Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,452 --> 00:00:39,206
Buried Hearts
2
00:00:43,043 --> 00:00:45,920
CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:45,921 --> 00:00:47,964
CHILD ACTORS AND ANIMALS
FILMED IN SAFE ENVIRONMENT
4
00:00:47,965 --> 00:00:49,131
{\an8}Was it because of me
5
00:00:49,132 --> 00:00:51,884
{\an8}that you didn't go to New York
to pursue the chairman's granddaughter?
6
00:00:51,885 --> 00:00:55,012
{\an8}To be exact,
it's because I fell for you.
7
00:00:55,013 --> 00:00:57,014
{\an8}I've told you this before.
8
00:00:57,015 --> 00:00:58,100
{\an8}About Seo Dongju.
9
00:00:58,600 --> 00:01:00,142
{\an8}Can you end it for good?
10
00:01:00,143 --> 00:01:02,311
{\an8}If he clings after learning
you're Daesan's heiress,
11
00:01:02,312 --> 00:01:03,396
{\an8}it will be a problem.
12
00:01:03,397 --> 00:01:05,690
{\an8}Yeah, your precious mentor,
13
00:01:05,691 --> 00:01:07,067
{\an8}Yeom Jangseon,
14
00:01:07,693 --> 00:01:09,026
{\an8}my uncle,
15
00:01:09,027 --> 00:01:11,195
{\an8}is the one who arranged this.
16
00:01:11,196 --> 00:01:14,073
{\an8}And I was going to propose
to you today. What a fool I am.
17
00:01:14,074 --> 00:01:17,159
{\an8}I was going to ask,
but you went and married someone else.
18
00:01:17,160 --> 00:01:19,245
{\an8}Isn't it me who you love?
19
00:01:19,246 --> 00:01:22,206
{\an8}Kick Seo Dongju out of Daesan.
20
00:01:22,207 --> 00:01:23,499
{\an8}I'm not leaving Daesan.
21
00:01:23,500 --> 00:01:24,709
{\an8}I am worried.
22
00:01:24,710 --> 00:01:26,711
{\an8}Having you at Daesan feels like...
23
00:01:26,712 --> 00:01:28,629
{\an8}I skimmed off
some of the slush fund.
24
00:01:28,630 --> 00:01:29,755
{\an8}Let me live,
25
00:01:29,756 --> 00:01:31,382
{\an8}and I'll return it and disappear.
26
00:01:31,383 --> 00:01:32,968
{\an8}Seo Dongju...
27
00:01:33,510 --> 00:01:37,805
{\an8}He stole all my money,
locked it in his head, and ran off.
28
00:01:37,806 --> 00:01:42,351
{\an8}And you shot and killed the man
who's worth two trillion won.
29
00:01:42,352 --> 00:01:44,020
{\an8}Either cough up my two trillion won
30
00:01:44,021 --> 00:01:47,733
{\an8}or raise Seo Dongju
from the dead if you have to!
31
00:01:49,109 --> 00:01:50,777
{\an8}You'd better come back to life.
32
00:01:51,320 --> 00:01:53,029
{\an8}Come back to life!
33
00:01:53,030 --> 00:01:54,322
{\an8}Right now!
34
00:01:54,323 --> 00:01:56,283
{\an8}Seong Hyeon!
35
00:01:56,700 --> 00:01:57,742
{\an8}Hello?
36
00:01:57,743 --> 00:01:59,161
{\an8}You shot me, didn't you?
37
00:01:59,786 --> 00:02:01,204
{\an8}You're alive,
38
00:02:01,830 --> 00:02:02,873
{\an8}Seo Dongju.
39
00:02:03,790 --> 00:02:05,124
{\an8}Remember,
40
00:02:05,125 --> 00:02:08,170
{\an8}South Korea's fate
hinges on what's in Seo Dongju's head.
41
00:02:08,712 --> 00:02:11,339
{\an8}Search thoroughly, every nook and cranny.
42
00:02:11,340 --> 00:02:15,719
{\an8}PREVIOUSLY
43
00:02:16,803 --> 00:02:18,596
{\an8}Yes. S, E, O.
44
00:02:18,597 --> 00:02:19,972
{\an8}It says, "Seo."
45
00:02:19,973 --> 00:02:21,307
{\an8}EPISODE 5
46
00:02:21,308 --> 00:02:24,770
{\an8}Yes. The initials are D. J.
47
00:02:26,480 --> 00:02:27,856
{\an8}Yes, I understand.
48
00:02:30,233 --> 00:02:31,233
{\an8}I'm sorry,
49
00:02:31,234 --> 00:02:34,446
{\an8}but we can't disclose any information
about the customer who purchased this.
50
00:02:36,657 --> 00:02:39,075
{\an8}Leave your name and number,
51
00:02:39,076 --> 00:02:40,786
{\an8}and our manager will reach out tomorrow.
52
00:02:42,996 --> 00:02:45,456
- Your name?
- Seong Hyeon.
53
00:02:45,457 --> 00:02:48,793
Last name Seong, first name Hyeon.
54
00:02:48,794 --> 00:02:50,753
- My number is 010...
- Dongju.
55
00:02:50,754 --> 00:02:52,673
- 0661...
- Dongju.
56
00:03:05,102 --> 00:03:06,186
Director Seo.
57
00:03:08,563 --> 00:03:11,483
Was the bride
happy with her wedding dress?
58
00:03:18,073 --> 00:03:19,116
Do you know me?
59
00:03:19,866 --> 00:03:20,867
What?
60
00:03:22,619 --> 00:03:23,704
My goodness.
61
00:03:24,663 --> 00:03:25,664
Your suit...
62
00:03:26,915 --> 00:03:27,916
Director Seo...
63
00:03:29,042 --> 00:03:30,544
Hey, you bastard.
64
00:03:31,545 --> 00:03:33,130
What stunt are you pulling now?
65
00:03:34,714 --> 00:03:36,258
Looks like I found the right place.
66
00:03:37,050 --> 00:03:38,051
What?
67
00:03:38,677 --> 00:03:39,845
I lost my memory.
68
00:03:40,762 --> 00:03:42,722
Lost your memory?
69
00:03:44,141 --> 00:03:45,976
You've got to be kidding me.
70
00:03:46,893 --> 00:03:49,646
You pull all kinds of crap, you thug.
71
00:04:04,494 --> 00:04:05,704
Gosh, Prosecutor Yeom!
72
00:04:06,538 --> 00:04:07,873
Are you okay?
73
00:04:10,417 --> 00:04:11,418
Are you hurt?
74
00:04:16,631 --> 00:04:18,091
Take my phone.
75
00:04:21,928 --> 00:04:23,679
I'm bleeding like crazy here.
76
00:04:23,680 --> 00:04:24,890
I'll call you.
77
00:04:28,101 --> 00:04:29,144
Wait...
78
00:04:32,105 --> 00:04:34,566
Tell me your name.
79
00:04:36,818 --> 00:04:38,612
I'm Eunnam.
80
00:04:39,571 --> 00:04:40,572
Yeo Eunnam.
81
00:04:53,835 --> 00:04:55,253
CHEON GUHO
82
00:04:58,882 --> 00:05:00,967
SEO DONGJU, GANGNAM Q
83
00:05:10,644 --> 00:05:12,604
Seo Dongju, Gangnam Q.
84
00:05:26,368 --> 00:05:27,744
CHEON GUHO
85
00:05:32,332 --> 00:05:34,125
- Yes, Chief Lee.
- Prosecutor.
86
00:05:34,793 --> 00:05:36,169
Are you sure it's Seo Dongju?
87
00:05:36,670 --> 00:05:39,588
Yeah, that case...
I got a look at the police report first.
88
00:05:39,589 --> 00:05:40,674
Check it quickly.
89
00:05:42,259 --> 00:05:43,260
Yes.
90
00:05:53,186 --> 00:05:57,357
A spoonful of rice is more nourishing
than a whole bowl of porridge.
91
00:05:58,483 --> 00:06:00,902
You should eat properly.
92
00:06:01,611 --> 00:06:04,364
I'm worried
that you've lost your appetite.
93
00:06:10,912 --> 00:06:11,997
Here.
94
00:06:19,212 --> 00:06:21,256
CHEON GUHO
95
00:06:23,383 --> 00:06:24,384
Yes.
96
00:06:24,885 --> 00:06:26,803
Sir, we're closing in
on Seo Dongju.
97
00:06:27,762 --> 00:06:28,805
Again?
98
00:06:29,389 --> 00:06:30,472
Where is he this time?
99
00:06:30,473 --> 00:06:33,560
Prosecutor Yeom met him
at Gangnam Q Salon.
100
00:06:34,352 --> 00:06:35,395
Okay, hold on.
101
00:06:46,865 --> 00:06:51,036
Guho, this is the first intel we've had
on him being seen in Seoul in months.
102
00:06:52,037 --> 00:06:56,123
That guy's always scheming,
so don't rush in.
103
00:06:56,124 --> 00:06:57,625
Be thorough and meticulous.
104
00:06:57,626 --> 00:06:59,210
Yes, I understand.
105
00:07:09,763 --> 00:07:13,266
INTERNATIONAL EXPRESS
106
00:07:15,393 --> 00:07:18,104
Honey, give me real food
instead of the porridge.
107
00:07:21,107 --> 00:07:22,859
Honey, have some meat.
108
00:07:25,487 --> 00:07:27,572
Dongju, come on in.
109
00:07:28,281 --> 00:07:31,493
I wouldn't be this happy
even if a dead son came back to life.
110
00:07:32,535 --> 00:07:36,498
We still have very important
unfinished business between us.
111
00:07:38,083 --> 00:07:40,794
The two trillion won
locked away in that head of yours.
112
00:08:01,189 --> 00:08:02,481
Turn on the hot water.
113
00:08:02,482 --> 00:08:04,359
Cold water will make him sick.
114
00:08:23,002 --> 00:08:24,087
I'll go check it out.
115
00:09:20,685 --> 00:09:22,062
Director Seo.
116
00:09:24,522 --> 00:09:25,523
Director Seo.
117
00:09:26,232 --> 00:09:28,358
These are the extra shirts you requested,
118
00:09:28,359 --> 00:09:30,361
saying you'd pick them up later.
119
00:09:31,154 --> 00:09:34,282
Now that you're back from your trip,
shall I send them to your home?
120
00:09:35,450 --> 00:09:37,117
Do you know where I live?
121
00:09:37,118 --> 00:09:38,410
Yes, I do.
122
00:09:38,411 --> 00:09:41,789
We've sent the suits
you tailored with Chairman Cha Gangcheon
123
00:09:41,790 --> 00:09:44,042
to your place several times before.
124
00:09:46,127 --> 00:09:47,419
Director Seo,
125
00:09:47,420 --> 00:09:49,380
there's something I need to tell you.
126
00:09:51,341 --> 00:09:53,259
Could we talk inside for a moment?
127
00:09:54,969 --> 00:09:56,763
- Sure.
- Come this way.
128
00:10:10,110 --> 00:10:13,987
In the cognitive function test,
the memory score was significantly lower
129
00:10:13,988 --> 00:10:16,825
compared to concentration,
spatial awareness,
130
00:10:17,367 --> 00:10:19,828
frontal lobe judgment,
and language abilities.
131
00:10:21,037 --> 00:10:22,705
The most concerning part is
132
00:10:23,289 --> 00:10:25,834
the patient's brain
is showing signs of shrinkage.
133
00:10:29,629 --> 00:10:30,964
Is that what Chief Han thinks?
134
00:10:31,965 --> 00:10:33,299
What does radiology say?
135
00:10:33,967 --> 00:10:37,428
Both Neurology Chief Han
and Radiology Chief Oh
136
00:10:37,929 --> 00:10:39,180
share the same opinion.
137
00:10:40,056 --> 00:10:41,098
And you, Dr. Kang?
138
00:10:41,099 --> 00:10:42,517
I agree with them.
139
00:10:45,520 --> 00:10:47,938
In your opinion,
how long do I have
140
00:10:47,939 --> 00:10:50,233
before my brain function
is completely shot?
141
00:10:58,533 --> 00:10:59,951
Chairman Cha Gangcheon.
142
00:11:14,174 --> 00:11:15,216
Dr. Kang Ihyeon.
143
00:11:17,760 --> 00:11:18,844
I've heard that
144
00:11:18,845 --> 00:11:23,348
some people with this illness
throw a tantrum right after a big meal,
145
00:11:23,349 --> 00:11:25,350
insisting they're starving to death.
146
00:11:25,351 --> 00:11:29,897
Father, it's not at a stage
where you need to be that concerned yet.
147
00:11:29,898 --> 00:11:32,025
Then at what stage should I be concerned?
148
00:11:32,525 --> 00:11:34,110
You said my brain is shrinking.
149
00:11:35,320 --> 00:11:39,490
Every patient's prognosis varies,
so I can't say how long it will take.
150
00:11:40,992 --> 00:11:43,911
However, your progression
is slightly faster...
151
00:11:43,912 --> 00:11:44,996
Dr. Kang.
152
00:11:46,998 --> 00:11:48,291
than usual.
153
00:11:49,209 --> 00:11:51,127
Slightly faster than usual...
154
00:11:51,794 --> 00:11:53,378
Rapid progression doesn't mean
155
00:11:53,379 --> 00:11:56,216
severe symptoms will show up immediately.
156
00:11:56,799 --> 00:11:58,468
From now on,
157
00:12:00,136 --> 00:12:02,263
Dr. Kang should report
my condition to me directly.
158
00:12:03,056 --> 00:12:05,016
Tell me the hard truth, just like today.
159
00:12:05,558 --> 00:12:07,685
Clear and precise too.
160
00:12:08,728 --> 00:12:09,812
Yes, Chairman.
161
00:12:10,939 --> 00:12:11,939
I understand.
162
00:12:11,940 --> 00:12:14,316
Father, you can hear it from me.
163
00:12:14,317 --> 00:12:15,860
- Dosu.
- Yes.
164
00:12:16,903 --> 00:12:20,198
You might try to comfort me
with sweet lies.
165
00:12:20,782 --> 00:12:23,200
Besides, you're a neurosurgeon,
166
00:12:23,201 --> 00:12:24,953
not a neurologist.
167
00:12:25,912 --> 00:12:26,955
Dosu, you are...
168
00:12:29,290 --> 00:12:30,375
Gosh.
169
00:12:31,042 --> 00:12:32,752
I'm starving. Let's go and eat.
170
00:12:34,295 --> 00:12:35,296
Yes.
171
00:12:47,100 --> 00:12:48,101
Go check.
172
00:13:04,242 --> 00:13:05,285
Master.
173
00:13:07,662 --> 00:13:08,954
What's the matter?
174
00:13:08,955 --> 00:13:12,834
Well, I heard Director Seo was here,
so I came to see him.
175
00:13:13,626 --> 00:13:14,627
I see.
176
00:13:19,882 --> 00:13:20,882
Seo Dongju is gone.
177
00:13:20,883 --> 00:13:22,885
Move quickly.
178
00:13:30,601 --> 00:13:32,437
SEOLLEONGTANG
179
00:13:42,238 --> 00:13:44,282
Is it Huicheol's birthday today?
180
00:13:46,451 --> 00:13:47,452
I had no idea.
181
00:13:47,952 --> 00:13:50,455
No, I forgot.
182
00:13:51,456 --> 00:13:54,417
I promised to throw my grandson-in-law
his first birthday party.
183
00:13:55,960 --> 00:13:57,920
Even young people forget sometimes.
184
00:13:58,838 --> 00:14:00,297
When we spoke this morning,
185
00:14:00,298 --> 00:14:04,217
you said we'd go home together
in the evening and celebrate it.
186
00:14:04,218 --> 00:14:05,635
Why are we here instead?
187
00:14:05,636 --> 00:14:08,263
I figured that
Dr. Kang's opinion unsettled you,
188
00:14:08,264 --> 00:14:10,767
so you must've wanted
something warm and comforting.
189
00:14:11,309 --> 00:14:16,272
Have as much food as you want here,
then just pick at the party food later.
190
00:14:18,816 --> 00:14:20,068
Today,
191
00:14:21,027 --> 00:14:23,488
this soup is your soul food.
192
00:14:24,739 --> 00:14:25,822
Soul food?
193
00:14:25,823 --> 00:14:27,325
Yes, soul food.
194
00:14:34,499 --> 00:14:36,417
Huicheol's birthday isn't the real issue.
195
00:14:37,835 --> 00:14:38,877
I forgot something else.
196
00:14:38,878 --> 00:14:41,214
I forgot something very important too.
197
00:14:42,340 --> 00:14:43,423
What did you forget?
198
00:14:43,424 --> 00:14:44,509
The code...
199
00:14:46,427 --> 00:14:47,428
Never mind.
200
00:14:47,929 --> 00:14:50,306
Once Dongju comes back,
that will be resolved.
201
00:14:50,973 --> 00:14:52,725
Director Seo hasn't returned yet?
202
00:14:53,726 --> 00:14:55,770
- How much is it?
- It's 12,000 won.
203
00:14:58,356 --> 00:15:01,149
- Could we get more radish kimchi?
- Yes.
204
00:15:01,150 --> 00:15:02,235
Thank you.
205
00:15:11,661 --> 00:15:13,329
Radish kimchi.
206
00:15:14,080 --> 00:15:16,289
Is this your new secretary, Chairman?
207
00:15:16,290 --> 00:15:17,707
He's my son-in-law.
208
00:15:17,708 --> 00:15:20,210
I see. Hello.
209
00:15:20,211 --> 00:15:23,047
I thought the one you always came with
210
00:15:23,673 --> 00:15:25,424
had been let go and replaced.
211
00:15:25,967 --> 00:15:28,803
The one who convinced Jaepil,
my former kitchen staff,
212
00:15:29,303 --> 00:15:31,972
to work as a chef at your place.
213
00:15:31,973 --> 00:15:34,182
Yes, that's Director Seo.
214
00:15:34,183 --> 00:15:35,852
He was eating over there just now.
215
00:15:36,769 --> 00:15:39,980
He looked a bit shabby
and acted like he didn't know me.
216
00:15:39,981 --> 00:15:41,774
I figured you must've fired him.
217
00:15:49,699 --> 00:15:51,284
Yes, ma'am. We'll come again.
218
00:15:52,285 --> 00:15:53,369
Father!
219
00:15:56,330 --> 00:15:57,748
Father!
220
00:16:08,217 --> 00:16:11,721
PROSECUTOR YEOM
221
00:16:17,185 --> 00:16:18,186
Yes.
222
00:16:19,353 --> 00:16:23,107
So, you couldn't come back
because you lost your memory?
223
00:16:23,941 --> 00:16:27,153
If not for that Q Salon,
we might've never met again.
224
00:16:28,237 --> 00:16:29,238
Probably, ma'am.
225
00:16:30,198 --> 00:16:32,241
We're on informal terms, Dongju.
226
00:16:33,284 --> 00:16:35,785
You forgot me,
and now you're speaking formally?
227
00:16:35,786 --> 00:16:37,830
Do you seriously not remember anything?
228
00:16:38,831 --> 00:16:39,832
Are we...
229
00:16:42,877 --> 00:16:43,920
having an affair?
230
00:16:45,630 --> 00:16:47,048
I'll explain when we meet.
231
00:16:47,882 --> 00:16:50,176
I'll send you an address.
Be there tonight.
232
00:16:51,385 --> 00:16:53,512
- Where is that?
- My grandfather's place.
233
00:16:54,013 --> 00:16:55,264
Chairman Cha of Daesan Group.
234
00:16:56,515 --> 00:16:58,726
You're Daesan Group's Executive Secretary.
235
00:16:59,352 --> 00:17:00,436
Your name is
236
00:17:01,020 --> 00:17:03,272
Seo Dongju, not Seong Hyeon.
237
00:17:05,441 --> 00:17:08,276
I thought
you were outside the treatment room.
238
00:17:08,277 --> 00:17:09,402
I was looking for you.
239
00:17:09,403 --> 00:17:10,947
You have to come, Dongju.
240
00:17:14,784 --> 00:17:15,785
Were you just...
241
00:17:17,078 --> 00:17:18,663
talking to that thug?
242
00:17:19,580 --> 00:17:20,581
On my phone?
243
00:17:27,505 --> 00:17:30,507
Could you be any more obvious
about Dongju?
244
00:17:30,508 --> 00:17:32,551
If something like this happens again,
245
00:17:32,552 --> 00:17:35,096
I'll leave Dongju
and take you to the hospital.
246
00:17:38,641 --> 00:17:42,395
A wife taking her injured husband
to the hospital is only natural.
247
00:17:43,187 --> 00:17:47,316
Next time, be careful
so I don't choose the other way around.
248
00:17:49,318 --> 00:17:51,195
What...
249
00:17:51,904 --> 00:17:53,154
Careful about what?
250
00:17:53,155 --> 00:17:55,616
What exactly
am I supposed to be careful about?
251
00:18:04,667 --> 00:18:08,087
Chairman Cha
finally granted you a long vacation,
252
00:18:08,671 --> 00:18:11,215
and you were planning
a distant trip with your bride.
253
00:18:11,841 --> 00:18:15,468
Back then, you said
the bride couldn't come here in person
254
00:18:15,469 --> 00:18:17,596
and that she had the same measurements
255
00:18:17,597 --> 00:18:20,224
as Yeo Eunnam from Daesan Group.
256
00:18:22,685 --> 00:18:24,644
This woman, Yeo Eunnam, and I...
257
00:18:24,645 --> 00:18:26,647
I can't say for certain,
258
00:18:27,315 --> 00:18:32,403
but Prosecutor Yeom
seemed overly hostile toward you today.
259
00:18:32,987 --> 00:18:34,030
So...
260
00:18:38,743 --> 00:18:39,952
Thank you for your help.
261
00:18:47,084 --> 00:18:50,045
By the way, is there another exit?
262
00:18:50,046 --> 00:18:51,297
Another exit?
263
00:18:53,257 --> 00:18:55,676
I lost my memory
after being attacked by someone,
264
00:18:56,177 --> 00:18:57,927
so I'm trying to be careful.
265
00:18:57,928 --> 00:18:59,472
Yes, it's this way.
266
00:19:12,526 --> 00:19:13,903
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
267
00:19:29,210 --> 00:19:33,255
You basically came back from the dead.
268
00:19:34,674 --> 00:19:36,549
But...
269
00:19:36,550 --> 00:19:38,928
how did you end up getting shot?
270
00:19:40,096 --> 00:19:43,307
Bang, bang! You took two bullets.
271
00:20:32,940 --> 00:20:34,608
Goodness, Father.
272
00:20:35,192 --> 00:20:36,235
You're so fast.
273
00:20:40,865 --> 00:20:42,657
- I'm sorry.
- You punk.
274
00:20:42,658 --> 00:20:43,784
Where have you been?
275
00:20:46,412 --> 00:20:47,496
Do you know me?
276
00:20:49,874 --> 00:20:53,377
By any chance,
are you Chairman Cha Gangcheon?
277
00:20:54,295 --> 00:20:55,963
"By any chance"?
278
00:20:56,547 --> 00:20:57,757
What's wrong with him?
279
00:20:58,716 --> 00:20:59,799
Um...
280
00:20:59,800 --> 00:21:02,093
Director Seo, what's wrong?
281
00:21:02,094 --> 00:21:04,054
Dosu, is Dongju suffering
282
00:21:04,722 --> 00:21:06,140
from the same illness as me?
283
00:21:07,933 --> 00:21:10,477
Let me call the car here.
284
00:21:10,478 --> 00:21:13,229
Let's head home first
and talk about it there.
285
00:21:13,230 --> 00:21:14,315
Sit.
286
00:21:15,274 --> 00:21:16,275
Have a seat.
287
00:21:18,319 --> 00:21:19,779
You punk,
288
00:21:20,362 --> 00:21:21,781
do you know how much I...
289
00:21:24,742 --> 00:21:25,743
You're here now.
290
00:21:26,410 --> 00:21:27,577
You're here.
291
00:21:27,578 --> 00:21:28,829
That's all that matters.
292
00:21:31,916 --> 00:21:33,459
The car will be here soon.
293
00:21:34,126 --> 00:21:35,794
Let's head home and take our time...
294
00:21:35,795 --> 00:21:37,045
Director Seo!
295
00:21:37,046 --> 00:21:38,130
What's going on?
296
00:21:40,382 --> 00:21:42,384
- What?
- Please hurry.
297
00:22:51,412 --> 00:22:52,413
Guho,
298
00:22:52,997 --> 00:22:54,331
I was saving this wine
299
00:22:54,999 --> 00:22:57,126
for a victory toast
300
00:22:58,627 --> 00:23:00,045
when we catch Seo Dongju.
301
00:23:01,881 --> 00:23:03,214
It's okay.
302
00:23:03,215 --> 00:23:04,967
The order doesn't matter.
303
00:23:05,551 --> 00:23:09,762
We'll have the victory toast first
then secure Dongju,
304
00:23:09,763 --> 00:23:10,848
and it's over.
305
00:23:11,932 --> 00:23:14,602
Seo Dongju didn't seem to recognize me.
306
00:23:20,274 --> 00:23:22,692
- Where have you been?
- And he looked like he'd met
307
00:23:22,693 --> 00:23:24,611
Chairman Cha for the first time.
308
00:23:24,612 --> 00:23:25,738
Do you know me?
309
00:23:40,711 --> 00:23:41,754
Give me my phone.
310
00:23:43,297 --> 00:23:44,298
What phone?
311
00:23:45,174 --> 00:23:46,175
Mom.
312
00:23:47,301 --> 00:23:50,845
Hasn't it been long enough?
Get yourself together already.
313
00:23:50,846 --> 00:23:53,807
I got married,
just as Chairman Cha wanted.
314
00:23:54,683 --> 00:23:57,436
Whom I talk to
isn't your business anymore.
315
00:23:59,688 --> 00:24:01,649
- Give it back now.
- Eunnam.
316
00:24:02,691 --> 00:24:04,652
Prosecutor Yeom also knows about this.
317
00:24:05,319 --> 00:24:07,111
- You--
- You left me in the States,
318
00:24:07,112 --> 00:24:08,989
and now you're playing mom?
319
00:24:15,579 --> 00:24:17,206
Eunnam!
320
00:24:25,172 --> 00:24:26,255
Don't try to stop me.
321
00:24:26,256 --> 00:24:29,134
I'll keep doing this until you admit it.
322
00:24:31,261 --> 00:24:32,512
Like this.
323
00:24:32,513 --> 00:24:33,973
Hey! No, stop!
324
00:24:38,811 --> 00:24:41,813
I heard you the day Dad had his accident.
325
00:24:41,814 --> 00:24:44,108
You were whispering to Secretary Gong.
326
00:24:44,942 --> 00:24:47,736
That Huh Ildo killed Dad!
327
00:24:50,823 --> 00:24:52,199
Eunnam.
328
00:24:53,117 --> 00:24:54,701
No!
329
00:24:54,702 --> 00:24:57,704
How many times do I have to tell you?
You're mistaken!
330
00:24:57,705 --> 00:25:00,581
You sent me away to the States
because I remembered!
331
00:25:00,582 --> 00:25:02,918
You wouldn't even
let me come home on breaks!
332
00:25:08,173 --> 00:25:09,967
Your dad has your phone.
333
00:25:12,761 --> 00:25:15,513
Even though you married him
for the Daesan shares,
334
00:25:15,514 --> 00:25:17,016
a marriage is still a marriage.
335
00:25:18,350 --> 00:25:21,102
Don't forget that
Prosecutor Yeom is your husband now.
336
00:25:21,103 --> 00:25:25,357
But I guess you've forgotten that my dad,
Yeo Sunho, was once your husband.
337
00:25:26,942 --> 00:25:27,984
What?
338
00:25:27,985 --> 00:25:29,236
I'm not like you.
339
00:25:30,404 --> 00:25:33,532
No matter how much I love Dongju,
I'm not going to kill Huicheol.
340
00:25:35,993 --> 00:25:37,660
What are you saying?
341
00:25:37,661 --> 00:25:40,164
You know exactly what I'm saying.
342
00:26:09,860 --> 00:26:11,528
Dongju is back.
343
00:26:16,408 --> 00:26:18,201
Where is he?
344
00:26:18,202 --> 00:26:21,205
Before I tell you,
give me back my phone first.
345
00:26:34,343 --> 00:26:35,843
Did he call you?
346
00:26:35,844 --> 00:26:37,888
I met him.
347
00:26:50,526 --> 00:26:52,569
I was trying to keep Eunnam safe.
348
00:26:53,237 --> 00:26:56,989
I mean, I was making sure
to escort her properly.
349
00:26:56,990 --> 00:26:58,825
Have you been there?
350
00:26:58,826 --> 00:27:00,785
The floor is ridiculously slippery.
351
00:27:00,786 --> 00:27:04,331
My foot slipped a little,
and bam, right into the table corner.
352
00:27:05,582 --> 00:27:07,166
It doesn't hurt much. I'm okay.
353
00:27:07,167 --> 00:27:09,878
Good thing it wasn't worse.
354
00:27:10,546 --> 00:27:12,089
Consider it bad luck dealt with.
355
00:27:12,673 --> 00:27:13,673
Yes.
356
00:27:13,674 --> 00:27:14,966
Is the guest room ready?
357
00:27:14,967 --> 00:27:16,760
Yes, it's ready.
358
00:27:17,678 --> 00:27:19,720
It'll take a while
to set up the birthday table.
359
00:27:19,721 --> 00:27:22,098
Get some rest.
It'll help your wound heal too.
360
00:27:22,099 --> 00:27:23,350
Yes, Mother.
361
00:27:25,519 --> 00:27:27,062
You're here. Gosh.
362
00:27:27,729 --> 00:27:28,938
I fell.
363
00:27:28,939 --> 00:27:31,148
Because the floor was slippery.
364
00:27:31,149 --> 00:27:33,651
It's nothing. Just bad luck dealt with.
365
00:27:33,652 --> 00:27:36,529
Funny how he always
gets bad luck on big days.
366
00:27:36,530 --> 00:27:38,991
Remember his wedding day?
His swollen black eye...
367
00:27:42,452 --> 00:27:43,578
Yes, that's right.
368
00:27:43,579 --> 00:27:45,913
How could you
say that to his face?
369
00:27:45,914 --> 00:27:47,374
Just get the rice cakes.
370
00:27:48,709 --> 00:27:50,459
Prosecutor Yeom.
371
00:27:50,460 --> 00:27:51,628
My goodness!
372
00:27:52,212 --> 00:27:55,674
Deokhui, did Eunnam hit him again?
373
00:27:56,341 --> 00:27:57,675
Uh...
374
00:27:57,676 --> 00:27:59,845
He got hurt while escorting Eunnam.
375
00:28:00,512 --> 00:28:02,264
- Yes.
- I see.
376
00:28:04,641 --> 00:28:06,435
Father, you're here early.
377
00:28:06,935 --> 00:28:07,936
What?
378
00:28:12,316 --> 00:28:14,942
Honey, how did you
end up coming with Father?
379
00:28:14,943 --> 00:28:16,611
Well...
380
00:28:16,612 --> 00:28:19,489
We met to discuss
Daesan Hospital's management.
381
00:28:20,532 --> 00:28:21,824
Welcome, Dr. Kim.
382
00:28:21,825 --> 00:28:22,910
Hello.
383
00:28:23,744 --> 00:28:25,202
What happened to your face?
384
00:28:25,203 --> 00:28:26,787
He was with Eunnam...
385
00:28:26,788 --> 00:28:29,791
Did you come to tell on Eunnam
for hitting you?
386
00:28:30,876 --> 00:28:33,712
A prosecutor has nothing better to do?
387
00:28:34,838 --> 00:28:36,798
Can't even handle your own household?
388
00:28:37,466 --> 00:28:38,507
Get out.
389
00:28:38,508 --> 00:28:40,092
No, it's not like that...
390
00:28:40,093 --> 00:28:42,888
Don't serve him dinner.
Tell him to go eat at home.
391
00:28:43,889 --> 00:28:45,182
Always running to his in-laws.
392
00:28:45,891 --> 00:28:47,726
Father, you got it wrong.
393
00:28:48,310 --> 00:28:49,645
Yeah, right.
394
00:28:53,565 --> 00:28:54,816
It's his birthday.
395
00:28:59,571 --> 00:29:01,697
Father must be so tired today.
396
00:29:01,698 --> 00:29:04,659
He briefly forgot
Prosecutor Yeom's birthday.
397
00:29:04,660 --> 00:29:05,952
We all have those days.
398
00:29:05,953 --> 00:29:07,162
Why would I forget?
399
00:29:08,538 --> 00:29:09,747
I was joking.
400
00:29:09,748 --> 00:29:10,874
What?
401
00:29:11,708 --> 00:29:14,419
Father, what kind of joke is that?
402
00:29:19,299 --> 00:29:22,551
Gosh, my father-in-law
is such a bad joker. Right, honey?
403
00:29:22,552 --> 00:29:24,179
No, he's too good at it.
404
00:29:25,597 --> 00:29:27,015
He had all of us fooled.
405
00:29:28,100 --> 00:29:29,643
That's true.
406
00:29:38,193 --> 00:29:40,445
I thought I'd die without seeing you.
407
00:29:41,655 --> 00:29:42,822
I'll call you.
408
00:29:42,823 --> 00:29:44,199
Wait...
409
00:29:46,994 --> 00:29:48,245
Tell me...
410
00:29:48,829 --> 00:29:49,830
your name.
411
00:29:54,710 --> 00:29:57,044
You're saying
Seo Dongju didn't recognize
412
00:29:57,045 --> 00:29:58,713
Eunnam or Prosecutor Yeom.
413
00:29:58,714 --> 00:30:00,631
Is that right, Ildo?
414
00:30:00,632 --> 00:30:01,757
Yes, sir.
415
00:30:01,758 --> 00:30:03,719
Where is Seo Dongju now?
416
00:30:04,302 --> 00:30:06,387
Eunnam gave him our address
417
00:30:06,388 --> 00:30:08,514
and told him to come find his memories.
418
00:30:08,515 --> 00:30:13,353
The truth is, Cheon Guho chased Seo Dongju
but lost him earlier today.
419
00:30:15,605 --> 00:30:17,815
Why didn't you tell me, sir?
420
00:30:17,816 --> 00:30:20,235
I'm telling you now,
421
00:30:20,986 --> 00:30:21,987
Ildo.
422
00:30:23,155 --> 00:30:25,449
Apparently,
Chairman Cha suddenly showed up,
423
00:30:25,949 --> 00:30:28,243
and Seo Dongju didn't recognize him
and ran off.
424
00:30:29,369 --> 00:30:32,622
You need to be extra careful.
425
00:30:33,790 --> 00:30:37,294
That sneaky bastard Dongju
could just be faking the memory loss.
426
00:30:37,961 --> 00:30:41,673
Or worse, what if his memory
suddenly comes back and he attacks you?
427
00:30:43,467 --> 00:30:47,387
After all, you're the one...
428
00:30:48,388 --> 00:30:49,765
who shot him.
429
00:31:19,294 --> 00:31:20,544
HUH ILDO PROFILE
430
00:31:20,545 --> 00:31:23,048
HUH ILDO DAESAN ENERGY PRESIDENT
431
00:32:19,062 --> 00:32:20,272
Why aren't you here yet?
432
00:32:22,190 --> 00:32:23,233
Well...
433
00:32:24,317 --> 00:32:25,944
I need to ask you something.
434
00:32:30,073 --> 00:32:31,616
Did we plan a trip together,
435
00:32:32,909 --> 00:32:33,952
and did you not show up?
436
00:32:34,536 --> 00:32:36,329
Come to my grandfather's house.
437
00:32:36,830 --> 00:32:38,123
I'll explain everything.
438
00:32:41,710 --> 00:32:43,670
I ran into Chairman Cha earlier,
439
00:32:44,421 --> 00:32:45,463
but I ran away.
440
00:32:46,047 --> 00:32:47,506
Why did you do that?
441
00:32:47,507 --> 00:32:50,260
You're Grandfather's favorite person.
442
00:32:51,219 --> 00:32:52,637
I can't trust anyone.
443
00:32:55,056 --> 00:32:56,057
Especially Huh Ildo,
444
00:32:57,267 --> 00:32:58,685
the president of Daesan Energy.
445
00:33:05,984 --> 00:33:08,028
I've been suspicious of him too.
446
00:33:09,279 --> 00:33:13,533
I even had this ridiculous thought
that maybe he killed you.
447
00:33:24,794 --> 00:33:26,004
But that's not true.
448
00:33:26,796 --> 00:33:28,255
President Huh Ildo
449
00:33:28,256 --> 00:33:31,300
called me every day,
asking if you'd contacted me.
450
00:33:31,301 --> 00:33:33,470
He was desperate for you to come back.
451
00:33:51,029 --> 00:33:53,782
A guy hoping for the return
of someone he killed?
452
00:33:54,366 --> 00:33:55,408
That's a joke.
453
00:35:20,076 --> 00:35:21,077
Dongju.
454
00:35:23,288 --> 00:35:25,415
Grandfather, Dongju is...
455
00:35:26,291 --> 00:35:27,917
I mean, Director Seo is here.
456
00:35:41,264 --> 00:35:42,974
Hello, my name is Seong Hyeon.
457
00:35:43,683 --> 00:35:44,725
I apologize...
458
00:35:44,726 --> 00:35:46,394
for running away earlier.
459
00:35:50,315 --> 00:35:52,484
Chairman Cha
was desperately waiting for you.
460
00:35:53,068 --> 00:35:54,527
What took you so long?
461
00:35:56,529 --> 00:35:58,030
You're here now. It's all good.
462
00:35:58,031 --> 00:36:00,700
Arriving on a day of celebration
makes it even better.
463
00:36:01,493 --> 00:36:04,328
Director Seo has a knack
for good timing.
464
00:36:04,329 --> 00:36:05,537
Come on.
465
00:36:05,538 --> 00:36:06,623
Have a seat.
466
00:36:24,849 --> 00:36:28,228
Why did you say you were Seong Hyeon
when your name is Seo Dongju?
467
00:36:30,188 --> 00:36:31,189
Secretary Gong?
468
00:36:35,068 --> 00:36:36,611
I had an accident.
469
00:36:37,153 --> 00:36:38,737
Seong Hyeon was the only name
470
00:36:38,738 --> 00:36:40,740
I remembered when I woke up.
471
00:36:41,574 --> 00:36:43,826
Director Seo!
472
00:36:43,827 --> 00:36:45,411
Are you saying
473
00:36:45,412 --> 00:36:47,831
you lost your memories?
474
00:36:50,959 --> 00:36:53,628
Secretary Gong!
475
00:37:08,184 --> 00:37:09,769
- Are you okay?
- Ms. Kaesong!
476
00:37:10,895 --> 00:37:12,981
I dropped it.
477
00:37:13,523 --> 00:37:16,775
Secretary Gong
never makes mistakes like this.
478
00:37:16,776 --> 00:37:18,528
She's getting older.
479
00:37:19,237 --> 00:37:21,822
- Set the table again.
- Yes, Chairman.
480
00:37:21,823 --> 00:37:22,906
Hurry.
481
00:37:22,907 --> 00:37:24,993
I apologize. Excuse me for a moment.
482
00:37:29,622 --> 00:37:32,625
Something is seriously off
with Secretary Gong today.
483
00:37:34,043 --> 00:37:36,838
If it gets worse,
send her to the hospital.
484
00:37:38,298 --> 00:37:41,842
Ildo, Dosu, and Director Seo,
come with me.
485
00:37:41,843 --> 00:37:43,136
Yes, Father.
486
00:37:45,430 --> 00:37:46,431
Director Seo?
487
00:37:48,683 --> 00:37:50,059
Chairman is calling you.
488
00:37:52,479 --> 00:37:53,605
Right, yes.
489
00:37:59,778 --> 00:38:03,530
Deokhui, he must've
really lost his memory.
490
00:38:03,531 --> 00:38:05,116
He didn't even react to his name.
491
00:38:30,266 --> 00:38:31,893
I'm glad to see you're well.
492
00:38:37,273 --> 00:38:39,149
I worried for your life
493
00:38:39,150 --> 00:38:41,945
when I saved you from the sea.
494
00:38:44,322 --> 00:38:46,533
Don't worry. I'll keep that to myself.
495
00:38:47,492 --> 00:38:50,161
When you saw me earlier
and acted like nothing happened,
496
00:38:50,870 --> 00:38:53,957
I figured you had your reasons,
so I played along.
497
00:38:55,166 --> 00:38:56,167
Oh.
498
00:38:58,711 --> 00:39:01,880
I had no idea the man I saved
was my company's CEO,
499
00:39:01,881 --> 00:39:03,132
so I avoided you.
500
00:39:03,925 --> 00:39:04,926
By the way,
501
00:39:05,468 --> 00:39:07,387
I'm sure you recognized me, so why...
502
00:39:09,138 --> 00:39:10,139
Ildo.
503
00:39:10,849 --> 00:39:11,933
Yes.
504
00:39:12,433 --> 00:39:13,517
Director Seo.
505
00:39:13,518 --> 00:39:14,602
Yes.
506
00:39:25,905 --> 00:39:28,115
Sometimes,
pieces of lost memories come back to me,
507
00:39:28,116 --> 00:39:29,868
like scattered fragments.
508
00:39:31,494 --> 00:39:32,829
What kind of memories?
509
00:39:33,538 --> 00:39:35,582
Just ordinary things.
510
00:39:36,583 --> 00:39:37,917
Nothing significant.
511
00:39:38,668 --> 00:39:41,170
What's the most recent one?
512
00:39:42,672 --> 00:39:44,299
Earlier, before I stepped inside,
513
00:39:45,592 --> 00:39:47,468
I looked up at the second floor.
514
00:39:48,177 --> 00:39:50,722
And it felt oddly familiar.
515
00:39:51,431 --> 00:39:53,057
I thought I'd been
516
00:39:53,808 --> 00:39:55,350
here before.
517
00:39:55,351 --> 00:39:56,436
Okay.
518
00:39:57,020 --> 00:39:58,478
That's good.
519
00:39:58,479 --> 00:40:03,484
That means it's not a complete blackout.
There's still something there. Right?
520
00:40:04,527 --> 00:40:06,195
Yes, thankfully...
521
00:40:07,030 --> 00:40:08,280
- Dosu.
- Yes.
522
00:40:08,281 --> 00:40:11,075
Get Director Seo hospitalized
and tested immediately.
523
00:40:11,910 --> 00:40:12,910
Especially the brain.
524
00:40:12,911 --> 00:40:15,078
Make sure to get a clear scan of it.
Got it?
525
00:40:15,079 --> 00:40:17,247
Yes, understood.
526
00:40:17,248 --> 00:40:18,499
Father.
527
00:40:19,292 --> 00:40:21,085
Rather than a hospital,
528
00:40:21,753 --> 00:40:24,963
it's better for him to stay
somewhere more comfortable for now.
529
00:40:24,964 --> 00:40:26,257
I'll get tested.
530
00:40:27,342 --> 00:40:28,343
Okay.
531
00:40:32,263 --> 00:40:33,514
No, it's this way.
532
00:40:34,098 --> 00:40:35,350
Right. Okay.
533
00:40:47,403 --> 00:40:49,321
It would've been easier to grab Dongju
534
00:40:49,322 --> 00:40:51,658
if he had gone home
instead of the hospital.
535
00:40:52,742 --> 00:40:55,619
Did you notice anything that proves
he's faking his memory loss?
536
00:40:55,620 --> 00:40:57,914
It doesn't seem like an act, sir.
537
00:40:58,706 --> 00:41:01,541
Get it together, Ildo.
538
00:41:01,542 --> 00:41:04,503
If Dongju isn't faking it
539
00:41:04,504 --> 00:41:06,421
and his memory loss is real,
540
00:41:06,422 --> 00:41:09,425
the National Patriotism Fund
is gone for good.
541
00:41:10,176 --> 00:41:14,179
We must extract the Swiss account password
from his head
542
00:41:14,180 --> 00:41:15,514
by any means necessary.
543
00:41:15,515 --> 00:41:19,435
When Dongju saved me from drowning,
he had no idea...
544
00:41:20,937 --> 00:41:21,980
who I was.
545
00:41:23,189 --> 00:41:26,066
If he had recognized me,
he never would've saved my life.
546
00:41:26,067 --> 00:41:27,318
His memories
547
00:41:27,902 --> 00:41:30,154
were already erased by then, sir.
548
00:41:45,211 --> 00:41:46,587
I had an accident.
549
00:41:47,296 --> 00:41:49,257
Seong Hyeon was the only name
550
00:41:49,841 --> 00:41:51,592
I remembered when I woke up.
551
00:42:07,066 --> 00:42:08,651
Let me know if it's too cold.
552
00:42:16,159 --> 00:42:18,369
Hearing "Seong Hyeon"
caught you off guard, didn't it?
553
00:42:19,996 --> 00:42:21,122
I'm just getting old.
554
00:42:21,998 --> 00:42:25,251
I feel lightheaded sometimes,
and my grip is getting weaker.
555
00:42:27,503 --> 00:42:30,006
Plenty of people are named Seong Hyeon.
556
00:42:34,510 --> 00:42:35,762
That's right.
557
00:42:36,471 --> 00:42:37,722
Besides, that child...
558
00:42:39,724 --> 00:42:40,725
is dead.
559
00:44:05,184 --> 00:44:07,394
Dr. Kang, I couldn't sleep
560
00:44:07,395 --> 00:44:10,439
wondering about
Director Seo's test results.
561
00:44:13,276 --> 00:44:15,318
Last night's test
562
00:44:15,319 --> 00:44:17,864
showed no abnormalities.
563
00:44:18,239 --> 00:44:23,661
We'll continue monitoring him
and run a few more tests.
564
00:44:29,458 --> 00:44:30,667
Dongju,
565
00:44:30,668 --> 00:44:34,754
whether you're suffering from amnesia
or lying at the bottom of the South Sea,
566
00:44:34,755 --> 00:44:37,091
it makes no difference to me.
567
00:44:38,134 --> 00:44:41,804
Drop the amnesia act
while I'm telling you nicely.
568
00:44:43,014 --> 00:44:44,473
If this isn't an act,
569
00:44:45,099 --> 00:44:48,768
then I'll smash that amnesiac brain
of yours with a hammer if I have to
570
00:44:48,769 --> 00:44:50,271
to get my Swiss account back.
571
00:44:59,280 --> 00:45:00,281
Are you awake?
572
00:45:03,743 --> 00:45:04,911
Do you recognize me?
573
00:45:10,082 --> 00:45:11,083
Who are you?
574
00:45:17,506 --> 00:45:18,841
Director Seo,
575
00:45:20,593 --> 00:45:21,802
I'm Yeom Jangseon.
576
00:45:23,679 --> 00:45:25,389
You used to call me Mr. Yeom.
577
00:45:28,267 --> 00:45:29,518
Yeom Jangseon...
578
00:45:32,897 --> 00:45:35,398
What kind of absurd twist is this?
579
00:45:35,399 --> 00:45:37,193
Director Seo loses his memory?
580
00:45:40,988 --> 00:45:42,405
Chief.
581
00:45:42,406 --> 00:45:43,616
Hey.
582
00:45:45,618 --> 00:45:47,995
What brings you here so early?
583
00:45:48,788 --> 00:45:49,955
Chairman,
584
00:45:49,956 --> 00:45:54,751
you and I have had so many open
and deep discussions about Director Seo,
585
00:45:54,752 --> 00:45:57,797
this talented and promising young man.
586
00:45:58,756 --> 00:46:01,509
It's quite disheartening
to hear you ask why I'm here.
587
00:46:02,218 --> 00:46:03,760
I came at this early hour
588
00:46:03,761 --> 00:46:05,763
because I was worried
about Director Seo too.
589
00:46:07,598 --> 00:46:10,810
You must be his attending doctor.
I'm Yeom Jangseon.
590
00:46:11,394 --> 00:46:13,812
I have some information that could help--
591
00:46:13,813 --> 00:46:16,065
Director Seo
is under restricted visitation.
592
00:46:17,149 --> 00:46:18,192
Both of you...
593
00:46:21,445 --> 00:46:22,738
please leave.
594
00:46:23,656 --> 00:46:24,656
Since when?
595
00:46:24,657 --> 00:46:27,159
As of this moment.
596
00:46:29,203 --> 00:46:31,664
You'll recover soon,
so don't worry.
597
00:46:32,248 --> 00:46:33,416
Yes, Chairman.
598
00:46:34,542 --> 00:46:36,794
Chief, let's head out together.
599
00:46:37,837 --> 00:46:39,588
Yes, let's do that, Chairman.
600
00:46:41,465 --> 00:46:42,758
Doctor,
601
00:46:44,760 --> 00:46:48,681
what if Director Seo
has unresolved trauma...
602
00:46:51,058 --> 00:46:54,603
and is faking this memory loss?
603
00:46:55,688 --> 00:46:58,107
What I mean is, it might be...
604
00:47:00,192 --> 00:47:02,861
all just a show.
605
00:47:02,862 --> 00:47:04,822
Please keep that in mind.
606
00:47:21,839 --> 00:47:25,718
We'll be running a few more tests
over the next three to four days.
607
00:47:26,510 --> 00:47:27,511
Thank you.
608
00:47:30,931 --> 00:47:32,099
For the restricted visitation.
609
00:47:34,852 --> 00:47:36,811
You have a brainwave test scheduled today,
610
00:47:36,812 --> 00:47:41,067
so avoid any strenuous activity
and try to eat lighter than usual.
611
00:47:42,943 --> 00:47:46,113
You mentioned last night
when you were brought to the ER
612
00:47:46,614 --> 00:47:48,782
that you lost consciousness
for unknown reasons,
613
00:47:48,783 --> 00:47:51,659
and you couldn't remember anything
when you woke up.
614
00:47:51,660 --> 00:47:53,954
Are you still unsure about what caused
615
00:47:54,789 --> 00:47:56,039
your unconsciousness?
616
00:47:56,040 --> 00:47:59,043
Or did you recall
any new memories overnight?
617
00:48:02,963 --> 00:48:04,047
No.
618
00:48:04,048 --> 00:48:06,384
A psychiatric consultation is necessary.
619
00:48:07,385 --> 00:48:09,636
After the psych evaluation and review,
620
00:48:09,637 --> 00:48:11,262
you'll continue counseling--
621
00:48:11,263 --> 00:48:12,473
The psych evaluation...
622
00:48:13,849 --> 00:48:16,268
Do I need it
because of what Mr. Yeom just said?
623
00:48:17,019 --> 00:48:18,854
My unresolved trauma?
624
00:48:20,356 --> 00:48:21,399
Yes.
625
00:48:24,276 --> 00:48:27,487
But not because he suggested it.
626
00:48:27,488 --> 00:48:29,740
It was already planned.
627
00:48:30,825 --> 00:48:33,119
Your memory loss
628
00:48:34,078 --> 00:48:36,496
could be your brain's way
629
00:48:36,497 --> 00:48:39,083
of shutting out past trauma.
630
00:48:40,709 --> 00:48:45,172
If you're faking your memory loss
for some reason,
631
00:48:45,840 --> 00:48:49,093
you need psychiatric help even more.
632
00:49:04,567 --> 00:49:06,276
So? Does it work?
633
00:49:06,277 --> 00:49:09,280
Yes, sir. I've been listening
to the hospital room feed.
634
00:49:22,376 --> 00:49:23,377
Turn it up.
635
00:49:26,297 --> 00:49:27,506
The psych evaluation...
636
00:49:28,757 --> 00:49:31,135
Do I need it
because of what Mr. Yeom just said?
637
00:49:31,844 --> 00:49:33,554
My unresolved trauma?
638
00:50:39,745 --> 00:50:42,289
Did you ever, even for a second,
consider marrying me?
639
00:50:43,207 --> 00:50:44,208
I didn't.
640
00:50:47,253 --> 00:50:50,172
And I was going to propose to you today.
What a fool I am.
641
00:50:51,131 --> 00:50:54,051
I was going to ask,
but you went and married someone else.
642
00:51:15,781 --> 00:51:18,284
Sir, can you help me out with this?
643
00:51:37,886 --> 00:51:39,721
His trip was taking too long.
644
00:51:39,722 --> 00:51:42,474
But I kept telling myself
no news is good news,
645
00:51:43,058 --> 00:51:46,352
that he was taking
a well-deserved rest.
646
00:51:46,353 --> 00:51:50,524
I'm sorry for bringing bad news
on the first time we're meeting.
647
00:51:51,859 --> 00:51:52,900
But I came
648
00:51:52,901 --> 00:51:56,946
because I thought seeing you
might help Dongju regain his memory.
649
00:51:56,947 --> 00:51:58,324
Dongju...
650
00:51:59,533 --> 00:52:02,244
lost his memory once before.
651
00:52:03,454 --> 00:52:04,538
When he was very little.
652
00:52:05,581 --> 00:52:06,914
Back then too,
653
00:52:06,915 --> 00:52:10,711
the only thing he remembered
was his own name.
654
00:52:11,629 --> 00:52:14,840
He doesn't even
remember his name this time.
655
00:52:16,717 --> 00:52:18,676
He insists his name is Seong Hyeon,
656
00:52:18,677 --> 00:52:20,596
some random name that makes no sense.
657
00:52:22,640 --> 00:52:23,849
Listen.
658
00:52:24,850 --> 00:52:27,686
Please wait here.
I'll go get ready and come back.
659
00:52:40,449 --> 00:52:41,532
Grandfather.
660
00:52:41,533 --> 00:52:42,910
I understand.
661
00:52:44,036 --> 00:52:45,496
Okay, bring her over.
662
00:52:46,246 --> 00:52:48,040
I'll let the attending doctor know.
663
00:52:48,707 --> 00:52:49,708
Okay.
664
00:52:54,797 --> 00:52:59,050
You remember the nun
who practically raised Dongju as a child?
665
00:52:59,051 --> 00:53:00,135
Sister Agnes.
666
00:53:00,803 --> 00:53:01,886
She says
667
00:53:01,887 --> 00:53:04,723
Dongju lost his memory
once before as a child.
668
00:53:05,683 --> 00:53:08,017
That boy acts tough,
669
00:53:08,018 --> 00:53:10,521
but he's not as strong
as he pretends to be.
670
00:53:11,146 --> 00:53:15,275
How will he live properly if he keeps
erasing the past every time he's shaken?
671
00:53:16,235 --> 00:53:17,653
Pathetic.
672
00:53:19,071 --> 00:53:20,072
Father,
673
00:53:20,698 --> 00:53:24,201
if Director Seo never regains his memory,
674
00:53:25,285 --> 00:53:28,163
how are you going to open the safe?
675
00:53:30,999 --> 00:53:32,000
You...
676
00:53:33,127 --> 00:53:36,713
You knew I lost the slip with the code?
677
00:53:36,714 --> 00:53:38,089
Yes.
678
00:53:38,090 --> 00:53:39,549
Since when?
679
00:53:39,550 --> 00:53:43,386
When you started pulling funds
from other sources.
680
00:53:43,387 --> 00:53:44,596
That's when I knew.
681
00:53:49,184 --> 00:53:53,564
That safe isn't some hunk of metal you can
burn through with some welding torch.
682
00:53:54,398 --> 00:53:57,400
You'd have to blow it open
with enough explosives.
683
00:53:57,401 --> 00:54:00,154
If we do,
this whole building goes with it.
684
00:54:11,874 --> 00:54:13,500
It's urgent. Let's meet.
685
00:54:21,800 --> 00:54:23,969
Has Mr. Seo's pre-evaluation form come in?
686
00:54:29,266 --> 00:54:30,850
What about the brainwave test?
687
00:54:30,851 --> 00:54:33,561
They haven't come to take the patient yet.
688
00:54:33,562 --> 00:54:34,646
Okay.
689
00:54:35,314 --> 00:54:36,356
Thank you.
690
00:55:03,842 --> 00:55:06,219
This is your pre-evaluation questionnaire.
691
00:55:06,220 --> 00:55:07,304
I see.
692
00:55:11,141 --> 00:55:12,642
PRE-EVALUATION QUESTIONNAIRE
693
00:55:12,643 --> 00:55:14,019
Mr. Seo.
694
00:55:15,145 --> 00:55:16,395
Yes.
695
00:55:16,396 --> 00:55:18,982
When did you get
the scar on your shoulder?
696
00:55:23,487 --> 00:55:25,906
I don't remember.
697
00:55:29,660 --> 00:55:31,745
- Mr. Seo.
- Yes?
698
00:55:34,790 --> 00:55:36,749
You're scheduled for a brainwave test.
699
00:55:36,750 --> 00:55:38,585
We'll move you in the bed.
700
00:56:21,837 --> 00:56:22,838
Yes, Chairman.
701
00:56:24,923 --> 00:56:27,175
Everything is proceeding as scheduled.
702
00:56:29,761 --> 00:56:30,762
Yes.
703
00:56:33,640 --> 00:56:37,143
Oh, Mr. Seo's older sister?
704
00:56:37,144 --> 00:56:39,312
Find out exactly what Sister Agnes knows
705
00:56:39,313 --> 00:56:42,316
about Director Seo's
childhood memory loss.
706
00:56:43,900 --> 00:56:44,901
Thanks.
707
00:57:03,587 --> 00:57:06,506
The new codes
for the liquor and money safes.
708
00:57:11,720 --> 00:57:14,556
Someday, Ji Seonu must become Cha Seonu.
709
00:57:15,265 --> 00:57:16,391
Do you understand?
710
00:57:53,261 --> 00:57:56,263
Excuse me!
Are you here for Patient Seo Dongju?
711
00:57:56,264 --> 00:57:57,682
Yes.
712
00:57:57,683 --> 00:57:59,476
What test is this for?
713
00:58:02,854 --> 00:58:03,939
The brainwave test.
714
00:58:05,023 --> 00:58:06,566
He was just taken for that.
715
00:58:07,109 --> 00:58:08,110
By whom?
716
00:58:32,175 --> 00:58:33,468
Hey.
717
00:58:34,761 --> 00:58:36,221
Who on earth are you?
718
00:59:07,294 --> 00:59:08,295
Sister Agnes.
719
00:59:21,558 --> 00:59:22,726
Seo Dongju.
720
00:59:23,477 --> 00:59:24,728
Cut the act
721
00:59:25,437 --> 00:59:28,440
and give us the Swiss account password,
722
00:59:29,274 --> 00:59:31,234
and you'll walk out of here alive.
723
00:59:37,115 --> 00:59:38,116
Seo Dongju.
724
00:59:38,950 --> 00:59:40,494
Cut the act
725
00:59:40,994 --> 00:59:44,206
and give us the Swiss account password,
726
00:59:44,915 --> 00:59:46,750
and you'll walk out of here alive.
727
00:59:48,168 --> 00:59:49,503
Goddammit.
728
01:00:44,099 --> 01:00:47,017
Buried Hearts
729
01:00:47,018 --> 01:00:49,520
{\an8}Please, help me find Dongju.
730
01:00:49,521 --> 01:00:51,605
{\an8}We should report this
to the prosecution
731
01:00:51,606 --> 01:00:54,275
{\an8}and let law enforcement handle it.
732
01:00:54,276 --> 01:00:57,528
{\an8}I figured you called me
Seong Hyeon on purpose.
733
01:00:57,529 --> 01:01:00,323
{\an8}To pretend you were
never surprised by my name.
734
01:01:00,699 --> 01:01:03,450
{\an8}Seo Dongju's head
is worth two trillion won.
735
01:01:03,451 --> 01:01:06,912
{\an8}Anyone who dares interfere,
I won't let it slide.
736
01:01:06,913 --> 01:01:09,707
{\an8}Give me half of it, sir.
737
01:01:09,708 --> 01:01:12,167
{\an8}A similar shock
might bring his memory back.
738
01:01:12,168 --> 01:01:14,420
{\an8}A stronger shock
will bring it back.
739
01:01:14,421 --> 01:01:16,755
If he's not someone
we can throw out,
740
01:01:16,756 --> 01:01:18,049
you must take him back.
741
01:01:21,011 --> 01:01:23,013
Translated by Hye Min Eom
52009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.