Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,729 --> 00:01:05,607
( Theme music playing )
2
00:02:36,489 --> 00:02:38,616
( Rattling )
3
00:02:40,034 --> 00:02:42,370
( Music playing )
4
00:02:42,537 --> 00:02:44,706
(Thumping, squeaking )
5
00:02:51,129 --> 00:02:53,172
(Thunder rumbling )
6
00:02:54,549 --> 00:02:56,092
Ga va?
7
00:03:07,437 --> 00:03:10,273
Mr. Rackham, a word.
8
00:03:10,440 --> 00:03:13,901
I've been expecting you.
Please, sit.
9
00:03:14,068 --> 00:03:16,297
Won't you tell me what you
think of our little production?
10
00:03:16,321 --> 00:03:17,989
The theme is
"evenings in Paris."
11
00:03:18,156 --> 00:03:19,675
I'll give you three
guesses whose idea it was.
12
00:03:19,699 --> 00:03:22,660
Mr. Rackham,
I just saw the bursar.
13
00:03:22,827 --> 00:03:25,455
He says I'm no longer
to receive my distribution
14
00:03:25,621 --> 00:03:27,790
of the house's profits.
Your instruction?
15
00:03:27,957 --> 00:03:30,117
Yes, I did some rough calculations
to figure the amount
16
00:03:30,209 --> 00:03:31,529
you've been skimming
from the take
17
00:03:31,627 --> 00:03:33,107
since we first
began this arrangement.
18
00:03:33,212 --> 00:03:36,132
It only seems fair to garnish
your proceeds to account for it.
19
00:03:36,299 --> 00:03:37,759
( Laughs ) Mr. Rackham,
20
00:03:37,925 --> 00:03:39,552
I understand your new friend
21
00:03:39,719 --> 00:03:41,637
has helped to bring
the girls into line,
22
00:03:41,804 --> 00:03:45,975
has them reporting their income
in a most honest fashion.
23
00:03:46,142 --> 00:03:48,102
That must be very nice for you.
24
00:03:48,269 --> 00:03:50,605
But let us get something
very straight.
25
00:03:50,772 --> 00:03:53,232
I'm not one of the girls.
26
00:03:53,399 --> 00:03:55,109
I will have my cut
27
00:03:55,276 --> 00:03:58,821
or everyone in this street will know
what became of Mr. Noonan.
28
00:04:00,323 --> 00:04:03,951
- You would do that?
- Don't you dare doubt it.
29
00:04:05,661 --> 00:04:09,040
Well, Mrs. Mapleton, that sounds like
gross insubordination to me.
30
00:04:09,207 --> 00:04:11,447
That, coupled with the graft
you've been responsible for,
31
00:04:11,584 --> 00:04:14,170
leaves me with no choice but to
terminate your employment here.
32
00:04:14,337 --> 00:04:16,672
- What?
- You're dismissed.
33
00:04:16,839 --> 00:04:18,674
Thank you for your service.
34
00:04:18,841 --> 00:04:20,593
Pardon me, but have you
lost your mind?
35
00:04:20,760 --> 00:04:22,512
Not that I'm aware of, no.
36
00:04:22,678 --> 00:04:25,223
I just told you
that I am fully willing
37
00:04:25,390 --> 00:04:27,475
to inform every
merchant in Nassau
38
00:04:27,642 --> 00:04:30,812
that you murdered your way
into ownership of this place.
39
00:04:30,978 --> 00:04:33,564
They will band together
to see you hanged.
40
00:04:33,731 --> 00:04:36,275
Which ones exactly?
41
00:04:37,693 --> 00:04:41,197
Which merchants will see
Mr. Rackham hanged?
42
00:04:41,364 --> 00:04:42,573
Mr. Connors the wheelwright?
43
00:04:42,740 --> 00:04:44,534
( Laughing )
44
00:04:44,700 --> 00:04:46,953
Or perhaps Mr. Peterson
the butcher.
45
00:04:49,205 --> 00:04:52,542
Maybe Mr. Rusch the lapidary?
46
00:04:52,708 --> 00:04:55,336
They all have enjoyed
steep discounts here lately.
47
00:04:55,503 --> 00:04:58,339
Affordable now that the books
are in good order.
48
00:04:58,506 --> 00:05:02,009
I wonder, given their fondness
for the new management,
49
00:05:02,176 --> 00:05:03,636
which one of them
would much care
50
00:05:03,803 --> 00:05:06,055
what you think
happened to Mr. Noonan?
51
00:05:06,222 --> 00:05:08,808
You forgot the only name
that matters, dear.
52
00:05:08,975 --> 00:05:11,644
The lady across the street.
She finds out about this...
53
00:05:11,811 --> 00:05:14,230
Oh, madam Guthrie knows.
She's fine with it.
54
00:05:14,397 --> 00:05:16,077
But by all means,
go ahead, tell her again.
55
00:05:16,107 --> 00:05:17,567
I can't see any harm in it.
56
00:05:21,070 --> 00:05:23,573
You will regret this, sir.
57
00:05:23,739 --> 00:05:26,534
I'm sure I won't. Au revoir.
58
00:05:26,701 --> 00:05:29,078
( Thunder rumbles )
59
00:05:30,204 --> 00:05:31,539
( Chuckles )
60
00:05:31,706 --> 00:05:34,250
Please don't judge me,
but I really enjoyed that.
61
00:05:34,417 --> 00:05:36,836
You do not believe she will
attempt to strike back at you?
62
00:05:37,003 --> 00:05:38,963
I wouldn't put it past her.
63
00:05:39,130 --> 00:05:42,175
But at the moment I'll live with
the potential for future trouble
64
00:05:42,341 --> 00:05:44,969
over the certainty of actual
trouble she was causing.
65
00:05:45,136 --> 00:05:47,430
To a profitable venture.
66
00:05:47,597 --> 00:05:50,516
And a partner significantly
more pleasing to the eye.
67
00:05:51,851 --> 00:05:54,145
( Wind howling )
68
00:06:02,278 --> 00:06:04,447
( Crewmen shouting )
69
00:06:13,831 --> 00:06:16,167
( Music playing )
70
00:06:16,334 --> 00:06:18,794
( Men chatting )
71
00:06:18,961 --> 00:06:20,713
What am I supposed
to do with this?
72
00:06:20,880 --> 00:06:22,298
If he's to continue on the ship,
73
00:06:22,465 --> 00:06:24,383
the crutch is too much
of an impediment.
74
00:06:24,550 --> 00:06:27,136
He shall have to wear this
whether he likes it or not.
75
00:06:27,303 --> 00:06:29,305
Come on, Randall.
76
00:06:29,472 --> 00:06:32,433
Dr. Howell made this
'specially for you.
77
00:06:32,600 --> 00:06:34,936
Help you move around better.
78
00:06:35,102 --> 00:06:36,788
Perhaps you'll even be able
to visit the shitter
79
00:06:36,812 --> 00:06:38,439
once in a while
without needing my help.
80
00:06:41,734 --> 00:06:43,819
Whoa, easy there.
81
00:06:48,157 --> 00:06:49,909
You're responsible for him.
82
00:06:50,076 --> 00:06:51,953
You figure it out.
83
00:06:56,332 --> 00:06:58,167
"Oh, Mr. Silver.
84
00:06:58,334 --> 00:07:00,545
How can I ever thank you?
85
00:07:00,711 --> 00:07:03,839
First you save me from ending up
as a stain on the walrus's underside.
86
00:07:04,006 --> 00:07:06,175
Then you secured
my position on the crew
87
00:07:06,342 --> 00:07:07,760
on the verge
of an historic haul.
88
00:07:07,927 --> 00:07:09,845
And if that weren't enough,
89
00:07:10,012 --> 00:07:12,348
you're still trying to find
something comfortable
90
00:07:12,515 --> 00:07:13,766
to put at the end of my stump.
91
00:07:13,933 --> 00:07:17,562
From the bottom
of my heart, thank you."
92
00:07:21,023 --> 00:07:23,025
You're welcome.
93
00:07:24,026 --> 00:07:26,070
(Thumps)
94
00:07:29,657 --> 00:07:31,784
( Thunder crashes )
95
00:07:33,786 --> 00:07:35,538
Launch from the ranger.
96
00:07:35,705 --> 00:07:37,540
Captain gates is coming over.
97
00:07:37,707 --> 00:07:39,750
Crazy bastard.
98
00:07:39,917 --> 00:07:41,294
What could be
so fucking important
99
00:07:41,460 --> 00:07:44,046
that he has to row through all
that shit out there for it?
100
00:07:49,010 --> 00:07:51,220
( Thunder crashes )
101
00:08:06,986 --> 00:08:09,113
(Grunting )
102
00:08:23,919 --> 00:08:27,131
We make landfall in the morning.
103
00:08:28,466 --> 00:08:31,260
The last part of the schedule
if you don't mind.
104
00:08:39,810 --> 00:08:41,437
What's that?
105
00:08:41,604 --> 00:08:43,439
My own reconnaissance.
106
00:08:43,606 --> 00:08:47,276
There are a dozen bays and inlets
within a day's journey from here
107
00:08:47,443 --> 00:08:49,838
that will make reasonable locations
for the urca to take on water.
108
00:08:49,862 --> 00:08:52,615
If the course you write down
leads to one of them,
109
00:08:52,782 --> 00:08:54,825
odds are that your
information is accurate.
110
00:08:54,992 --> 00:08:56,952
And if it doesn't?
111
00:08:57,119 --> 00:08:59,413
( Thunder crashes )
112
00:09:32,071 --> 00:09:34,490
Division bay.
113
00:09:34,657 --> 00:09:36,992
The course leads
to division bay.
114
00:09:39,120 --> 00:09:40,871
Shoals on the eastern shore,
115
00:09:41,038 --> 00:09:42,707
but if we approach
from the windward,
116
00:09:42,873 --> 00:09:45,126
we should be able to take up
a strong opening position.
117
00:09:46,877 --> 00:09:49,046
Take this to Mr. De groot.
118
00:09:49,213 --> 00:09:51,006
Tell him to adjust
our course accordingly
119
00:09:51,173 --> 00:09:53,342
and set up our final
approach for the morning.
120
00:09:55,886 --> 00:09:57,763
Something else?
121
00:09:59,223 --> 00:10:02,017
Well, now that I've fulfilled
my end of the bargain,
122
00:10:02,184 --> 00:10:04,895
I'm just wondering
where you and I stand.
123
00:10:05,062 --> 00:10:07,314
Keep wondering.
124
00:10:21,120 --> 00:10:23,205
I best be getting back.
125
00:10:23,372 --> 00:10:25,082
Let's not tempt fate.
126
00:10:28,753 --> 00:10:31,547
Talbot rhodes. Private stock.
127
00:10:31,714 --> 00:10:34,925
I've been waiting
for an occasion.
128
00:10:38,262 --> 00:10:40,347
My reckoning is tomorrow
129
00:10:40,514 --> 00:10:42,975
we'll either be able to afford
a lot more of it or...
130
00:10:43,142 --> 00:10:45,436
We'll be too dead to care.
131
00:10:52,735 --> 00:10:55,070
( Clucking )
132
00:10:55,237 --> 00:10:57,740
( Music continues )
133
00:10:57,907 --> 00:11:00,075
( Retching )
134
00:11:13,005 --> 00:11:15,090
( Knocking )
135
00:11:25,100 --> 00:11:27,144
Captain asked me
to pass these to you.
136
00:11:27,311 --> 00:11:29,438
A new course.
137
00:11:32,775 --> 00:11:35,778
The captain accepted the last segment
of the urca route as valid?
138
00:11:35,945 --> 00:11:37,446
One thing you should not doubt.
139
00:11:37,613 --> 00:11:39,949
Certainty is not a word
I throw around lightly.
140
00:11:40,115 --> 00:11:42,952
Now this information,
I am quite certain I have it right.
141
00:11:46,872 --> 00:11:49,500
( Door opens, closes )
142
00:11:51,669 --> 00:11:53,921
That man has a strange
way of handling
143
00:11:54,088 --> 00:11:56,215
the prospect of imminent
wealth beyond reason.
144
00:12:05,516 --> 00:12:07,518
Ma'am.
145
00:12:07,685 --> 00:12:10,646
What are you doing here?
146
00:12:10,813 --> 00:12:12,898
Captain hornigold
asked me to sit in
147
00:12:13,065 --> 00:12:15,985
on captain Lawrence's final
preparations before departure.
148
00:12:16,151 --> 00:12:18,153
They're just finishing upstairs.
149
00:12:21,991 --> 00:12:23,993
I'm fine.
150
00:12:24,159 --> 00:12:25,720
Believe it or not,
this place didn't collapse
151
00:12:25,744 --> 00:12:27,104
the moment you walked
out the door.
152
00:12:27,162 --> 00:12:30,958
You really believe my concern
is for this place?
153
00:12:34,920 --> 00:12:36,589
It's a ship killer out there.
154
00:12:36,755 --> 00:12:39,592
I can't even imagine
what it's like further north.
155
00:12:39,758 --> 00:12:42,887
You'd been opposed to hunting
the urca from the beginning.
156
00:12:43,053 --> 00:12:46,473
Perhaps god's on your side
of this one.
157
00:12:49,393 --> 00:12:52,187
I just think of all the trouble that
fucking schedule caused.
158
00:12:52,354 --> 00:12:54,273
The trouble it caused Max and I.
159
00:12:54,440 --> 00:12:55,691
Caused you and I.
160
00:12:55,858 --> 00:12:58,527
The thought that it could all
end up being for nothing is just...
161
00:12:58,694 --> 00:13:02,156
Perhaps the trouble
was going to happen anyway.
162
00:13:02,323 --> 00:13:04,366
Schedule or no.
163
00:13:04,533 --> 00:13:06,452
Perhaps.
164
00:13:06,619 --> 00:13:09,538
Tomorrow a thing
that you conceived
165
00:13:09,705 --> 00:13:11,206
out of thin air becomes real.
166
00:13:11,373 --> 00:13:13,542
A thing that will
give this place
167
00:13:13,709 --> 00:13:16,587
a chance to find some
small measure of peace.
168
00:13:16,754 --> 00:13:19,506
That is not nothing.
169
00:13:22,259 --> 00:13:24,720
( Thunder rumbles )
170
00:13:26,889 --> 00:13:28,140
Henderson?
171
00:13:28,307 --> 00:13:29,558
It wasn't Henderson.
172
00:13:29,725 --> 00:13:32,394
It was something like Henderson.
Harrison? Harvey?
173
00:13:32,561 --> 00:13:34,039
I don't know who the fuck
you're talking about.
174
00:13:34,063 --> 00:13:36,565
The man that nicked
that bottle was called cregg.
175
00:13:36,732 --> 00:13:38,567
Cregg! That's him. Cregg.
176
00:13:38,734 --> 00:13:41,904
Mr. Cregg. Carpenter's mate.
177
00:13:42,071 --> 00:13:44,782
Had a nose
for sniffing out booze
178
00:13:44,949 --> 00:13:46,742
on a prize ship
like a fucking bloodhound.
179
00:13:46,909 --> 00:13:50,412
Oh, cregg. I remember
walking in on him once
180
00:13:50,579 --> 00:13:53,040
digging through a stash
on a prize.
181
00:13:53,207 --> 00:13:55,834
( Laughs ) He...
182
00:13:56,001 --> 00:13:58,587
He found this bottle of booze
behind a baseboard.
183
00:13:58,754 --> 00:14:00,005
Now he's convinced
184
00:14:00,172 --> 00:14:02,591
that the prize captain's
been hiding his best liquor.
185
00:14:02,758 --> 00:14:06,553
So he pops the cork
and takes this big swig
186
00:14:06,720 --> 00:14:07,930
in front of all of us.
187
00:14:08,097 --> 00:14:10,683
- And it was piss.
- It was piss.
188
00:14:10,849 --> 00:14:13,811
( Both laughing )
189
00:14:15,437 --> 00:14:17,356
Cregg.
190
00:14:17,523 --> 00:14:19,108
- Oh, cregg.
- Oh, cregg.
191
00:14:19,274 --> 00:14:20,943
I brought him over
with me, you know.
192
00:14:21,110 --> 00:14:23,070
We served together under
Avery when we was kids.
193
00:14:23,237 --> 00:14:25,698
Huh. He was my first bunkmate.
194
00:14:25,864 --> 00:14:29,451
For years he went on
how he'd got this
195
00:14:29,618 --> 00:14:33,622
huge stash hidden away.
196
00:14:33,789 --> 00:14:35,457
And I should live to survive him
197
00:14:35,624 --> 00:14:37,960
because one day
I will be a rich man.
198
00:14:38,127 --> 00:14:42,631
As you know, we lost
him on the pembroke.
199
00:14:44,466 --> 00:14:46,844
So I open his locker
and what do I find?
200
00:14:48,220 --> 00:14:51,140
12 pesos, a busted pocket watch,
201
00:14:51,306 --> 00:14:53,434
and a letter with instructions
202
00:14:53,600 --> 00:14:55,269
to deliver it
to his sister in New York.
203
00:14:55,436 --> 00:14:58,355
Lying sack of shit
204
00:14:58,522 --> 00:15:00,774
was Mr. Cregg.
205
00:15:02,234 --> 00:15:05,154
So I bought the boys
a round with the pesos,
206
00:15:05,320 --> 00:15:07,281
traded the pocket watch
for a bit of tail,
207
00:15:07,448 --> 00:15:10,242
and spent two weeks
that winter in New York
208
00:15:10,409 --> 00:15:13,662
trying to deliver that fucking
letter to his sister.
209
00:15:13,829 --> 00:15:15,789
Looked high and low.
210
00:15:15,956 --> 00:15:18,333
Never found her.
211
00:15:18,500 --> 00:15:20,919
So on the way home,
212
00:15:21,086 --> 00:15:22,671
I waited till we were
in open water
213
00:15:22,838 --> 00:15:24,315
and I could see no land
in any direction,
214
00:15:24,339 --> 00:15:26,800
and I dropped it over the side.
215
00:15:28,469 --> 00:15:30,345
Returned to the sea.
216
00:15:36,393 --> 00:15:40,439
There are no legacies
in this life, are there?
217
00:15:42,649 --> 00:15:45,736
No monuments. No history.
218
00:15:48,280 --> 00:15:50,240
Just the water.
219
00:15:53,035 --> 00:15:54,995
It pays us
220
00:15:55,162 --> 00:15:57,539
and then it claims us.
221
00:15:58,707 --> 00:16:00,751
Swallows us whole.
222
00:16:03,462 --> 00:16:05,839
As if we'd never
been here at all.
223
00:16:13,639 --> 00:16:15,390
Well...
224
00:16:15,557 --> 00:16:17,476
I better be getting back.
225
00:16:28,695 --> 00:16:30,948
( Door closes )
226
00:16:34,910 --> 00:16:37,204
( Children chatting )
227
00:16:38,872 --> 00:16:41,708
( Men grunting )
228
00:16:49,383 --> 00:16:52,052
How the fuck can you cut mapleton
loose without even telling me?
229
00:16:52,219 --> 00:16:54,572
I'm sorry. I wasn't aware you were
her attorney in this matter.
230
00:16:54,596 --> 00:16:57,036
She'll run her mouth all over
the fucking island about noonan.
231
00:16:57,182 --> 00:16:59,935
Who cares? The only people who
could conceivably make trouble for us
232
00:17:00,102 --> 00:17:02,521
are currently elbow deep
in free prostitute downstairs.
233
00:17:02,688 --> 00:17:04,815
What's worse, you keep counsel
with a whore about it.
234
00:17:04,982 --> 00:17:06,775
Wait, what?
235
00:17:06,942 --> 00:17:08,622
You think you can
trust her, you dumb shit?
236
00:17:08,777 --> 00:17:10,195
That's what this is about? Max?
237
00:17:10,362 --> 00:17:12,030
You fucked her, didn't you?
238
00:17:12,197 --> 00:17:13,740
Jesus h. Christ.
I can't win with you.
239
00:17:13,907 --> 00:17:16,201
She's in the camp with the men
and it's, "come on, Jack,
240
00:17:16,368 --> 00:17:18,721
let's go kill everybody and see
if we can't get her out of there.
241
00:17:18,745 --> 00:17:20,306
Hope you don't mind.
Made that decision on your behalf."
242
00:17:20,330 --> 00:17:22,517
And now she's out, making us
a small fortune, by the way,
243
00:17:22,541 --> 00:17:24,042
and you're pissed off
about that, too.
244
00:17:24,209 --> 00:17:26,729
Might you consider making up
your fucking mind about it, please?
245
00:17:26,795 --> 00:17:28,235
- Fuck you, Jack.
- "Fuck you, Jack."
246
00:17:28,297 --> 00:17:30,257
Yes, I know. Fuck me.
247
00:17:34,178 --> 00:17:35,387
( Door slams )
248
00:19:02,766 --> 00:19:05,185
Listen here!
249
00:19:08,397 --> 00:19:11,400
When we crest the point ahead
and spot the urca in anchor,
250
00:19:11,566 --> 00:19:13,777
we'll begin
our final run at her.
251
00:19:13,944 --> 00:19:15,424
- Take it.
- Flint: The Spanish banner
252
00:19:15,487 --> 00:19:17,406
may earn us a few hundred
yards of confusion
253
00:19:17,572 --> 00:19:20,075
before the captain
identifies us and opens fire.
254
00:19:20,242 --> 00:19:22,411
So we'll close fast on her,
255
00:19:22,577 --> 00:19:24,413
hammer her well with our guns,
256
00:19:24,579 --> 00:19:26,873
and then take the fight
to her decks.
257
00:19:27,040 --> 00:19:29,543
That fight will be the fight
of our lives,
258
00:19:29,710 --> 00:19:31,962
make no mistake.
259
00:19:32,129 --> 00:19:35,090
But on the other side
260
00:19:35,257 --> 00:19:36,925
lies paradise.
261
00:19:37,092 --> 00:19:40,053
( Cheering )
262
00:19:40,220 --> 00:19:42,514
I'll see you there.
Mr. De groot?
263
00:19:42,681 --> 00:19:44,808
A full complement,
if you please.
264
00:19:44,975 --> 00:19:47,394
- ( Whistles )
- Signal the ranger.
265
00:19:47,561 --> 00:19:50,105
- Aye, captain.
- Full sail, final approach.
266
00:19:50,272 --> 00:19:51,440
Crew: Heave!
267
00:19:51,606 --> 00:19:53,525
- Again!
- Heave!
268
00:20:27,017 --> 00:20:28,602
Check our position.
269
00:20:28,769 --> 00:20:30,529
- This is the course.
- Well, check it again.
270
00:20:30,562 --> 00:20:32,689
Captain, this is
the location you requested.
271
00:21:02,177 --> 00:21:05,847
Your true manifest.
Your false manifest.
272
00:21:06,014 --> 00:21:08,308
And, most importantly,
your bribe money.
273
00:21:08,475 --> 00:21:09,684
Godspeed, captain.
274
00:21:09,851 --> 00:21:12,187
Perhaps we should go over
the details one more time.
275
00:21:12,354 --> 00:21:14,648
The harbormaster's
name is singer.
276
00:21:14,815 --> 00:21:16,400
The foreman's name is Smith.
277
00:21:16,566 --> 00:21:18,068
The warehouse manager's Clay,
278
00:21:18,235 --> 00:21:19,403
and the customs man is Kent.
279
00:21:19,569 --> 00:21:21,822
Now if you don't let me
board my ship
280
00:21:21,988 --> 00:21:23,549
and leave this place,
none of it will matter
281
00:21:23,573 --> 00:21:26,827
as the goods in my hold
will be rotten by the time I arrive.
282
00:21:26,993 --> 00:21:29,246
- Goodbye.
- Godspeed.
283
00:21:35,043 --> 00:21:36,670
I have to hand it to you,
284
00:21:36,837 --> 00:21:38,773
you said you'd rebuild things
here without your father,
285
00:21:38,797 --> 00:21:40,841
and damned if you
didn't do just that.
286
00:21:41,007 --> 00:21:43,552
Still one step
yet to accomplish.
287
00:21:45,512 --> 00:21:47,597
Removing my father entirely.
288
00:21:47,764 --> 00:21:49,057
Excuse me?
289
00:21:49,224 --> 00:21:50,784
I know he's out
in the underhill estate.
290
00:21:50,934 --> 00:21:52,829
If you think he isn't scheming
to undo everything
291
00:21:52,853 --> 00:21:54,372
we've done here,
you're kidding yourself.
292
00:21:54,396 --> 00:21:56,314
You are truly amazing.
293
00:21:56,481 --> 00:21:59,276
In a moment when stability is at
hand and the world is at your feet,
294
00:21:59,443 --> 00:22:02,237
your first instinct is to go out in
search of someone new to fight.
295
00:22:02,404 --> 00:22:04,156
Captain, a moment.
296
00:22:04,322 --> 00:22:05,866
God.
297
00:22:07,451 --> 00:22:09,411
Can't believe you left me
for that old lady.
298
00:22:09,578 --> 00:22:10,996
Captain hornigold is right.
299
00:22:11,163 --> 00:22:13,957
( Cannon fires )
300
00:22:14,124 --> 00:22:15,750
What the fuck?
301
00:22:17,419 --> 00:22:20,297
- Where did that come from?
- ( Cannon fires )
302
00:22:24,634 --> 00:22:27,429
Jesus Christ, Ben, why are your men
firing on their own ship?
303
00:22:27,596 --> 00:22:29,306
My men aren't the ones
doing the firing.
304
00:22:29,473 --> 00:22:32,642
( Cannon fires )
305
00:22:32,809 --> 00:22:34,311
We need to get you
off the beach now.
306
00:22:34,478 --> 00:22:36,313
( Cannon fire continues )
307
00:22:43,945 --> 00:22:45,989
Is someone shooting
the guns off out here?
308
00:22:46,156 --> 00:22:47,449
What the hell is going on?
309
00:22:47,616 --> 00:22:49,951
Someone has taken over the fort.
310
00:22:50,118 --> 00:22:52,412
( Cannon fire continues )
311
00:23:02,797 --> 00:23:06,259
Captain, after an
inventory of our stores,
312
00:23:06,426 --> 00:23:08,136
the men have assented
to your plan.
313
00:23:08,303 --> 00:23:10,764
Provided we find a suitable
place to land the walrus,
314
00:23:10,931 --> 00:23:12,599
you'll have two days
to send out scouts
315
00:23:12,766 --> 00:23:14,476
and hopefully locate the urca.
316
00:23:14,643 --> 00:23:17,896
Given their mood, I'd say we were
lucky to get that long.
317
00:23:19,272 --> 00:23:21,358
Do it, then.
318
00:23:25,195 --> 00:23:27,864
- What?
- It's Mr. De groot.
319
00:23:28,031 --> 00:23:30,158
He's put his foot down.
320
00:23:30,325 --> 00:23:32,577
Once we make landfall,
he wants flint tried immediately.
321
00:23:32,744 --> 00:23:34,412
Oh, Jesus.
322
00:23:34,579 --> 00:23:37,058
He's bitter about the fact that we didn't
listen to him regarding the cook.
323
00:23:37,082 --> 00:23:38,375
He says there's no urca out here
324
00:23:38,542 --> 00:23:40,342
and that justice has been
delayed long enough.
325
00:23:40,460 --> 00:23:42,837
That's not gonna happen,
so let's discuss reality.
326
00:23:43,004 --> 00:23:44,965
He said that you'd say that.
327
00:23:45,131 --> 00:23:47,509
And after all your talk,
you're just protecting flint.
328
00:23:47,676 --> 00:23:49,886
I'm protecting all of us.
329
00:23:50,053 --> 00:23:51,721
These men are right on the edge
330
00:23:51,888 --> 00:23:53,168
and he wants to rile
them up more
331
00:23:53,306 --> 00:23:55,308
by talking about a lying,
thieving captain,
332
00:23:55,475 --> 00:23:58,520
then stand on a deserted beach
and talk about an election.
333
00:23:58,687 --> 00:24:00,087
Before you know it,
half a dozen men
334
00:24:00,188 --> 00:24:01,668
will have laid claim
to the captaincy.
335
00:24:01,815 --> 00:24:03,400
Camps will divide.
336
00:24:03,567 --> 00:24:05,986
It won't be dark yet
before the fighting starts.
337
00:24:08,154 --> 00:24:10,448
We're gonna see flint
pay for his crimes.
338
00:24:10,615 --> 00:24:13,034
But we'll do it at home
339
00:24:13,201 --> 00:24:15,870
and we'll do it
like civilized men.
340
00:24:16,037 --> 00:24:18,832
That's how we avoid the abyss.
341
00:24:20,375 --> 00:24:22,877
We knew you spent the night
drinking together.
342
00:24:23,044 --> 00:24:25,547
How can we take you
at your word?
343
00:24:28,842 --> 00:24:31,052
You don't have to take my word.
344
00:24:37,559 --> 00:24:39,436
Good enough for you?
345
00:24:41,313 --> 00:24:43,231
Mr. Gates...
346
00:24:46,234 --> 00:24:47,611
Logan: Sails!
347
00:24:47,777 --> 00:24:49,237
To the south!
348
00:24:49,404 --> 00:24:51,197
Is it the urca?
349
00:24:56,369 --> 00:24:57,746
Captain, is it her?
350
00:24:57,912 --> 00:25:00,248
Captain, is it the urca?
351
00:25:03,209 --> 00:25:06,171
Man-o'-war! She's a man-o'-war!
352
00:25:06,338 --> 00:25:07,881
Spanish banners!
353
00:25:08,048 --> 00:25:09,692
In less than half an hour,
she'll be right on top of us.
354
00:25:09,716 --> 00:25:11,593
Get orders to the ranger.
355
00:25:11,760 --> 00:25:13,428
Tell her to raise the black
356
00:25:13,595 --> 00:25:16,097
and fire two shots over our bow.
357
00:25:16,264 --> 00:25:18,350
- Mr. De groot.
- Captain?
358
00:25:18,516 --> 00:25:20,745
Rig a spring to the forward anchor,
then drop her immediately.
359
00:25:20,769 --> 00:25:22,479
Drop anchor?
360
00:25:22,646 --> 00:25:24,147
You mean to fight her?
361
00:25:24,314 --> 00:25:26,441
You all have your orders!
362
00:25:31,446 --> 00:25:33,281
Captain, join me.
363
00:25:33,448 --> 00:25:36,284
- We don't have time.
- Make time.
364
00:25:42,123 --> 00:25:44,292
If he engages that ship
in battle, we're dead.
365
00:25:44,459 --> 00:25:45,794
- I know.
- I know you know.
366
00:25:45,960 --> 00:25:48,046
But does Mr. Gates?
367
00:25:54,803 --> 00:25:56,763
I can't let you
go down this road.
368
00:25:56,930 --> 00:25:58,890
As far that man-o'-war knows,
369
00:25:59,057 --> 00:26:01,643
we're Spanish merchantmen
under attack by pirate raiders.
370
00:26:01,810 --> 00:26:03,395
We order the ranger to flee,
371
00:26:03,561 --> 00:26:05,001
the spaniard passes us
to give chase,
372
00:26:05,146 --> 00:26:07,124
and before she realizes her
error, we've got her trapped.
373
00:26:07,148 --> 00:26:08,650
She's got 100 guns.
374
00:26:08,817 --> 00:26:11,486
We do this properly,
she'll never get a chance to use them.
375
00:26:11,653 --> 00:26:12,987
We'll rake her stem to bow,
376
00:26:13,154 --> 00:26:14,632
the ranger will rake
her bow to stern.
377
00:26:14,656 --> 00:26:16,425
With a little luck, we'll hammer
her into submission
378
00:26:16,449 --> 00:26:17,968
before she can bring
her broadsides to bear.
379
00:26:17,992 --> 00:26:20,078
To accomplish what, exactly?
380
00:26:20,245 --> 00:26:22,997
The urca. She's here.
Can't you see that?
381
00:26:23,164 --> 00:26:25,333
All I can see is an empty bay,
382
00:26:25,500 --> 00:26:26,835
a guardacosta warship,
383
00:26:27,001 --> 00:26:28,979
and a captain that's lost
his fucking grip on reality.
384
00:26:29,003 --> 00:26:31,047
Guardacosta? You think that
ship's here on patrol?
385
00:26:31,214 --> 00:26:33,508
That she just happened
by this place at this time?
386
00:26:33,675 --> 00:26:35,135
That ship is an escort.
387
00:26:35,301 --> 00:26:36,511
It's the only explanation.
388
00:26:36,678 --> 00:26:39,013
The urca has no escort.
389
00:26:39,180 --> 00:26:41,933
Was that not the justification
for this entire endeavor?
390
00:26:42,100 --> 00:26:44,477
They altered their plans.
Found a ship they could spare.
391
00:26:45,687 --> 00:26:48,356
I'm taking the ranger
and I'm leaving.
392
00:26:48,523 --> 00:26:50,734
What did you just say?
393
00:26:50,900 --> 00:26:53,695
I'm gonna weigh anchor
and I'm gonna make a run for it.
394
00:26:53,862 --> 00:26:55,172
If I can keep ahead
of it before dark,
395
00:26:55,196 --> 00:26:56,865
there's just a chance
we can slip away.
396
00:26:57,031 --> 00:27:00,285
Without the ranger,
I have no chance against that ship.
397
00:27:01,286 --> 00:27:03,204
I know.
398
00:27:08,251 --> 00:27:11,463
So you're deliberately
challenging my authority here?
399
00:27:11,629 --> 00:27:14,132
Deliberately
violating your duty?
400
00:27:15,633 --> 00:27:18,219
My duty?
401
00:27:18,386 --> 00:27:21,890
My duty is to them, not to you.
402
00:27:22,056 --> 00:27:24,267
Although I have
violated it more times
403
00:27:24,434 --> 00:27:26,060
than I can remember
in your defense.
404
00:27:26,227 --> 00:27:28,229
Helped you deceive good men
405
00:27:28,396 --> 00:27:31,024
who put their trust in me
because I was convinced
406
00:27:31,191 --> 00:27:33,026
they would be better off for it.
407
00:27:33,193 --> 00:27:35,278
Well, not here. Not this.
408
00:27:35,445 --> 00:27:37,363
This is fucking madness.
409
00:27:37,530 --> 00:27:39,049
Mr. Gates, if you
walk through that door
410
00:27:39,073 --> 00:27:40,784
with the intent
of subverting my plans,
411
00:27:40,950 --> 00:27:44,370
I will have no alternative but to interpret
that as an incitement of mutiny.
412
00:27:44,537 --> 00:27:46,998
You think I'm inciting mutiny?
413
00:27:47,165 --> 00:27:49,417
- You are inciting mutiny.
- I'm managing one!
414
00:27:49,584 --> 00:27:51,878
There are men
out there right now
415
00:27:52,045 --> 00:27:53,254
that know about singleton,
416
00:27:53,421 --> 00:27:55,757
the book, the cook, all of it.
417
00:27:55,924 --> 00:27:59,594
They know. And they mean to see
you hanged for it.
418
00:28:01,596 --> 00:28:02,806
You told them?
419
00:28:02,972 --> 00:28:04,808
After Billy, I just...
420
00:28:04,974 --> 00:28:08,436
I didn't want to believe you could be
capable of doing something like that.
421
00:28:08,603 --> 00:28:11,105
But I couldn't convince
myself that you weren't.
422
00:28:11,272 --> 00:28:15,360
That's when I realized,
this has got to end.
423
00:28:15,527 --> 00:28:17,529
So what, then?
424
00:28:19,113 --> 00:28:21,950
You preside over a trial
that sees me hanged?
425
00:28:25,787 --> 00:28:27,580
We're going to go home
426
00:28:27,747 --> 00:28:30,375
and I will see you
and Mrs. Barlow secreted away
427
00:28:30,542 --> 00:28:32,502
before anybody
knows you're gone.
428
00:28:32,669 --> 00:28:35,046
You're gonna go to Boston.
429
00:28:35,213 --> 00:28:38,299
You're gonna take the pardon
that she's offered you.
430
00:28:38,466 --> 00:28:42,011
And that is the last that you and I
will ever see of each other.
431
00:28:44,138 --> 00:28:45,765
Please.
432
00:28:47,392 --> 00:28:49,185
Please, don't do this.
433
00:28:50,937 --> 00:28:53,231
I'm sorry.
434
00:28:54,357 --> 00:28:56,150
Take a moment.
435
00:28:57,652 --> 00:29:00,864
I'll deal with them.
436
00:29:06,828 --> 00:29:08,705
( Door opens )
437
00:29:10,290 --> 00:29:13,001
( Choking )
438
00:29:13,167 --> 00:29:15,253
This is not what I wanted.
439
00:29:15,420 --> 00:29:17,922
This is not what I wanted.
440
00:29:19,549 --> 00:29:21,134
( Whimpers ) I'm sorry.
441
00:29:21,301 --> 00:29:23,511
( Cracks )
442
00:29:28,433 --> 00:29:31,019
I'm sorry.
443
00:29:33,980 --> 00:29:35,315
I'm sorry.
444
00:29:37,066 --> 00:29:39,444
( Sobbing ) I'm sorry.
445
00:29:41,529 --> 00:29:43,698
I'm sorry.
446
00:29:44,949 --> 00:29:47,243
( Sobs )
447
00:29:47,410 --> 00:29:49,829
I'm sorry.
448
00:29:53,207 --> 00:29:55,668
( Door creaks )
449
00:29:56,836 --> 00:29:58,421
I came to lend
credence to your case
450
00:29:58,588 --> 00:30:00,924
that the urca
is still to be won.
451
00:30:12,602 --> 00:30:14,687
What the fuck
are you doing to him?
452
00:30:14,854 --> 00:30:16,415
Making sure there's
nothing incriminating...
453
00:30:16,439 --> 00:30:17,857
Stop. Stop.
454
00:30:19,192 --> 00:30:21,277
There's no way out of this.
455
00:30:22,654 --> 00:30:24,864
Take it from me,
456
00:30:25,031 --> 00:30:27,492
there's always a way.
457
00:30:36,501 --> 00:30:38,503
Sir.
458
00:30:43,758 --> 00:30:45,051
What is it?
459
00:30:45,218 --> 00:30:46,904
A small band of men were
seen approaching the fort
460
00:30:46,928 --> 00:30:50,264
from the west this morning.
No one's been able to identify them.
461
00:30:50,431 --> 00:30:51,867
Are all the home crews
accounted for?
462
00:30:51,891 --> 00:30:53,811
Aye. Every one.
They had nothing to do with this.
463
00:30:53,851 --> 00:30:56,246
Naft: Could this be a first move
by england to reclaim the island?
464
00:30:56,270 --> 00:30:57,748
Frasier:
Without a single ship involved?
465
00:30:57,772 --> 00:30:59,607
This does not have
the air of a state move.
466
00:30:59,774 --> 00:31:00,900
This is something else.
467
00:31:01,067 --> 00:31:03,695
Captain, how easily are the great guns
on the fort repositioned?
468
00:31:03,861 --> 00:31:05,101
What difference does that make?
469
00:31:05,154 --> 00:31:06,840
He's asking if the fort
can turn her guns around
470
00:31:06,864 --> 00:31:09,075
and bring them to bear
on the street... on us.
471
00:31:09,242 --> 00:31:12,620
Let's hope whomever's up there
is not mad enough to consider that.
472
00:31:12,787 --> 00:31:14,914
That's less than
confidence-inspiring.
473
00:31:15,081 --> 00:31:16,624
I have lieutenants
calling in favors
474
00:31:16,791 --> 00:31:19,043
from the crews of the colonial dawn
and the medusa.
475
00:31:19,210 --> 00:31:21,087
I'll have 250 men assembled
476
00:31:21,254 --> 00:31:23,464
and ready to storm the fort
in a matter of hours.
477
00:31:23,631 --> 00:31:26,634
By first light tomorrow,
I'll be back in my chair
478
00:31:26,801 --> 00:31:28,970
and whoever did this
will be hanging by his goddamn...
479
00:31:29,137 --> 00:31:31,017
- What is it?
- Quick, you all need to see this.
480
00:31:39,313 --> 00:31:41,315
Man: Go back inside.
481
00:31:50,324 --> 00:31:52,326
Miss Guthrie.
482
00:31:54,370 --> 00:31:57,331
I think it's time we talked.
483
00:32:10,470 --> 00:32:13,014
Mr. Gates's heart has given out.
484
00:32:14,682 --> 00:32:15,808
He's dead?
485
00:32:17,852 --> 00:32:19,520
Mr. Logan.
486
00:32:19,687 --> 00:32:21,689
Signal Mr. Thompson
on the ranger.
487
00:32:21,856 --> 00:32:23,858
Inform him he's now in command.
488
00:32:24,025 --> 00:32:25,693
His orders are to sail north.
489
00:32:25,860 --> 00:32:27,111
When we fire on the target,
490
00:32:27,278 --> 00:32:29,363
he's to tack hard to port
and do the same.
491
00:32:29,530 --> 00:32:32,075
Hoist the signals
from the foremast below the yard.
492
00:32:32,241 --> 00:32:34,577
Get 'em up and down quickly before
the spaniard sees them.
493
00:32:55,681 --> 00:32:57,975
The question you need
to ask yourself
494
00:32:58,142 --> 00:33:00,853
is "what good can I do?"
495
00:33:01,020 --> 00:33:02,814
You can call this murder.
496
00:33:02,980 --> 00:33:04,583
A number of the men
might even believe you,
497
00:33:04,607 --> 00:33:07,485
but will that be enough
498
00:33:07,652 --> 00:33:09,904
to stop this fight
that is about to happen?
499
00:33:11,239 --> 00:33:13,908
Because if it's not,
a fight we might win
500
00:33:14,075 --> 00:33:16,410
becomes a battle
we are doomed to lose.
501
00:33:16,577 --> 00:33:20,248
Because the men went into it
infected with your suspicions,
502
00:33:20,414 --> 00:33:23,626
with your doubts.
503
00:33:24,710 --> 00:33:28,381
So, Mr. Quartermaster,
504
00:33:28,548 --> 00:33:31,884
is that truly what's
in their best interests?
505
00:33:53,281 --> 00:33:54,949
St. augustine.
506
00:33:55,116 --> 00:33:56,325
Beg pardon?
507
00:33:56,492 --> 00:33:57,652
When the warship draws close,
508
00:33:57,743 --> 00:33:59,412
she'll ask our
last port of call.
509
00:33:59,579 --> 00:34:01,372
St. augustine's the closest.
510
00:34:01,539 --> 00:34:03,374
And as she's likely
a customs ship,
511
00:34:03,541 --> 00:34:05,960
we must identify our cargo
as anything but tobacco.
512
00:34:06,127 --> 00:34:09,130
Seville regulates
the trade heavily.
513
00:34:11,716 --> 00:34:13,968
Thank you, Mr. Dufresne.
514
00:34:31,903 --> 00:34:33,946
What the fuck did you do?
515
00:34:35,281 --> 00:34:36,824
Spend enough time on an island,
516
00:34:36,991 --> 00:34:39,869
begin to forget
there's a whole world out there.
517
00:34:40,036 --> 00:34:43,497
A world where the rules
are different.
518
00:34:47,168 --> 00:34:50,338
I went out there, found men
who don't know the rules here
519
00:34:50,504 --> 00:34:53,174
and who don't much care
to learn them.
520
00:34:53,341 --> 00:34:55,843
They helped me surprise
captain hornigold's men,
521
00:34:56,010 --> 00:34:59,430
we took his fort, and not once were
any of them burdened
522
00:34:59,597 --> 00:35:03,392
with the thought, "what if this were
to upset Eleanor Guthrie?"
523
00:35:04,977 --> 00:35:08,231
Well, they're about
to learn the rules, Charles.
524
00:35:08,397 --> 00:35:10,900
The hard way.
You think I'm gonna let this stand?
525
00:35:11,067 --> 00:35:13,819
That hornigold will?
We have men lining up
526
00:35:13,986 --> 00:35:16,030
in droves to back us
in retaking it.
527
00:35:16,197 --> 00:35:18,741
I'd expect nothing less.
528
00:35:18,908 --> 00:35:20,493
Just out of curiosity,
529
00:35:20,660 --> 00:35:23,204
how long do you think
that's gonna take?
530
00:35:23,371 --> 00:35:26,832
Can you take back
that fort before...
531
00:35:26,999 --> 00:35:29,001
I sink another ship in the bay?
532
00:35:29,168 --> 00:35:31,295
Three more?
533
00:35:31,462 --> 00:35:33,381
All of them?
534
00:35:33,547 --> 00:35:35,258
Who knows?
535
00:35:35,424 --> 00:35:37,260
If my men hold out long enough,
536
00:35:37,426 --> 00:35:39,178
we may just decide
to sink the walrus
537
00:35:39,345 --> 00:35:41,889
when she returns with your
precious Spanish gold
538
00:35:42,056 --> 00:35:44,558
just out of spite.
539
00:35:44,725 --> 00:35:47,436
So that's what this is.
You're annoyed at me,
540
00:35:47,603 --> 00:35:49,164
so you're gonna destroy
everything I've built.
541
00:35:49,188 --> 00:35:50,856
Never said I wanted
to destroy anything.
542
00:35:51,023 --> 00:35:52,525
Then what do you want?
543
00:35:52,692 --> 00:35:55,152
Hornigold controlled the fort.
544
00:35:55,319 --> 00:35:58,614
The fort controls the bay.
The bay controls commerce.
545
00:35:58,781 --> 00:36:00,449
That meant he was your partner.
546
00:36:00,616 --> 00:36:04,704
Now, I control the fort.
547
00:36:05,746 --> 00:36:08,249
So I will be your partner.
548
00:36:09,250 --> 00:36:10,918
You are kidding me.
549
00:36:11,085 --> 00:36:13,254
I was a tenant in this
place for a long time.
550
00:36:13,421 --> 00:36:15,006
Didn't work out so well.
551
00:36:15,172 --> 00:36:16,799
Now I'd like a stake.
552
00:36:16,966 --> 00:36:19,593
You've absolutely
lost your mind.
553
00:36:20,886 --> 00:36:22,638
I remember
the first time I saw you.
554
00:36:22,805 --> 00:36:25,391
You were about 13.
555
00:36:25,558 --> 00:36:27,351
You'd snuck down to the beach
556
00:36:27,518 --> 00:36:29,645
despite Mr. Scott's
rules forbidding it.
557
00:36:29,812 --> 00:36:32,606
A girl that age
558
00:36:32,773 --> 00:36:35,109
looking like you did.
559
00:36:35,276 --> 00:36:38,446
And you just walked up
and down between the camps
560
00:36:38,612 --> 00:36:40,489
like you owned the place.
561
00:36:40,656 --> 00:36:41,949
Feafless.
562
00:36:42,116 --> 00:36:45,411
Then you saw me watching you
and you didn't look away.
563
00:36:45,578 --> 00:36:47,496
Didn't cower.
564
00:36:47,663 --> 00:36:49,957
You just gave me this look...
565
00:36:50,124 --> 00:36:51,959
This little smile...
566
00:36:52,126 --> 00:36:54,670
That said you refused
to be afraid of me.
567
00:36:54,837 --> 00:36:57,798
What the fuck
are you talking about?
568
00:36:57,965 --> 00:37:00,426
I know you.
569
00:37:00,593 --> 00:37:03,512
Better than your father,
better than Scott.
570
00:37:03,679 --> 00:37:04,972
Maybe better than anyone.
571
00:37:05,139 --> 00:37:07,975
You don't give a shit
about money or respect.
572
00:37:08,142 --> 00:37:10,519
Or the things you've built here.
573
00:37:10,686 --> 00:37:12,938
I think you're just tired
of fathers
574
00:37:13,105 --> 00:37:15,399
telling you what to do.
575
00:37:16,692 --> 00:37:20,529
And so I'm offering you
a life free from them.
576
00:37:21,739 --> 00:37:24,450
With me in that fort,
you do as you like.
577
00:37:24,617 --> 00:37:26,285
As long as it doesn't cross me,
578
00:37:26,452 --> 00:37:29,663
you'll hear no complaints.
579
00:37:31,499 --> 00:37:34,210
You know I have no choice
but to say yes.
580
00:37:35,378 --> 00:37:38,005
But before I do, know this,
581
00:37:38,172 --> 00:37:41,550
you'll sit in that fort for a while.
You'll get comfortable.
582
00:37:41,717 --> 00:37:45,721
And that's the day I'm gonna
push you and your men
583
00:37:45,888 --> 00:37:48,599
right into the fucking sea.
584
00:37:50,726 --> 00:37:53,229
God, I missed that look.
585
00:37:59,860 --> 00:38:01,404
Ben.
586
00:38:05,408 --> 00:38:06,992
What the hell did he say?
587
00:38:07,159 --> 00:38:09,203
He wants your seat
on the consortium.
588
00:38:09,370 --> 00:38:10,538
To be a partner to us.
589
00:38:10,704 --> 00:38:13,833
Well, I have 300 men out there
more than happy to deny him.
590
00:38:13,999 --> 00:38:15,709
- You can't, Ben.
- Oh, watch me.
591
00:38:15,876 --> 00:38:18,129
I told him about the tunnels.
592
00:38:18,295 --> 00:38:21,465
The tunnels that you would use to
launch a surprise attack into the fort.
593
00:38:21,632 --> 00:38:23,884
- I told him.
- Jesus!
594
00:38:24,051 --> 00:38:26,554
You told me to keep emotion
from clouding judgment.
595
00:38:26,720 --> 00:38:29,014
To act in everyone's
best interest.
596
00:38:29,181 --> 00:38:30,724
I believe that's what I'm doing.
597
00:38:30,891 --> 00:38:33,894
This is not the end of this.
598
00:38:38,566 --> 00:38:40,693
Captain. Welcome back.
599
00:38:40,860 --> 00:38:43,154
I hear congratulations
are in order.
600
00:38:43,320 --> 00:38:46,198
Steward of the fort.
Stroke of pure genius.
601
00:38:46,365 --> 00:38:49,076
In some ways, Jack,
it had to come to this.
602
00:38:49,243 --> 00:38:51,412
- Don't you think?
- Come to what?
603
00:38:51,579 --> 00:38:53,873
Me deciding if you live or die.
604
00:38:54,039 --> 00:38:55,267
Captain, I don't know
what you've heard...
605
00:38:55,291 --> 00:38:57,418
Hamund pulls you out of bed...
606
00:38:58,586 --> 00:39:00,921
Marches you down to the wrecks
607
00:39:01,088 --> 00:39:04,925
to look for a stash
of stolen pearls.
608
00:39:05,092 --> 00:39:09,096
And somehow, only you
and your dog make it back alive.
609
00:39:11,432 --> 00:39:13,934
- ( Sighs )
- Quite a moment.
610
00:39:14,101 --> 00:39:17,104
Jack rackham
with nothing to say.
611
00:39:17,271 --> 00:39:20,441
Had I a shrewd
quartermaster right now,
612
00:39:20,608 --> 00:39:23,277
he would tell me that I can't let
what you did stand.
613
00:39:23,444 --> 00:39:25,613
He would say an offense
like that
614
00:39:25,779 --> 00:39:28,324
demanded an example
be made of both of you.
615
00:39:28,491 --> 00:39:31,076
The bloodier the better.
616
00:39:34,455 --> 00:39:37,791
But today,
I'm a little less worried
617
00:39:37,958 --> 00:39:40,586
about perception
than I used to be.
618
00:39:40,753 --> 00:39:42,963
As long as I hold that fort,
619
00:39:43,130 --> 00:39:45,049
doesn't really matter.
620
00:39:48,677 --> 00:39:51,096
So the street
will know what you did.
621
00:39:51,263 --> 00:39:55,309
They will know you betrayed your
brothers for a woman.
622
00:39:57,019 --> 00:39:59,063
That story will spread
far and wide
623
00:39:59,230 --> 00:40:01,607
and you'll never sail
beneath the black again.
624
00:40:03,317 --> 00:40:06,278
You'll sit in this place and rot
625
00:40:06,445 --> 00:40:09,114
with the rest of the whores.
626
00:40:10,491 --> 00:40:13,327
Something tells me that'll
sting worse than dying.
627
00:40:15,204 --> 00:40:16,830
Loyalty, Jack.
628
00:40:16,997 --> 00:40:18,832
It's supposed to mean something.
629
00:40:18,999 --> 00:40:21,752
It does to me, anyway.
630
00:40:26,340 --> 00:40:29,176
Love what you've
done with the place.
631
00:40:42,940 --> 00:40:45,025
( Speaking Spanish )
632
00:40:50,155 --> 00:40:51,407
Here she comes.
633
00:40:59,164 --> 00:41:01,584
( Speaking Spanish )
634
00:41:03,127 --> 00:41:06,005
Cazadora.
Marco Fernandez, captain.
635
00:41:07,214 --> 00:41:10,259
Cazadora.
Marco Fernandez, capitan.
636
00:41:10,426 --> 00:41:12,595
( Speaking Spanish )
637
00:41:16,223 --> 00:41:18,892
St. augustine. Tobacco trade.
638
00:41:19,059 --> 00:41:21,687
( Speaking Spanish )
639
00:41:25,566 --> 00:41:27,901
If I'm not mistaken,
you told him to name us
640
00:41:28,068 --> 00:41:29,748
anything but a tobacco
trader, did you not?
641
00:41:29,778 --> 00:41:31,322
I did.
642
00:41:31,488 --> 00:41:34,742
He means to prove that
that ship is not guardacosta.
643
00:41:34,908 --> 00:41:36,344
That it's here for
the same reason we are.
644
00:41:36,368 --> 00:41:37,995
The urca.
645
00:41:38,162 --> 00:41:39,580
If that ship lets us pass,
646
00:41:39,747 --> 00:41:42,082
he will have managed to both
renew the men's lust for gold
647
00:41:42,249 --> 00:41:45,085
and their faith in hisjudgment.
648
00:41:45,252 --> 00:41:47,338
( Speaking Spanish )
649
00:42:00,184 --> 00:42:02,019
Hello.
650
00:42:08,359 --> 00:42:10,110
Man: Is she gonna fire on us?
651
00:42:13,614 --> 00:42:15,115
All hands to their stations.
652
00:42:15,282 --> 00:42:16,909
Quietly, if you please.
653
00:42:17,076 --> 00:42:19,161
At 300 yards, we open fire.
654
00:42:20,746 --> 00:42:23,499
Time and again
he gambles with our lives.
655
00:42:23,666 --> 00:42:26,460
That is, when he's not
taking them in cold blood.
656
00:42:26,627 --> 00:42:29,922
And once more
his influence grows.
657
00:42:30,089 --> 00:42:32,216
And we're at his mercy
with no way to challenge him.
658
00:42:32,383 --> 00:42:33,967
No, sir.
659
00:42:34,134 --> 00:42:36,804
It only looks that way.
660
00:42:47,523 --> 00:42:49,024
Turn us around slowly, boys.
661
00:42:49,191 --> 00:42:51,318
They need to think
we're just drifting.
662
00:43:08,669 --> 00:43:10,003
Range?
663
00:43:10,170 --> 00:43:12,047
Hundred yards, captain.
664
00:43:16,844 --> 00:43:18,929
Open.
665
00:43:21,932 --> 00:43:24,935
( Men shouting )
666
00:43:30,399 --> 00:43:32,192
- Come right a few degrees.
- Aye, captain.
667
00:43:32,359 --> 00:43:35,571
We only get one shot at this.
We miss, we die.
668
00:43:35,738 --> 00:43:39,116
- Clear, tack hull.
- Range?
669
00:43:39,283 --> 00:43:41,368
Approaching 200 yards, captain.
670
00:43:41,535 --> 00:43:44,413
All crews, fire on my Mark.
671
00:43:46,206 --> 00:43:48,167
Steady.
672
00:43:52,087 --> 00:43:54,047
Almost there.
673
00:43:55,716 --> 00:43:58,552
Captain flint.
674
00:44:00,053 --> 00:44:03,432
As quartermaster,
I hereby accuse you
675
00:44:03,599 --> 00:44:05,726
of tyrannical crimes
against your crew.
676
00:44:05,893 --> 00:44:07,770
All crews, fire!
677
00:44:07,936 --> 00:44:10,564
Dufresne: Belay that order!
678
00:44:14,651 --> 00:44:17,571
Your duties as a member of this
crew have reached an end.
679
00:44:17,738 --> 00:44:20,073
Take a seat.
680
00:44:21,408 --> 00:44:24,912
Beginning with the murders
of Mr. Singleton,
681
00:44:25,078 --> 00:44:28,207
Billy bones, and Mr. Gates.
682
00:44:28,373 --> 00:44:31,043
What exactly do you hope
to accomplish by doing this?
683
00:44:31,210 --> 00:44:33,921
In your case,
Mr. Silver, justice.
684
00:44:34,087 --> 00:44:37,257
Once Dufresne exposes
flint's lies in their totality,
685
00:44:37,424 --> 00:44:39,027
the crew are gonna want
answers from you, too.
686
00:44:39,051 --> 00:44:41,011
And as I explained
to Mr. Dufresne,
687
00:44:41,178 --> 00:44:43,096
it's his word against flint's.
688
00:44:43,263 --> 00:44:44,473
Why would anyone believe him?
689
00:44:44,640 --> 00:44:47,059
I hold in my hand a letter
690
00:44:47,226 --> 00:44:50,938
written by Mr. Gates
confessing his knowledge
691
00:44:51,104 --> 00:44:53,941
and complicity in
the captain's myriad crimes.
692
00:44:54,107 --> 00:44:56,902
We're going to lose them.
We don't have time for this.
693
00:44:57,069 --> 00:45:01,365
As well as his knowledge
of the captain's continued treachery
694
00:45:01,532 --> 00:45:05,410
up to and including
his plan to steal
695
00:45:05,577 --> 00:45:09,289
a portion of the treasure
fleet proceeds for himself.
696
00:45:09,456 --> 00:45:11,959
I gave you all an order! Fire!
697
00:45:14,419 --> 00:45:16,004
Fire!
698
00:45:18,131 --> 00:45:20,175
Mr. Logan.
699
00:45:25,097 --> 00:45:26,807
It's in Mr. Gates's hand.
700
00:45:27,933 --> 00:45:30,143
Where are you going?
701
00:45:31,979 --> 00:45:33,814
- ( Gunshot)
- ( Grunts)
702
00:45:37,276 --> 00:45:39,695
( Groans )
703
00:45:46,994 --> 00:45:49,329
(Grunting )
704
00:45:53,250 --> 00:45:55,210
Justice, thief.
705
00:45:55,377 --> 00:45:57,045
This time there's
no escaping it.
706
00:46:01,717 --> 00:46:04,386
You're welcome.
707
00:46:04,553 --> 00:46:08,181
Raise the sails.
We're going home.
708
00:46:16,857 --> 00:46:18,567
Who's shooting?!
709
00:46:18,734 --> 00:46:21,153
Sorry.
710
00:46:21,320 --> 00:46:23,071
Had to be done.
711
00:46:24,072 --> 00:46:26,033
There's no running now.
712
00:46:29,661 --> 00:46:32,414
Logan:
The ranger's coming about.
713
00:46:32,581 --> 00:46:36,543
The Spaniards have got
men in the rigging.
714
00:46:36,710 --> 00:46:39,046
Fire, Mr. Dufresne.
Everything you've got.
715
00:46:39,212 --> 00:46:40,964
Don't waste this moment.
716
00:46:52,351 --> 00:46:54,061
( Cannon fire )
717
00:46:57,356 --> 00:47:00,275
All cannons, open fire!
718
00:47:00,442 --> 00:47:02,486
Open fire!
719
00:47:11,286 --> 00:47:13,872
( Cheering )
720
00:47:14,873 --> 00:47:17,626
( Shouting ) Reload!
721
00:47:20,087 --> 00:47:22,881
Gunner: Ready with this Cannon!
722
00:47:23,048 --> 00:47:24,132
Fire!
723
00:47:24,299 --> 00:47:26,301
The ranger's opened fire!
724
00:47:26,468 --> 00:47:27,636
Again!
725
00:47:37,980 --> 00:47:40,357
Gunners, fire!
726
00:47:45,153 --> 00:47:47,656
She's coming about!
727
00:47:50,242 --> 00:47:51,618
Fire!
728
00:48:00,502 --> 00:48:02,671
Fire!
729
00:48:05,590 --> 00:48:07,259
Reload!
730
00:48:11,138 --> 00:48:14,266
To your stations!
731
00:48:22,190 --> 00:48:24,568
( Cannon fire )
732
00:48:24,735 --> 00:48:27,070
( Men screaming )
733
00:48:35,370 --> 00:48:37,372
( Screams )
734
00:48:42,544 --> 00:48:43,795
(Groaning )
735
00:48:45,380 --> 00:48:46,965
Set sail!
736
00:48:54,806 --> 00:48:56,892
( Men screaming )
737
00:49:01,813 --> 00:49:02,939
( Shouting )
738
00:49:03,106 --> 00:49:04,775
( Screams )
739
00:49:07,778 --> 00:49:10,280
Doctor! Doctor!
740
00:49:19,748 --> 00:49:21,750
( Screams )
741
00:49:30,217 --> 00:49:32,427
( Screams fade )
742
00:49:50,028 --> 00:49:53,281
- ( Men screaming )
- ( Gasps )
743
00:50:29,860 --> 00:50:31,820
Max: No-man's-land.
744
00:50:33,488 --> 00:50:35,824
There was a time when stopping
halfway across this bridge
745
00:50:35,991 --> 00:50:37,659
would have been
unthinkable to you.
746
00:50:37,826 --> 00:50:40,287
How things change.
747
00:50:40,453 --> 00:50:41,746
I can see that.
748
00:50:46,501 --> 00:50:48,795
Max, I know we haven't spoken,
749
00:50:48,962 --> 00:50:50,565
but I just want you
to know how sorry I am...
750
00:50:50,589 --> 00:50:52,507
Don't.
751
00:50:54,342 --> 00:50:57,304
You have nothing
to be sorry about.
752
00:50:57,470 --> 00:51:00,515
I was standing between you
and your dreams for this place.
753
00:51:00,682 --> 00:51:02,100
You did what you had to do.
754
00:51:02,267 --> 00:51:05,145
I thought you said
this place was just sand.
755
00:51:05,312 --> 00:51:07,355
Sand has its virtues.
756
00:51:07,522 --> 00:51:09,107
On sand, nothing is fixed.
757
00:51:09,274 --> 00:51:11,067
Nothing is permanent.
758
00:51:11,234 --> 00:51:13,111
And fates change so quickly.
759
00:51:13,278 --> 00:51:16,489
Yesterday captain hornigold
was immovable from that fort
760
00:51:16,656 --> 00:51:19,701
and captain vane was a beggar.
761
00:51:19,868 --> 00:51:21,328
Now look at them today.
762
00:51:21,494 --> 00:51:24,998
Yesterday I was a whore
of little consequence,
763
00:51:25,165 --> 00:51:26,958
easily dismissed,
764
00:51:27,125 --> 00:51:28,877
easily forgotten.
765
00:51:29,044 --> 00:51:31,046
Today I am a madam
766
00:51:31,213 --> 00:51:33,798
with an income and allies
767
00:51:33,965 --> 00:51:38,386
and a woman who has learned
the most important of lessons.
768
00:51:38,553 --> 00:51:42,224
Never let anyone stand in between
you and your ambitions.
769
00:51:43,600 --> 00:51:45,769
Thank you for teaching it to me.
770
00:51:48,104 --> 00:51:50,398
Ma'am, they're ready.
771
00:51:52,067 --> 00:51:55,487
Congratulations on the launch
of your endeavor, by the way.
772
00:51:55,654 --> 00:51:59,074
Today you have everything
you have ever wanted.
773
00:52:00,992 --> 00:52:04,037
I suppose we can only guess
what tomorrow will bring.
774
00:53:11,730 --> 00:53:13,940
(Coughing )
775
00:53:29,164 --> 00:53:31,750
They think it'll be a while
before she sails again.
776
00:53:34,169 --> 00:53:36,254
In the meantime,
you and I have been charged
777
00:53:36,421 --> 00:53:39,424
with provoking this whole mess.
778
00:53:48,558 --> 00:53:50,852
Why am I still alive?
779
00:53:51,895 --> 00:53:54,189
Why didn't you kill me?
780
00:53:59,694 --> 00:54:00,945
Get him up.
781
00:54:13,208 --> 00:54:15,210
( Groans )
782
00:54:28,056 --> 00:54:31,893
Told you I was certain about my
information regarding the urca.
783
00:54:32,060 --> 00:54:34,771
Unfortunately, you and I failed to
take into account the weather.
784
00:54:52,497 --> 00:54:55,083
The urca de Lima wrecked
at sea last night.
785
00:54:55,250 --> 00:54:57,001
Dashed by the storm.
786
00:55:42,797 --> 00:55:46,217
( Theme music playing )
54245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.