Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,617 --> 00:00:49,028
Don't try to tell me
you're not frightened!
2
00:00:49,327 --> 00:00:53,116
We want
that diamond.
3
00:00:53,415 --> 00:00:54,951
How often do I have
to tell you, Brewster.
4
00:00:55,250 --> 00:00:56,285
I didn't steal it!
5
00:00:56,585 --> 00:00:58,075
The Light of Arabia.
Now, where is it?
6
00:00:58,378 --> 00:01:00,710
That's none of my business.
I'm retired.
7
00:01:01,006 --> 00:01:03,373
Why don't you ask the museum.
8
00:01:05,135 --> 00:01:07,001
Run a bath for Mr. Brander,
Carl.
9
00:01:13,268 --> 00:01:14,224
Now, Freddie...
10
00:01:14,519 --> 00:01:15,600
you read the same
newspapers I do.
11
00:01:15,895 --> 00:01:18,353
It was stolen from the museum,
12
00:01:18,648 --> 00:01:21,106
and you always lusted
after that diamond,
13
00:01:21,401 --> 00:01:23,517
and the whole operation
reeked, if you'll forgive me,
14
00:01:23,820 --> 00:01:25,231
of the style of
Freddie the Fox.
15
00:01:25,530 --> 00:01:26,816
Brewster,
you wouldn't do this to me,
16
00:01:27,115 --> 00:01:27,695
we were in the trade together.
17
00:01:27,991 --> 00:01:30,073
I'm sorry, but,
as you know,
18
00:01:30,368 --> 00:01:32,109
I can no longer swing
from cornices
19
00:01:32,412 --> 00:01:33,117
and windowsills,
20
00:01:33,413 --> 00:01:34,903
and Carl, God bless him,
21
00:01:35,206 --> 00:01:36,617
is too primitive
22
00:01:36,916 --> 00:01:38,953
to do anything
but smash and grab,
23
00:01:39,252 --> 00:01:41,744
but the Light of Arabia,
24
00:01:42,047 --> 00:01:43,537
that would set us both up
for life.
25
00:01:47,093 --> 00:01:48,800
Shall I take him for a swim?
26
00:01:58,188 --> 00:02:01,931
All right.
27
00:02:02,233 --> 00:02:03,598
Third drawer in the middle.
28
00:02:03,902 --> 00:02:04,767
False bottom.
29
00:02:30,720 --> 00:02:31,960
Brewster McFarland
used to be
30
00:02:32,263 --> 00:02:34,174
one of the finest
cat-burglars on the coast
31
00:02:34,474 --> 00:02:36,886
until he fell one night
from a second story.
32
00:02:37,185 --> 00:02:38,425
A gentleman.
33
00:02:38,728 --> 00:02:39,468
In the old days,
34
00:02:39,771 --> 00:02:40,852
he never would have had
anything to do
35
00:02:41,147 --> 00:02:43,229
with a hoodlum like this...
this Carl.
36
00:02:43,525 --> 00:02:44,640
Why do they think
37
00:02:44,943 --> 00:02:46,525
that you have
the diamond?
38
00:02:46,820 --> 00:02:48,106
Well, I don't know.
39
00:02:48,405 --> 00:02:50,271
The police have interrogated
me three times,
40
00:02:50,573 --> 00:02:51,563
and I've been tipped off
41
00:02:51,866 --> 00:02:53,277
that other criminals
are trailing me.
42
00:02:53,576 --> 00:02:56,113
It's a terrible feeling,
being innocent.
43
00:03:04,713 --> 00:03:06,454
Maybe they suspect you,
44
00:03:06,756 --> 00:03:09,714
because Freddie the Fox was
once the best jewel thief going.
45
00:03:10,009 --> 00:03:11,499
Now, Freddie,
come to the point.
46
00:03:11,803 --> 00:03:15,171
I suspect you know
who has the Light of Arabia.
47
00:03:15,473 --> 00:03:17,635
Oh, yes, it's in the hands
of a multi-millionaire,
48
00:03:17,934 --> 00:03:19,174
named Faris Salim.
49
00:03:19,477 --> 00:03:21,263
Filthy rich.
Bad character all through.
50
00:03:21,563 --> 00:03:23,053
He's very big
in oil, isn't he?
51
00:03:23,356 --> 00:03:25,848
If he wanted
something like that,
52
00:03:26,151 --> 00:03:27,061
why would he steal it?
53
00:03:27,360 --> 00:03:28,475
I mean, he could just buy it,
couldn't he?
54
00:03:28,778 --> 00:03:30,860
Salim is an acquisitive man,
55
00:03:31,156 --> 00:03:32,692
and the Light
has never been for sale.
56
00:03:32,991 --> 00:03:33,822
Rumor has it
57
00:03:34,117 --> 00:03:35,152
that he arranged
the theft
58
00:03:35,452 --> 00:03:38,865
and then disposed
of the thieves.
59
00:03:39,164 --> 00:03:39,904
Sounds charming.
Where is he now?
60
00:03:40,206 --> 00:03:41,662
He lives in
the Caribbean.
61
00:03:41,958 --> 00:03:45,076
The jewel is reportedly kept
in a secret room on his estate,
62
00:03:45,378 --> 00:03:47,585
incredibly well-guarded.
63
00:03:47,881 --> 00:03:49,997
What is it exactly
that you want us to do?
64
00:03:50,300 --> 00:03:51,882
Oh, help me steal it back,
of course.
65
00:03:52,177 --> 00:03:54,214
Oh, sure.
66
00:03:54,512 --> 00:03:57,129
If you'll just
help me, Charles,
67
00:03:57,432 --> 00:03:58,922
we can recover
the jewel,
68
00:03:59,225 --> 00:04:00,135
return it
to the museum
69
00:04:00,435 --> 00:04:01,891
where it rightfully
belongs,
70
00:04:02,187 --> 00:04:04,975
and where the whole world
can enjoy its beauty.
71
00:04:05,273 --> 00:04:07,310
That's very noble of you,
Freddie,
72
00:04:07,609 --> 00:04:08,815
but I think we have
a bad connection.
73
00:04:09,110 --> 00:04:12,068
I missed any mention
of your autobiography.
74
00:04:12,363 --> 00:04:13,398
Oh...
75
00:04:13,698 --> 00:04:14,403
my book.
76
00:04:14,699 --> 00:04:15,860
I had no idea
77
00:04:16,159 --> 00:04:17,820
you followed my career
so thoroughly.
78
00:04:18,119 --> 00:04:21,202
I never lose interest
in people I help send away.
79
00:04:21,498 --> 00:04:23,660
Uh, excuse me...
80
00:04:23,958 --> 00:04:24,948
a book?
81
00:04:25,251 --> 00:04:26,662
Freddie has
a lucrative contract
82
00:04:26,961 --> 00:04:28,292
with a publisher
for his autobiography.
83
00:04:28,588 --> 00:04:31,330
This would no doubt
provide the last chapter.
84
00:04:31,633 --> 00:04:34,625
I think we'll need
a financial understanding,
85
00:04:34,928 --> 00:04:36,134
Mr. Brander.
86
00:04:36,429 --> 00:04:37,043
Listen,
before we start
87
00:04:37,347 --> 00:04:38,712
splitting
the profits,
88
00:04:39,015 --> 00:04:41,177
don't you think we better
find the gem first?
89
00:04:41,476 --> 00:04:42,466
Right you are, Kris.
90
00:04:42,769 --> 00:04:45,261
All right,
pack your bags, Angels.
91
00:04:45,563 --> 00:04:47,224
You're flying to
the Caribbean!
92
00:04:47,524 --> 00:04:48,855
Ah!
93
00:04:49,150 --> 00:04:50,481
It's going to be nice.
94
00:04:50,777 --> 00:04:53,018
Good idea.
95
00:05:14,676 --> 00:05:15,711
Yes, sir?
96
00:05:16,010 --> 00:05:16,715
Hello, the suite
97
00:05:17,011 --> 00:05:18,376
for Lord
and Lady Brander.
98
00:05:18,680 --> 00:05:20,921
Ah, yes.
Lord Brander.
99
00:05:21,224 --> 00:05:22,510
We've been
expecting you.
100
00:05:22,809 --> 00:05:26,097
No, no, my dear man,
I am Bosley,
101
00:05:26,396 --> 00:05:28,888
Lord Brander's
valet de chambre.
102
00:05:29,190 --> 00:05:31,932
I trust the accommodations
are as requested.
103
00:05:32,235 --> 00:05:34,351
Oh, I'm sure
you will be satisfied.
104
00:05:34,654 --> 00:05:37,442
No, no, this certainly
will not do.
105
00:05:37,740 --> 00:05:38,855
You have Miss Garrett
and Miss Munroe
106
00:05:39,158 --> 00:05:40,774
in the same room.
107
00:05:41,077 --> 00:05:42,818
Well, I understood
that they are both employees.
108
00:05:43,121 --> 00:05:44,282
Yes, but you see,
109
00:05:44,581 --> 00:05:48,415
Miss Garrett
is Lord Brander's secretary.
110
00:05:48,710 --> 00:05:51,168
Miss Munroe...his masseuse.
111
00:05:54,090 --> 00:05:56,798
Lower lumbar pain.
Chronic.
112
00:05:57,093 --> 00:05:58,879
I see. Of course.
113
00:06:01,347 --> 00:06:02,633
My lord...
114
00:06:05,310 --> 00:06:07,176
and my lady...
115
00:06:13,192 --> 00:06:14,057
Thank you,
thank you very much.
116
00:06:14,360 --> 00:06:15,816
That will be all.
117
00:06:23,202 --> 00:06:25,284
All right,
let's get down to business.
118
00:06:25,580 --> 00:06:28,163
Faris Salim is having a
birthday party this Saturday.
119
00:06:28,458 --> 00:06:30,790
That gives us just three days
to see that we get invited.
120
00:06:31,085 --> 00:06:32,701
Now, Charlie's
report says
121
00:06:33,004 --> 00:06:34,415
that Salim often dines
here at the hotel.
122
00:06:34,714 --> 00:06:36,796
That could be a good chance
for a direct contact.
123
00:06:37,091 --> 00:06:38,752
You know what?
Let me work on Salim's son, Ali.
124
00:06:39,052 --> 00:06:40,918
I understand
he's into race cars,
125
00:06:41,220 --> 00:06:43,006
and I can at least
talk a good show.
126
00:06:45,183 --> 00:06:46,423
Well, keep your
seatbelt fastened.
127
00:06:47,477 --> 00:06:48,217
Yeah.
128
00:06:48,519 --> 00:06:50,135
Well, anything for the cause.
129
00:06:50,438 --> 00:06:53,681
Oh, do I detect a note
of self-sacrifice, Kris?
130
00:06:53,983 --> 00:06:56,441
Yeah, what does
this Ali look like?
131
00:06:56,736 --> 00:06:59,353
Oh, I saw his picture
in the paper once.
132
00:06:59,656 --> 00:07:00,612
Well, he's not
exactly handsome.
133
00:07:00,907 --> 00:07:02,068
Mm?
Mm...
134
00:07:02,367 --> 00:07:03,448
No, I mean,
135
00:07:03,743 --> 00:07:04,278
he's not even
good-looking!
136
00:07:04,577 --> 00:07:05,567
Mm...
Mm-mm.
137
00:07:05,870 --> 00:07:07,656
You could even say
he was ugly.
138
00:07:07,956 --> 00:07:08,866
Really.
Really.
139
00:07:09,165 --> 00:07:10,200
Ugh...
140
00:07:30,979 --> 00:07:32,060
I'm looking
for Mr. Salim?
141
00:07:32,355 --> 00:07:34,062
Over there, lady.
142
00:07:44,200 --> 00:07:46,237
Mr. Salim?
143
00:07:46,536 --> 00:07:47,867
Ali Salim?
144
00:07:48,162 --> 00:07:49,197
Yes...
145
00:07:50,707 --> 00:07:52,243
What is it?
146
00:07:52,542 --> 00:07:53,828
I'm Ali. Can I help you?
147
00:07:55,920 --> 00:07:57,581
I heard you were
the best person on the island
148
00:07:57,880 --> 00:07:59,041
to talk to about my problem.
149
00:07:59,340 --> 00:08:01,047
Which is?
150
00:08:01,342 --> 00:08:03,549
Uh, my car.
151
00:08:03,845 --> 00:08:05,131
It seems to be running...
152
00:08:05,430 --> 00:08:06,795
tired.
153
00:08:08,975 --> 00:08:11,012
Shall we try it?
154
00:08:11,310 --> 00:08:12,550
Try what?
155
00:08:12,854 --> 00:08:13,639
The car.
156
00:08:13,938 --> 00:08:15,929
Oh! Okay.
157
00:08:51,893 --> 00:08:52,928
The Salim Estate...
158
00:08:53,227 --> 00:08:55,343
a nice little place, isn't it?
159
00:08:57,356 --> 00:08:58,391
Guards...
160
00:08:58,691 --> 00:09:00,147
a wall...
161
00:09:00,443 --> 00:09:02,559
a closed circuit
TV monitoring system.
162
00:09:07,116 --> 00:09:08,572
That's what I call
a challenge.
163
00:09:08,868 --> 00:09:10,199
I'd call it
impossible,
164
00:09:10,495 --> 00:09:11,781
unless we can
get someone
165
00:09:12,080 --> 00:09:12,990
working from
the inside.
166
00:09:13,289 --> 00:09:14,654
We've got to find
167
00:09:14,957 --> 00:09:15,867
their vulnerable
point of attack, a weakness.
168
00:09:16,167 --> 00:09:17,373
I've made
some inquiries,
169
00:09:17,668 --> 00:09:20,501
and Salim has a very
well-known weakness--
170
00:09:20,797 --> 00:09:22,162
his appetite.
171
00:09:22,465 --> 00:09:25,503
I also learned some things
about his cook,
172
00:09:25,802 --> 00:09:28,043
and so I suggest, my lord,
with your permission,
173
00:09:28,346 --> 00:09:31,054
that we launch our attack
through...the kitchen.
174
00:09:31,349 --> 00:09:32,384
Clever.
175
00:09:32,683 --> 00:09:33,639
Very clever,
Bosley.
176
00:09:33,935 --> 00:09:35,517
Thank you.
177
00:09:50,827 --> 00:09:51,988
Oh, here, madame...
178
00:09:52,286 --> 00:09:54,527
I insist you allow
me to assist you.
179
00:09:54,831 --> 00:09:56,367
You can't
help me, man,
180
00:09:56,666 --> 00:09:58,748
because I don't
know you!
181
00:09:59,043 --> 00:10:00,875
Oh, but I know you.
182
00:10:01,170 --> 00:10:04,413
You are Cleo,
chef to Paris Salim,
183
00:10:04,715 --> 00:10:06,456
and by reputation,
184
00:10:06,759 --> 00:10:08,545
the finest cook
on this island.
185
00:10:08,845 --> 00:10:12,679
Well, maybe I don't know you,
186
00:10:12,974 --> 00:10:17,184
but I sure like
your honeyed words.
187
00:10:17,478 --> 00:10:18,593
Allow me then,
madame,
188
00:10:18,896 --> 00:10:19,636
to introduce
myself.
189
00:10:19,939 --> 00:10:23,398
I am Lord Brander's man,
Bosley.
190
00:10:23,693 --> 00:10:26,230
We are on holiday
at the hotel,
191
00:10:26,529 --> 00:10:28,896
and I warn you, my dear lady,
192
00:10:29,198 --> 00:10:32,691
my intentions
are questionable.
193
00:10:32,994 --> 00:10:37,079
Oh, yes, I fully intend to
steal your famous recipe
194
00:10:37,373 --> 00:10:40,832
for Baked Papaya
with Ground Armadillo.
195
00:10:41,127 --> 00:10:45,086
Oh, Mr. Bosley,
I'll give you the recipe.
196
00:10:47,884 --> 00:10:48,749
Here we go.
197
00:10:50,344 --> 00:10:51,709
That is delicious!
198
00:10:52,013 --> 00:10:55,631
Oh, my dear Cleo,
it's abundantly clear
199
00:10:55,933 --> 00:10:59,426
why you are the queen
of the Indies.
200
00:10:59,729 --> 00:11:01,436
Listen, you were
telling me
201
00:11:01,731 --> 00:11:03,062
that Lord Brander,
202
00:11:03,357 --> 00:11:04,518
he travels
with his wife
203
00:11:04,817 --> 00:11:07,058
and his secretary
204
00:11:07,361 --> 00:11:08,271
and his masseuse?
205
00:11:08,571 --> 00:11:09,982
Oh, yes, poor chap.
206
00:11:10,281 --> 00:11:11,897
He'd be in
terrible trouble
207
00:11:12,200 --> 00:11:13,361
if it weren't
for me.
208
00:11:13,659 --> 00:11:15,696
You see I manage
his...schedule,
209
00:11:15,995 --> 00:11:21,081
but...tell me, Cleo,
what is this I hear
210
00:11:21,375 --> 00:11:23,912
about Faris Salim
and his secretary?
211
00:11:24,212 --> 00:11:27,079
Oh, the story be true,
212
00:11:27,381 --> 00:11:30,499
and what a nasty,
conceited girl.
213
00:11:30,801 --> 00:11:32,087
Oh, yes, well, perhaps then
214
00:11:32,386 --> 00:11:34,127
you'd be interested
in what I heard
215
00:11:34,430 --> 00:11:36,341
from Lady Grantham's maid?
216
00:11:36,641 --> 00:11:39,804
Something good?
217
00:11:40,102 --> 00:11:44,812
It seems that Salim's
secretary is misbehaving...
218
00:11:45,107 --> 00:11:46,017
with one of the guards.
219
00:11:46,317 --> 00:11:49,480
How terrible.
220
00:11:49,779 --> 00:11:50,860
And there's
more, Cleo.
221
00:11:51,155 --> 00:11:54,147
She apparently
is selling information
222
00:11:54,450 --> 00:11:55,815
to a gossip columnist.
223
00:11:56,118 --> 00:11:57,108
Ah...
224
00:11:57,411 --> 00:11:59,778
The hypocrite.
225
00:12:00,081 --> 00:12:02,743
Now, you must never
tell this to a soul,
226
00:12:03,042 --> 00:12:03,952
do you understand?
227
00:12:04,252 --> 00:12:06,118
I mean, the poor
girl might lose
228
00:12:06,420 --> 00:12:07,205
her position.
229
00:12:07,505 --> 00:12:09,997
Oh, never.
To me dying day.
230
00:12:13,386 --> 00:12:15,093
So, hopefully, by now,
231
00:12:15,388 --> 00:12:17,470
Mr. Salim will be looking
for a new secretary.
232
00:12:17,765 --> 00:12:20,382
Bosley, how can you make up
such a story?
233
00:12:20,685 --> 00:12:22,642
You don't even know
Salim's secretary.
234
00:12:22,937 --> 00:12:25,178
I got it from
the bellboy
235
00:12:25,481 --> 00:12:27,267
who got it straight
from Salim's gardener.
236
00:12:27,566 --> 00:12:28,647
I wonder who
he got it from.
237
00:12:28,943 --> 00:12:30,525
Let's just
hope it works.
238
00:12:32,154 --> 00:12:32,859
Hi!
239
00:12:33,155 --> 00:12:34,816
Hi.
240
00:12:36,826 --> 00:12:39,318
Oh, I've been with Ali
all afternoon.
241
00:12:39,620 --> 00:12:40,655
Oh...
Where?
242
00:12:40,955 --> 00:12:42,537
He's been rebuilding
his Ferrari,
243
00:12:42,832 --> 00:12:44,163
and, uh, we were...
244
00:12:44,458 --> 00:12:45,948
well, I was helping him.
245
00:12:46,252 --> 00:12:48,038
Uh-huh. Well, that's
very interesting,
246
00:12:48,337 --> 00:12:50,874
a multi-millionaire
auto mechanic.
247
00:12:51,173 --> 00:12:52,834
Well, his father
doesn't know
248
00:12:53,134 --> 00:12:53,874
anything about that.
249
00:12:54,176 --> 00:12:56,292
Ali wants to be independent,
250
00:12:56,595 --> 00:12:58,177
and he's really nothing
like his father.
251
00:12:58,472 --> 00:13:00,679
He's very sensitive
and thoughtful.
252
00:13:00,975 --> 00:13:02,807
As a matter of fact,
I'm seeing him later.
253
00:13:04,228 --> 00:13:05,468
Oh, my gosh!
Look at my face.
254
00:13:05,771 --> 00:13:06,806
Why didn't you guys tell me?
255
00:13:12,236 --> 00:13:13,692
Hello.
256
00:13:13,988 --> 00:13:15,228
Yes.
257
00:13:15,531 --> 00:13:16,521
Thank you.
258
00:13:16,824 --> 00:13:19,282
Thank you very much.
259
00:13:19,577 --> 00:13:22,945
Well, Faris Salim
is in the hotel dining room.
260
00:13:23,247 --> 00:13:24,533
Ah...
261
00:13:24,832 --> 00:13:25,867
Time for
an early dinner.
262
00:13:26,167 --> 00:13:27,123
Kelly, it's been
a pleasure having you
263
00:13:27,418 --> 00:13:28,283
in our service.
264
00:13:28,586 --> 00:13:29,872
Yes, so sorry
265
00:13:30,171 --> 00:13:32,503
it must end so...
unpleasantly.
266
00:13:39,513 --> 00:13:42,471
Lord and Lady Brander,
we have your table ready.
267
00:13:52,902 --> 00:13:55,109
Do you call this
an appropriate table?
268
00:13:55,404 --> 00:13:57,645
I don't relish the idea
of being on display.
269
00:13:57,948 --> 00:13:59,609
Freddie,
don't be tiresome.
270
00:13:59,909 --> 00:14:00,899
I should like
that table
271
00:14:01,202 --> 00:14:02,067
over by the window.
272
00:14:02,370 --> 00:14:04,452
I'm afraid
that's impossible.
273
00:14:04,747 --> 00:14:07,785
That table is occupied
by Mr. Salim.
274
00:14:08,084 --> 00:14:09,916
And what, may I ask,
is a Salim?
275
00:14:10,211 --> 00:14:12,248
I beg of you, my Lord,
lower your voice, sir.
276
00:14:12,546 --> 00:14:14,287
Mr. Salim may become offended.
277
00:14:14,590 --> 00:14:16,501
I see.
278
00:14:16,801 --> 00:14:18,633
You've no objection
to offending me, is that it?
279
00:14:18,928 --> 00:14:20,009
Freddie...
280
00:14:20,304 --> 00:14:23,672
Your table was approved
by your own secretary.
281
00:14:26,310 --> 00:14:28,972
Is this what you choose
to call a table?
282
00:14:29,271 --> 00:14:31,512
Surrounded by all these
gaping people!
283
00:14:31,816 --> 00:14:34,023
Well, I--I'm sorry,
Lord Brander, but--
284
00:14:34,318 --> 00:14:35,729
I have been
humiliated
285
00:14:36,028 --> 00:14:36,893
by incompetent
servants
286
00:14:37,196 --> 00:14:38,561
for the last time.
You are dismissed.
287
00:14:38,864 --> 00:14:39,774
You may find yourself
another situation.
288
00:14:42,243 --> 00:14:43,608
Since you
obviously
289
00:14:43,911 --> 00:14:44,742
have nothing
respectable
290
00:14:45,037 --> 00:14:45,777
to offer here,
291
00:14:46,080 --> 00:14:47,787
you may serve us
in our suite.
292
00:14:54,839 --> 00:14:56,295
Amuse yourselves, ladies.
293
00:15:07,768 --> 00:15:09,133
My dear...
294
00:15:09,437 --> 00:15:13,476
times such as these
require cognac.
295
00:15:13,774 --> 00:15:16,436
I gather that you
have been discharged.
296
00:15:16,735 --> 00:15:18,646
I've been had.
That's what I've been.
297
00:15:18,946 --> 00:15:20,482
I worked hard
for that big snob.
298
00:15:20,781 --> 00:15:23,318
And I see that you are
an American.
299
00:15:23,617 --> 00:15:24,903
Allow me...
300
00:15:29,165 --> 00:15:31,031
You're fogging
your glasses.
301
00:15:32,334 --> 00:15:33,745
How pretty you are.
302
00:15:34,044 --> 00:15:37,127
Even tears
become you.
303
00:15:37,423 --> 00:15:39,835
Thank you.
304
00:15:40,134 --> 00:15:41,044
As it happens
305
00:15:41,343 --> 00:15:44,756
I have a need of a secretary
just now.
306
00:15:46,182 --> 00:15:46,967
Do you?
307
00:15:47,266 --> 00:15:50,008
My own departed
quite suddenly.
308
00:15:53,814 --> 00:15:56,181
Are you feeling
better?
309
00:15:56,484 --> 00:15:59,067
I'm feeling a lot better
than I did a minute ago.
310
00:15:59,361 --> 00:16:02,069
My offer is a serious one.
311
00:16:02,364 --> 00:16:04,856
I do need a secretary,
312
00:16:05,159 --> 00:16:09,904
and, if I may say so,
I think you need a friend.
313
00:16:12,583 --> 00:16:14,620
Well, I don't take shorthand.
314
00:16:14,919 --> 00:16:16,330
Oh, that's not a problem.
315
00:16:16,629 --> 00:16:18,211
And I'm a rotten typist.
316
00:16:18,506 --> 00:16:19,712
Oh, it's quite all right.
317
00:16:22,259 --> 00:16:26,674
But...I'm used
to taking orders, Mr. Salim.
318
00:16:29,934 --> 00:16:32,517
Ah...you know me?
319
00:16:32,811 --> 00:16:36,805
Is there anybody who doesn't?
320
00:16:52,289 --> 00:16:53,279
My father is
extremely wealthy,
321
00:16:53,582 --> 00:16:56,916
successful, and very charming,
322
00:16:57,211 --> 00:17:00,670
but underneath, he
is a monster.
323
00:17:05,010 --> 00:17:06,671
Well, he did one thing right.
324
00:17:17,731 --> 00:17:20,143
I have told you
all about myself,
325
00:17:20,442 --> 00:17:22,399
but I know
almost nothing about you.
326
00:17:22,695 --> 00:17:26,438
What do you do
for Lord Brander?
327
00:17:28,367 --> 00:17:30,734
I was hoping
you wouldn't ask me that.
328
00:17:32,663 --> 00:17:34,870
Oh.
Look, Ali,
329
00:17:35,165 --> 00:17:36,530
I'd like everything
to be up front with us,
330
00:17:36,834 --> 00:17:38,871
because I like you.
331
00:17:39,169 --> 00:17:40,830
You don't have
to explain anymore.
332
00:17:41,130 --> 00:17:43,292
I have no right to judge you.
333
00:17:43,591 --> 00:17:45,753
I don't want there
to be any surprises.
334
00:17:46,051 --> 00:17:48,463
You mean no regrets.
335
00:17:54,727 --> 00:18:00,393
I like the good life,
and I can't afford it by myself.
336
00:18:00,691 --> 00:18:03,149
Lord Brander isn't the first
or won't be the last.
337
00:18:03,444 --> 00:18:05,401
I wanted
to meet you,
338
00:18:05,696 --> 00:18:06,686
so that I could
meet your father
339
00:18:06,989 --> 00:18:12,200
and his society
friends.
340
00:18:12,494 --> 00:18:16,237
I see,
341
00:18:16,540 --> 00:18:19,123
and is that the only reason
that you are here with me now?
342
00:18:21,378 --> 00:18:23,085
If it was, do you think
I'd be telling you this?
343
00:18:23,380 --> 00:18:24,211
Of course.
344
00:18:24,506 --> 00:18:27,715
I understand.
345
00:18:28,010 --> 00:18:29,717
No surprises.
346
00:18:30,012 --> 00:18:30,922
Thank you.
347
00:18:33,098 --> 00:18:35,430
My father is having
a party this Saturday.
348
00:18:35,726 --> 00:18:36,761
I have to go.
349
00:18:37,061 --> 00:18:37,766
It's his birthday.
350
00:18:38,062 --> 00:18:39,678
Would you like to
accompany me?
351
00:18:40,898 --> 00:18:41,979
I'd love to.
352
00:18:48,447 --> 00:18:49,312
What is it?
353
00:18:49,615 --> 00:18:52,824
My father--
354
00:18:53,118 --> 00:18:54,449
He will be very impressed.
355
00:19:02,711 --> 00:19:05,043
Is this where Mr. Salim
keeps his valuables?
356
00:19:05,339 --> 00:19:06,374
Valuables?
357
00:19:06,674 --> 00:19:08,881
Oh, well, I heard
he collects things,
358
00:19:09,176 --> 00:19:10,883
you know,
like paintings,
359
00:19:11,178 --> 00:19:12,543
rare jewels.
360
00:19:12,846 --> 00:19:13,711
I do not know
361
00:19:14,014 --> 00:19:15,095
where you get
your information,
362
00:19:15,391 --> 00:19:16,051
but you'll
not be seeing
363
00:19:16,350 --> 00:19:17,761
anything
of that sort.
364
00:19:31,407 --> 00:19:33,114
Mr. Salim asked me
to make you familiar
365
00:19:33,409 --> 00:19:36,151
with the estate.
366
00:19:36,453 --> 00:19:37,193
This is our
security room.
367
00:19:42,251 --> 00:19:44,834
Look like you're ready
for an invasion.
368
00:19:48,757 --> 00:19:49,872
An intruder on the grounds
369
00:19:50,175 --> 00:19:52,382
would find himself
in great difficulty.
370
00:19:52,678 --> 00:19:54,009
I believe it.
371
00:19:58,684 --> 00:20:00,015
What's in there?
372
00:20:03,230 --> 00:20:06,814
That would be dangerous
for you to know.
373
00:20:23,417 --> 00:20:25,658
I think that is
enough for you to see.
374
00:20:25,961 --> 00:20:27,793
I assume you've been
told of your duties,
375
00:20:28,088 --> 00:20:29,795
such as they are.
376
00:20:30,090 --> 00:20:34,084
Reza, are you always
so formal?
377
00:20:35,679 --> 00:20:37,135
I am needed.
378
00:20:37,431 --> 00:20:38,671
I suggest you
go directly
379
00:20:38,974 --> 00:20:40,260
to your office.
380
00:21:10,839 --> 00:21:12,000
Stay!
381
00:21:12,883 --> 00:21:14,089
Stay!
382
00:21:18,055 --> 00:21:19,170
It's all right now.
383
00:21:29,566 --> 00:21:30,522
Perhaps it would
be better now
384
00:21:30,818 --> 00:21:32,855
if you went
to your office.
385
00:21:52,297 --> 00:21:53,207
Oh, no, no, no.
386
00:21:53,507 --> 00:21:54,872
It's really
quite unsuitable.
387
00:21:55,175 --> 00:21:56,336
My dear good man,
388
00:21:56,635 --> 00:21:58,376
I asked to see something
of value, not trinkets.
389
00:22:05,769 --> 00:22:08,227
My dear
Lady Brander,
390
00:22:08,522 --> 00:22:10,513
allow me to
introduce myself.
391
00:22:10,816 --> 00:22:13,228
Faris Salim.
At your service.
392
00:22:13,527 --> 00:22:14,938
And how did you
know my name?
393
00:22:15,237 --> 00:22:16,398
This is
a small island.
394
00:22:16,697 --> 00:22:18,608
Your arrival was
of great interest.
395
00:22:18,907 --> 00:22:21,114
Ah, yes, of course.
396
00:22:21,410 --> 00:22:23,777
Yours was the table
my husband demanded
397
00:22:24,079 --> 00:22:25,114
yesterday at the hotel.
398
00:22:25,414 --> 00:22:27,997
A most unfortunate confusion.
399
00:22:28,292 --> 00:22:29,453
Really?
400
00:22:29,751 --> 00:22:31,367
Well, not altogether
unfortunate for you,
401
00:22:31,670 --> 00:22:32,785
I should imagine.
402
00:22:33,088 --> 00:22:36,376
I believe you have...employed
my husband's secretary.
403
00:22:36,675 --> 00:22:37,540
True.
404
00:22:37,843 --> 00:22:39,959
I was hoping you would show me
your forgiveness
405
00:22:40,262 --> 00:22:41,798
and honor me with
your presence
406
00:22:42,097 --> 00:22:43,679
at a little party
tomorrow afternoon.
407
00:22:43,974 --> 00:22:46,932
Tomorrow?
408
00:22:47,227 --> 00:22:48,934
Quite short notice, isn't it?
409
00:22:49,229 --> 00:22:50,469
But, my dear lady,
410
00:22:50,772 --> 00:22:53,355
I've just made
your acquaintance.
411
00:22:53,650 --> 00:22:57,018
Please. It is my birthday.
412
00:23:07,581 --> 00:23:09,117
Will you accept this
413
00:23:09,416 --> 00:23:11,578
as my personal
invitation?
414
00:23:13,420 --> 00:23:16,003
Mr. Salim...
415
00:23:16,298 --> 00:23:18,084
You are a bit vulgar.
416
00:23:20,510 --> 00:23:21,796
However...
417
00:23:22,095 --> 00:23:23,961
you are also...
418
00:23:25,724 --> 00:23:26,964
very charming.
419
00:23:41,114 --> 00:23:46,075
First we have to locate
where Salim has the jewel,
420
00:23:46,370 --> 00:23:49,158
then determine
our method of entry.
421
00:23:49,456 --> 00:23:51,948
This should be useful.
422
00:23:52,250 --> 00:23:55,914
That's the pearl
that Salim gave me.
423
00:23:56,213 --> 00:23:57,874
Turn it over.
424
00:23:58,173 --> 00:23:59,789
Inside is
a miniaturized camera.
425
00:24:04,221 --> 00:24:05,256
That's the lens.
426
00:24:08,183 --> 00:24:10,800
This...snaps
the shutter.
427
00:24:11,103 --> 00:24:12,593
Keep toying with it
at the party.
428
00:24:12,896 --> 00:24:13,852
Then nobody'll notice
429
00:24:14,147 --> 00:24:15,353
when you're taking
the pictures.
430
00:24:15,649 --> 00:24:17,606
I have something
for you, too, Kris.
431
00:24:17,901 --> 00:24:20,313
This little
piece of wax
432
00:24:20,612 --> 00:24:22,478
is for your purse.
433
00:24:22,781 --> 00:24:24,567
When you get close enough
to the jewel case,
434
00:24:24,866 --> 00:24:25,822
just press this
against the lock,
435
00:24:26,118 --> 00:24:28,234
and we'll be able to make a
key from the impression.
436
00:24:28,537 --> 00:24:29,652
That is terrific!
437
00:24:29,955 --> 00:24:31,320
They didn't call me
Freddie the Fox
438
00:24:31,623 --> 00:24:33,034
because of my foxtrot.
439
00:24:54,021 --> 00:24:55,557
Lord and Lady
Brander,
440
00:24:55,856 --> 00:24:58,268
I am flattered
that you would come
441
00:24:58,567 --> 00:24:59,807
on such short notice.
442
00:25:00,110 --> 00:25:01,145
Well, it was the...
443
00:25:01,445 --> 00:25:03,231
uniqueness of your gift.
444
00:25:03,530 --> 00:25:05,066
You have it
mounted already.
445
00:25:05,365 --> 00:25:06,696
I am, indeed,
flattered.
446
00:25:06,992 --> 00:25:08,357
No need to be
flattered, old chap,
447
00:25:08,660 --> 00:25:10,492
She has everything
mounted.
448
00:25:10,787 --> 00:25:12,619
When I pass over to
my eternal reward,
449
00:25:12,914 --> 00:25:14,029
I expect I'll
be stuffed
450
00:25:14,332 --> 00:25:15,914
and put over
the fireplace myself.
451
00:25:16,209 --> 00:25:19,952
What a sense of humor
you English have.
452
00:25:20,255 --> 00:25:21,120
Mr. Salim...
453
00:25:21,423 --> 00:25:23,664
you may introduce
me around,
454
00:25:23,967 --> 00:25:25,628
if there's anyone
worth meeting.
455
00:25:25,927 --> 00:25:27,008
But of course.
456
00:25:27,304 --> 00:25:28,590
Do you know
Countess de Grenier?
457
00:25:28,889 --> 00:25:29,674
No.
458
00:25:29,973 --> 00:25:31,259
Allow me.
459
00:25:31,558 --> 00:25:32,389
Lord Brander?
460
00:25:32,684 --> 00:25:33,765
Uh, no, uh...
461
00:25:34,061 --> 00:25:35,267
Freddie isn't
interested.
462
00:25:35,562 --> 00:25:37,894
You'll excuse us,
won't you, darling?
463
00:25:38,190 --> 00:25:39,055
Only if you promise
464
00:25:39,357 --> 00:25:40,438
to stay away
for a long time.
465
00:26:01,838 --> 00:26:02,999
Had a chance
to look around?
466
00:26:03,298 --> 00:26:04,379
Yes, I got the tour.
467
00:26:04,674 --> 00:26:06,164
There's one central
security room
468
00:26:06,468 --> 00:26:07,208
with all
the TV monitors.
469
00:26:07,511 --> 00:26:08,421
Only one
guard in there.
470
00:26:08,720 --> 00:26:10,131
Good.
471
00:26:12,390 --> 00:26:13,551
And idea
where he keeps the jewels?
472
00:26:13,850 --> 00:26:15,807
There's a locked room.
473
00:26:20,148 --> 00:26:23,391
Uh-oh, watch out,
watch out.
474
00:26:28,490 --> 00:26:30,652
Reza, do you know
Lord Brander?
475
00:26:30,951 --> 00:26:31,986
How do you do?
476
00:26:32,285 --> 00:26:35,823
Not awfully well,
thank you for asking.
477
00:26:36,123 --> 00:26:37,909
I was trying to
persuade Kelly, here,
478
00:26:38,208 --> 00:26:39,824
to come back
into my employment.
479
00:26:40,127 --> 00:26:41,788
I'm afraid I haven't
succeeded actually.
480
00:26:42,087 --> 00:26:44,044
If you will forgive me
for saying so,
481
00:26:44,339 --> 00:26:45,500
your Lordship,
482
00:26:45,799 --> 00:26:47,585
your loss
is Mr. Salim's gain.
483
00:26:47,884 --> 00:26:51,047
Thank you.
484
00:26:51,346 --> 00:26:52,086
Oh dear...
485
00:26:58,812 --> 00:27:00,143
I appear to be
meeting defeat
486
00:27:00,438 --> 00:27:01,428
on all fronts.
487
00:27:06,570 --> 00:27:07,901
Lady Brander,
may I present my son, Ali.
488
00:27:08,196 --> 00:27:08,936
How do you do?
489
00:27:09,239 --> 00:27:10,070
How do you do?
490
00:27:10,365 --> 00:27:11,105
And, uh...
491
00:27:11,408 --> 00:27:13,445
Yes...uh,
we've met.
492
00:27:18,498 --> 00:27:19,454
Happy birthday, Father.
493
00:27:22,210 --> 00:27:23,792
Thank you for at least
cleaning the grease
494
00:27:24,087 --> 00:27:25,077
from your nails.
495
00:27:25,380 --> 00:27:26,541
You know?
496
00:27:26,840 --> 00:27:27,545
About
your garage?
497
00:27:27,841 --> 00:27:28,922
Of course.
498
00:27:30,594 --> 00:27:32,176
Father, this is Kris Munroe.
499
00:27:32,470 --> 00:27:33,801
Hello.
500
00:27:37,058 --> 00:27:38,264
At least my son
knows a beautiful woman
501
00:27:38,560 --> 00:27:39,470
when he sees one.
502
00:27:41,521 --> 00:27:43,353
Well, I've heard a lot
about you, Mr. Salim.
503
00:27:43,648 --> 00:27:45,730
Not all of it good, I'm sure.
504
00:27:46,026 --> 00:27:48,267
Well, none of it
was boring.
505
00:27:50,155 --> 00:27:52,817
See if you can seduce Ali
into having a good time.
506
00:27:53,116 --> 00:27:56,484
If you do,
I will reward you for it.
507
00:28:07,005 --> 00:28:07,745
How are you doing?
508
00:28:08,048 --> 00:28:09,004
Do you have
his interest?
509
00:28:09,299 --> 00:28:11,290
He's coming on
like gangbusters.
510
00:28:11,593 --> 00:28:12,879
Good.
511
00:28:13,178 --> 00:28:14,543
Time to push
him then.
512
00:28:14,846 --> 00:28:16,883
We have to see
that jewel.
513
00:28:17,182 --> 00:28:19,173
Okay.
514
00:28:19,476 --> 00:28:21,387
Look bored, Freddie.
515
00:28:31,154 --> 00:28:32,235
I hope you'll
forgive me, my dear.
516
00:28:32,530 --> 00:28:33,611
Oh, yes,
of course.
517
00:28:33,907 --> 00:28:34,612
The obligations
of the host.
518
00:28:34,908 --> 00:28:35,898
Yes, of course.
519
00:28:36,201 --> 00:28:36,906
Is something
the matter?
520
00:28:37,202 --> 00:28:38,192
Well, yes,
521
00:28:38,495 --> 00:28:39,405
Lord Brander
is the matter.
522
00:28:39,704 --> 00:28:40,409
He has the
attention span
523
00:28:40,705 --> 00:28:41,445
of a 6-year-old.
524
00:28:41,748 --> 00:28:42,863
He's bored.
He wants to leave.
525
00:28:43,166 --> 00:28:43,997
Oh, so soon?
526
00:28:44,292 --> 00:28:45,077
Yes.
527
00:28:45,377 --> 00:28:47,038
I don't imagine
you could stay
528
00:28:47,337 --> 00:28:49,419
by yourself?
529
00:28:49,714 --> 00:28:51,079
Well, under
the circumstances,
530
00:28:51,383 --> 00:28:52,919
it would be...
531
00:28:53,218 --> 00:28:55,926
awkward.
532
00:28:56,221 --> 00:28:58,462
Have you entertainment
planned?
533
00:28:58,765 --> 00:29:01,006
Freddie loves
fireworks.
534
00:29:01,309 --> 00:29:03,676
No...
535
00:29:03,979 --> 00:29:05,219
but perhaps
I have something
536
00:29:05,522 --> 00:29:06,262
even better.
537
00:29:06,564 --> 00:29:07,099
Oh, really?
538
00:29:07,399 --> 00:29:08,184
Excuse me.
539
00:29:08,483 --> 00:29:09,564
Yes, of course.
540
00:29:18,159 --> 00:29:19,945
Oh, Freddie,
darling...
541
00:29:33,758 --> 00:29:35,248
Mr. Salim would like
to have you join him
542
00:29:35,552 --> 00:29:36,792
in private.
543
00:29:37,095 --> 00:29:37,926
Please.
544
00:29:48,231 --> 00:29:50,347
I have asked
a few of you,
545
00:29:50,650 --> 00:29:52,015
my good friends,
546
00:29:52,319 --> 00:29:54,686
and my honored guests,
Lord and Lady Brander,
547
00:29:54,988 --> 00:29:57,605
to view
my most recent
548
00:29:57,907 --> 00:29:59,363
and my most valuable
acquisition.
549
00:29:59,659 --> 00:30:00,899
You will notice
550
00:30:01,202 --> 00:30:02,988
some unusual
security arrangements.
551
00:30:03,288 --> 00:30:07,873
I alone have the key
to this room.
552
00:30:14,758 --> 00:30:17,045
Miss Garrett,
please walk through there.
553
00:30:17,344 --> 00:30:19,381
Yes, sir.
554
00:30:32,525 --> 00:30:35,563
The entire floor of the room
that you are about to enter
555
00:30:35,862 --> 00:30:38,695
is electronically wired,
556
00:30:38,990 --> 00:30:40,105
and, as you'll see,
557
00:30:40,408 --> 00:30:44,572
we have a most unusual guard
on duty inside.
558
00:30:44,871 --> 00:30:45,986
Lord and Lady Brander,
please.
559
00:30:49,584 --> 00:30:50,619
Yes, indeed.
560
00:30:50,919 --> 00:30:52,660
Please.
561
00:31:02,806 --> 00:31:04,012
Ladies and gentlemen...
562
00:31:04,307 --> 00:31:07,049
I am privileged
to show you
563
00:31:07,352 --> 00:31:09,309
one of the truly
rare gems
564
00:31:09,604 --> 00:31:11,845
of the world...
565
00:31:12,148 --> 00:31:14,230
The Light of Arabia!
566
00:31:14,526 --> 00:31:15,436
I should say...
567
00:31:15,735 --> 00:31:16,941
The Light of Arabia
and friend.
568
00:31:17,237 --> 00:31:19,478
Do not be deceived
by its size.
569
00:31:19,781 --> 00:31:21,146
This is
a Green Mamba
570
00:31:21,449 --> 00:31:23,315
from Africa.
571
00:31:23,618 --> 00:31:27,361
One of the world's
deadliest snakes.
572
00:31:27,664 --> 00:31:28,574
A snake!
573
00:31:31,709 --> 00:31:33,746
Reza, quickly,
some water!
574
00:31:34,045 --> 00:31:37,163
She always does this
when she sees one.
575
00:31:37,465 --> 00:31:38,705
Oh, no,
no, no.
576
00:31:39,008 --> 00:31:42,251
No, no,
never mind.
577
00:31:42,554 --> 00:31:43,715
Help me up.
578
00:31:44,013 --> 00:31:46,425
Simply help me up.
579
00:31:50,812 --> 00:31:52,769
Looks like
the party's over.
580
00:31:58,528 --> 00:32:02,192
Well, here's the last of them.
581
00:32:07,871 --> 00:32:10,238
Oh, that reminds me, John.
582
00:32:10,540 --> 00:32:12,030
We'll need to mix this
with some raw hamburger
583
00:32:12,333 --> 00:32:13,368
to take care of the watchdog.
584
00:32:13,668 --> 00:32:14,874
Um...
585
00:32:15,170 --> 00:32:16,035
It's quite
harmless.
586
00:32:16,337 --> 00:32:17,543
He'll simply
sleep like a puppy
587
00:32:17,839 --> 00:32:19,625
until we've gone.
588
00:32:19,924 --> 00:32:21,210
Okay, let's...
589
00:32:21,509 --> 00:32:22,920
Let's hope so.
590
00:32:23,219 --> 00:32:27,178
Now, we go over
the gate here, right,
591
00:32:27,474 --> 00:32:29,431
and we know what time
the guard changes
592
00:32:29,726 --> 00:32:31,308
so if Kelly can get
the guard's attention
593
00:32:31,603 --> 00:32:35,813
away from the TV monitor
in the security room...
594
00:32:37,484 --> 00:32:39,566
Then the hard part begins.
595
00:32:39,861 --> 00:32:40,942
That was the easy part?
596
00:32:41,237 --> 00:32:42,352
You heard Salim--
597
00:32:42,655 --> 00:32:44,646
the floor of the room
is electronically wired.
598
00:32:44,949 --> 00:32:47,532
Salim has the only key, so...
599
00:32:47,827 --> 00:32:49,989
So we have to come down
through the window
600
00:32:50,288 --> 00:32:51,323
to get the jewel.
601
00:32:51,623 --> 00:32:53,330
We have to come
through the window
602
00:32:53,625 --> 00:32:56,367
and never touch the floor.
603
00:33:17,607 --> 00:33:20,895
Ali...
604
00:33:21,194 --> 00:33:23,902
this might be goodbye.
605
00:33:24,197 --> 00:33:25,107
We're going
to be leaving
606
00:33:25,406 --> 00:33:26,817
in a day or two.
607
00:33:30,245 --> 00:33:31,735
I see.
608
00:33:32,038 --> 00:33:35,326
I hoped you'd feel
as badly about it as I do.
609
00:33:38,628 --> 00:33:41,461
Kris...
610
00:33:41,756 --> 00:33:43,872
Are you going to steal
my father's diamond?
611
00:33:49,556 --> 00:33:50,637
It isn't for us.
612
00:33:50,932 --> 00:33:52,673
We're going to give it back
to the museum.
613
00:33:54,894 --> 00:33:56,931
Ali, you've got
to believe me.
614
00:33:57,230 --> 00:34:00,063
I'm a private investigator.
615
00:34:00,358 --> 00:34:02,224
So this is what you meant
616
00:34:02,527 --> 00:34:03,858
when you said
there should be no surprises?
617
00:34:06,072 --> 00:34:07,233
Are you gonna give us away?
618
00:34:15,540 --> 00:34:17,872
I don't know.
619
00:35:08,801 --> 00:35:10,542
Are you surprised
to see me?
620
00:35:10,845 --> 00:35:14,304
No...
621
00:35:14,599 --> 00:35:17,762
I was told
you were here.
622
00:35:18,061 --> 00:35:19,176
The guard became ill.
623
00:35:19,479 --> 00:35:21,595
I'm replacing him.
624
00:35:21,898 --> 00:35:24,139
I am experienced
in such things.
625
00:35:24,442 --> 00:35:25,728
I'm sure you are.
626
00:35:27,195 --> 00:35:28,060
Why are you here?
627
00:35:30,698 --> 00:35:31,733
Because you are.
628
00:35:35,870 --> 00:35:38,737
I'm bored.
629
00:35:52,178 --> 00:35:53,088
Everything okay?
630
00:35:53,388 --> 00:35:54,378
How's the dog?
631
00:35:54,681 --> 00:35:55,386
He's fine.
632
00:35:55,682 --> 00:35:56,638
He enjoyed
his hamburger.
633
00:35:56,933 --> 00:35:57,889
He's having
a blissful nap.
634
00:35:59,727 --> 00:36:00,933
Okay, let's get going.
635
00:36:04,357 --> 00:36:05,267
Freddie, what's
the matter?
636
00:36:05,566 --> 00:36:08,228
I'm sorry.
637
00:36:08,528 --> 00:36:11,566
It's just a bit of
shortness of breath.
638
00:36:11,864 --> 00:36:13,229
I guess I'm not used
639
00:36:13,533 --> 00:36:14,694
to all this
exercise anymore.
640
00:36:14,992 --> 00:36:16,107
I'll be all right
in a minute.
641
00:36:16,411 --> 00:36:17,901
Look, we can
handle this.
642
00:36:18,204 --> 00:36:19,615
Now, we'll just
switch, that's all.
643
00:36:19,914 --> 00:36:20,779
Bosley will
take your job.
644
00:36:21,082 --> 00:36:22,038
You stay here
in the van.
645
00:36:22,333 --> 00:36:24,950
You're not going
in there without me.
646
00:36:25,253 --> 00:36:25,913
What if something
goes wrong?
647
00:36:26,212 --> 00:36:27,247
Look,
let's face it,
648
00:36:27,547 --> 00:36:28,287
something already
has gone wrong.
649
00:36:28,589 --> 00:36:29,750
Come on, we
don't have time
650
00:36:30,049 --> 00:36:31,210
just to stand here.
651
00:36:31,509 --> 00:36:32,294
Now, Freddie,
you've gone over
652
00:36:32,593 --> 00:36:33,628
every detail
of this with us.
653
00:36:33,928 --> 00:36:35,168
We know it
by heart.
654
00:36:35,471 --> 00:36:37,553
We can do it.
655
00:36:41,769 --> 00:36:42,725
Good luck.
656
00:36:43,020 --> 00:36:44,055
Okay...
657
00:36:48,025 --> 00:36:49,936
Okay.
658
00:37:25,688 --> 00:37:27,019
I had no idea
when you came here
659
00:37:27,315 --> 00:37:28,396
we would
become friends.
660
00:37:28,691 --> 00:37:31,353
Neither did I.
661
00:37:43,623 --> 00:37:44,488
You dance very well.
662
00:37:47,919 --> 00:37:50,206
Do you know
that I am an expert dancer?
663
00:37:50,505 --> 00:37:52,792
Of course.
664
00:37:53,090 --> 00:37:54,706
I know a great deal about you.
665
00:37:57,762 --> 00:37:59,469
I see.
666
00:38:02,683 --> 00:38:04,344
I believe that a man
can be graceful
667
00:38:04,644 --> 00:38:05,805
and still be
a real man.
668
00:38:08,397 --> 00:38:10,229
I agree.
669
00:39:24,390 --> 00:39:25,425
Dear Freddie.
670
00:39:25,725 --> 00:39:27,966
How kind of you
to go to this trouble,
671
00:39:28,269 --> 00:39:30,180
and all for us.
672
00:40:20,613 --> 00:40:22,820
You dance beautifully.
673
00:40:32,625 --> 00:40:33,456
You ready?
674
00:40:33,751 --> 00:40:34,536
Yeah.
675
00:43:13,327 --> 00:43:15,068
Here you go.
676
00:43:15,371 --> 00:43:16,361
Easy, watch it,
watch it, watch it.
677
00:43:16,664 --> 00:43:18,996
There you go.
Good girl.
678
00:43:54,243 --> 00:43:56,780
No more.
679
00:43:57,079 --> 00:43:57,819
Come.
680
00:43:58,122 --> 00:43:59,612
Let's go to my room.
681
00:43:59,915 --> 00:44:03,158
Oh, well, you can't leave
here. You're on duty.
682
00:44:03,460 --> 00:44:05,997
Come on, one more dance.
Come on.
683
00:44:06,297 --> 00:44:07,458
Come on.
684
00:44:15,181 --> 00:44:16,546
Hold it.
Stay right there.
685
00:44:23,189 --> 00:44:24,475
The dance is over.
686
00:44:49,298 --> 00:44:50,459
All guards
687
00:44:50,758 --> 00:44:52,169
report to the Security Center
immediately.
688
00:44:52,468 --> 00:44:55,551
Sentries on the grounds--
General Alert.
689
00:45:32,258 --> 00:45:32,918
Freddie?
690
00:45:33,217 --> 00:45:36,005
I'm right here.
691
00:45:36,303 --> 00:45:37,793
This young fellow
came along and rescued me
692
00:45:38,097 --> 00:45:39,132
just when I needed it.
693
00:45:39,431 --> 00:45:40,762
You'd better hurry.
694
00:45:41,058 --> 00:45:42,093
My father will
soon have his men
695
00:45:42,393 --> 00:45:43,633
searching
the island.
696
00:45:43,936 --> 00:45:45,518
He will be pleased
that I have captured
697
00:45:45,813 --> 00:45:47,645
at least two
of the thieves,
698
00:45:47,940 --> 00:45:48,896
and that might
give you
699
00:45:49,191 --> 00:45:49,931
some additional time.
700
00:45:50,234 --> 00:45:51,065
Come on,
701
00:45:51,360 --> 00:45:52,566
we've got
a plane to catch.
702
00:46:00,160 --> 00:46:01,776
Ali...
703
00:46:38,157 --> 00:46:39,989
Well done, Angels!
704
00:46:40,284 --> 00:46:42,366
The museum
has their diamond back,
705
00:46:42,661 --> 00:46:44,698
and we have
a substantial reward.
706
00:46:45,497 --> 00:46:46,862
And better yet,
707
00:46:47,166 --> 00:46:49,999
Freddie's old friends
are leaving him alone.
708
00:46:51,587 --> 00:46:53,043
I'm very appreciative.
709
00:46:53,339 --> 00:46:54,579
I'm looking forward
to a quiet life
710
00:46:54,882 --> 00:46:57,044
of witty guest appearances
at literary teas.
711
00:46:57,343 --> 00:46:58,833
Which reminds me,
712
00:46:59,136 --> 00:47:00,342
Freddie, I read
the proofs on the book.
713
00:47:00,637 --> 00:47:02,253
I enjoyed it.
714
00:47:02,556 --> 00:47:04,092
Did you, really?
715
00:47:04,391 --> 00:47:06,177
Oh, yes,
and so did I.
716
00:47:06,477 --> 00:47:09,560
Especially the part where
you ran along the rooftop
717
00:47:09,855 --> 00:47:10,890
of the Salim
mansion,
718
00:47:11,190 --> 00:47:12,180
you lowered
yourself down
719
00:47:12,483 --> 00:47:13,393
with a rope,
720
00:47:13,692 --> 00:47:16,104
and you picked
the diamond out...
721
00:47:16,403 --> 00:47:17,768
with your teeth.
722
00:47:18,072 --> 00:47:19,062
I liked the part
723
00:47:19,365 --> 00:47:20,901
where you made a loop
out of your tie
724
00:47:21,200 --> 00:47:22,156
and caught the snake.
725
00:47:22,451 --> 00:47:23,407
Ooh, excellent.
726
00:47:23,702 --> 00:47:27,787
I...particularly
liked that part.
727
00:47:31,335 --> 00:47:32,666
Well, after all,
728
00:47:32,961 --> 00:47:34,122
I am the hero
of the book,
729
00:47:34,421 --> 00:47:36,128
and my readers
expect it of me.
730
00:47:36,423 --> 00:47:38,710
Yeah...
731
00:47:39,009 --> 00:47:41,876
Well, maybe I can make it up
with the dedication...
732
00:47:42,179 --> 00:47:47,800
"I hereby dedicate this book
to Charles...
733
00:47:48,102 --> 00:47:50,639
"John...
734
00:47:50,938 --> 00:47:52,975
"and their three
lovely Angels.
735
00:47:53,273 --> 00:47:54,809
"My only regret being
736
00:47:55,109 --> 00:47:58,522
"that I didn't make
their acquaintance
737
00:47:58,821 --> 00:48:00,437
30 years ago."
738
00:48:00,739 --> 00:48:02,980
Aw...
739
00:48:03,283 --> 00:48:05,695
I like that.
49082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.