All language subtitles for Charlies Angels - S2E07 1080p (moviesbyrizzo upl)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,085 --> 00:00:58,996 Come right in, ladies and gentlemen. 2 00:00:59,296 --> 00:01:00,161 As quickly as you can, please. 3 00:01:00,463 --> 00:01:02,830 They're on their way. Gather around me here. 4 00:01:03,133 --> 00:01:04,840 Now, there is to be no talking of any kind, 5 00:01:05,135 --> 00:01:06,625 absolute silence, no smoking. 6 00:01:06,928 --> 00:01:08,089 No noise, please. 7 00:01:08,388 --> 00:01:09,674 Lights, please. 8 00:01:20,066 --> 00:01:22,524 There they are. 9 00:01:45,884 --> 00:01:46,749 No, I don't believe it. 10 00:01:47,052 --> 00:01:48,588 I don't believe any of this. 11 00:01:48,887 --> 00:01:50,469 It's just not possible. 12 00:01:51,806 --> 00:01:53,547 No, no. Please leave me alone. 13 00:01:53,850 --> 00:01:55,215 It's the temperature. 14 00:01:55,518 --> 00:01:57,350 Don't you see? The temperature of Venus. 15 00:01:57,646 --> 00:01:59,102 It's just not possible. 16 00:02:13,119 --> 00:02:15,406 My aunt always liked to tell people 17 00:02:15,705 --> 00:02:16,615 she was an author. 18 00:02:16,915 --> 00:02:18,952 She did actually write a book once. 19 00:02:19,250 --> 00:02:20,081 It was called 20 00:02:20,377 --> 00:02:21,993 How To Cook Supernaturally. 21 00:02:22,295 --> 00:02:26,084 It was strange, but then, she was strange. 22 00:02:26,383 --> 00:02:28,249 Oh... 23 00:02:28,551 --> 00:02:30,758 Hey, would you mind if I sat on the floor? 24 00:02:31,054 --> 00:02:33,170 As a matter of fact, I think I'll join you. 25 00:02:33,473 --> 00:02:35,805 What is this, a yoga class? 26 00:02:36,101 --> 00:02:38,263 Bosley, I'm just being polite. 27 00:02:38,561 --> 00:02:40,427 You see, I've been staying 28 00:02:40,730 --> 00:02:42,016 the last three years in a little village 29 00:02:42,315 --> 00:02:43,726 in Upper Volta, in Africa, 30 00:02:44,025 --> 00:02:45,561 with practically no furniture. 31 00:02:45,860 --> 00:02:47,442 We do everything on the ground. 32 00:02:47,737 --> 00:02:49,774 I'm not going. 33 00:02:50,073 --> 00:02:53,441 Joyce is a volunteer with Helpmate International, 34 00:02:53,743 --> 00:02:54,949 working in underdeveloped countries, 35 00:02:55,245 --> 00:02:57,031 and she has to return to her village soon, 36 00:02:57,330 --> 00:02:58,445 which is why she came to us. 37 00:02:58,748 --> 00:03:00,864 How long has your aunt been missing, Joyce? 38 00:03:01,167 --> 00:03:03,909 I can't even find that out. 39 00:03:04,212 --> 00:03:05,122 Her personal secretary 40 00:03:05,422 --> 00:03:06,503 is living in the house. 41 00:03:06,798 --> 00:03:10,166 He ran everything and he won't talk to me. 42 00:03:11,136 --> 00:03:12,297 Here's the secretary, 43 00:03:12,595 --> 00:03:14,427 named Seth Corday. 44 00:03:16,266 --> 00:03:17,802 When I went out there, he accused me 45 00:03:18,101 --> 00:03:19,808 of only being interested in her money. 46 00:03:20,103 --> 00:03:23,221 Show them Mr. Britten, Bosley. 47 00:03:26,234 --> 00:03:27,816 I think I was out with that last night. 48 00:03:28,111 --> 00:03:29,476 Is that thing James Britten, 49 00:03:29,779 --> 00:03:30,484 the astronaut? 50 00:03:30,780 --> 00:03:31,941 That's right, Sabrina. 51 00:03:32,240 --> 00:03:36,029 He left the space program under some kind of a cloud. 52 00:03:36,327 --> 00:03:38,238 This is him without the monkey suit. 53 00:03:38,538 --> 00:03:39,744 Oh, my. 54 00:03:40,039 --> 00:03:42,827 I'd get lost in space with him anytime. 55 00:03:43,126 --> 00:03:44,161 Now, when Britten was forced out 56 00:03:44,461 --> 00:03:45,326 of the space program, 57 00:03:45,628 --> 00:03:47,118 we know that he became associated 58 00:03:47,422 --> 00:03:48,912 with... 59 00:03:49,215 --> 00:03:50,421 Dr. Franklyn Perine, 60 00:03:50,717 --> 00:03:53,835 MA, MS, PhD, 61 00:03:54,137 --> 00:03:54,842 GP... 62 00:03:55,138 --> 00:03:57,880 Bosley? Um, C.P.? 63 00:03:58,183 --> 00:04:00,220 Complete phony. 64 00:04:00,518 --> 00:04:01,599 Oh. 65 00:04:01,895 --> 00:04:03,260 Perine is a crook. 66 00:04:03,563 --> 00:04:04,724 What does this have to do 67 00:04:05,023 --> 00:04:05,728 with your aunt, Joyce? 68 00:04:06,024 --> 00:04:06,855 Yeah. 69 00:04:07,150 --> 00:04:08,857 Well, she mentioned Britten in a letter. 70 00:04:09,152 --> 00:04:11,393 She'd been to some kind of a lecture 71 00:04:11,696 --> 00:04:12,606 and he really turned her on. 72 00:04:12,906 --> 00:04:14,396 She was hoping he was going to take her 73 00:04:14,699 --> 00:04:15,530 on some sort of a trip. 74 00:04:15,825 --> 00:04:18,317 It was the last I heard from her. 75 00:04:18,620 --> 00:04:21,203 Sorry there's not more to start on, Angels, 76 00:04:21,498 --> 00:04:24,081 but I'd like you to find Charlotte Sheridan 77 00:04:24,375 --> 00:04:27,242 before Joyce returns to her village. 78 00:04:27,545 --> 00:04:33,416 Well, you better pack your knapsack. 79 00:04:33,718 --> 00:04:34,583 Sabrina, 80 00:04:34,886 --> 00:04:36,547 why don't we start with the secretary? 81 00:05:08,920 --> 00:05:10,251 Yes? Hello. 82 00:05:10,547 --> 00:05:12,254 Is Mrs. Charlotte Sheriden at home, please? 83 00:05:12,549 --> 00:05:14,256 Who inquires? 84 00:05:14,551 --> 00:05:15,791 Who are you? 85 00:05:17,095 --> 00:05:18,051 Oh, shut up. 86 00:05:24,686 --> 00:05:25,642 You first, sweetie. 87 00:05:25,937 --> 00:05:28,599 My name is Sabrina Duncan. 88 00:05:28,898 --> 00:05:31,230 I am vice president of Security United Bank, 89 00:05:31,526 --> 00:05:33,733 and this gentleman is our head cashier. 90 00:05:34,028 --> 00:05:36,611 You're the vice president? 91 00:05:36,906 --> 00:05:39,364 You find something surprising in that, 92 00:05:39,659 --> 00:05:40,865 do you, Mr. Corday? 93 00:05:41,160 --> 00:05:43,492 Oh, you know who I am. 94 00:05:43,788 --> 00:05:45,654 You're Seth Corday, 95 00:05:45,957 --> 00:05:48,119 Mrs. Sheriden's personal secretary. 96 00:05:48,418 --> 00:05:50,079 The one who's been writing all the checks. 97 00:05:50,378 --> 00:05:52,415 Now, would you like to ask us in, 98 00:05:52,714 --> 00:05:53,545 or would you like 99 00:05:53,840 --> 00:05:54,955 to have the mortgage turned off? 100 00:05:55,258 --> 00:05:57,625 Well, you might as well come in. 101 00:06:01,681 --> 00:06:02,716 Filthy little beast. 102 00:06:03,016 --> 00:06:04,848 Belongs to Mrs. Sheriden, absolutely hates me. 103 00:06:05,143 --> 00:06:06,008 Now, look. Um... 104 00:06:06,311 --> 00:06:07,142 I don't understand 105 00:06:07,437 --> 00:06:09,474 why the bank should be so interested in me. 106 00:06:09,772 --> 00:06:10,978 After all, 107 00:06:11,274 --> 00:06:13,140 I do have Mrs. Sheriden's power of attorney 108 00:06:13,443 --> 00:06:15,775 and there is enough money in the account. 109 00:06:16,070 --> 00:06:16,935 Not any more. 110 00:06:17,238 --> 00:06:18,103 You see, last Thursday, 111 00:06:18,406 --> 00:06:22,400 Mrs. Sheridan wrote this check for $25,000. 112 00:06:22,702 --> 00:06:26,320 Uh, she couldn't... that's impossible. 113 00:06:26,623 --> 00:06:29,536 Which my head cashier very unwisely approved. 114 00:06:29,834 --> 00:06:31,324 What do you mean, she couldn't? 115 00:06:31,628 --> 00:06:36,589 Um... Mrs, uh... Sheridan's away, 116 00:06:36,883 --> 00:06:38,339 traveling. 117 00:06:38,635 --> 00:06:39,466 Where? 118 00:06:39,761 --> 00:06:41,001 I don't know. 119 00:06:41,304 --> 00:06:44,137 Mr. Corday, you've cashed several checks 120 00:06:44,432 --> 00:06:45,843 against an emptied account. 121 00:06:46,142 --> 00:06:48,258 I think you ought to tell us the truth. 122 00:06:48,561 --> 00:06:49,301 You see, we have to make 123 00:06:49,604 --> 00:06:50,389 a report to the authorities. 124 00:06:50,688 --> 00:06:52,019 No, please. 125 00:06:52,315 --> 00:06:54,306 Where is Mrs. Sheriden? 126 00:06:54,609 --> 00:06:57,192 I haven't the foggiest, 127 00:06:57,487 --> 00:06:59,524 and that is the honest-to-goodness truth. 128 00:06:59,822 --> 00:07:01,529 She went out of here about a month ago. 129 00:07:01,824 --> 00:07:02,859 A month? 130 00:07:03,159 --> 00:07:04,194 A month, yes. She, uh-- 131 00:07:04,494 --> 00:07:06,610 Look, I-- I haven't done anything wrong. 132 00:07:06,913 --> 00:07:08,699 I had the right to draw on that account. 133 00:07:08,998 --> 00:07:09,954 You did? 134 00:07:10,249 --> 00:07:11,865 I know this sounds simply insane, 135 00:07:12,168 --> 00:07:15,035 but, after all, she is an insane old lady. 136 00:07:15,338 --> 00:07:16,578 Now, that's... 137 00:07:16,881 --> 00:07:18,497 Nothing cruel by that remark. 138 00:07:18,800 --> 00:07:19,790 After all, I adore the wom-- 139 00:07:20,093 --> 00:07:21,424 Get to the point. 140 00:07:21,719 --> 00:07:24,962 I know how this will sound, 141 00:07:25,264 --> 00:07:27,756 and... with me under suspicion, 142 00:07:28,059 --> 00:07:33,725 but she said she... might go to another planet. 143 00:07:34,023 --> 00:07:37,141 On my mother's head, that's the truth. 144 00:07:37,443 --> 00:07:39,559 She'd gotten into something 145 00:07:39,862 --> 00:07:42,399 called "the Celestial Research Foundation," 146 00:07:42,699 --> 00:07:44,360 and that's all she talked about, 147 00:07:44,659 --> 00:07:46,241 and then, one day, 148 00:07:46,536 --> 00:07:50,404 she went out and never came back. 149 00:07:50,707 --> 00:07:53,745 Well, thank you for your... 150 00:07:54,043 --> 00:07:56,125 cooperation. 151 00:07:56,421 --> 00:07:57,252 Is there anything, 152 00:07:57,547 --> 00:07:59,538 anything at all I can do for you? 153 00:07:59,841 --> 00:08:02,253 Yes. Please don't cry. 154 00:08:12,895 --> 00:08:14,260 Come here. Come here, come here. 155 00:08:14,564 --> 00:08:16,100 Hey, hey, hey. . That's dog napping. 156 00:08:16,399 --> 00:08:17,059 No, it isn't. 157 00:08:17,358 --> 00:08:18,598 We'll give it back to Mrs. Sheriden 158 00:08:18,901 --> 00:08:20,312 when we find her. He doesn't even like her. 159 00:08:20,611 --> 00:08:22,443 I'm just worried about Charlie's rugs, that's all. 160 00:08:22,739 --> 00:08:23,524 I'll take full responsibility 161 00:08:23,823 --> 00:08:25,814 for Charlie's rugs. Come on, let's go. 162 00:08:26,868 --> 00:08:27,778 May / help you? 163 00:08:28,077 --> 00:08:29,283 Yes, I'm John Bosley. 164 00:08:29,579 --> 00:08:31,741 Oh, yes. Dr. Perine is expecting you. 165 00:08:32,040 --> 00:08:33,496 One moment, please. 166 00:08:33,791 --> 00:08:34,997 Thank you. 167 00:08:37,170 --> 00:08:39,457 I'm not used to doing two of these in one day. 168 00:08:39,756 --> 00:08:40,837 Am I still in banking? 169 00:08:41,132 --> 00:08:42,418 No, Bosley. 170 00:08:42,717 --> 00:08:44,173 You are in the sugar-daddy business. 171 00:08:44,469 --> 00:08:45,174 Mr. Bosley. 172 00:08:45,470 --> 00:08:46,210 Yes. 173 00:08:46,512 --> 00:08:47,798 How do you do? I'm Dr. Perine. 174 00:08:48,097 --> 00:08:50,464 And this charming young lady would be? 175 00:08:50,767 --> 00:08:51,677 Kris Munroe. 176 00:08:51,976 --> 00:08:52,761 Kris. 177 00:08:53,061 --> 00:08:54,802 A pleasure always. 178 00:08:55,104 --> 00:08:56,094 We're delighted 179 00:08:56,397 --> 00:08:58,013 whenever anybody shows any interest in our work. 180 00:08:58,316 --> 00:08:59,477 Well, to tell you the truth, 181 00:08:59,776 --> 00:09:01,608 it's the young lady's interest. 182 00:09:01,903 --> 00:09:03,814 She gets excited about a lot of things. 183 00:09:04,113 --> 00:09:05,194 Oh... 184 00:09:05,490 --> 00:09:06,150 Oh, yes. 185 00:09:06,449 --> 00:09:07,154 I'm very interested 186 00:09:07,450 --> 00:09:09,316 in space and-- and the future. 187 00:09:09,619 --> 00:09:10,529 Oh, well, in that case, 188 00:09:10,828 --> 00:09:13,286 you probably would like to meet James Britten, 189 00:09:13,581 --> 00:09:14,321 the famous astronaut. 190 00:09:14,624 --> 00:09:17,457 Oh, I-- I really-- We really would. 191 00:09:17,752 --> 00:09:19,914 Fine, he happens to be in my office at the moment. 192 00:09:20,213 --> 00:09:21,123 Why don't you come in? 193 00:09:21,422 --> 00:09:23,038 Oh! 194 00:09:24,258 --> 00:09:25,293 There you go. 195 00:09:25,593 --> 00:09:27,459 James Britten? 196 00:09:27,762 --> 00:09:29,173 You're James Britten. 197 00:09:29,472 --> 00:09:30,177 Oh, yes. 198 00:09:30,473 --> 00:09:31,178 Jim, this is Miss Munroe, 199 00:09:31,474 --> 00:09:32,179 Mr. Bosley. 200 00:09:32,475 --> 00:09:33,180 Commander James Britten. 201 00:09:33,476 --> 00:09:34,181 Mr. Bosley. 202 00:09:34,477 --> 00:09:35,137 How do you do? 203 00:09:35,436 --> 00:09:36,392 Well, I'm quite impressed 204 00:09:36,687 --> 00:09:38,519 to find a man of your background involved, Commander. 205 00:09:38,815 --> 00:09:41,523 I must admit that, initially, I was slightly skeptical. 206 00:09:41,818 --> 00:09:43,525 Well, that's understandable. 207 00:09:43,820 --> 00:09:45,231 The first time I saw a UFO, 208 00:09:45,530 --> 00:09:46,986 I could hardly believe it myself. 209 00:09:47,281 --> 00:09:49,522 You saw a UFO, with your own eyes? 210 00:09:49,826 --> 00:09:51,191 I sure did. 211 00:09:51,494 --> 00:09:53,576 And there's a good chance you will too 212 00:09:53,871 --> 00:09:54,827 if you become a member. 213 00:09:55,123 --> 00:09:55,863 Oh, well, we're joining. 214 00:09:56,165 --> 00:09:57,576 Aren't we, honey? 215 00:09:57,875 --> 00:09:58,956 Well, uh... 216 00:09:59,252 --> 00:10:01,869 how much is the membership fee? 217 00:10:02,171 --> 00:10:05,630 Well, the initiation fee is only $7,500. 218 00:10:05,925 --> 00:10:07,415 Of course, if you decide to stay, 219 00:10:07,718 --> 00:10:09,254 there'll be some additional charges 220 00:10:09,554 --> 00:10:10,840 for the field trips. 221 00:10:11,139 --> 00:10:12,220 Well, um... 222 00:10:12,515 --> 00:10:15,177 Ours is an elite membership, Mr. Bosley. 223 00:10:15,476 --> 00:10:17,433 We have more serious considerations 224 00:10:17,728 --> 00:10:19,514 than mere money. 225 00:10:19,814 --> 00:10:21,930 Well, I don't know. 226 00:10:22,233 --> 00:10:23,940 Sweetheart... 227 00:10:24,235 --> 00:10:27,227 I want. 228 00:10:27,530 --> 00:10:29,191 Well... 229 00:10:29,490 --> 00:10:31,231 W-w-w-we'“ 30m. 230 00:10:31,534 --> 00:10:33,866 Splendid. 231 00:10:49,010 --> 00:10:51,672 Okay... call it. 232 00:10:51,971 --> 00:10:53,587 Tails. 233 00:10:53,890 --> 00:10:54,971 Tails. Shoot. 234 00:10:55,266 --> 00:10:57,348 You get Britten. 235 00:11:02,190 --> 00:11:03,100 Be careful, huh? 236 00:11:03,399 --> 00:11:04,764 I will, don't worry. 237 00:11:05,067 --> 00:11:05,772 Okay. See you later. 238 00:11:06,068 --> 00:11:07,024 All right. 239 00:11:31,552 --> 00:11:34,544 Doc, we got a tag. 240 00:11:38,517 --> 00:11:41,305 You may be right. Take a turn. 241 00:11:53,908 --> 00:11:55,490 You're right. 242 00:11:55,785 --> 00:11:57,492 I tell you what. Just keep going. 243 00:11:57,787 --> 00:11:59,403 When we get out to the desert 244 00:11:59,705 --> 00:12:00,570 where there's nobody around, we stop her, 245 00:12:00,873 --> 00:12:01,908 have a little talk with her, huh? 246 00:12:02,208 --> 00:12:06,668 If she gives any trouble, we'll leave her there. 247 00:12:22,645 --> 00:12:23,851 Still with us? 248 00:12:24,897 --> 00:12:26,262 Still With us. 249 00:12:26,565 --> 00:12:28,181 All right, when you get your chance, 250 00:12:28,484 --> 00:12:29,394 do it. 251 00:13:10,985 --> 00:13:12,601 Get out. 252 00:13:14,155 --> 00:13:15,611 Ouch! 253 00:13:16,657 --> 00:13:18,147 Let go of me. 254 00:13:18,451 --> 00:13:21,239 Hey! Come on already here! 255 00:13:21,537 --> 00:13:22,242 Hey, Mister! 256 00:13:22,538 --> 00:13:23,403 All right. Who are you? 257 00:13:23,706 --> 00:13:24,537 Why are you following us? 258 00:13:24,832 --> 00:13:25,822 Listen, this guy breaks my arm, 259 00:13:26,125 --> 00:13:29,243 and you and me are off to a very bad start here. 260 00:13:30,504 --> 00:13:31,869 She's a private detective. 261 00:13:32,173 --> 00:13:35,541 Name's Duncan. 262 00:13:35,843 --> 00:13:38,676 I think you'd better start talking, young lady. 263 00:13:38,971 --> 00:13:40,177 It's no big deal. 264 00:13:40,473 --> 00:13:43,261 I was hired to follow one of your members, 265 00:13:43,559 --> 00:13:45,425 3 Mrs. Carole Forrester. 266 00:13:45,728 --> 00:13:47,594 We don't have any Mrs. Carole Forrester 267 00:13:47,897 --> 00:13:49,729 registered at the Foundation. 268 00:13:50,024 --> 00:13:51,230 Oh, come on, doctor. 269 00:13:51,525 --> 00:13:53,015 Look, I followed her to your office. 270 00:13:53,319 --> 00:13:54,400 Followed her? Why? 271 00:13:54,695 --> 00:13:56,686 Because her husband thinks she's strutting her stuff. 272 00:13:56,989 --> 00:13:59,481 I'm sorry, I'm only doing my job here. 273 00:13:59,784 --> 00:14:01,240 Miss Duncan, I can assure you 274 00:14:01,535 --> 00:14:03,617 that this jealous husband's suspicions 275 00:14:03,913 --> 00:14:05,278 are completely groundless. 276 00:14:05,581 --> 00:14:06,616 We happen to run 277 00:14:06,916 --> 00:14:10,204 a very legitimate scientific foundation. 278 00:14:10,503 --> 00:14:12,460 Now, look, maybe she's there 279 00:14:12,755 --> 00:14:14,917 under, like, an assumed name, 280 00:14:15,216 --> 00:14:15,956 you know? 281 00:14:16,258 --> 00:14:17,794 Of course, that's always possible. 282 00:14:18,094 --> 00:14:18,959 I tell you what. 283 00:14:19,261 --> 00:14:20,342 We take you back there... 284 00:14:20,638 --> 00:14:21,298 Yeah? 285 00:14:21,597 --> 00:14:22,803 You find your lady and you go. 286 00:14:23,099 --> 00:14:23,839 Okay. 287 00:14:24,141 --> 00:14:24,926 And you don't come back. 288 00:14:25,226 --> 00:14:26,432 No. I won't. 289 00:14:27,728 --> 00:14:29,765 Well, I'll say one thing for you. 290 00:14:30,064 --> 00:14:32,226 You sure got your cheek... 291 00:14:32,525 --> 00:14:33,811 but you're not much 292 00:14:34,110 --> 00:14:36,602 of a private detective, are you? 293 00:14:36,904 --> 00:14:39,896 That was pretty dumb, letting us catch you like that. 294 00:14:42,034 --> 00:14:43,524 All right, boys. 295 00:15:00,845 --> 00:15:03,712 Excuse me. Are you the one? 296 00:15:08,269 --> 00:15:09,179 Well, Miss, I'd say 297 00:15:09,478 --> 00:15:11,094 you're the only one who can answer that. 298 00:15:11,397 --> 00:15:13,855 I'm sorry. I meant flying instructor. 299 00:15:14,150 --> 00:15:15,686 They told me to come in here. 300 00:15:15,985 --> 00:15:17,191 Well, how much are they charging you 301 00:15:17,486 --> 00:15:18,442 for lessons? 302 00:15:18,737 --> 00:15:20,978 Well, I haven't started yet, so I don't know. 303 00:15:21,282 --> 00:15:23,740 I'll tell you what. 304 00:15:28,164 --> 00:15:30,701 I'll teach you for half of that, 305 00:15:31,000 --> 00:15:31,705 free. 306 00:15:32,001 --> 00:15:33,287 I'm sorry, I don't even know you. 307 00:15:33,586 --> 00:15:34,542 I'm Jim Britten, and you're? 308 00:15:34,837 --> 00:15:35,747 Kelly Garrett, 309 00:15:36,046 --> 00:15:37,377 and I still don't know you. 310 00:15:37,673 --> 00:15:39,539 You've never seen my face or heard my name before? 311 00:15:39,842 --> 00:15:41,298 No. Should I? 312 00:15:41,594 --> 00:15:43,176 When do you want to start? Now? 313 00:15:43,471 --> 00:15:44,302 In that? 314 00:15:44,597 --> 00:15:46,383 That, young lady, is an airplane. 315 00:15:46,682 --> 00:15:49,891 A 747 is not an airplane, it's a flying computer factory. 316 00:15:50,186 --> 00:15:53,349 Well, I can see that it has a certain panache, 317 00:15:53,647 --> 00:15:55,103 but is it safe? 318 00:15:55,399 --> 00:15:56,059 Well, it must be. 319 00:15:56,358 --> 00:15:57,314 I've crashed it nine or ten times, 320 00:15:57,610 --> 00:15:58,691 and I'm still here. 321 00:15:58,986 --> 00:16:04,231 I hope this isn't a case of "love me, love my airplane." 322 00:16:04,533 --> 00:16:06,240 A year's free flying lessons, 323 00:16:06,535 --> 00:16:07,946 if you'll let me buy you a drink. 324 00:16:08,245 --> 00:16:10,031 Well, how about if I take the drink, 325 00:16:10,331 --> 00:16:11,446 and we donate the flying lessons 326 00:16:11,749 --> 00:16:13,365 to a worthy cause. 327 00:16:13,667 --> 00:16:14,407 You got it. 328 00:16:14,710 --> 00:16:15,791 Okay. 329 00:16:22,593 --> 00:16:24,630 Any leads on the old lady? 330 00:16:24,929 --> 00:16:27,421 Mm-mm. Everybody I've talked to has never been here before. 331 00:16:27,723 --> 00:16:29,305 Oh... Oh, well. 332 00:16:29,600 --> 00:16:31,216 At least Sabrina made it. 333 00:16:35,189 --> 00:16:36,600 Good. 334 00:16:36,899 --> 00:16:38,435 It can be a lot harder getting caught 335 00:16:38,734 --> 00:16:39,474 than getting away, 336 00:16:39,777 --> 00:16:41,108 even when you want to get caught, 337 00:16:41,403 --> 00:16:42,939 but then, you don't always want to get away. 338 00:16:43,239 --> 00:16:44,946 Kris, I think you're taking this case 339 00:16:45,241 --> 00:16:47,528 much too seriously. 340 00:16:47,826 --> 00:16:50,158 Besides, there's a strange-looking man 341 00:16:50,454 --> 00:16:53,822 staring at you from across the room. 342 00:16:59,880 --> 00:17:02,542 Aw, Bos... 343 00:17:02,841 --> 00:17:05,208 He's not strange, he just looks lonely. 344 00:17:05,511 --> 00:17:06,751 Yeah. 345 00:17:12,935 --> 00:17:16,724 We have groups in here all the time. 346 00:17:17,022 --> 00:17:20,856 There she is, that's Mrs. Forrester. 347 00:17:22,361 --> 00:17:23,851 That's Mrs. Forrester? 348 00:17:24,154 --> 00:17:25,235 Mm-hmm. 349 00:17:25,531 --> 00:17:29,069 And her husband is jealous? 350 00:17:29,368 --> 00:17:32,156 She told me her name was Marjorie Douglas. 351 00:17:32,454 --> 00:17:34,661 My name is Theodore Nolan Jr. 352 00:17:34,957 --> 00:17:38,245 Everybody calls me Junior, because my father, 353 00:17:38,544 --> 00:17:40,251 he's senior. 354 00:17:40,546 --> 00:17:42,628 Um... He's, uh... 355 00:17:42,923 --> 00:17:46,962 Well, he's a very successful man. 356 00:17:47,261 --> 00:17:49,502 And, uh... what's your name? 357 00:17:49,805 --> 00:17:51,091 Uh, Kris. 358 00:17:51,390 --> 00:17:53,677 You know, you look pretty successful yourself. 359 00:17:53,976 --> 00:17:54,636 Oh, no. 360 00:17:54,935 --> 00:17:57,518 No, I just inherited the business. 361 00:17:57,813 --> 00:17:59,850 We're in bicycles. 362 00:18:00,149 --> 00:18:01,810 You like to ride? 363 00:18:02,109 --> 00:18:04,521 I fell once and I broke my collarbone. 364 00:18:04,820 --> 00:18:06,686 We manufacture them. 365 00:18:06,989 --> 00:18:08,855 Oh... I mean, bicycles. 366 00:18:12,620 --> 00:18:15,328 Is, uh, he your, uh... 367 00:18:15,623 --> 00:18:17,364 your, uh, husband? 368 00:18:17,666 --> 00:18:22,206 Uh, no. No, he's more like an uncle. 369 00:18:22,504 --> 00:18:23,209 Oh. 370 00:18:23,505 --> 00:18:24,495 Have you ever been out here before? 371 00:18:24,798 --> 00:18:26,505 This is the first time we've been here. 372 00:18:26,800 --> 00:18:28,086 I've been here twice. 373 00:18:28,385 --> 00:18:30,672 It was... 374 00:18:30,971 --> 00:18:32,712 exciting, 375 00:18:33,015 --> 00:18:35,882 but I didn't stick with it, so I came back. 376 00:18:36,185 --> 00:18:38,722 You know, you might have met my aunt's friend. 377 00:18:39,021 --> 00:18:40,136 Mrs. Sheridan? 378 00:18:41,815 --> 00:18:43,305 I don't believe so. 379 00:18:43,609 --> 00:18:44,474 Uh... 380 00:18:44,777 --> 00:18:47,439 Excuse me. I'm out of, uh... 381 00:18:47,738 --> 00:18:49,228 Venus is merely a way station, 382 00:18:49,531 --> 00:18:53,069 a kind of a base for the saucers in their observation of Earth. 383 00:18:53,369 --> 00:18:55,451 Actually, the space people who are with us now 384 00:18:55,746 --> 00:18:58,329 come from a planet in the Alpha Centauri system. 385 00:18:58,624 --> 00:19:01,412 It's 4.8 light-years away from us. 386 00:19:01,710 --> 00:19:03,075 Oh, um, pardon me. 387 00:19:03,379 --> 00:19:04,289 Yes? 388 00:19:04,588 --> 00:19:05,953 Did you say that the "space people 389 00:19:06,256 --> 00:19:07,667 that are with us now"? Mm-hmm. 390 00:19:07,966 --> 00:19:09,502 We're in contact with them. 391 00:19:09,802 --> 00:19:10,587 As a matter of fact, 392 00:19:10,886 --> 00:19:11,671 some of our space visitors 393 00:19:11,970 --> 00:19:13,586 may very well be mingling with us 394 00:19:13,889 --> 00:19:16,597 right this moment, in this room. 395 00:19:16,892 --> 00:19:17,723 Wow... 396 00:19:18,018 --> 00:19:19,804 Oh, wow. 397 00:19:20,104 --> 00:19:21,515 Did you have any trouble getting in? 398 00:19:21,814 --> 00:19:22,599 Not really. 399 00:19:22,898 --> 00:19:24,809 I want to take a look outside now, though. 400 00:19:25,109 --> 00:19:28,773 I think I'm going to wear my welcome out... 401 00:19:29,071 --> 00:19:30,482 right now. 402 00:19:34,368 --> 00:19:36,109 Er, um... 403 00:19:36,412 --> 00:19:38,824 That's their symbol. 404 00:19:40,582 --> 00:19:42,289 That triangle. 405 00:19:42,584 --> 00:19:44,450 Who? 406 00:19:44,753 --> 00:19:46,619 The space people. 407 00:19:46,922 --> 00:19:49,664 Do you believe all that? 408 00:19:51,760 --> 00:19:53,421 I believe everything. 409 00:19:53,721 --> 00:19:55,632 Good. 410 00:19:57,725 --> 00:19:58,715 The space visitors 411 00:19:59,017 --> 00:20:00,849 are just like ordinary human beings, 412 00:20:01,145 --> 00:20:01,976 like you or me, 413 00:20:02,271 --> 00:20:04,638 with one very definite distinction. 414 00:20:04,940 --> 00:20:06,977 Pointed ears? 415 00:20:07,276 --> 00:20:08,437 Absolutely not. 416 00:20:08,736 --> 00:20:11,694 Little green pointed ears? 417 00:20:11,989 --> 00:20:15,198 The difference is in their extraordinary powers. 418 00:20:16,410 --> 00:20:17,616 They can be very easily hurt 419 00:20:17,911 --> 00:20:20,152 by contact with human beings, 420 00:20:20,456 --> 00:20:21,412 because of people like this... 421 00:20:21,707 --> 00:20:22,822 lady here. 422 00:20:23,125 --> 00:20:24,035 Oh... 423 00:20:24,334 --> 00:20:25,495 Listen, if you don't believe 424 00:20:25,794 --> 00:20:26,659 like the rest of us, 425 00:20:26,962 --> 00:20:27,952 then what are you doing here? 426 00:20:28,255 --> 00:20:29,290 I mean, nobody's keeping you. 427 00:20:29,590 --> 00:20:31,297 That's a very good suggestion. 428 00:20:31,592 --> 00:20:32,548 Don't make a scene, dear. 429 00:20:32,843 --> 00:20:35,335 You know, you look just like the kind of dumb ditz 430 00:20:35,637 --> 00:20:37,503 that would believe this baloney. 431 00:20:37,806 --> 00:20:39,137 Yeah? Yeah. 432 00:20:39,433 --> 00:20:40,514 Hey! 433 00:20:40,809 --> 00:20:41,765 Hey. Hey! 434 00:20:42,060 --> 00:20:43,391 Come on, ladies. Now, just a minute. 435 00:20:43,687 --> 00:20:46,019 Hey. you ditz! Let me down, you big ape! 436 00:20:46,315 --> 00:20:49,398 Let me down! 437 00:20:49,693 --> 00:20:50,854 Come on! 438 00:20:51,153 --> 00:20:52,109 Hey, come-- Come on. 439 00:20:52,404 --> 00:20:54,145 I swallowed my gum here. Hey, come on. 440 00:20:54,448 --> 00:20:55,609 Throw her out. 441 00:20:55,908 --> 00:20:57,990 If she ever shows her face again, make sure she regrets it. 442 00:20:58,285 --> 00:20:59,070 I'm sorry, doctor. 443 00:20:59,369 --> 00:21:00,484 It was just your scam, you know, really. 444 00:21:00,788 --> 00:21:01,528 I couldn't help it. 445 00:21:01,830 --> 00:21:02,911 Get her out of here. Come on. 446 00:21:03,207 --> 00:21:04,823 Ow! Ow, ow! 447 00:21:05,125 --> 00:21:05,990 What's going on? 448 00:21:06,293 --> 00:21:07,533 Where have you been? 449 00:21:07,836 --> 00:21:09,418 I'm sorry. I got delayed. 450 00:21:09,713 --> 00:21:11,124 I've had a whole room full of people in there 451 00:21:11,423 --> 00:21:12,959 and I've had to handle this whole thing myself. 452 00:21:13,258 --> 00:21:14,544 There's big money in there! 453 00:21:14,843 --> 00:21:15,628 Well, who's the girl? 454 00:21:15,928 --> 00:21:16,793 Oh, some private detective 455 00:21:17,095 --> 00:21:18,301 sent to look after some old broad. 456 00:21:18,597 --> 00:21:20,258 She shot her mouth off pretty good in there. 457 00:21:20,557 --> 00:21:22,548 We'd better give them a good show. 458 00:21:22,851 --> 00:21:24,387 Ladies and gentlemen, 459 00:21:24,686 --> 00:21:26,427 can I have your attention for a moment, please? 460 00:21:26,730 --> 00:21:29,347 I have a very exciting announcement to make. 461 00:21:29,650 --> 00:21:30,765 Commander Britten 462 00:21:31,068 --> 00:21:34,436 has just made contact with a space vehicle. 463 00:21:37,366 --> 00:21:39,232 The contact has definitely been made. 464 00:21:39,535 --> 00:21:40,946 Some of the visitors will appear outside 465 00:21:41,245 --> 00:21:43,577 in about... seven minutes. 466 00:21:43,872 --> 00:21:44,782 If you'd like to see them, 467 00:21:45,082 --> 00:21:46,197 you can just follow me to the observation room. 468 00:21:46,500 --> 00:21:49,709 Right this way, please. 469 00:21:54,675 --> 00:21:55,836 I adies and gentlemen, 470 00:21:56,134 --> 00:21:58,091 no talking, please. 471 00:21:58,387 --> 00:22:00,970 Lights out, please. 472 00:22:13,819 --> 00:22:15,435 Bosley? Hey... 473 00:22:40,387 --> 00:22:41,969 Oh, my. 474 00:22:42,264 --> 00:22:43,504 Oh! 475 00:23:05,579 --> 00:23:07,490 Mr. Nolan? 476 00:23:07,789 --> 00:23:09,826 Oh! Oh. 477 00:23:10,125 --> 00:23:12,412 Oh, uh... you called. 478 00:23:13,170 --> 00:23:14,501 Oh, excuse me. 479 00:23:14,796 --> 00:23:16,912 My secretary should have warned me, 480 00:23:17,215 --> 00:23:18,876 but she never tells me anything. 481 00:23:19,176 --> 00:23:20,962 She doesn't like me. 482 00:23:21,261 --> 00:23:23,343 May I sit down? 483 00:23:23,639 --> 00:23:25,175 Oh, yes, of course. 484 00:23:25,474 --> 00:23:28,182 Thank you. 485 00:23:28,477 --> 00:23:30,593 I, uh... I, uh... 486 00:23:30,896 --> 00:23:37,518 guess I looked kind of silly on that bike. 487 00:23:37,819 --> 00:23:41,153 Just trying to keep in touch with the business, you know. 488 00:23:41,448 --> 00:23:42,859 Mr. Nolan. 489 00:23:43,158 --> 00:23:45,320 I know that you're a believer... 490 00:23:45,619 --> 00:23:48,236 in other worlds. 491 00:23:48,538 --> 00:23:50,495 Oh... Um, yes. 492 00:23:52,250 --> 00:23:55,459 Um, are you from the Foundation? 493 00:23:55,754 --> 00:23:57,244 Not exactly. 494 00:23:57,547 --> 00:23:58,287 Oh, because, uh... 495 00:23:58,590 --> 00:24:01,207 I wouldn't want anyone to find out. 496 00:24:01,510 --> 00:24:05,970 Do you believe that Dr. Perine has contacts? 497 00:24:06,264 --> 00:24:10,132 Oh, yes! I saw them arrive twice. 498 00:24:10,435 --> 00:24:13,018 I mean, I believe. Well... 499 00:24:13,313 --> 00:24:15,224 it's just that I'm so... nervous, you know, 500 00:24:15,524 --> 00:24:18,858 that I never follow through... to a higher plane. 501 00:24:19,152 --> 00:24:23,441 Mr. Nolan, have you ever met any of "them?" 502 00:24:26,159 --> 00:24:28,116 No. No. 503 00:24:30,080 --> 00:24:31,912 Turn out the lights, please. 504 00:24:32,207 --> 00:24:34,289 Now? With just us? 505 00:24:34,584 --> 00:24:36,040 Yes. Here? 506 00:24:36,336 --> 00:24:39,044 I mean, you wouldn't be afraid? 507 00:24:39,339 --> 00:24:40,329 I could, uh... 508 00:24:40,632 --> 00:24:42,418 I could leave the door open. 509 00:24:42,718 --> 00:24:44,584 My secretary's just outside. 510 00:24:44,886 --> 00:24:47,924 It will be all right. 511 00:24:53,729 --> 00:24:54,969 The triangle. 512 00:24:55,272 --> 00:24:57,229 You... 513 00:24:57,524 --> 00:25:00,562 The symbol of perfect shape, perfect form. 514 00:25:00,861 --> 00:25:02,977 Each side supports the other, 515 00:25:03,280 --> 00:25:08,275 like the universal symbiosis of time, matter, and energy. 516 00:25:08,577 --> 00:25:10,534 I--- 517 00:25:10,829 --> 00:25:12,786 I always knew that they'd be beautiful. 518 00:25:13,081 --> 00:25:14,947 Thank you, 519 00:25:15,250 --> 00:25:17,366 but we need your help. 520 00:25:19,421 --> 00:25:21,287 Me? 521 00:25:21,590 --> 00:25:23,376 Anything. 522 00:25:25,469 --> 00:25:28,302 We must be very careful 523 00:25:28,597 --> 00:25:32,090 of everyone with whom we associate. 524 00:25:32,392 --> 00:25:34,804 We are concerned that one of the women 525 00:25:35,103 --> 00:25:36,514 who belongs to the believers 526 00:25:36,813 --> 00:25:38,099 has disappeared. 527 00:25:38,398 --> 00:25:40,230 Her name is Mrs. Sheriden. 528 00:25:40,525 --> 00:25:44,234 I saw her. I remember. 529 00:25:44,529 --> 00:25:46,896 It was just that I was afraid 530 00:25:47,199 --> 00:25:48,189 to say anything. 531 00:25:48,492 --> 00:25:50,358 What happened to her? 532 00:25:50,660 --> 00:25:51,400 I don't know... 533 00:25:51,703 --> 00:25:54,912 but those two men who work for the doctor, 534 00:25:55,207 --> 00:25:57,118 they came and they took her away. 535 00:25:57,417 --> 00:26:00,250 She was trying to tell them something. 536 00:26:00,545 --> 00:26:02,286 What did she say? 537 00:26:02,589 --> 00:26:05,172 Something about, uh... 538 00:26:05,467 --> 00:26:07,333 the temperature on Venus. 539 00:26:07,636 --> 00:26:09,092 Ah... 540 00:26:09,387 --> 00:26:12,721 That's interesting. 541 00:26:13,016 --> 00:26:15,633 You must promise me, Mr. Nolan, 542 00:26:15,936 --> 00:26:18,268 that you won't mention my visit here to anyone. 543 00:26:18,563 --> 00:26:22,397 No, no, no, absolutely not. 544 00:26:24,736 --> 00:26:26,272 You promise 545 00:26:26,571 --> 00:26:30,610 you won't mention it to my father? 546 00:26:30,909 --> 00:26:31,865 I promise. 547 00:26:41,419 --> 00:26:44,002 The second step toward wisdom 548 00:26:44,297 --> 00:26:45,412 is that of Mind. 549 00:26:45,715 --> 00:26:48,833 The ancient disciplines that exist in the universe 550 00:26:49,136 --> 00:26:52,094 which enable us to govern our astral selves... 551 00:26:52,389 --> 00:26:55,177 Every time I get wiser, it costs me another grand. 552 00:26:55,475 --> 00:26:57,432 The next step to wisdom 553 00:26:57,727 --> 00:27:00,264 is bodily, 554 00:27:00,564 --> 00:27:05,684 the casting off of inhibitions which entangle. 555 00:27:05,986 --> 00:27:08,728 The loss of those unhealthy attitudes 556 00:27:09,030 --> 00:27:11,863 that restrain our sexuality. 557 00:27:12,159 --> 00:27:13,900 I wonder who he means. 558 00:27:14,202 --> 00:27:15,408 Mr. Bosley- 559 00:27:15,704 --> 00:27:16,409 please. 560 00:27:16,705 --> 00:27:17,820 I'm sorry, Doctor. 561 00:27:18,123 --> 00:27:19,079 I got a little excited 562 00:27:19,374 --> 00:27:22,787 when you mentioned the word sex. 563 00:27:23,086 --> 00:27:28,672 The next step to wisdom is our knowledge of nature. 564 00:27:28,967 --> 00:27:30,708 Now, our friends come to us 565 00:27:31,011 --> 00:27:32,342 from a world millions of miles away, 566 00:27:32,637 --> 00:27:34,503 and far more advanced than we are. 567 00:27:34,806 --> 00:27:35,967 Yet they're hesitant 568 00:27:36,266 --> 00:27:38,382 to share their knowledge with us. 569 00:27:38,685 --> 00:27:41,427 And why shouldn't they be too? 570 00:27:41,730 --> 00:27:42,470 After what we earthlings 571 00:27:42,772 --> 00:27:44,558 have done with the atomic bomb-- 572 00:27:44,858 --> 00:27:45,939 and the environment. 573 00:27:46,234 --> 00:27:47,975 Look what we've done to the environment. 574 00:27:48,278 --> 00:27:49,268 Exactly. 575 00:27:49,571 --> 00:27:51,528 We are in desperate need, at this moment, 576 00:27:51,823 --> 00:27:54,781 of their advanced knowledge. 577 00:27:55,076 --> 00:27:56,817 I am about to show you 578 00:27:57,120 --> 00:28:01,535 a most extraordinary illustration of that knowledge. 579 00:28:01,833 --> 00:28:05,371 Would you all be good enough to follow me, please? 580 00:28:05,670 --> 00:28:07,786 I wonder if he accepts credit cards? 581 00:28:08,089 --> 00:28:11,582 What you are about to see is absolute proof 582 00:28:11,885 --> 00:28:12,966 of the remarkable powers 583 00:28:13,261 --> 00:28:15,298 of a truly advanced technology. 584 00:28:15,597 --> 00:28:17,053 What did they fly here in? 585 00:28:17,349 --> 00:28:18,305 An Edsel? 586 00:28:18,600 --> 00:28:20,932 Now, sir, would you be good enough? 587 00:28:22,187 --> 00:28:23,723 Hold that, please. 588 00:28:24,022 --> 00:28:25,183 Well, what is it? 589 00:28:25,482 --> 00:28:26,972 Water. 590 00:28:28,068 --> 00:28:30,605 Now, ladies and gentlemen. 591 00:28:30,904 --> 00:28:33,817 In this vial... 592 00:28:34,115 --> 00:28:39,736 I have a miraculous fluid direct from Alpha Centauri, 593 00:28:40,038 --> 00:28:42,496 which, when when mixed 594 00:28:42,791 --> 00:28:44,782 with plain water 595 00:28:45,085 --> 00:28:48,498 results in a fuel so powerful 596 00:28:48,797 --> 00:28:50,037 that it will succeed in driving 597 00:28:50,340 --> 00:28:52,502 even the rusted engine of this old relic. 598 00:28:56,054 --> 00:28:57,715 Would you be good enough to fill that, please, 599 00:28:58,014 --> 00:28:59,971 Mr. Bosley? 600 00:29:09,651 --> 00:29:12,109 Thank you very much. 601 00:29:14,281 --> 00:29:17,364 Now, Kris, would you step with me, please? 602 00:29:18,910 --> 00:29:20,196 Um, yes. 603 00:29:21,454 --> 00:29:23,866 I would like you to drive this car for us. 604 00:29:24,165 --> 00:29:25,530 Me? Are you kidding? 605 00:29:25,834 --> 00:29:26,824 No. 606 00:29:28,837 --> 00:29:30,453 Well, is it safe? 607 00:29:30,755 --> 00:29:33,497 Absolutely safe. 608 00:29:33,800 --> 00:29:35,541 All right, Kris, 609 00:29:35,844 --> 00:29:38,552 start the engine. 610 00:29:52,444 --> 00:29:54,060 Wow, that is terrific. 611 00:29:54,362 --> 00:29:55,352 Is there any chance 612 00:29:55,655 --> 00:29:58,613 that you'd be selling stock in that? 613 00:30:06,458 --> 00:30:07,243 "As a result 614 00:30:07,542 --> 00:30:08,247 "of these landings, 615 00:30:08,543 --> 00:30:09,499 "we now know that the temperature 616 00:30:09,794 --> 00:30:10,499 "at the surface of Venus 617 00:30:10,795 --> 00:30:12,752 "is between 800 and 900 degrees Fahrenheit 618 00:30:13,048 --> 00:30:13,833 during the day." 619 00:30:14,132 --> 00:30:16,043 Mrs. Sheriden had this on her desk. 620 00:30:16,343 --> 00:30:17,674 I got it from her secretary, 621 00:30:17,969 --> 00:30:20,677 along with a whole bunch of other books like this. 622 00:30:20,972 --> 00:30:22,087 "The temperature on Venus," 623 00:30:22,390 --> 00:30:24,427 that's what Mrs. Sheriden was talking about 624 00:30:24,726 --> 00:30:26,433 when Perine's men took her away. 625 00:30:26,728 --> 00:30:27,433 Right, 626 00:30:27,729 --> 00:30:29,640 and do you remember that Dr. Perine said 627 00:30:29,939 --> 00:30:31,054 that the space people 628 00:30:31,358 --> 00:30:33,099 stopped off on Venus on their way here? 629 00:30:33,401 --> 00:30:34,857 Mrs. Sheriden knew that the temperature 630 00:30:35,153 --> 00:30:37,144 made that impossible, so... 631 00:30:37,447 --> 00:30:38,278 So they took her away 632 00:30:38,573 --> 00:30:40,109 so she couldn't tell the others. 633 00:30:40,408 --> 00:30:41,193 Sounds to me 634 00:30:41,493 --> 00:30:42,449 like we've got a motive for murder. 635 00:30:42,744 --> 00:30:44,109 Yeah, but if they did kill her, 636 00:30:44,412 --> 00:30:46,528 you can bet they didn't take her far. 637 00:30:46,831 --> 00:30:48,287 Not with all that desert around. 638 00:30:48,583 --> 00:30:50,950 We've got to find her, or we don't have a case. 639 00:30:51,252 --> 00:30:54,290 Kelly, you better push Jim Britten. 640 00:31:35,171 --> 00:31:36,002 Veal Oscar... 641 00:31:36,297 --> 00:31:37,332 You're the first man I've met 642 00:31:37,632 --> 00:31:39,543 who doesn't cook steak 25 different ways. 643 00:31:39,843 --> 00:31:41,129 One of my many talents. 644 00:31:41,428 --> 00:31:42,964 Are there any you don't have? 645 00:31:43,263 --> 00:31:44,219 One. 646 00:31:44,514 --> 00:31:45,845 I haven't been able 647 00:31:46,141 --> 00:31:47,927 to make you fall in love with me. 648 00:31:48,226 --> 00:31:49,716 How do you know? 649 00:31:50,019 --> 00:31:52,556 I know how I'd feel if you had. 650 00:31:52,856 --> 00:31:56,724 We've had a lot of fun together and I like you a lot. 651 00:31:57,026 --> 00:31:58,312 Doesn't that count? 652 00:31:59,946 --> 00:32:01,778 Maybe it's the things you don't know about me. 653 00:32:02,073 --> 00:32:05,111 Jim, I can find out more about you in the newspapers 654 00:32:05,410 --> 00:32:06,946 than I've known about a lot of men. 655 00:32:07,245 --> 00:32:10,203 That's just the public stuff. There's more. 656 00:32:10,498 --> 00:32:11,533 It's okay. 657 00:32:11,833 --> 00:32:13,073 It's not okay. 658 00:32:13,376 --> 00:32:17,040 You can't get close to somebody when they really don't know you. 659 00:32:17,338 --> 00:32:19,875 Then maybe you'd better tell me. 660 00:32:26,347 --> 00:32:28,213 Look, I, uh... 661 00:32:28,516 --> 00:32:32,430 I got bounced out of the space program. 662 00:32:32,729 --> 00:32:35,346 They let me put a good face on, but that's the truth of it. 663 00:32:35,648 --> 00:32:38,106 Anyway, after that, things got pretty bad. 664 00:32:38,401 --> 00:32:42,611 I couldn't find anything as exciting or as important. 665 00:32:42,906 --> 00:32:45,068 I got canned a lot, started drinking. 666 00:32:45,366 --> 00:32:46,401 My marriage broke up. 667 00:32:46,701 --> 00:32:50,410 If that's the confession, it's not very much. 668 00:32:51,539 --> 00:32:53,496 Kelly, don't you see? 669 00:32:53,791 --> 00:32:56,909 I'd been so high and come down so far. 670 00:32:57,212 --> 00:32:57,872 I was nothing. 671 00:32:58,171 --> 00:33:00,833 Wiped financially and emotionally. 672 00:33:01,132 --> 00:33:01,837 From looking around, 673 00:33:02,133 --> 00:33:03,498 I'd say you've picked yourself up. 674 00:33:03,801 --> 00:33:05,667 Yeah. Yeah, I'm doing fine. 675 00:33:05,970 --> 00:33:08,052 That's part of the trouble. 676 00:33:08,348 --> 00:33:09,429 I work for a... 677 00:33:09,724 --> 00:33:11,465 it's called a foundation. 678 00:33:11,768 --> 00:33:13,805 It's supposed to be a research center for... 679 00:33:14,103 --> 00:33:16,765 For space vehicles, aliens from outer space, 680 00:33:17,065 --> 00:33:18,055 that sort of stuff. 681 00:33:18,358 --> 00:33:19,519 You're part of something like that? 682 00:33:19,817 --> 00:33:22,559 Well, I'm the front for it. 683 00:33:22,862 --> 00:33:25,775 My credentials are what brings the suckers in. 684 00:33:26,074 --> 00:33:27,064 Who? 685 00:33:27,367 --> 00:33:28,482 Rich people. 686 00:33:28,785 --> 00:33:31,903 People who are desperate to believe that kind of junk. 687 00:33:32,205 --> 00:33:33,070 For them, 688 00:33:33,373 --> 00:33:34,955 it's kind of a substitute for religion, 689 00:33:35,250 --> 00:33:37,332 and they get their money's worth. 690 00:33:37,627 --> 00:33:39,538 Now you know. 691 00:33:39,837 --> 00:33:42,499 You're right, it's not very pretty. 692 00:33:42,799 --> 00:33:44,506 You're a shill for a con game. 693 00:33:44,801 --> 00:33:45,962 Hey, it's harmless. 694 00:33:46,261 --> 00:33:47,296 They can afford it. 695 00:33:47,595 --> 00:33:48,960 Jim, you can get out of it. 696 00:33:49,264 --> 00:33:51,130 Hey, look, forget it. I need the money. 697 00:33:51,432 --> 00:33:54,015 Well, maybe you enjoy taking people. 698 00:33:57,814 --> 00:34:00,055 Maybe. 699 00:34:00,358 --> 00:34:01,814 You could get in a lot of trouble. 700 00:34:02,110 --> 00:34:03,066 Get out of this. 701 00:34:03,361 --> 00:34:04,476 What are you talking about? 702 00:34:04,779 --> 00:34:07,988 You're involved in a fraud, from what you've told me. 703 00:34:08,283 --> 00:34:09,523 These kind of people are dangerous. 704 00:34:09,826 --> 00:34:11,157 Don't let them use you. 705 00:34:11,452 --> 00:34:14,194 You haven't heard anything about this Foundation, have you? 706 00:34:14,497 --> 00:34:16,238 No, no, of course not. 707 00:34:16,541 --> 00:34:20,580 It's just that I care about you. 708 00:34:41,566 --> 00:34:43,102 James. 709 00:34:43,401 --> 00:34:45,142 Well, you were right to be suspicious. 710 00:34:45,445 --> 00:34:46,526 Well, what happened? 711 00:34:46,821 --> 00:34:48,983 What did she tell you she did for a living? 712 00:34:49,282 --> 00:34:51,364 Advertising, a copywriter. 713 00:34:51,659 --> 00:34:54,071 We checked. 714 00:34:54,370 --> 00:34:57,783 She's a private investigator. 715 00:34:58,082 --> 00:35:01,871 They always fall hard for you, 716 00:35:02,170 --> 00:35:04,081 don't they, Jim, huh? 717 00:35:04,380 --> 00:35:05,666 Why not? 718 00:35:05,965 --> 00:35:08,582 You're a very romantic figure. 719 00:35:08,885 --> 00:35:10,717 What do we do, pack it in? 720 00:35:12,138 --> 00:35:13,378 What you do 721 00:35:13,681 --> 00:35:16,890 is take her for a little ride in your airplane. 722 00:35:17,185 --> 00:35:19,768 Tell her that you're bringing her here... 723 00:35:20,063 --> 00:35:21,929 and drop her. 724 00:35:22,231 --> 00:35:24,393 Kill her? 725 00:35:26,069 --> 00:35:28,982 Oh, no way. 726 00:35:29,280 --> 00:35:32,739 Do I have to remind you of what you owe me? 727 00:35:33,034 --> 00:35:34,069 Your life was garbage 728 00:35:34,369 --> 00:35:36,235 until I gave you this opportunity. 729 00:35:36,537 --> 00:35:39,154 Hey, look, I'm grateful, but... 730 00:35:39,457 --> 00:35:41,619 but not enough to kill somebody. 731 00:35:41,918 --> 00:35:43,704 We already have one murder on our hands, 732 00:35:44,003 --> 00:35:44,663 remember? 733 00:35:44,962 --> 00:35:46,248 You were very much a part of that. 734 00:35:46,547 --> 00:35:49,460 Sure, you'll do it. 735 00:35:49,759 --> 00:35:52,251 You don't have any choice, Jim. 736 00:36:05,316 --> 00:36:07,227 The music you are listening to, 737 00:36:07,527 --> 00:36:08,608 a gift from our visitors, 738 00:36:08,903 --> 00:36:10,109 was created by great artists 739 00:36:10,405 --> 00:36:13,067 millions of miles from our planet. 740 00:36:13,366 --> 00:36:16,859 Sounds like a rusty bicycle chain. 741 00:36:17,161 --> 00:36:19,402 I want you all to lean back, 742 00:36:19,706 --> 00:36:22,073 put on your earphones completely, 743 00:36:22,375 --> 00:36:23,581 relax, 744 00:36:23,876 --> 00:36:25,787 and allow yourselves to be transported 745 00:36:26,087 --> 00:36:27,122 to a higher plane- 746 00:36:27,422 --> 00:36:29,754 the void of space. 747 00:36:30,049 --> 00:36:33,212 We should be looking for Mrs. Sheriden's body. 748 00:36:33,511 --> 00:36:36,048 Shh... He's watching us. 749 00:36:38,141 --> 00:36:41,554 I don't think it's me he's watching. 750 00:36:41,853 --> 00:36:43,560 Listen, I'll distract him. 751 00:36:43,855 --> 00:36:45,061 You see if you can get outside. 752 00:36:45,356 --> 00:36:46,141 All right. 753 00:36:46,441 --> 00:36:48,227 I'll get the dog. 754 00:36:54,449 --> 00:36:55,484 Doctor... 755 00:36:55,783 --> 00:36:56,614 Kris. 756 00:36:56,909 --> 00:36:57,819 You know that stuff 757 00:36:58,119 --> 00:36:59,484 you were talking about before, 758 00:36:59,787 --> 00:37:01,744 about freeing yourself sexually, 759 00:37:02,039 --> 00:37:03,495 and how, like, 760 00:37:03,791 --> 00:37:05,577 the space people don't have any... 761 00:37:05,877 --> 00:37:07,493 Inhibitions? Right. 762 00:37:07,795 --> 00:37:08,660 Yes? 763 00:37:08,963 --> 00:37:10,704 Can we talk about that? 764 00:37:11,007 --> 00:37:12,623 Well, uh... 765 00:37:12,925 --> 00:37:15,508 I don't see why not. 766 00:37:38,242 --> 00:37:42,702 I hope that you're not looking for a fire plug. 767 00:37:43,706 --> 00:37:45,196 You know, I've delivered lectures 768 00:37:45,500 --> 00:37:46,535 on interplanetary sex 769 00:37:46,834 --> 00:37:48,700 at some of the leading universities 770 00:37:49,003 --> 00:37:51,210 of our country. 771 00:37:51,506 --> 00:37:54,669 I'll bet you give demonstrations too. 772 00:37:54,967 --> 00:37:56,378 Mm-hmm. Occasionally, yes. 773 00:37:56,677 --> 00:37:57,542 Oh. 774 00:37:57,845 --> 00:38:00,132 Ah. There. You see? 775 00:38:00,431 --> 00:38:02,388 That's due to nothing but your tension, 776 00:38:02,683 --> 00:38:04,390 thus your hang-ups. 777 00:38:04,685 --> 00:38:06,847 Oh, Kris, Kris, Kris. 778 00:38:07,146 --> 00:38:08,602 Trust me. 779 00:38:08,898 --> 00:38:10,138 Believe in me. 780 00:38:10,441 --> 00:38:12,523 Oh, I believe you, Doctor. 781 00:39:00,867 --> 00:39:03,279 Kris, you need this experience. 782 00:39:03,578 --> 00:39:05,285 Now, mind your manners. 783 00:39:07,123 --> 00:39:08,454 What is it? 784 00:39:08,749 --> 00:39:10,285 Doctor, we got to see you right away. 785 00:39:10,585 --> 00:39:11,290 Not now! 786 00:39:11,586 --> 00:39:12,792 Right away! 787 00:39:23,222 --> 00:39:25,759 I think you might want to reconsider your devotion 788 00:39:26,058 --> 00:39:27,469 to our cause, Kris. 789 00:39:27,768 --> 00:39:32,433 You know, on Mars or right here, you men are all the same. 790 00:42:05,092 --> 00:42:06,628 Get out of the car, sweet bird. 791 00:42:06,927 --> 00:42:09,043 What are you doing? 792 00:42:09,346 --> 00:42:11,257 I said, what are you doing around here? 793 00:42:11,557 --> 00:42:12,262 Nothing! 794 00:42:12,558 --> 00:42:14,265 I found this camera. 795 00:42:14,560 --> 00:42:17,177 She was playing around with the saucer. 796 00:42:17,480 --> 00:42:20,438 She must have been taking pictures. 797 00:42:21,442 --> 00:42:22,273 All right. 798 00:42:22,568 --> 00:42:25,401 Who are you really working for, huh? 799 00:42:25,696 --> 00:42:26,731 Who sent you? 800 00:42:29,408 --> 00:42:32,241 Maybe she's a real cop. 801 00:42:33,704 --> 00:42:34,819 Okay, look. 802 00:42:35,122 --> 00:42:38,365 I'll tell you who sent me. 803 00:42:38,667 --> 00:42:41,284 I was sent from another galaxy. 804 00:42:41,587 --> 00:42:42,793 I come from a planet 805 00:42:43,089 --> 00:42:44,329 that you've never heard of. 806 00:42:44,632 --> 00:42:46,088 Listen, you smart-aleck. 807 00:42:46,383 --> 00:42:47,214 You're gonna tell us 808 00:42:47,510 --> 00:42:48,500 everything you found out about this operation, 809 00:42:48,803 --> 00:42:49,543 you understand? 810 00:42:49,845 --> 00:42:52,462 She knows too much already. 811 00:42:52,765 --> 00:42:55,006 I say we bury her with the other one. 812 00:43:38,978 --> 00:43:40,434 Hi. 813 00:43:41,814 --> 00:43:44,055 Hi... 814 00:43:44,358 --> 00:43:45,723 My, Miss Earhart. 815 00:43:46,026 --> 00:43:47,016 Are you all set? 816 00:43:47,319 --> 00:43:48,059 Yeah. 817 00:43:48,362 --> 00:43:51,730 Okay, let's go. Up we go. 818 00:43:58,497 --> 00:44:01,455 Where are we going? 819 00:44:23,939 --> 00:44:26,226 Jim, I want to go back. 820 00:45:35,761 --> 00:45:37,718 Take it down. 821 00:45:40,766 --> 00:45:43,428 Kelly, I'll crash it. I'll kill us both. 822 00:45:43,727 --> 00:45:45,934 No, you won't. 823 00:46:13,632 --> 00:46:15,794 Keep your hands where I can see them. 824 00:46:18,554 --> 00:46:20,545 You didn't have the courage, Jim. 825 00:46:20,848 --> 00:46:23,385 You never did. 826 00:46:32,985 --> 00:46:34,851 Well, Joyce, tell them What you're going to do 827 00:46:35,154 --> 00:46:36,064 with the rest of the estate. 828 00:46:36,363 --> 00:46:37,899 Put it into the African Project. 829 00:46:38,198 --> 00:46:39,859 I think Aunt Charlotte would've really liked it. 830 00:46:40,159 --> 00:46:41,399 Are you going back soon? 831 00:46:41,702 --> 00:46:43,739 Day after tomorrow. 832 00:46:44,038 --> 00:46:48,157 Right now, my village seems more civilized than here. 833 00:46:48,459 --> 00:46:49,574 And thank you, Angels. 834 00:46:49,877 --> 00:46:51,333 It was a good job. 835 00:46:51,628 --> 00:46:52,834 Bosley... 836 00:46:53,130 --> 00:46:54,120 What's the matter with you? 837 00:46:54,423 --> 00:46:55,128 Hmm? 838 00:46:55,424 --> 00:46:56,880 Didn't you think it was a good job? 839 00:46:57,176 --> 00:46:59,588 Well, the only think I can think about 840 00:46:59,887 --> 00:47:02,174 is the car that Sabrina tried to escape in. 841 00:47:02,473 --> 00:47:03,338 Oh... 842 00:47:03,640 --> 00:47:04,345 No, no, no. 843 00:47:04,641 --> 00:47:05,551 I mean, when that burned up, 844 00:47:05,851 --> 00:47:07,262 I mean, the formula was lost, 845 00:47:07,561 --> 00:47:08,801 once and for all. 846 00:47:09,104 --> 00:47:10,390 I mean, that could've made millions. 847 00:47:10,689 --> 00:47:11,975 Could've been a boon to all mankind, Charlie. 848 00:47:12,274 --> 00:47:16,188 Bosley, it was a scam. There's no miracle fuel. 849 00:47:16,487 --> 00:47:17,943 But, Charlie, I drove the car myself. 850 00:47:18,238 --> 00:47:19,820 I mean, it ran. It was terrific. 851 00:47:20,115 --> 00:47:21,446 It wasn't so terrific for me! 852 00:47:21,742 --> 00:47:23,028 That's true. 853 00:47:23,327 --> 00:47:26,285 The so-called fuel is nothing more than acetone. 854 00:47:26,580 --> 00:47:27,786 You mix it with a lot of water, 855 00:47:28,082 --> 00:47:29,368 and it'll run an engine beautifully. 856 00:47:29,666 --> 00:47:30,952 There's only one small problem-- 857 00:47:31,251 --> 00:47:33,117 it burns up the engine. 858 00:47:33,420 --> 00:47:35,627 Yeah? And I was ready to invest... 859 00:47:35,923 --> 00:47:37,459 My own money. 860 00:47:37,758 --> 00:47:38,543 Cheer up, 803. 861 00:47:38,842 --> 00:47:40,003 You had a lot of company. 862 00:47:40,302 --> 00:47:41,383 As a matter of fact, 863 00:47:41,678 --> 00:47:44,295 a con man once pulled the same trick on Henry Ford. 864 00:47:44,598 --> 00:47:46,509 Henry Ford? No kidding. 865 00:47:46,809 --> 00:47:49,096 A great mind like that, huh? 866 00:47:49,395 --> 00:47:52,478 Well, it makes it a little more easy to understand 867 00:47:52,773 --> 00:47:55,185 how a semi-great mind could be fooled. 868 00:48:37,359 --> 00:48:37,439 J 58308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.