Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,682 --> 00:01:12,969
Drum roll...
Da-da-da-dah!
2
00:01:13,268 --> 00:01:15,760
The Barzak Circus
is proud to present
3
00:01:16,062 --> 00:01:17,723
the only man to do
4
00:01:18,023 --> 00:01:19,684
the plunge somersault
magnifique...
5
00:01:19,983 --> 00:01:22,224
The Great Wallensky.
6
00:01:22,527 --> 00:01:23,688
Louder drum roll.
7
00:01:23,987 --> 00:01:24,852
Ladies and gentlemen,
8
00:01:25,155 --> 00:01:26,020
I direct
your attention
9
00:01:26,323 --> 00:01:27,654
high above the center ring...
10
00:01:27,949 --> 00:01:30,987
the Great Wallensky.
11
00:01:51,931 --> 00:01:53,672
Come on.
Will you hurry up?
12
00:01:53,975 --> 00:01:55,557
Shut up.
This isn't easy.
13
00:01:59,439 --> 00:02:00,600
[GUNSHOT THROUGH SILENCER]
14
00:02:06,863 --> 00:02:08,729
[PEOPLE GASPING]
15
00:02:09,032 --> 00:02:11,069
Get an ambulance.
16
00:02:11,368 --> 00:02:12,358
He's not dead.
17
00:02:12,661 --> 00:02:14,197
Thank God
for the Gypsy luck.
18
00:02:14,496 --> 00:02:16,362
We can't depend
on Gypsy luck anymore, Pop.
19
00:02:16,665 --> 00:02:17,450
We gotta do something.
20
00:02:17,749 --> 00:02:18,910
We have
to call the police.
21
00:02:19,209 --> 00:02:20,074
No, I handle this
myself.
22
00:02:20,377 --> 00:02:21,492
Pop, you're going to lose
the circus.
23
00:02:21,795 --> 00:02:23,035
No police!
24
00:02:29,260 --> 00:02:30,750
CHARLIE:
Angels, the Barzak Circus
25
00:02:31,054 --> 00:02:33,421
has been plagued
by these "accidents"
26
00:02:33,723 --> 00:02:34,758
for several weeks.
27
00:02:35,058 --> 00:02:36,924
There have been
mechanical failures.
28
00:02:37,227 --> 00:02:38,342
Dangerous animals have somehow
29
00:02:38,645 --> 00:02:40,386
gotten out of their cages
at night.
30
00:02:40,689 --> 00:02:44,432
Hmm, just what I always
wanted-- a tiger in my tent.
31
00:02:44,734 --> 00:02:45,849
Charlie,
if the "accidents"
32
00:02:46,152 --> 00:02:47,688
weren't accidents,
why no police?
33
00:02:47,987 --> 00:02:49,978
The owner, Yanos Barzak,
34
00:02:50,281 --> 00:02:52,488
is, believe it or not,
a genuine Gypsy.
35
00:02:52,784 --> 00:02:54,650
It seems they have
a code of honor.
36
00:02:54,953 --> 00:02:57,069
They prefer
to solve their own problems.
37
00:02:57,372 --> 00:03:00,080
But our client, David Barzak,
Yanos' son,
38
00:03:00,375 --> 00:03:02,116
has reason to believe
that whatever's going on
39
00:03:02,419 --> 00:03:04,410
is too big
for mere gypsies to handle.
40
00:03:04,713 --> 00:03:07,125
Do you have any idea
what is going on, Charlie?
41
00:03:07,424 --> 00:03:09,791
Well, possibly
one of the big circus combines
42
00:03:10,093 --> 00:03:12,084
is trying to swallow up
the Barzak operation--
43
00:03:12,387 --> 00:03:13,627
keep it from opening
the new season.
44
00:03:13,930 --> 00:03:15,841
What, cut down
on the competition?
45
00:03:16,141 --> 00:03:17,302
It's only a theory, Sabrina.
46
00:03:17,600 --> 00:03:19,511
And what
complicates matters
47
00:03:19,811 --> 00:03:21,973
is that Barzak
is known to be a, um,
48
00:03:22,272 --> 00:03:23,307
shrewd businessman.
49
00:03:23,606 --> 00:03:24,971
Or as sister Jill
would say,
50
00:03:25,275 --> 00:03:26,356
he's stepped
on a few toes.
51
00:03:26,651 --> 00:03:27,891
More than a few.
52
00:03:28,194 --> 00:03:29,525
We've worked out covers
for all of you.
53
00:03:29,821 --> 00:03:31,311
Bosley will fill you in.
54
00:03:31,614 --> 00:03:33,480
Charlie, would you run
a computer check
55
00:03:33,783 --> 00:03:35,444
on all the big
circus combines?
56
00:03:35,744 --> 00:03:37,610
Find out which one
is being hurt financially
57
00:03:37,912 --> 00:03:39,198
by the Ba rza ks?
58
00:03:39,497 --> 00:03:40,953
It's already in the works,
Kelly.
59
00:03:41,249 --> 00:03:43,866
[WHISTLING]
60
00:03:45,420 --> 00:03:46,956
[WHISTLING CONTINUES]
61
00:03:48,590 --> 00:03:51,173
Charlie,
what's that whistling sound?
62
00:03:51,468 --> 00:03:53,379
That's a model train, Kelly.
63
00:03:53,678 --> 00:03:56,591
The history of railroading
has always fascinated me.
64
00:03:56,890 --> 00:03:58,722
I'm doing a little research.
65
00:03:59,017 --> 00:04:01,224
You hitting the old books
again, huh, Charlie?
66
00:04:01,519 --> 00:04:03,351
Well, actually,
I'm working with a tutor.
67
00:04:03,646 --> 00:04:05,808
A historian?
68
00:04:06,107 --> 00:04:08,018
Well, sort of an engineer.
69
00:04:08,318 --> 00:04:09,979
Name of Casey.
70
00:04:10,278 --> 00:04:12,019
Jones?
71
00:04:12,322 --> 00:04:13,904
Bakilenekoff.
72
00:04:15,784 --> 00:04:17,866
SABRINA: Feminine gender,
Mr. Townsend?
73
00:04:18,161 --> 00:04:20,323
Sabrina,
how did you guess?
74
00:04:20,622 --> 00:04:22,579
It has been said that,
at times,
75
00:04:22,874 --> 00:04:25,332
you have a one-track mind,
Charlie.
76
00:04:33,134 --> 00:04:33,919
By the way,
77
00:04:34,219 --> 00:04:35,300
don't worry about
your cover stories.
78
00:04:35,595 --> 00:04:38,804
Historically, circus people
never ask many questions,
79
00:04:39,098 --> 00:04:40,384
except my father.
80
00:04:40,683 --> 00:04:42,970
Well, this is
the, uh, first time
81
00:04:43,269 --> 00:04:44,475
I've ever gone on a job
82
00:04:44,771 --> 00:04:46,261
where I was undercover
from one of the clients.
83
00:04:46,564 --> 00:04:47,395
I'm really sorry
about that.
84
00:04:47,690 --> 00:04:48,725
It's just that he would
really be upset
85
00:04:49,025 --> 00:04:49,856
if he thought
86
00:04:50,151 --> 00:04:50,982
I brought in
outside help,
87
00:04:51,277 --> 00:04:52,563
and especially since
you're all--
88
00:04:52,862 --> 00:04:56,230
Women? Ah...
very 19th century.
89
00:04:56,533 --> 00:05:00,242
Nineteenth century?
No, 18th century.
90
00:05:00,537 --> 00:05:02,528
You're in for a big surprise.
Wait till you meet my father.
91
00:05:02,831 --> 00:05:04,196
Oh, but you're not anything
like him?
92
00:05:04,499 --> 00:05:05,284
Well...
93
00:05:05,583 --> 00:05:07,324
Let's say
I'm an updated Gypsy.
94
00:05:07,627 --> 00:05:09,413
I like these kind of clothes,
95
00:05:09,712 --> 00:05:11,248
I like liberated women,
96
00:05:11,548 --> 00:05:13,880
and I also fix
a terrific Chicken Kiev.
97
00:05:14,175 --> 00:05:14,915
Yeah?
98
00:05:15,218 --> 00:05:16,003
Mm. Gypsy style.
99
00:05:16,302 --> 00:05:18,919
Well...l love Chicken Kiev.
100
00:05:19,222 --> 00:05:20,633
What's Gypsy style?
101
00:05:20,932 --> 00:05:24,220
Well, first,
you steal a chicken,
102
00:05:24,519 --> 00:05:26,260
then...
103
00:05:34,571 --> 00:05:36,278
All right, lady, move it!
104
00:05:36,573 --> 00:05:38,484
You move it, turkey.
We were here first.
105
00:05:38,783 --> 00:05:40,444
Maybe we should,
uh, move it.
106
00:05:40,743 --> 00:05:43,280
He thinks he can push me around
just because I'm a woman.
107
00:05:43,580 --> 00:05:44,365
No way.
108
00:05:44,664 --> 00:05:45,449
Look,
lady, you better back off,
109
00:05:45,748 --> 00:05:47,113
before I break
your boyfriend's legs.
110
00:05:47,417 --> 00:05:49,124
You think
he's afraid of you?
111
00:05:49,419 --> 00:05:51,126
As a matter
of fact...
112
00:05:52,380 --> 00:05:53,666
What do you think
we should do now?
113
00:05:53,965 --> 00:05:55,046
I think
you should scream.
114
00:05:55,341 --> 00:05:57,378
As a matter of fact,
if you don't, I will.
115
00:05:57,677 --> 00:05:58,462
Oh...
116
00:05:58,761 --> 00:06:00,627
All right, hold it.
That's enough.
117
00:06:00,930 --> 00:06:02,591
She started it.
118
00:06:02,891 --> 00:06:04,473
And I'm stopping it.
119
00:06:04,767 --> 00:06:06,758
Who are you?
What do you want?
120
00:06:07,061 --> 00:06:08,176
I'm looking for a job.
121
00:06:08,479 --> 00:06:09,264
A job?
122
00:06:09,564 --> 00:06:10,349
Doing what?
123
00:06:10,648 --> 00:06:12,605
My act.
I'm Go-Go Garret.
124
00:06:12,901 --> 00:06:13,732
Go-Go?
125
00:06:14,027 --> 00:06:15,267
She jumps over things
on her motorcycle.
126
00:06:15,570 --> 00:06:16,856
[REVVING SOUNDS]
127
00:06:17,155 --> 00:06:20,113
Oh, no. I don't hire no woman
to do motorcycle stunts.
128
00:06:20,408 --> 00:06:21,773
Do you have something
against women?
129
00:06:22,076 --> 00:06:23,783
No, no,
as long as they wear skirts
130
00:06:24,078 --> 00:06:25,534
and stay in kitchen,
where they belong.
131
00:06:25,830 --> 00:06:26,820
Now, don't
waste my time.
132
00:06:27,123 --> 00:06:29,080
Listen. How'd you like
a swift kick in the shins?
133
00:06:30,960 --> 00:06:33,201
You know, if you risk as much
with your motorcycle
134
00:06:33,504 --> 00:06:34,460
as you do with your mouth,
135
00:06:34,756 --> 00:06:36,667
that should be interesting
to watch.
136
00:06:36,966 --> 00:06:38,582
So give me a try.
137
00:06:38,885 --> 00:06:40,341
What do we got
to lose?
138
00:06:40,637 --> 00:06:42,002
All right,
you set up your stunt.
139
00:06:42,305 --> 00:06:44,296
Reed, Otis,
you help her.
140
00:06:44,599 --> 00:06:45,509
Me help her?
141
00:06:45,808 --> 00:06:47,924
You heard
what I said.
142
00:06:49,938 --> 00:06:51,679
I'll move the truck.
143
00:06:51,981 --> 00:06:54,143
[VAN DOORS OPEN AND CLOSE]
144
00:06:56,819 --> 00:06:59,811
You remind me so much
of Nadia, my niece.
145
00:07:00,114 --> 00:07:03,823
I've wanted to be a clown ever
since I was a little girl.
146
00:07:04,118 --> 00:07:05,608
"A clown
bleeds greasepaint
147
00:07:05,912 --> 00:07:07,402
"and breathes sawdust,
148
00:07:07,705 --> 00:07:12,825
but the tears he cries
are little bits of his heart."
149
00:07:13,127 --> 00:07:14,367
My grandfather
used to tell me that
150
00:07:14,671 --> 00:07:15,786
when I was a little boy.
151
00:07:16,089 --> 00:07:18,205
It's true.
152
00:07:18,508 --> 00:07:20,215
I tell it to all
my apprentices.
153
00:07:20,510 --> 00:07:24,674
Uh...Does that mean
you'll take me on?
154
00:07:24,973 --> 00:07:28,056
Yanos doesn't pay very well...
even for a master mime,
155
00:07:28,351 --> 00:07:29,182
such as myself.
156
00:07:29,477 --> 00:07:30,262
I'll talk to my Dad.
157
00:07:30,561 --> 00:07:32,598
Listen, I have a couple
of new acts to check on.
158
00:07:32,897 --> 00:07:34,888
I'll see you in a while.
159
00:07:35,191 --> 00:07:37,853
Um, I don't care
about the money.
160
00:07:38,152 --> 00:07:40,439
I just--
I just want to be a clown.
161
00:07:40,738 --> 00:07:44,322
Then I'm sure
Yanos will hire you.
162
00:07:44,617 --> 00:07:47,609
All right. Thank you.
163
00:07:47,912 --> 00:07:49,243
Bye-bye.
164
00:07:49,539 --> 00:07:50,950
Bye.
165
00:07:55,253 --> 00:07:56,618
So, your name
is Kris Munroe,
166
00:07:56,921 --> 00:07:58,628
and you want a job
too, huh?
167
00:07:58,923 --> 00:07:59,879
You got it.
168
00:08:00,174 --> 00:08:01,380
What do you do?
169
00:08:01,676 --> 00:08:03,258
I'm doing it.
170
00:08:03,553 --> 00:08:05,510
Doing what?
171
00:08:05,805 --> 00:08:07,261
Posing.
172
00:08:07,557 --> 00:08:08,922
I'm a show girl.
173
00:08:09,225 --> 00:08:11,136
I could be a terrific
ringmaster's assistant.
174
00:08:11,436 --> 00:08:13,677
I'm the ringmaster,
and I work alone,
175
00:08:13,980 --> 00:08:15,061
and have
enough show girls.
176
00:08:15,356 --> 00:08:16,437
Well, maybe I could
ride an elephant
177
00:08:16,733 --> 00:08:19,270
or hang from
the high wire by my teeth?
178
00:08:19,569 --> 00:08:21,435
I learn real fast,
and I have great gums.
179
00:08:21,738 --> 00:08:23,069
Gums?
180
00:08:23,364 --> 00:08:24,445
Well, yeah.
181
00:08:24,741 --> 00:08:27,108
What good are strong teeth
if your gums cave in, right?
182
00:08:27,410 --> 00:08:29,117
Oh, please?
I really need this job.
183
00:08:29,412 --> 00:08:31,744
I mean, like,
so I can keep on eating.
184
00:08:33,708 --> 00:08:39,169
Maybe I have position
for a girl with your talents.
185
00:08:39,464 --> 00:08:41,421
Yes, come.
186
00:08:51,017 --> 00:08:53,850
Don't worry.
He is very good.
187
00:08:54,145 --> 00:08:54,930
Helmut.
188
00:08:55,229 --> 00:08:57,311
Ja?
189
00:08:57,607 --> 00:09:01,976
Helmut, I think I have
found you an assistant.
190
00:09:02,278 --> 00:09:03,109
Fraulein.
191
00:09:03,404 --> 00:09:05,486
Pleased to meet you, Miss...
192
00:09:05,782 --> 00:09:07,739
Uh, Kris Munroe.
193
00:09:09,285 --> 00:09:11,492
Miss Munroe,
I would be much pleased
194
00:09:11,788 --> 00:09:13,153
to throw my knives at you.
195
00:09:13,456 --> 00:09:15,038
His English
is not very good,
196
00:09:15,333 --> 00:09:16,789
but you get the point.
197
00:09:17,085 --> 00:09:18,746
You still want the job?
198
00:09:19,045 --> 00:09:20,535
Well, yeah.
199
00:09:20,838 --> 00:09:22,670
I'd like to make one
phone call first.
200
00:09:22,965 --> 00:09:24,672
I'd like
to call my mom.
201
00:09:24,967 --> 00:09:26,332
She might be able
to collect double indemnity
202
00:09:26,636 --> 00:09:28,627
if I come out of this
with a split personality.
203
00:09:29,430 --> 00:09:31,341
As you wish...
204
00:09:31,641 --> 00:09:35,475
and now,
I must continue my work.
205
00:09:40,566 --> 00:09:41,556
Hey, how did it go?
206
00:09:41,859 --> 00:09:42,690
Well, you're looking
207
00:09:42,985 --> 00:09:44,191
at the new
apprentice mime.
208
00:09:44,487 --> 00:09:45,397
Great.
Tarloff liked you?
209
00:09:45,696 --> 00:09:46,686
Well, he didn't
throw rocks.
210
00:09:46,989 --> 00:09:47,729
You know, he was
211
00:09:48,032 --> 00:09:49,067
one of the finest mimes
in Europe.
212
00:09:49,367 --> 00:09:51,108
He spent most of his life
behind the Iron Curtain,
213
00:09:51,410 --> 00:09:52,320
so he's not
so well-known here.
214
00:09:52,620 --> 00:09:53,576
He's a very sweet man.
215
00:09:53,871 --> 00:09:55,202
Oh, by the way,
Kris got herself hired
216
00:09:55,498 --> 00:09:56,704
as assistant
to the knife-thrower.
217
00:09:56,999 --> 00:09:57,739
Doing what?
218
00:09:58,042 --> 00:09:58,952
He throws knives at her.
219
00:09:59,252 --> 00:10:00,333
You're kidding!
220
00:10:00,628 --> 00:10:02,164
Don't worry. He's great.
He never misses.
221
00:10:02,463 --> 00:10:03,999
You mean he never hits.
222
00:10:04,298 --> 00:10:05,254
Right.
He never hits.
223
00:10:05,550 --> 00:10:07,791
Okay. How are
Kelly and Bosley doing?
224
00:10:08,094 --> 00:10:09,584
Not so easy.
225
00:10:09,887 --> 00:10:11,503
My pop decided to test her.
226
00:10:11,806 --> 00:10:13,638
Hmm.
227
00:10:17,103 --> 00:10:18,059
Okay, fellas.
228
00:10:18,354 --> 00:10:19,844
I'm going to go over
and get them now,
229
00:10:20,148 --> 00:10:21,434
so you guys make
one last check,
230
00:10:21,732 --> 00:10:23,973
and just be certain
that nothing's loose, okay?
231
00:10:24,277 --> 00:10:25,733
Yeah.
232
00:10:28,573 --> 00:10:30,405
Hey, we get rid
of Wallensky,
233
00:10:30,700 --> 00:10:31,565
and three new acts
show up.
234
00:10:31,868 --> 00:10:33,358
Well, maybe
the old man hired them,
235
00:10:33,661 --> 00:10:35,322
but they haven't
performed yet.
236
00:10:35,621 --> 00:10:37,111
Yeah. You think maybe
we can make them
237
00:10:37,415 --> 00:10:38,200
change their minds?
238
00:10:38,499 --> 00:10:39,660
We can try.
239
00:10:39,959 --> 00:10:42,326
Let's make
a few adjustments.
240
00:11:16,704 --> 00:11:17,614
Ready?
241
00:11:17,914 --> 00:11:19,996
Ready.
242
00:11:39,810 --> 00:11:41,016
Somebody get a doctor.
243
00:11:41,312 --> 00:11:42,097
Are you okay?
244
00:11:42,396 --> 00:11:43,136
I'm okay.
245
00:11:43,439 --> 00:11:44,224
You're sure?
246
00:11:44,523 --> 00:11:45,308
I'm okay.
247
00:11:45,608 --> 00:11:46,518
Maybe we should
call the doctor.
248
00:11:46,817 --> 00:11:47,807
I'm okay, really.
249
00:11:48,110 --> 00:11:49,475
Don't worry.
250
00:11:49,779 --> 00:11:52,066
Well, I worry
about my insurance premiums.
251
00:11:52,365 --> 00:11:53,651
Why you bring
defective equipment
252
00:11:53,950 --> 00:11:54,940
to my circus?
253
00:11:55,243 --> 00:11:56,733
There was nothing wrong
with the equipment.
254
00:11:57,036 --> 00:11:58,492
You check that ramp
before you make the run?
255
00:11:58,788 --> 00:11:59,528
Of course
I checked it.
256
00:11:59,830 --> 00:12:02,322
Look,
I don't need this.
257
00:12:02,625 --> 00:12:03,660
Put the things
back in the truck.
258
00:12:03,960 --> 00:12:04,745
Right.
259
00:12:05,044 --> 00:12:06,830
We're getting
out of here.
260
00:12:07,129 --> 00:12:08,494
Wait a minute.
You can't leave.
261
00:12:08,798 --> 00:12:09,913
Watch me.
262
00:12:10,216 --> 00:12:11,547
What about the job?
Don't you want it?
263
00:12:11,842 --> 00:12:13,503
You saying I got it?
264
00:12:13,803 --> 00:12:16,090
You still want it?
265
00:12:16,389 --> 00:12:17,299
I want it.
266
00:12:17,598 --> 00:12:18,383
All right.
267
00:12:18,683 --> 00:12:19,844
All right. You got it.
268
00:12:20,142 --> 00:12:21,428
One thing.
269
00:12:21,727 --> 00:12:24,344
You check the ramp next time,
huh?
270
00:12:29,235 --> 00:12:30,225
BOSLEY: Some of the clamps
271
00:12:30,528 --> 00:12:31,734
that hold the ramp section
together
272
00:12:32,029 --> 00:12:32,814
were loosened.
273
00:12:33,114 --> 00:12:34,320
Anybody help you
set it up?
274
00:12:34,615 --> 00:12:36,197
Yeah, a couple of workers
from the circus.
275
00:12:36,492 --> 00:12:38,358
Otis and, uh, Reed.
276
00:12:38,661 --> 00:12:40,026
What about them?
277
00:12:40,329 --> 00:12:42,036
Very possible.
278
00:12:42,331 --> 00:12:43,241
But why?
279
00:12:43,541 --> 00:12:44,997
I don't know.
280
00:12:45,293 --> 00:12:47,284
We better have Charlie
run a check on them.
281
00:12:47,586 --> 00:12:49,247
Yeah, well, I already
put a call in,
282
00:12:49,547 --> 00:12:50,708
and Charlie is worried.
283
00:12:51,007 --> 00:12:53,123
Too many things around
here to go wrong.
284
00:12:53,426 --> 00:12:54,257
Kelly was just lucky.
285
00:12:54,552 --> 00:12:56,213
Does Charlie think
we should pull out?
286
00:12:56,512 --> 00:12:57,252
Well, he said we can,
287
00:12:57,555 --> 00:12:58,761
if we think
it's too rough.
288
00:12:59,056 --> 00:13:00,262
Well, I'm for staying.
289
00:13:00,558 --> 00:13:02,720
I've got a score to settle
with those two.
290
00:13:03,019 --> 00:13:05,727
We took the job.
291
00:13:06,022 --> 00:13:09,060
Besides, I don't want
to disappoint David.
292
00:13:09,358 --> 00:13:11,690
Oh, like that crazy
son of a Gypsy, do you?
293
00:13:11,986 --> 00:13:12,726
Cooks me Chicken Kiev.
294
00:13:13,029 --> 00:13:13,814
Ah...
295
00:13:14,113 --> 00:13:15,729
And let's not forget
about all those people
296
00:13:16,032 --> 00:13:18,069
that'll be out of a job
if the circus goes under.
297
00:13:18,367 --> 00:13:20,529
Okay, it's unanimous,
then. I'll stay too.
298
00:13:20,828 --> 00:13:24,366
My mama didn't raise
no quitters neither.
299
00:13:24,665 --> 00:13:25,746
Here, have a grape.
300
00:13:26,042 --> 00:13:27,123
Thanks.
301
00:13:27,418 --> 00:13:28,908
Kris...
302
00:13:29,211 --> 00:13:30,372
Yeah?
303
00:13:32,131 --> 00:13:33,087
Hey, who's that?
304
00:13:33,382 --> 00:13:35,464
That's the executioner.
305
00:13:35,760 --> 00:13:36,545
The who?
306
00:13:36,844 --> 00:13:38,084
My boss,
the knife-th rower.
307
00:13:38,387 --> 00:13:41,129
Well, he was looking at you
very suspiciously.
308
00:13:41,432 --> 00:13:42,843
Maybe he's
measuring me
309
00:13:43,142 --> 00:13:44,007
for a new knife.
310
00:13:44,310 --> 00:13:45,516
Ha ha ha.
Ha ha ha.
311
00:14:11,337 --> 00:14:12,873
Hi, cutie!
312
00:14:13,172 --> 00:14:14,708
Hello.
313
00:14:15,007 --> 00:14:16,543
You got a name?
314
00:14:16,842 --> 00:14:18,799
Bosley. John Bosley.
315
00:14:19,095 --> 00:14:20,677
"Bosley. John Bosley."
316
00:14:20,971 --> 00:14:23,463
Nice ring to it. Married?
317
00:14:23,766 --> 00:14:25,302
Not lately.
318
00:14:25,601 --> 00:14:26,682
Me neither.
319
00:14:26,977 --> 00:14:28,217
Oh, I'm Tinkle Belle.
320
00:14:28,521 --> 00:14:29,386
Tinkle Belle.
321
00:14:29,688 --> 00:14:31,645
Oh, I love the way it sounds
322
00:14:31,941 --> 00:14:34,057
when you say it,
Bosley, John Bosley.
323
00:14:34,360 --> 00:14:36,897
Uh, look. Just Bosley.
324
00:14:37,196 --> 00:14:38,402
John Bosley.
325
00:14:38,697 --> 00:14:40,187
That's what I said.
326
00:14:40,491 --> 00:14:42,277
"Bosley, John Bosley."
327
00:14:42,576 --> 00:14:44,908
Uh-huh.
328
00:14:45,204 --> 00:14:48,071
See you around, big boy.
329
00:14:48,374 --> 00:14:51,082
Don't forget Tinkle Belle.
330
00:14:51,377 --> 00:14:54,961
Say hello to Peter Pan.
331
00:14:57,633 --> 00:14:59,544
"Bosley, John Bosley."
332
00:14:59,844 --> 00:15:02,211
Hey! Watch where
you're going!
333
00:15:02,513 --> 00:15:03,594
Oh, I'm sorry.
I...
334
00:15:03,889 --> 00:15:05,846
That's okay.
Got a light?
335
00:15:06,142 --> 00:15:07,553
Uh...yeah. Yeah.
336
00:15:07,852 --> 00:15:09,513
Please?
337
00:15:13,441 --> 00:15:14,397
Thank you.
338
00:15:14,692 --> 00:15:15,853
Yeah.
339
00:15:16,152 --> 00:15:17,893
Uh, how...
340
00:15:23,159 --> 00:15:24,649
How do you do that?
341
00:15:24,952 --> 00:15:26,192
Do what?
342
00:15:26,495 --> 00:15:28,202
Oh.
343
00:15:28,497 --> 00:15:29,953
I thought so.
344
00:15:30,249 --> 00:15:31,535
Well...
345
00:15:38,674 --> 00:15:40,335
That was a terrific dinner.
346
00:15:40,634 --> 00:15:43,046
You'll make somebody
a great little wife
347
00:15:43,345 --> 00:15:46,303
someday.
348
00:15:46,599 --> 00:15:47,885
Thank you.
349
00:15:48,184 --> 00:15:49,891
You sound just like my pop.
350
00:15:50,186 --> 00:15:52,644
AS BARZAK: "Cooking
is woman's work."
351
00:15:52,938 --> 00:15:55,896
Yes, well, cooking is just
one of my many failings.
352
00:15:56,192 --> 00:16:00,402
He also hated it
when I went to law school.
353
00:16:00,696 --> 00:16:02,152
"A Gypsy lawyer...
354
00:16:02,448 --> 00:16:05,566
Next we'll have
honest fortune tellers."
355
00:16:05,868 --> 00:16:06,778
Do you know...
356
00:16:07,077 --> 00:16:07,987
Do you know why
he wanted me
357
00:16:08,287 --> 00:16:09,072
to handle the books?
358
00:16:09,371 --> 00:16:10,406
No, why?
359
00:16:10,706 --> 00:16:12,242
So he'd have someone
who was trustworthy
360
00:16:12,541 --> 00:16:13,326
to cheat for him.
361
00:16:13,626 --> 00:16:14,457
You're kidding.
362
00:16:14,752 --> 00:16:15,537
Yeah.
363
00:16:15,836 --> 00:16:18,168
But we do have some battles.
364
00:16:18,464 --> 00:16:21,297
Sometimes I have to do things
without telling him.
365
00:16:22,551 --> 00:16:23,712
Anybody ever tell you
366
00:16:24,011 --> 00:16:26,002
that you're too pretty
to be a detective?
367
00:16:26,305 --> 00:16:31,800
Too pretty to be a detective?
Yeah, I think somebody did.
368
00:16:32,102 --> 00:16:33,934
It was my ex-husband.
369
00:16:34,230 --> 00:16:36,437
Yeah, well, he was right.
370
00:16:36,732 --> 00:16:38,939
Oh, you think you should have
hired a man for the job?
371
00:16:39,235 --> 00:16:41,818
No. I mean,
I don't think so.
372
00:16:42,112 --> 00:16:42,977
I don't know. I don't know.
373
00:16:43,280 --> 00:16:44,441
Listen, maybe I'm not
as liberated from my dad
374
00:16:44,740 --> 00:16:45,525
as I think I am.
375
00:16:45,824 --> 00:16:47,110
Well, maybe I'm not
so liberated either.
376
00:16:47,409 --> 00:16:48,945
Confession time?
377
00:16:49,245 --> 00:16:53,284
No. No. I think
equality is everything.
378
00:16:53,582 --> 00:16:55,072
It's just sometimes...
379
00:16:55,376 --> 00:16:58,414
Sometimes
the old-fashioned way seems
380
00:16:58,712 --> 00:16:59,747
more attractive?
381
00:17:00,047 --> 00:17:01,287
Hmm.
382
00:17:01,590 --> 00:17:02,625
Like,
maybe next time,
383
00:17:02,925 --> 00:17:05,963
I steal the chicken
and you do the cooking?
384
00:17:06,262 --> 00:17:07,878
Yeah.
385
00:17:16,063 --> 00:17:18,395
I'll do both.
386
00:17:47,094 --> 00:17:48,300
Well!
387
00:17:48,596 --> 00:17:49,757
Good evening.
388
00:17:50,055 --> 00:17:52,843
Yes, it is. A very
good evening.
389
00:17:53,142 --> 00:17:54,507
You make
a nice couple.
390
00:17:54,810 --> 00:17:57,802
Well, uh...
he's a very nice fellow.
391
00:17:58,105 --> 00:18:02,349
And you are a flower.
Beautiful, delicate.
392
00:18:02,651 --> 00:18:03,982
You're very European.
393
00:18:04,278 --> 00:18:06,019
Guilty as charged.
394
00:18:06,322 --> 00:18:07,778
Absolutely no crime.
395
00:18:08,073 --> 00:18:11,361
Get some sleep.
Tomorrow, we work.
396
00:18:11,660 --> 00:18:13,321
Good night.
Good night.
397
00:18:27,092 --> 00:18:29,550
[RUSTLING]
398
00:18:32,556 --> 00:18:34,843
[RATTLING]
399
00:18:48,697 --> 00:18:50,233
Whoa!
400
00:18:50,532 --> 00:18:53,240
Help!
401
00:18:53,535 --> 00:18:55,651
Help!
402
00:18:55,954 --> 00:18:57,820
Help!
403
00:18:58,123 --> 00:19:00,080
Whoa!
404
00:19:03,545 --> 00:19:04,410
What is that?
405
00:19:04,713 --> 00:19:07,171
A snake. Very large,
very mean, very ugly...
406
00:19:07,466 --> 00:19:08,376
What's going on?
407
00:19:08,676 --> 00:19:10,292
Well, either I attract
very strange types,
408
00:19:10,594 --> 00:19:11,925
or somebody put
a snake in my bed.
409
00:19:12,221 --> 00:19:13,837
Oh, that's terrific.
Are you okay?
410
00:19:14,139 --> 00:19:15,095
Oh...
411
00:19:16,558 --> 00:19:18,174
What is this?
412
00:19:18,477 --> 00:19:19,763
It's a caftan.
413
00:19:20,062 --> 00:19:21,678
Fine son Yanos has!
414
00:19:21,980 --> 00:19:25,314
He wears the skirts,
she wears the pants.
415
00:19:28,487 --> 00:19:29,443
Lucky you didn't
jump into bed
416
00:19:29,738 --> 00:19:30,728
without turning on
the light.
417
00:19:31,031 --> 00:19:32,738
Well, it wouldn't have been
one of my better nights.
418
00:19:33,033 --> 00:19:34,944
Listen, you can't stay here
tonight.
419
00:19:35,244 --> 00:19:36,359
Why don't you stay with me?
420
00:19:36,662 --> 00:19:38,073
Uh...
421
00:19:40,666 --> 00:19:44,409
No. You can have the bed.
I'll take the couch.
422
00:19:44,712 --> 00:19:46,123
On second thought,
423
00:19:46,422 --> 00:19:48,880
I'll take the couch.
You take the bed.
424
00:19:54,221 --> 00:19:56,633
Hey, you suppose somebody is
trying to tell us something?
425
00:19:56,932 --> 00:19:58,843
Yeah, maybe we better
check around.
426
00:19:59,143 --> 00:20:01,430
Maybe somebody saw
someone coming in here.
427
00:20:06,567 --> 00:20:10,561
[MUSIC PLAYING]
428
00:20:14,825 --> 00:20:15,815
Hello.
429
00:20:16,118 --> 00:20:16,949
Hi.
430
00:20:17,244 --> 00:20:18,200
Excuse me.
431
00:20:18,495 --> 00:20:20,657
Did you see anybody go in
the tent over there tonight?
432
00:20:20,956 --> 00:20:22,492
I don't gossip.
433
00:20:22,791 --> 00:20:24,907
Wait a minute.
I did see somebody...
434
00:20:25,210 --> 00:20:27,167
The new girl who lives there.
435
00:20:27,463 --> 00:20:29,045
Thanks anyway.
436
00:20:29,339 --> 00:20:31,626
Don't be a stranger.
437
00:20:39,558 --> 00:20:41,515
[VOICES
SPEAKING GERMAN]
438
00:20:43,562 --> 00:20:47,021
[SPEAKING GERMAN]
439
00:20:56,074 --> 00:20:58,566
[SPEAKING GERMAN]
440
00:22:07,396 --> 00:22:08,727
Bosley, John Bosley!
441
00:22:09,022 --> 00:22:10,512
Somehow
I knew your feet
442
00:22:10,816 --> 00:22:12,398
would find this pathway
tonight.
443
00:22:12,693 --> 00:22:15,060
One of the girls found a snake
in her tent tonight.
444
00:22:15,362 --> 00:22:16,397
What's new?
445
00:22:16,697 --> 00:22:18,438
In my book, every guy
who works in this circus
446
00:22:18,740 --> 00:22:20,822
is a snake--
except you, of course.
447
00:22:21,118 --> 00:22:24,861
No, no. I mean a real snake
with rattles and teeth
448
00:22:25,163 --> 00:22:25,948
and paisley skin.
449
00:22:26,248 --> 00:22:27,955
No kidding.
Is she all right?
450
00:22:28,250 --> 00:22:29,957
Well, she's recovering.
451
00:22:30,252 --> 00:22:32,584
Oh, I'm so glad it wasn't you.
452
00:22:32,880 --> 00:22:35,292
I'd hate to lose you,
now that I've found you.
453
00:22:35,591 --> 00:22:37,753
Yeah, that would be a shame.
454
00:22:38,051 --> 00:22:42,045
I feel a great
spiritual closeness to you.
455
00:22:42,347 --> 00:22:46,636
I don't think we'd ever be able
to overcome our differences.
456
00:22:46,935 --> 00:22:48,050
What differences?
457
00:22:48,353 --> 00:22:50,469
Uh-huh.
458
00:22:54,234 --> 00:22:55,315
Any luck?
459
00:22:55,611 --> 00:22:56,646
I don't know.
460
00:22:56,945 --> 00:22:59,152
I heard Yanos and Helmut
talking in German.
461
00:22:59,448 --> 00:23:01,030
Anyway, I think
they were arguing.
462
00:23:01,325 --> 00:23:02,611
I followed Helmut
into the cook tent,
463
00:23:02,910 --> 00:23:04,651
and I found this...
it's his fingerprints.
464
00:23:04,953 --> 00:23:06,114
Good work.
465
00:23:06,413 --> 00:23:07,494
What else
have we got, right?
466
00:23:07,789 --> 00:23:08,620
Right.
467
00:23:08,916 --> 00:23:12,659
Unless we can get
the snake to talk.
468
00:23:12,961 --> 00:23:14,543
Look, you're
a brilliant guy.
469
00:23:14,838 --> 00:23:15,999
I can sense
these things.
470
00:23:16,298 --> 00:23:17,788
Sometimes
I read people's minds.
471
00:23:18,091 --> 00:23:20,583
Good. You should try
reading mine.
472
00:23:20,886 --> 00:23:22,047
Well, come
to my tent, then,
473
00:23:22,346 --> 00:23:24,087
and we'll have
a few drinks.
474
00:23:24,389 --> 00:23:26,505
Look, you've got
a terrific personality,
475
00:23:26,808 --> 00:23:27,593
but...
476
00:23:27,893 --> 00:23:29,008
And we're
the same sign.
477
00:23:29,311 --> 00:23:30,597
And we're
the same sign,
478
00:23:30,896 --> 00:23:32,853
but I just can't see
us going through life
479
00:23:33,148 --> 00:23:35,515
with me carrying around
a box for you to stand on.
480
00:23:35,817 --> 00:23:39,185
Why do I need a box?
481
00:23:40,614 --> 00:23:42,525
KELLY: Kris, do you
think Helmut
482
00:23:42,824 --> 00:23:44,861
could be the brains
behind Reed and Otis?
483
00:23:45,160 --> 00:23:46,150
KRIS: Well, somebody is,
484
00:23:46,453 --> 00:23:48,194
and I don't think Otis
and Reed are smart enough
485
00:23:48,497 --> 00:23:49,578
to pull this
off by themselves.
486
00:23:49,873 --> 00:23:51,864
Whatever this is.
487
00:23:52,167 --> 00:23:54,078
Yeah.
488
00:24:04,137 --> 00:24:06,549
Kris, it's us!
Come on!
489
00:24:07,265 --> 00:24:09,006
Help!
Help!
490
00:24:09,309 --> 00:24:10,094
Somebody
tied it down.
491
00:24:10,394 --> 00:24:12,886
Help, somebody!
492
00:24:13,188 --> 00:24:14,553
Come on.
493
00:24:16,900 --> 00:24:18,311
Open it. Open it.
494
00:24:18,610 --> 00:24:21,898
Come on, we got
to get out of here.
495
00:24:23,490 --> 00:24:24,730
Help!
496
00:24:25,033 --> 00:24:27,240
Help! Help!
497
00:24:27,536 --> 00:24:28,651
Help us, somebody!
498
00:24:28,954 --> 00:24:29,989
Help!
499
00:24:30,288 --> 00:24:32,074
Help! Help!
500
00:24:32,374 --> 00:24:34,240
Help us! Help!
501
00:24:34,543 --> 00:24:37,001
[COUGHING]
502
00:24:37,295 --> 00:24:38,831
Help! Help!
503
00:24:39,131 --> 00:24:40,087
Get the fire
extinguisher!
504
00:24:51,810 --> 00:24:54,552
Are you okay?
What happened?
505
00:24:54,855 --> 00:24:56,562
Are you all right?
506
00:24:56,857 --> 00:24:58,768
[ALL TALKING]
507
00:25:55,415 --> 00:25:57,656
How do you think
the fire started?
508
00:25:57,959 --> 00:25:59,825
Somebody tied
the tent flaps shut,
509
00:26:00,128 --> 00:26:01,368
struck a match.
510
00:26:01,671 --> 00:26:02,536
I might have known
511
00:26:02,839 --> 00:26:03,624
you would
be there again
512
00:26:03,924 --> 00:26:04,664
when there is trouble.
513
00:26:04,966 --> 00:26:07,424
Thanks for being so concerned,
Mr. Barzak.
514
00:26:07,719 --> 00:26:09,585
You are okay, right?
515
00:26:09,888 --> 00:26:11,674
Oh, yeah. We're fine.
516
00:26:13,600 --> 00:26:15,136
I wasn't worried
about you.
517
00:26:15,435 --> 00:26:16,391
I was worried
about the, uh--
518
00:26:16,686 --> 00:26:17,517
KELLY: Insurance.
519
00:26:17,813 --> 00:26:20,851
Yeah, I know.
By the way...thanks.
520
00:26:32,285 --> 00:26:34,026
What the hell
are you doing?
521
00:26:34,329 --> 00:26:35,069
You crazy drunk!
522
00:26:35,372 --> 00:26:36,282
You almost killed
those two girls
523
00:26:36,581 --> 00:26:37,366
With that fire!
524
00:26:37,666 --> 00:26:38,406
What are you
talking about?
525
00:26:38,708 --> 00:26:39,573
I didn't start no fire.
526
00:26:39,876 --> 00:26:40,741
Don't jive me, Otis.
527
00:26:41,044 --> 00:26:42,205
Now, if you didn't
set it, who did?
528
00:26:42,504 --> 00:26:43,460
Look, we were paid
529
00:26:43,755 --> 00:26:45,166
to put the old man
out of business,
530
00:26:45,465 --> 00:26:46,876
not to kill nobody.
531
00:26:47,175 --> 00:26:48,711
Well, this thing
is getting out of hand.
532
00:26:49,010 --> 00:26:50,546
I think we'd better have
a little talk tomorrow.
533
00:26:50,846 --> 00:26:53,713
All right...
maybe the three of us.
534
00:26:54,015 --> 00:26:55,881
Definitely
the three of us.
535
00:26:56,184 --> 00:26:58,676
BARZAK: Everybody not
working, get out of the tents.
536
00:26:58,979 --> 00:27:03,724
Go help the rolling staff.
Performers, go help.
537
00:27:04,025 --> 00:27:05,561
KELLY: Someone knows who we
are, and why we're here.
538
00:27:05,861 --> 00:27:06,601
Very possible.
539
00:27:06,903 --> 00:27:07,688
More than possible.
540
00:27:07,988 --> 00:27:09,149
You almost cuddled up
with a snake,
541
00:27:09,447 --> 00:27:10,403
we almost got barbecued.
542
00:27:10,699 --> 00:27:11,780
If we're way off-base,
543
00:27:12,075 --> 00:27:14,533
why is someone trying so hard
to discourage us?
544
00:27:14,828 --> 00:27:16,364
You know, I sure wish
I spoke German
545
00:27:16,663 --> 00:27:17,903
so I'd know
what Yanos and Helmut
546
00:27:18,206 --> 00:27:19,241
were arguing about.
547
00:27:19,541 --> 00:27:20,622
Yeah, well, you might
have heard them
548
00:27:20,917 --> 00:27:22,407
talking about
who Helmut really is.
549
00:27:22,711 --> 00:27:23,667
What do you mean?
550
00:27:23,962 --> 00:27:25,578
Well, the fingerprints
on the glass
551
00:27:25,881 --> 00:27:28,043
do not belong
to Helmut Klaus.
552
00:27:28,341 --> 00:27:29,831
There is no one
by that name.
553
00:27:30,135 --> 00:27:32,046
And Charlie's
running those prints
554
00:27:32,345 --> 00:27:34,586
through Interpol's computer
right now.
555
00:27:34,890 --> 00:27:35,755
Is there any way
556
00:27:36,057 --> 00:27:37,718
to tie Helmut
to Reed and Otis?
557
00:27:38,018 --> 00:27:40,055
Well, Reed and Otis
are ex-cons.
558
00:27:40,353 --> 00:27:42,139
That's all Charlie
could turn up on them...
559
00:27:42,439 --> 00:27:46,103
tn“ the down, Anton Tame“ ,
had a mace
560
00:27:46,401 --> 00:27:48,108
who worked for Barzak
a long time ago.
561
00:27:48,403 --> 00:27:50,861
Nadia? Yeah, yeah.
Nadia was her name.
562
00:27:51,156 --> 00:27:51,941
He's mentioned her.
563
00:27:52,240 --> 00:27:53,025
Yeah,
but did he mention
564
00:27:53,325 --> 00:27:54,611
that she was injured
in a fall
565
00:27:54,910 --> 00:27:56,947
and eventually died
an invalid?
566
00:27:57,245 --> 00:27:59,907
No. That's awful.
567
00:28:00,207 --> 00:28:01,948
Well, does Charlie
think there could be
568
00:28:02,250 --> 00:28:05,413
a feud between Barzak
and Tarloff?
569
00:28:05,712 --> 00:28:07,373
Well, they're both Gypsies,
aren't they?
570
00:28:07,672 --> 00:28:08,457
And Gypsies have
571
00:28:08,757 --> 00:28:10,418
a very strong
code of honor.
572
00:28:10,717 --> 00:28:12,799
Does Yanos know
who Tarloff really is?
573
00:28:13,094 --> 00:28:14,459
BOSLEY: Probably not.
574
00:28:14,763 --> 00:28:16,128
Tarloff
is a very common name
575
00:28:16,431 --> 00:28:18,468
in the European
circus world,
576
00:28:18,767 --> 00:28:20,678
and his niece
had her accident
577
00:28:20,977 --> 00:28:21,933
a long time ago.
578
00:28:22,229 --> 00:28:23,435
He doesn't seem
like a man
579
00:28:23,730 --> 00:28:24,811
who could hate
that much.
580
00:28:25,106 --> 00:28:26,096
Yeah, but there's more.
581
00:28:26,399 --> 00:28:27,560
You see,
the Barzaks stand
582
00:28:27,859 --> 00:28:29,270
to make
an awful lot of money
583
00:28:29,569 --> 00:28:30,934
if they sell the circus.
584
00:28:31,238 --> 00:28:32,945
But if they don't,
sooner or later
585
00:28:33,240 --> 00:28:34,401
they're going to go
belly-up,
586
00:28:34,699 --> 00:28:36,155
and they'll lose
everything.
587
00:28:36,451 --> 00:28:38,033
Yanos doesn't care
about money.
588
00:28:38,328 --> 00:28:39,534
The circus is his life.
589
00:28:39,829 --> 00:28:40,660
Right.
590
00:28:40,956 --> 00:28:43,994
So the big winner,
if Yanos did sell...
591
00:28:44,292 --> 00:28:45,999
would be Yanos' son.
592
00:28:46,294 --> 00:28:48,581
David? No, no.
593
00:28:48,880 --> 00:28:50,245
There is no way
that I will believe
594
00:28:50,548 --> 00:28:52,004
that David is behind
all of this.
595
00:28:52,300 --> 00:28:53,665
Well, he wouldn't
be the first one
596
00:28:53,969 --> 00:28:54,754
who hired detectives
597
00:28:55,053 --> 00:28:56,794
to throw the suspicion
off himself.
598
00:28:57,097 --> 00:29:01,056
We certainly aren't lacking
possibilities, are we?
599
00:29:02,644 --> 00:29:05,807
Okay, uh...
where do we start?
600
00:29:06,106 --> 00:29:08,848
Pick a number.
601
00:29:48,481 --> 00:29:50,392
You're a fast learner.
602
00:29:50,692 --> 00:29:51,602
I can't tell you
603
00:29:51,901 --> 00:29:54,063
how much you remind me
of my Nadia.
604
00:29:54,362 --> 00:29:56,319
Nadia is your niece,
right?
605
00:29:56,614 --> 00:29:57,729
You mentioned her
before.
606
00:29:58,033 --> 00:30:00,024
Is she still with the
circus in Europe?
607
00:30:00,327 --> 00:30:01,658
No, she had
an accident.
608
00:30:01,953 --> 00:30:04,035
Oh...
609
00:30:04,331 --> 00:30:06,914
Who told you
I was from Europe?
610
00:30:07,208 --> 00:30:10,166
Uh...well, your--
your accent.
611
00:30:10,462 --> 00:30:12,669
Yes, the accent.
612
00:30:12,964 --> 00:30:14,875
I don't even think
I have one,
613
00:30:15,175 --> 00:30:17,132
but of course,
if you say so,
614
00:30:17,427 --> 00:30:18,292
then I must.
615
00:30:18,595 --> 00:30:19,960
Well, it's just
a little one.
616
00:30:20,263 --> 00:30:21,424
Did you work
with the Barzaks
617
00:30:21,723 --> 00:30:22,588
over there?
618
00:30:22,891 --> 00:30:25,007
Some members
of my family did.
619
00:30:25,310 --> 00:30:26,220
Let's go on
620
00:30:26,519 --> 00:30:27,634
to the next part
of the act,
621
00:30:27,937 --> 00:30:29,894
which is when I challenge
my reflections to a duel.
622
00:30:30,190 --> 00:30:31,601
BARZAK: Everybody
will take their lunch
623
00:30:31,900 --> 00:30:35,063
before the dress rehearsal.
624
00:30:36,029 --> 00:30:37,064
Oh!
625
00:30:38,990 --> 00:30:41,948
Oh...Yeah. Hmm.
626
00:30:44,120 --> 00:30:46,282
This is really
wonderful.
627
00:30:46,581 --> 00:30:47,912
I owe you
an awfully lot
628
00:30:48,208 --> 00:30:49,289
for giving me
this chance,
629
00:30:49,584 --> 00:30:51,291
and Mr. Barzak too.
630
00:30:51,586 --> 00:30:53,623
You owe Mr. Barzak
only one thing...
631
00:30:53,922 --> 00:30:56,254
a good performance
at each of his shows.
632
00:30:56,549 --> 00:30:57,960
En garde...
633
00:30:58,259 --> 00:30:59,841
my alter ego.
634
00:31:11,648 --> 00:31:13,639
I saw Helmut go
in the cook tent.
635
00:31:13,942 --> 00:31:14,977
Yeah, he's probably
hitting the Schnapps again.
636
00:31:15,276 --> 00:31:16,516
You keep an eye
on him for me.
637
00:31:16,820 --> 00:31:19,187
Let me see what I can find in here.
Okay.
638
00:31:23,076 --> 00:31:24,532
BARZAK: All right, you people.
639
00:31:24,828 --> 00:31:28,913
We've got work to do.
640
00:31:29,207 --> 00:31:30,288
Get to it.
641
00:31:30,583 --> 00:31:33,245
Audience, we get later.
Workers, we need now,.
642
00:31:52,355 --> 00:31:54,062
HELMUT: What are you doing,
Miss Munroe?
643
00:31:54,357 --> 00:31:56,348
Oh, I was just looking
for my costume.
644
00:31:56,651 --> 00:32:00,440
Ah...you are looking
for your costume?
645
00:32:00,738 --> 00:32:01,853
Yeah.
646
00:32:02,157 --> 00:32:04,068
So...
647
00:32:08,538 --> 00:32:11,826
Here it is.
648
00:32:12,125 --> 00:32:13,286
Put it on.
649
00:32:13,585 --> 00:32:14,791
We practice.
650
00:32:15,086 --> 00:32:15,917
Now?
651
00:32:16,212 --> 00:32:17,418
Now.
652
00:32:17,714 --> 00:32:20,502
You know what? I've been trying
to lose a couple of pounds.
653
00:32:20,800 --> 00:32:21,540
Couldn't we do
this tomorrow?
654
00:32:21,843 --> 00:32:22,628
Now.
655
00:32:22,927 --> 00:32:24,793
Now...
656
00:32:25,096 --> 00:32:27,383
Okay. I'll, um...
657
00:32:27,682 --> 00:32:29,639
I'll, uh...
658
00:32:45,408 --> 00:32:46,398
Uh, listen.
659
00:32:46,701 --> 00:32:48,738
Did you happen to see
Helmut come this way?
660
00:32:49,037 --> 00:32:50,072
Yeah.
661
00:32:50,371 --> 00:32:51,907
Yeah, well, which direction?
662
00:32:52,207 --> 00:32:55,370
What am I? A compass?
You just missed him.
663
00:32:55,668 --> 00:32:57,500
He and the girl were heading
toward the main tent.
664
00:32:57,795 --> 00:32:58,580
Oh no.
665
00:32:58,880 --> 00:32:59,620
Oh yeah.
666
00:32:59,923 --> 00:33:00,708
Oh...
667
00:33:01,007 --> 00:33:02,668
Thanks a lot.
668
00:33:06,429 --> 00:33:07,590
What were you doing
in my tent?
669
00:33:07,889 --> 00:33:10,881
I told you. I was just
looking for my costume.
670
00:33:11,184 --> 00:33:13,516
In Europe...
671
00:33:13,811 --> 00:33:16,473
I was always watched.
672
00:33:16,773 --> 00:33:20,357
I came here to
get away from spies.
673
00:33:20,652 --> 00:33:22,268
Spies?
674
00:33:22,570 --> 00:33:25,312
You think I'm a spy?
Do I look like a spy?
675
00:33:27,200 --> 00:33:29,111
Then what are you?
676
00:33:30,203 --> 00:33:31,944
I'm just a girl
who was looking for a job.
677
00:33:32,247 --> 00:33:33,032
That's all!
678
00:33:33,331 --> 00:33:34,287
Look, you've got
to believe me.
679
00:33:34,582 --> 00:33:35,447
Please.
680
00:33:40,547 --> 00:33:41,878
Busby .
681
00:33:42,173 --> 00:33:43,538
Am I interrupting
something?
682
00:33:43,841 --> 00:33:46,799
We were just practicing.
683
00:33:47,095 --> 00:33:49,837
A challenge,
is that not right?
684
00:33:50,139 --> 00:33:51,925
Just practicing.
685
00:33:52,225 --> 00:33:54,136
Auf wiedersehen.
686
00:34:00,441 --> 00:34:02,773
Wow, you look
white as a sheet.
687
00:34:03,069 --> 00:34:05,151
He just scared two months
off my suntan.
688
00:34:05,446 --> 00:34:06,811
Look, I'll tell you.
689
00:34:07,115 --> 00:34:09,106
Why don't you go change,
and I'll wait for you?
690
00:34:09,409 --> 00:34:10,945
As soon
as I stop shaking.
691
00:34:11,244 --> 00:34:12,200
Oh...
692
00:34:13,788 --> 00:34:15,119
BARZAK: If you
were not a woman,
693
00:34:15,415 --> 00:34:16,905
you have great makings
for a man.
694
00:34:17,208 --> 00:34:18,323
Is that a compliment?
695
00:34:18,626 --> 00:34:20,742
Ah, you women! Always
picking things apart.
696
00:34:21,045 --> 00:34:21,876
I take it back.
697
00:34:22,171 --> 00:34:25,004
Too late.
I heard you say it.
698
00:34:25,300 --> 00:34:26,711
Yanos...
699
00:34:27,010 --> 00:34:28,296
Why do you fight
the odds?
700
00:34:28,595 --> 00:34:29,335
Huh?
701
00:34:29,637 --> 00:34:30,422
One of these days,
702
00:34:30,722 --> 00:34:31,678
there's going to be
a bad accident,
703
00:34:31,973 --> 00:34:33,213
and you're going to have
to sell out.
704
00:34:33,516 --> 00:34:34,847
Oh, no. Yanos
never quits.
705
00:34:35,143 --> 00:34:36,633
I surprised to hear that
from you.
706
00:34:36,936 --> 00:34:38,267
Isn't it true
707
00:34:38,563 --> 00:34:40,019
that all the small circuses
like yours
708
00:34:40,315 --> 00:34:41,100
are folding up?
709
00:34:41,399 --> 00:34:42,730
They just can't compete
with the big shows.
710
00:34:43,026 --> 00:34:44,232
They quit.
711
00:34:44,527 --> 00:34:46,188
I tell you about Yanos.
712
00:34:46,487 --> 00:34:47,693
The Barzak Circus,
713
00:34:47,989 --> 00:34:50,026
they make people happy
for a hundred years.
714
00:34:50,325 --> 00:34:51,815
Many people tried
to take it away from us--
715
00:34:52,118 --> 00:34:53,859
the Turks, the Germans,
the Communists,
716
00:34:54,162 --> 00:34:56,028
but nobody does,
the family keep it,
717
00:34:56,331 --> 00:34:57,992
and nobody make me quit now.
718
00:34:58,291 --> 00:35:00,373
Now, look.
What kind of man would I be
719
00:35:00,668 --> 00:35:03,706
if I don't give to my son
what my father gave to me?
720
00:35:04,005 --> 00:35:07,088
But Yanos, I don't think
David wants the circus.
721
00:35:07,383 --> 00:35:10,375
Aw, he's just, uh...
How you say'?
722
00:35:10,678 --> 00:35:12,089
He does his things.
723
00:35:12,388 --> 00:35:14,254
No, no, no.
He is going to get sense.
724
00:35:14,557 --> 00:35:16,389
He's going to come back.
He's going to work hard.
725
00:35:16,684 --> 00:35:17,719
He get his hands
dirty like you.
726
00:35:18,019 --> 00:35:20,135
Ha! You should
be my son.
727
00:35:20,438 --> 00:35:24,523
Oh! Yeah. Now, I know
that's a compliment.
728
00:35:37,497 --> 00:35:40,080
Tarloff.
It's time we had a talk.
729
00:35:40,375 --> 00:35:42,241
Yes, I've been
expecting you.
730
00:35:42,543 --> 00:35:43,499
All right.
What's going on?
731
00:35:43,795 --> 00:35:45,251
That fire was no part
of the plan.
732
00:35:45,546 --> 00:35:47,378
Yeah, them girls
would have been burned up,
733
00:35:47,674 --> 00:35:49,164
this whole place would
be crawling with cops,
734
00:35:49,467 --> 00:35:50,923
and talking
about those new girls,
735
00:35:51,219 --> 00:35:52,254
they ask
a lot of questions.
736
00:35:52,553 --> 00:35:54,669
In fact, that's what they do
mostly is ask questions.
737
00:35:54,972 --> 00:35:56,838
I fear you are correct.
738
00:35:57,141 --> 00:35:59,678
I don't believe they are
what they claim to be.
739
00:35:59,977 --> 00:36:01,388
You think they might
be cops or something?
740
00:36:01,688 --> 00:36:04,976
Barzak could have hired them
to investigate the accidents.
741
00:36:05,274 --> 00:36:06,480
Oh, wait a minute,
man.
742
00:36:06,776 --> 00:36:08,232
This whole thing
is getting out of hand.
743
00:36:08,528 --> 00:36:10,690
Why don't you give us
the five grand, we'll split?
744
00:36:10,988 --> 00:36:12,979
Because you
haven't earned it yet.
745
00:36:13,282 --> 00:36:14,943
Barzak must be destroyed.
746
00:36:15,243 --> 00:36:18,031
Why? Because of some
crazy Gypsy feud?
747
00:36:18,329 --> 00:36:19,911
I honor my
obligations to Nadia.
748
00:36:20,206 --> 00:36:22,948
She is dead...
and Barzak is responsible.
749
00:36:23,251 --> 00:36:23,991
I thought you said
750
00:36:24,293 --> 00:36:25,283
she died in a fall
or something.
751
00:36:25,586 --> 00:36:27,668
Barzak gave her
inferior equipment.
752
00:36:27,964 --> 00:36:29,295
It cost her life.
753
00:36:29,590 --> 00:36:31,456
It sounds to me like
some ordinary accident.
754
00:36:31,759 --> 00:36:32,499
TARLOFF: No.
755
00:36:32,802 --> 00:36:34,668
Barzak was too ambitious.
756
00:36:34,971 --> 00:36:36,587
He should have been
more careful.
757
00:36:36,889 --> 00:36:38,550
He should have cared more
for his people.
758
00:36:38,850 --> 00:36:39,806
He is responsible.
759
00:36:40,101 --> 00:36:41,591
All right. All right.
I don't care about Barzak.
760
00:36:41,894 --> 00:36:42,884
You blame him
if you want to,
761
00:36:43,187 --> 00:36:44,552
bum do care
if those dames are cops,
762
00:36:44,856 --> 00:36:46,312
because we could all
end up in the Slammer.
763
00:36:46,607 --> 00:36:47,438
Now, I tell you what.
764
00:36:47,734 --> 00:36:49,224
You give us half
the bread, we're gone.
765
00:36:49,527 --> 00:36:51,438
You think running will
make those girls forget you?
766
00:36:51,738 --> 00:36:53,820
It would only
prove your guilt.
767
00:36:54,991 --> 00:36:56,902
Terrific. We stay,
we're in trouble.
768
00:36:57,201 --> 00:36:58,157
We leave,
we're in trouble.
769
00:36:58,453 --> 00:37:01,241
We have no choice.
We are committed.
770
00:37:01,539 --> 00:37:02,324
Well, then,
what you're saying
771
00:37:02,623 --> 00:37:03,954
is we gotta get
rid of them, huh?
772
00:37:04,250 --> 00:37:05,160
All three of them?
773
00:37:05,460 --> 00:37:09,124
Yes, I'm afraid
that is what I am saying.
774
00:37:11,215 --> 00:37:14,799
Okay...Reed and me'II
take care of the blonde
775
00:37:15,094 --> 00:37:16,584
and the one
with the motorcycle.
776
00:37:16,888 --> 00:37:19,846
Good. I have
a special surprise planned
777
00:37:20,141 --> 00:37:23,179
for my new apprentice.
778
00:37:24,270 --> 00:37:26,307
They look exactly alike,
don't they?
779
00:37:26,606 --> 00:37:27,471
Yeah.
780
00:37:27,774 --> 00:37:32,769
Sometimes
even I can't tell them apart.
781
00:37:33,070 --> 00:37:34,231
So...
782
00:37:36,783 --> 00:37:38,820
Who would blame me?
783
00:37:53,508 --> 00:37:56,876
BARZAK: All right,
after the rehearsal,
784
00:37:57,178 --> 00:38:00,421
take all wardrobe to trailer
for cleaning or repair.
785
00:38:00,723 --> 00:38:04,887
Everything must be perfect
for opening.
786
00:38:05,186 --> 00:38:08,474
Handlers for ponies, elephants,
assemble in middle area.
787
00:38:08,773 --> 00:38:11,231
Please give ponies
more check rein
788
00:38:11,526 --> 00:38:14,143
and keep them together.
789
00:39:16,924 --> 00:39:17,789
Did I do something wrong?
790
00:39:18,092 --> 00:39:21,460
No. No.
Are you nervous?
791
00:39:21,762 --> 00:39:23,548
No.
792
00:39:23,848 --> 00:39:26,135
That's not true.
I'm scared to death.
793
00:39:26,434 --> 00:39:28,846
Remember,
it's only a dress rehearsal.
794
00:39:29,145 --> 00:39:31,182
You'll be fine.
795
00:39:55,421 --> 00:39:57,378
You ready?
796
00:40:12,939 --> 00:40:14,600
Excuse me. Sorry.
797
00:40:16,776 --> 00:40:17,732
Helmut?
798
00:40:18,611 --> 00:40:19,851
Helmut?
799
00:40:20,154 --> 00:40:22,486
[HELMUT GROANING]
800
00:40:22,949 --> 00:40:24,189
What happened to you?
801
00:40:24,492 --> 00:40:25,857
Someone hit me.
802
00:40:26,160 --> 00:40:27,195
Who? Who hit you?
803
00:40:27,495 --> 00:40:30,078
I don't know.
I couldn't see.
804
00:40:30,373 --> 00:40:31,659
I think
it's just about time
805
00:40:31,958 --> 00:40:33,494
you and I started leveling
with each another.
806
00:40:33,793 --> 00:40:35,079
Now, look.
I know who you are.
807
00:40:35,378 --> 00:40:36,834
I am Helmut Klaus.
808
00:40:37,129 --> 00:40:38,585
Then you are wearing
809
00:40:38,881 --> 00:40:40,497
somebody else's
fingerprints.
810
00:40:40,800 --> 00:40:41,961
You are Bruno Schmidt.
811
00:40:42,259 --> 00:40:43,374
You are an East German
circus star
812
00:40:43,678 --> 00:40:44,884
who disappeared
in Montreal,
813
00:40:45,179 --> 00:40:46,465
curiously enough,
at the same time
814
00:40:46,764 --> 00:40:47,925
that the Barzak Circus
was there.
815
00:40:48,224 --> 00:40:49,555
No, no.
I am Helmut Klaus.
816
00:40:49,850 --> 00:40:51,761
Now, look, I don't want
to send you back.
817
00:40:52,061 --> 00:40:53,643
I just want to know
who hit you
818
00:40:53,938 --> 00:40:55,224
and where
is Miss Munroe.
819
00:40:55,523 --> 00:40:57,059
I don't know. I don't
know where she is.
820
00:40:57,358 --> 00:41:01,022
[FAN FARE PLAYING]
821
00:41:01,320 --> 00:41:03,186
That's my music!
822
00:41:03,489 --> 00:41:05,355
Let's go.
Ja.
823
00:41:06,659 --> 00:41:07,490
Watch it, Helmut.
824
00:41:07,785 --> 00:41:09,241
You wouldn't like me
with short hair.
825
00:41:15,001 --> 00:41:16,867
Helmut, what's wrong with you?
826
00:41:19,422 --> 00:41:21,959
This has been fun,
but I gotta run.
827
00:41:47,450 --> 00:41:48,781
Come.
828
00:41:52,913 --> 00:41:53,744
Okay, where's Reed,
829
00:41:54,040 --> 00:41:55,326
and who else
is in it with you?
830
00:41:55,624 --> 00:41:57,956
I don't know what
you're talking about.
831
00:41:58,252 --> 00:42:00,710
Helmut, he's all yours.
832
00:42:01,005 --> 00:42:01,961
Thank you.
833
00:42:02,256 --> 00:42:04,167
[CHOKING]: Wait!
834
00:42:04,467 --> 00:42:07,801
Ease up. I'll tell you.
835
00:42:08,095 --> 00:42:10,257
R's Tans“.
836
00:42:10,556 --> 00:42:12,888
One of the swords
is real.
837
00:42:13,184 --> 00:42:15,300
He's going to kill her.
838
00:42:17,480 --> 00:42:20,142
This way.
839
00:42:20,441 --> 00:42:22,603
My»
840
00:42:54,433 --> 00:42:56,174
[SQUIRT SQUIRT SQUIRT]
841
00:44:16,557 --> 00:44:19,515
He couldn't do it.
842
00:44:39,163 --> 00:44:41,495
Come on. Come on.
843
00:44:43,876 --> 00:44:46,038
Well, I'm glad you chose
the right sword, Tarloff.
844
00:44:46,337 --> 00:44:47,122
Are you?
845
00:44:47,421 --> 00:44:49,628
Yes, I am.
846
00:44:49,924 --> 00:44:52,131
What's going on?
847
00:44:52,426 --> 00:44:55,464
You look
so much like Nadia.
848
00:44:55,763 --> 00:44:58,300
I just couldn't do it.
849
00:44:58,599 --> 00:45:00,465
Couldn't do what?
850
00:45:02,728 --> 00:45:05,311
What is that?
851
00:45:05,606 --> 00:45:06,846
Well, you never
852
00:45:07,149 --> 00:45:09,982
would've had to diet
again, babe.
853
00:45:16,408 --> 00:45:19,150
Your friend, Kelly,
you'd better warn her.
854
00:45:19,453 --> 00:45:22,320
When she makes the jump,
they're going to kill her.
855
00:45:22,623 --> 00:45:25,081
What?
856
00:45:45,271 --> 00:45:47,558
[MOTORCYCLE REVVING]
857
00:45:59,118 --> 00:46:01,029
[GUN FIRES THROUGH SILENCER]
858
00:46:05,666 --> 00:46:07,156
[ONLOOKERS APPLAUD]
859
00:46:07,459 --> 00:46:08,620
All right!
860
00:46:24,643 --> 00:46:26,179
Are you hurt?
861
00:46:26,478 --> 00:46:27,559
No, I'm okay.
862
00:46:27,855 --> 00:46:28,595
Good.
863
00:46:28,897 --> 00:46:31,730
Bravo, honey!
I mean, bravo!
864
00:46:32,026 --> 00:46:34,188
Pretty good.
Fantastic!
865
00:46:34,486 --> 00:46:39,401
Oh, that was great,
huh? How about that?
866
00:46:53,380 --> 00:46:56,418
But the name "Tarloff,"
I didn't recognize it.
867
00:46:56,717 --> 00:46:59,630
He blamed you
for Nadia's death.
868
00:46:59,928 --> 00:47:01,760
And it was only
an accident,
869
00:47:02,056 --> 00:47:03,137
nothing more.
870
00:47:03,432 --> 00:47:04,718
He is a fine
performer.
871
00:47:05,017 --> 00:47:06,007
I am truly sorry.
872
00:47:06,310 --> 00:47:08,051
So am I.
873
00:47:08,354 --> 00:47:09,560
What about Helmut?
874
00:47:09,855 --> 00:47:10,811
BARZAK: Ah, Helmut.
875
00:47:11,106 --> 00:47:12,688
Helmut came to me
in Montreal.
876
00:47:12,983 --> 00:47:15,350
I know what it is
to be a refugee.
877
00:47:15,652 --> 00:47:16,687
He is hiding
with us
878
00:47:16,987 --> 00:47:19,103
until political asylum
can be arranged.
879
00:47:19,406 --> 00:47:20,942
Why didn't you
tell me?
880
00:47:21,241 --> 00:47:23,824
You? You would call
the authorities.
881
00:47:24,119 --> 00:47:26,861
Pop, did I do so bad
when I called them?
882
00:47:30,834 --> 00:47:33,121
First time you
do good without me.
883
00:47:36,715 --> 00:47:38,706
May I have
the first dance?
884
00:47:39,009 --> 00:47:40,499
Wait, wait, wait.
I am patriarch.
885
00:47:40,803 --> 00:47:42,760
First dance
is my privilege.
886
00:47:43,055 --> 00:47:44,386
When you
grown-up father,
887
00:47:44,681 --> 00:47:45,637
then your privilege.
888
00:47:45,933 --> 00:47:47,890
Would you dance with Yanos?
889
00:47:48,185 --> 00:47:48,970
I'd love to.
890
00:47:49,269 --> 00:47:50,600
Shall we show them
how to do it?
891
00:47:50,896 --> 00:47:51,977
Sure, why not?
892
00:47:55,526 --> 00:47:58,234
Well, Bosley, looks like
it's just you and me.
893
00:47:58,529 --> 00:48:02,614
And me,
Bosley, John Bosley.
894
00:48:02,908 --> 00:48:05,275
Hi, big boy.
895
00:48:05,577 --> 00:48:07,409
Aha.
896
00:48:14,545 --> 00:48:17,833
My»
60153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.