All language subtitles for Charlies Angels - S2E20 1080p (moviesbyrizzo upl)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,069 --> 00:01:24,025 Hello? 2 00:01:24,321 --> 00:01:27,609 Yes, this is Leland Swinnerton. 3 00:01:27,907 --> 00:01:29,489 I thought I'd made it clear to you people, 4 00:01:29,784 --> 00:01:35,029 I'm not interested in selling to your client, whoever he is. 5 00:01:35,332 --> 00:01:37,573 I don't mean to be rude, but you'll have to excuse me. 6 00:01:37,876 --> 00:01:39,241 I'm very busy. 7 00:02:05,195 --> 00:02:06,310 The Mother Goose appellation's 8 00:02:06,613 --> 00:02:08,229 been mine for about 50 years, 9 00:02:08,531 --> 00:02:11,193 and in all that time we've never produced 10 00:02:11,493 --> 00:02:14,736 a truly violent or even an unpleasant toy, 11 00:02:15,038 --> 00:02:17,700 and we've brought happiness to millions of children. 12 00:02:17,999 --> 00:02:19,034 I'm proud of that. 13 00:02:19,334 --> 00:02:21,450 You ladies probably played with my toys 14 00:02:21,753 --> 00:02:22,788 when you were little ones. 15 00:02:23,088 --> 00:02:24,328 Well, they said 16 00:02:24,631 --> 00:02:27,919 they came from Santa Claus, but I knew it was really you. 17 00:02:28,218 --> 00:02:32,052 I must admit, I still have one of his koala bears in my closet. 18 00:02:40,438 --> 00:02:42,850 Hello, Charlie. Mr. Swinnerton is here. 19 00:02:43,149 --> 00:02:44,480 Good. How are you, Leland? 20 00:02:44,776 --> 00:02:46,983 In health, Charlie, but troubled. 21 00:02:47,278 --> 00:02:48,234 I hope you can help me. 22 00:02:48,530 --> 00:02:50,897 I'm sure we can. Fill us in. 23 00:02:51,199 --> 00:02:53,736 Several months ago, a law firm, Dunstan and Wheeler, 24 00:02:54,035 --> 00:02:56,197 approached me about selling my company. 25 00:02:56,496 --> 00:02:59,864 They made me a fabulous offer, which I naturally declined. 26 00:03:00,166 --> 00:03:01,201 Toys are my life. 27 00:03:01,501 --> 00:03:03,367 Did they say who they were representing? 28 00:03:03,670 --> 00:03:08,540 A rival toy company. Above that, they refused to say. 29 00:03:08,842 --> 00:03:10,207 Of course, that did nothing to engender trust. 30 00:03:10,510 --> 00:03:12,217 You were right to be suspicious, Leland. 31 00:03:12,512 --> 00:03:15,004 Some of their clients have underworld ties. 32 00:03:15,306 --> 00:03:19,015 They buy legitimate companies to use them as fronts. 33 00:03:19,310 --> 00:03:21,267 They won't take no for an answer. 34 00:03:21,563 --> 00:03:23,099 Since I've refused their offer, 35 00:03:23,398 --> 00:03:24,559 there have been several incidents-- 36 00:03:24,858 --> 00:03:27,270 a week's production of sailboats sank, 37 00:03:27,569 --> 00:03:30,277 a whole roomful of rag dolls burned up... 38 00:03:30,572 --> 00:03:32,654 and the smoke bomb in the train last night. 39 00:03:32,949 --> 00:03:35,611 Sounds like more than coincidence 40 00:03:35,910 --> 00:03:37,821 and worth looking into, huh, Charlie? 41 00:03:38,121 --> 00:03:39,202 It also sounds like 42 00:03:39,497 --> 00:03:40,908 maybe somebody's working from the inside, 43 00:03:41,207 --> 00:03:42,288 one of the employees. 44 00:03:42,584 --> 00:03:44,996 No, no, no, no. I refuse to believe that. 45 00:03:45,295 --> 00:03:48,128 We're all one big family at Mother Goose. 46 00:03:48,423 --> 00:03:49,788 No, absolutely not. 47 00:03:50,091 --> 00:03:51,377 No offense intended, Leland. 48 00:03:51,676 --> 00:03:54,589 Thank you for coming in. You'll be hearing from us. 49 00:03:56,848 --> 00:03:59,840 Well, maybe I should leave it to you. 50 00:04:00,143 --> 00:04:01,759 You're the professionals. 51 00:04:02,896 --> 00:04:04,352 Ladies... 52 00:04:04,647 --> 00:04:06,729 So lovely. 53 00:04:07,025 --> 00:04:08,982 Oh, to be 50 again. 54 00:04:15,408 --> 00:04:17,365 I don't understand, Miss Duncan. 55 00:04:17,660 --> 00:04:19,071 Mr. Swinnerton-- Collins. 56 00:04:19,370 --> 00:04:20,781 Jennifer Collins, from Hong Kong. 57 00:04:21,080 --> 00:04:23,993 You must try to remember that, because it's very important. 58 00:04:24,292 --> 00:04:26,579 That's what I mean-- All this subterfuge. 59 00:04:26,878 --> 00:04:28,744 Mr. Swinnerton, it is necessary. 60 00:04:29,047 --> 00:04:31,880 I know, but I have never lied to my employees 61 00:04:32,175 --> 00:04:33,256 about anything. 62 00:04:33,551 --> 00:04:34,666 Mr. Swinnerton, we understand your feelings, 63 00:04:34,969 --> 00:04:35,925 but you've got to face the fact 64 00:04:36,221 --> 00:04:37,882 that if we don't put a stop to this, 65 00:04:38,181 --> 00:04:40,013 someone could get hurt. 66 00:04:40,308 --> 00:04:41,969 I know. 67 00:04:42,268 --> 00:04:44,635 Very well. Let me introduce you around. 68 00:04:44,938 --> 00:04:46,849 And believe me, we will be most discreet. 69 00:04:47,148 --> 00:04:49,731 Your employees will never know. 70 00:04:50,819 --> 00:04:53,106 Hello. Hello. 71 00:04:55,824 --> 00:04:59,067 Oh, Miss Collins will be with us for a few weeks, Mrs. Cooley. 72 00:04:59,369 --> 00:05:01,485 We'll give her that empty office down the hall. 73 00:05:01,788 --> 00:05:02,744 Oh, how nice. 74 00:05:03,039 --> 00:05:05,781 I know you'll be very happy at Mother Goose, my dear. 75 00:05:06,084 --> 00:05:08,542 Well, thank you very much. Please call me Jennifer. 76 00:05:08,837 --> 00:05:10,874 Will you come this way? Yes. 77 00:05:17,428 --> 00:05:20,090 I want you to see our design room. 78 00:05:28,022 --> 00:05:29,353 This is the nerve center of our company. 79 00:05:29,649 --> 00:05:31,890 It all comes from here, the brains... 80 00:05:32,193 --> 00:05:34,935 More like the loins. 81 00:05:35,238 --> 00:05:36,478 I mean, after all, 82 00:05:36,781 --> 00:05:37,896 it is the creative end, right? 83 00:05:38,199 --> 00:05:41,157 This brash and brilliant young man 84 00:05:41,452 --> 00:05:42,613 is our vice president in charge of Design, 85 00:05:42,912 --> 00:05:43,822 Gordon Roclair. 86 00:05:44,122 --> 00:05:45,032 Gordon, I'd like you to meet 87 00:05:45,331 --> 00:05:46,537 Miss Jennifer Collins... 88 00:05:46,833 --> 00:05:47,743 How do you do? 89 00:05:48,042 --> 00:05:49,908 And her attorney, Mr. John Bosley. 90 00:05:50,211 --> 00:05:50,951 How do you do? 91 00:05:51,254 --> 00:05:54,713 Hi. You suing Mother Goose, here? 92 00:05:55,008 --> 00:05:58,376 Well, no, on the contrary, I'm here to learn from him. 93 00:05:58,678 --> 00:06:00,544 My father is in the toy business, also. 94 00:06:00,847 --> 00:06:02,053 Oh? Where's that? 95 00:06:02,348 --> 00:06:05,181 Well, we are an international organization. 96 00:06:05,476 --> 00:06:07,183 We have offices in several countries. 97 00:06:07,478 --> 00:06:08,468 I've just spent the last few months 98 00:06:08,771 --> 00:06:09,977 at our main branch in Hong Kong. 99 00:06:10,273 --> 00:06:11,434 My father would like 100 00:06:11,733 --> 00:06:13,098 for me to take over the operation there. 101 00:06:13,401 --> 00:06:16,359 Oh, I see. Sounds like Daddy's quite an operator. 102 00:06:16,654 --> 00:06:17,519 Gordon, really... 103 00:06:17,822 --> 00:06:18,653 It's quite all right. 104 00:06:18,948 --> 00:06:20,404 I...I don't mind brashness, 105 00:06:20,700 --> 00:06:23,818 as long as it is, as you say, combined with brilliance. 106 00:06:24,120 --> 00:06:26,236 Well, Jennifer, 107 00:06:26,539 --> 00:06:28,121 maybe you and Mr. Roclair can get acquainted. 108 00:06:28,416 --> 00:06:30,532 He might show you some of his designs. 109 00:06:30,835 --> 00:06:33,076 That'll give us a chance to look into some legal matters. 110 00:06:33,379 --> 00:06:34,164 Oh, certainly. 111 00:06:34,464 --> 00:06:35,124 Thank you, Mr. Bosley. 112 00:06:35,423 --> 00:06:38,586 Okay, bye. Bye. 113 00:06:38,885 --> 00:06:41,252 Let me show you some of my work. 114 00:06:44,724 --> 00:06:48,058 Now, I'm curious. If you're a vice president, 115 00:06:48,353 --> 00:06:51,436 why don't you have a separate office? 116 00:06:51,731 --> 00:06:54,393 Practically everybody in the company's a vice president. 117 00:06:54,692 --> 00:06:56,683 He doesn't want anyone to feel left out. 118 00:06:56,986 --> 00:06:59,353 Ah, do I detect a note of dissatisfaction? 119 00:06:59,656 --> 00:07:01,567 Look, I am what Mother said I am-- 120 00:07:01,866 --> 00:07:03,027 I'm a brilliant designer- 121 00:07:03,326 --> 00:07:08,162 but I'm sick and tired of cute, cuddly trash. 122 00:07:08,456 --> 00:07:11,994 I want to do modern work, things that reflect today's world. 123 00:07:12,293 --> 00:07:14,330 Now, look. Look here... 124 00:07:14,629 --> 00:07:16,836 That's a complete guillotine. 125 00:07:19,175 --> 00:07:21,712 That's a most unusual toy. 126 00:07:23,805 --> 00:07:26,467 Mother almost had a heart attack when I showed it to him, 127 00:07:26,766 --> 00:07:28,427 and he ordered me to keep it out of sight. 128 00:07:28,726 --> 00:07:31,969 Tell me, is this the direction 129 00:07:32,271 --> 00:07:34,638 that you think the toy market should go? 130 00:07:34,941 --> 00:07:37,683 Oh, absolutely. 131 00:07:37,986 --> 00:07:42,275 If we got into horror toys, we could double our volume... 132 00:07:42,573 --> 00:07:43,859 Oh. And I've also got a gallows 133 00:07:44,158 --> 00:07:47,901 with a functional trapdoor, and look here... 134 00:07:48,204 --> 00:07:51,117 This is a driving game. 135 00:07:51,416 --> 00:07:53,532 The cars are all souped up on a simulator, 136 00:07:53,835 --> 00:07:56,293 and you get pedestrians who are the targets, 137 00:07:56,587 --> 00:08:00,205 and you get points for every pedestrian you hit. 138 00:08:00,508 --> 00:08:03,000 Points? Uh-huh. 139 00:08:03,302 --> 00:08:05,259 Do you think this is good for the children? 140 00:08:05,555 --> 00:08:09,799 Children have always lived in a world of fantasy, 141 00:08:10,101 --> 00:08:11,432 and besides, they actually 142 00:08:11,728 --> 00:08:13,594 get rid of their little aggressions this way. 143 00:08:13,896 --> 00:08:17,764 Uh, tell me, Mr. Roclair-- Gordon, please. 144 00:08:18,067 --> 00:08:21,105 Gordon, tell me, why are you telling me all this? 145 00:08:21,404 --> 00:08:27,241 When you show up here with the family attorney, I... 146 00:08:27,535 --> 00:08:28,821 I detect the sweet smell of money. 147 00:08:30,997 --> 00:08:32,829 My father is very successful. 148 00:08:33,124 --> 00:08:38,585 You're not here to learn the toy business, are you? 149 00:08:38,880 --> 00:08:42,589 I think it's time I met the other employees. 150 00:08:42,884 --> 00:08:49,802 Okay, but just remember, Mother Goose is down the tubes. 151 00:08:51,934 --> 00:08:53,424 Uh...yeah. 152 00:09:10,161 --> 00:09:11,242 Nice. 153 00:09:50,910 --> 00:09:55,279 If he plays that one more time, I am going to require insulin. 154 00:09:55,581 --> 00:09:58,448 Shh, Bosley, Mother Goose'll hear you. 155 00:09:58,751 --> 00:10:00,788 Now, that music is inspirational. 156 00:10:01,087 --> 00:10:02,577 He's inventing. 157 00:10:02,880 --> 00:10:05,542 Why here, and why in the middle of the night? 158 00:10:05,842 --> 00:10:07,833 Bosley, we're supposed to protect him, 159 00:10:08,136 --> 00:10:08,967 not run his life. 160 00:10:09,262 --> 00:10:11,219 This is where he feels creative. 161 00:10:11,514 --> 00:10:15,599 Well, I'm going to go walk off some of these cobwebs. 162 00:10:15,893 --> 00:10:18,931 I may even commune with the teddy bears. 163 00:11:06,652 --> 00:11:09,690 Hey, I think I heard a prowler. 164 00:11:09,989 --> 00:11:10,729 Where? 165 00:11:11,032 --> 00:11:12,568 Sounded like the Design Room. 166 00:11:34,931 --> 00:11:36,342 Hey... 167 00:11:50,446 --> 00:11:52,403 Is he dead? 168 00:11:54,575 --> 00:11:55,736 He's dead. 169 00:11:56,035 --> 00:11:57,992 Oh, wow. 170 00:12:11,425 --> 00:12:12,586 Bosley! What? 171 00:12:12,885 --> 00:12:16,298 This door is locked from the inside. 172 00:12:18,808 --> 00:12:20,014 Hey, Sabrina, 173 00:12:20,309 --> 00:12:23,051 he was a wire tapper. 174 00:12:23,354 --> 00:12:26,267 How did they do that? 175 00:12:26,565 --> 00:12:28,852 He was bugging the place. 176 00:12:29,151 --> 00:12:30,858 He got shot... 177 00:12:31,153 --> 00:12:34,862 by somebody that wasn't here. 178 00:12:54,969 --> 00:12:58,758 The deceased was one Larry Wilkes, an ex-con, 179 00:12:59,056 --> 00:13:02,674 and a professional wire man, just as we suspected. 180 00:13:02,977 --> 00:13:06,140 His clients have usually been as crooked as he was, 181 00:13:06,439 --> 00:13:07,304 therefore, well-concealed. 182 00:13:07,606 --> 00:13:09,973 So we don't know who he was working for? 183 00:13:10,276 --> 00:13:12,483 No, not a clue. 184 00:13:12,778 --> 00:13:14,394 The only thing Charlie's been able to come up with 185 00:13:14,697 --> 00:13:16,187 is a girlfriend named Donna. 186 00:13:16,490 --> 00:13:18,697 Charlie says that Wilkes' funeral is today, 187 00:13:18,993 --> 00:13:21,360 and he suggests that we pay our last respects 188 00:13:21,662 --> 00:13:23,118 and see who else shows up. 189 00:13:23,414 --> 00:13:25,155 That means you and me, Kris. 190 00:13:25,458 --> 00:13:27,870 Yes. Kelly, we have all the fun. 191 00:13:28,169 --> 00:13:30,126 Bree, what about this Roclair guy? 192 00:13:30,421 --> 00:13:32,128 Gordon Roclair... 193 00:13:32,423 --> 00:13:36,166 Well, he may be very bright, but he is also el whacko. 194 00:13:36,469 --> 00:13:38,961 He wants to make a whole line of little horror toys. 195 00:13:39,263 --> 00:13:41,004 He wants to make a little guillotine 196 00:13:41,307 --> 00:13:42,672 that cuts little heads off, 197 00:13:42,975 --> 00:13:44,431 and he wants to make little automobiles 198 00:13:44,727 --> 00:13:46,138 that hit little pedestrians. 199 00:13:46,437 --> 00:13:47,848 He also said, "Mother Goose 200 00:13:48,147 --> 00:13:51,435 is going down the tubes," and that's a direct quote. 201 00:13:51,734 --> 00:13:54,852 A whacko-- and a definite suspect. 202 00:13:55,154 --> 00:13:57,771 Yeah, but if Roclair's a suspect, 203 00:13:58,074 --> 00:13:59,985 then there's got to be somebody else involved, 204 00:14:00,284 --> 00:14:01,866 because why would he need to hire anybody 205 00:14:02,161 --> 00:14:03,526 to go in there and bug the place? 206 00:14:03,829 --> 00:14:05,445 He works there. He could have done it himself. 207 00:14:08,417 --> 00:14:09,782 Okay, Kris, let's go. 208 00:14:14,298 --> 00:14:16,539 That must be Wilkes' girlfriend. 209 00:14:16,842 --> 00:14:18,753 Donna... can we speak to you? 210 00:14:19,053 --> 00:14:21,215 What do you want? Sorry about your fiancee. 211 00:14:21,514 --> 00:14:24,882 He didn't seem to have many mourners. 212 00:14:25,184 --> 00:14:30,304 Why would he have? Larry Wilkes was a jerk. 213 00:14:30,606 --> 00:14:33,143 I mean, he was my jerk, but that's what he was, you know. 214 00:14:33,442 --> 00:14:35,058 You were pretty close to him? 215 00:14:35,361 --> 00:14:36,192 Okay, come on-- 216 00:14:36,487 --> 00:14:37,898 I mean, you knew my name, 217 00:14:38,197 --> 00:14:39,608 so you've got to know he was my fella, right? 218 00:14:39,907 --> 00:14:40,988 You're cops, right? 219 00:14:41,283 --> 00:14:43,775 Well, we used to be. Used to be and still are. 220 00:14:44,078 --> 00:14:45,159 We're private detectives. 221 00:14:45,454 --> 00:14:46,535 Listen, did the police 222 00:14:46,831 --> 00:14:48,447 interrogate you about Larry's death? 223 00:14:48,749 --> 00:14:50,865 Sure. 224 00:14:51,168 --> 00:14:54,001 Oh, I didn't tell them anything. Nothing, honest. 225 00:14:54,296 --> 00:14:55,832 You know, if you loved the guy, 226 00:14:56,132 --> 00:14:58,043 I should think you'd want to see his murderer caught. 227 00:14:58,342 --> 00:15:01,425 Look, one, I don't know who killed him, okay? 228 00:15:01,720 --> 00:15:06,214 And, two, nobody offered me a dime, you know. 229 00:15:06,517 --> 00:15:09,851 Well...we operate differently. 230 00:15:10,146 --> 00:15:13,935 Well, I hope it's a lot differently. 231 00:15:14,233 --> 00:15:15,769 He didn't leave me much. 232 00:15:16,068 --> 00:15:18,605 That's funny. Larry Wilkes was considered 233 00:15:18,904 --> 00:15:20,360 one of the best wire men in this town. 234 00:15:20,656 --> 00:15:22,693 Well, not by me, honey. 235 00:15:22,992 --> 00:15:25,279 I just knew him as the guy that paid the bills, 236 00:15:25,578 --> 00:15:26,534 occasionally, you know. 237 00:15:26,829 --> 00:15:29,412 What do we get, and how much? 238 00:15:29,707 --> 00:15:33,245 I can tell you who he was working for, 239 00:15:33,544 --> 00:15:35,285 and from the looks, I mean, 240 00:15:35,588 --> 00:15:36,703 the way you're dressed and everything, 241 00:15:37,006 --> 00:15:40,920 I'd say that's worth, oh, five bills. 242 00:15:41,218 --> 00:15:42,583 Okay. 243 00:15:53,772 --> 00:15:56,013 Boy, what a jerk. 244 00:15:56,317 --> 00:15:57,853 I should have asked for a grand, huh? 245 00:15:58,152 --> 00:15:59,688 Okay. 246 00:15:59,987 --> 00:16:05,198 The dude's name was Tony Phelan. Yeah, that's it. 247 00:16:05,493 --> 00:16:08,485 He was supposed to be some kind of legitimate businessman, 248 00:16:08,787 --> 00:16:11,996 but Wilkes told me he was a mob guy. 249 00:16:12,291 --> 00:16:14,908 Did he ever mention a man by the name of Gordon Roclair'? 250 00:16:15,211 --> 00:16:17,794 A designer. Works for Mother Goose toys. 251 00:16:18,088 --> 00:16:19,374 No. 252 00:16:19,673 --> 00:16:22,040 If he had, it would have cost you extra. 253 00:16:24,970 --> 00:16:26,051 Okay, thanks a lot. 254 00:16:26,347 --> 00:16:27,963 One thing. Yeah? 255 00:16:28,265 --> 00:16:29,926 Would you do us a favor? Yeah? What? 256 00:16:30,226 --> 00:16:33,014 The man's dead, so cry or something. 257 00:16:33,312 --> 00:16:36,054 Boo-hoe. 258 00:16:38,025 --> 00:16:39,186 Oh, my. 259 00:16:42,488 --> 00:16:44,525 Let's see what we can find out about this Tony Phelan. 260 00:16:44,823 --> 00:16:45,984 Right. 261 00:16:49,620 --> 00:16:51,361 There it is. 262 00:16:51,664 --> 00:16:52,745 Charlie says Phelan seldom goes out, 263 00:16:53,040 --> 00:16:54,451 and it looks like it's well guarded. 264 00:16:54,750 --> 00:16:56,661 How do we get in? 265 00:17:01,590 --> 00:17:02,705 I got an idea. 266 00:17:03,008 --> 00:17:05,090 I think maybe I'll just drop in. 267 00:17:06,512 --> 00:17:09,129 Now, this is the back entrance, see? 268 00:17:09,431 --> 00:17:12,674 Design Room, Swinnerton's office. 269 00:17:12,977 --> 00:17:15,844 You seem particularly well-informed 270 00:17:16,146 --> 00:17:17,261 about the Mother Goose company, 271 00:17:17,565 --> 00:17:18,726 Mr. Phelan. 272 00:17:19,024 --> 00:17:22,392 Not half as informed as you're going to make me. 273 00:17:22,695 --> 00:17:23,605 I got a guy on the inside, 274 00:17:23,904 --> 00:17:25,736 but the problem is he's crazy. I can't trust him. 275 00:17:26,031 --> 00:17:29,023 What happened to my predecessor, Wilkes? 276 00:17:29,326 --> 00:17:32,068 Well, he got inside, but somebody surprised him 277 00:17:32,371 --> 00:17:33,702 and he never got the place wired. 278 00:17:36,333 --> 00:17:37,823 I heard he was dead. 279 00:17:38,127 --> 00:17:38,958 He is. 280 00:17:39,253 --> 00:17:40,709 Got into a beef with his old lady, 281 00:17:41,005 --> 00:17:42,211 and she shot him. 282 00:17:42,506 --> 00:17:44,292 That's why I sent to London for you. 283 00:17:44,592 --> 00:17:47,630 Now, look, Orwell, don't worry about it. 284 00:17:47,928 --> 00:17:49,589 This is no big deal. 285 00:17:49,888 --> 00:17:52,926 My company wants to buy their company, and that's all. 286 00:17:53,225 --> 00:17:57,514 I see. What specific information is it you require? 287 00:17:57,813 --> 00:18:00,976 Well, this Mother Goose company is in trouble financially. 288 00:18:01,275 --> 00:18:04,734 I want to find out how bad, and also about the newline of toys 289 00:18:05,029 --> 00:18:06,315 for the Christmas season. 290 00:18:06,614 --> 00:18:07,524 You'll get it. 291 00:18:07,823 --> 00:18:09,609 You're damn right I will. 292 00:18:30,638 --> 00:18:31,719 Oh, oh... 293 00:18:32,014 --> 00:18:34,130 You've got to be careful. 294 00:18:34,433 --> 00:18:36,640 Oh, hi. I'm very sorry. 295 00:18:36,935 --> 00:18:39,017 Can you hold this? Thanks. 296 00:18:39,313 --> 00:18:40,303 See, this is my first time, 297 00:18:40,606 --> 00:18:42,222 and, well, I guess Iran out of wind. 298 00:18:42,524 --> 00:18:43,810 I'm very sorry. 299 00:18:44,109 --> 00:18:45,691 Don't worry about it. 300 00:18:45,986 --> 00:18:47,693 Just as long as you're okay. 301 00:18:47,988 --> 00:18:50,400 Oh, you're very nice, and very understanding. 302 00:18:50,699 --> 00:18:52,360 I'm always understanding 303 00:18:52,660 --> 00:18:54,617 when a gorgeous girl like you is concerned. 304 00:18:54,912 --> 00:18:57,449 You're being very nice again. 305 00:18:57,748 --> 00:18:59,034 Well, I guess I should introduce myself. 306 00:18:59,333 --> 00:19:00,573 Hello. I'm Kris Munroe. 307 00:19:00,876 --> 00:19:02,082 I'm Anthony Phelan. 308 00:19:02,378 --> 00:19:03,539 Nice to meet you, Mr. Phelan. 309 00:19:03,837 --> 00:19:05,202 Do you suppose that I could... 310 00:19:05,506 --> 00:19:06,621 use your telephone? 311 00:19:06,924 --> 00:19:08,460 And then my friends could come and pick me up. 312 00:19:08,759 --> 00:19:09,669 Don't worry about it. 313 00:19:09,968 --> 00:19:11,299 We'll get you home safe and sound. 314 00:19:11,595 --> 00:19:13,757 But what's your hurry? You look a little shook up. 315 00:19:14,056 --> 00:19:16,047 Why don't you come inside and have a drink, huh? 316 00:19:16,350 --> 00:19:19,138 Oh, terrific. What should I do with this? 317 00:19:19,436 --> 00:19:20,801 Orwell, you take care of that, huh? 318 00:19:21,105 --> 00:19:22,595 We'll finish our talk later. 319 00:19:22,898 --> 00:19:24,855 What do you do for a living, honey? 320 00:19:25,150 --> 00:19:26,436 I'm a model. 321 00:19:26,735 --> 00:19:29,568 Hey, I'll bet you are. 322 00:19:29,863 --> 00:19:33,026 This way, huh? Thanks. 323 00:19:34,451 --> 00:19:36,158 You two, take care of that. 324 00:19:39,289 --> 00:19:40,495 His name is Jack Orwell. 325 00:19:40,791 --> 00:19:43,283 He's one of the top wire men in the business. 326 00:19:43,585 --> 00:19:46,828 He lives in England, flies over for the jobs. 327 00:19:47,131 --> 00:19:50,249 Charlie checked him out and came up with that picture. 328 00:19:52,052 --> 00:19:55,090 So I would say Phelan obviously has brought in 329 00:19:55,389 --> 00:19:57,130 a replacement for the late Mr. Wilkes. 330 00:19:57,433 --> 00:19:59,140 Sabrina's locked in at Mother Goose, 331 00:19:59,435 --> 00:20:02,097 and Kris is working on Phelan, so I guess Orwell's mine. 332 00:20:02,396 --> 00:20:03,477 Wait a minute-- how do we know 333 00:20:03,772 --> 00:20:04,807 that he's never met Wilkes' girlfriend? 334 00:20:05,107 --> 00:20:07,474 Well, I was worried about that myself, 335 00:20:07,776 --> 00:20:10,985 so, well, I took a chance. I called Donna. 336 00:20:11,280 --> 00:20:13,362 She said she'd never heard of him. 337 00:20:13,657 --> 00:20:15,022 Cost me another $100. 338 00:20:15,325 --> 00:20:18,443 Cost Charlie. Yeah, well... 339 00:20:18,746 --> 00:20:20,362 Listen, what else do we know about Orwell? 340 00:20:20,664 --> 00:20:21,404 He's single, 341 00:20:21,707 --> 00:20:22,742 he likes the girls, 342 00:20:23,041 --> 00:20:26,500 and he hangs out in an English pub in Santa Monica. 343 00:20:27,963 --> 00:20:28,919 Cheerio. 344 00:20:29,214 --> 00:20:30,079 Cheerio. 345 00:20:52,905 --> 00:20:55,442 Mr. Orwell? 346 00:20:55,741 --> 00:20:57,027 Well, if you say so, love, yes. 347 00:20:57,326 --> 00:20:59,818 Kelly Garrett. I've got a proposition for you. 348 00:21:01,997 --> 00:21:03,453 I don't believe this. 349 00:21:03,749 --> 00:21:04,659 You're propositioning me? 350 00:21:04,958 --> 00:21:06,995 Well, you haven't heard it yet. 351 00:21:07,294 --> 00:21:09,626 I was a friend, a good friend, of the late Larry Wilkes. 352 00:21:11,381 --> 00:21:15,796 Wilkes. Sorry, love, don't know no Wilkes. 353 00:21:18,222 --> 00:21:19,883 Order me a black and tan, 354 00:21:20,182 --> 00:21:22,844 and I'll tell you a lot of things you don't want to hear. 355 00:21:23,894 --> 00:21:25,476 That's bad logic. 356 00:21:25,771 --> 00:21:27,853 If I don't want to hear it, why should I listen to it? 357 00:21:28,148 --> 00:21:29,684 They may save your life. 358 00:21:32,110 --> 00:21:33,646 All right. I'll listen. 359 00:21:38,033 --> 00:21:41,116 You're here to wire up the Mother Goose Toy Company. 360 00:21:41,411 --> 00:21:42,025 Oh, yeah. 361 00:21:42,329 --> 00:21:43,364 Who told you that, then? 362 00:21:43,664 --> 00:21:45,575 Someone in the Phelan organization. 363 00:21:45,874 --> 00:21:46,705 He knows I'm broke 364 00:21:47,000 --> 00:21:49,617 and thought I could use a little extra work. 365 00:21:49,920 --> 00:21:52,036 I work alone. I don't need any assistance. 366 00:21:52,339 --> 00:21:54,296 Do you know how Larry Wilkes died? 367 00:21:59,388 --> 00:22:02,176 All right. 368 00:22:02,474 --> 00:22:03,839 Wilkes, Larry. 369 00:22:04,142 --> 00:22:06,258 Shot by some bird he was living with. 370 00:22:06,562 --> 00:22:07,643 Could be you, for all I know. 371 00:22:07,938 --> 00:22:09,599 He was shot and killed 372 00:22:09,898 --> 00:22:11,889 on the premises of the Mother Goose Company. 373 00:22:13,110 --> 00:22:15,101 Look, if you don't believe me, 374 00:22:15,404 --> 00:22:17,145 go to the newspaper morgue and get a back copy. 375 00:22:17,447 --> 00:22:20,064 How was he caught? And who did it? 376 00:22:20,367 --> 00:22:24,907 Now, if I told you that, you wouldn't need me, would you? 377 00:22:25,205 --> 00:22:30,416 I also know how to get in and out of there safely. 378 00:22:30,711 --> 00:22:31,746 That's your proposition? 379 00:22:32,045 --> 00:22:34,207 That's it, and for the“ get a third. 380 00:22:39,887 --> 00:22:44,051 All right, you say you worked with this Wilkes. 381 00:22:44,349 --> 00:22:47,967 What kind of equipment would you use in a noisy location? 382 00:22:48,270 --> 00:22:49,931 A high impedance mike. 383 00:22:54,276 --> 00:22:56,688 What kind of VOX did you use on your last job? 384 00:22:56,987 --> 00:23:00,321 You mean, what kind of Voice Activated Switch? 385 00:23:00,616 --> 00:23:01,856 AMG Security. 386 00:23:03,785 --> 00:23:05,526 You're good, lady, you're good. 387 00:23:08,999 --> 00:23:11,707 How about if I buy you lunch to go with that? 388 00:23:12,002 --> 00:23:16,371 Now that I'm working, I'll buy my own. 389 00:23:16,673 --> 00:23:17,959 Cheers. 390 00:24:02,386 --> 00:24:03,797 You take this room. 391 00:24:04,096 --> 00:24:05,757 I'll take the offices, okay? 392 00:24:06,056 --> 00:24:07,546 Okay. Okay. 393 00:24:48,974 --> 00:24:51,591 I don't understand-- Shh! 394 00:25:14,291 --> 00:25:15,452 There. Now you can talk. 395 00:25:15,751 --> 00:25:17,082 Good Lord, the things that are happening... 396 00:25:17,377 --> 00:25:18,412 It's all right, Mr. Swinnerton. 397 00:25:18,712 --> 00:25:20,669 You see, last night, the whole place was bugged, 398 00:25:20,964 --> 00:25:21,874 but we know the locations. 399 00:25:22,174 --> 00:25:23,289 Then you can get rid of them? 400 00:25:23,592 --> 00:25:25,048 Well, we're not going to get rid of them, 401 00:25:25,343 --> 00:25:27,004 but we are going to move them around a little. 402 00:25:27,304 --> 00:25:29,011 You see, we think we can use their own bugs 403 00:25:29,306 --> 00:25:31,513 against the people who planted them. 404 00:25:31,808 --> 00:25:32,798 You know, lately I have been thinking 405 00:25:33,101 --> 00:25:34,887 I should get out of the toy business, 406 00:25:35,187 --> 00:25:37,178 get into something similar, like cuckoo clocks... 407 00:25:37,481 --> 00:25:39,973 If you did, the Swiss would probably send a hit man. 408 00:25:40,275 --> 00:25:43,688 Uh, listen, 803, you better watch over Kelly. 409 00:25:43,987 --> 00:25:46,729 I'm going to send her a little message. 410 00:25:48,867 --> 00:25:50,733 How are you this morning, Mrs. Cooley? 411 00:25:51,036 --> 00:25:52,276 Oh, delightful, Miss Collins. 412 00:25:52,579 --> 00:25:54,741 I hope you're having just a wonderful stay with us. 413 00:25:55,040 --> 00:25:56,405 Well, yes, I am, and I'm certain 414 00:25:56,708 --> 00:25:58,198 that it will be better and better. 415 00:25:58,502 --> 00:26:00,118 Good. 416 00:26:06,218 --> 00:26:07,959 Mr. Swinnerz'on's office. 417 00:26:08,261 --> 00:26:10,127 Greta, how are you? 418 00:26:10,430 --> 00:26:12,421 Would you like to have lunch, dear? 419 00:26:12,724 --> 00:26:14,180 Well, what about Chico's down the street? 420 00:26:14,476 --> 00:26:16,058 He's so adorable... 421 00:26:16,353 --> 00:26:19,015 That's his secretary's voice. I... 422 00:26:19,314 --> 00:26:22,181 I don't understand this. 423 00:26:22,484 --> 00:26:24,475 I put the bug there myself. 424 00:26:24,778 --> 00:26:27,816 - . - That girl was never remotely good for him. 425 00:26:28,115 --> 00:26:30,106 I told him when he married her, but he wouldn't listen... 426 00:26:30,408 --> 00:26:32,399 Maybe she's in her boss's office using his phone. 427 00:26:32,702 --> 00:26:33,658 Oh, and while we're having lunch, 428 00:26:33,954 --> 00:26:35,740 I want to tell you about... Turn it off. 429 00:26:36,039 --> 00:26:36,995 Turn it off. 430 00:26:37,290 --> 00:26:38,576 All right. Okay. 431 00:26:38,875 --> 00:26:42,869 What went wrong? I don't understand this. 432 00:26:46,007 --> 00:26:48,840 Switch on the one in the Design Room, 10 ve, okay? 433 00:26:49,136 --> 00:26:50,467 The one you planted there. 434 00:26:50,762 --> 00:26:51,877 All right. 435 00:26:52,180 --> 00:26:53,591 There's something 436 00:26:53,890 --> 00:26:55,676 I think you should know, Gordon. 437 00:26:55,976 --> 00:26:56,716 What is it? 438 00:26:57,018 --> 00:27:00,227 Well, you said when we first met 439 00:27:00,522 --> 00:27:02,388 that you expected Mother Goose to go under soon. 440 00:27:02,691 --> 00:27:04,398 I still do. 441 00:27:04,693 --> 00:27:05,433 Well, I hear otherwise. 442 00:27:05,735 --> 00:27:06,725 What do you mean? 443 00:27:07,028 --> 00:27:08,393 I hear that Swinnerton 444 00:27:08,697 --> 00:27:09,937 has come up with a Christmas toy collection 445 00:27:10,240 --> 00:27:11,947 that is so good it's going to save the company. 446 00:27:12,242 --> 00:27:14,279 How do you know this? He asked my father 447 00:27:14,578 --> 00:27:16,160 if he would like to become involved in it. 448 00:27:16,454 --> 00:27:17,694 Why didn't he tell me? 449 00:27:17,998 --> 00:27:19,659 The old fool's never kept anything secret from us before. 450 00:27:19,958 --> 00:27:20,868 Well, I don't know. 451 00:27:21,168 --> 00:27:22,533 It would appear that he has this time. 452 00:27:22,836 --> 00:27:24,326 He wants to surprise everyone. 453 00:27:24,629 --> 00:27:25,619 Do you know if it's, uh... 454 00:27:25,922 --> 00:27:27,879 what line of toys it is? One or many? 455 00:27:28,175 --> 00:27:30,416 He says he's going to keep it secret until the last moment, 456 00:27:30,719 --> 00:27:31,675 but I do know 457 00:27:31,970 --> 00:27:34,587 that the designs are hidden somewhere in the plant. 458 00:27:34,890 --> 00:27:37,257 The toff's going to want to hear that right away, 459 00:27:37,559 --> 00:27:39,516 I'll tell you. 460 00:27:39,811 --> 00:27:41,472 You mean Phelan? 461 00:27:41,771 --> 00:27:45,309 Don't bandy names around, all right? 462 00:27:45,609 --> 00:27:48,192 Besides, I liked your ideas. 463 00:27:48,486 --> 00:27:53,196 I was right about you, wasn't I? 464 00:27:53,491 --> 00:27:55,732 You were right about my father. 465 00:27:56,036 --> 00:27:57,697 He does want to buy into the American toy market, 466 00:27:57,996 --> 00:27:58,906 but at a price. 467 00:27:59,206 --> 00:28:00,196 No, no, no, no. 468 00:28:00,498 --> 00:28:03,911 I meant something else-- As a person. 469 00:28:04,211 --> 00:28:05,121 We're a lot alike. 470 00:28:05,420 --> 00:28:07,331 If things go our way, Gordon, 471 00:28:07,631 --> 00:28:08,712 perhaps we'll be able to find out. 472 00:28:09,007 --> 00:28:11,590 My designs, your financial backing. 473 00:28:11,885 --> 00:28:16,254 If... If we can find Swinnerton's designs. 474 00:28:19,726 --> 00:28:23,390 Just give me a chance. That's all I ask. 475 00:28:29,569 --> 00:28:30,809 You were right about my father. 476 00:28:31,112 --> 00:28:33,979 He does want to buy into the American toy market, 477 00:28:34,282 --> 00:28:36,068 but at a price. 478 00:28:36,368 --> 00:28:38,075 No, no, no-- 479 00:28:40,288 --> 00:28:41,824 Wait outside, huh? 480 00:28:47,254 --> 00:28:51,498 Hey, this broad must be something else, huh, Gordon? 481 00:28:51,800 --> 00:28:55,009 She's attractive and very intelligent. 482 00:28:55,303 --> 00:28:57,840 It didn't take her very long to get to you. 483 00:28:58,139 --> 00:29:00,722 Well, if it wasn't for her, I wouldn't have known 484 00:29:01,017 --> 00:29:02,473 about the old man's plans to save the company. 485 00:29:02,769 --> 00:29:04,885 And if the Englishman hadn't bugged you, 486 00:29:05,188 --> 00:29:06,895 I wouldn't know about your plans, Gordon. 487 00:29:07,190 --> 00:29:09,522 You should have told me you had the place bugged. 488 00:29:09,818 --> 00:29:14,403 If I had told you, I would never have found out about your plans 489 00:29:14,698 --> 00:29:18,316 to sell us out to some Hong Kong operator and his daughter. 490 00:29:28,586 --> 00:29:30,418 Our first toy design for Mr. Phelan's company. 491 00:29:30,714 --> 00:29:32,751 Smashing. 492 00:29:33,049 --> 00:29:36,917 Coffee break. Excuse me. 493 00:29:45,979 --> 00:29:48,141 There's no question of loyalty, Mr. Phelan. 494 00:29:48,440 --> 00:29:49,976 I don't work for you. 495 00:29:50,275 --> 00:29:52,186 I was paid to perform certain acts of sabotage, and I did it. 496 00:29:52,485 --> 00:29:56,103 It's not my fault the old man doesn't scare. 497 00:29:56,406 --> 00:29:59,740 The first wire man I sent in there, Wilkes, 498 00:30:00,035 --> 00:30:02,618 he got shot. Nobody knows how. 499 00:30:02,912 --> 00:30:05,574 I got a feeling you know how. 500 00:30:10,462 --> 00:30:16,299 I do, and it was absolutely ingenious. 501 00:30:16,593 --> 00:30:22,589 You see, I rigged a toy gun to fire a small caliber bullet, 502 00:30:22,891 --> 00:30:25,508 and it was guided by an electric eye, 503 00:30:25,810 --> 00:30:27,346 but, of course, it was an accident. 504 00:30:27,645 --> 00:30:29,807 After all, you didn't tell me you were sending a man in. 505 00:30:30,106 --> 00:30:33,224 Okay, ingenious, who were you trying to snuff? 506 00:30:33,526 --> 00:30:34,937 The old man, of course. 507 00:30:35,236 --> 00:30:36,522 He's outlived his time. I hate him. 508 00:30:39,282 --> 00:30:42,775 I told you I didn't want no hit on Swinnerton. 509 00:30:43,078 --> 00:30:44,239 And as I explained before, 510 00:30:44,537 --> 00:30:46,153 I don't see myself as being employed by you. 511 00:30:46,456 --> 00:30:48,993 You jerk! 512 00:30:49,292 --> 00:30:49,997 You're a genius, huh? 513 00:30:50,293 --> 00:30:51,579 You're an idiot! 514 00:30:53,755 --> 00:30:55,996 Now, this is what I want you to do. 515 00:30:56,299 --> 00:30:58,256 You're going to ask the Collins girl 516 00:30:58,551 --> 00:31:00,758 to find out where the designs are. 517 00:31:01,054 --> 00:31:02,260 You're going to steal them 518 00:31:02,555 --> 00:31:04,011 and you're going to hand them over to me. 519 00:31:04,307 --> 00:31:07,049 Now, that's clear and simple, huh? 520 00:31:07,352 --> 00:31:09,639 So even a genius can understand. 521 00:31:09,938 --> 00:31:13,351 She thinks I'm working for her and her father. 522 00:31:13,650 --> 00:31:16,938 Well... There's nothing wrong with that. 523 00:31:17,237 --> 00:31:20,104 Only you're not, because we'll give you something 524 00:31:20,407 --> 00:31:22,398 no Hong Kong operator's gonna give you. 525 00:31:22,700 --> 00:31:26,443 Oh? What? A bullet. 526 00:31:46,057 --> 00:31:47,422 Mr. Orwell? 527 00:31:48,977 --> 00:31:51,685 Well, you're a bit of all right. 528 00:31:51,980 --> 00:31:53,516 This must be my lucky pub. 529 00:31:53,815 --> 00:31:55,146 It is now, honey. 530 00:31:56,317 --> 00:31:57,728 My name's Donna. 531 00:31:59,529 --> 00:32:00,269 Well, that's nice. 532 00:32:00,572 --> 00:32:03,906 Larry Wilkes was my old man. 533 00:32:04,200 --> 00:32:07,067 What do you mean? What are you trying to say? 534 00:32:09,747 --> 00:32:16,494 The answer to that depends on how much you're Willing to pay. 535 00:32:53,416 --> 00:32:55,748 / thought you were going to bring me something to eat. 536 00:32:56,044 --> 00:32:58,832 I'm sorry. I forgot. 537 00:33:06,179 --> 00:33:08,511 Anything interesting happen when I was away? 538 00:33:08,806 --> 00:33:10,342 Roclair just called Phelan, 539 00:33:10,642 --> 00:33:13,100 and he said he's still trying to find the plans. 540 00:33:13,394 --> 00:33:14,680 That's it? 541 00:33:14,979 --> 00:33:17,095 Well, he also had a little message for us 542 00:33:17,398 --> 00:33:18,183 if we were listening. 543 00:33:18,483 --> 00:33:19,473 What was it? 544 00:33:19,776 --> 00:33:22,689 You wouldn't want a lady to repeat it. 545 00:33:22,987 --> 00:33:25,945 You're no lady, love, you're a copper. 546 00:33:30,995 --> 00:33:32,781 All right, what are you going to do about it? 547 00:33:33,081 --> 00:33:35,493 Oh, that's easy. 548 00:33:38,336 --> 00:33:39,667 I'm going to kill you, love. 549 00:33:42,465 --> 00:33:44,001 Get up front and drive. 550 00:33:44,300 --> 00:33:45,882 Hurry! 551 00:34:03,152 --> 00:34:04,563 Jack, what are you going to-- 552 00:34:04,862 --> 00:34:05,818 Look, out the chat, 553 00:34:06,114 --> 00:34:07,445 and put it down a little, will you? 554 00:34:07,740 --> 00:34:08,605 Come on. 555 00:34:33,433 --> 00:34:35,515 What is it? 556 00:34:35,810 --> 00:34:37,346 Is there somebody back there? 557 00:34:41,983 --> 00:34:44,145 What are you slowing down for now? 558 00:34:44,444 --> 00:34:45,559 It's a red light. 559 00:35:11,220 --> 00:35:12,506 What are you doing? 560 00:35:12,805 --> 00:35:14,887 You'll get us both killed, woman! 561 00:35:23,358 --> 00:35:26,146 Listen, if he catches us, you're dead! 562 00:35:26,444 --> 00:35:29,061 Think about it, Orwell. Just think about it. 563 00:36:01,604 --> 00:36:02,685 Hey, what's going on here? 564 00:36:02,980 --> 00:36:04,266 This man's kidnapping me. 565 00:36:04,565 --> 00:36:05,430 Kidnap? 566 00:36:05,733 --> 00:36:07,690 She's just trying to get me into trouble, officer. 567 00:36:07,985 --> 00:36:09,066 We had a lover's quarrel, you know. 568 00:36:09,362 --> 00:36:12,480 Would she be driving my van if I was trying to kidnap her? 569 00:36:12,782 --> 00:36:14,523 He's lying. He forced me to drive. 570 00:36:14,826 --> 00:36:16,487 You call that driving, lady? 571 00:36:16,786 --> 00:36:18,743 He had a gun to my head! That's right-- 572 00:36:19,038 --> 00:36:20,244 A machine gun, wasn't it? 573 00:36:20,540 --> 00:36:23,373 Look, officer, I insist that you search me. 574 00:36:23,668 --> 00:36:26,706 Excuse me, sir? 575 00:36:27,004 --> 00:36:30,747 You dropped your gun out of the window. 576 00:36:48,860 --> 00:36:50,100 Hello? 577 00:36:50,403 --> 00:36:51,689 Jennifer. Did you--did you find out... 578 00:36:51,988 --> 00:36:53,194 Yes, I did, Gordon. 579 00:36:53,489 --> 00:36:55,196 The designs are hidden, appropriately enough, 580 00:36:55,491 --> 00:36:56,981 in the Design Room. 581 00:36:57,285 --> 00:36:58,650 They're in the Doll's House. 582 00:37:00,538 --> 00:37:02,324 Wonderful! When did you find out? 583 00:37:02,623 --> 00:37:05,991 Gordon, I've just come from dinner with Mother Goose. 584 00:37:06,294 --> 00:37:08,205 Go and get them. I'll be right over. 585 00:37:08,504 --> 00:37:09,585 Okay. Great. 586 00:38:14,695 --> 00:38:15,526 Did you find them? 587 00:38:15,822 --> 00:38:16,937 Yeah, I got them. 588 00:38:17,240 --> 00:38:18,446 Do they have any potential? 589 00:38:18,741 --> 00:38:21,779 I hate to admit it, but, you know, 590 00:38:22,078 --> 00:38:23,819 they're better than anything he's turned out in years. 591 00:38:24,121 --> 00:38:25,862 Then they could save the company, huh? 592 00:38:26,165 --> 00:38:29,157 They could-- if we didn't have them. 593 00:38:29,460 --> 00:38:32,543 I'll make some copies of these and put the originals back. 594 00:38:32,839 --> 00:38:34,125 He'll never know. 595 00:38:34,423 --> 00:38:35,584 Then I'll have them for you tomorrow, 596 00:38:35,883 --> 00:38:37,749 and then you can put them on the first plane to Hong Kong. 597 00:38:38,052 --> 00:38:40,339 My father will be very grateful, Gordon, 598 00:38:40,638 --> 00:38:41,878 and so am I. 599 00:38:53,484 --> 00:38:55,316 Hello, Mr. Phelan? 600 00:38:55,611 --> 00:39:00,526 Yeah, yeah, I've got them. Yeah, the whole Christmas line. 601 00:39:00,825 --> 00:39:04,284 If you'll send someone over, I'll meet them out front. 602 00:39:04,579 --> 00:39:06,695 Okay. 603 00:39:18,759 --> 00:39:20,875 Okay, he should have called Phelan by now. 604 00:39:21,178 --> 00:39:22,168 He's going to make copies 605 00:39:22,471 --> 00:39:23,711 and then put the original plans back. 606 00:39:24,015 --> 00:39:25,130 Is Kris in the Design Room? 607 00:39:25,433 --> 00:39:27,424 Yeah, trying very hard to hold her breath. 608 00:39:27,727 --> 00:39:29,843 Let's just hope Roclair doesn't decide 609 00:39:30,146 --> 00:39:31,762 to redesign her. Yeah. 610 00:40:41,425 --> 00:40:43,416 Ooh! 611 00:40:55,398 --> 00:40:56,559 Please see that Mr. Phelan gets this 612 00:40:56,857 --> 00:40:58,143 as quickly as possible. 613 00:41:12,248 --> 00:41:13,909 That was one of Phelan's bodyguards. 614 00:41:14,208 --> 00:41:15,824 Yeah, and there went the "secret plans." 615 00:41:16,127 --> 00:41:17,288 Should we make our move on Roclair? 616 00:41:17,586 --> 00:41:18,792 No, let's give Phelan 617 00:41:19,088 --> 00:41:20,999 a little time to enjoy those new designs, huh? 618 00:41:21,298 --> 00:41:22,163 Right. 619 00:43:05,444 --> 00:43:07,481 Well, what do you think? You're the expert. 620 00:43:07,780 --> 00:43:09,066 Don't mean nothing to me. 621 00:43:09,365 --> 00:43:10,901 Just looks like a bunch of blueprints. 622 00:43:11,200 --> 00:43:12,110 Well, they are, 623 00:43:12,409 --> 00:43:13,524 but I'm afraid 624 00:43:13,828 --> 00:43:15,819 someone's playing a joke on you, Mr. Phelan. 625 00:43:16,122 --> 00:43:17,704 What do you mean? 626 00:43:19,375 --> 00:43:22,208 Well, these aren't designs for toys. 627 00:43:22,503 --> 00:43:23,664 This one seems to be 628 00:43:23,963 --> 00:43:30,005 a blueprint for some kind of a vacuum cleaner. 629 00:43:30,302 --> 00:43:32,964 And this one is... 630 00:43:33,264 --> 00:43:36,802 Well, it's a blender for fruits and vegetables and things. 631 00:43:37,101 --> 00:43:39,342 There's no mistake? 632 00:43:39,645 --> 00:43:41,886 No, I'm afraid not. I'm sorry. 633 00:43:42,189 --> 00:43:44,772 It's a joke! 634 00:43:45,067 --> 00:43:48,025 Why, that screwball's trying to doublecross me. 635 00:43:48,320 --> 00:43:51,062 Vince, get the car. We're going over there. 636 00:43:53,576 --> 00:43:55,567 Leland, this is Gordon. 637 00:43:55,870 --> 00:43:57,110 Listen, something's come up. 638 00:43:57,413 --> 00:43:59,780 I think you'd better get down to the office right away. 639 00:44:00,082 --> 00:44:03,620 Yes, I know what time it is, but it's terribly important. 640 00:44:03,919 --> 00:44:05,705 No, I don't want to tell you over the phone, 641 00:44:06,005 --> 00:44:08,542 not with all the bugging that's been going on. 642 00:44:08,841 --> 00:44:12,004 Good. I'll meet you in the Design Room. 643 00:44:12,303 --> 00:44:13,839 Uh, you know what? 644 00:44:14,138 --> 00:44:16,755 I think he's had about enough time to hang himself. 645 00:44:17,057 --> 00:44:18,138 Let's go. 646 00:44:46,086 --> 00:44:47,997 Hold it, Gordon. 647 00:44:48,297 --> 00:44:49,128 What--? What's going on? 648 00:44:49,423 --> 00:44:50,413 You're not leaving. 649 00:44:50,716 --> 00:44:51,501 Why don't you sit down? 650 00:44:51,800 --> 00:44:52,631 Aren't you the attorney? 651 00:44:52,927 --> 00:44:54,133 We're private detectives. 652 00:44:54,428 --> 00:44:56,544 How could you do this to me? Why? 653 00:44:56,847 --> 00:44:59,134 We switched the plans that you gave to Tony Phelan. 654 00:44:59,433 --> 00:45:01,265 By now he thinks you tricked him. 655 00:45:01,560 --> 00:45:03,517 You're a lot safer with us than you would be with him. 656 00:45:03,812 --> 00:45:05,223 Provided you give us a confession. 657 00:45:05,522 --> 00:45:07,854 You switched the plans. Yeah. 658 00:45:10,152 --> 00:45:12,268 Okay, okay. You win. 659 00:45:20,162 --> 00:45:24,121 Ah-ah, no, no. No. 660 00:45:26,418 --> 00:45:29,251 Move! 661 00:45:29,546 --> 00:45:31,457 That's it. 662 00:45:31,757 --> 00:45:34,920 Stay right where you are, and don't move. 663 00:45:41,016 --> 00:45:42,131 Roclair, 664 00:45:42,434 --> 00:45:43,299 you little creep! 665 00:45:54,780 --> 00:45:57,363 All right, drop them! 666 00:45:57,658 --> 00:46:00,867 All right, up against the wall. 667 00:46:01,161 --> 00:46:02,322 Okay, move. 668 00:46:03,789 --> 00:46:04,654 Kris! 669 00:46:04,957 --> 00:46:06,664 It's okay, Bree. 670 00:46:06,959 --> 00:46:08,290 Is he dead? 671 00:46:08,585 --> 00:46:11,748 No...l think he fainted. 672 00:46:12,047 --> 00:46:12,787 Fainted? 673 00:46:13,090 --> 00:46:14,376 Yeah. 674 00:46:14,675 --> 00:46:16,541 See, he rigged the cannon to shoot people, 675 00:46:16,844 --> 00:46:18,926 and then he ran in here and he got it himself. 676 00:46:19,221 --> 00:46:20,632 Only he didn't really get it, 677 00:46:20,931 --> 00:46:24,140 because I put my chewing gum in the barrel. 678 00:46:25,686 --> 00:46:26,801 You did what? 679 00:46:41,952 --> 00:46:45,786 Tony Phe/an is being charged with Conspiracy and Assault. 680 00:46:46,081 --> 00:46:48,618 Roclair is undergoing psychiatric observation. 681 00:46:48,917 --> 00:46:51,534 And they are both so anxious to accuse the other 682 00:46:51,837 --> 00:46:54,329 that the D.A. says he can hardly wait to bring them to trial. 683 00:46:54,631 --> 00:46:58,625 Poor Gordon. I believe the boy really is demented. 684 00:46:58,927 --> 00:47:01,760 All those horrible toys he wanted me to produce-- 685 00:47:02,056 --> 00:47:04,093 gallows, monsters, weapons of war. 686 00:47:04,391 --> 00:47:07,429 Speaking of toys, Leland, how's the new line going? 687 00:47:07,728 --> 00:47:09,969 Oh, quite well, thank you, Charlie. 688 00:47:10,272 --> 00:47:13,390 Here, I've added to it. Let me show you. 689 00:47:13,692 --> 00:47:18,528 Oh, wait a minute. Wait a minute. 690 00:47:18,822 --> 00:47:21,189 Those look like us. They sure do. 691 00:47:21,492 --> 00:47:22,402 Hold it a second here. 692 00:47:24,870 --> 00:47:26,952 Oh, can I have a set for my niece? 693 00:47:27,247 --> 00:47:28,533 Well, naturally. 694 00:47:28,832 --> 00:47:30,288 Not only that, you'll get royalties from the sale. 695 00:47:30,584 --> 00:47:31,824 Royalties-- Terrific. 696 00:47:32,127 --> 00:47:35,336 It certainly is, Bosley-- and they deserve them. 697 00:47:35,631 --> 00:47:37,213 They do, indeed. 698 00:47:37,508 --> 00:47:38,919 Thank you, Bosley. That's very sweet. 699 00:47:39,218 --> 00:47:42,631 Of course, Charlie, with this additional income, 700 00:47:42,930 --> 00:47:44,420 they won't be needing raises. 51519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.