:18:03,895 --> 01:18:07,135
-Go for it, En Avant.
-That'll do, Nazir.
869
01:18:07,214 --> 01:18:08,575
-Hi.
-Hi, Michel. You OK?
870
01:18:08,655 --> 01:18:10,135
-Yes, and you?
-Yes, I'm fine.
871
01:18:13,615 --> 01:18:15,294
What is that?
872
01:18:16,735 --> 01:18:18,334
It's over.
873
01:18:18,415 --> 01:18:21,855
There are three hours until
the final starts. It's not over.
874
01:18:21,935 --> 01:18:24,374
I've always admired your passion, Jozef.
875
01:18:27,536 --> 01:18:30,335
Hey, hey, hey!
Where are you going?
876
01:18:30,416 --> 01:18:32,816
-We're going home.
-What about the final?
877
01:18:32,896 --> 01:18:35,936
-Jozef…
-It's Alkmaar all over again.
878
01:18:36,016 --> 01:18:38,896
-No, it's worse.
-I'm fed up with hearing that.
879
01:18:38,976 --> 01:18:41,936
As far as I know,
no one has died this time.
880
01:18:42,016 --> 01:18:44,096
We still have the most important thing.
881
01:18:45,136 --> 01:18:46,936
Our love of music.
882
01:18:47,496 --> 01:18:50,056
We never used to need all that stuff.
883
01:18:50,136 --> 01:18:53,937
We practised in an old cinema
with a screen and a camera.
884
01:18:54,017 --> 01:18:57,176
-It's called a projector, Jozef.
-Shut up, you.
885
01:18:57,256 --> 01:19:00,657
And who was our conductor?
A mumbling priest.
886
01:19:00,737 --> 01:19:05,937
But it worked. We were on fire.
We had style.
887
01:19:06,017 --> 01:19:07,897
We were full of passion.
888
01:19:07,977 --> 01:19:13,296
I want to play in the final, Jozef.
But what do we use as instruments?
889
01:19:15,897 --> 01:19:17,657
The music school?
890
01:19:18,336 --> 01:19:21,377
The music school.
We'll use their instruments.
891
01:19:21,458 --> 01:19:23,458
How do we get to Brussels
without a coach?
892
01:19:23,538 --> 01:19:24,978
In our own vehicles.
893
01:19:25,058 --> 01:19:29,138
-We haven't got any uniforms.
-Black trousers and the old shirts.
894
01:19:29,217 --> 01:19:30,498
Those without the logo.
895
01:19:30,578 --> 01:19:36,098
If we go in our own vehicles, will we get
a kilometre allowance from the council?
896
01:19:36,177 --> 01:19:41,578
-40 cents per kilometre, minimum.
-Declared or cash in hand?
897
01:19:41,658 --> 01:19:44,578
Declared or cash in hand?
I'm not writing out an invoice.
898
01:19:50,258 --> 01:19:53,019
Oh, Hugues. Honestly…
899
01:19:57,298 --> 01:20:00,378
It is to compensate
for St Cecilia's dishonesty.
900
01:20:00,459 --> 01:20:04,419
Renaat?
What are you two doing here?
901
01:20:05,619 --> 01:20:11,899
Ciao, adieu, bye-bye
I have to let you go
902
01:20:11,980 --> 01:20:13,460
Let you go.
903
01:20:13,540 --> 01:20:19,780
Ciao, adieu, bye-bye
It's over for us and so…
904
01:20:19,860 --> 01:20:21,620
Over? Renaat, we need to talk…
905
01:20:21,700 --> 01:20:27,540
Ciao, adieu
We don't belong together anymore
906
01:20:27,620 --> 01:20:29,660
No, Renaat.
How can you say that?
907
01:20:29,740 --> 01:20:32,100
Ciao, adieu, bye-bye
908
01:20:32,179 --> 01:20:34,259
And au revoir
909
01:20:34,339 --> 01:20:35,580
Renaat…
910
01:20:36,259 --> 01:20:40,061
-We don't want it.
-We want to win honestly.
911
01:20:40,701 --> 01:20:44,901
-Guys, put everything back on the coach.
-Goddammit…
912
01:20:45,541 --> 01:20:48,581
Ciao, adieu, bye-bye…
913
01:20:48,661 --> 01:20:53,260
-Half? That's not reasonable?
-What do you mean, not reasonable?
914
01:20:53,340 --> 01:20:55,421
Half isn't fair.
915
01:20:55,501 --> 01:21:00,300
It's simple. I suggest
30 cents declared and 20 cash in hand.
916
01:21:00,380 --> 01:21:01,781
Does everyone agree?
917
01:21:01,861 --> 01:21:03,220
Jozef, we…
918
01:21:04,901 --> 01:21:06,742
-Where's Jozef?
-And Carla?
919
01:21:06,822 --> 01:21:08,381
Gone to Brussels.
920
01:21:08,462 --> 01:21:11,742
Carla said that, if necessary, it would
just be the two of them on stage.
921
01:21:11,822 --> 01:21:15,742
Music school first, then get our cars
and meet by the motorway in 30 minutes.
922
01:21:18,181 --> 01:21:22,022
What a shame for St Cecilia,
no instruments and uniforms.
923
01:21:22,102 --> 01:21:24,742
Your sympathy becomes you, Damien.
924
01:21:27,782 --> 01:21:32,943
Punish me if you want, Renaat.
But leave St Cecilia out of it, please.
925
01:21:34,143 --> 01:21:36,623
-If we leave for Brussels now…
-Renaat!
926
01:21:50,703 --> 01:21:56,943
Ciao, adieu, bye-bye
And au revoir
927
01:21:58,904 --> 01:22:01,343
-Shall we go?
-OK.
928
01:22:05,343 --> 01:22:06,383
Isn't that…?
929
01:22:08,504 --> 01:22:10,704
Oh no.
930
01:22:12,904 --> 01:22:14,223
What are you doing here?
931
01:22:17,343 --> 01:22:23,024
I love your daughter, Jozef. I can't bear
the idea of her marrying Renaat.
932
01:22:25,024 --> 01:22:29,625
-You can use my piece for the final.
-But she's nothing without you.
933
01:22:30,264 --> 01:22:31,945
Nor is your piece.
934
01:22:32,945 --> 01:22:35,425
-So who's got our coach?
-What?
935
01:22:35,505 --> 01:22:40,945
Someone stole our coach and our stuff
and I'm starting to realize who and why.
936
01:22:41,025 --> 01:22:43,344
-What will you do now?
-Play anyway.
937
01:22:43,905 --> 01:22:46,985
-The two of you?
-Or the three of us?
938
01:22:52,066 --> 01:22:55,345
-I'm going to smack him in the mouth…
-Kenny!
939
01:22:55,426 --> 01:22:57,666
-Where is our coach?
-How should I know? Look!
940
01:22:57,746 --> 01:23:01,146
Where is it? In his trouser pocket?
Use your brain.
941
01:23:01,225 --> 01:23:05,586
-So who's got our coach?
-Doesn't matter, we've got our soloist.
942
01:23:05,666 --> 01:23:08,746
-To Brussels!
-To Brussels! Let's go!
943
01:23:08,826 --> 01:23:09,786
To Brussels!
944
01:23:09,866 --> 01:23:12,626
-Come on.
-To Brussels!
945
01:23:41,147 --> 01:23:42,027
Come on.
946
01:23:42,107 --> 01:23:43,787
Where is my instrument?
947
01:23:43,867 --> 01:23:44,988
Are you St Cecilia?
948
01:23:45,068 --> 01:23:46,788
-St Cecilia.
-Yes.
949
01:23:46,868 --> 01:23:51,668
-Where is my trombone?
-Anyone seen a saxophone for me?
950
01:23:51,748 --> 01:23:54,548
-Where is Daniel?
-Baritone sax spotted?
951
01:23:55,227 --> 01:23:57,628
We are only here for the final.
952
01:23:57,708 --> 01:24:01,588
If the Flemish try to provoke us,
we will respond with music.
953
01:24:01,668 --> 01:24:03,748
-Understood?
-Yes.
954
01:24:04,828 --> 01:24:09,068
-Thank you.
-Thank you, Michel, thank you, Michel!
955
01:24:09,628 --> 01:24:12,348
Would you rather wait inside?
956
01:24:13,429 --> 01:24:14,469
Yes.
957
01:24:19,149 --> 01:24:23,909
-Nice uniforms.
-And great instruments.
958
01:24:23,989 --> 01:24:25,909
Do we still need to play?
959
01:24:25,989 --> 01:24:27,188
Good luck anyway.
960
01:24:30,308 --> 01:24:31,109
Oh…
961
01:24:31,188 --> 01:24:34,709
We know, you are worried
and you aren't the only one.
962
01:24:41,630 --> 01:24:43,710
-Elke has got our instruments.
-What?
963
01:24:43,790 --> 01:24:44,710
OK, let me through.
964
01:24:44,790 --> 01:24:46,630
Whose is this?
965
01:24:46,710 --> 01:24:48,910
-Clarinet.
-Enjoy yourselves.
966
01:24:51,750 --> 01:24:54,670
-Thanks.
-Take it easy.
967
01:24:56,349 --> 01:24:57,910
He's inside.
968
01:25:41,351 --> 01:25:43,112
Go on, Hugues.
969
01:25:43,792 --> 01:25:45,032
Go play with your friends.
970
01:25:45,592 --> 01:25:48,032
What's got into you, Jozef?
971
01:25:48,112 --> 01:25:52,712
You can, no, you must marry my daughter
but you can't play with us.
972
01:25:52,792 --> 01:25:53,792
What?
973
01:25:53,872 --> 01:25:57,351
Jozef, do you want us to lose?
You're a traitor.
974
01:25:57,432 --> 01:25:58,232
What are you doing?
975
01:25:58,312 --> 01:26:00,553
Be quiet, you.
This is between Flemings.
976
01:26:00,633 --> 01:26:02,633
Do you know what you are?
A bad Fleming.
977
01:26:02,713 --> 01:26:04,713
-What are you doing?
-What's going on?
978
01:26:05,473 --> 01:26:07,553
Are you crazy?
979
01:26:07,633 --> 01:26:09,553
-Hey, pal!
-Kenny!
980
01:26:09,633 --> 01:26:11,633
Hey, watch out!
981
01:26:11,713 --> 01:26:14,473
Hey! Keep your hands off my brother!
982
01:26:15,673 --> 01:26:17,392
Michel, no!
983
01:26:19,232 --> 01:26:21,232
-I have worries.
-No…
984
01:26:22,553 --> 01:26:26,634
From Belgium,
the En Avant concert band.
985
01:26:32,674 --> 01:26:33,994
Hey, stop it!
986
01:26:41,994 --> 01:26:44,114
Stop it! Oh!
987
01:27:02,555 --> 01:27:04,115
-Let me see.
-He's broken my nose.
988
01:27:06,955 --> 01:27:09,635
Here you are,
I found this in my car.
989
01:27:12,475 --> 01:27:14,875
-Right.
-Guys.
990
01:27:16,915 --> 01:27:19,836
Disqualified. The competition--
991
01:27:20,876 --> 01:27:24,275
Was supposed to exemplify
peace and collaboration.
992
01:27:24,355 --> 01:27:25,756
They said that the Belgians--
993
01:27:25,836 --> 01:27:30,395
Are the disgrace of Europe. I'm sure
it was the French who kicked us out.
994
01:27:30,476 --> 01:27:33,036
-No, no, the Dutch.
-Are they like that too?
995
01:27:33,116 --> 01:27:34,596
Like that too? They're worse.
996
01:27:44,275 --> 01:27:46,356
Together?
997
01:27:47,517 --> 01:27:49,157
Together
998
01:27:50,797 --> 01:27:54,597
We are different, it's clear
999
01:27:56,557 --> 01:28:00,196
But knowledge crosses the years
1000
01:28:01,637 --> 01:28:04,757
Simply together
1001
01:28:50,639 --> 01:28:53,119
This world has a special style
1002
01:28:53,198 --> 01:28:56,238
The beautiful consort with the vile
1003
01:28:56,318 --> 01:28:58,719
To defend ourselves
1004
01:29:00,999 --> 01:29:05,920
Everything we are dealt
And everything we offer
1005
01:29:06,439 --> 01:29:08,040
To understand each other
1006
01:29:08,120 --> 01:29:09,600
Why does it have to be in French?
1007
01:29:09,680 --> 01:29:12,239
-Together
-Together
1008
01:29:12,319 --> 01:29:14,399
-Together
-Together
1009
01:29:14,480 --> 01:29:18,160
Discover what we've been given
1010
01:29:18,239 --> 01:29:19,600
Together
1011
01:29:19,680 --> 01:29:23,080
Experience the same feeling
1012
01:29:24,000 --> 01:29:27,199
With a heart that's trembling
1013
01:29:30,359 --> 01:29:34,521
With or without you, which will it be?
1014
01:29:34,601 --> 01:29:38,681
We are different, it's clear
1015
01:29:40,440 --> 01:29:44,161
With or without you, which will it be?
1016
01:29:44,240 --> 01:29:47,721
Simply together
you, which will it be?
76936