Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,000 --> 00:00:56,661
Left 28.
2
00:00:56,960 --> 00:00:59,292
Right 47.
3
00:00:59,588 --> 00:01:01,454
Left 19.
4
00:01:01,756 --> 00:01:05,624
I have it. Right. Bye.
5
00:01:10,432 --> 00:01:12,093
Let me get it.
6
00:01:12,392 --> 00:01:13,803
Don't be silly,
my sweet.
7
00:01:14,102 --> 00:01:15,183
Why bother with pretense
8
00:01:15,478 --> 00:01:18,436
when everyone around us
knows exactly what you are.
9
00:01:18,732 --> 00:01:22,475
But... I love you.
10
00:01:22,777 --> 00:01:24,893
Of course you do, my pet.
11
00:01:25,196 --> 00:01:27,608
And cows have wings.
12
00:03:38,288 --> 00:03:40,370
What's the matter
with you tonight?
13
00:03:40,665 --> 00:03:42,155
I'm bored.
14
00:03:42,459 --> 00:03:46,248
Desperately bored.
15
00:03:46,546 --> 00:03:47,877
Look...
16
00:03:48,173 --> 00:03:50,005
If it's something I've done--
17
00:03:50,300 --> 00:03:53,167
What you do, darling,
you do well enough.
18
00:03:53,470 --> 00:03:56,553
But then so do
so many others.
19
00:03:56,848 --> 00:03:59,465
You know, I'm afraid it's time
for one of us to run along.
20
00:03:59,768 --> 00:04:01,475
And, since I live here...
21
00:04:01,770 --> 00:04:03,056
Now, wait a minute!
22
00:04:03,354 --> 00:04:05,186
It's not that easy!
23
00:04:05,482 --> 00:04:06,347
What about my boat?
24
00:04:06,649 --> 00:04:07,810
Your boat?
25
00:04:08,109 --> 00:04:09,144
Yeah.
26
00:04:09,444 --> 00:04:12,232
I'm gonna lose it,
if you don't give me that loan.
27
00:04:12,530 --> 00:04:14,817
I mean, uh,
you promised.
28
00:04:15,116 --> 00:04:16,777
Did I?
29
00:04:17,994 --> 00:04:19,701
Did I?
30
00:04:19,996 --> 00:04:22,988
Well, I say so many things
when I'm feeling blue,
31
00:04:23,291 --> 00:04:25,703
and in need of... company.
32
00:04:26,002 --> 00:04:28,539
Look, you can't do this to me!
33
00:04:28,838 --> 00:04:30,829
You promised!
34
00:04:31,132 --> 00:04:33,339
I'm not one of your
two-bit studs!
35
00:04:34,677 --> 00:04:37,169
That's exactly what you are!
36
00:04:37,472 --> 00:04:39,008
And if you think you're
going to get more
37
00:04:39,307 --> 00:04:40,718
than nickels and dimes
out of me...
38
00:04:41,017 --> 00:04:42,758
Denny, put that toy away!
39
00:04:43,061 --> 00:04:45,177
Everyone knows you carry it
because you're a
40
00:04:45,480 --> 00:04:48,598
poor little bunny who's scared
of the big bad world!
41
00:04:48,900 --> 00:04:50,516
You're not man enough
to use it!
42
00:04:52,862 --> 00:04:54,352
You're wrong.
43
00:05:24,602 --> 00:05:27,435
Seawave's been my home
ever since it was built.
44
00:05:27,730 --> 00:05:29,095
I started as a secretary.
45
00:05:29,399 --> 00:05:31,686
Worked my way up to manager.
46
00:05:31,985 --> 00:05:33,271
A little late in life
47
00:05:33,570 --> 00:05:34,480
to be starting on
my career, perhaps.
48
00:05:34,779 --> 00:05:35,689
I think it's lovely.
49
00:05:35,989 --> 00:05:37,900
Thank you, dear.
You're welcome.
50
00:05:38,199 --> 00:05:39,234
I've enjoyed every
minute of it.
51
00:05:39,534 --> 00:05:41,445
Until now...
52
00:05:41,744 --> 00:05:43,860
This wasn't the first time
you've been robbed, was it?
53
00:05:44,163 --> 00:05:47,281
No. There has been a series
of jewel robberies
54
00:05:47,584 --> 00:05:49,245
in the Marina area
in the last two years.
55
00:05:49,544 --> 00:05:52,081
This is the third time the
Seawave has been victimized.
56
00:05:52,380 --> 00:05:54,963
But it's the first time
anyone's been killed.
57
00:05:55,258 --> 00:05:56,419
All the work of the
same person?
58
00:05:56,718 --> 00:05:57,458
Charlie?
59
00:05:57,760 --> 00:05:58,591
Yes.
60
00:05:58,887 --> 00:06:01,003
Similar MO'S
in each case, Kris.
61
00:06:01,306 --> 00:06:03,297
But a killing
doesn't fit the pattern.
62
00:06:03,600 --> 00:06:06,012
But caught with his hand
in the cookie jar,
63
00:06:06,311 --> 00:06:07,597
the burglar might
have panicked.
64
00:06:07,896 --> 00:06:09,261
That's the way
the police see it.
65
00:06:09,564 --> 00:06:12,431
The Seawave's a residential
hotel, isn't it?
66
00:06:12,734 --> 00:06:13,815
Yes, that's right.
67
00:06:14,110 --> 00:06:16,522
We have several
wealthy permanent tenants.
68
00:06:16,821 --> 00:06:18,232
We've even installed
private safes
69
00:06:18,531 --> 00:06:19,896
in each suite
for their valuables.
70
00:06:20,199 --> 00:06:22,406
Do you know how the burglar
opens the safes?
71
00:06:22,702 --> 00:06:24,238
Nobody knows.
72
00:06:24,537 --> 00:06:26,153
There's no sign
of forced entry,
73
00:06:26,456 --> 00:06:29,369
and the manufacturer
claims they're uncrackable.
74
00:06:29,667 --> 00:06:31,374
We've tried changing
the combinations
75
00:06:31,669 --> 00:06:33,205
on every safe
after each robbery,
76
00:06:33,504 --> 00:06:35,962
and it doesn't slow down
the burglar one bit.
77
00:06:36,257 --> 00:06:37,793
There aren't any clues at all?
78
00:06:38,092 --> 00:06:39,582
Well, he was seen
79
00:06:39,886 --> 00:06:40,921
running out the fire exit door
80
00:06:41,220 --> 00:06:43,006
shortly after the shot
was heard.
81
00:06:43,306 --> 00:06:45,138
But not well enough
to get a description.
82
00:06:45,433 --> 00:06:47,299
Sounds like he did panic.
83
00:06:47,602 --> 00:06:50,970
Oh, please,
will you help me!
84
00:06:51,272 --> 00:06:52,979
The other tenants
are threatening to leave!
85
00:06:53,274 --> 00:06:56,767
A scandal like this could
close down the Seawave!
86
00:06:57,070 --> 00:06:58,356
It... it's my home.
87
00:06:58,655 --> 00:07:01,568
I wouldn't know
what to do if that happened...
88
00:07:01,866 --> 00:07:02,947
Charlie?
89
00:07:03,242 --> 00:07:06,325
Does your hotel
have any vacancies, Catherine?
90
00:07:06,621 --> 00:07:08,487
Well, yes. We do.
91
00:07:08,790 --> 00:07:11,623
You're about to have
some very lovely new guests.
92
00:07:37,902 --> 00:07:39,017
Mother?
93
00:07:39,320 --> 00:07:40,685
The police think
I did it.
94
00:07:40,989 --> 00:07:42,104
Oh...
95
00:07:42,407 --> 00:07:44,694
They don't know you
as I do.
96
00:07:44,993 --> 00:07:47,405
You wouldn't hurt anyone.
97
00:07:47,704 --> 00:07:49,411
No...
98
00:07:49,706 --> 00:07:51,037
I just rob people.
99
00:07:52,375 --> 00:07:56,994
Well, every boy
must have his career.
100
00:07:58,256 --> 00:07:59,496
Well, you're not
sorry, are you?
101
00:07:59,799 --> 00:08:01,540
That I put my talents
to such profitable use?
102
00:08:01,843 --> 00:08:03,550
Oh, Teddy.
How could I be?
103
00:08:03,845 --> 00:08:05,381
You're such a good son.
104
00:08:05,680 --> 00:08:07,170
You look after
your mother...
105
00:08:07,473 --> 00:08:09,009
very well.
106
00:08:18,651 --> 00:08:21,769
You realize you may be
in some danger.
107
00:08:22,071 --> 00:08:24,153
The murderer knows
you saw him.
108
00:08:24,449 --> 00:08:26,190
Well, I can't just run away,
Mother.
109
00:08:26,492 --> 00:08:28,824
The police would find that
highly suspicious.
110
00:08:31,080 --> 00:08:33,037
But I can go get the mail.
111
00:08:39,547 --> 00:08:41,083
Huh!
112
00:08:46,637 --> 00:08:48,878
Here you are,
Mr. Machlin.
113
00:08:57,023 --> 00:08:58,263
Miss Deveraux?
114
00:08:58,566 --> 00:09:00,307
Kelly Deveraux.
From New Orleans.
115
00:09:00,610 --> 00:09:02,977
Well, welcome
to the Seawave Hotel.
116
00:09:03,279 --> 00:09:04,485
You're most kind.
117
00:09:04,781 --> 00:09:07,273
Our manager will show you
to your room in just a moment.
118
00:09:07,575 --> 00:09:10,192
Thank you very much.
119
00:09:43,152 --> 00:09:46,395
Mr. Bosley!
120
00:09:46,697 --> 00:09:49,906
Hello.
Thank you for coming!
121
00:09:50,201 --> 00:09:52,693
At your service,
Miss Bjornbar.
122
00:09:52,995 --> 00:09:54,076
Thank you?
123
00:09:54,372 --> 00:09:59,208
Oh that's Annika Bjornbar,
the famous Swedish actress.
124
00:09:59,502 --> 00:10:03,461
I don't believe
I've ever heard of her.
125
00:10:03,756 --> 00:10:05,713
Would you show me
to my room, please.
126
00:10:06,008 --> 00:10:06,713
This way.
127
00:10:07,009 --> 00:10:07,874
Thank you.
128
00:10:08,177 --> 00:10:10,464
You will get
a good price for me?
129
00:10:10,763 --> 00:10:13,130
That should not be
too difficult.
130
00:10:13,432 --> 00:10:16,220
Thank you. This way.
131
00:10:18,729 --> 00:10:21,847
The clientele here
is not what it used to be.
132
00:10:22,150 --> 00:10:23,640
Oh, yeah.
133
00:10:29,115 --> 00:10:30,401
Everybody settled in?
134
00:10:30,700 --> 00:10:33,192
With great fanfare.
135
00:10:33,494 --> 00:10:35,826
But the burglar
can't be one of our guests.
136
00:10:36,122 --> 00:10:37,612
Well, maybe not.
137
00:10:37,915 --> 00:10:40,156
But whoever it is seems to know
who might make likely victims.
138
00:10:40,459 --> 00:10:41,620
So that means there's
somebody around here
139
00:10:41,919 --> 00:10:42,875
keeping an eye on things.
140
00:10:43,171 --> 00:10:44,878
It's so cold blooded.
141
00:10:45,173 --> 00:10:46,459
Yes, it is.
142
00:10:46,757 --> 00:10:49,089
Do you remember seeing anyone
with Julie Redmond
143
00:10:49,385 --> 00:10:51,467
who wasn't a guest here?
144
00:10:51,762 --> 00:10:54,003
Yes, there's that
sailing instructor
145
00:10:54,307 --> 00:10:55,012
I think he calls himself.
146
00:10:55,308 --> 00:10:56,093
What's his name?
147
00:10:56,392 --> 00:10:57,553
Denny something.
148
00:10:57,852 --> 00:10:58,887
But Mrs. Redmond said
he came to town
149
00:10:59,187 --> 00:11:00,473
a couple months ago,
150
00:11:00,771 --> 00:11:01,806
so I don't think
he could be the burglar.
151
00:11:02,106 --> 00:11:05,690
Well, it wouldn't hurt
to check him out.
152
00:11:05,985 --> 00:11:07,271
Is there anything
else I can do?
153
00:11:07,570 --> 00:11:09,106
Yeah as a matter of fact
there is.
154
00:11:09,405 --> 00:11:11,521
Now the police think that
the burglar picked the lock
155
00:11:11,824 --> 00:11:13,235
on Mrs. Redmond's apartment,
don't they?
156
00:11:13,534 --> 00:11:14,319
Yes.
157
00:11:14,619 --> 00:11:15,905
The window in her bedroom
was open,
158
00:11:16,204 --> 00:11:18,866
but her apartment's
on an upper floor.
159
00:11:19,165 --> 00:11:20,155
What about the roof?
160
00:11:20,458 --> 00:11:21,698
Well, there's just one door
to the roof,
161
00:11:22,001 --> 00:11:23,912
and I have the key right here
in the office.
162
00:11:24,212 --> 00:11:24,872
Could I borrow it?
163
00:11:25,171 --> 00:11:26,377
Yes.
164
00:11:26,672 --> 00:11:27,833
I'd like to take
a look around up there
165
00:11:28,132 --> 00:11:29,418
after everything has
quieted down this evening.
166
00:11:29,717 --> 00:11:31,583
Uh-huh. There you go.
Thank you very much.
167
00:11:31,886 --> 00:11:33,923
I can't get 14 down...
168
00:11:34,222 --> 00:11:35,929
See you later.
169
00:11:36,224 --> 00:11:37,965
You will be careful,
won't you?
170
00:11:38,267 --> 00:11:39,507
Oh, yes, ma'am.
171
00:11:39,810 --> 00:11:42,472
I got a guardian angel
keeps an eye on me!
172
00:12:13,094 --> 00:12:15,426
We ought to be right over
the Redmond apartment now.
173
00:12:15,721 --> 00:12:17,428
Yeah. I'll take
your word for it.
174
00:13:52,234 --> 00:13:53,850
Ungh!
175
00:14:34,068 --> 00:14:34,978
Whoa!
176
00:14:54,171 --> 00:14:55,161
Hello.
177
00:14:57,800 --> 00:14:58,961
Hello.
Hello?
178
00:14:59,260 --> 00:15:02,548
Hello there. Excuse me
for dropping in so late.
179
00:15:02,847 --> 00:15:05,134
I'm with the Marina
Botanical Society.
180
00:15:05,433 --> 00:15:06,594
And I couldn't help
but be attracted
181
00:15:06,892 --> 00:15:07,757
by your honeysuckle.
182
00:15:08,060 --> 00:15:09,596
Would you help me
with my rope here, please?
183
00:15:09,895 --> 00:15:11,681
Yeah, could you just
give me a hand with my--
184
00:15:11,981 --> 00:15:13,688
Thank you, I really do
appreciate it and--
185
00:15:13,983 --> 00:15:14,814
And what lovely
Nasturtiums.
186
00:15:15,109 --> 00:15:16,440
You must be
very proud of it.
187
00:15:16,735 --> 00:15:18,317
Excuse me,
I'm so sorry,
188
00:15:18,612 --> 00:15:20,649
I'm really very sorry
for bothering you and I--
189
00:15:20,948 --> 00:15:25,909
I won't intrude on you--
You just have a lovely night.
190
00:15:30,332 --> 00:15:33,495
Tomorrow, either that
honeysuckle goes, or I do!
191
00:15:43,721 --> 00:15:45,052
I mean,
it's just crazy!
192
00:15:45,347 --> 00:15:46,712
Five years
without an injury.
193
00:15:47,016 --> 00:15:49,257
All of a sudden a murder,
then an attempted murder,
194
00:15:49,560 --> 00:15:50,925
one right after the other?
195
00:15:51,228 --> 00:15:52,218
Yes and don't forget
196
00:15:52,521 --> 00:15:55,138
the attempted decapitation
of yours truly!
197
00:15:55,441 --> 00:15:58,229
Charlie, did you read the police
report on the Redmond case?
198
00:15:58,527 --> 00:15:59,767
Yes, I did.
199
00:16:00,070 --> 00:16:01,231
Well you remember
when she was found?
200
00:16:01,530 --> 00:16:03,737
She was wearing an expensive
diamond bracelet.
201
00:16:04,033 --> 00:16:05,899
Why did the burglar bother
to clean out the safe
202
00:16:06,202 --> 00:16:07,283
and then leave the bracelet?
203
00:16:07,578 --> 00:16:10,286
Well he probably knew
that shot had been heard.
204
00:16:10,581 --> 00:16:11,662
Maybe he didn't have time-
205
00:16:11,957 --> 00:16:13,823
To pull a bracelet
off her wrist?
206
00:16:14,126 --> 00:16:15,082
Well...
207
00:16:15,377 --> 00:16:16,833
Now listen,
there's something else.
208
00:16:17,129 --> 00:16:19,291
The security guard saw him
escaping out a fire door.
209
00:16:19,590 --> 00:16:21,752
But if he used a rope
to climb down from the roof,
210
00:16:22,051 --> 00:16:24,383
he's have had to abandon it
still tied there.
211
00:16:24,678 --> 00:16:25,918
The police looked. No rope.
212
00:16:26,222 --> 00:16:27,508
What's your theory, Sabrina?
213
00:16:27,806 --> 00:16:29,296
I think there were
two people in the apartment
214
00:16:29,600 --> 00:16:30,715
besides the victim.
215
00:16:31,018 --> 00:16:34,261
And the burglar went back the
way he'd arrived. Up the rope.
216
00:16:34,563 --> 00:16:36,804
Which means somebody else
went out the fire door.
217
00:16:37,107 --> 00:16:38,472
It's the only thing
that makes sense.
218
00:16:38,776 --> 00:16:41,734
Well that would explain
the thief's MO
219
00:16:42,029 --> 00:16:43,190
changing so suddenly.
220
00:16:43,489 --> 00:16:46,652
Sure, it's Mystery Man No. 2
who's so deadly.
221
00:16:46,951 --> 00:16:48,862
Yeah, but what does that do
to our plan
222
00:16:49,161 --> 00:16:50,401
for catching the thief.
223
00:16:50,704 --> 00:16:52,160
Never fear, Bosley.
224
00:16:52,456 --> 00:16:54,367
I'll bet Sabrina's thinking
the same thing I am.
225
00:16:54,667 --> 00:16:55,998
Right, Charlie.
226
00:16:56,293 --> 00:16:58,625
If you're thinking that
the burglar saw the killer.
227
00:16:58,921 --> 00:17:01,413
And the killer knows that.
228
00:17:01,715 --> 00:17:04,047
That's right. That's why
he tried to kill you.
229
00:17:04,343 --> 00:17:05,708
He thought you
were the cat burglar.
230
00:17:06,011 --> 00:17:07,046
It sure looks that way.
231
00:17:07,346 --> 00:17:09,178
So, naming's really
changed, Angels.
232
00:17:09,473 --> 00:17:12,511
To catch the murderer,
we must still trap the thief.
233
00:17:12,810 --> 00:17:15,268
But there's one problem.
234
00:17:15,563 --> 00:17:16,644
What's that, Charlie?
235
00:17:16,939 --> 00:17:18,976
Do I dunk or not?
236
00:17:19,275 --> 00:17:20,561
I beg your pardon.
237
00:17:20,859 --> 00:17:23,647
I've just been served tea
by my new English maid.
238
00:17:23,946 --> 00:17:25,812
Now will she think
I'm too vulgar
239
00:17:26,115 --> 00:17:28,402
if I dunk my crumpet
in the tea?
240
00:17:28,701 --> 00:17:30,738
Only if you leave it there,
Charlie.
241
00:17:31,036 --> 00:17:32,492
Goodbye, Angels.
242
00:17:32,788 --> 00:17:35,450
Goodbye, Charlie.
243
00:17:56,312 --> 00:17:58,019
I checked on this sailor,
Denny Railsback.
244
00:17:58,314 --> 00:17:59,224
Yeah.
245
00:17:59,523 --> 00:18:00,763
He's been in town
about six months.
246
00:18:01,066 --> 00:18:02,932
Lives on a boat that's
mortgaged up to its gunwales.
247
00:18:04,695 --> 00:18:07,653
Oh, hey, be careful,
gentlemen.
248
00:18:07,948 --> 00:18:10,315
Charlie would hang us both
from the nearest yardarm,
249
00:18:10,618 --> 00:18:12,029
if anything happened
to his jade collection.
250
00:18:12,328 --> 00:18:13,568
You're right.
251
00:18:13,871 --> 00:18:15,202
Now listen, after we make
our grand entrance in there,
252
00:18:15,497 --> 00:18:16,737
I'm gonna mingle
a little bit.
253
00:18:17,041 --> 00:18:18,076
Oh good. See if anybody
shows any interest.
254
00:18:18,375 --> 00:18:20,116
Right, then I'll check on
some sailing lessons.
255
00:18:20,419 --> 00:18:22,660
Oh, yes!
256
00:18:39,271 --> 00:18:41,763
Now if you'll just wait here,
Miss Bjornbar,
257
00:18:42,066 --> 00:18:44,023
I shall see
that your cases
258
00:18:44,318 --> 00:18:45,683
are securely tucked away
in the safe.
259
00:18:45,986 --> 00:18:46,566
Thank you.
260
00:18:46,862 --> 00:18:49,604
You are most vel-- welcome.
261
00:19:00,209 --> 00:19:02,701
Pretty birdie.
262
00:19:05,714 --> 00:19:08,081
I just love that yade.
263
00:19:08,384 --> 00:19:09,590
I beg your pardon?
264
00:19:09,885 --> 00:19:12,673
My late husband's
yade collection.
265
00:19:12,971 --> 00:19:15,008
Do you mean jade,
my dear?
266
00:19:15,307 --> 00:19:20,393
Oh, ya, ya, yade. It's all
I have to remind me of him!
267
00:19:20,688 --> 00:19:21,678
Oh, my dear.
268
00:19:21,980 --> 00:19:24,688
Come on over here and sit down
and tell me all about it.
269
00:19:24,983 --> 00:19:27,475
I'm Mrs. Machlin.
I'm a resident here, too.
270
00:19:27,778 --> 00:19:30,236
Oh, I am very happy
to meet you.
271
00:19:30,531 --> 00:19:33,398
There, there.
Ohh!
272
00:19:33,701 --> 00:19:35,988
We were once
so rich and happy.
273
00:19:36,286 --> 00:19:39,119
Rolf sell the tennis shoes
all over.
274
00:19:39,415 --> 00:19:40,530
Now Rolf is gone.
275
00:19:40,833 --> 00:19:44,042
Only the yade and I remain.
He was the fourth.
276
00:19:44,336 --> 00:19:45,076
The fourth what?
277
00:19:45,379 --> 00:19:47,586
Husband.
278
00:19:47,881 --> 00:19:51,124
But the only one I love.
279
00:19:51,427 --> 00:19:54,545
I heard someone say that
Mr. Bosley is an auctioneer?
280
00:19:54,847 --> 00:19:56,838
I am so poor now.
281
00:19:57,141 --> 00:20:00,759
Until I find my fifth husband,
what do I do?
282
00:20:01,061 --> 00:20:04,520
Well, I don't know.
It's a problem I've never faced.
283
00:20:04,815 --> 00:20:07,603
I must sell my yade!
284
00:20:07,901 --> 00:20:09,608
Mr. Bosley is the best.
285
00:20:09,903 --> 00:20:12,019
He get a good price
for me. Ya.
286
00:20:12,322 --> 00:20:15,189
Is the collection
very valuable?
287
00:20:15,492 --> 00:20:19,030
Oh ya, ya. Many hundreds
of thousands.
288
00:20:22,875 --> 00:20:25,287
I just love that yade!
289
00:20:25,586 --> 00:20:27,668
I don't blame you.
290
00:20:33,260 --> 00:20:34,842
Miss Deveraux?
291
00:20:35,137 --> 00:20:36,298
Yes?
292
00:20:36,597 --> 00:20:39,305
I'm Ted Machlin, the Seawave
Hotel's personal Welcome Wagon.
293
00:20:39,600 --> 00:20:40,681
May I sit down?
294
00:20:40,976 --> 00:20:43,764
All right.
295
00:20:44,062 --> 00:20:46,770
Are you here to give me
free coupons
296
00:20:47,065 --> 00:20:49,432
to local stores
and restaurants?
297
00:20:49,735 --> 00:20:52,773
No, but I would be pleased to
take you for an early dinner.
298
00:20:53,071 --> 00:20:54,106
Then a walk along the beach
299
00:20:54,406 --> 00:20:56,067
while the California sun
is still hot.
300
00:20:56,366 --> 00:20:58,277
Well I... I...
301
00:20:58,577 --> 00:21:03,663
Please. Please. I know what it's
like being alone in a new city.
302
00:21:03,957 --> 00:21:06,574
Here comes my mother.
She can vouch for me!
303
00:21:06,877 --> 00:21:08,743
Mother.
Teddy...
304
00:21:09,046 --> 00:21:10,081
I'd like you to meet Miss...
305
00:21:10,380 --> 00:21:11,870
Yes.
Miss Deveraux.
306
00:21:12,174 --> 00:21:13,630
Kelly.
307
00:21:13,926 --> 00:21:15,712
How do you do.
Nice to know you.
308
00:21:16,011 --> 00:21:17,843
I'm sorry to interrupt,
309
00:21:18,138 --> 00:21:20,004
but would you think it
too Freudian of me,
310
00:21:20,307 --> 00:21:23,265
if I tried to steal
my son away?
311
00:21:23,560 --> 00:21:26,177
Why no. Not at all.
312
00:21:26,480 --> 00:21:28,312
I was going to spend
the next hour
313
00:21:28,607 --> 00:21:29,642
being so clever
and charming,
314
00:21:29,942 --> 00:21:30,977
you'd agree to have dinner
with me.
315
00:21:31,276 --> 00:21:33,108
Can I pretend I was
and you will?
316
00:21:35,280 --> 00:21:37,647
Let's pretend. About 7:00?
317
00:21:37,950 --> 00:21:38,564
If you make it 6:00,
318
00:21:38,867 --> 00:21:40,073
we can go for a swim.
319
00:21:40,369 --> 00:21:42,485
See the sights
and then have dinner.
320
00:21:43,956 --> 00:21:45,117
All right, 6:00.
321
00:21:47,668 --> 00:21:48,829
Goodbye.
322
00:21:49,628 --> 00:21:51,585
Bye.
323
00:22:01,390 --> 00:22:03,256
Hello, hello!
324
00:22:03,559 --> 00:22:05,641
Mr. Denny Railsback?
325
00:22:05,936 --> 00:22:08,052
Yeah?
Hallo.
326
00:22:08,355 --> 00:22:10,187
I'm Annika Bjornbar.
327
00:22:10,482 --> 00:22:12,894
I have come
for the sailing lessons!
328
00:22:13,193 --> 00:22:14,649
Well, I charge by the hour.
329
00:22:14,945 --> 00:22:17,107
Oh, that is no problem!
330
00:22:18,073 --> 00:22:18,904
No?
331
00:22:21,660 --> 00:22:24,448
Okay, then. When do you
want to start?
332
00:22:24,746 --> 00:22:26,487
Now?
333
00:22:26,790 --> 00:22:27,996
Sure. Fine.
334
00:22:54,902 --> 00:22:58,236
I think I want to go home now.
335
00:23:00,073 --> 00:23:03,657
The county beach
is a couple of blocks down.
336
00:23:03,952 --> 00:23:06,284
Have you lived
at the Seawave long?
337
00:23:06,580 --> 00:23:09,288
Five years. We moved in
after my father died.
338
00:23:09,583 --> 00:23:10,869
Mother took it
pretty hard.
339
00:23:11,168 --> 00:23:12,624
I didn't want to
leave her alone.
340
00:23:12,920 --> 00:23:15,503
I see. That was very
thoughtful of you.
341
00:23:15,797 --> 00:23:16,832
It's a good arrangement.
342
00:23:17,132 --> 00:23:19,464
We get along fine.
343
00:23:19,760 --> 00:23:22,343
She respects my privacy,
and I respect hers.
344
00:23:22,638 --> 00:23:23,423
I see.
345
00:23:31,980 --> 00:23:33,516
Something is wrong?
346
00:23:33,815 --> 00:23:35,431
Uh, no, no, no.
347
00:23:35,734 --> 00:23:37,771
I guess I'm a little beat
myself, that's all.
348
00:23:44,576 --> 00:23:46,362
Tell me, what do you
do for a living?
349
00:23:46,662 --> 00:23:49,245
As little as possible.
No, no, actually, I...
350
00:23:49,539 --> 00:23:52,076
I own a fairly large
commodities brokerage.
351
00:23:52,376 --> 00:23:54,913
Well, now I am impressed.
352
00:23:55,212 --> 00:23:59,297
Well, my work
has its ups and downs.
353
00:23:59,591 --> 00:24:00,797
But enough about me
and my family.
354
00:24:01,093 --> 00:24:02,424
What about you and yours?
355
00:24:02,719 --> 00:24:05,632
Well, the Deveraux's
have lived in New Orleans
356
00:24:05,931 --> 00:24:07,387
for generations.
357
00:24:07,683 --> 00:24:09,799
And I thought
it was just about time
358
00:24:10,102 --> 00:24:12,594
one of us got out and saw
something of the world.
359
00:24:12,896 --> 00:24:13,977
Good for you.
360
00:24:14,272 --> 00:24:16,559
My mama and daddy
were not pleased.
361
00:24:16,858 --> 00:24:19,316
You see they want me
married off and settled.
362
00:24:19,611 --> 00:24:21,568
Like all the other
Deveraux women before me.
363
00:24:21,863 --> 00:24:22,694
I know what you mean.
364
00:24:22,990 --> 00:24:24,401
Old money.
Old traditions.
365
00:24:24,700 --> 00:24:26,282
It's the same
in my family.
366
00:24:26,576 --> 00:24:28,613
It's difficult being
independent sometimes.
367
00:24:28,912 --> 00:24:30,152
Yes, it is.
368
00:25:01,028 --> 00:25:03,520
Well, I guess we should
be getting back now.
369
00:25:03,822 --> 00:25:06,063
It's getting late.
370
00:25:24,885 --> 00:25:27,718
Now I know we should
be getting back.
371
00:26:09,596 --> 00:26:13,009
You certainly have
very quick reflexes!
372
00:26:13,308 --> 00:26:17,472
So do you, for a delicate
Southern Belle.
373
00:26:36,915 --> 00:26:39,703
Okay, fine.
Thanks very much.
374
00:26:40,001 --> 00:26:44,336
Well, the car was stolen from
a parking garage up the street.
375
00:26:44,631 --> 00:26:45,996
You think they were
after you, Kelly?
376
00:26:46,299 --> 00:26:48,290
Well, I don't see how.
Where's the motive?
377
00:26:48,593 --> 00:26:53,383
That leaves Machlin.
378
00:26:53,682 --> 00:26:56,344
And who would be
the target of the killer?
379
00:26:56,643 --> 00:26:58,805
Our cat burglar.
380
00:26:59,104 --> 00:27:00,014
Mm-hm.
381
00:27:00,313 --> 00:27:02,099
But why would he
need to steal?
382
00:27:02,399 --> 00:27:03,434
The Machlin's
are loaded with money.
383
00:27:03,733 --> 00:27:05,815
Oh, no, Charlie did some
checking.
384
00:27:06,111 --> 00:27:08,148
And the Machlin
commodity brokerage
385
00:27:08,446 --> 00:27:09,777
went bankrupt two years ago.
386
00:27:10,073 --> 00:27:11,689
Oh, wow.
387
00:27:11,992 --> 00:27:14,450
And right about then,
the burglaries started.
388
00:27:14,744 --> 00:27:17,532
Oh, it fits.
389
00:27:17,831 --> 00:27:21,495
Why is it, every time
I start to like a guy...'?
390
00:27:21,793 --> 00:27:24,751
You know what else fits?
Denny the Sailorman.
391
00:27:25,046 --> 00:27:27,287
When he took a look at Machlin
he almost fainted.
392
00:27:27,591 --> 00:27:29,207
And he couldn't
get rid of me fast enough.
393
00:27:29,509 --> 00:27:32,217
Well the man obviously
has no taste.
394
00:27:33,972 --> 00:27:36,930
And he had time to steal a car
and get to the beach.
395
00:27:37,225 --> 00:27:40,513
Okay. Now we have two
strong suspects.
396
00:27:42,314 --> 00:27:44,180
Now all we need is the proof.
397
00:27:44,482 --> 00:27:47,474
Well, let's get some.
398
00:27:47,777 --> 00:27:49,108
Right.
399
00:27:51,448 --> 00:27:55,032
So he missed.
But he'll try again.
400
00:27:55,327 --> 00:27:56,362
I agree, but there
are two reasons
401
00:27:56,661 --> 00:27:57,696
why I can't leave
right now.
402
00:27:57,996 --> 00:27:59,828
Two?
403
00:28:00,123 --> 00:28:02,330
That jade could set us up
in style.
404
00:28:02,626 --> 00:28:04,958
Time enough to get established
somewhere else.
405
00:28:05,253 --> 00:28:07,290
And the other reason?
406
00:28:07,589 --> 00:28:09,956
Kelly.
407
00:28:10,258 --> 00:28:12,044
There's some mystery
about her.
408
00:28:12,344 --> 00:28:15,006
I don't know. I can't explain
it but I've got to find out.
409
00:28:15,305 --> 00:28:19,299
You are a very weird boy.
410
00:28:19,601 --> 00:28:20,716
So you know me too well.
411
00:28:21,019 --> 00:28:22,976
Come on,
you're going to be late.
412
00:28:25,565 --> 00:28:26,680
I'll take this down.
413
00:28:26,983 --> 00:28:27,893
Teddy?
414
00:28:28,193 --> 00:28:29,683
Take care.
415
00:29:51,693 --> 00:29:56,187
She has her own key
to the ladies' room?
416
00:31:50,186 --> 00:31:52,974
So she pays the gas station
owner $50 a month
417
00:31:53,273 --> 00:31:55,139
and uses the station
as a changing room,
418
00:31:55,442 --> 00:31:56,477
no questions asked.
419
00:31:56,776 --> 00:31:59,188
She then goes to
Swan Security Systems
420
00:31:59,487 --> 00:32:01,819
where she is employed under
her maiden name of Cooper.
421
00:32:02,115 --> 00:32:04,402
And she has access
to the safe combinations?
422
00:32:04,701 --> 00:32:05,941
Yeah, and not only that.
423
00:32:06,244 --> 00:32:07,325
When Seawave wants
to change
424
00:32:07,620 --> 00:32:09,827
the combinations
after each burglary,
425
00:32:10,123 --> 00:32:14,117
she is the one
that's responsible.
426
00:32:14,419 --> 00:32:16,251
Well, didn't Catherine Cahoon
ever see her?
427
00:32:16,546 --> 00:32:17,456
Apparently not.
428
00:32:17,755 --> 00:32:18,790
You see the actual work
was done
429
00:32:19,090 --> 00:32:21,582
by a salesperson
and the technicians
430
00:32:21,885 --> 00:32:22,750
I'm telling you.
431
00:32:23,052 --> 00:32:24,167
With a mother like that,
432
00:32:24,471 --> 00:32:27,384
Machlin could be the most
inept burglar in history
433
00:32:27,682 --> 00:32:29,468
and he'd still wind up
with a fortune!
434
00:32:39,569 --> 00:32:41,606
I've made
some inquiries.
435
00:32:41,905 --> 00:32:44,067
The Deveraux's are
listed in Who's Who.
436
00:32:44,365 --> 00:32:46,823
But no darling
daughter, Kelly.
437
00:32:47,118 --> 00:32:48,904
I've been found out.
Mm-hm.
438
00:32:49,204 --> 00:32:50,865
Who are you really?
439
00:32:52,415 --> 00:32:54,201
Here you go.
440
00:32:54,501 --> 00:32:57,163
Kelly King.
441
00:32:57,462 --> 00:32:59,794
The Charondaley Museum,
New Orleans.
442
00:33:00,089 --> 00:33:02,547
Ah, you're a buyer?
443
00:33:04,135 --> 00:33:06,251
Well, we were
privately informed
444
00:33:06,554 --> 00:33:08,044
that Miss Bjornbar
wanted to sell her
445
00:33:08,348 --> 00:33:09,554
husband's collection.
446
00:33:09,849 --> 00:33:11,339
Well, I couldn't
tell anyone the truth.
447
00:33:11,643 --> 00:33:12,428
I get it.
448
00:33:12,727 --> 00:33:13,967
You and that auctioneer
character
449
00:33:14,270 --> 00:33:16,432
are putting one over
on the Swedish starlet.
450
00:33:16,731 --> 00:33:17,596
Keeping the price low?
451
00:33:17,899 --> 00:33:19,310
And he gets a cut
of the difference?
452
00:33:19,609 --> 00:33:21,691
Well, this is a wealthy area.
453
00:33:21,986 --> 00:33:23,351
There'll be one or two
who might bid,
454
00:33:23,655 --> 00:33:25,316
but they'll have to drop out.
455
00:33:25,615 --> 00:33:27,356
Annika will be making
lots of money,
456
00:33:27,659 --> 00:33:28,899
and we'll have
the jade collection
457
00:33:29,202 --> 00:33:31,284
for a fraction
of its real worth.
458
00:33:31,579 --> 00:33:33,616
That's pretty tricky.
459
00:33:33,915 --> 00:33:34,780
Thank you.
460
00:33:35,083 --> 00:33:36,790
Tomorrow mom'mg,
armed guards
461
00:33:37,085 --> 00:33:38,371
will pick up the jade
from her safe.
462
00:33:38,670 --> 00:33:40,377
Everybody will be happy.
463
00:33:42,465 --> 00:33:44,456
Well, you won't be
bidding, will you, Ted?
464
00:33:44,759 --> 00:33:47,171
Well, I'd truly like to mess
up your little scheme.
465
00:33:47,470 --> 00:33:49,552
But, no. No, I won't
bid against you.
466
00:33:52,267 --> 00:33:53,928
You've got me under
your spell.
467
00:33:56,396 --> 00:33:57,636
Besides...
468
00:33:57,939 --> 00:34:01,057
I don't bid
for things I want.
469
00:34:05,697 --> 00:34:07,062
Well, it is time!
470
00:34:07,365 --> 00:34:09,481
Okay now, remember the plan,
Bosley.
471
00:34:09,784 --> 00:34:10,774
Oh, it's very simple.
472
00:34:11,077 --> 00:34:13,910
Kelly is the high bidder
at $150,000!
473
00:34:14,205 --> 00:34:15,115
Yeah.
474
00:34:15,415 --> 00:34:18,874
Now watch the old silver
tongue swing into action!
475
00:34:19,168 --> 00:34:20,829
Old silver tongue?
476
00:34:23,131 --> 00:34:24,292
Ladies and gentlemen!
477
00:34:24,591 --> 00:34:26,377
The bidding is now open.
The bidding is open.
478
00:34:26,676 --> 00:34:28,462
What am I bid?
479
00:34:28,761 --> 00:34:30,843
I do have an opening bid
of $50,000. Thank you.
480
00:34:31,139 --> 00:34:33,255
I have $50,000.
Do I hear 60?
481
00:34:33,558 --> 00:34:37,643
Oh the very pretty lady bids
$60,000. Thank you.
482
00:34:37,937 --> 00:34:40,850
Uh, $70,000? I have 70,000.
The bid is 70,000.
483
00:34:41,149 --> 00:34:42,935
Do I hear 80?
Do I hear--
484
00:34:43,234 --> 00:34:44,440
Oh that there's a sneaky 80!
485
00:34:44,736 --> 00:34:47,728
I do have $80,000
I have 80. Do I hear 90?
486
00:34:48,031 --> 00:34:49,817
$90,000 for this priceless
collection!
487
00:34:50,116 --> 00:34:53,199
$90,000,
thank you very much.
488
00:34:53,494 --> 00:34:56,782
$100,000!
We are rolling now.
489
00:34:57,081 --> 00:34:59,288
I have 100000.
Do I hear 110?
490
00:34:59,584 --> 00:35:01,996
110 is bid!
I have 110!
491
00:35:02,295 --> 00:35:08,382
120, I have 120. 120 is the bid.
Do I hear 130? Do I hear 130?
492
00:35:10,386 --> 00:35:13,174
Too rich for the shy guy!
All right, I have 120.
493
00:35:13,473 --> 00:35:15,680
Do I hear 130?
I have 130!
494
00:35:15,975 --> 00:35:20,469
130! 140, 140.
140,000 once!
495
00:35:20,772 --> 00:35:22,012
$140,000 twice!
496
00:35:22,315 --> 00:35:27,310
150,000. Thank you very much.
150,000 once! 150--
497
00:35:27,612 --> 00:35:32,027
160,000. I have 160.
Do I hear 170?
498
00:35:32,325 --> 00:35:33,861
Do I hear 170?
499
00:35:34,160 --> 00:35:36,902
Oh, dear! That's
Samantha MacKendrick.
500
00:35:37,205 --> 00:35:39,071
She owns half
of Beverly Hills!
501
00:35:39,374 --> 00:35:41,832
Do I hear 170? 170!
502
00:35:42,126 --> 00:35:43,537
Always had a nose
for bargains.
503
00:35:43,836 --> 00:35:45,497
Oh, Charlie'll kill us.
504
00:35:45,797 --> 00:35:47,162
180!
505
00:35:47,465 --> 00:35:49,297
190! I have--
506
00:35:49,592 --> 00:35:52,209
$200,000!
Thank you very much.
507
00:35:52,512 --> 00:35:56,380
210! 210!
I have 210,000.
508
00:35:56,683 --> 00:35:59,141
$220,000!
220! 220!
509
00:35:59,435 --> 00:36:01,972
220! 220! 220! 220! 220! 220!
510
00:36:02,271 --> 00:36:04,558
$300,000.
511
00:36:05,733 --> 00:36:08,225
Three. $300,000.
512
00:36:08,528 --> 00:36:09,768
300,000 once,
twice, sold!
513
00:36:12,073 --> 00:36:13,188
Oh, no.
514
00:36:15,576 --> 00:36:17,533
No!
515
00:36:30,341 --> 00:36:33,083
I'm telling you,
at this rate,
516
00:36:33,386 --> 00:36:36,299
I'll be selling pencils
by tomorrow.
517
00:36:36,597 --> 00:36:38,554
With your auctioning
ability, Boz,
518
00:36:38,850 --> 00:36:40,090
you'll be rich in a week.
519
00:36:40,393 --> 00:36:43,010
I don't know what came over
me. It was like a dream!
520
00:36:43,312 --> 00:36:44,598
Well, don't worry, Bosley.
521
00:36:44,897 --> 00:36:46,888
We're gonna get the jade back.
522
00:36:47,191 --> 00:36:48,352
I hope.
523
00:36:49,944 --> 00:36:51,855
Okay, look, it's about time
we get into position.
524
00:36:52,155 --> 00:36:53,941
Now Kelly made sure
that Machlin knows
525
00:36:54,240 --> 00:36:55,776
the jade leaves the safe
tomorrow.
526
00:36:56,075 --> 00:36:57,816
That means he has to
make his move tonight.
527
00:36:59,495 --> 00:37:01,031
Oh, Bosley.
528
00:37:02,248 --> 00:37:03,158
I don't..
529
00:37:06,252 --> 00:37:09,290
Left nine. Right 52. Left--
530
00:37:09,589 --> 00:37:10,499
Mother!
531
00:37:10,798 --> 00:37:13,460
Mother I have it.
532
00:37:13,760 --> 00:37:15,216
Right.
533
00:37:15,511 --> 00:37:16,672
Don't work too late.
534
00:37:16,971 --> 00:37:17,585
Right.
535
00:37:17,889 --> 00:37:19,800
Right, I'll be careful.
536
00:37:21,893 --> 00:37:24,225
Bye-bye.
537
00:39:31,063 --> 00:39:33,020
Be careful with those, please!
538
00:39:34,859 --> 00:39:36,099
Uh-uh.
539
00:39:53,794 --> 00:39:55,876
Dad left me
in charge of the brokerage
540
00:39:56,172 --> 00:39:58,834
when he died five years ago.
541
00:39:59,133 --> 00:40:01,670
But, uh, well, I couldn't
make a go of it.
542
00:40:01,969 --> 00:40:03,209
And when it went under
543
00:40:03,512 --> 00:40:07,471
mother got a job
at Swan Security.
544
00:40:07,767 --> 00:40:09,804
I don't know, the idea just
came to me so naturally.
545
00:40:10,102 --> 00:40:11,217
And it was my idea,
not hers!
546
00:40:11,520 --> 00:40:12,851
I didn't
talk you out of it.
547
00:40:13,147 --> 00:40:16,139
Swan Security installs safes in
buildings all over the Marina.
548
00:40:16,442 --> 00:40:18,399
So I just spaced
my robberies out,
549
00:40:18,694 --> 00:40:21,903
setting each one up
very carefully.
550
00:40:22,198 --> 00:40:24,565
Mother got me
the combinations.
551
00:40:24,867 --> 00:40:27,234
Ah!
It was so easy!
552
00:40:27,536 --> 00:40:29,527
Until you chose
the wrong apartment.
553
00:40:29,830 --> 00:40:33,198
Hm? That's for sure.
Julie Redmond's.
554
00:40:33,501 --> 00:40:35,788
I was in the bedroom and I
had just opened the safe
555
00:40:36,087 --> 00:40:39,045
when I heard them come in,
Julie and this guy.
556
00:40:39,340 --> 00:40:41,672
They quarreled.
557
00:40:41,968 --> 00:40:44,676
He must've been crazy
to shoot somebody like that!
558
00:40:44,971 --> 00:40:46,507
Well, what happened then?
559
00:40:46,806 --> 00:40:49,218
He came in the bedroom and
I was on my way up the rope
560
00:40:49,517 --> 00:40:50,632
and I saw his face.
561
00:40:50,935 --> 00:40:52,096
And he saw yours?
562
00:40:52,395 --> 00:40:55,228
Yeah. But what
was I supposed to do?
563
00:40:55,523 --> 00:40:57,264
Go to the cops
and explain that
564
00:40:57,566 --> 00:41:00,149
"Well, I just happened
to be climbing by."
565
00:41:01,737 --> 00:41:03,444
No, that might have
aroused their suspicions.
566
00:41:03,739 --> 00:41:05,150
They would have
locked me so fast
567
00:41:05,449 --> 00:41:06,564
I wouldn't have known
what had happened.
568
00:41:06,867 --> 00:41:09,074
They would have charged me
with murder too.
569
00:41:12,665 --> 00:41:14,451
Oh, well...
570
00:41:14,750 --> 00:41:16,912
So much for old wealth.
571
00:41:17,211 --> 00:41:19,043
And old traditions.
572
00:41:20,715 --> 00:41:22,297
What will happen to Teddy now?
573
00:41:22,591 --> 00:41:25,504
Well you're an accomplice too,
Mrs. Machlin.
574
00:41:25,803 --> 00:41:28,044
I don't care about myself.
575
00:41:28,347 --> 00:41:30,964
But I do care about my son.
576
00:41:33,436 --> 00:41:36,428
Well, Mrs. Machlin, we can
try to work something out
577
00:41:36,731 --> 00:41:37,812
with the DA.
578
00:41:38,107 --> 00:41:39,313
What?
579
00:41:39,608 --> 00:41:42,646
Uh, possible reduced
sentence for you.
580
00:41:42,945 --> 00:41:44,902
And a possible suspended
sentence for your mom,
581
00:41:45,197 --> 00:41:46,358
considering her age.
582
00:41:48,576 --> 00:41:49,657
No offense.
583
00:41:51,412 --> 00:41:52,823
In return for what?
584
00:41:53,122 --> 00:41:54,829
Help us to catch the murderer.
585
00:41:55,124 --> 00:41:56,205
With pleasure.
586
00:41:56,500 --> 00:41:58,912
But what jury would
believe my testimony?
587
00:41:59,211 --> 00:42:02,499
Well we have
something else in mind.
588
00:42:19,315 --> 00:42:21,022
Hello.
589
00:42:22,068 --> 00:42:23,308
What are you doing here?
590
00:42:23,611 --> 00:42:26,194
I came to see you.
591
00:42:26,489 --> 00:42:28,105
Hm. More sailing lessons?
592
00:42:28,407 --> 00:42:29,989
Oh, you make fun of me
593
00:42:30,284 --> 00:42:33,322
because I don't have
my sea legs yet.
594
00:42:33,621 --> 00:42:36,704
I don't see anything
wrong with them.
595
00:42:36,999 --> 00:42:38,080
Thank you.
596
00:42:39,919 --> 00:42:44,629
I am so lonely, now that
my husband, Rolf, is gone.
597
00:42:44,924 --> 00:42:46,039
Yeah?
598
00:42:47,760 --> 00:42:49,751
Would you have lunch with me?
599
00:42:50,054 --> 00:42:51,419
Well, I don't know.
600
00:42:51,722 --> 00:42:53,383
I was thinking
of taking the afternoon off.
601
00:42:53,682 --> 00:42:55,548
Working my way up the coast
to Frisco, or something.
602
00:42:55,851 --> 00:42:56,932
Oh, please!
603
00:42:57,228 --> 00:42:59,435
I have been thinking about
what you ask!
604
00:42:59,730 --> 00:43:02,518
About the loan
for this beautiful boat.
605
00:43:04,318 --> 00:43:05,183
Yeah?
606
00:43:05,486 --> 00:43:09,445
We could talk about it
in my room...
607
00:43:09,740 --> 00:43:12,198
Over lunch?
608
00:43:12,493 --> 00:43:15,326
Okay.
I guess Frisco can wait.
609
00:43:21,836 --> 00:43:24,578
Uh, how come you live here?
At the Seawave?
610
00:43:24,880 --> 00:43:26,496
Oh, I like it.
611
00:43:26,799 --> 00:43:28,210
Don't you think it's nice?
612
00:43:28,509 --> 00:43:31,251
Oh, sure, it's nice.
613
00:43:31,554 --> 00:43:36,765
Why don't you call the room
service. I will change.
614
00:43:46,235 --> 00:43:48,522
You come back with my yade!
615
00:43:50,072 --> 00:43:51,562
You...
616
00:43:51,866 --> 00:43:52,822
It is you...
617
00:43:53,117 --> 00:43:54,448
You watch him!
I go get the police!
618
00:43:54,743 --> 00:43:55,699
No! Don't! Don't!
619
00:43:55,995 --> 00:43:57,861
No, hold it a second.
I gotta think this through.
620
00:43:58,164 --> 00:43:58,824
But the police!
621
00:43:59,123 --> 00:44:01,831
No. Oh, no. No police.
622
00:44:02,126 --> 00:44:03,867
I don't understand.
623
00:44:04,170 --> 00:44:05,251
Do you remember that woman
624
00:44:05,546 --> 00:44:06,627
that was killed here
a couple weeks ago?
625
00:44:06,922 --> 00:44:08,833
Julie Redmond?
626
00:44:09,133 --> 00:44:10,419
He did it. I saw him.
627
00:44:12,928 --> 00:44:15,841
That's right,
I did it.
628
00:44:16,140 --> 00:44:17,346
Get away from that window.
629
00:44:20,936 --> 00:44:23,303
I'm sorry you had to give
our little secret away, chum.
630
00:44:23,606 --> 00:44:25,973
Because now I got
to take you both out.
631
00:44:26,275 --> 00:44:28,141
But you first.
632
00:44:28,444 --> 00:44:29,775
You know I had
nightmares about you
633
00:44:30,070 --> 00:44:33,438
hanging outside that window
like a big black spider.
634
00:44:33,741 --> 00:44:34,902
But no more.
635
00:44:35,201 --> 00:44:37,238
No more...
636
00:44:45,085 --> 00:44:47,292
We got it all on tape
in the room next door.
637
00:44:47,588 --> 00:44:49,170
Blanks and all.
638
00:46:29,773 --> 00:46:32,185
What took you so long?
639
00:46:47,541 --> 00:46:49,828
Yes, thank you
very much. Yes, goodbye.
640
00:46:51,420 --> 00:46:53,127
Well, Mrs. Machlin,
the police have agreed
641
00:46:53,422 --> 00:46:55,288
to escort you to the station
in an unmarked car.
642
00:46:55,591 --> 00:46:57,753
Oh, thank you for that,
my dear.
643
00:46:58,052 --> 00:47:00,840
Our neighbors will know soon
enough what we've done,
644
00:47:01,138 --> 00:47:03,345
but if they were
to see me in custody.
645
00:47:03,640 --> 00:47:06,007
That's all right.
We understand.
646
00:47:10,230 --> 00:47:11,470
Can I ask you
one question?
647
00:47:12,358 --> 00:47:13,268
Sure.
648
00:47:13,567 --> 00:47:15,399
What's your real name?
649
00:47:15,694 --> 00:47:19,062
Garrett.
Kelly Garrett.
650
00:47:19,365 --> 00:47:23,154
I'm sorry that things worked
out the way they did, Kelly.
651
00:47:23,452 --> 00:47:24,738
So am I.
652
00:47:25,037 --> 00:47:29,406
My son has always
had bad luck with women.
653
00:47:34,296 --> 00:47:38,915
I can't tell you how happy I am!
You've all done a wonderful job!
654
00:47:39,218 --> 00:47:40,754
Well, thank you very much.
655
00:47:46,141 --> 00:47:48,428
Hello? Bosley?
656
00:47:53,816 --> 00:47:56,103
I have a truck outside.
657
00:47:56,402 --> 00:47:58,484
I've come for my jade!
46133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.