All language subtitles for Charlies Angels - S2E21 1080p (moviesbyrizzo upl)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,285 --> 00:01:31,366 Everything okay, Mary? 2 00:01:31,661 --> 00:01:33,026 Excellent, Roman. 3 00:01:33,330 --> 00:01:36,197 You know your money's no good here. 4 00:01:36,499 --> 00:01:39,241 That's very dear, Roman, but I insist. 5 00:01:39,544 --> 00:01:42,036 Otherwise I couldn't come here anymore, 6 00:01:42,339 --> 00:01:43,295 and that would be a shame, 7 00:01:43,590 --> 00:01:46,378 since your place is so convenient, 8 00:01:46,676 --> 00:01:48,383 and you still make the best fettuccini in town. 9 00:01:48,678 --> 00:01:53,548 Listen, uh, Mary... 10 00:01:53,850 --> 00:01:57,138 could we meet later this evening and have a cappuccino? 11 00:01:57,437 --> 00:01:59,895 That's a lovely thought, but-- 12 00:02:01,608 --> 00:02:02,939 Freddie, what the devil's wrong with you? 13 00:02:03,234 --> 00:02:04,395 There's nothing wrong with me, man. 14 00:02:04,694 --> 00:02:05,434 It was an accident. 15 00:02:05,737 --> 00:02:06,852 It was an accident, dig? 16 00:02:07,155 --> 00:02:08,737 Listen, there are a couple of takeout orders 17 00:02:09,032 --> 00:02:09,692 in the kitchen. 18 00:02:09,991 --> 00:02:11,231 See to it, will you? Right away. 19 00:02:11,534 --> 00:02:13,491 Mary? Mary? 20 00:02:13,787 --> 00:02:15,118 Never a dull moment. 21 00:02:15,413 --> 00:02:17,905 Have a nice night, Roman. 22 00:02:18,208 --> 00:02:19,243 Mary... 23 00:02:28,927 --> 00:02:30,918 Ah, how was your dinner, Mr. Walker? 24 00:02:31,221 --> 00:02:33,212 It was good. Always good. 25 00:02:33,515 --> 00:02:35,973 Thank you very much. 26 00:03:20,729 --> 00:03:23,312 Just a minute. 27 00:03:26,735 --> 00:03:28,271 Is that you, Carol? 28 00:03:29,988 --> 00:03:31,399 Hi. 29 00:03:31,698 --> 00:03:32,938 You want something? 30 00:03:33,241 --> 00:03:34,151 What do you want? 31 00:03:34,451 --> 00:03:36,488 Keep your hands off-- 32 00:03:36,786 --> 00:03:39,323 No! 33 00:03:39,622 --> 00:03:41,158 Terry Jones is the second girl in a month 34 00:03:41,458 --> 00:03:43,244 to have been murdered in my building. 35 00:03:43,543 --> 00:03:45,375 I'm deeply concerned, 36 00:03:45,670 --> 00:03:46,705 and the other three girls, 37 00:03:47,005 --> 00:03:48,370 the ones that are still living there, 38 00:03:48,673 --> 00:03:50,038 they're, frankly, terrified. 39 00:03:50,341 --> 00:03:52,048 Mrs. Smith, are the other three girls prostitutes? 40 00:03:52,343 --> 00:03:56,337 I prefer to call them "working girls." 41 00:03:56,639 --> 00:03:59,256 Oh. But there are other women 42 00:03:59,559 --> 00:04:00,264 in your apartments 43 00:04:00,560 --> 00:04:02,301 who aren't working girls, right? 44 00:04:02,604 --> 00:04:04,345 A few, yes. 45 00:04:04,647 --> 00:04:06,433 Mine is an equal opportunity building, 46 00:04:06,733 --> 00:04:09,521 male and female tenants from all walks of life. 47 00:04:09,819 --> 00:04:13,028 Well, tell me, do the girls do their working 48 00:04:13,323 --> 00:04:14,028 in their apartments? 49 00:04:14,324 --> 00:04:15,109 Oh no. 50 00:04:15,408 --> 00:04:17,866 They conduct all their business on the outside. 51 00:04:18,161 --> 00:04:19,322 I insist on it. 52 00:04:19,621 --> 00:04:21,282 My building is their home, 53 00:04:21,581 --> 00:04:23,197 the only home some of these girls 54 00:04:23,500 --> 00:04:25,992 have ever really known... 55 00:04:26,294 --> 00:04:27,329 And their lives aren't as glamorous 56 00:04:27,629 --> 00:04:30,087 as people may think... 57 00:04:30,381 --> 00:04:31,496 believe me, I know. 58 00:04:31,800 --> 00:04:35,168 Well, what do the police have to say about all of this? 59 00:04:35,470 --> 00:04:37,052 The police, as you can imagine, Angels, 60 00:04:37,347 --> 00:04:39,463 have conducted a thorough investigation, 61 00:04:39,766 --> 00:04:42,303 but so far, have no clues, no leads. 62 00:04:42,602 --> 00:04:44,184 Well, that's why I hired Charlie, 63 00:04:44,479 --> 00:04:46,686 not only to continue the investigation, 64 00:04:46,981 --> 00:04:48,722 but to provide protection 65 00:04:49,025 --> 00:04:50,186 for Bonnie, Carol, and Melanie. 66 00:04:50,485 --> 00:04:51,225 Bonnie, Carol, and Melanie... 67 00:04:51,528 --> 00:04:53,018 these are the three girls 68 00:04:53,321 --> 00:04:54,527 who are still with you, Dolly? 69 00:04:54,823 --> 00:04:55,779 Dolly? 70 00:04:56,074 --> 00:04:59,032 Yes, Charlie. 71 00:04:59,327 --> 00:05:01,785 Well, do you two know each other personally? 72 00:05:02,080 --> 00:05:04,162 Well, suffice to say 73 00:05:04,457 --> 00:05:07,290 Mrs. Smith and I go back a long time. 74 00:05:07,585 --> 00:05:10,327 Well, then you know what Charlie looks like, right? 75 00:05:10,630 --> 00:05:12,792 Well, it was many years ago, 76 00:05:13,091 --> 00:05:14,001 and then he was a-- 77 00:05:14,300 --> 00:05:15,506 Now, now, now, 78 00:05:15,802 --> 00:05:18,260 I'm afraid there's no time for reminiscences, Dolly. 79 00:05:18,555 --> 00:05:20,637 Now, Angels, I've made arrangements 80 00:05:20,932 --> 00:05:23,173 for you to take up residence in Mrs. Smith's building 81 00:05:23,476 --> 00:05:24,307 and go undercover 82 00:05:24,602 --> 00:05:26,809 as three of her working girls. 83 00:05:27,105 --> 00:05:28,220 Charlie... 84 00:05:28,523 --> 00:05:30,434 In name only, Sabrina. 85 00:05:30,733 --> 00:05:31,939 Hopefully. 86 00:05:32,235 --> 00:05:34,772 You know, Charlie, this case is starting to interest me. 87 00:05:35,071 --> 00:05:37,233 I hope that I have an equally provocative cover. 88 00:05:37,532 --> 00:05:38,772 / think you'll find it 89 00:05:39,075 --> 00:05:41,032 an interesting change of pace, Bosley. 90 00:05:41,327 --> 00:05:43,694 Well, good luck, Angels. 91 00:05:43,997 --> 00:05:45,783 Yeah, thank you, Charlie. 92 00:06:12,233 --> 00:06:13,473 You girls new in town? 93 00:06:16,821 --> 00:06:17,606 We have some luggage. 94 00:06:17,906 --> 00:06:18,987 Okay. 95 00:06:19,282 --> 00:06:20,693 Thank you. 96 00:06:20,992 --> 00:06:23,324 Be careful, will you? 97 00:06:37,592 --> 00:06:39,003 Carol, Bonnie, this is Kris... 98 00:06:39,302 --> 00:06:40,007 Hi. 99 00:06:40,303 --> 00:06:41,043 Kelly... Hello. 100 00:06:41,346 --> 00:06:43,178 And Sabrina. Hello. 101 00:06:43,473 --> 00:06:44,679 New talent? 102 00:06:44,974 --> 00:06:45,679 Yes. 103 00:06:45,975 --> 00:06:47,966 Carol has the apartment next to yours. 104 00:06:48,269 --> 00:06:49,009 Oh, good. 105 00:06:49,312 --> 00:06:51,019 Welcome to Bleak House. 106 00:06:51,314 --> 00:06:52,850 Well, I've got things to do, 107 00:06:53,149 --> 00:06:54,059 so I've got to go. 108 00:06:54,359 --> 00:06:56,566 If you need anything, just let me know. 109 00:06:56,861 --> 00:06:58,522 Thank you very much. 110 00:06:58,821 --> 00:07:00,357 Bye-bye. See you later. 111 00:07:01,991 --> 00:07:03,231 You girls from L.A.? 112 00:07:03,534 --> 00:07:05,366 No, no, no. We just got in from Chicago. 113 00:07:05,662 --> 00:07:08,745 Oh. Well, if you ever need to borrow a cup of sugar, 114 00:07:09,040 --> 00:07:10,781 all you have to do is knock on the wall. 115 00:07:11,084 --> 00:07:14,247 I'm down the hallway from Carol. Apartment 3A, okay? 116 00:07:14,545 --> 00:07:16,456 Bonnie, how long have you been in L.A.'? 117 00:07:16,756 --> 00:07:19,248 Four months. This is all kind of new to me. 118 00:07:19,550 --> 00:07:21,791 And when Bonnie says "new," she means "new." 119 00:07:22,095 --> 00:07:22,926 Fresh out of Omaha 120 00:07:23,221 --> 00:07:24,382 for the first time in her life. 121 00:07:24,681 --> 00:07:25,546 Oh, really? 122 00:07:25,848 --> 00:07:28,089 To tell you the truth, I'm a little scared 123 00:07:28,393 --> 00:07:30,680 about all this that's been going on around here. 124 00:07:30,979 --> 00:07:32,310 Um, I wouldn't encourage her, 125 00:07:32,605 --> 00:07:34,141 otherwise she'll be on the next bus 126 00:07:34,440 --> 00:07:37,148 like all the others. 127 00:07:37,443 --> 00:07:38,683 Say, are any of you free 128 00:07:38,987 --> 00:07:40,068 in about an hour? 129 00:07:40,363 --> 00:07:41,478 Uh, well, that depends. 130 00:07:41,781 --> 00:07:44,398 Well, I've got these two clients, 131 00:07:44,701 --> 00:07:45,907 and they are dying for a party. 132 00:07:46,202 --> 00:07:48,819 Bonnie's busy, and nobody's available. 133 00:07:49,122 --> 00:07:52,160 Oh, gosh, you know, the plane ride was really wild. 134 00:07:52,458 --> 00:07:54,324 I'm a little tired and a little shook up. 135 00:07:54,627 --> 00:07:55,992 I have a... I have a bad back. 136 00:07:56,295 --> 00:07:58,832 I'm supposed to stay off--or on my feet. 137 00:07:59,132 --> 00:08:00,247 I'm supposed to stay on my feet. 138 00:08:00,550 --> 00:08:02,416 What about you, Kelly? 139 00:08:02,719 --> 00:08:04,255 Ahem. 140 00:08:04,554 --> 00:08:07,091 Oh, um, I have a cold. 141 00:08:07,390 --> 00:08:08,130 Achoo! 142 00:08:08,433 --> 00:08:09,093 God bless you. 143 00:08:09,392 --> 00:08:10,553 You should probably have a sweater on. 144 00:08:10,852 --> 00:08:11,557 Or a little wrap. 145 00:08:11,853 --> 00:08:12,934 Too bad. 146 00:08:13,229 --> 00:08:16,017 These guys look like an awful lot of fun. 147 00:08:16,315 --> 00:08:18,306 It's a shame we have to miss it. 148 00:08:19,819 --> 00:08:20,559 Ahem. 149 00:08:20,862 --> 00:08:23,274 Hi, Freddie. 150 00:08:23,573 --> 00:08:25,940 I went to your apartment, but you weren't there. 151 00:08:26,242 --> 00:08:29,109 Girls, this is Freddie, my pizza pusher. 152 00:08:29,412 --> 00:08:31,198 He works across the street at Vail's. 153 00:08:31,497 --> 00:08:32,828 This is Kris... 154 00:08:33,124 --> 00:08:33,784 Hi. 155 00:08:34,083 --> 00:08:36,541 Kelly. Sabrina. 156 00:08:36,836 --> 00:08:37,541 Meet Freddie. 157 00:08:37,837 --> 00:08:38,952 How are you doing? Hello. Hello. 158 00:08:39,255 --> 00:08:41,121 Hey, listen, if there's anything I can do for you girls, 159 00:08:41,424 --> 00:08:43,381 don't be bashful. 160 00:08:43,676 --> 00:08:46,418 Your other order is getting cold. 161 00:08:46,721 --> 00:08:47,961 Say goodbye, Freddie. 162 00:08:57,899 --> 00:09:00,140 He has just a little bit of a macho problem, 163 00:09:00,443 --> 00:09:03,481 but he's basically harmless. 164 00:09:03,780 --> 00:09:04,815 Oh, you like anchovies? 165 00:09:05,114 --> 00:09:07,651 Oh, not for me. I'm trying to watch my weight. 166 00:09:07,950 --> 00:09:10,157 Uh, I'd love a piece, thank you. 167 00:09:10,453 --> 00:09:11,158 Oh, no, no. 168 00:09:11,454 --> 00:09:12,944 Oh, that's very good. 169 00:09:13,247 --> 00:09:14,578 It's great. 170 00:09:33,434 --> 00:09:34,390 Who is it? 171 00:09:34,685 --> 00:09:37,393 Pizza. 172 00:09:40,483 --> 00:09:41,769 Yeah? 173 00:09:42,068 --> 00:09:43,684 $2.85. 174 00:09:43,986 --> 00:09:47,069 Hang on. 175 00:09:49,158 --> 00:09:50,569 Hey, you mind parking it outside, friend? 176 00:09:50,868 --> 00:09:52,199 Hey, relax. I ain't going to bite you. 177 00:09:52,495 --> 00:09:53,610 Yeah, sure, fella, 178 00:09:53,913 --> 00:09:55,654 only I'd appreciate it if you'd wait outside, okay? 179 00:09:55,957 --> 00:10:00,793 Hey. Anyone ever tell you you got great eyes? 180 00:10:02,755 --> 00:10:05,588 Hey, don't get nervous. I just paid you a compliment. 181 00:10:05,883 --> 00:10:06,873 Hey, look, man, 182 00:10:07,176 --> 00:10:09,338 just lay the pizza on me and then split, okay? 183 00:10:12,807 --> 00:10:15,595 Yeah, sure. I'll lay it on you. 184 00:10:20,148 --> 00:10:21,388 Creep! 185 00:10:22,692 --> 00:10:24,524 You dumb... 186 00:10:50,636 --> 00:10:51,421 Freddie, make this delivery 187 00:10:51,721 --> 00:10:54,554 and come right back. 188 00:10:54,849 --> 00:10:55,589 Where's it go? 189 00:10:55,892 --> 00:10:56,927 Across the street. 190 00:10:58,769 --> 00:10:59,804 I don't like that place. 191 00:11:00,104 --> 00:11:01,890 I'm getting fed up dealing with some of those broads 192 00:11:02,190 --> 00:11:03,055 that live over there. 193 00:11:03,357 --> 00:11:05,394 I thought you liked the ladies. 194 00:11:05,693 --> 00:11:09,527 Not those kind. They get under my skin. 195 00:12:31,821 --> 00:12:32,686 Okay, okay, it's all right. 196 00:12:32,989 --> 00:12:33,729 You stay with her, Kris. 197 00:12:34,031 --> 00:12:37,740 You're okay. 198 00:12:38,035 --> 00:12:39,821 Come on. You're okay. 199 00:13:14,322 --> 00:13:16,404 Kelly, what happened? 200 00:13:16,699 --> 00:13:20,033 Where do I report a hit and run? 201 00:13:36,552 --> 00:13:39,761 These police reports aren't much help. 202 00:13:40,056 --> 00:13:40,921 Let's keep looking. 203 00:13:41,223 --> 00:13:42,713 Maybe we'll come up with some sort of pattern 204 00:13:43,017 --> 00:13:44,883 that could give us some help. 205 00:13:45,186 --> 00:13:46,267 Hi. Any luck? 206 00:13:46,562 --> 00:13:47,393 Hi, Bos. 207 00:13:47,688 --> 00:13:48,553 Nothing yet. How's Bonnie? 208 00:13:48,856 --> 00:13:50,642 Still giving her story to the police. 209 00:13:50,941 --> 00:13:52,022 She's in pretty rough shape. 210 00:13:52,318 --> 00:13:53,058 Wait a minute. 211 00:13:53,361 --> 00:13:54,726 What's wrong, Bree? 212 00:13:55,029 --> 00:13:56,064 Well, you notice anything 213 00:13:56,364 --> 00:13:57,729 about these two girls who were killed? 214 00:13:58,032 --> 00:13:59,238 What are you getting at, Bree? 215 00:13:59,533 --> 00:14:00,238 Well, they're... 216 00:14:00,534 --> 00:14:01,274 they're, they're both blonds, 217 00:14:01,577 --> 00:14:02,908 and so is Bonnie... 218 00:14:03,204 --> 00:14:04,569 Well, half the girls in America are blonds 219 00:14:04,872 --> 00:14:05,577 or trying to be. 220 00:14:05,873 --> 00:14:07,910 Yeah, but three victims, all blond. 221 00:14:08,209 --> 00:14:08,994 Pretty big coincidence. 222 00:14:09,293 --> 00:14:10,624 Maybe it's some kind of a pattern. 223 00:14:10,920 --> 00:14:11,625 Maybe we should get, like, 224 00:14:11,921 --> 00:14:12,786 an expert opinion. 225 00:14:13,089 --> 00:14:13,874 Good idea. 226 00:14:14,173 --> 00:14:15,629 Well, why don't we call that man... 227 00:14:15,925 --> 00:14:17,757 what's his name? Eggars, Dr. Eggars. 228 00:14:18,052 --> 00:14:19,133 The police consult him all the time. 229 00:14:19,428 --> 00:14:20,213 Yeah. 230 00:14:20,513 --> 00:14:21,969 Right. You know, while we're there, 231 00:14:22,264 --> 00:14:23,925 maybe I can have myself analyzed. 232 00:14:24,225 --> 00:14:25,135 I'm finding it pretty rough 233 00:14:25,434 --> 00:14:28,301 adjusting to being a janitor. 234 00:14:28,604 --> 00:14:29,844 That's okay, Bos. 235 00:14:30,147 --> 00:14:32,605 Poor little thing. 236 00:14:36,904 --> 00:14:38,736 We appreciate you coming down here, Dr. Eggars. 237 00:14:39,031 --> 00:14:40,897 No problem. I need to get out more, actually. 238 00:14:41,200 --> 00:14:43,032 From what we've told you, 239 00:14:43,327 --> 00:14:45,694 do you think you can form any sort of an opinion? 240 00:14:46,664 --> 00:14:47,825 Um... 241 00:14:48,124 --> 00:14:49,205 Oh, oh, sorry. I'm sorry. 242 00:14:49,500 --> 00:14:51,958 Oh, no problem. 243 00:14:52,253 --> 00:14:53,163 Uh, nice aroma- 244 00:14:53,462 --> 00:14:54,202 SNIC. 245 00:14:54,505 --> 00:14:55,961 I beg your pardon? 246 00:14:56,257 --> 00:14:57,338 It's called SNIC. 247 00:14:57,633 --> 00:14:59,920 That's short for "Six Nights in Copenhagen." 248 00:15:00,219 --> 00:15:03,132 Well, that... that sounds like fun. 249 00:15:04,265 --> 00:15:05,005 How's that? 250 00:15:05,307 --> 00:15:06,513 Oh, well... 251 00:15:06,809 --> 00:15:09,471 You were about to tell us if you'd formed an opinion. 252 00:15:09,770 --> 00:15:11,056 Oh, an opinion. 253 00:15:11,355 --> 00:15:13,312 Oh, yes, yes, I like it here. 254 00:15:13,607 --> 00:15:15,644 I do. I like it here very much. 255 00:15:15,943 --> 00:15:18,275 I'm talking about the case we're working on. 256 00:15:18,571 --> 00:15:20,061 Do you see any sort of set pattern? 257 00:15:20,364 --> 00:15:22,150 Yeah. Um... 258 00:15:22,450 --> 00:15:25,488 Well, the fact that the victims were all blond prostitutes 259 00:15:25,786 --> 00:15:28,824 indicates that we're possibly dealing with 260 00:15:29,123 --> 00:15:30,409 a "Jack the Ripper" personality. 261 00:15:30,708 --> 00:15:32,039 I mean, it might suggest a possible case 262 00:15:32,334 --> 00:15:33,699 of displaced aggression. 263 00:15:34,003 --> 00:15:35,084 Displaced aggression? 264 00:15:35,379 --> 00:15:36,619 That's a psychological condition 265 00:15:36,922 --> 00:15:37,662 whereby a person, 266 00:15:37,965 --> 00:15:38,750 in this case, a man, 267 00:15:39,049 --> 00:15:41,165 develops a hatred for a particular woman, 268 00:15:41,469 --> 00:15:44,507 but he's unable to carry out this aggression 269 00:15:44,805 --> 00:15:46,261 due to some psychological inhibition, 270 00:15:46,557 --> 00:15:49,265 so he chooses a substitute and kills that person instead. 271 00:15:49,560 --> 00:15:51,642 Excuse me, doctor. 272 00:15:51,937 --> 00:15:52,768 Once he's killed a substitute, 273 00:15:53,063 --> 00:15:54,770 then why does he go on and kill other people? 274 00:15:55,065 --> 00:15:58,399 Because even though the substitute is killed, 275 00:15:58,694 --> 00:16:00,059 the original object of his hatred 276 00:16:00,362 --> 00:16:01,318 still remains alive. 277 00:16:01,614 --> 00:16:03,776 Well, is there any possibility 278 00:16:04,074 --> 00:16:05,280 that this person might eventually 279 00:16:05,576 --> 00:16:07,317 get it out of his system and stop killing? 280 00:16:07,620 --> 00:16:08,325 Unlikely. 281 00:16:08,621 --> 00:16:10,703 A psychopath personality such as this 282 00:16:10,998 --> 00:16:12,614 at the same time harbors great guilt 283 00:16:12,917 --> 00:16:15,659 and a desire to be punished, 284 00:16:15,961 --> 00:16:18,202 so they just go on committing their attacks 285 00:16:18,506 --> 00:16:19,712 until they're caught. 286 00:16:21,842 --> 00:16:24,425 Well... 287 00:16:24,720 --> 00:16:27,553 who said blonds have more fun, huh? 288 00:16:33,896 --> 00:16:34,601 I don't remember anything. 289 00:16:34,897 --> 00:16:36,729 All I want to do is get out of here 290 00:16:37,024 --> 00:16:38,981 like the rest of my friends. 291 00:16:39,276 --> 00:16:40,107 Bonnie, cool it. 292 00:16:40,402 --> 00:16:41,358 Honey, in a few more minutes, 293 00:16:41,654 --> 00:16:43,361 you're gonna be climbing the walls, huh? 294 00:16:43,656 --> 00:16:44,441 I can't help it. 295 00:16:44,740 --> 00:16:47,528 Bonnie, look, I know it's difficult, 296 00:16:47,826 --> 00:16:49,032 but we really need your help. 297 00:16:49,328 --> 00:16:51,114 You're the only one who's had contact with the killer 298 00:16:51,413 --> 00:16:53,279 and lived to tell about it. 299 00:16:53,582 --> 00:16:56,119 Bonnie, I really think you ought to stay... 300 00:16:56,418 --> 00:16:59,126 for yourself, as well as for the others. 301 00:16:59,421 --> 00:17:01,287 I want to help. I do. 302 00:17:01,590 --> 00:17:02,295 But I can't. 303 00:17:02,591 --> 00:17:04,457 I just can't. 304 00:17:04,760 --> 00:17:05,966 Here, honey, have a drink of this. 305 00:17:06,262 --> 00:17:09,505 You'll feel a lot better. 306 00:17:12,726 --> 00:17:15,263 Listen, I'm sorry. 307 00:17:15,563 --> 00:17:16,598 It's just that I'm so confused. 308 00:17:16,897 --> 00:17:18,979 I mean, first someone tries to kill me, 309 00:17:19,275 --> 00:17:19,980 and then I find out 310 00:17:20,276 --> 00:17:21,391 all you girls are really detectives. 311 00:17:21,694 --> 00:17:24,527 Well, it was important that we be under cover... 312 00:17:24,822 --> 00:17:27,484 I mean, for everybody's sake. 313 00:17:27,783 --> 00:17:29,899 Is there anything you can tell us 314 00:17:30,202 --> 00:17:31,533 that you didn't tell the police? 315 00:17:32,871 --> 00:17:33,611 I'll get it. 316 00:17:33,914 --> 00:17:35,029 Listen, you want my opinion? 317 00:17:35,332 --> 00:17:38,165 You should talk to that creep who works across the street. 318 00:17:38,460 --> 00:17:39,165 That Freddie. 319 00:17:39,461 --> 00:17:41,623 The one who delivers the pizzas? 320 00:17:41,922 --> 00:17:42,662 Yeah. 321 00:17:42,965 --> 00:17:43,625 What about him? 322 00:17:43,924 --> 00:17:45,835 Oh, he's bad news. 323 00:17:46,135 --> 00:17:48,593 He came to my pad yesterday, and started giving me heat. 324 00:17:48,887 --> 00:17:50,844 Well, what kind of heat? 325 00:17:51,140 --> 00:17:52,221 Oh, all kinds. I mean, you know, 326 00:17:52,516 --> 00:17:53,677 I put him down as a weirdo 327 00:17:53,976 --> 00:17:55,592 because he's weird. You know what I mean? 328 00:17:55,894 --> 00:17:57,180 And he's always skulking around this place 329 00:17:57,479 --> 00:17:59,061 with some sour look on his face. 330 00:17:59,356 --> 00:18:01,142 He's strange. Bonnie's seen him. 331 00:18:01,442 --> 00:18:02,352 Mm-hmm. 332 00:18:02,651 --> 00:18:03,391 Look, uh, Bonnie? 333 00:18:03,694 --> 00:18:04,809 Sit down. 334 00:18:05,112 --> 00:18:06,773 Now, I know this is going to be difficult, 335 00:18:07,072 --> 00:18:09,029 but I want you to think as hard as you can 336 00:18:09,325 --> 00:18:10,235 and see if you can remember 337 00:18:10,534 --> 00:18:11,365 any of the physical characteristics 338 00:18:11,660 --> 00:18:14,027 of the man who attacked you, okay? 339 00:18:14,330 --> 00:18:17,322 Like, um, how tall was he? 340 00:18:17,625 --> 00:18:20,117 He grabbed me from behind. 341 00:18:20,419 --> 00:18:21,375 I don't remember anything. 342 00:18:21,670 --> 00:18:23,001 Okay, he grabbed you from behind. 343 00:18:23,297 --> 00:18:27,086 Now, did you feel his chest, or did you feel his face? 344 00:18:27,384 --> 00:18:32,629 He, um...he put his arm on my throat. 345 00:18:32,931 --> 00:18:34,217 Yeah? 346 00:18:34,516 --> 00:18:35,381 Ant“... 347 00:18:35,684 --> 00:18:38,346 I felt him, uh, pushing me down. 348 00:18:38,646 --> 00:18:40,353 That's all? 349 00:18:41,899 --> 00:18:42,809 Well, okay. 350 00:18:43,108 --> 00:18:44,815 Did you notice anything at all 351 00:18:45,110 --> 00:18:45,850 that was unusual? 352 00:18:46,153 --> 00:18:51,523 Um, a sound, a word... 353 00:18:51,825 --> 00:18:55,113 Uh, yeah, there was this odor. 354 00:18:55,412 --> 00:18:57,244 An aftershave? Colog ne? 355 00:18:57,539 --> 00:18:59,200 Okay, I know this sounds crazy, 356 00:18:59,500 --> 00:19:01,411 it's kind of hard to describe, 357 00:19:01,710 --> 00:19:03,826 but the odor was kind of like cooking, 358 00:19:04,129 --> 00:19:04,869 or a restaurant... 359 00:19:05,172 --> 00:19:06,662 It's Freddie, I'm telling you! 360 00:19:06,965 --> 00:19:10,083 Him and his pizza. They both smell alike. 361 00:19:10,386 --> 00:19:11,592 Hey, listen, we may have something. 362 00:19:11,887 --> 00:19:12,592 Why? Who was that? 363 00:19:12,888 --> 00:19:14,925 A man named Jim Walker, 364 00:19:15,224 --> 00:19:17,181 and he said he was an old friend of Terry Jones. 365 00:19:17,476 --> 00:19:19,558 The murdered girl who had this apartment. 366 00:19:19,853 --> 00:19:20,593 What did he want? 367 00:19:20,896 --> 00:19:23,012 He wanted a date, 368 00:19:23,315 --> 00:19:24,771 and he asked me to bring my bathing suit, 369 00:19:25,067 --> 00:19:28,435 and he specifically asked me if I was a blond. 370 00:19:30,864 --> 00:19:32,275 Where does he want to meet you? 371 00:19:32,574 --> 00:19:35,282 Uh, here in the marina, on his yacht. 372 00:19:35,577 --> 00:19:37,318 You're not going to go alone? 373 00:19:37,621 --> 00:19:38,531 What other choice do I have? 374 00:19:38,831 --> 00:19:39,912 Uh, I go with you. 375 00:19:40,207 --> 00:19:41,948 That much company he didn't ask for. 376 00:19:42,251 --> 00:19:44,993 Well, I'll keep a very low profile. 377 00:19:45,295 --> 00:19:46,785 I still think it's Freddie, 378 00:19:47,089 --> 00:19:48,796 the pizza freak. 379 00:19:49,091 --> 00:19:52,550 Okay, we'll give it some thought. 380 00:20:38,056 --> 00:20:38,796 Nice boat. 381 00:20:39,099 --> 00:20:41,215 I think you would call that a yacht, 382 00:20:41,518 --> 00:20:43,008 and if it leaves the dock, 383 00:20:43,312 --> 00:20:45,178 I'll be a stowaway. 384 00:20:45,481 --> 00:20:46,687 Yeah, well, if it leaves the dock, 385 00:20:46,982 --> 00:20:49,849 I'm going to jump ship. Or yacht. 386 00:20:50,152 --> 00:20:52,484 Can you jump yacht? 387 00:20:52,780 --> 00:20:53,895 I'll be close, okay? 388 00:20:54,198 --> 00:20:55,188 Yeah. 389 00:20:59,953 --> 00:21:00,738 Wish me luck. 390 00:21:01,038 --> 00:21:02,870 Good luck. 391 00:21:37,825 --> 00:21:38,781 Mr. Walker? 392 00:21:40,244 --> 00:21:41,905 Miss Munroe? 393 00:21:42,204 --> 00:21:43,660 Yes. 394 00:21:43,956 --> 00:21:46,197 Welcome aboard. 395 00:21:48,335 --> 00:21:50,121 There you go. 396 00:21:50,420 --> 00:21:51,251 Thank you. 397 00:21:51,547 --> 00:21:52,287 You brought swimwear? 398 00:21:52,589 --> 00:21:54,205 Yeah, just like you asked. 399 00:21:54,508 --> 00:21:56,465 You can change down there. 400 00:21:56,760 --> 00:21:58,626 Okay. 401 00:22:17,948 --> 00:22:23,114 Uh...oh. Sorry. 402 00:22:23,412 --> 00:22:25,528 It's lovely. Very lovely. 403 00:22:25,831 --> 00:22:26,821 Thank you. 404 00:22:27,124 --> 00:22:27,829 Something to warm you up? 405 00:22:28,125 --> 00:22:28,910 Uh, please. 406 00:22:42,931 --> 00:22:43,796 To a beautiful lady. 407 00:22:44,099 --> 00:22:45,931 To a lovely day. 408 00:22:46,226 --> 00:22:49,639 Yes, I suppose it is, for most people. 409 00:22:53,066 --> 00:22:54,397 Uh, I'm sorry. 410 00:22:54,693 --> 00:22:55,854 W--what did you mean by that? 411 00:22:56,153 --> 00:22:58,394 Well, I'm sure that there might be those 412 00:22:58,697 --> 00:23:00,813 whose circumstances are such 413 00:23:01,116 --> 00:23:02,106 that a beautiful day like this 414 00:23:02,409 --> 00:23:04,275 had no meaning... 415 00:23:04,578 --> 00:23:10,164 everything being relative, don't you agree? 416 00:23:10,459 --> 00:23:13,622 Uh, yeah, uh, sure, I suppose. 417 00:23:18,175 --> 00:23:20,416 Mr. Walker. 80, uh, tell me about yourself. 418 00:23:20,719 --> 00:23:22,756 I'm retired. 419 00:23:23,055 --> 00:23:25,171 Mr. Walker, Retired. 420 00:23:25,474 --> 00:23:28,887 I fashioned and manufactured women's swimwear. 421 00:23:29,186 --> 00:23:32,395 Oh. Well, that sounds interesting. 422 00:23:32,689 --> 00:23:33,554 It isn't. 423 00:23:33,857 --> 00:23:37,521 You know, I'm really beginning to dislike her. 424 00:23:37,819 --> 00:23:39,685 Her? 425 00:23:39,988 --> 00:23:42,320 Laurence... 426 00:23:42,616 --> 00:23:43,356 Her? Laurence? 427 00:23:43,659 --> 00:23:45,366 My wife. 428 00:23:45,661 --> 00:23:47,026 Oh. 429 00:23:47,329 --> 00:23:48,535 Oh, it's common law, of course. 430 00:23:48,830 --> 00:23:50,366 She's getting to be such a nag. 431 00:23:50,666 --> 00:23:51,701 Really? 432 00:23:52,000 --> 00:23:55,163 I think it's because I'm spending more time at home. 433 00:23:55,462 --> 00:23:58,170 Ah, because you're retired. 434 00:23:58,465 --> 00:23:59,500 Right, 435 00:23:59,800 --> 00:24:01,837 and she's beginning to really drive me crazy. 436 00:24:02,135 --> 00:24:04,376 It's pick, pick, pick, pick, all the time. 437 00:24:04,680 --> 00:24:06,216 She doesn't like the way my hair is cut. 438 00:24:06,515 --> 00:24:07,676 She doesn't like the clothes I wear, 439 00:24:07,975 --> 00:24:09,716 I sleep too late in the mornings... 440 00:24:10,018 --> 00:24:11,383 I tell you, it's getting me down. 441 00:24:11,687 --> 00:24:13,348 Why don't you go back to work? 442 00:24:13,647 --> 00:24:16,730 I told you, I didn't like working. 443 00:24:17,025 --> 00:24:19,266 Yes, I understand that, 444 00:24:19,569 --> 00:24:22,402 but if you want to, you know, keep things happy with Laurence, 445 00:24:22,698 --> 00:24:24,234 it might be a good idea. 446 00:24:24,533 --> 00:24:29,118 You know, you're smarter than her. 447 00:24:29,413 --> 00:24:31,620 Laurence? 448 00:24:31,915 --> 00:24:33,405 No, Terry. 449 00:24:33,709 --> 00:24:37,202 Oh, um, you mean the dead girl. 450 00:24:37,504 --> 00:24:41,748 Mm-hmm. I told her my problem, several times. 451 00:24:42,050 --> 00:24:43,415 She couldn't come up with an answer. 452 00:24:44,678 --> 00:24:45,463 Um... 453 00:24:45,762 --> 00:24:48,220 Where are you going? 454 00:24:48,515 --> 00:24:49,596 I don't think we have anything else 455 00:24:49,891 --> 00:24:51,802 to say to each other, Mr. Walker. 456 00:24:58,191 --> 00:24:59,352 A hundred dollars? What's this for? 457 00:24:59,651 --> 00:25:03,144 You gave me an answer to my problem. 458 00:25:03,447 --> 00:25:04,232 I'm very relieved. 459 00:25:04,531 --> 00:25:09,492 Well, I'm very relieved myself. 460 00:25:09,786 --> 00:25:10,821 Please, take your money. 461 00:25:11,121 --> 00:25:14,785 You know, it's too bad we didn't meet years ago-- 462 00:25:15,083 --> 00:25:16,494 things might have been different for me. 463 00:25:16,793 --> 00:25:21,458 Well, you know what they say-- timing is everything. 464 00:25:21,757 --> 00:25:24,169 Say hello to Laurence for me, will you? 465 00:25:42,194 --> 00:25:43,684 Everything okay? 466 00:25:43,987 --> 00:25:47,696 Yeah. Real weird guy. 467 00:27:28,216 --> 00:27:29,001 No witnesses? 468 00:27:29,301 --> 00:27:30,257 Nothing. 469 00:27:30,552 --> 00:27:32,042 It happened near the laundry room, 470 00:27:32,345 --> 00:27:33,426 and no one heard a thing. 471 00:27:33,722 --> 00:27:36,931 Well, Mr. Walker has an alibi. 472 00:27:37,225 --> 00:27:38,841 She must have put up a struggle. 473 00:27:39,144 --> 00:27:40,726 There were skin fragments under the fingernails. 474 00:27:41,021 --> 00:27:42,603 Well, that means whoever did it 475 00:27:42,898 --> 00:27:44,309 is probably carrying around some scratch marks. 476 00:27:44,608 --> 00:27:46,440 Well, there was one other thing. 477 00:27:46,735 --> 00:27:48,271 The killer left this behind. 478 00:27:48,570 --> 00:27:49,651 Shark's tooth. 479 00:27:49,946 --> 00:27:51,027 Yeah. Remember what it looks like, 480 00:27:51,323 --> 00:27:52,654 because I'll have to give it 481 00:27:52,949 --> 00:27:53,939 to the police as evidence. 482 00:27:54,242 --> 00:27:55,983 Yeah. 483 00:27:56,286 --> 00:27:57,117 That's odd. 484 00:27:57,412 --> 00:27:58,902 Very careless of the killer, 485 00:27:59,206 --> 00:27:59,946 leaving that behind. 486 00:28:00,248 --> 00:28:00,953 Yeah. 487 00:28:01,249 --> 00:28:03,786 Careless or deliberate? 488 00:28:04,085 --> 00:28:05,041 What do you mean? 489 00:28:05,337 --> 00:28:06,293 Well, I could understand 490 00:28:06,588 --> 00:28:09,455 if there was a struggle and she tore it off him... 491 00:28:09,758 --> 00:28:11,294 but the clasp wasn't broken. 492 00:28:16,223 --> 00:28:17,463 I've got to get out of here. 493 00:28:17,766 --> 00:28:20,383 I'm sorry, but I'm scared. 494 00:28:20,685 --> 00:28:22,141 Bonnie, look, there's no reason to be sorry, 495 00:28:22,437 --> 00:28:23,893 and it's perfectly natural to be scared, 496 00:28:24,189 --> 00:28:26,055 but we may be making some progress. 497 00:28:26,358 --> 00:28:28,349 What do you mean? 498 00:28:28,652 --> 00:28:30,234 Well, we found something near Carol's body. 499 00:28:30,528 --> 00:28:31,438 It was a shark's tooth pendant. 500 00:28:31,738 --> 00:28:32,978 A pendant? 501 00:28:33,281 --> 00:28:33,986 Yeah, Bonnie. 502 00:28:34,282 --> 00:28:35,647 Have you ever see anyone 503 00:28:35,951 --> 00:28:37,237 wearing anything that looks like that? 504 00:28:37,535 --> 00:28:39,742 Yeah... 505 00:28:40,038 --> 00:28:42,154 Yeah, I have seen something like that. 506 00:28:42,457 --> 00:28:43,868 On who? 507 00:28:44,167 --> 00:28:46,784 Freddie. 508 00:28:47,087 --> 00:28:48,452 Freddie? Are you sure? 509 00:28:48,755 --> 00:28:50,541 No, I'm not. 510 00:28:50,840 --> 00:28:54,174 I think so, but I couldn't swear to it. 511 00:29:24,666 --> 00:29:26,122 Who's the guy? 512 00:29:26,418 --> 00:29:27,374 Just a friend. 513 00:29:27,669 --> 00:29:30,536 Dump him. Let's jump on a plane and go to Las Vegas. 514 00:29:30,839 --> 00:29:33,456 Would it help if I told you 515 00:29:33,758 --> 00:29:35,214 this is a business lunch I'm having? 516 00:29:35,510 --> 00:29:38,593 It might. 517 00:29:38,888 --> 00:29:41,630 Okay. It's a business lunch. 518 00:29:45,061 --> 00:29:46,051 Doesn't help. 519 00:29:53,486 --> 00:29:54,442 Hi. Table for two? 520 00:29:54,738 --> 00:29:55,398 Yes. 521 00:29:55,697 --> 00:29:57,062 This way, please. 522 00:30:00,368 --> 00:30:01,233 Thank you. 523 00:30:01,536 --> 00:30:02,571 You're welcome. 524 00:30:02,871 --> 00:30:03,861 My name is Roman Va“. 525 00:30:04,164 --> 00:30:05,245 This is my place. 526 00:30:05,540 --> 00:30:06,575 Your first time here? 527 00:30:06,875 --> 00:30:08,832 Right. I'm Kelly, and this is Kris. 528 00:30:09,127 --> 00:30:10,117 How do you do? 529 00:30:10,420 --> 00:30:12,252 Hi. You have a terrific location here, Mr. Vail. 530 00:30:12,547 --> 00:30:14,879 Yes, I'm very fortunate. 531 00:30:15,175 --> 00:30:16,916 You know, I don't think a minute goes by 532 00:30:17,218 --> 00:30:19,459 that I don't see your delivery boy, Freddie, 533 00:30:19,763 --> 00:30:20,924 coming in and out of our building 534 00:30:21,222 --> 00:30:22,178 with those pizzas. 535 00:30:22,474 --> 00:30:23,339 Yes, I keep him pretty busy. 536 00:30:23,641 --> 00:30:25,223 I notice he's not around. 537 00:30:25,518 --> 00:30:26,724 You didn't fire him, by any chance? 538 00:30:27,020 --> 00:30:30,604 Fire him? Of course not. Why do you ask? 539 00:30:30,899 --> 00:30:33,186 Oh, one of our girls, Melanie, I think, 540 00:30:33,485 --> 00:30:34,941 said she got in an argument with him. 541 00:30:35,236 --> 00:30:37,898 Oh, well, Freddie gets a little crazy at times. 542 00:30:38,198 --> 00:30:39,780 I did have a talk with him. 543 00:30:40,075 --> 00:30:41,440 I'm sure he'll be on his best behavior. 544 00:30:41,743 --> 00:30:44,360 You're staring. 545 00:30:44,662 --> 00:30:47,780 Oh, I'm sorry. 546 00:30:48,083 --> 00:30:49,539 I was just noticing your tie clip. 547 00:30:49,834 --> 00:30:50,494 It's beautiful. 548 00:30:50,794 --> 00:30:51,829 Is it gold? 549 00:30:52,128 --> 00:30:53,163 Thank you. Yes, it is. 550 00:30:53,463 --> 00:30:55,579 The two of you certainly have some nice jewelry. 551 00:30:55,882 --> 00:30:57,338 The two of us? 552 00:30:57,634 --> 00:30:58,624 I mean you and Freddie. 553 00:30:58,927 --> 00:31:00,133 He has that beautiful gold bracelet, 554 00:31:00,428 --> 00:31:02,010 and that pendant he wears around his neck. 555 00:31:02,305 --> 00:31:04,137 The shark's tooth? 556 00:31:04,432 --> 00:31:08,141 Yeah, do you know where he got it? 557 00:31:08,436 --> 00:31:09,471 My brother's birthday is coming up, 558 00:31:09,771 --> 00:31:10,806 and I'd like to get him one. 559 00:31:11,106 --> 00:31:13,518 No. No, I don't know where he bought that one, 560 00:31:13,817 --> 00:31:15,103 but I know he'll probably 561 00:31:15,402 --> 00:31:16,107 be getting another. 562 00:31:16,403 --> 00:31:17,188 Oh, Why? 563 00:31:17,487 --> 00:31:19,228 Well, it seems he lost the one he was wearing. 564 00:31:19,531 --> 00:31:20,487 That's what he said. 565 00:31:20,782 --> 00:31:24,491 Um, tell me, do you know where he is right now? 566 00:31:24,786 --> 00:31:26,197 My brother's birthday is the day after tomorrow, 567 00:31:26,496 --> 00:31:27,531 and I'd like to get him one. 568 00:31:27,831 --> 00:31:29,947 Oh, he's out making a delivery right now. 569 00:31:30,250 --> 00:31:30,990 In our building? 570 00:31:31,292 --> 00:31:32,498 As a matter of fact, he is, yes. 571 00:31:32,794 --> 00:31:35,161 To that same girl he had the argument with. 572 00:31:35,463 --> 00:31:36,749 Melanie, wasn't it? 573 00:31:37,048 --> 00:31:38,538 Oh... 574 00:31:40,009 --> 00:31:41,499 I think we should go talk to him. 575 00:31:41,803 --> 00:31:43,168 Let's go see if we can find him. 576 00:31:43,471 --> 00:31:44,176 I'm sorry. 577 00:31:44,472 --> 00:31:45,212 Aren't you having lunch? 578 00:31:45,515 --> 00:31:46,505 We'll take a rain check, okay? 579 00:31:46,808 --> 00:31:47,468 Yeah, we'll be back. 580 00:31:47,767 --> 00:31:49,758 We'll be back. See you later. 581 00:32:21,134 --> 00:32:22,545 Yeah? 582 00:32:22,844 --> 00:32:24,630 What's the matter, you don't trust yourself? 583 00:32:24,929 --> 00:32:25,714 Look, funny person, 584 00:32:26,014 --> 00:32:27,175 just leave the pizza on the floor 585 00:32:27,474 --> 00:32:28,384 and then split, okay? 586 00:32:28,683 --> 00:32:31,596 Hey, why can't you be nice to me? 587 00:32:31,895 --> 00:32:33,056 Hey, hey, look. 588 00:32:33,354 --> 00:32:34,890 I only have so much to spare every day, 589 00:32:35,190 --> 00:32:37,522 and I don't want to spend it on some delivery boy, hmm'? 590 00:32:37,817 --> 00:32:40,605 You think you're too good for me, huh? 591 00:32:40,904 --> 00:32:42,565 Hey, look you said it, oddball, and not me. 592 00:32:42,864 --> 00:32:44,446 Now, leave the pizza on the floor 593 00:32:44,741 --> 00:32:45,856 and get out of my life, okay? 594 00:32:46,159 --> 00:32:46,864 You want the pizza? 595 00:32:47,160 --> 00:32:47,900 Yeah. 596 00:32:48,203 --> 00:32:48,863 Here! 597 00:32:51,039 --> 00:32:53,326 I'll teach you to talk to me like that! 598 00:33:07,347 --> 00:33:09,258 Melanie? Melanie, open the door. 599 00:33:09,557 --> 00:33:11,764 It's Sabrina. Come on, open it! 600 00:33:12,060 --> 00:33:12,925 What's the matter? 601 00:33:13,228 --> 00:33:14,718 It was Freddie. He came after me. 602 00:33:15,021 --> 00:33:16,807 All right, calm down. What happened? 603 00:33:17,106 --> 00:33:18,346 He tried to break the door in! 604 00:33:18,650 --> 00:33:19,731 I tell you, he's crazy! 605 00:33:20,026 --> 00:33:20,936 I think he went that way. 606 00:33:21,236 --> 00:33:22,522 Get back inside and lock the door. 607 00:33:22,820 --> 00:33:24,026 I'm telling you he's crazy! 608 00:33:26,449 --> 00:33:30,613 Freddie! Hold it! Hold it! 609 00:34:06,447 --> 00:34:07,187 We lost him. 610 00:34:07,490 --> 00:34:09,447 Yeah. 611 00:34:09,742 --> 00:34:10,698 I got a feeling 612 00:34:10,994 --> 00:34:12,655 he ain't gonna stop running, either. 613 00:34:25,091 --> 00:34:25,876 Anyway, lieutenant, 614 00:34:26,175 --> 00:34:27,916 after we lost him, we called you. 615 00:34:28,219 --> 00:34:29,835 Oh, incidentally, that shark's tooth pendant 616 00:34:30,138 --> 00:34:32,004 that we found near Carol's body... 617 00:34:32,307 --> 00:34:33,843 well, we think it belongs to Freddie, 618 00:34:34,142 --> 00:34:35,883 but we're not sure. 619 00:34:36,185 --> 00:34:37,175 So you say you chased him 620 00:34:37,478 --> 00:34:38,684 down into the garage? 621 00:34:38,980 --> 00:34:42,018 Yeah we chased him down into the garage and... 622 00:34:42,317 --> 00:34:43,352 then we lost him. 623 00:34:43,651 --> 00:34:45,358 And the other girl, Melanie, 624 00:34:45,653 --> 00:34:46,939 she claimed that Freddie tried to kill her. 625 00:34:47,238 --> 00:34:50,526 She's easily agitated, but that's what she claims. 626 00:34:50,825 --> 00:34:52,315 She was pretty upset. 627 00:34:52,619 --> 00:34:53,404 Okay, 628 00:34:53,703 --> 00:34:55,990 I'll put out an APB on Freddie. 629 00:34:56,289 --> 00:34:59,202 Do you three have any ideas? 630 00:34:59,500 --> 00:35:00,911 Freddie's boss-- 631 00:35:01,210 --> 00:35:02,621 he has a pizza place across the street. 632 00:35:02,920 --> 00:35:04,877 He might be able to give us a handle on this. 633 00:35:05,173 --> 00:35:07,540 Why not? I like pizza. 634 00:35:07,842 --> 00:35:10,459 Look, if it's okay with you, I think I'll stay here 635 00:35:10,762 --> 00:35:13,094 and see if I can find out anything else from Melanie. 636 00:35:13,389 --> 00:35:15,130 All right. Okay. 637 00:35:15,433 --> 00:35:16,389 We'll see you later. 638 00:35:16,684 --> 00:35:17,890 All right, bye, now. 639 00:35:30,782 --> 00:35:31,487 Table for three? 640 00:35:31,783 --> 00:35:33,694 No, it's just a business visit. 641 00:35:33,993 --> 00:35:34,733 Do you know these ladies? 642 00:35:35,036 --> 00:35:36,071 Sure. 643 00:35:36,371 --> 00:35:37,861 They live in the building across the street. 644 00:35:38,164 --> 00:35:38,869 I can vouch for them. 645 00:35:39,165 --> 00:35:40,496 I'm sure you can. 646 00:35:40,792 --> 00:35:43,250 You're not in any kind of trouble, are you? 647 00:35:43,544 --> 00:35:45,581 Oh no, we're just here to help the sergeant. 648 00:35:45,880 --> 00:35:46,585 As witnesses. 649 00:35:46,881 --> 00:35:49,248 Uh, is Freddie on the premises? 650 00:35:49,550 --> 00:35:50,540 Uh, no. 651 00:35:50,843 --> 00:35:52,425 He went out earlier. He hasn't come back yet. 652 00:35:52,720 --> 00:35:53,676 Is there anything wrong? 653 00:35:53,971 --> 00:35:55,086 Well, he's wanted for questioning. 654 00:35:55,390 --> 00:35:57,131 It seems that he tried 655 00:35:57,433 --> 00:35:59,174 to attack one of the ladies about an hour ago. 656 00:35:59,477 --> 00:36:00,592 Freddie? 657 00:36:00,895 --> 00:36:01,555 You know the girl 658 00:36:01,854 --> 00:36:02,969 we were telling you about 659 00:36:03,272 --> 00:36:04,558 that Freddie had an argument with? 660 00:36:04,857 --> 00:36:06,689 Yes, vaguely. Mm-hmm. 661 00:36:06,984 --> 00:36:08,395 Well, it's the same girl. 662 00:36:08,695 --> 00:36:09,560 Melanie Robbins. 663 00:36:09,862 --> 00:36:12,103 And you say Freddie tried to strangle her? 664 00:36:12,407 --> 00:36:13,397 Uh, no one said anything 665 00:36:13,700 --> 00:36:14,656 about strangling, sir. 666 00:36:14,951 --> 00:36:16,908 I just said that he tried to attack. 667 00:36:17,203 --> 00:36:19,740 Oh, well I just assumed... 668 00:36:20,039 --> 00:36:21,871 You assumed what, Mr. Va“? 669 00:36:22,166 --> 00:36:24,703 Well, I assumed that since the other girl 670 00:36:25,002 --> 00:36:26,458 had been strangled, that... 671 00:36:26,754 --> 00:36:28,370 Luckily, it didn't get that far. 672 00:36:28,673 --> 00:36:31,005 Well if you see him or hear from him, 673 00:36:31,300 --> 00:36:32,210 call me at this number, please. 674 00:36:32,510 --> 00:36:33,420 Of course, lieutenant. 675 00:36:33,720 --> 00:36:35,927 Thank you. 676 00:36:36,222 --> 00:36:37,132 Coming, Kris? 677 00:36:37,432 --> 00:36:38,672 Oh, no. I'm a little hungry. 678 00:36:38,975 --> 00:36:42,263 I think I'll stay and get a bite to eat. 679 00:36:42,562 --> 00:36:43,552 Okay. See you later. 680 00:36:43,855 --> 00:36:44,970 Yeah. 681 00:36:45,273 --> 00:36:46,308 This way, please. 682 00:36:50,987 --> 00:36:51,852 Thank you. 683 00:36:52,155 --> 00:36:54,317 You're welcome. 684 00:37:19,098 --> 00:37:20,463 Hi, 803. Working hard? 685 00:37:20,767 --> 00:37:22,349 Don't ask. As soon as I drop these, 686 00:37:22,643 --> 00:37:24,759 I'm supposed to go fix a faucet in 4F. 687 00:37:25,062 --> 00:37:25,847 Well, you better hop to it. 688 00:37:26,147 --> 00:37:26,932 The only problem 689 00:37:27,231 --> 00:37:29,438 is I cannot get into apartment 4F. 690 00:37:29,734 --> 00:37:32,817 Oh, you mean you don't have a key? 691 00:37:33,112 --> 00:37:34,568 Yes, I have a key, 692 00:37:34,864 --> 00:37:37,526 but it's locked from the inside, and I can't get an answer. 693 00:37:37,825 --> 00:37:39,532 Oh, be careful, Bos. 694 00:37:39,827 --> 00:37:42,364 You're going to blow your tip. 695 00:37:42,830 --> 00:37:45,788 Funny. 696 00:37:48,878 --> 00:37:50,585 Hi. No sign of Freddie? 697 00:37:50,880 --> 00:37:53,212 No. Sergeant Mathews went back to the station, 698 00:37:53,508 --> 00:37:55,715 and Kris is hanging in at the restaurant 699 00:37:56,010 --> 00:37:56,920 in case Freddie shows. 700 00:37:57,220 --> 00:37:58,130 Where's Bosley? 701 00:37:58,429 --> 00:37:59,214 Downstairs. 702 00:37:59,514 --> 00:38:01,050 He's supposed to fix a leaky faucet 703 00:38:01,349 --> 00:38:02,965 in apartment 4F, and he can't get in. 704 00:38:03,267 --> 00:38:04,928 He can't get into 4F? 705 00:38:05,228 --> 00:38:06,889 He says it's locked from the inside, 706 00:38:07,188 --> 00:38:08,394 and no one answers. 707 00:38:08,689 --> 00:38:09,724 Well, no one can answer. 708 00:38:10,024 --> 00:38:11,230 That's Peggy Phillips' apartment. 709 00:38:11,526 --> 00:38:13,688 She's been out of town for over a week. 710 00:38:13,986 --> 00:38:15,067 Well, maybe she came back. 711 00:38:15,363 --> 00:38:17,855 I just spoke to her last night. 712 00:38:18,157 --> 00:38:20,068 She called to tell me she'd be away for a month 713 00:38:20,368 --> 00:38:21,483 and would be late with the rent. 714 00:38:21,786 --> 00:38:24,995 Then how could it be locked from the inside? 715 00:38:25,289 --> 00:38:27,200 You don't suppose... 716 00:38:27,500 --> 00:38:29,332 Freddie? 717 00:38:54,443 --> 00:38:55,308 Hey! 718 00:38:55,611 --> 00:38:56,942 Aw, no! 719 00:38:57,238 --> 00:38:59,775 Freddie! 720 00:39:17,425 --> 00:39:18,130 There are handymen, 721 00:39:18,426 --> 00:39:20,258 and then there are handymen. 722 00:39:27,685 --> 00:39:29,471 I didn't do it. I didn't kill nobody! 723 00:39:29,770 --> 00:39:30,931 Then why did you run from us, 724 00:39:31,230 --> 00:39:31,890 and why did you run 725 00:39:32,189 --> 00:39:33,179 from Melanie's apartment yesterday? 726 00:39:33,482 --> 00:39:34,813 Because you people were chasing me. 727 00:39:35,109 --> 00:39:35,769 I'm funny that way. 728 00:39:36,068 --> 00:39:37,308 You chase me with guns, and I run. 729 00:39:37,612 --> 00:39:40,070 Can you explain why you were hiding in that apartment? 730 00:39:40,364 --> 00:39:42,150 I needed to be alone, to get my head together. 731 00:39:42,450 --> 00:39:44,316 Is that what you do when you need to be alone? 732 00:39:44,619 --> 00:39:45,984 You break into somebody's apartment? 733 00:39:46,287 --> 00:39:48,574 I notice you're not wearing your shark's tooth. 734 00:39:48,873 --> 00:39:50,534 I lost it. 735 00:39:50,833 --> 00:39:51,538 That's interesting. 736 00:39:51,834 --> 00:39:52,699 Yeah? Why? 737 00:39:53,002 --> 00:39:54,584 Because it was found next to a girl's body 738 00:39:54,879 --> 00:39:56,244 who happened to have been strangled. 739 00:39:56,547 --> 00:39:57,958 Look, I told you, 740 00:39:58,257 --> 00:39:59,918 I don't know nothing about those stranglings. 741 00:40:00,217 --> 00:40:01,582 Strangling isn't my bag. 742 00:40:01,886 --> 00:40:02,842 What is your bag, then? 743 00:40:03,137 --> 00:40:04,298 Is it to frighten people 744 00:40:04,597 --> 00:40:06,429 and then... then attempt murder? 745 00:40:06,724 --> 00:40:08,306 What's that supposed to mean? 746 00:40:08,601 --> 00:40:09,557 It's supposed to mean 747 00:40:09,852 --> 00:40:11,513 that Melanie says after you delivered her pizza, 748 00:40:11,812 --> 00:40:13,849 you tried to kill her. 749 00:40:14,148 --> 00:40:18,358 Look, I never tried to kill no one in my life. 750 00:40:29,914 --> 00:40:31,825 Well, they finally nailed you, huh, 751 00:40:32,124 --> 00:40:32,955 you little creep? 752 00:40:33,250 --> 00:40:34,115 You're the creep! 753 00:40:34,418 --> 00:40:36,204 Why'd you tell them I tried to hurt you? 754 00:40:36,504 --> 00:40:37,244 I didn't even touch you. 755 00:40:37,546 --> 00:40:39,662 Oh, listen to him lie. 756 00:40:39,966 --> 00:40:40,797 I wouldn't open my door, 757 00:40:41,092 --> 00:40:42,799 so he broke it in and he came after me. 758 00:40:43,094 --> 00:40:43,799 I didn't do nothing! 759 00:40:44,095 --> 00:40:45,381 Freddie, sit down. 760 00:40:47,515 --> 00:40:48,346 Okay, okay, 761 00:40:48,641 --> 00:40:50,507 we had a few words, but that's all. 762 00:40:50,810 --> 00:40:53,051 I just don't like people treating me like dirt. 763 00:40:53,354 --> 00:40:54,936 So I lost my temper. So what? 764 00:40:55,231 --> 00:40:58,064 So you tried to strangle me like the others. 765 00:40:58,359 --> 00:40:59,064 You shut up! 766 00:40:59,360 --> 00:41:02,068 Freddie, sit down! 767 00:41:02,363 --> 00:41:03,649 Now, sit down and cool off! 768 00:41:03,948 --> 00:41:05,655 He's crazy. I told you. 769 00:41:05,950 --> 00:41:07,736 Bosley why don't you take Melanie back to her apartment 770 00:41:08,035 --> 00:41:09,400 until the police get here, huh? 771 00:41:09,704 --> 00:41:11,866 I'll be back in a minute. 772 00:41:12,164 --> 00:41:14,246 I hope they look you up and throw away the pizza, 773 00:41:14,542 --> 00:41:15,498 you little creep! 774 00:41:16,669 --> 00:41:18,580 Now, wait a minute. 775 00:41:18,879 --> 00:41:20,836 What's wrong? 776 00:41:23,050 --> 00:41:25,838 Well, Melanie obviously doesn't have blond hair, right? 777 00:41:26,137 --> 00:41:26,922 So? 778 00:41:27,221 --> 00:41:28,586 Well, it breaks the pattern. 779 00:41:28,889 --> 00:41:30,755 All of the other girls who were attacked 780 00:41:31,058 --> 00:41:31,968 had blond hair. 781 00:41:32,268 --> 00:41:34,009 Our displaced aggression theory. 782 00:41:34,311 --> 00:41:35,517 Yeah. 783 00:41:35,813 --> 00:41:36,518 Freddie, 784 00:41:36,814 --> 00:41:37,599 does Vail know 785 00:41:37,898 --> 00:41:38,763 that you lost your shark's tooth? 786 00:41:39,066 --> 00:41:40,227 What's that got to do with anything? 787 00:41:40,526 --> 00:41:41,982 Does he know? Just answer me. 788 00:41:42,278 --> 00:41:44,360 I didn't tell him about it, if that's what you mean. 789 00:41:44,655 --> 00:41:45,986 Then how did he know? 790 00:41:46,282 --> 00:41:48,364 He said that you told him you lost your shark's tooth. 791 00:41:48,659 --> 00:41:50,741 Then he lied. 792 00:41:52,788 --> 00:41:55,405 Bree, have we been chasing the wrong one? 793 00:41:55,708 --> 00:41:56,413 Yeah. 794 00:41:56,709 --> 00:41:57,449 Who, as Bonnie put it, 795 00:41:57,752 --> 00:41:59,959 smells like a restaurant? 796 00:42:00,254 --> 00:42:02,291 And Kris is still there. 797 00:42:02,590 --> 00:42:05,207 And she's most definitely a blond. 798 00:42:17,313 --> 00:42:18,098 Good afternoon. Good afternoon. 799 00:42:18,397 --> 00:42:19,808 Thank you. 800 00:42:20,107 --> 00:42:20,972 Mary, listen to me. 801 00:42:21,275 --> 00:42:22,265 Roman, let go of my arm. 802 00:42:22,568 --> 00:42:23,899 You're not being reasonable. 803 00:42:24,195 --> 00:42:26,812 My car is waiting. 804 00:43:18,207 --> 00:43:21,325 I, uh... I think I'd like my check now. 805 00:43:21,627 --> 00:43:23,709 Mr. Vail, you don't have to do this. 806 00:43:24,004 --> 00:43:26,291 Look, we can help you. 807 00:43:26,590 --> 00:43:27,500 Mr. Vail! 808 00:44:04,170 --> 00:44:04,910 Kris, you Huh? Okay? 809 00:44:05,212 --> 00:44:06,168 You all right? You sure? 810 00:45:36,971 --> 00:45:38,006 Mary? 811 00:45:40,182 --> 00:45:45,518 Oh, Mary, I... I always loved you. 812 00:45:45,813 --> 00:45:48,350 I always have. 813 00:45:48,649 --> 00:45:51,107 We should have stayed married. 814 00:45:51,402 --> 00:45:53,894 You know I always loved you, 815 00:45:54,196 --> 00:45:59,032 and I always will. 816 00:45:59,326 --> 00:46:00,612 Don't you understand? 817 00:46:04,623 --> 00:46:06,910 Can't you see how it is? 818 00:46:07,209 --> 00:46:08,665 Mary? 819 00:46:08,961 --> 00:46:10,042 I understand. 820 00:46:28,522 --> 00:46:29,512 Well, Angels, 821 00:46:29,815 --> 00:46:30,805 how did it feel being members 822 00:46:31,108 --> 00:46:33,224 of the world's oldest profession? 823 00:46:33,527 --> 00:46:37,691 Speaking for myself, Charlie, very happy to end my career. 824 00:46:37,990 --> 00:46:38,821 Yeah, Bree's right, Charlie. 825 00:46:39,116 --> 00:46:40,322 That profession can be more dangerous 826 00:46:40,617 --> 00:46:41,573 than this one. 827 00:46:41,869 --> 00:46:43,906 At least the other little ladies of the evening 828 00:46:44,204 --> 00:46:45,660 won't have Vail to worry about anymore. 829 00:46:45,956 --> 00:46:47,993 Boy, that psychiatrist, Dr. Eggars, 830 00:46:48,292 --> 00:46:48,997 was certainly right 831 00:46:49,293 --> 00:46:50,328 about his displaced aggression theory. 832 00:46:50,627 --> 00:46:52,288 I imagine you were surprised 833 00:46:52,588 --> 00:46:55,330 to find out Vail was married to Mary Thomas. 834 00:46:55,632 --> 00:46:56,872 He was still in love with her, 835 00:46:57,176 --> 00:46:59,838 so every time she rejected him, he took it out on other blonds 836 00:47:00,137 --> 00:47:00,842 who look like her. 837 00:47:01,138 --> 00:47:02,378 Mm-hmm. 838 00:47:02,681 --> 00:47:04,592 You'll be happy [0 know that I've heard from Mrs. Smith. 839 00:47:04,892 --> 00:47:09,261 She reports her building is... is back to business as usual. 840 00:47:09,563 --> 00:47:11,270 Another job well done, Angels. 841 00:47:11,565 --> 00:47:12,430 Thank you, Charlie. 842 00:47:12,733 --> 00:47:13,814 Oh, Charlie, listen, we were wondering 843 00:47:14,109 --> 00:47:15,850 if maybe we could take a couple of days off 844 00:47:16,153 --> 00:47:17,894 and maybe do a little skiing. What do you say? 845 00:47:18,197 --> 00:47:19,153 As a matter of fact, Charlie, 846 00:47:19,448 --> 00:47:21,314 I may make a stab at skiing myself. 847 00:47:21,617 --> 00:47:22,322 Not so fast, Bos/ey. 848 00:47:22,618 --> 00:47:23,653 I'm afraid the Angels 849 00:47:23,952 --> 00:47:25,534 will have to make their little ski trip alone. 850 00:47:25,829 --> 00:47:28,196 Mrs. Smith has a little job for you. 851 00:47:28,499 --> 00:47:29,364 Mrs. Smith? 852 00:47:29,666 --> 00:47:30,781 Mm-hmm. 853 00:47:31,085 --> 00:47:32,792 It seems there's a plumbing problem in each apartment 854 00:47:33,087 --> 00:47:33,827 up and down the line. 855 00:47:34,129 --> 00:47:36,541 Mrs. Smith claims you caused it. 856 00:47:36,840 --> 00:47:38,296 What does she expect me to do about it? 857 00:47:38,592 --> 00:47:39,332 /don't know, 858 00:47:39,635 --> 00:47:42,377 but she said to wear your overalls. 859 00:47:43,889 --> 00:47:44,799 Oh... 860 00:47:45,099 --> 00:47:46,464 Charlie, are you sure you won't join us 861 00:47:46,767 --> 00:47:47,427 on the ski slopes? 862 00:47:47,726 --> 00:47:48,887 Uh, no thanks, Kelly. 863 00:47:49,186 --> 00:47:52,645 I'm into more intellectual pursuits this week. 864 00:47:52,940 --> 00:47:55,648 Well, happy skiing, Angels. 865 00:47:55,943 --> 00:47:57,980 Your move, my dear. 866 00:47:58,278 --> 00:47:59,359 Your move, my dear? 867 00:47:59,655 --> 00:48:01,487 What kind of an intellectual sport 868 00:48:01,782 --> 00:48:02,772 is that? 869 00:48:03,075 --> 00:48:04,440 You better not think about it, Busby. 870 00:48:04,743 --> 00:48:05,733 You snooze, you lose. 871 00:48:06,036 --> 00:48:08,323 You better get your overalls on and get on over there. 872 00:48:08,622 --> 00:48:10,329 Mrs. Smith's waiting, Bosley. 59387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.