Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,380 --> 00:02:25,462
Operator, this is
Charlie Townsend.
2
00:02:25,757 --> 00:02:26,747
I'd like
to place a call
3
00:02:27,050 --> 00:02:28,211
to Los Angeles, California.
4
00:02:28,510 --> 00:02:30,376
Townsend Detective Agency.
5
00:02:30,679 --> 00:02:32,716
It looks delicious.
6
00:02:33,014 --> 00:02:34,721
Operator, cancel that call.
7
00:02:35,016 --> 00:02:36,882
I'll place it later.
8
00:02:37,185 --> 00:02:40,268
And you can cook too?
9
00:03:02,043 --> 00:03:02,908
Hello?
10
00:03:03,211 --> 00:03:04,246
Good afternoon, Bos/e y.
11
00:03:04,546 --> 00:03:05,911
Is our new Angel there?
12
00:03:06,214 --> 00:03:08,751
Right here, Charlie,
and feeling like family already.
13
00:03:09,050 --> 00:03:10,040
Lknewyou would.
14
00:03:10,343 --> 00:03:11,174
Welcome aboard.
15
00:03:11,469 --> 00:03:13,585
How's the weather in Hawaii, Charlie?
Perfect.
16
00:03:13,888 --> 00:03:15,174
We're having
a smog alert.
17
00:03:15,473 --> 00:03:17,805
Then you'd better all get
on a plane and come here.
18
00:03:18,101 --> 00:03:19,057
Is it a case, Charlie?
19
00:03:19,352 --> 00:03:21,844
You might say that.
I've been kidnapped.
20
00:03:22,147 --> 00:03:24,138
Why did you kidnap
Charlie Townsend?
21
00:03:24,441 --> 00:03:26,227
My husband is in jail,
22
00:03:26,526 --> 00:03:29,018
and it is a very
dangerous place for him.
23
00:03:29,320 --> 00:03:31,152
We have many enemies,
and they will try to kill him,
24
00:03:31,448 --> 00:03:33,564
unless you break him out.
25
00:03:33,867 --> 00:03:35,449
What if we don't get
your husband out of jail?
26
00:03:35,744 --> 00:03:37,451
Then your Charlie
is a dead man.
27
00:03:37,746 --> 00:03:38,827
You tell Lani
28
00:03:39,122 --> 00:03:40,533
I appreciate what she's
trying to do for me.
29
00:03:40,832 --> 00:03:41,788
I love her for it,
30
00:03:42,083 --> 00:03:43,573
but I don't want
all this shooting
31
00:03:43,877 --> 00:03:44,958
and people getting hurt.
32
00:03:45,253 --> 00:03:47,039
There's already been
shooting, Billy.
33
00:03:47,338 --> 00:03:48,169
Who?
34
00:03:48,465 --> 00:03:49,296
Your sister.
35
00:03:49,591 --> 00:03:50,752
Tell him to move
now, and fast.
36
00:03:51,050 --> 00:03:52,882
Bring me Charlie Townsend.
37
00:03:53,178 --> 00:03:54,168
Got you.
38
00:04:00,435 --> 00:04:01,846
Oh, lady!
39
00:04:06,107 --> 00:04:07,222
Okay, let's go.
40
00:04:09,903 --> 00:04:11,189
Hey, there he goes!
41
00:04:12,614 --> 00:04:14,196
And they got Billy.
42
00:04:14,491 --> 00:04:16,903
I said I no longer
have Charlie.
43
00:04:17,202 --> 00:04:18,863
Some of our
competitors have him,
44
00:04:19,162 --> 00:04:20,698
and that is not my
problem, it is yours.
45
00:04:20,997 --> 00:04:22,863
I want my husband
returned.
46
00:04:23,166 --> 00:04:24,156
Now...
47
00:04:24,459 --> 00:04:26,575
Or you are three
dead Angels.
48
00:04:26,878 --> 00:04:28,664
The coroner's office called.
49
00:04:30,465 --> 00:04:33,173
A man's body washed
up on the beach.
50
00:04:33,468 --> 00:04:34,708
The wallet in his jacket
51
00:04:35,011 --> 00:04:37,173
identified him
as Charlie Townsend.
52
00:04:48,733 --> 00:04:50,349
Oh...
53
00:04:56,491 --> 00:04:57,822
Is it your Charlie?
54
00:04:58,117 --> 00:04:59,824
Well,
we don't know.
55
00:05:03,164 --> 00:05:04,404
How can you
not know?
56
00:05:04,707 --> 00:05:08,200
The man's in perfect condition...
considering.
57
00:05:10,129 --> 00:05:11,870
It's Charlie's wallet.
58
00:05:12,173 --> 00:05:13,834
Bosley gave it to him
last Christmas.
59
00:05:14,133 --> 00:05:15,919
But you don't know
if the body's his?
60
00:05:16,219 --> 00:05:17,755
No.
61
00:05:18,054 --> 00:05:20,295
Uh... sorry.
62
00:05:20,598 --> 00:05:23,135
You work for the man,
you don't know what he looks like?
63
00:05:23,434 --> 00:05:25,050
How could we?
We've never seen him.
64
00:05:25,353 --> 00:05:27,014
Never.
65
00:05:28,189 --> 00:05:32,148
Muyi, there's a man waiting outside for me.
His name is Ned.
66
00:05:32,443 --> 00:05:34,730
Ask him to come in
for a minute, would you?
67
00:05:35,029 --> 00:05:37,145
Anything you say,
Mr. Hollis.
68
00:05:37,448 --> 00:05:40,065
Leilani sent me to make certain
you don't misunderstand...
69
00:05:40,368 --> 00:05:42,484
Think that she had
anything to do with this...
70
00:05:42,787 --> 00:05:44,698
Ugly business.
71
00:05:44,998 --> 00:05:45,908
I'm here to give you her word
72
00:05:46,207 --> 00:05:48,949
that she has no
responsibility in this.
73
00:05:49,252 --> 00:05:50,413
What's her word worth?
74
00:05:50,712 --> 00:05:54,501
She's a professional gambler,
her word's as good as gold.
75
00:05:54,799 --> 00:05:56,130
It has to be.
76
00:05:56,426 --> 00:05:57,757
Ned'II know
if it's Charlie.
77
00:05:58,052 --> 00:06:00,089
I don't like to look at
deceased people who are on ice.
78
00:06:00,388 --> 00:06:01,503
No choice.
79
00:06:02,849 --> 00:06:03,839
Well?
80
00:06:07,562 --> 00:06:08,643
I know him.
81
00:06:10,523 --> 00:06:12,105
But it ain't Charlie Townsend.
82
00:06:12,400 --> 00:06:14,607
That guy's name
is Harold.
83
00:06:14,903 --> 00:06:16,359
He does odd jobs for Blue.
84
00:06:16,654 --> 00:06:18,440
How did he get
Charlie's wallet?
85
00:06:18,740 --> 00:06:19,696
Harold was a thief.
86
00:06:19,991 --> 00:06:21,777
You give him half a chance
at your purse right now,
87
00:06:22,076 --> 00:06:22,986
and he'd still clean it out.
88
00:06:23,286 --> 00:06:24,492
Oh...
89
00:06:26,080 --> 00:06:29,118
No signs of violence.
90
00:06:29,417 --> 00:06:31,203
Harold was also a drunk.
91
00:06:31,502 --> 00:06:33,709
Probably fell off
a dock or something.
92
00:06:34,005 --> 00:06:35,791
Excuse me,
I got to get out of here.
93
00:06:41,596 --> 00:06:43,712
I was crazy in love
with her,
94
00:06:44,390 --> 00:06:46,131
but her father...
95
00:06:46,434 --> 00:06:49,802
her father was
a big time gambler.
96
00:06:50,104 --> 00:06:54,814
My dad worked as a guard
at the Oahu State Prison,
97
00:06:55,109 --> 00:06:57,646
tended bar nights.
98
00:06:57,946 --> 00:07:01,655
Anyhow, she comes
home with her PhD.
99
00:07:01,950 --> 00:07:03,111
I saw her at a party.
100
00:07:03,618 --> 00:07:06,201
"What the hell," I tell myself.
You know, why not?
101
00:07:06,496 --> 00:07:10,740
Sol... Walked up
to her and said,
102
00:07:11,042 --> 00:07:15,627
"Leilani, you know what?
I think I'm in love with you."
103
00:07:18,299 --> 00:07:21,291
She, uh, looks up at me...
104
00:07:22,470 --> 00:07:25,053
there were tears in her eyes.
105
00:07:25,348 --> 00:07:27,840
She leans up,
106
00:07:28,142 --> 00:07:29,849
kisses me...
107
00:07:30,144 --> 00:07:32,977
just like a little girl's
kiss, you know? Soft.
108
00:07:34,440 --> 00:07:38,024
After that, all she had to do was
point her finger, and I'd jump.
109
00:07:38,319 --> 00:07:40,230
Oh, she jumped too,
when I pointed.
110
00:07:40,655 --> 00:07:44,239
But one thing
she won't do for me...
111
00:07:44,534 --> 00:07:48,528
get out of this stinking
business we're in.
112
00:07:50,957 --> 00:07:53,369
You know, I...
113
00:07:53,668 --> 00:07:55,579
I think you've got the
makings of a book there.
114
00:07:56,212 --> 00:07:58,044
Book? Hmm.
115
00:07:58,339 --> 00:08:00,956
Yeah, yeah, yeah.
I'd call it, uh...
116
00:08:01,467 --> 00:08:03,253
"Two Hoods In Love In Hawaii."
117
00:08:03,761 --> 00:08:04,876
No, I'm serious.
118
00:08:05,179 --> 00:08:06,089
Come on, John.
119
00:08:07,932 --> 00:08:09,422
Guys like me...
120
00:08:11,185 --> 00:08:12,767
we don't write books.
121
00:08:13,354 --> 00:08:16,187
Maybe you should.
122
00:08:17,358 --> 00:08:18,723
Want another beer?
123
00:08:19,027 --> 00:08:21,359
Yeah. Okay, thanks.
124
00:08:37,920 --> 00:08:39,581
James Bond movies
are my favorite.
125
00:08:39,881 --> 00:08:42,418
I mean, there's a guy who knows
how to live, you understand?
126
00:08:42,717 --> 00:08:45,709
That's how I got into drinking
these shaken martinis here.
127
00:08:46,012 --> 00:08:47,798
I'm really into them.
128
00:08:48,097 --> 00:08:52,056
My own preference
runs to Mai-Tais.
129
00:08:52,351 --> 00:08:53,466
Oh, the worst.
130
00:08:53,770 --> 00:08:56,933
I can't drink that local garbage around
here with all those fruity colors,
131
00:08:57,231 --> 00:08:59,063
the bananas and
the pineapples,
132
00:08:59,358 --> 00:09:01,770
and the little umbrellas
stuck in the glass.
133
00:09:02,070 --> 00:09:04,687
Bananas are for monkeys.
You know what I mean, huh?
134
00:09:06,449 --> 00:09:09,862
I mean, how can you sit around and have a
Kansas City steak with some coconut juice?
135
00:09:10,161 --> 00:09:13,529
I get the idea you don't care
much for the islands, Mr. Blue.
136
00:09:13,831 --> 00:09:16,493
Great observation
there, Mr. Charlie.
137
00:09:16,793 --> 00:09:18,079
You see, I miss the smog.
138
00:09:18,377 --> 00:09:20,334
I like to see the air
I breathe, huh, Ace? Huh?
139
00:09:20,630 --> 00:09:22,587
You're too much, Mr. Blue.
140
00:09:22,882 --> 00:09:24,464
Well, why did
you come out here?
141
00:09:24,759 --> 00:09:27,968
Well, once in a while, a guy in my
business gets a little heat occasionally.
142
00:09:28,262 --> 00:09:29,127
You know what
I'm talking about?
143
00:09:29,430 --> 00:09:31,046
So I had to leave Chicago.
144
00:09:31,349 --> 00:09:34,683
This is the farthest I can get
and still be in the States.
145
00:09:36,896 --> 00:09:39,308
Mmm. Thank you, sir.
146
00:09:39,607 --> 00:09:41,689
You see,
I'm a real American.
147
00:09:41,984 --> 00:09:45,978
Ace, take him down below and
put the chains back on him, huh.
148
00:09:46,280 --> 00:09:47,111
Right.
149
00:09:47,406 --> 00:09:48,567
Do you mind
if I finish my drink?
150
00:09:48,866 --> 00:09:49,947
No.
151
00:09:50,243 --> 00:09:52,484
Do you mind if he puts the
chains back on you, huh?
152
00:11:19,832 --> 00:11:23,041
Ooh! I hate that!
I hate that. Not bad, Bree.
153
00:11:23,336 --> 00:11:24,292
Well, thanks a lot.
154
00:11:24,587 --> 00:11:26,419
The hula's great exercise.
Tightens you up here.
155
00:11:26,714 --> 00:11:29,081
Mm-hmm. Could throw your sacroiliac out.
No, thank you.
156
00:11:29,383 --> 00:11:30,669
That's if you
start out too fast.
157
00:11:30,968 --> 00:11:32,550
This is fast?
Well, no, that's not fast.
158
00:11:32,845 --> 00:11:35,428
If you start nice and slow...
This is slow.
159
00:11:35,723 --> 00:11:37,213
Yeah, that's slow.
I know it's slow.
160
00:11:37,516 --> 00:11:38,426
Do your figure eight.
161
00:11:38,726 --> 00:11:40,763
This is my figure eight!
That's a figure eight?
162
00:11:41,062 --> 00:11:43,269
This is my figure eight!
Oh, you let it go.
163
00:11:43,564 --> 00:11:45,726
I'm letting it go.
164
00:11:46,025 --> 00:11:48,141
Oin .
Keep g 9 I'm trying.
165
00:11:50,780 --> 00:11:51,861
Uh, excuse me.
166
00:11:52,281 --> 00:11:53,612
Isn't that dance illegal?
167
00:11:55,159 --> 00:11:57,696
Joke all you want.
The hula's really great exercise.
168
00:11:57,995 --> 00:11:59,702
Uh-huh. I'm just talking
about what else it is.
169
00:12:01,249 --> 00:12:02,205
Oh.
170
00:12:02,500 --> 00:12:04,958
It's 9:00.
171
00:12:07,880 --> 00:12:08,836
Hello.
172
00:12:09,131 --> 00:12:10,121
Good morning,
Sabrina.
173
00:12:10,424 --> 00:12:11,755
Yeah, good morning, Charlie.
174
00:12:12,051 --> 00:12:14,509
Are you all right?
You sound a little strange.
175
00:12:14,804 --> 00:12:15,714
I'm fine.
176
00:12:16,013 --> 00:12:17,970
I'm talking to you from a...
177
00:12:18,266 --> 00:12:19,472
I'm not allowed
to explain,
178
00:12:19,767 --> 00:12:21,804
but don't worry.
179
00:12:22,103 --> 00:12:24,640
Sorry to put you
to all this trouble.
180
00:12:26,524 --> 00:12:27,810
Oh...
181
00:12:28,109 --> 00:12:30,225
That was Charlie?
Yeah.
182
00:12:30,528 --> 00:12:33,737
Well, we know
he's still okay.
183
00:12:34,031 --> 00:12:36,398
What we need now
is a line on Mr. Blue.
184
00:12:36,701 --> 00:12:38,442
That means finding
Sammy Tellford,
185
00:12:38,744 --> 00:12:41,156
- the one that Kona told us about.
- Yeah.
186
00:12:41,914 --> 00:12:43,154
I called Don Ho.
187
00:12:43,457 --> 00:12:45,789
When I mentioned Sammy's name,
he laughed for five minutes.
188
00:12:46,085 --> 00:12:48,873
Seems like Sammy's sort
of the local island nut.
189
00:12:49,171 --> 00:12:51,037
Well, he's all we've got.
Where do we find him?
190
00:12:51,340 --> 00:12:53,001
Well, Don said
he's a crusader.
191
00:12:53,301 --> 00:12:54,587
He finds something
that he's against
192
00:12:54,885 --> 00:12:56,250
and then he goes
out and preaches.
193
00:12:56,554 --> 00:12:59,467
Well, what's he preaching
against this week? Sunburn.
194
00:12:59,765 --> 00:13:02,382
Oh...
Honest, it's sunburn.
195
00:13:02,685 --> 00:13:05,803
Don said to try the beaches and,
uh, we'd probably find him there.
196
00:13:06,105 --> 00:13:09,814
All the beaches?
In Hawaii? Mm-hmm.
197
00:13:10,109 --> 00:13:12,817
I tell you what.
Why don't you check in every half hour?
198
00:13:13,112 --> 00:13:15,444
I'll stay here.
Don said he'd call back
199
00:13:15,740 --> 00:13:16,901
if he found out
anything else.
200
00:13:17,199 --> 00:13:18,530
Come on, Kris.
201
00:13:18,826 --> 00:13:21,818
There couldn't be more than a thousand
miles of beach on this island.
202
00:13:22,121 --> 00:13:23,828
Good luck.
Yeah.
203
00:13:24,123 --> 00:13:25,488
Yeah. Bye.
Bye, Bree.
204
00:13:25,791 --> 00:13:26,952
Bye-bye.
205
00:14:02,745 --> 00:14:04,736
Get them in the car.
206
00:14:10,336 --> 00:14:11,826
Hold it!
Hold it!
207
00:14:12,129 --> 00:14:13,415
Take it! Take it!
208
00:14:13,714 --> 00:14:14,829
You all right?
209
00:14:15,132 --> 00:14:17,624
Sure, don't I look all right?
Yeah, you look fine.
210
00:14:17,927 --> 00:14:20,089
Hey, thanks for your help.
It's okay.
211
00:14:20,388 --> 00:14:22,595
He's not one of us.
He belongs to Sako.
212
00:14:22,890 --> 00:14:23,971
What were they
doing jumping you?
213
00:14:24,266 --> 00:14:26,257
I don't know,
but we're going to find out.
214
00:14:26,560 --> 00:14:27,721
Hey, you be careful, lady.
215
00:14:28,020 --> 00:14:30,478
Hey. Pardon me, uh...
Kelly, is that her name?
216
00:14:30,773 --> 00:14:31,888
Yeah.
217
00:14:32,191 --> 00:14:34,774
Is she, uh, married
or anything?
218
00:14:35,069 --> 00:14:38,778
Married and, uh,
five kids.
219
00:14:39,073 --> 00:14:41,064
Move that for me,
will you?
220
00:14:50,251 --> 00:14:51,912
I told you not to come here.
221
00:14:52,211 --> 00:14:54,953
Yeah, well, that deal was off
when your people attacked us.
222
00:14:55,256 --> 00:14:57,497
I had nothing to do
with that.
223
00:14:57,800 --> 00:14:59,256
You deny those
were your people?
224
00:14:59,552 --> 00:15:01,008
It was Ned's own idea.
225
00:15:01,303 --> 00:15:04,011
He thought,
if we had one or two of you,
226
00:15:04,306 --> 00:15:06,138
we could make an
exchange for my Billy.
227
00:15:06,434 --> 00:15:09,222
Well, it wouldn't have
worked that way.
228
00:15:09,520 --> 00:15:11,727
Of course,
but Ned is a little...
229
00:15:12,022 --> 00:15:12,807
headstrong.
230
00:15:13,107 --> 00:15:14,188
Then you'll see to it
231
00:15:14,483 --> 00:15:16,394
that we don't get
any more visits from Ned.
232
00:15:16,694 --> 00:15:19,277
Of course.
Thank you.
233
00:15:21,782 --> 00:15:23,193
How is Billy?
234
00:15:25,870 --> 00:15:26,905
Don't worry.
235
00:15:27,204 --> 00:15:28,239
He's okay.
236
00:15:35,087 --> 00:15:37,169
Hello?
237
00:15:37,465 --> 00:15:38,671
Just checking in, Bree.
238
00:15:38,966 --> 00:15:40,832
We've been halfway
around the island, no Sammy.
239
00:15:41,135 --> 00:15:44,673
Well, listen, I've got two more possible
leads for you. Take this down...
240
00:15:44,972 --> 00:15:46,212
Right.
241
00:15:48,976 --> 00:15:51,843
Okay, I'll check you back
at the hotel. Bye.
242
00:15:54,315 --> 00:15:55,396
So, anything?
243
00:15:55,691 --> 00:15:57,523
Bree had a couple
of possibles.
244
00:15:57,818 --> 00:15:59,434
We're running out of time,
so we'd better split up.
245
00:15:59,737 --> 00:16:01,353
You take the car.
I'll grab a cab.
246
00:16:01,655 --> 00:16:04,363
Check this one out and I'll see
you back at the hotel, okay?
247
00:16:04,658 --> 00:16:05,944
Got it.
248
00:16:07,870 --> 00:16:09,201
Taxi.
249
00:16:11,665 --> 00:16:14,407
You're absolutely sure Sammy
Tellford is inside there?
250
00:16:14,710 --> 00:16:16,200
Yes, ma'am.
251
00:16:16,504 --> 00:16:18,040
And he won't come out
and talk to me?
252
00:16:18,339 --> 00:16:20,205
Not till sundown.
253
00:16:20,758 --> 00:16:22,499
But I can go in, right?
254
00:16:22,801 --> 00:16:23,711
Yes, ma'am.
255
00:16:24,011 --> 00:16:26,469
As long as I comply
with the sign?
256
00:16:26,764 --> 00:16:27,970
That's it.
257
00:16:28,265 --> 00:16:29,380
No exceptions.
258
00:16:35,189 --> 00:16:37,100
Jill, where are you
when I need you?
259
00:17:11,475 --> 00:17:15,469
Medical science has proved
beyond a reasonable doubt
260
00:17:16,438 --> 00:17:18,429
that exposure to
the sun's rays
261
00:17:18,732 --> 00:17:22,191
is a serious,
clear and present danger.
262
00:17:22,486 --> 00:17:26,650
Now, you add to that the fact that
the repeated scorching of the skin
263
00:17:26,949 --> 00:17:29,190
causes the skin
to lose its oils,
264
00:17:29,493 --> 00:17:30,699
its elasticity,
265
00:17:30,995 --> 00:17:32,656
its youth...
266
00:17:32,955 --> 00:17:34,116
Don't take my word for it.
267
00:17:34,415 --> 00:17:36,406
Ask your doctors.
268
00:17:38,252 --> 00:17:41,165
Practice your nudism indoors,
269
00:17:41,463 --> 00:17:46,299
away from the dangerous
rays of the sun.
270
00:17:47,052 --> 00:17:49,214
Thank you for your time.
271
00:17:53,100 --> 00:17:55,057
Young woman,
get out of the sun.
272
00:17:55,352 --> 00:17:57,844
It is a danger to your health
and your complexion.
273
00:17:58,147 --> 00:18:00,013
I'd be more than happy to.
274
00:18:00,316 --> 00:18:02,683
I just need to talk to you
for a few minutes first.
275
00:18:02,985 --> 00:18:05,898
Unless, of course, I could convince
you to come outside the fence,
276
00:18:06,196 --> 00:18:07,686
and then we could both
put our clothes on.
277
00:18:07,990 --> 00:18:10,152
As long as the brothers
and the sisters are here,
278
00:18:10,451 --> 00:18:11,657
risking their hides
in the sun,
279
00:18:11,952 --> 00:18:13,317
so will I risk mine.
280
00:18:13,621 --> 00:18:15,453
Now what did you want
to talk to me about?
281
00:18:15,748 --> 00:18:17,238
A man named Blue.
282
00:18:17,541 --> 00:18:21,330
A leech without a single
redeeming human quality.
283
00:18:21,629 --> 00:18:23,165
I've told him so to his face.
284
00:18:23,464 --> 00:18:24,670
Next subject.
285
00:18:24,965 --> 00:18:26,251
No, no, I need to know more.
286
00:18:26,550 --> 00:18:28,006
What else can you
tell me about him?
287
00:18:28,302 --> 00:18:30,464
He runs gambling operations.
288
00:18:30,763 --> 00:18:32,595
Smuggling.
Vice.
289
00:18:32,890 --> 00:18:35,882
He styles himself
a modern-day Al Capone.
290
00:18:36,185 --> 00:18:39,519
He is both dangerous
and ridiculous.
291
00:18:39,813 --> 00:18:40,974
Next subject.
292
00:18:41,273 --> 00:18:43,435
Oh, pl... please.
One more thing.
293
00:18:43,734 --> 00:18:46,351
Uh... If he had a prisoner,
where would he keep him?
294
00:18:46,862 --> 00:18:49,194
That requires
no speculation at all.
295
00:18:49,490 --> 00:18:52,448
Having been a psychiatrist in
another life... Did you know that?
296
00:18:52,743 --> 00:18:53,528
No.
297
00:18:53,827 --> 00:18:56,444
Oh, yes, yes. I had a practice
right here in Honolulu.
298
00:18:56,747 --> 00:18:58,033
That's how I met Mr. Blue.
299
00:18:58,332 --> 00:18:59,697
I treated him.
300
00:19:00,000 --> 00:19:01,866
Mr. Blue? What for?
301
00:19:02,169 --> 00:19:04,706
A dislocation anxiety.
302
00:19:05,005 --> 00:19:06,916
He loathes
the good climate.
303
00:19:07,216 --> 00:19:09,674
He despises
beauty and nature.
304
00:19:09,968 --> 00:19:12,175
He hates pineapple.
305
00:19:12,471 --> 00:19:16,009
What he misses is the cold,
harsh wind of Chicago.
306
00:19:16,308 --> 00:19:17,389
Wait. Wait a minute.
307
00:19:17,685 --> 00:19:21,804
You were going to tell me if Mr. Blue
had a prisoner where he would keep him.
308
00:19:22,106 --> 00:19:27,101
Anything of real value,
he would keep on his yacht.
309
00:19:27,403 --> 00:19:29,735
Okay, thank you.
I really appreciate this.
310
00:19:30,030 --> 00:19:31,191
Thank you. Bye.
311
00:19:31,490 --> 00:19:34,699
You may thank me if you will
run, not walk,
312
00:19:34,993 --> 00:19:37,234
to some shelter
from these brutal sun rays.
313
00:19:37,538 --> 00:19:39,779
If you doubt me,
ask your doctor,
314
00:19:40,165 --> 00:19:43,032
or, better yet,
ask your dermatologist.
315
00:19:48,382 --> 00:19:49,543
Well, fine.
316
00:19:49,842 --> 00:19:50,832
What would you do
in my place?
317
00:19:51,135 --> 00:19:52,842
The same thing.
318
00:19:53,554 --> 00:19:57,343
I just wouldn't have thought it would
have been as funny if it had been me.
319
00:19:58,308 --> 00:20:02,222
When the hilarity is over, I would appreciate
discussing what it is we're gonna do.
320
00:20:02,521 --> 00:20:06,389
Okay, I am sorry that
I laughed at you, Kris,
321
00:20:06,692 --> 00:20:10,026
and Kelly is sorry that she laughed.
I'm sorry.
322
00:20:10,320 --> 00:20:11,151
Oh...
323
00:20:11,447 --> 00:20:16,237
It's just that, of all the things we've
ever had to do, that is probably the worst.
324
00:20:16,535 --> 00:20:20,028
Well, I think the
embarrassment was worth it.
325
00:20:20,330 --> 00:20:21,786
Wait a minute.
326
00:20:23,083 --> 00:20:27,168
Do you believe what Sammy
told you about Mr. Blue?
327
00:20:28,380 --> 00:20:31,247
Well, Sammy's kind of a wacko.
328
00:20:31,550 --> 00:20:33,791
I mean, the guy's nuts.
You know what I mean?
329
00:20:34,094 --> 00:20:35,880
But I believe
what he told me about Blue.
330
00:20:36,180 --> 00:20:39,093
If Blue has Charlie,
he's got him on the yacht.
331
00:20:39,558 --> 00:20:41,970
Well, then all we have to do is
get the police and the Coast Guard.
332
00:20:42,269 --> 00:20:43,475
They swarm all over the boat.
333
00:20:43,771 --> 00:20:45,057
They get Charlie,
we give Billy back.
334
00:20:45,355 --> 00:20:47,392
And then we do
a short term in jail
335
00:20:47,691 --> 00:20:49,557
for busting Billy out
in the first place.
336
00:20:49,860 --> 00:20:51,476
Oh, boy. That's right.
337
00:20:51,779 --> 00:20:53,361
Besides, we can't even
prove Charlie's on the yacht.
338
00:20:53,655 --> 00:20:55,521
We can't even really prove
he's been kidnapped.
339
00:20:55,824 --> 00:20:57,235
We can't even
describe Charlie.
340
00:20:57,534 --> 00:20:59,525
Well, we've ruled out
the police, the FBI,
341
00:20:59,828 --> 00:21:01,318
the Coast Guard,
and the US. Navy.
342
00:21:01,622 --> 00:21:02,862
Right.
343
00:21:03,165 --> 00:21:05,327
Then I think we know who's
going to have to do it.
344
00:21:05,626 --> 00:21:08,368
Yeah. Us.
345
00:21:10,297 --> 00:21:11,537
Oh!
346
00:21:11,882 --> 00:21:12,997
Ooh...
347
00:21:13,300 --> 00:21:14,335
Sunburn.
348
00:21:16,053 --> 00:21:17,293
That's awful.
349
00:21:26,688 --> 00:21:27,974
Mr. Blue?
350
00:21:28,273 --> 00:21:29,855
How can I know
anything about him?
351
00:21:30,150 --> 00:21:32,357
I... I don't even
know any Mr. Blue.
352
00:21:32,653 --> 00:21:33,859
No, no, of course not.
353
00:21:34,154 --> 00:21:36,862
You wouldn't have any way of
knowing that type of person,
354
00:21:37,157 --> 00:21:38,864
being such a reputable lawyer.
355
00:21:39,159 --> 00:21:41,275
However...
356
00:21:41,578 --> 00:21:47,745
if you did just happen to know
something about his boat...
357
00:21:48,043 --> 00:21:49,704
Oh, you mean
the Blue Peregrine,
358
00:21:50,003 --> 00:21:53,212
anchored just outside the territorial
limits, due east of Lanakai?
359
00:21:53,507 --> 00:21:57,796
You wouldn't happen to have any pictures
of the boat? By coincidence, of course.
360
00:21:58,220 --> 00:22:00,461
By coincidence,
I happen to have a photo right here.
361
00:22:01,640 --> 00:22:04,177
Of course, photos of the interior,
stateroom, engine room...
362
00:22:04,476 --> 00:22:05,386
for that, I need
a day or two.
363
00:22:05,686 --> 00:22:06,676
Uh, six hours.
364
00:22:06,979 --> 00:22:08,014
That's what I said,
six hours.
365
00:22:08,313 --> 00:22:10,099
Uh-huh, I'd appreciate it.
366
00:22:10,399 --> 00:22:11,981
I like your style,
Miss Duncan.
367
00:22:12,276 --> 00:22:13,357
When this is all over,
368
00:22:13,652 --> 00:22:14,858
I'd like you have dinner
with me one evening.
369
00:22:15,153 --> 00:22:17,144
Oh, I don't think that'll
be possible, Mr. Hollis.
370
00:22:17,447 --> 00:22:18,232
Why not?
371
00:22:18,532 --> 00:22:20,614
I don't have dinner
with crooked lawyers.
372
00:22:43,056 --> 00:22:45,423
Man, I feel like I should
have a bell around my neck.
373
00:22:45,726 --> 00:22:48,184
Check again and make sure
we're not being followed.
374
00:22:53,400 --> 00:22:54,515
Nobody.
375
00:22:54,818 --> 00:22:56,149
Okay, let's go.
376
00:23:04,077 --> 00:23:05,283
Gin.
377
00:23:07,080 --> 00:23:09,162
How do you do it?
378
00:23:09,458 --> 00:23:11,119
Oh...
379
00:23:11,418 --> 00:23:12,499
Bosley?
380
00:23:15,213 --> 00:23:17,170
Hi, Bosley.
How are you?
381
00:23:17,466 --> 00:23:20,834
I am deeply in debt,
that's how I am.
382
00:23:21,136 --> 00:23:23,093
If you don't arrange
this exchange soon,
383
00:23:23,388 --> 00:23:25,880
I'm gonna owe Billy
here a year's salary.
384
00:23:26,224 --> 00:23:28,465
Bosley, it got kind
of complicated.
385
00:23:28,936 --> 00:23:31,098
You see, uh... Mrs. Sake
386
00:23:31,396 --> 00:23:33,182
lost Charlie.
387
00:23:33,482 --> 00:23:35,348
Lost Charlie?
388
00:23:35,651 --> 00:23:36,982
Somebody took him from her.
389
00:23:37,277 --> 00:23:38,108
Blue?
390
00:23:38,403 --> 00:23:39,313
Yeah.
391
00:23:39,613 --> 00:23:40,569
I knew it.
392
00:23:41,615 --> 00:23:44,027
Oh, man. Lani must be
climbing the walls.
393
00:23:44,326 --> 00:23:46,988
John, she doesn't
like to lose anything,
394
00:23:47,287 --> 00:23:48,197
but to Blue?
395
00:23:48,497 --> 00:23:50,579
Shhh.
You people got trouble.
396
00:23:50,874 --> 00:23:53,115
You know, there are some
things Lani would stop at.
397
00:23:53,418 --> 00:23:54,829
Not Blue.
398
00:23:55,253 --> 00:23:58,666
But then, maybe you
don't have trouble.
399
00:23:58,966 --> 00:24:02,004
He'd swap Charlie
for me in a second.
400
00:24:02,302 --> 00:24:03,884
What would he want you for?
401
00:24:05,138 --> 00:24:09,598
Swimming lessons with a sack
of cement tied to my ankles.
402
00:24:09,893 --> 00:24:13,852
With me out of the way,
he can make a hard move on Lani.
403
00:24:14,147 --> 00:24:15,353
Did you hear from Blue?
404
00:24:15,649 --> 00:24:17,936
Yeah.
405
00:24:18,235 --> 00:24:20,067
He's got Charlie all right.
406
00:24:21,029 --> 00:24:24,272
Look,
if you got to do it, do it.
407
00:24:24,574 --> 00:24:25,564
He's your boss, right?
408
00:24:26,118 --> 00:24:27,904
I understand.
409
00:24:28,203 --> 00:24:31,036
Do what, Mr. Sake?
410
00:24:31,331 --> 00:24:33,368
Swap me.
Turn me over to Blue.
411
00:24:33,667 --> 00:24:34,498
Hey...
412
00:24:34,793 --> 00:24:36,079
I'm in a tough racket.
413
00:24:36,378 --> 00:24:38,119
I know how it goes.
414
00:24:38,422 --> 00:24:39,537
I don't blame you.
415
00:24:39,840 --> 00:24:43,208
You really think that we'd turn you over
to Blue, knowing that he'd kill you?
416
00:24:43,510 --> 00:24:44,841
You mean you wouldn't?
417
00:24:45,137 --> 00:24:46,878
Of course not.
418
00:24:47,180 --> 00:24:52,721
On the other hand,
it would cancel my gambling debt.
419
00:24:55,022 --> 00:24:56,888
You're good people,
you know that?
420
00:24:57,190 --> 00:25:00,524
I mean, I would understand
if you turned me over,
421
00:25:00,819 --> 00:25:04,312
but that don't mean
I'm gonna like it.
422
00:25:08,869 --> 00:25:11,657
Well, there it is.
423
00:25:16,209 --> 00:25:17,665
Charlie's
out there?
424
00:25:17,961 --> 00:25:20,919
It's a long way out,
and they're probably armed to the teeth.
425
00:25:21,214 --> 00:25:23,455
Hey, you know what?
We could get killed trying this.
426
00:25:23,759 --> 00:25:25,249
Well...
427
00:25:25,552 --> 00:25:27,589
if we do...
428
00:25:27,888 --> 00:25:29,629
I have only one wish.
429
00:25:30,182 --> 00:25:32,469
Yeah, that,
before we die...
430
00:25:32,768 --> 00:25:34,884
we all get
to see Charlie.
431
00:25:52,079 --> 00:25:54,411
Hey, you're
under arrest.
432
00:25:54,706 --> 00:25:55,992
What are you doing?
433
00:25:56,291 --> 00:25:57,702
I'm supposed
to be following you.
434
00:25:58,001 --> 00:25:58,957
I want to talk
to your boss.
435
00:25:59,252 --> 00:26:00,037
Me, nobody else.
436
00:26:00,337 --> 00:26:01,247
Mr. Blue?
437
00:26:01,546 --> 00:26:02,911
You working for
somebody else?
438
00:26:03,215 --> 00:26:05,047
Yeah. Okay...
439
00:26:05,342 --> 00:26:06,207
Yeah, yeah?
440
00:26:06,510 --> 00:26:08,501
Your wife know you
read junk like that?
441
00:26:16,269 --> 00:26:17,805
Can I take this off?
442
00:26:18,105 --> 00:26:19,687
Sure.
443
00:26:22,025 --> 00:26:23,686
Ooh. Ooh, ow.
444
00:26:28,698 --> 00:26:31,235
Oh, hi.
It's me.
445
00:26:31,535 --> 00:26:33,196
Did you have any trouble
getting him into the hotel?
446
00:26:33,495 --> 00:26:34,735
No, we brought him up
the service elevator.
447
00:26:35,038 --> 00:26:36,995
Good, I've got the
pictures of Blue's boat.
448
00:26:37,290 --> 00:26:38,155
Great.
Great.
449
00:26:38,458 --> 00:26:42,167
Okay, it's got a terrific
engine, very fast.
450
00:26:42,462 --> 00:26:43,668
Only reasonable
for smugglers.
451
00:26:43,964 --> 00:26:46,456
Yeah, there's a lot
of bullet-proof glass.
452
00:26:46,758 --> 00:26:47,668
Kris...
453
00:26:47,968 --> 00:26:49,254
that's the entrance
to the engine room.
454
00:26:49,553 --> 00:26:50,384
Right.
455
00:26:50,679 --> 00:26:52,465
Now, it's got a crew
of three or four,
456
00:26:52,764 --> 00:26:54,675
and probably
the two hoods
457
00:26:54,975 --> 00:26:56,090
we've grown
to know and love.
458
00:26:56,393 --> 00:26:58,885
Well, it's sticky,
but I don't know what choice we have.
459
00:26:59,187 --> 00:27:00,973
Billy...
460
00:27:01,273 --> 00:27:03,105
you know we can't
make you do this.
461
00:27:03,400 --> 00:27:04,856
Ain't no big thing.
462
00:27:05,152 --> 00:27:06,358
I'm going back
to jail anyway.
463
00:27:06,653 --> 00:27:08,235
If there's a chance
I can take Blue with me,
464
00:27:08,530 --> 00:27:09,816
I'm all for it.
465
00:27:12,492 --> 00:27:14,733
Okay, it'd better be for me.
466
00:27:18,498 --> 00:27:19,363
Hello?
467
00:27:19,666 --> 00:27:23,660
Yeah, Sabrina, Mr. Blue here.
I got your message.
468
00:27:23,962 --> 00:27:26,920
What does it mean,
"Talk to me and nobody else?"
469
00:27:27,215 --> 00:27:30,674
Well, as I see it, you've got my
employer, Charlie Townsend,
470
00:27:30,969 --> 00:27:33,210
and no matter
how I put it together,
471
00:27:33,513 --> 00:27:36,050
I don't see him coming
out of this alive.
472
00:27:36,349 --> 00:27:38,306
Yeah, well, listen.
Hold on a minute here.
473
00:27:38,602 --> 00:27:40,934
I give you my word.
I swore.
474
00:27:41,229 --> 00:27:43,596
You give me Billy Sako,
and I'm gonna give you your boss.
475
00:27:43,899 --> 00:27:45,981
What if I just gave you Billy?
476
00:27:47,527 --> 00:27:50,360
That's, uh...
very interesting.
477
00:27:50,655 --> 00:27:52,066
And it's not so complicated.
478
00:27:52,365 --> 00:27:54,527
And you're going to do this
out of friendship, right? Huh?
479
00:27:54,826 --> 00:27:55,941
I mean, out of the...
480
00:27:56,244 --> 00:27:58,110
out of the goodness
of your beautiful heart?
481
00:27:59,998 --> 00:28:02,911
I see it as trading
one employer for another.
482
00:28:03,793 --> 00:28:05,283
One that pays better.
483
00:28:05,587 --> 00:28:08,079
Hey, yeah, that's
for sure, huh?
484
00:28:08,381 --> 00:28:11,590
What about the, uh...
the others?
485
00:28:11,885 --> 00:28:15,503
Oh! They're all over town trying to
come up with a plan to stick it to you.
486
00:28:15,805 --> 00:28:18,172
You see, I don't think they're
gonna be able to do that,
487
00:28:18,475 --> 00:28:20,512
and that's another reason
for changing bosses.
488
00:28:20,810 --> 00:28:23,643
Yeah, well,
it can work out, huh?
489
00:28:23,939 --> 00:28:27,307
I'll tell you what,
I'm on my boat over here on the, uh...
490
00:28:27,609 --> 00:28:28,565
What island is this here?
491
00:28:28,860 --> 00:28:29,691
Lanakai.
492
00:28:29,986 --> 00:28:31,067
Lanakai.
493
00:28:31,446 --> 00:28:34,154
I'll, uh... I'll, uh, send
somebody over to pick you up.
494
00:28:34,574 --> 00:28:36,281
No, it's safer if
I come myself.
495
00:28:36,576 --> 00:28:37,816
Three hours.
496
00:28:39,496 --> 00:28:40,577
How was I?
497
00:28:40,872 --> 00:28:41,907
Great.
498
00:28:42,207 --> 00:28:44,118
Terrific.
499
00:28:44,417 --> 00:28:46,374
I was starting
to believe you myself.
500
00:28:46,670 --> 00:28:47,785
Had me worried.
501
00:28:48,088 --> 00:28:49,874
Bos?
502
00:28:50,173 --> 00:28:51,538
I get seasick.
503
00:28:51,841 --> 00:28:53,172
Oh, Bosley.
504
00:28:53,468 --> 00:28:54,549
I do.
505
00:28:59,099 --> 00:29:00,464
I'm coming in, Charlie.
506
00:29:00,767 --> 00:29:02,178
I hope you're still there.
507
00:29:03,311 --> 00:29:06,178
Unlikely I'd be anywhere else,
considering the irons.
508
00:29:06,481 --> 00:29:10,019
Oh, I'm sorry. You see, I like to
keep a closed fist on my valuables.
509
00:29:10,318 --> 00:29:12,980
My last kidnapping
was a lot more civilized.
510
00:29:13,280 --> 00:29:14,441
Well, listen, Charlie.
511
00:29:14,739 --> 00:29:16,696
You can't win them all.
You know what I'm talking about?
512
00:29:16,992 --> 00:29:18,699
Don't worry.
This is all gonna be over soon.
513
00:29:18,994 --> 00:29:20,655
One of your little
Angels is coming over.
514
00:29:20,954 --> 00:29:22,160
To negotiate?
515
00:29:22,455 --> 00:29:24,366
No. To sell you out.
516
00:29:24,666 --> 00:29:26,907
I hope the price
is wrong.
517
00:29:27,210 --> 00:29:28,166
Mr. Blue.
518
00:29:28,461 --> 00:29:29,417
Yeah?
519
00:29:29,713 --> 00:29:31,454
We got a speedboat
in sight.
520
00:29:31,756 --> 00:29:33,997
Hey, hang loose
in there.
521
00:29:34,801 --> 00:29:38,294
I'll let you know
how it turns out.
522
00:30:11,338 --> 00:30:13,375
She's right on time.
523
00:30:18,094 --> 00:30:21,632
Hey, how about slowing down?
I'm getting seasick myself.
524
00:30:21,931 --> 00:30:23,797
We're almost there.
525
00:30:24,100 --> 00:30:27,764
Just get under that thing
and keep your mouth shut.
526
00:30:28,063 --> 00:30:32,227
Oh, fine...
we've signed on with Captain Bligh.
527
00:30:32,525 --> 00:30:34,482
What, are you tired?
528
00:30:34,778 --> 00:30:37,236
Go to the bridge.
Check the radar.
529
00:30:37,530 --> 00:30:39,646
See if there are
any other boats coming.
530
00:30:52,754 --> 00:30:54,961
What's that crazy
broad doing?
531
00:30:57,175 --> 00:30:58,665
Okay, now!
532
00:31:14,901 --> 00:31:16,642
Get out of my way.
533
00:31:19,072 --> 00:31:20,904
Go downstairs.
Give her a hand, will you?
534
00:31:21,199 --> 00:31:24,157
Go ahead, move it.
You too, fatso. Move it.
535
00:31:36,464 --> 00:31:37,750
As soon as she gets up here,
you go downstairs,
536
00:31:38,049 --> 00:31:38,880
and check under
the whatcha-ma-call-it.
537
00:31:39,175 --> 00:31:41,667
The whatcha-ma-call-it?
Yeah, under the cover.
538
00:31:54,816 --> 00:31:57,103
Whoo! I'm sorry.
That's all right.
539
00:31:57,402 --> 00:31:58,608
And make sure there's no
one else on this boat.
540
00:31:58,903 --> 00:31:59,643
There's nobody
on this boat.
541
00:31:59,946 --> 00:32:01,311
Yeah?
Yeah.
542
00:32:05,201 --> 00:32:07,112
And turn it loose.
Turn it loose?
543
00:32:07,412 --> 00:32:09,198
That's right. Turn it loose.
You heard me.
544
00:32:12,041 --> 00:32:13,372
Cut the thing loose.
545
00:32:14,961 --> 00:32:16,668
Just in case you want to leave
before you're supposed to,
546
00:32:16,963 --> 00:32:17,828
you're gonna have
to swim back to shore.
547
00:32:18,131 --> 00:32:20,839
I don't swim. You don't even
know how to drive this boat here.
548
00:32:21,134 --> 00:32:21,999
You almost ran into us.
549
00:32:22,302 --> 00:32:23,212
You almost hit us
with that boat.
550
00:32:23,511 --> 00:32:25,752
I know. I'm sorry.
It's the speed that makes me crazy.
551
00:32:26,055 --> 00:32:28,422
I can't help it.
It makes me crazy and sexy.
552
00:32:28,725 --> 00:32:30,932
I'm sorry.
Yeah?
553
00:32:31,227 --> 00:32:33,764
Sorry.
What are you looking at?
554
00:32:36,900 --> 00:32:38,516
Want to go inside?
Mm-hmm.
555
00:33:02,008 --> 00:33:05,000
So tell me, beautiful lady, what is it
exactly you think you can do for me?
556
00:33:05,303 --> 00:33:07,965
Well, Mr. Blue,
the possibilities are so limitless,
557
00:33:08,264 --> 00:33:10,255
you'll have to give me some
time to think about that.
558
00:33:11,351 --> 00:33:15,185
You, uh...
You want me to get rid of him?
559
00:33:15,647 --> 00:33:18,856
I think we should
discuss business first.
560
00:33:19,192 --> 00:33:22,230
How much for BMW Sake?
561
00:33:22,529 --> 00:33:23,485
Hundred-thousand big ones.
562
00:33:23,780 --> 00:33:24,645
Mmm?
Mmm.
563
00:33:25,240 --> 00:33:26,981
And continued employment.
564
00:33:27,283 --> 00:33:30,526
We have him hidden
in a shack at Kaiana Point.
565
00:33:30,828 --> 00:33:32,034
You sure if I send
someone over there,
566
00:33:32,330 --> 00:33:34,412
he's going to be there, huh?
I'm sure.
567
00:33:35,041 --> 00:33:36,657
And you're gonna wait
right here until we do?
568
00:33:37,252 --> 00:33:39,414
Why, Mr. Blue...
569
00:33:39,712 --> 00:33:41,953
That's what I thought you meant
by "continued employment."
570
00:33:42,882 --> 00:33:44,748
Hey, Duce,
go make some phone calls
571
00:33:45,051 --> 00:33:46,587
and get somebody
over there, huh?
572
00:33:46,886 --> 00:33:48,547
No, no, no. Not here.
573
00:33:48,846 --> 00:33:50,132
Down below.
574
00:33:56,479 --> 00:33:59,062
You have beautiful ears.
You know that?
575
00:35:06,591 --> 00:35:07,672
Hi.
576
00:35:09,927 --> 00:35:11,338
What are you doing here?
577
00:35:11,638 --> 00:35:13,003
Just swimming by.
578
00:35:13,306 --> 00:35:14,216
Come on.
579
00:35:14,515 --> 00:35:16,802
Just swimming by?
580
00:35:17,101 --> 00:35:19,388
Mr. Blue
know you're here?
581
00:35:19,687 --> 00:35:21,598
Does Mr. Blue have
to know everything?
582
00:35:21,898 --> 00:35:23,059
No, he doesn't have to...
Yam!
583
00:35:24,651 --> 00:35:26,187
Go, Billy, go.
584
00:35:40,416 --> 00:35:41,531
Get in there.
It's a raid.
585
00:35:41,834 --> 00:35:42,699
What?
586
00:35:43,002 --> 00:35:44,242
I said go on, get out of here.
It's a raid.
587
00:35:44,545 --> 00:35:45,785
Yes, ma'am.
Whatever you say.
588
00:35:57,433 --> 00:35:58,764
Don't you knock?
You got no manners?
589
00:35:59,060 --> 00:35:59,970
Didn't you hear that alarm?
590
00:36:00,269 --> 00:36:01,054
What alarm?
591
00:36:01,354 --> 00:36:02,719
Mr. Blue, I think
we're sinking.
592
00:36:03,022 --> 00:36:04,228
If we're sinking,
you're sinking.
593
00:36:04,524 --> 00:36:05,855
Come on, we'll go up
to the bridge.
594
00:36:06,150 --> 00:36:07,436
Stay there.
595
00:37:36,407 --> 00:37:37,772
What happened to you?
596
00:37:38,075 --> 00:37:38,985
I don't know.
597
00:37:39,285 --> 00:37:40,696
Get up.
598
00:37:43,623 --> 00:37:45,159
Open this door.
599
00:37:45,458 --> 00:37:46,664
Do you hear me?
Open this door!
600
00:37:46,959 --> 00:37:47,994
Hey. We're moving.
We're heading for shore!
601
00:37:48,294 --> 00:37:49,159
Give me your gun.
602
00:37:49,462 --> 00:37:50,293
But, Mr. Blue...
603
00:37:50,588 --> 00:37:51,498
Give me your gun!
Mr. Blue!
604
00:37:51,798 --> 00:37:53,004
I'm telling you,
Stop the boat!
605
00:37:53,299 --> 00:37:54,209
You hear me?
606
00:37:54,509 --> 00:37:55,840
Stop it!
607
00:37:58,471 --> 00:38:00,587
What is this?
Well, you wanted them made bullet-proof.
608
00:38:00,890 --> 00:38:02,506
Take this gun down
below, quickly.
609
00:38:02,809 --> 00:38:05,892
Move it, and turn off
those engines.
610
00:38:07,313 --> 00:38:09,054
Open up in there.
I'm not kidding.
611
00:38:09,357 --> 00:38:11,064
Turn this boat back.
612
00:38:27,458 --> 00:38:28,823
Charlie?
613
00:38:31,045 --> 00:38:32,410
Charlie?
614
00:38:34,173 --> 00:38:35,413
Charlie?
615
00:38:36,676 --> 00:38:37,837
Sabrina?
616
00:38:38,135 --> 00:38:39,250
Charlie, is that you?
617
00:38:39,554 --> 00:38:40,635
Hello, Angel.
618
00:38:40,930 --> 00:38:44,013
You okay? Yes, I'm fine.
A little cramped, that's all.
619
00:38:44,308 --> 00:38:45,890
It's sure good
to hear your voice.
620
00:38:46,185 --> 00:38:49,473
Oh, Charlie.
I'm glad to hear your voice.
621
00:38:50,356 --> 00:38:51,812
What are you both
standing around for?
622
00:38:52,108 --> 00:38:53,394
You're supposed to be
opening the hatch door.
623
00:38:53,693 --> 00:38:54,933
It's locked.
Somebody's down there.
624
00:38:55,236 --> 00:38:56,021
Hey, look,
we're moving in.
625
00:38:56,320 --> 00:38:57,105
We're inside
the legal limit.
626
00:38:57,405 --> 00:38:58,566
They can make us
on a kidnapping.
627
00:38:58,865 --> 00:38:59,696
Charlie Townsend.
628
00:38:59,991 --> 00:39:00,947
What are we going to do?
629
00:39:01,242 --> 00:39:03,449
We're gonna kill him
and dump him over the side.
630
00:39:28,185 --> 00:39:30,426
This isn't gonna work,
Charlie.
631
00:39:30,730 --> 00:39:32,721
I'm gonna have to try
to find something else.
632
00:39:33,024 --> 00:39:35,061
Maybe this'll
help you?
633
00:39:41,949 --> 00:39:43,235
You got big ears.
634
00:39:43,534 --> 00:39:45,024
Get rid of her.
Charlie!
635
00:39:45,328 --> 00:39:46,910
Charlie!
636
00:40:02,470 --> 00:40:03,881
Stand by.
637
00:40:04,180 --> 00:40:05,670
We're coming aboard.
638
00:40:05,973 --> 00:40:07,179
It's the Coast Guard.
639
00:40:17,443 --> 00:40:18,649
Get inside.
Get rid of your gun.
640
00:40:18,945 --> 00:40:21,107
What are you doing on the floor?
641
00:40:21,405 --> 00:40:22,361
Forget about her.
642
00:40:22,657 --> 00:40:25,194
Go! Take that gun!
643
00:40:45,554 --> 00:40:47,295
Anything wrong,
Lieutenant?
644
00:40:47,598 --> 00:40:50,886
We have information indicating
there's a fugitive on board this ship.
645
00:40:51,185 --> 00:40:52,516
A fugitive?
That's ridiculous.
646
00:40:52,812 --> 00:40:54,428
I surrender.
Don't shoot.
647
00:40:54,730 --> 00:40:56,437
Don't shoot.
Thanks, Mr. Blue.
648
00:40:56,732 --> 00:40:57,517
Hey, what is this?
649
00:40:57,817 --> 00:41:00,354
I appreciate all you did for me.
It was a good try, brother.
650
00:41:00,653 --> 00:41:03,520
Hey, wait a minute. Hey, this is a set-up.
The girls set me up.
651
00:41:03,823 --> 00:41:04,858
Girls?
652
00:41:05,157 --> 00:41:06,147
Yeah, the Angels.
653
00:41:07,493 --> 00:41:10,702
Angels don't
do things like that.
654
00:41:13,249 --> 00:41:14,660
Bree?
655
00:41:15,876 --> 00:41:17,241
Where's Charlie?
656
00:41:20,172 --> 00:41:22,083
He's swimming to shore.
657
00:41:23,217 --> 00:41:26,255
The Coast Guard's here. Kris is
hiding up front. Come on. Let's go.
658
00:41:27,179 --> 00:41:31,013
Well, if he
can do it, we can do it.
659
00:44:38,245 --> 00:44:41,033
Bosley, what is that step?
What is this?
660
00:44:41,332 --> 00:44:43,414
It's called
"The Pineapple."
661
00:44:46,045 --> 00:44:49,083
I will never have another
Mai-Tai as long as I live.
662
00:44:50,591 --> 00:44:52,298
I Will.
663
00:44:53,302 --> 00:44:54,838
Hello, Charlie!
664
00:44:55,137 --> 00:44:57,424
Hello, Boss/ex
Angels.
665
00:44:57,723 --> 00:44:59,213
Did you enjoy the luau?
666
00:44:59,516 --> 00:45:01,132
Only thing missing
was you, Charlie.
667
00:45:01,435 --> 00:45:03,051
I'm sorry,
but I had to hurry back to my boat
668
00:45:03,354 --> 00:45:04,936
to try an experiment.
669
00:45:05,231 --> 00:45:06,972
Is that what we hear in the
background, Charlie?
670
00:45:07,274 --> 00:45:08,435
Yes.
671
00:45:08,734 --> 00:45:10,816
I'm having a martini
shaken for me.
672
00:45:11,111 --> 00:45:13,273
Mr. Blue recommended
it highly.
673
00:45:13,572 --> 00:45:15,563
He's in jail, incidentally.
674
00:45:15,866 --> 00:45:18,278
In addition to Billy,
the Coast Guard found
675
00:45:18,577 --> 00:45:22,445
a few thousand pounds of contraband
coffee, worth a fortune.
676
00:45:22,748 --> 00:45:24,705
He'll get about five years.
677
00:45:25,000 --> 00:45:26,582
What about Billy and Leilani?
678
00:45:26,877 --> 00:45:30,086
I am happy to report that they are
getting out of the crime business.
679
00:45:30,381 --> 00:45:33,419
Well... my martini is ready.
680
00:45:33,717 --> 00:45:35,378
Aloha, Angels!
681
00:45:35,678 --> 00:45:37,919
Aloha, Charlie.
682
00:45:51,735 --> 00:45:56,275
Listen... Are we ever
gonna get to see Charlie?
683
00:45:56,573 --> 00:45:58,610
Oh, yeah, you did.
He was right there at the luau.
684
00:45:59,285 --> 00:46:00,571
What?
What are you talking about?
685
00:46:00,953 --> 00:46:02,569
Of course.
Who do you think took the movies?
686
00:46:02,871 --> 00:46:05,203
- Oh, Bosley...
- Bosley!
687
00:46:05,499 --> 00:46:06,739
We're supposed
to be detectives?
688
00:46:07,042 --> 00:46:08,328
Hey, wait a minute.
Wait a minute.
689
00:46:08,627 --> 00:46:10,334
Hold it. Hold it!
Hold it!
690
00:46:10,629 --> 00:46:12,836
Watch the movie.
49318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.