All language subtitles for Black.Sails.S01E08.1080p.BluRay.x265-RARBG1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,729 --> 00:01:05,607 ( Theme music playing ) 2 00:02:36,489 --> 00:02:38,616 ( Rattling ) 3 00:02:40,034 --> 00:02:42,370 ( Music playing ) 4 00:02:42,537 --> 00:02:44,706 (Thumping, squeaking ) 5 00:02:51,129 --> 00:02:53,172 (Thunder rumbling ) 6 00:02:54,549 --> 00:02:56,092 Ga va? 7 00:03:07,437 --> 00:03:10,273 Mr. Rackham, a word. 8 00:03:10,440 --> 00:03:13,901 I've been expecting you. Please, sit. 9 00:03:14,068 --> 00:03:16,297 Won't you tell me what you think of our little production? 10 00:03:16,321 --> 00:03:17,989 The theme is "evenings in Paris." 11 00:03:18,156 --> 00:03:19,675 I'll give you three guesses whose idea it was. 12 00:03:19,699 --> 00:03:22,660 Mr. Rackham, I just saw the bursar. 13 00:03:22,827 --> 00:03:25,455 He says I'm no longer to receive my distribution 14 00:03:25,621 --> 00:03:27,790 of the house's profits. Your instruction? 15 00:03:27,957 --> 00:03:30,117 Yes, I did some rough calculations to figure the amount 16 00:03:30,209 --> 00:03:31,529 you've been skimming from the take 17 00:03:31,627 --> 00:03:33,107 since we first began this arrangement. 18 00:03:33,212 --> 00:03:36,132 It only seems fair to garnish your proceeds to account for it. 19 00:03:36,299 --> 00:03:37,759 ( Laughs ) Mr. Rackham, 20 00:03:37,925 --> 00:03:39,552 I understand your new friend 21 00:03:39,719 --> 00:03:41,637 has helped to bring the girls into line, 22 00:03:41,804 --> 00:03:45,975 has them reporting their income in a most honest fashion. 23 00:03:46,142 --> 00:03:48,102 That must be very nice for you. 24 00:03:48,269 --> 00:03:50,605 But let us get something very straight. 25 00:03:50,772 --> 00:03:53,232 I'm not one of the girls. 26 00:03:53,399 --> 00:03:55,109 I will have my cut 27 00:03:55,276 --> 00:03:58,821 or everyone in this street will know what became of Mr. Noonan. 28 00:04:00,323 --> 00:04:03,951 - You would do that? - Don't you dare doubt it. 29 00:04:05,661 --> 00:04:09,040 Well, Mrs. Mapleton, that sounds like gross insubordination to me. 30 00:04:09,207 --> 00:04:11,447 That, coupled with the graft you've been responsible for, 31 00:04:11,584 --> 00:04:14,170 leaves me with no choice but to terminate your employment here. 32 00:04:14,337 --> 00:04:16,672 - What? - You're dismissed. 33 00:04:16,839 --> 00:04:18,674 Thank you for your service. 34 00:04:18,841 --> 00:04:20,593 Pardon me, but have you lost your mind? 35 00:04:20,760 --> 00:04:22,512 Not that I'm aware of, no. 36 00:04:22,678 --> 00:04:25,223 I just told you that I am fully willing 37 00:04:25,390 --> 00:04:27,475 to inform every merchant in Nassau 38 00:04:27,642 --> 00:04:30,812 that you murdered your way into ownership of this place. 39 00:04:30,978 --> 00:04:33,564 They will band together to see you hanged. 40 00:04:33,731 --> 00:04:36,275 Which ones exactly? 41 00:04:37,693 --> 00:04:41,197 Which merchants will see Mr. Rackham hanged? 42 00:04:41,364 --> 00:04:42,573 Mr. Connors the wheelwright? 43 00:04:42,740 --> 00:04:44,534 ( Laughing ) 44 00:04:44,700 --> 00:04:46,953 Or perhaps Mr. Peterson the butcher. 45 00:04:49,205 --> 00:04:52,542 Maybe Mr. Rusch the lapidary? 46 00:04:52,708 --> 00:04:55,336 They all have enjoyed steep discounts here lately. 47 00:04:55,503 --> 00:04:58,339 Affordable now that the books are in good order. 48 00:04:58,506 --> 00:05:02,009 I wonder, given their fondness for the new management, 49 00:05:02,176 --> 00:05:03,636 which one of them would much care 50 00:05:03,803 --> 00:05:06,055 what you think happened to Mr. Noonan? 51 00:05:06,222 --> 00:05:08,808 You forgot the only name that matters, dear. 52 00:05:08,975 --> 00:05:11,644 The lady across the street. She finds out about this... 53 00:05:11,811 --> 00:05:14,230 Oh, madam Guthrie knows. She's fine with it. 54 00:05:14,397 --> 00:05:16,077 But by all means, go ahead, tell her again. 55 00:05:16,107 --> 00:05:17,567 I can't see any harm in it. 56 00:05:21,070 --> 00:05:23,573 You will regret this, sir. 57 00:05:23,739 --> 00:05:26,534 I'm sure I won't. Au revoir. 58 00:05:26,701 --> 00:05:29,078 ( Thunder rumbles ) 59 00:05:30,204 --> 00:05:31,539 ( Chuckles ) 60 00:05:31,706 --> 00:05:34,250 Please don't judge me, but I really enjoyed that. 61 00:05:34,417 --> 00:05:36,836 You do not believe she will attempt to strike back at you? 62 00:05:37,003 --> 00:05:38,963 I wouldn't put it past her. 63 00:05:39,130 --> 00:05:42,175 But at the moment I'll live with the potential for future trouble 64 00:05:42,341 --> 00:05:44,969 over the certainty of actual trouble she was causing. 65 00:05:45,136 --> 00:05:47,430 To a profitable venture. 66 00:05:47,597 --> 00:05:50,516 And a partner significantly more pleasing to the eye. 67 00:05:51,851 --> 00:05:54,145 ( Wind howling ) 68 00:06:02,278 --> 00:06:04,447 ( Crewmen shouting ) 69 00:06:13,831 --> 00:06:16,167 ( Music playing ) 70 00:06:16,334 --> 00:06:18,794 ( Men chatting ) 71 00:06:18,961 --> 00:06:20,713 What am I supposed to do with this? 72 00:06:20,880 --> 00:06:22,298 If he's to continue on the ship, 73 00:06:22,465 --> 00:06:24,383 the crutch is too much of an impediment. 74 00:06:24,550 --> 00:06:27,136 He shall have to wear this whether he likes it or not. 75 00:06:27,303 --> 00:06:29,305 Come on, Randall. 76 00:06:29,472 --> 00:06:32,433 Dr. Howell made this 'specially for you. 77 00:06:32,600 --> 00:06:34,936 Help you move around better. 78 00:06:35,102 --> 00:06:36,788 Perhaps you'll even be able to visit the shitter 79 00:06:36,812 --> 00:06:38,439 once in a while without needing my help. 80 00:06:41,734 --> 00:06:43,819 Whoa, easy there. 81 00:06:48,157 --> 00:06:49,909 You're responsible for him. 82 00:06:50,076 --> 00:06:51,953 You figure it out. 83 00:06:56,332 --> 00:06:58,167 "Oh, Mr. Silver. 84 00:06:58,334 --> 00:07:00,545 How can I ever thank you? 85 00:07:00,711 --> 00:07:03,839 First you save me from ending up as a stain on the walrus's underside. 86 00:07:04,006 --> 00:07:06,175 Then you secured my position on the crew 87 00:07:06,342 --> 00:07:07,760 on the verge of an historic haul. 88 00:07:07,927 --> 00:07:09,845 And if that weren't enough, 89 00:07:10,012 --> 00:07:12,348 you're still trying to find something comfortable 90 00:07:12,515 --> 00:07:13,766 to put at the end of my stump. 91 00:07:13,933 --> 00:07:17,562 From the bottom of my heart, thank you." 92 00:07:21,023 --> 00:07:23,025 You're welcome. 93 00:07:24,026 --> 00:07:26,070 (Thumps) 94 00:07:29,657 --> 00:07:31,784 ( Thunder crashes ) 95 00:07:33,786 --> 00:07:35,538 Launch from the ranger. 96 00:07:35,705 --> 00:07:37,540 Captain gates is coming over. 97 00:07:37,707 --> 00:07:39,750 Crazy bastard. 98 00:07:39,917 --> 00:07:41,294 What could be so fucking important 99 00:07:41,460 --> 00:07:44,046 that he has to row through all that shit out there for it? 100 00:07:49,010 --> 00:07:51,220 ( Thunder crashes ) 101 00:08:06,986 --> 00:08:09,113 (Grunting ) 102 00:08:23,919 --> 00:08:27,131 We make landfall in the morning. 103 00:08:28,466 --> 00:08:31,260 The last part of the schedule if you don't mind. 104 00:08:39,810 --> 00:08:41,437 What's that? 105 00:08:41,604 --> 00:08:43,439 My own reconnaissance. 106 00:08:43,606 --> 00:08:47,276 There are a dozen bays and inlets within a day's journey from here 107 00:08:47,443 --> 00:08:49,838 that will make reasonable locations for the urca to take on water. 108 00:08:49,862 --> 00:08:52,615 If the course you write down leads to one of them, 109 00:08:52,782 --> 00:08:54,825 odds are that your information is accurate. 110 00:08:54,992 --> 00:08:56,952 And if it doesn't? 111 00:08:57,119 --> 00:08:59,413 ( Thunder crashes ) 112 00:09:32,071 --> 00:09:34,490 Division bay. 113 00:09:34,657 --> 00:09:36,992 The course leads to division bay. 114 00:09:39,120 --> 00:09:40,871 Shoals on the eastern shore, 115 00:09:41,038 --> 00:09:42,707 but if we approach from the windward, 116 00:09:42,873 --> 00:09:45,126 we should be able to take up a strong opening position. 117 00:09:46,877 --> 00:09:49,046 Take this to Mr. De groot. 118 00:09:49,213 --> 00:09:51,006 Tell him to adjust our course accordingly 119 00:09:51,173 --> 00:09:53,342 and set up our final approach for the morning. 120 00:09:55,886 --> 00:09:57,763 Something else? 121 00:09:59,223 --> 00:10:02,017 Well, now that I've fulfilled my end of the bargain, 122 00:10:02,184 --> 00:10:04,895 I'm just wondering where you and I stand. 123 00:10:05,062 --> 00:10:07,314 Keep wondering. 124 00:10:21,120 --> 00:10:23,205 I best be getting back. 125 00:10:23,372 --> 00:10:25,082 Let's not tempt fate. 126 00:10:28,753 --> 00:10:31,547 Talbot rhodes. Private stock. 127 00:10:31,714 --> 00:10:34,925 I've been waiting for an occasion. 128 00:10:38,262 --> 00:10:40,347 My reckoning is tomorrow 129 00:10:40,514 --> 00:10:42,975 we'll either be able to afford a lot more of it or... 130 00:10:43,142 --> 00:10:45,436 We'll be too dead to care. 131 00:10:52,735 --> 00:10:55,070 ( Clucking ) 132 00:10:55,237 --> 00:10:57,740 ( Music continues ) 133 00:10:57,907 --> 00:11:00,075 ( Retching ) 134 00:11:13,005 --> 00:11:15,090 ( Knocking ) 135 00:11:25,100 --> 00:11:27,144 Captain asked me to pass these to you. 136 00:11:27,311 --> 00:11:29,438 A new course. 137 00:11:32,775 --> 00:11:35,778 The captain accepted the last segment of the urca route as valid? 138 00:11:35,945 --> 00:11:37,446 One thing you should not doubt. 139 00:11:37,613 --> 00:11:39,949 Certainty is not a word I throw around lightly. 140 00:11:40,115 --> 00:11:42,952 Now this information, I am quite certain I have it right. 141 00:11:46,872 --> 00:11:49,500 ( Door opens, closes ) 142 00:11:51,669 --> 00:11:53,921 That man has a strange way of handling 143 00:11:54,088 --> 00:11:56,215 the prospect of imminent wealth beyond reason. 144 00:12:05,516 --> 00:12:07,518 Ma'am. 145 00:12:07,685 --> 00:12:10,646 What are you doing here? 146 00:12:10,813 --> 00:12:12,898 Captain hornigold asked me to sit in 147 00:12:13,065 --> 00:12:15,985 on captain Lawrence's final preparations before departure. 148 00:12:16,151 --> 00:12:18,153 They're just finishing upstairs. 149 00:12:21,991 --> 00:12:23,993 I'm fine. 150 00:12:24,159 --> 00:12:25,720 Believe it or not, this place didn't collapse 151 00:12:25,744 --> 00:12:27,104 the moment you walked out the door. 152 00:12:27,162 --> 00:12:30,958 You really believe my concern is for this place? 153 00:12:34,920 --> 00:12:36,589 It's a ship killer out there. 154 00:12:36,755 --> 00:12:39,592 I can't even imagine what it's like further north. 155 00:12:39,758 --> 00:12:42,887 You'd been opposed to hunting the urca from the beginning. 156 00:12:43,053 --> 00:12:46,473 Perhaps god's on your side of this one. 157 00:12:49,393 --> 00:12:52,187 I just think of all the trouble that fucking schedule caused. 158 00:12:52,354 --> 00:12:54,273 The trouble it caused Max and I. 159 00:12:54,440 --> 00:12:55,691 Caused you and I. 160 00:12:55,858 --> 00:12:58,527 The thought that it could all end up being for nothing is just... 161 00:12:58,694 --> 00:13:02,156 Perhaps the trouble was going to happen anyway. 162 00:13:02,323 --> 00:13:04,366 Schedule or no. 163 00:13:04,533 --> 00:13:06,452 Perhaps. 164 00:13:06,619 --> 00:13:09,538 Tomorrow a thing that you conceived 165 00:13:09,705 --> 00:13:11,206 out of thin air becomes real. 166 00:13:11,373 --> 00:13:13,542 A thing that will give this place 167 00:13:13,709 --> 00:13:16,587 a chance to find some small measure of peace. 168 00:13:16,754 --> 00:13:19,506 That is not nothing. 169 00:13:22,259 --> 00:13:24,720 ( Thunder rumbles ) 170 00:13:26,889 --> 00:13:28,140 Henderson? 171 00:13:28,307 --> 00:13:29,558 It wasn't Henderson. 172 00:13:29,725 --> 00:13:32,394 It was something like Henderson. Harrison? Harvey? 173 00:13:32,561 --> 00:13:34,039 I don't know who the fuck you're talking about. 174 00:13:34,063 --> 00:13:36,565 The man that nicked that bottle was called cregg. 175 00:13:36,732 --> 00:13:38,567 Cregg! That's him. Cregg. 176 00:13:38,734 --> 00:13:41,904 Mr. Cregg. Carpenter's mate. 177 00:13:42,071 --> 00:13:44,782 Had a nose for sniffing out booze 178 00:13:44,949 --> 00:13:46,742 on a prize ship like a fucking bloodhound. 179 00:13:46,909 --> 00:13:50,412 Oh, cregg. I remember walking in on him once 180 00:13:50,579 --> 00:13:53,040 digging through a stash on a prize. 181 00:13:53,207 --> 00:13:55,834 ( Laughs ) He... 182 00:13:56,001 --> 00:13:58,587 He found this bottle of booze behind a baseboard. 183 00:13:58,754 --> 00:14:00,005 Now he's convinced 184 00:14:00,172 --> 00:14:02,591 that the prize captain's been hiding his best liquor. 185 00:14:02,758 --> 00:14:06,553 So he pops the cork and takes this big swig 186 00:14:06,720 --> 00:14:07,930 in front of all of us. 187 00:14:08,097 --> 00:14:10,683 - And it was piss. - It was piss. 188 00:14:10,849 --> 00:14:13,811 ( Both laughing ) 189 00:14:15,437 --> 00:14:17,356 Cregg. 190 00:14:17,523 --> 00:14:19,108 - Oh, cregg. - Oh, cregg. 191 00:14:19,274 --> 00:14:20,943 I brought him over with me, you know. 192 00:14:21,110 --> 00:14:23,070 We served together under Avery when we was kids. 193 00:14:23,237 --> 00:14:25,698 Huh. He was my first bunkmate. 194 00:14:25,864 --> 00:14:29,451 For years he went on how he'd got this 195 00:14:29,618 --> 00:14:33,622 huge stash hidden away. 196 00:14:33,789 --> 00:14:35,457 And I should live to survive him 197 00:14:35,624 --> 00:14:37,960 because one day I will be a rich man. 198 00:14:38,127 --> 00:14:42,631 As you know, we lost him on the pembroke. 199 00:14:44,466 --> 00:14:46,844 So I open his locker and what do I find? 200 00:14:48,220 --> 00:14:51,140 12 pesos, a busted pocket watch, 201 00:14:51,306 --> 00:14:53,434 and a letter with instructions 202 00:14:53,600 --> 00:14:55,269 to deliver it to his sister in New York. 203 00:14:55,436 --> 00:14:58,355 Lying sack of shit 204 00:14:58,522 --> 00:15:00,774 was Mr. Cregg. 205 00:15:02,234 --> 00:15:05,154 So I bought the boys a round with the pesos, 206 00:15:05,320 --> 00:15:07,281 traded the pocket watch for a bit of tail, 207 00:15:07,448 --> 00:15:10,242 and spent two weeks that winter in New York 208 00:15:10,409 --> 00:15:13,662 trying to deliver that fucking letter to his sister. 209 00:15:13,829 --> 00:15:15,789 Looked high and low. 210 00:15:15,956 --> 00:15:18,333 Never found her. 211 00:15:18,500 --> 00:15:20,919 So on the way home, 212 00:15:21,086 --> 00:15:22,671 I waited till we were in open water 213 00:15:22,838 --> 00:15:24,315 and I could see no land in any direction, 214 00:15:24,339 --> 00:15:26,800 and I dropped it over the side. 215 00:15:28,469 --> 00:15:30,345 Returned to the sea. 216 00:15:36,393 --> 00:15:40,439 There are no legacies in this life, are there? 217 00:15:42,649 --> 00:15:45,736 No monuments. No history. 218 00:15:48,280 --> 00:15:50,240 Just the water. 219 00:15:53,035 --> 00:15:54,995 It pays us 220 00:15:55,162 --> 00:15:57,539 and then it claims us. 221 00:15:58,707 --> 00:16:00,751 Swallows us whole. 222 00:16:03,462 --> 00:16:05,839 As if we'd never been here at all. 223 00:16:13,639 --> 00:16:15,390 Well... 224 00:16:15,557 --> 00:16:17,476 I better be getting back. 225 00:16:28,695 --> 00:16:30,948 ( Door closes ) 226 00:16:34,910 --> 00:16:37,204 ( Children chatting ) 227 00:16:38,872 --> 00:16:41,708 ( Men grunting ) 228 00:16:49,383 --> 00:16:52,052 How the fuck can you cut mapleton loose without even telling me? 229 00:16:52,219 --> 00:16:54,572 I'm sorry. I wasn't aware you were her attorney in this matter. 230 00:16:54,596 --> 00:16:57,036 She'll run her mouth all over the fucking island about noonan. 231 00:16:57,182 --> 00:16:59,935 Who cares? The only people who could conceivably make trouble for us 232 00:17:00,102 --> 00:17:02,521 are currently elbow deep in free prostitute downstairs. 233 00:17:02,688 --> 00:17:04,815 What's worse, you keep counsel with a whore about it. 234 00:17:04,982 --> 00:17:06,775 Wait, what? 235 00:17:06,942 --> 00:17:08,622 You think you can trust her, you dumb shit? 236 00:17:08,777 --> 00:17:10,195 That's what this is about? Max? 237 00:17:10,362 --> 00:17:12,030 You fucked her, didn't you? 238 00:17:12,197 --> 00:17:13,740 Jesus h. Christ. I can't win with you. 239 00:17:13,907 --> 00:17:16,201 She's in the camp with the men and it's, "come on, Jack, 240 00:17:16,368 --> 00:17:18,721 let's go kill everybody and see if we can't get her out of there. 241 00:17:18,745 --> 00:17:20,306 Hope you don't mind. Made that decision on your behalf." 242 00:17:20,330 --> 00:17:22,517 And now she's out, making us a small fortune, by the way, 243 00:17:22,541 --> 00:17:24,042 and you're pissed off about that, too. 244 00:17:24,209 --> 00:17:26,729 Might you consider making up your fucking mind about it, please? 245 00:17:26,795 --> 00:17:28,235 - Fuck you, Jack. - "Fuck you, Jack." 246 00:17:28,297 --> 00:17:30,257 Yes, I know. Fuck me. 247 00:17:34,178 --> 00:17:35,387 ( Door slams ) 248 00:19:02,766 --> 00:19:05,185 Listen here! 249 00:19:08,397 --> 00:19:11,400 When we crest the point ahead and spot the urca in anchor, 250 00:19:11,566 --> 00:19:13,777 we'll begin our final run at her. 251 00:19:13,944 --> 00:19:15,424 - Take it. - Flint: The Spanish banner 252 00:19:15,487 --> 00:19:17,406 may earn us a few hundred yards of confusion 253 00:19:17,572 --> 00:19:20,075 before the captain identifies us and opens fire. 254 00:19:20,242 --> 00:19:22,411 So we'll close fast on her, 255 00:19:22,577 --> 00:19:24,413 hammer her well with our guns, 256 00:19:24,579 --> 00:19:26,873 and then take the fight to her decks. 257 00:19:27,040 --> 00:19:29,543 That fight will be the fight of our lives, 258 00:19:29,710 --> 00:19:31,962 make no mistake. 259 00:19:32,129 --> 00:19:35,090 But on the other side 260 00:19:35,257 --> 00:19:36,925 lies paradise. 261 00:19:37,092 --> 00:19:40,053 ( Cheering ) 262 00:19:40,220 --> 00:19:42,514 I'll see you there. Mr. De groot? 263 00:19:42,681 --> 00:19:44,808 A full complement, if you please. 264 00:19:44,975 --> 00:19:47,394 - ( Whistles ) - Signal the ranger. 265 00:19:47,561 --> 00:19:50,105 - Aye, captain. - Full sail, final approach. 266 00:19:50,272 --> 00:19:51,440 Crew: Heave! 267 00:19:51,606 --> 00:19:53,525 - Again! - Heave! 268 00:20:27,017 --> 00:20:28,602 Check our position. 269 00:20:28,769 --> 00:20:30,529 - This is the course. - Well, check it again. 270 00:20:30,562 --> 00:20:32,689 Captain, this is the location you requested. 271 00:21:02,177 --> 00:21:05,847 Your true manifest. Your false manifest. 272 00:21:06,014 --> 00:21:08,308 And, most importantly, your bribe money. 273 00:21:08,475 --> 00:21:09,684 Godspeed, captain. 274 00:21:09,851 --> 00:21:12,187 Perhaps we should go over the details one more time. 275 00:21:12,354 --> 00:21:14,648 The harbormaster's name is singer. 276 00:21:14,815 --> 00:21:16,400 The foreman's name is Smith. 277 00:21:16,566 --> 00:21:18,068 The warehouse manager's Clay, 278 00:21:18,235 --> 00:21:19,403 and the customs man is Kent. 279 00:21:19,569 --> 00:21:21,822 Now if you don't let me board my ship 280 00:21:21,988 --> 00:21:23,549 and leave this place, none of it will matter 281 00:21:23,573 --> 00:21:26,827 as the goods in my hold will be rotten by the time I arrive. 282 00:21:26,993 --> 00:21:29,246 - Goodbye. - Godspeed. 283 00:21:35,043 --> 00:21:36,670 I have to hand it to you, 284 00:21:36,837 --> 00:21:38,773 you said you'd rebuild things here without your father, 285 00:21:38,797 --> 00:21:40,841 and damned if you didn't do just that. 286 00:21:41,007 --> 00:21:43,552 Still one step yet to accomplish. 287 00:21:45,512 --> 00:21:47,597 Removing my father entirely. 288 00:21:47,764 --> 00:21:49,057 Excuse me? 289 00:21:49,224 --> 00:21:50,784 I know he's out in the underhill estate. 290 00:21:50,934 --> 00:21:52,829 If you think he isn't scheming to undo everything 291 00:21:52,853 --> 00:21:54,372 we've done here, you're kidding yourself. 292 00:21:54,396 --> 00:21:56,314 You are truly amazing. 293 00:21:56,481 --> 00:21:59,276 In a moment when stability is at hand and the world is at your feet, 294 00:21:59,443 --> 00:22:02,237 your first instinct is to go out in search of someone new to fight. 295 00:22:02,404 --> 00:22:04,156 Captain, a moment. 296 00:22:04,322 --> 00:22:05,866 God. 297 00:22:07,451 --> 00:22:09,411 Can't believe you left me for that old lady. 298 00:22:09,578 --> 00:22:10,996 Captain hornigold is right. 299 00:22:11,163 --> 00:22:13,957 ( Cannon fires ) 300 00:22:14,124 --> 00:22:15,750 What the fuck? 301 00:22:17,419 --> 00:22:20,297 - Where did that come from? - ( Cannon fires ) 302 00:22:24,634 --> 00:22:27,429 Jesus Christ, Ben, why are your men firing on their own ship? 303 00:22:27,596 --> 00:22:29,306 My men aren't the ones doing the firing. 304 00:22:29,473 --> 00:22:32,642 ( Cannon fires ) 305 00:22:32,809 --> 00:22:34,311 We need to get you off the beach now. 306 00:22:34,478 --> 00:22:36,313 ( Cannon fire continues ) 307 00:22:43,945 --> 00:22:45,989 Is someone shooting the guns off out here? 308 00:22:46,156 --> 00:22:47,449 What the hell is going on? 309 00:22:47,616 --> 00:22:49,951 Someone has taken over the fort. 310 00:22:50,118 --> 00:22:52,412 ( Cannon fire continues ) 311 00:23:02,797 --> 00:23:06,259 Captain, after an inventory of our stores, 312 00:23:06,426 --> 00:23:08,136 the men have assented to your plan. 313 00:23:08,303 --> 00:23:10,764 Provided we find a suitable place to land the walrus, 314 00:23:10,931 --> 00:23:12,599 you'll have two days to send out scouts 315 00:23:12,766 --> 00:23:14,476 and hopefully locate the urca. 316 00:23:14,643 --> 00:23:17,896 Given their mood, I'd say we were lucky to get that long. 317 00:23:19,272 --> 00:23:21,358 Do it, then. 318 00:23:25,195 --> 00:23:27,864 - What? - It's Mr. De groot. 319 00:23:28,031 --> 00:23:30,158 He's put his foot down. 320 00:23:30,325 --> 00:23:32,577 Once we make landfall, he wants flint tried immediately. 321 00:23:32,744 --> 00:23:34,412 Oh, Jesus. 322 00:23:34,579 --> 00:23:37,058 He's bitter about the fact that we didn't listen to him regarding the cook. 323 00:23:37,082 --> 00:23:38,375 He says there's no urca out here 324 00:23:38,542 --> 00:23:40,342 and that justice has been delayed long enough. 325 00:23:40,460 --> 00:23:42,837 That's not gonna happen, so let's discuss reality. 326 00:23:43,004 --> 00:23:44,965 He said that you'd say that. 327 00:23:45,131 --> 00:23:47,509 And after all your talk, you're just protecting flint. 328 00:23:47,676 --> 00:23:49,886 I'm protecting all of us. 329 00:23:50,053 --> 00:23:51,721 These men are right on the edge 330 00:23:51,888 --> 00:23:53,168 and he wants to rile them up more 331 00:23:53,306 --> 00:23:55,308 by talking about a lying, thieving captain, 332 00:23:55,475 --> 00:23:58,520 then stand on a deserted beach and talk about an election. 333 00:23:58,687 --> 00:24:00,087 Before you know it, half a dozen men 334 00:24:00,188 --> 00:24:01,668 will have laid claim to the captaincy. 335 00:24:01,815 --> 00:24:03,400 Camps will divide. 336 00:24:03,567 --> 00:24:05,986 It won't be dark yet before the fighting starts. 337 00:24:08,154 --> 00:24:10,448 We're gonna see flint pay for his crimes. 338 00:24:10,615 --> 00:24:13,034 But we'll do it at home 339 00:24:13,201 --> 00:24:15,870 and we'll do it like civilized men. 340 00:24:16,037 --> 00:24:18,832 That's how we avoid the abyss. 341 00:24:20,375 --> 00:24:22,877 We knew you spent the night drinking together. 342 00:24:23,044 --> 00:24:25,547 How can we take you at your word? 343 00:24:28,842 --> 00:24:31,052 You don't have to take my word. 344 00:24:37,559 --> 00:24:39,436 Good enough for you? 345 00:24:41,313 --> 00:24:43,231 Mr. Gates... 346 00:24:46,234 --> 00:24:47,611 Logan: Sails! 347 00:24:47,777 --> 00:24:49,237 To the south! 348 00:24:49,404 --> 00:24:51,197 Is it the urca? 349 00:24:56,369 --> 00:24:57,746 Captain, is it her? 350 00:24:57,912 --> 00:25:00,248 Captain, is it the urca? 351 00:25:03,209 --> 00:25:06,171 Man-o'-war! She's a man-o'-war! 352 00:25:06,338 --> 00:25:07,881 Spanish banners! 353 00:25:08,048 --> 00:25:09,692 In less than half an hour, she'll be right on top of us. 354 00:25:09,716 --> 00:25:11,593 Get orders to the ranger. 355 00:25:11,760 --> 00:25:13,428 Tell her to raise the black 356 00:25:13,595 --> 00:25:16,097 and fire two shots over our bow. 357 00:25:16,264 --> 00:25:18,350 - Mr. De groot. - Captain? 358 00:25:18,516 --> 00:25:20,745 Rig a spring to the forward anchor, then drop her immediately. 359 00:25:20,769 --> 00:25:22,479 Drop anchor? 360 00:25:22,646 --> 00:25:24,147 You mean to fight her? 361 00:25:24,314 --> 00:25:26,441 You all have your orders! 362 00:25:31,446 --> 00:25:33,281 Captain, join me. 363 00:25:33,448 --> 00:25:36,284 - We don't have time. - Make time. 364 00:25:42,123 --> 00:25:44,292 If he engages that ship in battle, we're dead. 365 00:25:44,459 --> 00:25:45,794 - I know. - I know you know. 366 00:25:45,960 --> 00:25:48,046 But does Mr. Gates? 367 00:25:54,803 --> 00:25:56,763 I can't let you go down this road. 368 00:25:56,930 --> 00:25:58,890 As far that man-o'-war knows, 369 00:25:59,057 --> 00:26:01,643 we're Spanish merchantmen under attack by pirate raiders. 370 00:26:01,810 --> 00:26:03,395 We order the ranger to flee, 371 00:26:03,561 --> 00:26:05,001 the spaniard passes us to give chase, 372 00:26:05,146 --> 00:26:07,124 and before she realizes her error, we've got her trapped. 373 00:26:07,148 --> 00:26:08,650 She's got 100 guns. 374 00:26:08,817 --> 00:26:11,486 We do this properly, she'll never get a chance to use them. 375 00:26:11,653 --> 00:26:12,987 We'll rake her stem to bow, 376 00:26:13,154 --> 00:26:14,632 the ranger will rake her bow to stern. 377 00:26:14,656 --> 00:26:16,425 With a little luck, we'll hammer her into submission 378 00:26:16,449 --> 00:26:17,968 before she can bring her broadsides to bear. 379 00:26:17,992 --> 00:26:20,078 To accomplish what, exactly? 380 00:26:20,245 --> 00:26:22,997 The urca. She's here. Can't you see that? 381 00:26:23,164 --> 00:26:25,333 All I can see is an empty bay, 382 00:26:25,500 --> 00:26:26,835 a guardacosta warship, 383 00:26:27,001 --> 00:26:28,979 and a captain that's lost his fucking grip on reality. 384 00:26:29,003 --> 00:26:31,047 Guardacosta? You think that ship's here on patrol? 385 00:26:31,214 --> 00:26:33,508 That she just happened by this place at this time? 386 00:26:33,675 --> 00:26:35,135 That ship is an escort. 387 00:26:35,301 --> 00:26:36,511 It's the only explanation. 388 00:26:36,678 --> 00:26:39,013 The urca has no escort. 389 00:26:39,180 --> 00:26:41,933 Was that not the justification for this entire endeavor? 390 00:26:42,100 --> 00:26:44,477 They altered their plans. Found a ship they could spare. 391 00:26:45,687 --> 00:26:48,356 I'm taking the ranger and I'm leaving. 392 00:26:48,523 --> 00:26:50,734 What did you just say? 393 00:26:50,900 --> 00:26:53,695 I'm gonna weigh anchor and I'm gonna make a run for it. 394 00:26:53,862 --> 00:26:55,172 If I can keep ahead of it before dark, 395 00:26:55,196 --> 00:26:56,865 there's just a chance we can slip away. 396 00:26:57,031 --> 00:27:00,285 Without the ranger, I have no chance against that ship. 397 00:27:01,286 --> 00:27:03,204 I know. 398 00:27:08,251 --> 00:27:11,463 So you're deliberately challenging my authority here? 399 00:27:11,629 --> 00:27:14,132 Deliberately violating your duty? 400 00:27:15,633 --> 00:27:18,219 My duty? 401 00:27:18,386 --> 00:27:21,890 My duty is to them, not to you. 402 00:27:22,056 --> 00:27:24,267 Although I have violated it more times 403 00:27:24,434 --> 00:27:26,060 than I can remember in your defense. 404 00:27:26,227 --> 00:27:28,229 Helped you deceive good men 405 00:27:28,396 --> 00:27:31,024 who put their trust in me because I was convinced 406 00:27:31,191 --> 00:27:33,026 they would be better off for it. 407 00:27:33,193 --> 00:27:35,278 Well, not here. Not this. 408 00:27:35,445 --> 00:27:37,363 This is fucking madness. 409 00:27:37,530 --> 00:27:39,049 Mr. Gates, if you walk through that door 410 00:27:39,073 --> 00:27:40,784 with the intent of subverting my plans, 411 00:27:40,950 --> 00:27:44,370 I will have no alternative but to interpret that as an incitement of mutiny. 412 00:27:44,537 --> 00:27:46,998 You think I'm inciting mutiny? 413 00:27:47,165 --> 00:27:49,417 - You are inciting mutiny. - I'm managing one! 414 00:27:49,584 --> 00:27:51,878 There are men out there right now 415 00:27:52,045 --> 00:27:53,254 that know about singleton, 416 00:27:53,421 --> 00:27:55,757 the book, the cook, all of it. 417 00:27:55,924 --> 00:27:59,594 They know. And they mean to see you hanged for it. 418 00:28:01,596 --> 00:28:02,806 You told them? 419 00:28:02,972 --> 00:28:04,808 After Billy, I just... 420 00:28:04,974 --> 00:28:08,436 I didn't want to believe you could be capable of doing something like that. 421 00:28:08,603 --> 00:28:11,105 But I couldn't convince myself that you weren't. 422 00:28:11,272 --> 00:28:15,360 That's when I realized, this has got to end. 423 00:28:15,527 --> 00:28:17,529 So what, then? 424 00:28:19,113 --> 00:28:21,950 You preside over a trial that sees me hanged? 425 00:28:25,787 --> 00:28:27,580 We're going to go home 426 00:28:27,747 --> 00:28:30,375 and I will see you and Mrs. Barlow secreted away 427 00:28:30,542 --> 00:28:32,502 before anybody knows you're gone. 428 00:28:32,669 --> 00:28:35,046 You're gonna go to Boston. 429 00:28:35,213 --> 00:28:38,299 You're gonna take the pardon that she's offered you. 430 00:28:38,466 --> 00:28:42,011 And that is the last that you and I will ever see of each other. 431 00:28:44,138 --> 00:28:45,765 Please. 432 00:28:47,392 --> 00:28:49,185 Please, don't do this. 433 00:28:50,937 --> 00:28:53,231 I'm sorry. 434 00:28:54,357 --> 00:28:56,150 Take a moment. 435 00:28:57,652 --> 00:29:00,864 I'll deal with them. 436 00:29:06,828 --> 00:29:08,705 ( Door opens ) 437 00:29:10,290 --> 00:29:13,001 ( Choking ) 438 00:29:13,167 --> 00:29:15,253 This is not what I wanted. 439 00:29:15,420 --> 00:29:17,922 This is not what I wanted. 440 00:29:19,549 --> 00:29:21,134 ( Whimpers ) I'm sorry. 441 00:29:21,301 --> 00:29:23,511 ( Cracks ) 442 00:29:28,433 --> 00:29:31,019 I'm sorry. 443 00:29:33,980 --> 00:29:35,315 I'm sorry. 444 00:29:37,066 --> 00:29:39,444 ( Sobbing ) I'm sorry. 445 00:29:41,529 --> 00:29:43,698 I'm sorry. 446 00:29:44,949 --> 00:29:47,243 ( Sobs ) 447 00:29:47,410 --> 00:29:49,829 I'm sorry. 448 00:29:53,207 --> 00:29:55,668 ( Door creaks ) 449 00:29:56,836 --> 00:29:58,421 I came to lend credence to your case 450 00:29:58,588 --> 00:30:00,924 that the urca is still to be won. 451 00:30:12,602 --> 00:30:14,687 What the fuck are you doing to him? 452 00:30:14,854 --> 00:30:16,415 Making sure there's nothing incriminating... 453 00:30:16,439 --> 00:30:17,857 Stop. Stop. 454 00:30:19,192 --> 00:30:21,277 There's no way out of this. 455 00:30:22,654 --> 00:30:24,864 Take it from me, 456 00:30:25,031 --> 00:30:27,492 there's always a way. 457 00:30:36,501 --> 00:30:38,503 Sir. 458 00:30:43,758 --> 00:30:45,051 What is it? 459 00:30:45,218 --> 00:30:46,904 A small band of men were seen approaching the fort 460 00:30:46,928 --> 00:30:50,264 from the west this morning. No one's been able to identify them. 461 00:30:50,431 --> 00:30:51,867 Are all the home crews accounted for? 462 00:30:51,891 --> 00:30:53,811 Aye. Every one. They had nothing to do with this. 463 00:30:53,851 --> 00:30:56,246 Naft: Could this be a first move by england to reclaim the island? 464 00:30:56,270 --> 00:30:57,748 Frasier: Without a single ship involved? 465 00:30:57,772 --> 00:30:59,607 This does not have the air of a state move. 466 00:30:59,774 --> 00:31:00,900 This is something else. 467 00:31:01,067 --> 00:31:03,695 Captain, how easily are the great guns on the fort repositioned? 468 00:31:03,861 --> 00:31:05,101 What difference does that make? 469 00:31:05,154 --> 00:31:06,840 He's asking if the fort can turn her guns around 470 00:31:06,864 --> 00:31:09,075 and bring them to bear on the street... on us. 471 00:31:09,242 --> 00:31:12,620 Let's hope whomever's up there is not mad enough to consider that. 472 00:31:12,787 --> 00:31:14,914 That's less than confidence-inspiring. 473 00:31:15,081 --> 00:31:16,624 I have lieutenants calling in favors 474 00:31:16,791 --> 00:31:19,043 from the crews of the colonial dawn and the medusa. 475 00:31:19,210 --> 00:31:21,087 I'll have 250 men assembled 476 00:31:21,254 --> 00:31:23,464 and ready to storm the fort in a matter of hours. 477 00:31:23,631 --> 00:31:26,634 By first light tomorrow, I'll be back in my chair 478 00:31:26,801 --> 00:31:28,970 and whoever did this will be hanging by his goddamn... 479 00:31:29,137 --> 00:31:31,017 - What is it? - Quick, you all need to see this. 480 00:31:39,313 --> 00:31:41,315 Man: Go back inside. 481 00:31:50,324 --> 00:31:52,326 Miss Guthrie. 482 00:31:54,370 --> 00:31:57,331 I think it's time we talked. 483 00:32:10,470 --> 00:32:13,014 Mr. Gates's heart has given out. 484 00:32:14,682 --> 00:32:15,808 He's dead? 485 00:32:17,852 --> 00:32:19,520 Mr. Logan. 486 00:32:19,687 --> 00:32:21,689 Signal Mr. Thompson on the ranger. 487 00:32:21,856 --> 00:32:23,858 Inform him he's now in command. 488 00:32:24,025 --> 00:32:25,693 His orders are to sail north. 489 00:32:25,860 --> 00:32:27,111 When we fire on the target, 490 00:32:27,278 --> 00:32:29,363 he's to tack hard to port and do the same. 491 00:32:29,530 --> 00:32:32,075 Hoist the signals from the foremast below the yard. 492 00:32:32,241 --> 00:32:34,577 Get 'em up and down quickly before the spaniard sees them. 493 00:32:55,681 --> 00:32:57,975 The question you need to ask yourself 494 00:32:58,142 --> 00:33:00,853 is "what good can I do?" 495 00:33:01,020 --> 00:33:02,814 You can call this murder. 496 00:33:02,980 --> 00:33:04,583 A number of the men might even believe you, 497 00:33:04,607 --> 00:33:07,485 but will that be enough 498 00:33:07,652 --> 00:33:09,904 to stop this fight that is about to happen? 499 00:33:11,239 --> 00:33:13,908 Because if it's not, a fight we might win 500 00:33:14,075 --> 00:33:16,410 becomes a battle we are doomed to lose. 501 00:33:16,577 --> 00:33:20,248 Because the men went into it infected with your suspicions, 502 00:33:20,414 --> 00:33:23,626 with your doubts. 503 00:33:24,710 --> 00:33:28,381 So, Mr. Quartermaster, 504 00:33:28,548 --> 00:33:31,884 is that truly what's in their best interests? 505 00:33:53,281 --> 00:33:54,949 St. augustine. 506 00:33:55,116 --> 00:33:56,325 Beg pardon? 507 00:33:56,492 --> 00:33:57,652 When the warship draws close, 508 00:33:57,743 --> 00:33:59,412 she'll ask our last port of call. 509 00:33:59,579 --> 00:34:01,372 St. augustine's the closest. 510 00:34:01,539 --> 00:34:03,374 And as she's likely a customs ship, 511 00:34:03,541 --> 00:34:05,960 we must identify our cargo as anything but tobacco. 512 00:34:06,127 --> 00:34:09,130 Seville regulates the trade heavily. 513 00:34:11,716 --> 00:34:13,968 Thank you, Mr. Dufresne. 514 00:34:31,903 --> 00:34:33,946 What the fuck did you do? 515 00:34:35,281 --> 00:34:36,824 Spend enough time on an island, 516 00:34:36,991 --> 00:34:39,869 begin to forget there's a whole world out there. 517 00:34:40,036 --> 00:34:43,497 A world where the rules are different. 518 00:34:47,168 --> 00:34:50,338 I went out there, found men who don't know the rules here 519 00:34:50,504 --> 00:34:53,174 and who don't much care to learn them. 520 00:34:53,341 --> 00:34:55,843 They helped me surprise captain hornigold's men, 521 00:34:56,010 --> 00:34:59,430 we took his fort, and not once were any of them burdened 522 00:34:59,597 --> 00:35:03,392 with the thought, "what if this were to upset Eleanor Guthrie?" 523 00:35:04,977 --> 00:35:08,231 Well, they're about to learn the rules, Charles. 524 00:35:08,397 --> 00:35:10,900 The hard way. You think I'm gonna let this stand? 525 00:35:11,067 --> 00:35:13,819 That hornigold will? We have men lining up 526 00:35:13,986 --> 00:35:16,030 in droves to back us in retaking it. 527 00:35:16,197 --> 00:35:18,741 I'd expect nothing less. 528 00:35:18,908 --> 00:35:20,493 Just out of curiosity, 529 00:35:20,660 --> 00:35:23,204 how long do you think that's gonna take? 530 00:35:23,371 --> 00:35:26,832 Can you take back that fort before... 531 00:35:26,999 --> 00:35:29,001 I sink another ship in the bay? 532 00:35:29,168 --> 00:35:31,295 Three more? 533 00:35:31,462 --> 00:35:33,381 All of them? 534 00:35:33,547 --> 00:35:35,258 Who knows? 535 00:35:35,424 --> 00:35:37,260 If my men hold out long enough, 536 00:35:37,426 --> 00:35:39,178 we may just decide to sink the walrus 537 00:35:39,345 --> 00:35:41,889 when she returns with your precious Spanish gold 538 00:35:42,056 --> 00:35:44,558 just out of spite. 539 00:35:44,725 --> 00:35:47,436 So that's what this is. You're annoyed at me, 540 00:35:47,603 --> 00:35:49,164 so you're gonna destroy everything I've built. 541 00:35:49,188 --> 00:35:50,856 Never said I wanted to destroy anything. 542 00:35:51,023 --> 00:35:52,525 Then what do you want? 543 00:35:52,692 --> 00:35:55,152 Hornigold controlled the fort. 544 00:35:55,319 --> 00:35:58,614 The fort controls the bay. The bay controls commerce. 545 00:35:58,781 --> 00:36:00,449 That meant he was your partner. 546 00:36:00,616 --> 00:36:04,704 Now, I control the fort. 547 00:36:05,746 --> 00:36:08,249 So I will be your partner. 548 00:36:09,250 --> 00:36:10,918 You are kidding me. 549 00:36:11,085 --> 00:36:13,254 I was a tenant in this place for a long time. 550 00:36:13,421 --> 00:36:15,006 Didn't work out so well. 551 00:36:15,172 --> 00:36:16,799 Now I'd like a stake. 552 00:36:16,966 --> 00:36:19,593 You've absolutely lost your mind. 553 00:36:20,886 --> 00:36:22,638 I remember the first time I saw you. 554 00:36:22,805 --> 00:36:25,391 You were about 13. 555 00:36:25,558 --> 00:36:27,351 You'd snuck down to the beach 556 00:36:27,518 --> 00:36:29,645 despite Mr. Scott's rules forbidding it. 557 00:36:29,812 --> 00:36:32,606 A girl that age 558 00:36:32,773 --> 00:36:35,109 looking like you did. 559 00:36:35,276 --> 00:36:38,446 And you just walked up and down between the camps 560 00:36:38,612 --> 00:36:40,489 like you owned the place. 561 00:36:40,656 --> 00:36:41,949 Feafless. 562 00:36:42,116 --> 00:36:45,411 Then you saw me watching you and you didn't look away. 563 00:36:45,578 --> 00:36:47,496 Didn't cower. 564 00:36:47,663 --> 00:36:49,957 You just gave me this look... 565 00:36:50,124 --> 00:36:51,959 This little smile... 566 00:36:52,126 --> 00:36:54,670 That said you refused to be afraid of me. 567 00:36:54,837 --> 00:36:57,798 What the fuck are you talking about? 568 00:36:57,965 --> 00:37:00,426 I know you. 569 00:37:00,593 --> 00:37:03,512 Better than your father, better than Scott. 570 00:37:03,679 --> 00:37:04,972 Maybe better than anyone. 571 00:37:05,139 --> 00:37:07,975 You don't give a shit about money or respect. 572 00:37:08,142 --> 00:37:10,519 Or the things you've built here. 573 00:37:10,686 --> 00:37:12,938 I think you're just tired of fathers 574 00:37:13,105 --> 00:37:15,399 telling you what to do. 575 00:37:16,692 --> 00:37:20,529 And so I'm offering you a life free from them. 576 00:37:21,739 --> 00:37:24,450 With me in that fort, you do as you like. 577 00:37:24,617 --> 00:37:26,285 As long as it doesn't cross me, 578 00:37:26,452 --> 00:37:29,663 you'll hear no complaints. 579 00:37:31,499 --> 00:37:34,210 You know I have no choice but to say yes. 580 00:37:35,378 --> 00:37:38,005 But before I do, know this, 581 00:37:38,172 --> 00:37:41,550 you'll sit in that fort for a while. You'll get comfortable. 582 00:37:41,717 --> 00:37:45,721 And that's the day I'm gonna push you and your men 583 00:37:45,888 --> 00:37:48,599 right into the fucking sea. 584 00:37:50,726 --> 00:37:53,229 God, I missed that look. 585 00:37:59,860 --> 00:38:01,404 Ben. 586 00:38:05,408 --> 00:38:06,992 What the hell did he say? 587 00:38:07,159 --> 00:38:09,203 He wants your seat on the consortium. 588 00:38:09,370 --> 00:38:10,538 To be a partner to us. 589 00:38:10,704 --> 00:38:13,833 Well, I have 300 men out there more than happy to deny him. 590 00:38:13,999 --> 00:38:15,709 - You can't, Ben. - Oh, watch me. 591 00:38:15,876 --> 00:38:18,129 I told him about the tunnels. 592 00:38:18,295 --> 00:38:21,465 The tunnels that you would use to launch a surprise attack into the fort. 593 00:38:21,632 --> 00:38:23,884 - I told him. - Jesus! 594 00:38:24,051 --> 00:38:26,554 You told me to keep emotion from clouding judgment. 595 00:38:26,720 --> 00:38:29,014 To act in everyone's best interest. 596 00:38:29,181 --> 00:38:30,724 I believe that's what I'm doing. 597 00:38:30,891 --> 00:38:33,894 This is not the end of this. 598 00:38:38,566 --> 00:38:40,693 Captain. Welcome back. 599 00:38:40,860 --> 00:38:43,154 I hear congratulations are in order. 600 00:38:43,320 --> 00:38:46,198 Steward of the fort. Stroke of pure genius. 601 00:38:46,365 --> 00:38:49,076 In some ways, Jack, it had to come to this. 602 00:38:49,243 --> 00:38:51,412 - Don't you think? - Come to what? 603 00:38:51,579 --> 00:38:53,873 Me deciding if you live or die. 604 00:38:54,039 --> 00:38:55,267 Captain, I don't know what you've heard... 605 00:38:55,291 --> 00:38:57,418 Hamund pulls you out of bed... 606 00:38:58,586 --> 00:39:00,921 Marches you down to the wrecks 607 00:39:01,088 --> 00:39:04,925 to look for a stash of stolen pearls. 608 00:39:05,092 --> 00:39:09,096 And somehow, only you and your dog make it back alive. 609 00:39:11,432 --> 00:39:13,934 - ( Sighs ) - Quite a moment. 610 00:39:14,101 --> 00:39:17,104 Jack rackham with nothing to say. 611 00:39:17,271 --> 00:39:20,441 Had I a shrewd quartermaster right now, 612 00:39:20,608 --> 00:39:23,277 he would tell me that I can't let what you did stand. 613 00:39:23,444 --> 00:39:25,613 He would say an offense like that 614 00:39:25,779 --> 00:39:28,324 demanded an example be made of both of you. 615 00:39:28,491 --> 00:39:31,076 The bloodier the better. 616 00:39:34,455 --> 00:39:37,791 But today, I'm a little less worried 617 00:39:37,958 --> 00:39:40,586 about perception than I used to be. 618 00:39:40,753 --> 00:39:42,963 As long as I hold that fort, 619 00:39:43,130 --> 00:39:45,049 doesn't really matter. 620 00:39:48,677 --> 00:39:51,096 So the street will know what you did. 621 00:39:51,263 --> 00:39:55,309 They will know you betrayed your brothers for a woman. 622 00:39:57,019 --> 00:39:59,063 That story will spread far and wide 623 00:39:59,230 --> 00:40:01,607 and you'll never sail beneath the black again. 624 00:40:03,317 --> 00:40:06,278 You'll sit in this place and rot 625 00:40:06,445 --> 00:40:09,114 with the rest of the whores. 626 00:40:10,491 --> 00:40:13,327 Something tells me that'll sting worse than dying. 627 00:40:15,204 --> 00:40:16,830 Loyalty, Jack. 628 00:40:16,997 --> 00:40:18,832 It's supposed to mean something. 629 00:40:18,999 --> 00:40:21,752 It does to me, anyway. 630 00:40:26,340 --> 00:40:29,176 Love what you've done with the place. 631 00:40:42,940 --> 00:40:45,025 ( Speaking Spanish ) 632 00:40:50,155 --> 00:40:51,407 Here she comes. 633 00:40:59,164 --> 00:41:01,584 ( Speaking Spanish ) 634 00:41:03,127 --> 00:41:06,005 Cazadora. Marco Fernandez, captain. 635 00:41:07,214 --> 00:41:10,259 Cazadora. Marco Fernandez, capitan. 636 00:41:10,426 --> 00:41:12,595 ( Speaking Spanish ) 637 00:41:16,223 --> 00:41:18,892 St. augustine. Tobacco trade. 638 00:41:19,059 --> 00:41:21,687 ( Speaking Spanish ) 639 00:41:25,566 --> 00:41:27,901 If I'm not mistaken, you told him to name us 640 00:41:28,068 --> 00:41:29,748 anything but a tobacco trader, did you not? 641 00:41:29,778 --> 00:41:31,322 I did. 642 00:41:31,488 --> 00:41:34,742 He means to prove that that ship is not guardacosta. 643 00:41:34,908 --> 00:41:36,344 That it's here for the same reason we are. 644 00:41:36,368 --> 00:41:37,995 The urca. 645 00:41:38,162 --> 00:41:39,580 If that ship lets us pass, 646 00:41:39,747 --> 00:41:42,082 he will have managed to both renew the men's lust for gold 647 00:41:42,249 --> 00:41:45,085 and their faith in hisjudgment. 648 00:41:45,252 --> 00:41:47,338 ( Speaking Spanish ) 649 00:42:00,184 --> 00:42:02,019 Hello. 650 00:42:08,359 --> 00:42:10,110 Man: Is she gonna fire on us? 651 00:42:13,614 --> 00:42:15,115 All hands to their stations. 652 00:42:15,282 --> 00:42:16,909 Quietly, if you please. 653 00:42:17,076 --> 00:42:19,161 At 300 yards, we open fire. 654 00:42:20,746 --> 00:42:23,499 Time and again he gambles with our lives. 655 00:42:23,666 --> 00:42:26,460 That is, when he's not taking them in cold blood. 656 00:42:26,627 --> 00:42:29,922 And once more his influence grows. 657 00:42:30,089 --> 00:42:32,216 And we're at his mercy with no way to challenge him. 658 00:42:32,383 --> 00:42:33,967 No, sir. 659 00:42:34,134 --> 00:42:36,804 It only looks that way. 660 00:42:47,523 --> 00:42:49,024 Turn us around slowly, boys. 661 00:42:49,191 --> 00:42:51,318 They need to think we're just drifting. 662 00:43:08,669 --> 00:43:10,003 Range? 663 00:43:10,170 --> 00:43:12,047 Hundred yards, captain. 664 00:43:16,844 --> 00:43:18,929 Open. 665 00:43:21,932 --> 00:43:24,935 ( Men shouting ) 666 00:43:30,399 --> 00:43:32,192 - Come right a few degrees. - Aye, captain. 667 00:43:32,359 --> 00:43:35,571 We only get one shot at this. We miss, we die. 668 00:43:35,738 --> 00:43:39,116 - Clear, tack hull. - Range? 669 00:43:39,283 --> 00:43:41,368 Approaching 200 yards, captain. 670 00:43:41,535 --> 00:43:44,413 All crews, fire on my Mark. 671 00:43:46,206 --> 00:43:48,167 Steady. 672 00:43:52,087 --> 00:43:54,047 Almost there. 673 00:43:55,716 --> 00:43:58,552 Captain flint. 674 00:44:00,053 --> 00:44:03,432 As quartermaster, I hereby accuse you 675 00:44:03,599 --> 00:44:05,726 of tyrannical crimes against your crew. 676 00:44:05,893 --> 00:44:07,770 All crews, fire! 677 00:44:07,936 --> 00:44:10,564 Dufresne: Belay that order! 678 00:44:14,651 --> 00:44:17,571 Your duties as a member of this crew have reached an end. 679 00:44:17,738 --> 00:44:20,073 Take a seat. 680 00:44:21,408 --> 00:44:24,912 Beginning with the murders of Mr. Singleton, 681 00:44:25,078 --> 00:44:28,207 Billy bones, and Mr. Gates. 682 00:44:28,373 --> 00:44:31,043 What exactly do you hope to accomplish by doing this? 683 00:44:31,210 --> 00:44:33,921 In your case, Mr. Silver, justice. 684 00:44:34,087 --> 00:44:37,257 Once Dufresne exposes flint's lies in their totality, 685 00:44:37,424 --> 00:44:39,027 the crew are gonna want answers from you, too. 686 00:44:39,051 --> 00:44:41,011 And as I explained to Mr. Dufresne, 687 00:44:41,178 --> 00:44:43,096 it's his word against flint's. 688 00:44:43,263 --> 00:44:44,473 Why would anyone believe him? 689 00:44:44,640 --> 00:44:47,059 I hold in my hand a letter 690 00:44:47,226 --> 00:44:50,938 written by Mr. Gates confessing his knowledge 691 00:44:51,104 --> 00:44:53,941 and complicity in the captain's myriad crimes. 692 00:44:54,107 --> 00:44:56,902 We're going to lose them. We don't have time for this. 693 00:44:57,069 --> 00:45:01,365 As well as his knowledge of the captain's continued treachery 694 00:45:01,532 --> 00:45:05,410 up to and including his plan to steal 695 00:45:05,577 --> 00:45:09,289 a portion of the treasure fleet proceeds for himself. 696 00:45:09,456 --> 00:45:11,959 I gave you all an order! Fire! 697 00:45:14,419 --> 00:45:16,004 Fire! 698 00:45:18,131 --> 00:45:20,175 Mr. Logan. 699 00:45:25,097 --> 00:45:26,807 It's in Mr. Gates's hand. 700 00:45:27,933 --> 00:45:30,143 Where are you going? 701 00:45:31,979 --> 00:45:33,814 - ( Gunshot) - ( Grunts) 702 00:45:37,276 --> 00:45:39,695 ( Groans ) 703 00:45:46,994 --> 00:45:49,329 (Grunting ) 704 00:45:53,250 --> 00:45:55,210 Justice, thief. 705 00:45:55,377 --> 00:45:57,045 This time there's no escaping it. 706 00:46:01,717 --> 00:46:04,386 You're welcome. 707 00:46:04,553 --> 00:46:08,181 Raise the sails. We're going home. 708 00:46:16,857 --> 00:46:18,567 Who's shooting?! 709 00:46:18,734 --> 00:46:21,153 Sorry. 710 00:46:21,320 --> 00:46:23,071 Had to be done. 711 00:46:24,072 --> 00:46:26,033 There's no running now. 712 00:46:29,661 --> 00:46:32,414 Logan: The ranger's coming about. 713 00:46:32,581 --> 00:46:36,543 The Spaniards have got men in the rigging. 714 00:46:36,710 --> 00:46:39,046 Fire, Mr. Dufresne. Everything you've got. 715 00:46:39,212 --> 00:46:40,964 Don't waste this moment. 716 00:46:52,351 --> 00:46:54,061 ( Cannon fire ) 717 00:46:57,356 --> 00:47:00,275 All cannons, open fire! 718 00:47:00,442 --> 00:47:02,486 Open fire! 719 00:47:11,286 --> 00:47:13,872 ( Cheering ) 720 00:47:14,873 --> 00:47:17,626 ( Shouting ) Reload! 721 00:47:20,087 --> 00:47:22,881 Gunner: Ready with this Cannon! 722 00:47:23,048 --> 00:47:24,132 Fire! 723 00:47:24,299 --> 00:47:26,301 The ranger's opened fire! 724 00:47:26,468 --> 00:47:27,636 Again! 725 00:47:37,980 --> 00:47:40,357 Gunners, fire! 726 00:47:45,153 --> 00:47:47,656 She's coming about! 727 00:47:50,242 --> 00:47:51,618 Fire! 728 00:48:00,502 --> 00:48:02,671 Fire! 729 00:48:05,590 --> 00:48:07,259 Reload! 730 00:48:11,138 --> 00:48:14,266 To your stations! 731 00:48:22,190 --> 00:48:24,568 ( Cannon fire ) 732 00:48:24,735 --> 00:48:27,070 ( Men screaming ) 733 00:48:35,370 --> 00:48:37,372 ( Screams ) 734 00:48:42,544 --> 00:48:43,795 (Groaning ) 735 00:48:45,380 --> 00:48:46,965 Set sail! 736 00:48:54,806 --> 00:48:56,892 ( Men screaming ) 737 00:49:01,813 --> 00:49:02,939 ( Shouting ) 738 00:49:03,106 --> 00:49:04,775 ( Screams ) 739 00:49:07,778 --> 00:49:10,280 Doctor! Doctor! 740 00:49:19,748 --> 00:49:21,750 ( Screams ) 741 00:49:30,217 --> 00:49:32,427 ( Screams fade ) 742 00:49:50,028 --> 00:49:53,281 - ( Men screaming ) - ( Gasps ) 743 00:50:29,860 --> 00:50:31,820 Max: No-man's-land. 744 00:50:33,488 --> 00:50:35,824 There was a time when stopping halfway across this bridge 745 00:50:35,991 --> 00:50:37,659 would have been unthinkable to you. 746 00:50:37,826 --> 00:50:40,287 How things change. 747 00:50:40,453 --> 00:50:41,746 I can see that. 748 00:50:46,501 --> 00:50:48,795 Max, I know we haven't spoken, 749 00:50:48,962 --> 00:50:50,565 but I just want you to know how sorry I am... 750 00:50:50,589 --> 00:50:52,507 Don't. 751 00:50:54,342 --> 00:50:57,304 You have nothing to be sorry about. 752 00:50:57,470 --> 00:51:00,515 I was standing between you and your dreams for this place. 753 00:51:00,682 --> 00:51:02,100 You did what you had to do. 754 00:51:02,267 --> 00:51:05,145 I thought you said this place was just sand. 755 00:51:05,312 --> 00:51:07,355 Sand has its virtues. 756 00:51:07,522 --> 00:51:09,107 On sand, nothing is fixed. 757 00:51:09,274 --> 00:51:11,067 Nothing is permanent. 758 00:51:11,234 --> 00:51:13,111 And fates change so quickly. 759 00:51:13,278 --> 00:51:16,489 Yesterday captain hornigold was immovable from that fort 760 00:51:16,656 --> 00:51:19,701 and captain vane was a beggar. 761 00:51:19,868 --> 00:51:21,328 Now look at them today. 762 00:51:21,494 --> 00:51:24,998 Yesterday I was a whore of little consequence, 763 00:51:25,165 --> 00:51:26,958 easily dismissed, 764 00:51:27,125 --> 00:51:28,877 easily forgotten. 765 00:51:29,044 --> 00:51:31,046 Today I am a madam 766 00:51:31,213 --> 00:51:33,798 with an income and allies 767 00:51:33,965 --> 00:51:38,386 and a woman who has learned the most important of lessons. 768 00:51:38,553 --> 00:51:42,224 Never let anyone stand in between you and your ambitions. 769 00:51:43,600 --> 00:51:45,769 Thank you for teaching it to me. 770 00:51:48,104 --> 00:51:50,398 Ma'am, they're ready. 771 00:51:52,067 --> 00:51:55,487 Congratulations on the launch of your endeavor, by the way. 772 00:51:55,654 --> 00:51:59,074 Today you have everything you have ever wanted. 773 00:52:00,992 --> 00:52:04,037 I suppose we can only guess what tomorrow will bring. 774 00:53:11,730 --> 00:53:13,940 (Coughing ) 775 00:53:29,164 --> 00:53:31,750 They think it'll be a while before she sails again. 776 00:53:34,169 --> 00:53:36,254 In the meantime, you and I have been charged 777 00:53:36,421 --> 00:53:39,424 with provoking this whole mess. 778 00:53:48,558 --> 00:53:50,852 Why am I still alive? 779 00:53:51,895 --> 00:53:54,189 Why didn't you kill me? 780 00:53:59,694 --> 00:54:00,945 Get him up. 781 00:54:13,208 --> 00:54:15,210 ( Groans ) 782 00:54:28,056 --> 00:54:31,893 Told you I was certain about my information regarding the urca. 783 00:54:32,060 --> 00:54:34,771 Unfortunately, you and I failed to take into account the weather. 784 00:54:52,497 --> 00:54:55,083 The urca de Lima wrecked at sea last night. 785 00:54:55,250 --> 00:54:57,001 Dashed by the storm. 786 00:55:42,797 --> 00:55:46,217 ( Theme music playing ) 54245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.