Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,285 --> 00:01:31,366
Everything okay, Mary?
2
00:01:31,661 --> 00:01:33,026
Excellent, Roman.
3
00:01:33,330 --> 00:01:36,197
You know your money's
no good here.
4
00:01:36,499 --> 00:01:39,241
That's very dear, Roman,
but I insist.
5
00:01:39,544 --> 00:01:42,036
Otherwise I couldn't
come here anymore,
6
00:01:42,339 --> 00:01:43,295
and that would be a shame,
7
00:01:43,590 --> 00:01:46,378
since your place
is so convenient,
8
00:01:46,676 --> 00:01:48,383
and you still make
the best fettuccini in town.
9
00:01:48,678 --> 00:01:53,548
Listen, uh, Mary...
10
00:01:53,850 --> 00:01:57,138
could we meet later this
evening and have a cappuccino?
11
00:01:57,437 --> 00:01:59,895
That's a lovely thought,
but--
12
00:02:01,608 --> 00:02:02,939
Freddie, what the devil's
wrong with you?
13
00:02:03,234 --> 00:02:04,395
There's nothing
wrong with me, man.
14
00:02:04,694 --> 00:02:05,434
It was an accident.
15
00:02:05,737 --> 00:02:06,852
It was an
accident, dig?
16
00:02:07,155 --> 00:02:08,737
Listen, there are a couple
of takeout orders
17
00:02:09,032 --> 00:02:09,692
in the kitchen.
18
00:02:09,991 --> 00:02:11,231
See to it, will you?
Right away.
19
00:02:11,534 --> 00:02:13,491
Mary? Mary?
20
00:02:13,787 --> 00:02:15,118
Never a dull moment.
21
00:02:15,413 --> 00:02:17,905
Have a nice night,
Roman.
22
00:02:18,208 --> 00:02:19,243
Mary...
23
00:02:28,927 --> 00:02:30,918
Ah, how was your dinner,
Mr. Walker?
24
00:02:31,221 --> 00:02:33,212
It was good.
Always good.
25
00:02:33,515 --> 00:02:35,973
Thank you very much.
26
00:03:20,729 --> 00:03:23,312
Just a minute.
27
00:03:26,735 --> 00:03:28,271
Is that you, Carol?
28
00:03:29,988 --> 00:03:31,399
Hi.
29
00:03:31,698 --> 00:03:32,938
You want something?
30
00:03:33,241 --> 00:03:34,151
What do you want?
31
00:03:34,451 --> 00:03:36,488
Keep your hands off--
32
00:03:36,786 --> 00:03:39,323
No!
33
00:03:39,622 --> 00:03:41,158
Terry Jones is the
second girl in a month
34
00:03:41,458 --> 00:03:43,244
to have been murdered
in my building.
35
00:03:43,543 --> 00:03:45,375
I'm deeply concerned,
36
00:03:45,670 --> 00:03:46,705
and the other three girls,
37
00:03:47,005 --> 00:03:48,370
the ones that are
still living there,
38
00:03:48,673 --> 00:03:50,038
they're, frankly, terrified.
39
00:03:50,341 --> 00:03:52,048
Mrs. Smith, are the other
three girls prostitutes?
40
00:03:52,343 --> 00:03:56,337
I prefer to call them
"working girls."
41
00:03:56,639 --> 00:03:59,256
Oh. But there are
other women
42
00:03:59,559 --> 00:04:00,264
in your apartments
43
00:04:00,560 --> 00:04:02,301
who aren't working
girls, right?
44
00:04:02,604 --> 00:04:04,345
A few, yes.
45
00:04:04,647 --> 00:04:06,433
Mine is an equal opportunity
building,
46
00:04:06,733 --> 00:04:09,521
male and female tenants
from all walks of life.
47
00:04:09,819 --> 00:04:13,028
Well, tell me, do the girls
do their working
48
00:04:13,323 --> 00:04:14,028
in their apartments?
49
00:04:14,324 --> 00:04:15,109
Oh no.
50
00:04:15,408 --> 00:04:17,866
They conduct all their
business on the outside.
51
00:04:18,161 --> 00:04:19,322
I insist on it.
52
00:04:19,621 --> 00:04:21,282
My building is their home,
53
00:04:21,581 --> 00:04:23,197
the only home
some of these girls
54
00:04:23,500 --> 00:04:25,992
have ever really known...
55
00:04:26,294 --> 00:04:27,329
And their lives
aren't as glamorous
56
00:04:27,629 --> 00:04:30,087
as people may think...
57
00:04:30,381 --> 00:04:31,496
believe me, I know.
58
00:04:31,800 --> 00:04:35,168
Well, what do the police
have to say about all of this?
59
00:04:35,470 --> 00:04:37,052
The police,
as you can imagine, Angels,
60
00:04:37,347 --> 00:04:39,463
have conducted
a thorough investigation,
61
00:04:39,766 --> 00:04:42,303
but so far, have
no clues, no leads.
62
00:04:42,602 --> 00:04:44,184
Well, that's
why I hired Charlie,
63
00:04:44,479 --> 00:04:46,686
not only to continue
the investigation,
64
00:04:46,981 --> 00:04:48,722
but to provide protection
65
00:04:49,025 --> 00:04:50,186
for Bonnie, Carol,
and Melanie.
66
00:04:50,485 --> 00:04:51,225
Bonnie, Carol,
and Melanie...
67
00:04:51,528 --> 00:04:53,018
these are the three girls
68
00:04:53,321 --> 00:04:54,527
who are still
with you, Dolly?
69
00:04:54,823 --> 00:04:55,779
Dolly?
70
00:04:56,074 --> 00:04:59,032
Yes, Charlie.
71
00:04:59,327 --> 00:05:01,785
Well, do you two
know each other personally?
72
00:05:02,080 --> 00:05:04,162
Well, suffice to say
73
00:05:04,457 --> 00:05:07,290
Mrs. Smith and I
go back a long time.
74
00:05:07,585 --> 00:05:10,327
Well, then you know what
Charlie looks like, right?
75
00:05:10,630 --> 00:05:12,792
Well, it was
many years ago,
76
00:05:13,091 --> 00:05:14,001
and then he was a--
77
00:05:14,300 --> 00:05:15,506
Now, now, now,
78
00:05:15,802 --> 00:05:18,260
I'm afraid there's no time
for reminiscences, Dolly.
79
00:05:18,555 --> 00:05:20,637
Now, Angels, I've
made arrangements
80
00:05:20,932 --> 00:05:23,173
for you to take up residence
in Mrs. Smith's building
81
00:05:23,476 --> 00:05:24,307
and go undercover
82
00:05:24,602 --> 00:05:26,809
as three of her
working girls.
83
00:05:27,105 --> 00:05:28,220
Charlie...
84
00:05:28,523 --> 00:05:30,434
In name
only, Sabrina.
85
00:05:30,733 --> 00:05:31,939
Hopefully.
86
00:05:32,235 --> 00:05:34,772
You know, Charlie, this case
is starting to interest me.
87
00:05:35,071 --> 00:05:37,233
I hope that I have
an equally provocative cover.
88
00:05:37,532 --> 00:05:38,772
/ think
you'll find it
89
00:05:39,075 --> 00:05:41,032
an interesting
change of pace, Bosley.
90
00:05:41,327 --> 00:05:43,694
Well, good luck, Angels.
91
00:05:43,997 --> 00:05:45,783
Yeah, thank you,
Charlie.
92
00:06:12,233 --> 00:06:13,473
You girls new in town?
93
00:06:16,821 --> 00:06:17,606
We have some luggage.
94
00:06:17,906 --> 00:06:18,987
Okay.
95
00:06:19,282 --> 00:06:20,693
Thank you.
96
00:06:20,992 --> 00:06:23,324
Be careful,
will you?
97
00:06:37,592 --> 00:06:39,003
Carol, Bonnie,
this is Kris...
98
00:06:39,302 --> 00:06:40,007
Hi.
99
00:06:40,303 --> 00:06:41,043
Kelly...
Hello.
100
00:06:41,346 --> 00:06:43,178
And Sabrina.
Hello.
101
00:06:43,473 --> 00:06:44,679
New talent?
102
00:06:44,974 --> 00:06:45,679
Yes.
103
00:06:45,975 --> 00:06:47,966
Carol has the apartment
next to yours.
104
00:06:48,269 --> 00:06:49,009
Oh, good.
105
00:06:49,312 --> 00:06:51,019
Welcome to Bleak House.
106
00:06:51,314 --> 00:06:52,850
Well, I've got
things to do,
107
00:06:53,149 --> 00:06:54,059
so I've got to go.
108
00:06:54,359 --> 00:06:56,566
If you need anything,
just let me know.
109
00:06:56,861 --> 00:06:58,522
Thank you very much.
110
00:06:58,821 --> 00:07:00,357
Bye-bye.
See you later.
111
00:07:01,991 --> 00:07:03,231
You girls from L.A.?
112
00:07:03,534 --> 00:07:05,366
No, no, no.
We just got in from Chicago.
113
00:07:05,662 --> 00:07:08,745
Oh. Well, if you ever need
to borrow a cup of sugar,
114
00:07:09,040 --> 00:07:10,781
all you have to do
is knock on the wall.
115
00:07:11,084 --> 00:07:14,247
I'm down the hallway from
Carol. Apartment 3A, okay?
116
00:07:14,545 --> 00:07:16,456
Bonnie, how long
have you been in L.A.'?
117
00:07:16,756 --> 00:07:19,248
Four months. This is all
kind of new to me.
118
00:07:19,550 --> 00:07:21,791
And when Bonnie says "new,"
she means "new."
119
00:07:22,095 --> 00:07:22,926
Fresh out of Omaha
120
00:07:23,221 --> 00:07:24,382
for the first time
in her life.
121
00:07:24,681 --> 00:07:25,546
Oh, really?
122
00:07:25,848 --> 00:07:28,089
To tell you the truth,
I'm a little scared
123
00:07:28,393 --> 00:07:30,680
about all this that's
been going on around here.
124
00:07:30,979 --> 00:07:32,310
Um, I wouldn't encourage her,
125
00:07:32,605 --> 00:07:34,141
otherwise she'll be
on the next bus
126
00:07:34,440 --> 00:07:37,148
like all the others.
127
00:07:37,443 --> 00:07:38,683
Say, are any of you free
128
00:07:38,987 --> 00:07:40,068
in about an hour?
129
00:07:40,363 --> 00:07:41,478
Uh, well, that depends.
130
00:07:41,781 --> 00:07:44,398
Well, I've got
these two clients,
131
00:07:44,701 --> 00:07:45,907
and they are dying
for a party.
132
00:07:46,202 --> 00:07:48,819
Bonnie's busy, and
nobody's available.
133
00:07:49,122 --> 00:07:52,160
Oh, gosh, you know,
the plane ride was really wild.
134
00:07:52,458 --> 00:07:54,324
I'm a little tired
and a little shook up.
135
00:07:54,627 --> 00:07:55,992
I have a...
I have a bad back.
136
00:07:56,295 --> 00:07:58,832
I'm supposed to stay
off--or on my feet.
137
00:07:59,132 --> 00:08:00,247
I'm supposed to stay
on my feet.
138
00:08:00,550 --> 00:08:02,416
What about you, Kelly?
139
00:08:02,719 --> 00:08:04,255
Ahem.
140
00:08:04,554 --> 00:08:07,091
Oh, um, I have a cold.
141
00:08:07,390 --> 00:08:08,130
Achoo!
142
00:08:08,433 --> 00:08:09,093
God bless you.
143
00:08:09,392 --> 00:08:10,553
You should probably
have a sweater on.
144
00:08:10,852 --> 00:08:11,557
Or a little wrap.
145
00:08:11,853 --> 00:08:12,934
Too bad.
146
00:08:13,229 --> 00:08:16,017
These guys look like
an awful lot of fun.
147
00:08:16,315 --> 00:08:18,306
It's a shame
we have to miss it.
148
00:08:19,819 --> 00:08:20,559
Ahem.
149
00:08:20,862 --> 00:08:23,274
Hi, Freddie.
150
00:08:23,573 --> 00:08:25,940
I went to your apartment,
but you weren't there.
151
00:08:26,242 --> 00:08:29,109
Girls, this is Freddie,
my pizza pusher.
152
00:08:29,412 --> 00:08:31,198
He works across
the street at Vail's.
153
00:08:31,497 --> 00:08:32,828
This is Kris...
154
00:08:33,124 --> 00:08:33,784
Hi.
155
00:08:34,083 --> 00:08:36,541
Kelly.
Sabrina.
156
00:08:36,836 --> 00:08:37,541
Meet Freddie.
157
00:08:37,837 --> 00:08:38,952
How are you doing?
Hello. Hello.
158
00:08:39,255 --> 00:08:41,121
Hey, listen, if there's
anything I can do for you girls,
159
00:08:41,424 --> 00:08:43,381
don't be bashful.
160
00:08:43,676 --> 00:08:46,418
Your other order
is getting cold.
161
00:08:46,721 --> 00:08:47,961
Say goodbye, Freddie.
162
00:08:57,899 --> 00:09:00,140
He has just a little bit
of a macho problem,
163
00:09:00,443 --> 00:09:03,481
but he's basically harmless.
164
00:09:03,780 --> 00:09:04,815
Oh, you like anchovies?
165
00:09:05,114 --> 00:09:07,651
Oh, not for me.
I'm trying to watch my weight.
166
00:09:07,950 --> 00:09:10,157
Uh, I'd love a piece,
thank you.
167
00:09:10,453 --> 00:09:11,158
Oh, no, no.
168
00:09:11,454 --> 00:09:12,944
Oh,
that's very good.
169
00:09:13,247 --> 00:09:14,578
It's great.
170
00:09:33,434 --> 00:09:34,390
Who is it?
171
00:09:34,685 --> 00:09:37,393
Pizza.
172
00:09:40,483 --> 00:09:41,769
Yeah?
173
00:09:42,068 --> 00:09:43,684
$2.85.
174
00:09:43,986 --> 00:09:47,069
Hang on.
175
00:09:49,158 --> 00:09:50,569
Hey, you mind parking it
outside, friend?
176
00:09:50,868 --> 00:09:52,199
Hey, relax. I ain't
going to bite you.
177
00:09:52,495 --> 00:09:53,610
Yeah, sure, fella,
178
00:09:53,913 --> 00:09:55,654
only I'd appreciate it
if you'd wait outside, okay?
179
00:09:55,957 --> 00:10:00,793
Hey. Anyone ever tell you
you got great eyes?
180
00:10:02,755 --> 00:10:05,588
Hey, don't get nervous.
I just paid you a compliment.
181
00:10:05,883 --> 00:10:06,873
Hey, look, man,
182
00:10:07,176 --> 00:10:09,338
just lay the pizza on me
and then split, okay?
183
00:10:12,807 --> 00:10:15,595
Yeah, sure.
I'll lay it on you.
184
00:10:20,148 --> 00:10:21,388
Creep!
185
00:10:22,692 --> 00:10:24,524
You dumb...
186
00:10:50,636 --> 00:10:51,421
Freddie,
make this delivery
187
00:10:51,721 --> 00:10:54,554
and come right back.
188
00:10:54,849 --> 00:10:55,589
Where's it go?
189
00:10:55,892 --> 00:10:56,927
Across the street.
190
00:10:58,769 --> 00:10:59,804
I don't like that place.
191
00:11:00,104 --> 00:11:01,890
I'm getting fed up dealing
with some of those broads
192
00:11:02,190 --> 00:11:03,055
that live over there.
193
00:11:03,357 --> 00:11:05,394
I thought you
liked the ladies.
194
00:11:05,693 --> 00:11:09,527
Not those kind.
They get under my skin.
195
00:12:31,821 --> 00:12:32,686
Okay, okay,
it's all right.
196
00:12:32,989 --> 00:12:33,729
You stay with her, Kris.
197
00:12:34,031 --> 00:12:37,740
You're okay.
198
00:12:38,035 --> 00:12:39,821
Come on.
You're okay.
199
00:13:14,322 --> 00:13:16,404
Kelly, what happened?
200
00:13:16,699 --> 00:13:20,033
Where do I report
a hit and run?
201
00:13:36,552 --> 00:13:39,761
These police reports
aren't much help.
202
00:13:40,056 --> 00:13:40,921
Let's keep looking.
203
00:13:41,223 --> 00:13:42,713
Maybe we'll come up
with some sort of pattern
204
00:13:43,017 --> 00:13:44,883
that could give us
some help.
205
00:13:45,186 --> 00:13:46,267
Hi. Any luck?
206
00:13:46,562 --> 00:13:47,393
Hi, Bos.
207
00:13:47,688 --> 00:13:48,553
Nothing yet.
How's Bonnie?
208
00:13:48,856 --> 00:13:50,642
Still giving her story
to the police.
209
00:13:50,941 --> 00:13:52,022
She's in pretty
rough shape.
210
00:13:52,318 --> 00:13:53,058
Wait a minute.
211
00:13:53,361 --> 00:13:54,726
What's wrong, Bree?
212
00:13:55,029 --> 00:13:56,064
Well, you notice
anything
213
00:13:56,364 --> 00:13:57,729
about these two girls
who were killed?
214
00:13:58,032 --> 00:13:59,238
What are you
getting at, Bree?
215
00:13:59,533 --> 00:14:00,238
Well, they're...
216
00:14:00,534 --> 00:14:01,274
they're,
they're both blonds,
217
00:14:01,577 --> 00:14:02,908
and so is Bonnie...
218
00:14:03,204 --> 00:14:04,569
Well, half the girls
in America are blonds
219
00:14:04,872 --> 00:14:05,577
or trying to be.
220
00:14:05,873 --> 00:14:07,910
Yeah, but three
victims, all blond.
221
00:14:08,209 --> 00:14:08,994
Pretty big coincidence.
222
00:14:09,293 --> 00:14:10,624
Maybe it's some
kind of a pattern.
223
00:14:10,920 --> 00:14:11,625
Maybe we should get,
like,
224
00:14:11,921 --> 00:14:12,786
an expert opinion.
225
00:14:13,089 --> 00:14:13,874
Good idea.
226
00:14:14,173 --> 00:14:15,629
Well, why don't we
call that man...
227
00:14:15,925 --> 00:14:17,757
what's his name?
Eggars, Dr. Eggars.
228
00:14:18,052 --> 00:14:19,133
The police consult him
all the time.
229
00:14:19,428 --> 00:14:20,213
Yeah.
230
00:14:20,513 --> 00:14:21,969
Right. You know,
while we're there,
231
00:14:22,264 --> 00:14:23,925
maybe I can have
myself analyzed.
232
00:14:24,225 --> 00:14:25,135
I'm finding it
pretty rough
233
00:14:25,434 --> 00:14:28,301
adjusting to being
a janitor.
234
00:14:28,604 --> 00:14:29,844
That's okay, Bos.
235
00:14:30,147 --> 00:14:32,605
Poor little thing.
236
00:14:36,904 --> 00:14:38,736
We appreciate you coming
down here, Dr. Eggars.
237
00:14:39,031 --> 00:14:40,897
No problem. I need to
get out more, actually.
238
00:14:41,200 --> 00:14:43,032
From what
we've told you,
239
00:14:43,327 --> 00:14:45,694
do you think you can form
any sort of an opinion?
240
00:14:46,664 --> 00:14:47,825
Um...
241
00:14:48,124 --> 00:14:49,205
Oh, oh, sorry. I'm sorry.
242
00:14:49,500 --> 00:14:51,958
Oh, no problem.
243
00:14:52,253 --> 00:14:53,163
Uh, nice aroma-
244
00:14:53,462 --> 00:14:54,202
SNIC.
245
00:14:54,505 --> 00:14:55,961
I beg your pardon?
246
00:14:56,257 --> 00:14:57,338
It's called SNIC.
247
00:14:57,633 --> 00:14:59,920
That's short for
"Six Nights in Copenhagen."
248
00:15:00,219 --> 00:15:03,132
Well, that...
that sounds like fun.
249
00:15:04,265 --> 00:15:05,005
How's that?
250
00:15:05,307 --> 00:15:06,513
Oh, well...
251
00:15:06,809 --> 00:15:09,471
You were about to tell us
if you'd formed an opinion.
252
00:15:09,770 --> 00:15:11,056
Oh, an opinion.
253
00:15:11,355 --> 00:15:13,312
Oh, yes, yes,
I like it here.
254
00:15:13,607 --> 00:15:15,644
I do.
I like it here very much.
255
00:15:15,943 --> 00:15:18,275
I'm talking about the case
we're working on.
256
00:15:18,571 --> 00:15:20,061
Do you see any sort
of set pattern?
257
00:15:20,364 --> 00:15:22,150
Yeah. Um...
258
00:15:22,450 --> 00:15:25,488
Well, the fact that the victims
were all blond prostitutes
259
00:15:25,786 --> 00:15:28,824
indicates that we're possibly
dealing with
260
00:15:29,123 --> 00:15:30,409
a "Jack the Ripper"
personality.
261
00:15:30,708 --> 00:15:32,039
I mean, it might suggest
a possible case
262
00:15:32,334 --> 00:15:33,699
of displaced aggression.
263
00:15:34,003 --> 00:15:35,084
Displaced aggression?
264
00:15:35,379 --> 00:15:36,619
That's a psychological
condition
265
00:15:36,922 --> 00:15:37,662
whereby a person,
266
00:15:37,965 --> 00:15:38,750
in this case, a man,
267
00:15:39,049 --> 00:15:41,165
develops a hatred
for a particular woman,
268
00:15:41,469 --> 00:15:44,507
but he's unable
to carry out this aggression
269
00:15:44,805 --> 00:15:46,261
due to some psychological
inhibition,
270
00:15:46,557 --> 00:15:49,265
so he chooses a substitute
and kills that person instead.
271
00:15:49,560 --> 00:15:51,642
Excuse me, doctor.
272
00:15:51,937 --> 00:15:52,768
Once he's killed a substitute,
273
00:15:53,063 --> 00:15:54,770
then why does he go on
and kill other people?
274
00:15:55,065 --> 00:15:58,399
Because even though
the substitute is killed,
275
00:15:58,694 --> 00:16:00,059
the original object
of his hatred
276
00:16:00,362 --> 00:16:01,318
still remains alive.
277
00:16:01,614 --> 00:16:03,776
Well, is there
any possibility
278
00:16:04,074 --> 00:16:05,280
that this person
might eventually
279
00:16:05,576 --> 00:16:07,317
get it out of his system
and stop killing?
280
00:16:07,620 --> 00:16:08,325
Unlikely.
281
00:16:08,621 --> 00:16:10,703
A psychopath personality
such as this
282
00:16:10,998 --> 00:16:12,614
at the same time
harbors great guilt
283
00:16:12,917 --> 00:16:15,659
and a desire to be punished,
284
00:16:15,961 --> 00:16:18,202
so they just go on
committing their attacks
285
00:16:18,506 --> 00:16:19,712
until they're caught.
286
00:16:21,842 --> 00:16:24,425
Well...
287
00:16:24,720 --> 00:16:27,553
who said
blonds have more fun, huh?
288
00:16:33,896 --> 00:16:34,601
I don't remember anything.
289
00:16:34,897 --> 00:16:36,729
All I want to do
is get out of here
290
00:16:37,024 --> 00:16:38,981
like the rest of my friends.
291
00:16:39,276 --> 00:16:40,107
Bonnie, cool it.
292
00:16:40,402 --> 00:16:41,358
Honey, in a few
more minutes,
293
00:16:41,654 --> 00:16:43,361
you're gonna be climbing
the walls, huh?
294
00:16:43,656 --> 00:16:44,441
I can't help it.
295
00:16:44,740 --> 00:16:47,528
Bonnie, look,
I know it's difficult,
296
00:16:47,826 --> 00:16:49,032
but we really need your help.
297
00:16:49,328 --> 00:16:51,114
You're the only one who's
had contact with the killer
298
00:16:51,413 --> 00:16:53,279
and lived to tell about it.
299
00:16:53,582 --> 00:16:56,119
Bonnie, I really think
you ought to stay...
300
00:16:56,418 --> 00:16:59,126
for yourself,
as well as for the others.
301
00:16:59,421 --> 00:17:01,287
I want to help. I do.
302
00:17:01,590 --> 00:17:02,295
But I can't.
303
00:17:02,591 --> 00:17:04,457
I just can't.
304
00:17:04,760 --> 00:17:05,966
Here, honey, have
a drink of this.
305
00:17:06,262 --> 00:17:09,505
You'll feel
a lot better.
306
00:17:12,726 --> 00:17:15,263
Listen, I'm sorry.
307
00:17:15,563 --> 00:17:16,598
It's just that
I'm so confused.
308
00:17:16,897 --> 00:17:18,979
I mean, first someone
tries to kill me,
309
00:17:19,275 --> 00:17:19,980
and then I find out
310
00:17:20,276 --> 00:17:21,391
all you girls are
really detectives.
311
00:17:21,694 --> 00:17:24,527
Well, it was important
that we be under cover...
312
00:17:24,822 --> 00:17:27,484
I mean, for
everybody's sake.
313
00:17:27,783 --> 00:17:29,899
Is there anything
you can tell us
314
00:17:30,202 --> 00:17:31,533
that you didn't tell
the police?
315
00:17:32,871 --> 00:17:33,611
I'll get it.
316
00:17:33,914 --> 00:17:35,029
Listen, you want
my opinion?
317
00:17:35,332 --> 00:17:38,165
You should talk to that creep
who works across the street.
318
00:17:38,460 --> 00:17:39,165
That Freddie.
319
00:17:39,461 --> 00:17:41,623
The one who
delivers the pizzas?
320
00:17:41,922 --> 00:17:42,662
Yeah.
321
00:17:42,965 --> 00:17:43,625
What about him?
322
00:17:43,924 --> 00:17:45,835
Oh, he's bad news.
323
00:17:46,135 --> 00:17:48,593
He came to my pad yesterday,
and started giving me heat.
324
00:17:48,887 --> 00:17:50,844
Well, what kind of heat?
325
00:17:51,140 --> 00:17:52,221
Oh, all kinds.
I mean, you know,
326
00:17:52,516 --> 00:17:53,677
I put him down
as a weirdo
327
00:17:53,976 --> 00:17:55,592
because he's weird.
You know what I mean?
328
00:17:55,894 --> 00:17:57,180
And he's always
skulking around this place
329
00:17:57,479 --> 00:17:59,061
with some sour
look on his face.
330
00:17:59,356 --> 00:18:01,142
He's strange.
Bonnie's seen him.
331
00:18:01,442 --> 00:18:02,352
Mm-hmm.
332
00:18:02,651 --> 00:18:03,391
Look, uh,
Bonnie?
333
00:18:03,694 --> 00:18:04,809
Sit down.
334
00:18:05,112 --> 00:18:06,773
Now, I know this is
going to be difficult,
335
00:18:07,072 --> 00:18:09,029
but I want you to think
as hard as you can
336
00:18:09,325 --> 00:18:10,235
and see if you can
remember
337
00:18:10,534 --> 00:18:11,365
any of the physical
characteristics
338
00:18:11,660 --> 00:18:14,027
of the man who attacked you,
okay?
339
00:18:14,330 --> 00:18:17,322
Like, um, how tall was he?
340
00:18:17,625 --> 00:18:20,117
He grabbed me from behind.
341
00:18:20,419 --> 00:18:21,375
I don't remember anything.
342
00:18:21,670 --> 00:18:23,001
Okay, he grabbed you
from behind.
343
00:18:23,297 --> 00:18:27,086
Now, did you feel his chest,
or did you feel his face?
344
00:18:27,384 --> 00:18:32,629
He, um...he put his arm
on my throat.
345
00:18:32,931 --> 00:18:34,217
Yeah?
346
00:18:34,516 --> 00:18:35,381
Ant“...
347
00:18:35,684 --> 00:18:38,346
I felt him, uh,
pushing me down.
348
00:18:38,646 --> 00:18:40,353
That's all?
349
00:18:41,899 --> 00:18:42,809
Well, okay.
350
00:18:43,108 --> 00:18:44,815
Did you notice
anything at all
351
00:18:45,110 --> 00:18:45,850
that was unusual?
352
00:18:46,153 --> 00:18:51,523
Um, a sound, a word...
353
00:18:51,825 --> 00:18:55,113
Uh, yeah, there was this odor.
354
00:18:55,412 --> 00:18:57,244
An aftershave? Colog ne?
355
00:18:57,539 --> 00:18:59,200
Okay, I know this
sounds crazy,
356
00:18:59,500 --> 00:19:01,411
it's kind of hard to describe,
357
00:19:01,710 --> 00:19:03,826
but the odor
was kind of like cooking,
358
00:19:04,129 --> 00:19:04,869
or a restaurant...
359
00:19:05,172 --> 00:19:06,662
It's Freddie,
I'm telling you!
360
00:19:06,965 --> 00:19:10,083
Him and his pizza.
They both smell alike.
361
00:19:10,386 --> 00:19:11,592
Hey, listen, we may
have something.
362
00:19:11,887 --> 00:19:12,592
Why? Who was that?
363
00:19:12,888 --> 00:19:14,925
A man named Jim Walker,
364
00:19:15,224 --> 00:19:17,181
and he said he was an old
friend of Terry Jones.
365
00:19:17,476 --> 00:19:19,558
The murdered girl
who had this apartment.
366
00:19:19,853 --> 00:19:20,593
What did he want?
367
00:19:20,896 --> 00:19:23,012
He wanted a date,
368
00:19:23,315 --> 00:19:24,771
and he asked me
to bring my bathing suit,
369
00:19:25,067 --> 00:19:28,435
and he specifically asked me
if I was a blond.
370
00:19:30,864 --> 00:19:32,275
Where does he
want to meet you?
371
00:19:32,574 --> 00:19:35,282
Uh, here in the marina,
on his yacht.
372
00:19:35,577 --> 00:19:37,318
You're not going to go alone?
373
00:19:37,621 --> 00:19:38,531
What other choice
do I have?
374
00:19:38,831 --> 00:19:39,912
Uh, I go with you.
375
00:19:40,207 --> 00:19:41,948
That much company
he didn't ask for.
376
00:19:42,251 --> 00:19:44,993
Well, I'll keep
a very low profile.
377
00:19:45,295 --> 00:19:46,785
I still think
it's Freddie,
378
00:19:47,089 --> 00:19:48,796
the pizza freak.
379
00:19:49,091 --> 00:19:52,550
Okay, we'll give it
some thought.
380
00:20:38,056 --> 00:20:38,796
Nice boat.
381
00:20:39,099 --> 00:20:41,215
I think you would
call that a yacht,
382
00:20:41,518 --> 00:20:43,008
and if it
leaves the dock,
383
00:20:43,312 --> 00:20:45,178
I'll be a stowaway.
384
00:20:45,481 --> 00:20:46,687
Yeah, well,
if it leaves the dock,
385
00:20:46,982 --> 00:20:49,849
I'm going to jump ship.
Or yacht.
386
00:20:50,152 --> 00:20:52,484
Can you jump yacht?
387
00:20:52,780 --> 00:20:53,895
I'll be close, okay?
388
00:20:54,198 --> 00:20:55,188
Yeah.
389
00:20:59,953 --> 00:21:00,738
Wish me luck.
390
00:21:01,038 --> 00:21:02,870
Good luck.
391
00:21:37,825 --> 00:21:38,781
Mr. Walker?
392
00:21:40,244 --> 00:21:41,905
Miss Munroe?
393
00:21:42,204 --> 00:21:43,660
Yes.
394
00:21:43,956 --> 00:21:46,197
Welcome aboard.
395
00:21:48,335 --> 00:21:50,121
There you go.
396
00:21:50,420 --> 00:21:51,251
Thank you.
397
00:21:51,547 --> 00:21:52,287
You brought
swimwear?
398
00:21:52,589 --> 00:21:54,205
Yeah, just like
you asked.
399
00:21:54,508 --> 00:21:56,465
You can change
down there.
400
00:21:56,760 --> 00:21:58,626
Okay.
401
00:22:17,948 --> 00:22:23,114
Uh...oh. Sorry.
402
00:22:23,412 --> 00:22:25,528
It's lovely.
Very lovely.
403
00:22:25,831 --> 00:22:26,821
Thank you.
404
00:22:27,124 --> 00:22:27,829
Something to
warm you up?
405
00:22:28,125 --> 00:22:28,910
Uh, please.
406
00:22:42,931 --> 00:22:43,796
To a beautiful lady.
407
00:22:44,099 --> 00:22:45,931
To a lovely day.
408
00:22:46,226 --> 00:22:49,639
Yes, I suppose it is,
for most people.
409
00:22:53,066 --> 00:22:54,397
Uh, I'm sorry.
410
00:22:54,693 --> 00:22:55,854
W--what did you mean by that?
411
00:22:56,153 --> 00:22:58,394
Well, I'm sure
that there might be those
412
00:22:58,697 --> 00:23:00,813
whose circumstances are such
413
00:23:01,116 --> 00:23:02,106
that a beautiful day
like this
414
00:23:02,409 --> 00:23:04,275
had no meaning...
415
00:23:04,578 --> 00:23:10,164
everything being relative,
don't you agree?
416
00:23:10,459 --> 00:23:13,622
Uh, yeah, uh, sure,
I suppose.
417
00:23:18,175 --> 00:23:20,416
Mr. Walker. 80, uh,
tell me about yourself.
418
00:23:20,719 --> 00:23:22,756
I'm retired.
419
00:23:23,055 --> 00:23:25,171
Mr. Walker, Retired.
420
00:23:25,474 --> 00:23:28,887
I fashioned and manufactured
women's swimwear.
421
00:23:29,186 --> 00:23:32,395
Oh. Well,
that sounds interesting.
422
00:23:32,689 --> 00:23:33,554
It isn't.
423
00:23:33,857 --> 00:23:37,521
You know, I'm really beginning
to dislike her.
424
00:23:37,819 --> 00:23:39,685
Her?
425
00:23:39,988 --> 00:23:42,320
Laurence...
426
00:23:42,616 --> 00:23:43,356
Her? Laurence?
427
00:23:43,659 --> 00:23:45,366
My wife.
428
00:23:45,661 --> 00:23:47,026
Oh.
429
00:23:47,329 --> 00:23:48,535
Oh, it's common law,
of course.
430
00:23:48,830 --> 00:23:50,366
She's getting to be
such a nag.
431
00:23:50,666 --> 00:23:51,701
Really?
432
00:23:52,000 --> 00:23:55,163
I think it's because I'm
spending more time at home.
433
00:23:55,462 --> 00:23:58,170
Ah, because you're retired.
434
00:23:58,465 --> 00:23:59,500
Right,
435
00:23:59,800 --> 00:24:01,837
and she's beginning
to really drive me crazy.
436
00:24:02,135 --> 00:24:04,376
It's pick, pick, pick, pick,
all the time.
437
00:24:04,680 --> 00:24:06,216
She doesn't like the way
my hair is cut.
438
00:24:06,515 --> 00:24:07,676
She doesn't like
the clothes I wear,
439
00:24:07,975 --> 00:24:09,716
I sleep too late
in the mornings...
440
00:24:10,018 --> 00:24:11,383
I tell you,
it's getting me down.
441
00:24:11,687 --> 00:24:13,348
Why don't you go back to work?
442
00:24:13,647 --> 00:24:16,730
I told you,
I didn't like working.
443
00:24:17,025 --> 00:24:19,266
Yes, I understand that,
444
00:24:19,569 --> 00:24:22,402
but if you want to, you know,
keep things happy with Laurence,
445
00:24:22,698 --> 00:24:24,234
it might be a good idea.
446
00:24:24,533 --> 00:24:29,118
You know,
you're smarter than her.
447
00:24:29,413 --> 00:24:31,620
Laurence?
448
00:24:31,915 --> 00:24:33,405
No, Terry.
449
00:24:33,709 --> 00:24:37,202
Oh, um, you mean
the dead girl.
450
00:24:37,504 --> 00:24:41,748
Mm-hmm. I told her my problem,
several times.
451
00:24:42,050 --> 00:24:43,415
She couldn't come up
with an answer.
452
00:24:44,678 --> 00:24:45,463
Um...
453
00:24:45,762 --> 00:24:48,220
Where are you going?
454
00:24:48,515 --> 00:24:49,596
I don't think we have
anything else
455
00:24:49,891 --> 00:24:51,802
to say to each other,
Mr. Walker.
456
00:24:58,191 --> 00:24:59,352
A hundred dollars?
What's this for?
457
00:24:59,651 --> 00:25:03,144
You gave me
an answer to my problem.
458
00:25:03,447 --> 00:25:04,232
I'm very relieved.
459
00:25:04,531 --> 00:25:09,492
Well, I'm very
relieved myself.
460
00:25:09,786 --> 00:25:10,821
Please, take your money.
461
00:25:11,121 --> 00:25:14,785
You know, it's too bad
we didn't meet years ago--
462
00:25:15,083 --> 00:25:16,494
things might have been
different for me.
463
00:25:16,793 --> 00:25:21,458
Well, you know what they say--
timing is everything.
464
00:25:21,757 --> 00:25:24,169
Say hello to Laurence for me,
will you?
465
00:25:42,194 --> 00:25:43,684
Everything okay?
466
00:25:43,987 --> 00:25:47,696
Yeah. Real weird guy.
467
00:27:28,216 --> 00:27:29,001
No witnesses?
468
00:27:29,301 --> 00:27:30,257
Nothing.
469
00:27:30,552 --> 00:27:32,042
It happened
near the laundry room,
470
00:27:32,345 --> 00:27:33,426
and no one heard a thing.
471
00:27:33,722 --> 00:27:36,931
Well, Mr. Walker
has an alibi.
472
00:27:37,225 --> 00:27:38,841
She must have put up
a struggle.
473
00:27:39,144 --> 00:27:40,726
There were skin fragments
under the fingernails.
474
00:27:41,021 --> 00:27:42,603
Well, that means
whoever did it
475
00:27:42,898 --> 00:27:44,309
is probably carrying
around some scratch marks.
476
00:27:44,608 --> 00:27:46,440
Well, there was
one other thing.
477
00:27:46,735 --> 00:27:48,271
The killer left this
behind.
478
00:27:48,570 --> 00:27:49,651
Shark's tooth.
479
00:27:49,946 --> 00:27:51,027
Yeah. Remember
what it looks like,
480
00:27:51,323 --> 00:27:52,654
because I'll have
to give it
481
00:27:52,949 --> 00:27:53,939
to the police
as evidence.
482
00:27:54,242 --> 00:27:55,983
Yeah.
483
00:27:56,286 --> 00:27:57,117
That's odd.
484
00:27:57,412 --> 00:27:58,902
Very careless
of the killer,
485
00:27:59,206 --> 00:27:59,946
leaving that behind.
486
00:28:00,248 --> 00:28:00,953
Yeah.
487
00:28:01,249 --> 00:28:03,786
Careless or deliberate?
488
00:28:04,085 --> 00:28:05,041
What do you mean?
489
00:28:05,337 --> 00:28:06,293
Well, I could understand
490
00:28:06,588 --> 00:28:09,455
if there was a struggle
and she tore it off him...
491
00:28:09,758 --> 00:28:11,294
but the clasp wasn't broken.
492
00:28:16,223 --> 00:28:17,463
I've got to get out of here.
493
00:28:17,766 --> 00:28:20,383
I'm sorry, but I'm scared.
494
00:28:20,685 --> 00:28:22,141
Bonnie, look, there's
no reason to be sorry,
495
00:28:22,437 --> 00:28:23,893
and it's perfectly
natural to be scared,
496
00:28:24,189 --> 00:28:26,055
but we may be making
some progress.
497
00:28:26,358 --> 00:28:28,349
What do you mean?
498
00:28:28,652 --> 00:28:30,234
Well, we found something
near Carol's body.
499
00:28:30,528 --> 00:28:31,438
It was a shark's
tooth pendant.
500
00:28:31,738 --> 00:28:32,978
A pendant?
501
00:28:33,281 --> 00:28:33,986
Yeah, Bonnie.
502
00:28:34,282 --> 00:28:35,647
Have you ever see anyone
503
00:28:35,951 --> 00:28:37,237
wearing anything
that looks like that?
504
00:28:37,535 --> 00:28:39,742
Yeah...
505
00:28:40,038 --> 00:28:42,154
Yeah, I have seen
something like that.
506
00:28:42,457 --> 00:28:43,868
On who?
507
00:28:44,167 --> 00:28:46,784
Freddie.
508
00:28:47,087 --> 00:28:48,452
Freddie?
Are you sure?
509
00:28:48,755 --> 00:28:50,541
No, I'm not.
510
00:28:50,840 --> 00:28:54,174
I think so, but I couldn't
swear to it.
511
00:29:24,666 --> 00:29:26,122
Who's the guy?
512
00:29:26,418 --> 00:29:27,374
Just a friend.
513
00:29:27,669 --> 00:29:30,536
Dump him. Let's jump on a
plane and go to Las Vegas.
514
00:29:30,839 --> 00:29:33,456
Would it help if I told you
515
00:29:33,758 --> 00:29:35,214
this is a business lunch
I'm having?
516
00:29:35,510 --> 00:29:38,593
It might.
517
00:29:38,888 --> 00:29:41,630
Okay. It's a business lunch.
518
00:29:45,061 --> 00:29:46,051
Doesn't help.
519
00:29:53,486 --> 00:29:54,442
Hi. Table for two?
520
00:29:54,738 --> 00:29:55,398
Yes.
521
00:29:55,697 --> 00:29:57,062
This way, please.
522
00:30:00,368 --> 00:30:01,233
Thank you.
523
00:30:01,536 --> 00:30:02,571
You're welcome.
524
00:30:02,871 --> 00:30:03,861
My name is Roman Va“.
525
00:30:04,164 --> 00:30:05,245
This is my place.
526
00:30:05,540 --> 00:30:06,575
Your first time
here?
527
00:30:06,875 --> 00:30:08,832
Right. I'm Kelly,
and this is Kris.
528
00:30:09,127 --> 00:30:10,117
How do you do?
529
00:30:10,420 --> 00:30:12,252
Hi. You have a terrific
location here, Mr. Vail.
530
00:30:12,547 --> 00:30:14,879
Yes, I'm very
fortunate.
531
00:30:15,175 --> 00:30:16,916
You know, I don't think
a minute goes by
532
00:30:17,218 --> 00:30:19,459
that I don't see
your delivery boy, Freddie,
533
00:30:19,763 --> 00:30:20,924
coming in and out
of our building
534
00:30:21,222 --> 00:30:22,178
with those pizzas.
535
00:30:22,474 --> 00:30:23,339
Yes, I keep him pretty busy.
536
00:30:23,641 --> 00:30:25,223
I notice he's not
around.
537
00:30:25,518 --> 00:30:26,724
You didn't fire him,
by any chance?
538
00:30:27,020 --> 00:30:30,604
Fire him? Of course not.
Why do you ask?
539
00:30:30,899 --> 00:30:33,186
Oh, one of our girls,
Melanie, I think,
540
00:30:33,485 --> 00:30:34,941
said she got in an argument
with him.
541
00:30:35,236 --> 00:30:37,898
Oh, well, Freddie gets
a little crazy at times.
542
00:30:38,198 --> 00:30:39,780
I did have
a talk with him.
543
00:30:40,075 --> 00:30:41,440
I'm sure he'll be on
his best behavior.
544
00:30:41,743 --> 00:30:44,360
You're staring.
545
00:30:44,662 --> 00:30:47,780
Oh, I'm sorry.
546
00:30:48,083 --> 00:30:49,539
I was just
noticing your tie clip.
547
00:30:49,834 --> 00:30:50,494
It's beautiful.
548
00:30:50,794 --> 00:30:51,829
Is it gold?
549
00:30:52,128 --> 00:30:53,163
Thank you. Yes, it is.
550
00:30:53,463 --> 00:30:55,579
The two of you certainly have
some nice jewelry.
551
00:30:55,882 --> 00:30:57,338
The two of us?
552
00:30:57,634 --> 00:30:58,624
I mean you
and Freddie.
553
00:30:58,927 --> 00:31:00,133
He has that beautiful
gold bracelet,
554
00:31:00,428 --> 00:31:02,010
and that pendant he
wears around his neck.
555
00:31:02,305 --> 00:31:04,137
The shark's tooth?
556
00:31:04,432 --> 00:31:08,141
Yeah, do you know
where he got it?
557
00:31:08,436 --> 00:31:09,471
My brother's birthday
is coming up,
558
00:31:09,771 --> 00:31:10,806
and I'd like to get him one.
559
00:31:11,106 --> 00:31:13,518
No. No, I don't know
where he bought that one,
560
00:31:13,817 --> 00:31:15,103
but I know he'll probably
561
00:31:15,402 --> 00:31:16,107
be getting another.
562
00:31:16,403 --> 00:31:17,188
Oh, Why?
563
00:31:17,487 --> 00:31:19,228
Well, it seems he lost
the one he was wearing.
564
00:31:19,531 --> 00:31:20,487
That's what he said.
565
00:31:20,782 --> 00:31:24,491
Um, tell me, do you know
where he is right now?
566
00:31:24,786 --> 00:31:26,197
My brother's birthday
is the day after tomorrow,
567
00:31:26,496 --> 00:31:27,531
and I'd like to get him one.
568
00:31:27,831 --> 00:31:29,947
Oh, he's out making a delivery
right now.
569
00:31:30,250 --> 00:31:30,990
In our building?
570
00:31:31,292 --> 00:31:32,498
As a matter
of fact, he is, yes.
571
00:31:32,794 --> 00:31:35,161
To that same girl
he had the argument with.
572
00:31:35,463 --> 00:31:36,749
Melanie, wasn't it?
573
00:31:37,048 --> 00:31:38,538
Oh...
574
00:31:40,009 --> 00:31:41,499
I think we should
go talk to him.
575
00:31:41,803 --> 00:31:43,168
Let's go see
if we can find him.
576
00:31:43,471 --> 00:31:44,176
I'm sorry.
577
00:31:44,472 --> 00:31:45,212
Aren't you
having lunch?
578
00:31:45,515 --> 00:31:46,505
We'll take a rain
check, okay?
579
00:31:46,808 --> 00:31:47,468
Yeah, we'll be back.
580
00:31:47,767 --> 00:31:49,758
We'll be back.
See you later.
581
00:32:21,134 --> 00:32:22,545
Yeah?
582
00:32:22,844 --> 00:32:24,630
What's the matter,
you don't trust yourself?
583
00:32:24,929 --> 00:32:25,714
Look, funny person,
584
00:32:26,014 --> 00:32:27,175
just leave the pizza
on the floor
585
00:32:27,474 --> 00:32:28,384
and then split, okay?
586
00:32:28,683 --> 00:32:31,596
Hey, why can't you
be nice to me?
587
00:32:31,895 --> 00:32:33,056
Hey, hey, look.
588
00:32:33,354 --> 00:32:34,890
I only have so much
to spare every day,
589
00:32:35,190 --> 00:32:37,522
and I don't want to spend it
on some delivery boy, hmm'?
590
00:32:37,817 --> 00:32:40,605
You think you're
too good for me, huh?
591
00:32:40,904 --> 00:32:42,565
Hey, look you said it,
oddball, and not me.
592
00:32:42,864 --> 00:32:44,446
Now, leave the pizza
on the floor
593
00:32:44,741 --> 00:32:45,856
and get out of my life, okay?
594
00:32:46,159 --> 00:32:46,864
You want the pizza?
595
00:32:47,160 --> 00:32:47,900
Yeah.
596
00:32:48,203 --> 00:32:48,863
Here!
597
00:32:51,039 --> 00:32:53,326
I'll teach you to
talk to me like that!
598
00:33:07,347 --> 00:33:09,258
Melanie? Melanie,
open the door.
599
00:33:09,557 --> 00:33:11,764
It's Sabrina.
Come on, open it!
600
00:33:12,060 --> 00:33:12,925
What's the matter?
601
00:33:13,228 --> 00:33:14,718
It was Freddie.
He came after me.
602
00:33:15,021 --> 00:33:16,807
All right, calm down.
What happened?
603
00:33:17,106 --> 00:33:18,346
He tried to break
the door in!
604
00:33:18,650 --> 00:33:19,731
I tell you, he's crazy!
605
00:33:20,026 --> 00:33:20,936
I think he went
that way.
606
00:33:21,236 --> 00:33:22,522
Get back inside
and lock the door.
607
00:33:22,820 --> 00:33:24,026
I'm telling you
he's crazy!
608
00:33:26,449 --> 00:33:30,613
Freddie! Hold it!
Hold it!
609
00:34:06,447 --> 00:34:07,187
We lost him.
610
00:34:07,490 --> 00:34:09,447
Yeah.
611
00:34:09,742 --> 00:34:10,698
I got a feeling
612
00:34:10,994 --> 00:34:12,655
he ain't gonna
stop running, either.
613
00:34:25,091 --> 00:34:25,876
Anyway, lieutenant,
614
00:34:26,175 --> 00:34:27,916
after we lost him,
we called you.
615
00:34:28,219 --> 00:34:29,835
Oh, incidentally,
that shark's tooth pendant
616
00:34:30,138 --> 00:34:32,004
that we found
near Carol's body...
617
00:34:32,307 --> 00:34:33,843
well, we think
it belongs to Freddie,
618
00:34:34,142 --> 00:34:35,883
but we're not sure.
619
00:34:36,185 --> 00:34:37,175
So you say
you chased him
620
00:34:37,478 --> 00:34:38,684
down into the garage?
621
00:34:38,980 --> 00:34:42,018
Yeah we chased him
down into the garage and...
622
00:34:42,317 --> 00:34:43,352
then we lost him.
623
00:34:43,651 --> 00:34:45,358
And the other girl, Melanie,
624
00:34:45,653 --> 00:34:46,939
she claimed that Freddie
tried to kill her.
625
00:34:47,238 --> 00:34:50,526
She's easily agitated,
but that's what she claims.
626
00:34:50,825 --> 00:34:52,315
She was pretty upset.
627
00:34:52,619 --> 00:34:53,404
Okay,
628
00:34:53,703 --> 00:34:55,990
I'll put out an
APB on Freddie.
629
00:34:56,289 --> 00:34:59,202
Do you three have any ideas?
630
00:34:59,500 --> 00:35:00,911
Freddie's boss--
631
00:35:01,210 --> 00:35:02,621
he has a pizza place
across the street.
632
00:35:02,920 --> 00:35:04,877
He might be able
to give us a handle on this.
633
00:35:05,173 --> 00:35:07,540
Why not? I like pizza.
634
00:35:07,842 --> 00:35:10,459
Look, if it's okay with you,
I think I'll stay here
635
00:35:10,762 --> 00:35:13,094
and see if I can find out
anything else from Melanie.
636
00:35:13,389 --> 00:35:15,130
All right. Okay.
637
00:35:15,433 --> 00:35:16,389
We'll see you later.
638
00:35:16,684 --> 00:35:17,890
All right, bye, now.
639
00:35:30,782 --> 00:35:31,487
Table for three?
640
00:35:31,783 --> 00:35:33,694
No, it's just
a business visit.
641
00:35:33,993 --> 00:35:34,733
Do you know these ladies?
642
00:35:35,036 --> 00:35:36,071
Sure.
643
00:35:36,371 --> 00:35:37,861
They live in the building
across the street.
644
00:35:38,164 --> 00:35:38,869
I can vouch for them.
645
00:35:39,165 --> 00:35:40,496
I'm sure you can.
646
00:35:40,792 --> 00:35:43,250
You're not in any kind
of trouble, are you?
647
00:35:43,544 --> 00:35:45,581
Oh no, we're just here
to help the sergeant.
648
00:35:45,880 --> 00:35:46,585
As witnesses.
649
00:35:46,881 --> 00:35:49,248
Uh, is Freddie on
the premises?
650
00:35:49,550 --> 00:35:50,540
Uh, no.
651
00:35:50,843 --> 00:35:52,425
He went out earlier.
He hasn't come back yet.
652
00:35:52,720 --> 00:35:53,676
Is there anything wrong?
653
00:35:53,971 --> 00:35:55,086
Well, he's wanted
for questioning.
654
00:35:55,390 --> 00:35:57,131
It seems that he tried
655
00:35:57,433 --> 00:35:59,174
to attack one of the ladies
about an hour ago.
656
00:35:59,477 --> 00:36:00,592
Freddie?
657
00:36:00,895 --> 00:36:01,555
You know the girl
658
00:36:01,854 --> 00:36:02,969
we were telling you about
659
00:36:03,272 --> 00:36:04,558
that Freddie
had an argument with?
660
00:36:04,857 --> 00:36:06,689
Yes, vaguely. Mm-hmm.
661
00:36:06,984 --> 00:36:08,395
Well, it's
the same girl.
662
00:36:08,695 --> 00:36:09,560
Melanie Robbins.
663
00:36:09,862 --> 00:36:12,103
And you say Freddie
tried to strangle her?
664
00:36:12,407 --> 00:36:13,397
Uh, no one said anything
665
00:36:13,700 --> 00:36:14,656
about strangling, sir.
666
00:36:14,951 --> 00:36:16,908
I just said that
he tried to attack.
667
00:36:17,203 --> 00:36:19,740
Oh, well I just assumed...
668
00:36:20,039 --> 00:36:21,871
You assumed what, Mr. Va“?
669
00:36:22,166 --> 00:36:24,703
Well, I assumed that
since the other girl
670
00:36:25,002 --> 00:36:26,458
had been strangled,
that...
671
00:36:26,754 --> 00:36:28,370
Luckily,
it didn't get that far.
672
00:36:28,673 --> 00:36:31,005
Well if you see him
or hear from him,
673
00:36:31,300 --> 00:36:32,210
call me
at this number, please.
674
00:36:32,510 --> 00:36:33,420
Of course,
lieutenant.
675
00:36:33,720 --> 00:36:35,927
Thank you.
676
00:36:36,222 --> 00:36:37,132
Coming, Kris?
677
00:36:37,432 --> 00:36:38,672
Oh, no.
I'm a little hungry.
678
00:36:38,975 --> 00:36:42,263
I think I'll stay
and get a bite to eat.
679
00:36:42,562 --> 00:36:43,552
Okay. See you later.
680
00:36:43,855 --> 00:36:44,970
Yeah.
681
00:36:45,273 --> 00:36:46,308
This way, please.
682
00:36:50,987 --> 00:36:51,852
Thank you.
683
00:36:52,155 --> 00:36:54,317
You're welcome.
684
00:37:19,098 --> 00:37:20,463
Hi, 803.
Working hard?
685
00:37:20,767 --> 00:37:22,349
Don't ask.
As soon as I drop these,
686
00:37:22,643 --> 00:37:24,759
I'm supposed to go
fix a faucet in 4F.
687
00:37:25,062 --> 00:37:25,847
Well, you better hop to it.
688
00:37:26,147 --> 00:37:26,932
The only problem
689
00:37:27,231 --> 00:37:29,438
is I cannot
get into apartment 4F.
690
00:37:29,734 --> 00:37:32,817
Oh, you mean
you don't have a key?
691
00:37:33,112 --> 00:37:34,568
Yes, I have a key,
692
00:37:34,864 --> 00:37:37,526
but it's locked from the inside,
and I can't get an answer.
693
00:37:37,825 --> 00:37:39,532
Oh, be careful, Bos.
694
00:37:39,827 --> 00:37:42,364
You're going to
blow your tip.
695
00:37:42,830 --> 00:37:45,788
Funny.
696
00:37:48,878 --> 00:37:50,585
Hi. No sign
of Freddie?
697
00:37:50,880 --> 00:37:53,212
No. Sergeant Mathews
went back to the station,
698
00:37:53,508 --> 00:37:55,715
and Kris is hanging in
at the restaurant
699
00:37:56,010 --> 00:37:56,920
in case Freddie shows.
700
00:37:57,220 --> 00:37:58,130
Where's Bosley?
701
00:37:58,429 --> 00:37:59,214
Downstairs.
702
00:37:59,514 --> 00:38:01,050
He's supposed to fix
a leaky faucet
703
00:38:01,349 --> 00:38:02,965
in apartment 4F,
and he can't get in.
704
00:38:03,267 --> 00:38:04,928
He can't get into 4F?
705
00:38:05,228 --> 00:38:06,889
He says it's locked
from the inside,
706
00:38:07,188 --> 00:38:08,394
and no one answers.
707
00:38:08,689 --> 00:38:09,724
Well, no one can answer.
708
00:38:10,024 --> 00:38:11,230
That's Peggy Phillips'
apartment.
709
00:38:11,526 --> 00:38:13,688
She's been out of town
for over a week.
710
00:38:13,986 --> 00:38:15,067
Well, maybe she came back.
711
00:38:15,363 --> 00:38:17,855
I just spoke to
her last night.
712
00:38:18,157 --> 00:38:20,068
She called to tell me
she'd be away for a month
713
00:38:20,368 --> 00:38:21,483
and would be late
with the rent.
714
00:38:21,786 --> 00:38:24,995
Then how could it be locked
from the inside?
715
00:38:25,289 --> 00:38:27,200
You don't suppose...
716
00:38:27,500 --> 00:38:29,332
Freddie?
717
00:38:54,443 --> 00:38:55,308
Hey!
718
00:38:55,611 --> 00:38:56,942
Aw, no!
719
00:38:57,238 --> 00:38:59,775
Freddie!
720
00:39:17,425 --> 00:39:18,130
There are handymen,
721
00:39:18,426 --> 00:39:20,258
and then there are handymen.
722
00:39:27,685 --> 00:39:29,471
I didn't do it.
I didn't kill nobody!
723
00:39:29,770 --> 00:39:30,931
Then why did you
run from us,
724
00:39:31,230 --> 00:39:31,890
and why did you run
725
00:39:32,189 --> 00:39:33,179
from Melanie's
apartment yesterday?
726
00:39:33,482 --> 00:39:34,813
Because you people
were chasing me.
727
00:39:35,109 --> 00:39:35,769
I'm funny that way.
728
00:39:36,068 --> 00:39:37,308
You chase me with guns,
and I run.
729
00:39:37,612 --> 00:39:40,070
Can you explain why you were
hiding in that apartment?
730
00:39:40,364 --> 00:39:42,150
I needed to be alone,
to get my head together.
731
00:39:42,450 --> 00:39:44,316
Is that what you do when
you need to be alone?
732
00:39:44,619 --> 00:39:45,984
You break into somebody's
apartment?
733
00:39:46,287 --> 00:39:48,574
I notice you're not
wearing your shark's tooth.
734
00:39:48,873 --> 00:39:50,534
I lost it.
735
00:39:50,833 --> 00:39:51,538
That's interesting.
736
00:39:51,834 --> 00:39:52,699
Yeah? Why?
737
00:39:53,002 --> 00:39:54,584
Because it was found
next to a girl's body
738
00:39:54,879 --> 00:39:56,244
who happened
to have been strangled.
739
00:39:56,547 --> 00:39:57,958
Look, I told you,
740
00:39:58,257 --> 00:39:59,918
I don't know nothing
about those stranglings.
741
00:40:00,217 --> 00:40:01,582
Strangling isn't my bag.
742
00:40:01,886 --> 00:40:02,842
What is your bag,
then?
743
00:40:03,137 --> 00:40:04,298
Is it to frighten people
744
00:40:04,597 --> 00:40:06,429
and then...
then attempt murder?
745
00:40:06,724 --> 00:40:08,306
What's that supposed to mean?
746
00:40:08,601 --> 00:40:09,557
It's supposed to mean
747
00:40:09,852 --> 00:40:11,513
that Melanie says
after you delivered her pizza,
748
00:40:11,812 --> 00:40:13,849
you tried to kill her.
749
00:40:14,148 --> 00:40:18,358
Look, I never tried
to kill no one in my life.
750
00:40:29,914 --> 00:40:31,825
Well, they finally
nailed you, huh,
751
00:40:32,124 --> 00:40:32,955
you little creep?
752
00:40:33,250 --> 00:40:34,115
You're the creep!
753
00:40:34,418 --> 00:40:36,204
Why'd you tell them
I tried to hurt you?
754
00:40:36,504 --> 00:40:37,244
I didn't even touch you.
755
00:40:37,546 --> 00:40:39,662
Oh, listen to him lie.
756
00:40:39,966 --> 00:40:40,797
I wouldn't open my door,
757
00:40:41,092 --> 00:40:42,799
so he broke it in
and he came after me.
758
00:40:43,094 --> 00:40:43,799
I didn't do nothing!
759
00:40:44,095 --> 00:40:45,381
Freddie, sit down.
760
00:40:47,515 --> 00:40:48,346
Okay, okay,
761
00:40:48,641 --> 00:40:50,507
we had a few words,
but that's all.
762
00:40:50,810 --> 00:40:53,051
I just don't like people
treating me like dirt.
763
00:40:53,354 --> 00:40:54,936
So I lost my temper. So what?
764
00:40:55,231 --> 00:40:58,064
So you tried to strangle me
like the others.
765
00:40:58,359 --> 00:40:59,064
You shut up!
766
00:40:59,360 --> 00:41:02,068
Freddie, sit down!
767
00:41:02,363 --> 00:41:03,649
Now, sit down
and cool off!
768
00:41:03,948 --> 00:41:05,655
He's crazy. I told you.
769
00:41:05,950 --> 00:41:07,736
Bosley why don't you take
Melanie back to her apartment
770
00:41:08,035 --> 00:41:09,400
until the police
get here, huh?
771
00:41:09,704 --> 00:41:11,866
I'll be back
in a minute.
772
00:41:12,164 --> 00:41:14,246
I hope they look you up
and throw away the pizza,
773
00:41:14,542 --> 00:41:15,498
you little creep!
774
00:41:16,669 --> 00:41:18,580
Now, wait a minute.
775
00:41:18,879 --> 00:41:20,836
What's wrong?
776
00:41:23,050 --> 00:41:25,838
Well, Melanie obviously
doesn't have blond hair, right?
777
00:41:26,137 --> 00:41:26,922
So?
778
00:41:27,221 --> 00:41:28,586
Well, it breaks
the pattern.
779
00:41:28,889 --> 00:41:30,755
All of the other girls
who were attacked
780
00:41:31,058 --> 00:41:31,968
had blond hair.
781
00:41:32,268 --> 00:41:34,009
Our displaced
aggression theory.
782
00:41:34,311 --> 00:41:35,517
Yeah.
783
00:41:35,813 --> 00:41:36,518
Freddie,
784
00:41:36,814 --> 00:41:37,599
does Vail know
785
00:41:37,898 --> 00:41:38,763
that you lost
your shark's tooth?
786
00:41:39,066 --> 00:41:40,227
What's that
got to do with anything?
787
00:41:40,526 --> 00:41:41,982
Does he know? Just answer me.
788
00:41:42,278 --> 00:41:44,360
I didn't tell him about it,
if that's what you mean.
789
00:41:44,655 --> 00:41:45,986
Then how did he know?
790
00:41:46,282 --> 00:41:48,364
He said that you told him
you lost your shark's tooth.
791
00:41:48,659 --> 00:41:50,741
Then he lied.
792
00:41:52,788 --> 00:41:55,405
Bree, have we been chasing
the wrong one?
793
00:41:55,708 --> 00:41:56,413
Yeah.
794
00:41:56,709 --> 00:41:57,449
Who, as Bonnie
put it,
795
00:41:57,752 --> 00:41:59,959
smells like
a restaurant?
796
00:42:00,254 --> 00:42:02,291
And Kris is still there.
797
00:42:02,590 --> 00:42:05,207
And she's most
definitely a blond.
798
00:42:17,313 --> 00:42:18,098
Good afternoon.
Good afternoon.
799
00:42:18,397 --> 00:42:19,808
Thank you.
800
00:42:20,107 --> 00:42:20,972
Mary, listen to me.
801
00:42:21,275 --> 00:42:22,265
Roman,
let go of my arm.
802
00:42:22,568 --> 00:42:23,899
You're not being
reasonable.
803
00:42:24,195 --> 00:42:26,812
My car is waiting.
804
00:43:18,207 --> 00:43:21,325
I, uh...
I think I'd like my check now.
805
00:43:21,627 --> 00:43:23,709
Mr. Vail, you don't
have to do this.
806
00:43:24,004 --> 00:43:26,291
Look, we can help you.
807
00:43:26,590 --> 00:43:27,500
Mr. Vail!
808
00:44:04,170 --> 00:44:04,910
Kris, you
Huh? Okay?
809
00:44:05,212 --> 00:44:06,168
You all right?
You sure?
810
00:45:36,971 --> 00:45:38,006
Mary?
811
00:45:40,182 --> 00:45:45,518
Oh, Mary, I...
I always loved you.
812
00:45:45,813 --> 00:45:48,350
I always have.
813
00:45:48,649 --> 00:45:51,107
We should have
stayed married.
814
00:45:51,402 --> 00:45:53,894
You know
I always loved you,
815
00:45:54,196 --> 00:45:59,032
and I always will.
816
00:45:59,326 --> 00:46:00,612
Don't you understand?
817
00:46:04,623 --> 00:46:06,910
Can't you see how it is?
818
00:46:07,209 --> 00:46:08,665
Mary?
819
00:46:08,961 --> 00:46:10,042
I understand.
820
00:46:28,522 --> 00:46:29,512
Well, Angels,
821
00:46:29,815 --> 00:46:30,805
how did it feel being members
822
00:46:31,108 --> 00:46:33,224
of the world's
oldest profession?
823
00:46:33,527 --> 00:46:37,691
Speaking for myself, Charlie,
very happy to end my career.
824
00:46:37,990 --> 00:46:38,821
Yeah, Bree's right,
Charlie.
825
00:46:39,116 --> 00:46:40,322
That profession
can be more dangerous
826
00:46:40,617 --> 00:46:41,573
than this one.
827
00:46:41,869 --> 00:46:43,906
At least the other
little ladies of the evening
828
00:46:44,204 --> 00:46:45,660
won't have Vail to worry about
anymore.
829
00:46:45,956 --> 00:46:47,993
Boy, that psychiatrist,
Dr. Eggars,
830
00:46:48,292 --> 00:46:48,997
was certainly right
831
00:46:49,293 --> 00:46:50,328
about his displaced aggression
theory.
832
00:46:50,627 --> 00:46:52,288
I imagine you were surprised
833
00:46:52,588 --> 00:46:55,330
to find out Vail was married
to Mary Thomas.
834
00:46:55,632 --> 00:46:56,872
He was still
in love with her,
835
00:46:57,176 --> 00:46:59,838
so every time she rejected him,
he took it out on other blonds
836
00:47:00,137 --> 00:47:00,842
who look like her.
837
00:47:01,138 --> 00:47:02,378
Mm-hmm.
838
00:47:02,681 --> 00:47:04,592
You'll be happy [0 know that
I've heard from Mrs. Smith.
839
00:47:04,892 --> 00:47:09,261
She reports her building is...
is back to business as usual.
840
00:47:09,563 --> 00:47:11,270
Another job well done,
Angels.
841
00:47:11,565 --> 00:47:12,430
Thank you, Charlie.
842
00:47:12,733 --> 00:47:13,814
Oh, Charlie, listen,
we were wondering
843
00:47:14,109 --> 00:47:15,850
if maybe we could take
a couple of days off
844
00:47:16,153 --> 00:47:17,894
and maybe do a little skiing.
What do you say?
845
00:47:18,197 --> 00:47:19,153
As a matter of fact, Charlie,
846
00:47:19,448 --> 00:47:21,314
I may make a stab
at skiing myself.
847
00:47:21,617 --> 00:47:22,322
Not so fast, Bos/ey.
848
00:47:22,618 --> 00:47:23,653
I'm afraid the Angels
849
00:47:23,952 --> 00:47:25,534
will have to make
their little ski trip alone.
850
00:47:25,829 --> 00:47:28,196
Mrs. Smith has a little job
for you.
851
00:47:28,499 --> 00:47:29,364
Mrs. Smith?
852
00:47:29,666 --> 00:47:30,781
Mm-hmm.
853
00:47:31,085 --> 00:47:32,792
It seems there's a plumbing
problem in each apartment
854
00:47:33,087 --> 00:47:33,827
up and down the line.
855
00:47:34,129 --> 00:47:36,541
Mrs. Smith claims
you caused it.
856
00:47:36,840 --> 00:47:38,296
What does she expect me
to do about it?
857
00:47:38,592 --> 00:47:39,332
/don't know,
858
00:47:39,635 --> 00:47:42,377
but she said
to wear your overalls.
859
00:47:43,889 --> 00:47:44,799
Oh...
860
00:47:45,099 --> 00:47:46,464
Charlie, are you sure
you won't join us
861
00:47:46,767 --> 00:47:47,427
on the ski slopes?
862
00:47:47,726 --> 00:47:48,887
Uh, no thanks, Kelly.
863
00:47:49,186 --> 00:47:52,645
I'm into more intellectual
pursuits this week.
864
00:47:52,940 --> 00:47:55,648
Well, happy skiing,
Angels.
865
00:47:55,943 --> 00:47:57,980
Your move, my dear.
866
00:47:58,278 --> 00:47:59,359
Your move, my dear?
867
00:47:59,655 --> 00:48:01,487
What kind of an
intellectual sport
868
00:48:01,782 --> 00:48:02,772
is that?
869
00:48:03,075 --> 00:48:04,440
You better not
think about it, Busby.
870
00:48:04,743 --> 00:48:05,733
You snooze, you lose.
871
00:48:06,036 --> 00:48:08,323
You better get your overalls
on and get on over there.
872
00:48:08,622 --> 00:48:10,329
Mrs. Smith's waiting, Bosley.
59387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.