Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:48,039 --> 00:01:49,080
Hey, guys.
4
00:01:50,200 --> 00:01:51,200
Let's roll.
5
00:01:53,240 --> 00:01:57,240
In three, two, one...
6
00:01:57,320 --> 00:02:00,000
It's the weekend!
7
00:02:05,520 --> 00:02:07,400
-A quick pint?
-A quick what?
8
00:02:07,480 --> 00:02:08,880
-A pint.
-No, prick.
9
00:02:08,960 --> 00:02:10,280
Eight o'clock, half past eight?
10
00:02:10,360 --> 00:02:12,760
Scrub off this pickle smell first
and grab a bite?
11
00:02:12,840 --> 00:02:14,800
Half past eight,
de Waterlooplein. Jef?
12
00:02:14,880 --> 00:02:16,880
-Yes, a boeng. Cool.
-Hey, Wimpy?
13
00:02:16,960 --> 00:02:18,000
What do you think?
14
00:02:18,079 --> 00:02:20,680
Hey fool,
don't be an hour late again.
15
00:02:21,200 --> 00:02:22,560
-Later!
-One for all...
16
00:02:22,640 --> 00:02:24,440
All get wasted!
17
00:02:45,640 --> 00:02:47,200
Mom, I'm home!
18
00:03:11,720 --> 00:03:12,960
Yoo-hoo! I'm home.
19
00:03:13,720 --> 00:03:15,640
I was just at the neighbor's.
20
00:03:15,720 --> 00:03:19,760
Joop is doing so bad,
her heart valve keeps leaking.
21
00:03:19,840 --> 00:03:22,160
They've already
put a new one in twice.
22
00:03:22,240 --> 00:03:23,320
You've got mail.
23
00:03:37,480 --> 00:03:40,400
No, nothing special,
I'll read that some other time.
24
00:03:45,880 --> 00:03:47,320
It's the grand finale tonight.
25
00:03:48,320 --> 00:03:50,120
-What?
-Of The Mole.
26
00:03:51,240 --> 00:03:53,000
I think it's that actress.
27
00:03:53,960 --> 00:03:55,040
Oh... right.
28
00:03:56,120 --> 00:03:57,400
I'm going to Waterlooplein.
29
00:03:57,480 --> 00:03:58,520
No.
30
00:03:59,400 --> 00:04:01,360
Yes,
I'm meeting up with the musketeers.
31
00:04:01,440 --> 00:04:04,760
I bought two bags of chips,
and a bag of pretzels.
32
00:04:04,840 --> 00:04:06,480
I'll devour those tonight.
33
00:04:09,880 --> 00:04:16,680
She tasted good, wrong, pure.
She kept tasting like more.
34
00:04:18,920 --> 00:04:22,079
-Mom! I don't have a towel.
Yes.
35
00:04:23,560 --> 00:04:24,680
Mom, towel!
36
00:04:27,320 --> 00:04:28,560
Come on, Wimpy!
37
00:04:28,640 --> 00:04:30,360
Get him. Come on.
38
00:04:30,440 --> 00:04:33,440
Come on, Wimpy, you got this!
39
00:04:33,520 --> 00:04:36,040
Wimpy, Wimpy, Wimpy!
40
00:04:46,680 --> 00:04:48,840
-Nice!
-Let's get some beers, guys.
41
00:04:48,920 --> 00:04:51,800
-Here you go, son.
-Nice, thank you.
42
00:04:53,960 --> 00:04:56,480
-Staff coming through.
-I'll double it.
43
00:04:56,560 --> 00:04:59,600
-Here. Four beers.
-Take it easy, okay?
44
00:04:59,680 --> 00:05:01,400
-Here we go!
-Just a little sip.
45
00:05:02,600 --> 00:05:03,600
One for all...
46
00:05:03,680 --> 00:05:06,160
All get wasted!
47
00:05:06,240 --> 00:05:09,560
She tasted sweet, salt, sour.
48
00:05:09,640 --> 00:05:12,280
She tasted like the summer.
49
00:05:13,120 --> 00:05:16,840
She tasted good, bad, pure.
50
00:05:16,920 --> 00:05:19,320
She kept tasting like more.
51
00:05:20,360 --> 00:05:26,240
It turned 4, 5 AM,
and I was in her arms again.
52
00:05:28,040 --> 00:05:30,800
And there was a lot of Spanish fire,
53
00:05:30,880 --> 00:05:33,600
so tomorrow one more time.
54
00:06:14,480 --> 00:06:17,880
Patrick! Are you home?
55
00:06:17,960 --> 00:06:19,680
Yes, mom. I'm home.
56
00:06:50,720 --> 00:06:54,680
I crawled to the shower on my knees.
Just in time. One big yellow wave.
57
00:06:54,760 --> 00:07:00,040
I'd love to meet you sometime.
I hope you want to see me too.
58
00:07:00,120 --> 00:07:03,720
Mom was mad, she had to mash
that crud down the drain with a fork.
59
00:07:03,800 --> 00:07:06,520
And that you would be able
to come to Bonaire.
60
00:07:06,600 --> 00:07:08,960
-A fruitful evening, though.
-Such a headache.
61
00:07:09,040 --> 00:07:10,640
Listen, you have to go to Bonaire.
62
00:07:13,600 --> 00:07:14,880
It's from your father.
63
00:07:17,440 --> 00:07:18,560
Manuel Arrindell.
64
00:07:25,720 --> 00:07:26,720
Congratulations.
65
00:07:27,640 --> 00:07:29,120
-With what?
-Your father.
66
00:07:30,120 --> 00:07:33,120
At least you have a father,
while you thought he was dead.
67
00:07:33,200 --> 00:07:36,560
You fool. The question is
whether he should be happy about that.
68
00:07:36,640 --> 00:07:38,040
-Of course he should.
-Why?
69
00:07:38,120 --> 00:07:40,200
-Who wouldn't be happy?
-What? Not me.
70
00:07:40,280 --> 00:07:42,800
-If your dead father suddenly lives?
-Not me.
71
00:07:42,880 --> 00:07:45,600
-Why?
-Because he was an asshole.
72
00:07:48,400 --> 00:07:50,880
I want to go to Zandvoort next week.
73
00:07:52,440 --> 00:07:54,120
The grass needs mowing.
74
00:07:54,200 --> 00:07:57,600
I already have plants for the borders.
The shed door needs painting.
75
00:07:57,680 --> 00:08:00,200
I'll do the sanding,
you can do the painting.
76
00:08:13,400 --> 00:08:15,520
Have you been peaking around
in my drawer?
77
00:08:16,800 --> 00:08:17,840
Why?
78
00:08:19,960 --> 00:08:22,200
Why have you been lying to me
for 47 years?
79
00:08:24,800 --> 00:08:26,640
He's not worth it, Patrick.
80
00:08:26,720 --> 00:08:28,320
I have a father, mom.
81
00:08:29,320 --> 00:08:32,200
For 47 years
you've been telling me he's dead.
82
00:08:32,679 --> 00:08:34,000
Why?
83
00:08:34,080 --> 00:08:36,880
And why is he suddenly writing me,
saying he wants to see me?
84
00:08:36,960 --> 00:08:39,280
Why have you never told me?
85
00:08:40,960 --> 00:08:46,240
Because he's a good-for-nothing Antillean
who didn't fulfill his obligations.
86
00:08:46,320 --> 00:08:50,840
A cowardly conceiver.
He's an unreliable deadbeat.
87
00:08:50,920 --> 00:08:53,520
Yes, but a living deadbeat
who wants to see me now.
88
00:08:53,600 --> 00:08:56,560
No idea why
he's suddenly curious about you.
89
00:08:56,640 --> 00:08:59,520
-Well, I'm going to find out then.
-What?
90
00:08:59,600 --> 00:09:02,960
My father is trying to contact me
and I don't know him.
91
00:09:03,040 --> 00:09:04,720
Not for 47 years.
92
00:09:04,800 --> 00:09:07,240
-It's about time we met.
-Nonsense.
93
00:09:07,800 --> 00:09:09,840
You haven't missed him for 47 years.
94
00:09:09,920 --> 00:09:12,040
Because you've been saying
he's dead for 47 years.
95
00:09:12,120 --> 00:09:13,760
For your own good.
96
00:09:13,840 --> 00:09:16,120
I'll decide
what's good for me and what isn't.
97
00:09:16,200 --> 00:09:18,840
You're so good at that,
deciding what you're good at.
98
00:09:18,920 --> 00:09:21,640
And who gets to mash the puke
down the drain again?!
99
00:09:21,720 --> 00:09:25,280
-I'm going to Bonaire, mom.
-No way you're going to Bonaire.
100
00:09:25,360 --> 00:09:27,640
I'm really curious
what he's up to over there.
101
00:09:27,720 --> 00:09:30,480
Selling drugs, of course,
on that damned island.
102
00:09:30,560 --> 00:09:32,200
Oh man, it always stinks over there.
103
00:09:32,280 --> 00:09:36,000
It's scorching hot,
it's windy, it's swarming with flies.
104
00:09:36,080 --> 00:09:38,560
It's a terrible island!
105
00:09:38,640 --> 00:09:42,120
I'll see about that with my own eyes,
you've lied to me more than once,
106
00:09:42,200 --> 00:09:44,240
so this probably isn't true either.
107
00:09:50,120 --> 00:09:51,280
God damn it.
108
00:09:58,240 --> 00:09:59,760
I have chocolates.
109
00:10:01,840 --> 00:10:03,960
I was 19, Patrick.
110
00:10:06,120 --> 00:10:08,720
When I passed my final exams,
111
00:10:08,800 --> 00:10:12,000
Grandpa and grandma
took me on a trip to Bonaire.
112
00:10:13,400 --> 00:10:18,160
I met Manuel there,
and when we got back from that vacation,
113
00:10:18,720 --> 00:10:20,280
I turned out to be pregnant.
114
00:10:21,040 --> 00:10:23,600
Grandpa and grandma
wouldn't allow an abortion.
115
00:10:24,840 --> 00:10:27,400
I'd better marry this Manuel,
116
00:10:27,480 --> 00:10:30,560
but he didn't believe
that I was pregnant.
117
00:10:31,520 --> 00:10:33,360
He broke up with me.
118
00:10:34,880 --> 00:10:37,160
There I was, with you in my belly.
119
00:10:40,160 --> 00:10:43,840
Then I decided,
to spare you all the fuss,
120
00:10:44,560 --> 00:10:46,120
to start lying
121
00:10:46,880 --> 00:10:51,560
and raise you on my own.
122
00:10:56,320 --> 00:10:58,000
Listen, Patrick.
123
00:10:58,080 --> 00:11:01,360
Who knows,
maybe this Manuel is just a bum.
124
00:11:01,440 --> 00:11:04,160
What good is that to you?
What does it get you?
125
00:11:04,760 --> 00:11:06,800
Fine, you'll see your father.
126
00:11:09,240 --> 00:11:12,960
A shivering,
old man you've never known.
127
00:11:13,040 --> 00:11:14,960
I've always taken care of you.
128
00:11:15,040 --> 00:11:17,040
I've done everything for you.
129
00:11:17,880 --> 00:11:20,920
One letter from a drug mule from Bonaire
130
00:11:21,520 --> 00:11:24,520
and suddenly you have to see your daddy
131
00:11:25,600 --> 00:11:28,760
who hasn't spent a single penny on you.
132
00:11:29,960 --> 00:11:33,280
That's ungrateful, don't you think?
133
00:11:34,920 --> 00:11:39,120
And, besides, you can't
be away from home that long.
134
00:11:39,200 --> 00:11:42,000
What are you going to eat?
You can't even boil an egg.
135
00:11:52,160 --> 00:11:55,680
It looks like
you've got 34 whole days left, buddy.
136
00:11:55,760 --> 00:11:57,760
I'd like to take those right now.
137
00:11:59,480 --> 00:12:00,680
Well, that's just great.
138
00:12:02,720 --> 00:12:03,720
Here you go.
139
00:12:06,200 --> 00:12:09,480
And to make you look like a complete fool,
we have this for you too.
140
00:12:10,040 --> 00:12:11,040
Aren't they cute?
141
00:12:11,120 --> 00:12:13,720
And don't stick your pickle
in all sorts of weird jars, okay?
142
00:12:14,320 --> 00:12:16,760
Says you, fruitcake. Here you go.
143
00:12:17,480 --> 00:12:19,360
-See you later.
-See you, lad.
144
00:12:19,920 --> 00:12:22,600
Whoa, whoa. Who'll do all the work, then?
145
00:12:23,160 --> 00:12:25,280
Listen, Wimpy.
How about you?
146
00:12:31,320 --> 00:12:32,320
Ewa, sahbi.
147
00:12:32,920 --> 00:12:34,040
Have a good trip.
148
00:12:34,760 --> 00:12:37,280
-And say hi to your dad for me.
-I think it's far away.
149
00:12:37,360 --> 00:12:38,440
Exactly.
150
00:12:43,200 --> 00:12:44,200
Hey, Wimpy.
151
00:12:45,160 --> 00:12:46,320
Are you actually crying?
152
00:12:49,760 --> 00:12:51,200
I'm going to miss you guys.
153
00:12:51,280 --> 00:12:53,520
Right, like a wart on your pecker.
154
00:12:58,200 --> 00:13:01,560
-One for all...
-All get wasted.
155
00:13:11,840 --> 00:13:14,040
Have a good trip
and take care of yourself.
156
00:13:16,240 --> 00:13:18,400
Chocolate sprinkles are in the suitcase.
157
00:13:22,240 --> 00:13:24,360
I put some foil around it.
158
00:13:28,920 --> 00:13:30,840
Before you know, I'll be back, mom.
159
00:13:34,640 --> 00:13:35,800
Wanapa!
160
00:13:50,000 --> 00:13:54,680
We're going!!!
Whoa, hold on a second. Hello.
161
00:13:54,760 --> 00:13:55,760
Hello.
162
00:13:57,480 --> 00:13:58,520
Your name, please?
163
00:13:59,840 --> 00:14:01,560
Van der Velde, Patrick.
164
00:14:02,720 --> 00:14:04,840
Patrick van der Velde.
165
00:14:05,520 --> 00:14:07,560
-You're not on the list.
-No, but...
166
00:14:07,640 --> 00:14:10,840
Then unfortunately,
we can't take you. Sorry.
167
00:14:10,920 --> 00:14:12,360
That's that, end of story.
168
00:14:17,440 --> 00:14:19,600
-Good day.
-Welcome!
169
00:14:21,920 --> 00:14:23,560
"That's that, end of story."
170
00:14:24,960 --> 00:14:26,560
Fucking mess.
171
00:14:32,800 --> 00:14:33,800
Hey!
172
00:14:34,600 --> 00:14:36,600
-Where are you going?
-Wanapa.
173
00:14:36,680 --> 00:14:38,240
Wanapa, good. Bam.
Jump in.
174
00:14:57,600 --> 00:14:59,120
Welcome to Bonaire!
175
00:15:09,720 --> 00:15:10,960
Thank you.
176
00:15:11,040 --> 00:15:13,240
What are you transporting, actually?
177
00:15:13,320 --> 00:15:15,480
-'Pupu di Buricu'.
-What?
178
00:15:16,920 --> 00:15:18,240
Donkey poop.
179
00:15:36,800 --> 00:15:38,800
Good afternoon, welcome to Wanapa.
180
00:15:41,000 --> 00:15:42,640
Do you have a reservation number?
181
00:15:42,720 --> 00:15:44,160
I come for my father.
182
00:15:44,240 --> 00:15:45,640
Do you have a room number?
183
00:15:47,000 --> 00:15:49,880
-No, I don't know it.
-Do you have a name?
184
00:15:50,520 --> 00:15:52,640
Yes. Patrick van der Velde.
185
00:15:52,720 --> 00:15:54,160
Ah, you've arrived.
186
00:15:57,320 --> 00:16:00,440
Good. Again, I'm sorry,
187
00:16:00,520 --> 00:16:04,720
but I can't take passengers
without a reservation. You understand?
188
00:16:04,800 --> 00:16:06,200
No worries, it's good.
189
00:16:06,280 --> 00:16:09,280
I don't have anyone
named van der Velde right now.
190
00:16:09,360 --> 00:16:11,280
No, that's my name.
191
00:16:11,960 --> 00:16:14,600
Oh, I mean the name
of your father you're looking for?
192
00:16:14,680 --> 00:16:15,800
Ah, right, yes.
193
00:16:17,040 --> 00:16:18,480
Arrindell.
194
00:16:18,560 --> 00:16:19,840
Manuel Arrindell.
195
00:16:21,880 --> 00:16:22,920
Patrick?
196
00:16:23,000 --> 00:16:24,680
Good heavens.
197
00:16:24,760 --> 00:16:28,920
You're Patrick.
The prodigal son.
198
00:16:29,000 --> 00:16:32,160
Your father has been looking for you
for so long.
199
00:16:33,800 --> 00:16:35,600
Your father has missed you so much.
200
00:16:36,240 --> 00:16:37,560
Such joy.
201
00:16:37,640 --> 00:16:40,560
He'll be so happy.
He wants to see you so badly.
202
00:16:44,320 --> 00:16:48,840
No, no, no.
203
00:16:48,920 --> 00:16:49,960
Let go, Patrick.
204
00:16:50,040 --> 00:16:52,480
No, not papa. I'm not your father.
205
00:16:52,560 --> 00:16:54,800
I am Juan la Costa del Rey.
206
00:16:54,880 --> 00:16:56,720
The right-hand of your father,
207
00:16:56,800 --> 00:17:00,600
but I'm so pleased
that you are finally here.
208
00:17:01,680 --> 00:17:05,720
Forgive me.
I only speak a little Dutch.
209
00:17:05,800 --> 00:17:06,800
Little, little.
210
00:17:07,319 --> 00:17:08,359
How was your trip?
211
00:17:09,720 --> 00:17:11,000
Yes. Good.
212
00:17:11,079 --> 00:17:12,280
-Good?
-Yes.
213
00:17:12,359 --> 00:17:16,079
Fine. But, a little bit dirty, and smelly.
214
00:17:16,160 --> 00:17:19,040
No problem. Come, I'll show you your room.
Follow me.
215
00:17:19,119 --> 00:17:20,119
Helga.
216
00:17:21,440 --> 00:17:22,880
Oops, slippery.
217
00:17:22,960 --> 00:17:25,680
I am here with your father
quite a time now.
218
00:17:25,760 --> 00:17:30,320
I am from, let's say Venezuela.
Fugitive. Refugee.
219
00:17:30,880 --> 00:17:33,040
Venezuela, must be beautiful.
220
00:17:33,720 --> 00:17:34,960
I don't know. Look.
221
00:17:35,040 --> 00:17:36,440
This is your room.
222
00:17:37,280 --> 00:17:39,800
You can stay here as long as you will.
223
00:17:40,720 --> 00:17:42,480
But take those clothes off, come.
224
00:17:43,240 --> 00:17:44,400
And take a shower.
225
00:17:44,480 --> 00:17:47,440
I'll be back as soon
as your father is ready to see you.
226
00:17:48,080 --> 00:17:49,320
Good. Okay, thank you.
227
00:17:50,360 --> 00:17:52,120
Good heavens, he reeks. My God.
228
00:18:25,280 --> 00:18:28,200
-Can I get you a drink, sir?
-A nice beer.
229
00:18:28,280 --> 00:18:29,280
Coming right up.
230
00:18:35,000 --> 00:18:37,520
Robbie, don't drown your sister!
231
00:18:37,600 --> 00:18:38,880
I'm not drowning her.
232
00:18:39,480 --> 00:18:41,640
-Yes, you are drowning me.
-You're lying.
233
00:18:42,320 --> 00:18:44,800
Stop it, both of you.
Or we're leaving the pool.
234
00:18:45,320 --> 00:18:47,320
-Your beer, sir.
-Patrick?
235
00:18:47,400 --> 00:18:49,400
Patrick, sorry,
your father is ready to see you.
236
00:18:49,480 --> 00:18:51,600
-Now?
-Yes, now. Come, come.
237
00:18:53,040 --> 00:18:56,120
Hurry up. Follow me, come.
238
00:18:56,920 --> 00:19:01,320
Okay, and if you can, lift one leg
and stretch those toes, of course.
239
00:19:02,640 --> 00:19:04,520
Let's try the other foot...
240
00:19:25,720 --> 00:19:26,800
Is this...?
241
00:19:28,160 --> 00:19:29,160
Yes.
242
00:19:29,760 --> 00:19:30,760
This is your father.
243
00:19:32,240 --> 00:19:34,440
He's very ill.
244
00:19:36,640 --> 00:19:37,760
He's dying.
245
00:19:38,320 --> 00:19:40,600
That's why he wrote you that letter.
246
00:19:48,200 --> 00:19:49,200
Patrick?
247
00:19:51,600 --> 00:19:54,960
-My son. My son.
-Yes.
248
00:19:55,040 --> 00:19:56,240
My son.
249
00:19:57,160 --> 00:19:59,080
Yes... me and you.
250
00:19:59,160 --> 00:20:00,280
No, no.
251
00:20:00,360 --> 00:20:02,520
"My son."
252
00:20:13,200 --> 00:20:14,960
I'm so happy to see you.
253
00:20:16,160 --> 00:20:18,240
Today, everything will be fine again.
254
00:20:19,480 --> 00:20:21,280
God has heard my prayers.
255
00:20:24,640 --> 00:20:26,760
Let me look at you. I want to see you.
256
00:20:29,200 --> 00:20:30,680
You're muscular.
257
00:20:32,840 --> 00:20:34,160
Handsome man.
258
00:20:34,960 --> 00:20:36,400
Just like your father.
259
00:20:38,480 --> 00:20:40,160
You're Antillean.
260
00:20:41,080 --> 00:20:44,840
He's very happy that you are here.
261
00:20:47,880 --> 00:20:50,160
I'm happy too.
262
00:20:52,400 --> 00:20:53,400
Give me a hug.
263
00:20:54,240 --> 00:20:56,080
He wants a hug.
264
00:21:15,640 --> 00:21:17,480
-You'd better go.
-Yes.
265
00:21:26,280 --> 00:21:27,480
Lung cancer.
266
00:21:28,440 --> 00:21:29,520
For over a year now.
267
00:21:30,080 --> 00:21:31,160
It spread.
268
00:21:32,960 --> 00:21:34,440
He's deteriorating rapidly.
269
00:21:36,320 --> 00:21:37,640
But how do you know him?
270
00:21:37,720 --> 00:21:39,360
He's my father.
271
00:21:40,080 --> 00:21:41,120
Oh, I'm sorry.
272
00:21:41,200 --> 00:21:43,320
No, it's not your fault.
273
00:21:44,240 --> 00:21:46,240
But I've never seen him before.
274
00:21:46,320 --> 00:21:50,080
And now I finally see him after 47 years
and it turns out he's...
275
00:21:50,160 --> 00:21:51,720
Dying.
276
00:21:53,800 --> 00:21:56,080
Why isn't he in the hospital?
277
00:21:56,160 --> 00:22:00,840
He wants to spend his final days here.
He is the owner of the resort, after all.
278
00:22:00,920 --> 00:22:03,480
So he wants to stay informed
about everything.
279
00:22:06,000 --> 00:22:08,280
-The owner?
-Yes.
280
00:22:08,360 --> 00:22:10,960
He built it all from the ground up.
281
00:22:11,040 --> 00:22:12,040
Patrick?
282
00:22:14,080 --> 00:22:15,400
Sorry, Patrick. But...
283
00:22:16,440 --> 00:22:18,000
Your father is...
284
00:22:18,640 --> 00:22:19,680
He just passed away.
285
00:22:23,320 --> 00:22:24,320
Sorry.
286
00:22:34,120 --> 00:22:35,400
My condolences, sir.
287
00:22:55,520 --> 00:22:57,720
These are the daughters of Manuel,
288
00:22:58,320 --> 00:22:59,800
Dayenne and Louella.
289
00:23:02,040 --> 00:23:03,440
And their husbands,
290
00:23:04,720 --> 00:23:06,360
Willem and Delirio.
291
00:23:07,240 --> 00:23:08,440
Delano.
292
00:23:13,800 --> 00:23:14,800
Yes, I...
293
00:23:15,360 --> 00:23:16,520
I'm Patrick.
294
00:23:21,640 --> 00:23:22,760
Our brother.
295
00:23:23,640 --> 00:23:25,240
-Huh?
-Brother.
296
00:23:32,920 --> 00:23:35,280
-You're staying at the resort, I presume?
-Yes.
297
00:23:36,360 --> 00:23:38,000
You could stay with us too.
298
00:23:39,360 --> 00:23:40,800
The resort's fine, right?
299
00:23:42,080 --> 00:23:44,840
Yes, right, the resort's fine.
300
00:23:45,800 --> 00:23:48,160
How about we meet up tonight?
301
00:23:48,240 --> 00:23:50,200
It's easier to talk than here.
302
00:23:50,280 --> 00:23:52,760
I'll make an appointment for you
at Maiky's.
303
00:23:54,560 --> 00:23:56,360
We want to know everything about you.
304
00:23:57,640 --> 00:23:59,120
Welcome to the family.
305
00:24:07,960 --> 00:24:10,680
My dad works in real estate,
a property developer.
306
00:24:10,760 --> 00:24:13,880
He buys up entire plots of land
and builds rental properties.
307
00:24:13,960 --> 00:24:17,280
He owns almost half the island
and he keeps buying more,
308
00:24:17,360 --> 00:24:18,920
I work for him in the office.
309
00:24:19,480 --> 00:24:20,920
And what is this?
310
00:24:21,000 --> 00:24:22,880
-Soup.
-Sopi mondongo.
311
00:24:23,400 --> 00:24:24,400
Tripe. It's tasty.
312
00:24:24,480 --> 00:24:29,040
They say, if you eat sopi mondongo,
you must move your bed from the wall.
313
00:24:29,120 --> 00:24:30,680
-Why?
-For the neighbors.
314
00:24:32,280 --> 00:24:34,720
Because the bed
will be banging against the wall.
315
00:24:34,800 --> 00:24:37,160
Maybe you should eat
some more of it then.
316
00:24:39,240 --> 00:24:43,160
So your father was the owner
of the Wanapa resort.
317
00:24:43,240 --> 00:24:44,360
Our father, yes.
318
00:24:44,440 --> 00:24:46,920
My dad wanted to buy that too,
but he didn't want to.
319
00:24:47,000 --> 00:24:48,600
I'm his son-in-law after all.
320
00:24:48,680 --> 00:24:50,160
-Was.
-Was his son-in-law, sorry.
321
00:24:50,240 --> 00:24:53,000
He offered way too little,
so it's logical dad didn't want it.
322
00:24:53,080 --> 00:24:54,120
And you, Delano?
323
00:24:54,200 --> 00:24:56,800
I do various chores for Willem.
324
00:24:57,440 --> 00:25:00,560
Now and then some administration
or another chore.
325
00:25:00,640 --> 00:25:02,520
And you, Patrick, what do you do?
326
00:25:05,200 --> 00:25:07,040
I work in a pickle factory.
327
00:25:07,120 --> 00:25:09,600
I screw the lids on the jars.
328
00:25:10,160 --> 00:25:12,880
-It's fun work.
-Hey, donkey shitter!
329
00:25:14,000 --> 00:25:15,480
Hey.
330
00:25:15,560 --> 00:25:16,920
Donkey shitter? Donkey shit?
331
00:25:19,120 --> 00:25:22,640
-We do kimchi and cocktail onions.
-Okay.
332
00:25:23,680 --> 00:25:24,680
Willem?
333
00:25:24,760 --> 00:25:27,320
-Could you behave?
-And your mother? Who is she?
334
00:25:29,000 --> 00:25:34,920
Her name is Carina and we live together
in Amsterdam, in an upstairs apartment.
335
00:25:35,000 --> 00:25:38,120
And how did she know dad?
336
00:25:38,760 --> 00:25:39,760
From vacation.
337
00:25:39,840 --> 00:25:43,480
They met each other
and then one thing led to another.
338
00:25:43,560 --> 00:25:45,080
One thing led to another...
339
00:25:47,160 --> 00:25:48,600
Shut your mouth.
340
00:25:49,360 --> 00:25:50,360
It's okay.
341
00:25:50,840 --> 00:25:53,240
So, weren't you ever curious
about your father?
342
00:25:53,880 --> 00:25:55,920
Well, I always thought he was dead.
343
00:25:56,000 --> 00:25:58,600
Yes, well, at least he is now.
344
00:25:59,560 --> 00:26:01,720
Willem, behave, man.
345
00:26:02,480 --> 00:26:03,480
Idiot.
346
00:26:03,560 --> 00:26:07,200
-Shall we toast to our brother?
-Long live our brother!
347
00:26:07,280 --> 00:26:09,080
To our half-brother.
348
00:26:11,680 --> 00:26:14,720
-When do you return to Holland?
-Retard?
349
00:26:14,800 --> 00:26:16,200
As in, are you retarded?
350
00:26:20,040 --> 00:26:22,680
No, no. When you're returning
to the Netherlands.
351
00:26:24,360 --> 00:26:28,000
Well, after the funeral, I think.
352
00:26:28,080 --> 00:26:32,400
-But we can call and email.
-Yes, we can stay in touch, right?
353
00:26:33,000 --> 00:26:36,080
-Yes, great.
-Hey, to a safe journey back.
354
00:26:36,160 --> 00:26:37,200
Cheers.
355
00:26:38,080 --> 00:26:40,160
Definitely. Cheers. Have a good trip back.
356
00:26:40,240 --> 00:26:42,040
Huh? Ah, right.
357
00:26:42,120 --> 00:26:44,200
-Ah, nice, nice.
-Thank you.
358
00:26:46,520 --> 00:26:47,600
Thanks.
359
00:26:47,680 --> 00:26:53,240
-What's this?
-Stewed goat innards.
360
00:26:53,320 --> 00:26:56,400
Oh, right, then you also get...
361
00:26:58,720 --> 00:27:00,840
You guys had to teach him that.
362
00:27:22,520 --> 00:27:25,280
Hey, Patrick. I was just busy.
363
00:27:26,000 --> 00:27:27,800
You won't believe it, mom.
364
00:27:27,880 --> 00:27:31,560
-What won't I believe? How was the flight?
-Yes, it's awesome, mom.
365
00:27:31,640 --> 00:27:33,280
You're above the clouds.
366
00:27:33,920 --> 00:27:37,640
It's beautiful here,
palm trees everywhere.
367
00:27:37,720 --> 00:27:40,440
Did you see your father?
What did he look like?
368
00:27:42,040 --> 00:27:43,120
Pale.
369
00:27:43,200 --> 00:27:45,640
Pale. Why? How is he?
370
00:27:45,720 --> 00:27:47,240
Yes, well, he is...
371
00:27:48,000 --> 00:27:49,520
He's dead.
372
00:27:49,600 --> 00:27:53,520
-Dead?
-Yes, he passed away in my arms.
373
00:27:53,600 --> 00:27:55,000
Well, isn't that something.
374
00:27:55,600 --> 00:28:00,440
But Patrick, if he's passed away,
you can come home again.
375
00:28:00,520 --> 00:28:03,560
Sorry Patrick,
this is your suit for the funeral.
376
00:28:04,160 --> 00:28:05,640
-And shoes.
-Ah.
377
00:28:07,600 --> 00:28:09,840
Okay, thank you, Juan.
378
00:28:09,920 --> 00:28:12,800
Do I hear you speaking English?
Who are you talking to?
379
00:28:12,880 --> 00:28:15,200
That's Juan. He just brought a suit.
380
00:28:15,280 --> 00:28:18,600
-A suit? What kind of suit?
-For the funeral, mom.
381
00:28:51,320 --> 00:28:53,080
Dear guests,
382
00:28:53,720 --> 00:28:55,680
welcome on this sad day.
383
00:28:56,880 --> 00:29:01,320
We have gathered here
to say goodbye...
384
00:29:02,160 --> 00:29:03,560
to Manuel Arrindell.
385
00:29:05,040 --> 00:29:10,080
I'd like to invite his only son,
Patrick, to speak.
386
00:29:13,160 --> 00:29:14,960
-Your speech.
-Patrick?
387
00:29:15,040 --> 00:29:16,040
Speech?
388
00:29:25,160 --> 00:29:26,160
Oh, shit.
389
00:29:34,200 --> 00:29:37,400
Manuel was my father.
390
00:29:41,280 --> 00:29:42,280
But...
391
00:29:43,400 --> 00:29:44,800
I never really knew him.
392
00:29:45,960 --> 00:29:46,960
A little louder!
393
00:29:50,560 --> 00:29:51,880
And he didn't know me either.
394
00:29:56,040 --> 00:29:58,120
But I've missed him my whole life.
395
00:30:00,080 --> 00:30:03,360
Eventually, we found each other.
396
00:30:05,720 --> 00:30:06,760
Papa...
397
00:30:10,160 --> 00:30:11,160
My stomach's upset.
398
00:30:13,120 --> 00:30:14,840
I love you.
Nice try.
399
00:30:34,840 --> 00:30:35,840
Hello!
400
00:30:36,960 --> 00:30:37,960
Hello, good day.
401
00:30:38,600 --> 00:30:43,440
I've arranged everything for you.
There's a plane at 3:00 AM
402
00:30:44,120 --> 00:30:45,800
to Schiphol, Amsterdam.
403
00:30:45,880 --> 00:30:47,240
Is that okay?
404
00:30:47,320 --> 00:30:48,320
Okay.
405
00:30:51,560 --> 00:30:52,760
Patrick, what are you doing?
406
00:30:52,840 --> 00:30:55,080
I'm packing my bags. I'm going home.
407
00:30:55,160 --> 00:31:00,200
No, no. You can't go home.
You have to go with me. There's a will.
408
00:31:01,280 --> 00:31:02,600
Okay.
409
00:31:02,680 --> 00:31:03,680
Come.
410
00:31:12,240 --> 00:31:16,880
Then we shall now proceed
to the last will and testament
411
00:31:17,440 --> 00:31:20,920
of the late Mr. M. Arrindell.
412
00:31:23,160 --> 00:31:25,480
The entire Wanapa hotel,
413
00:31:27,480 --> 00:31:31,000
concerning the 1,400 hectares
of private land,
414
00:31:32,200 --> 00:31:34,840
including the outstanding mortgage
415
00:31:36,040 --> 00:31:38,280
and the associated investments,
416
00:31:39,880 --> 00:31:41,560
shall be bequeathed
417
00:31:42,800 --> 00:31:44,520
to my only son,
418
00:31:45,240 --> 00:31:47,640
Patrick van der Velde.
419
00:31:48,480 --> 00:31:50,240
Hold on, this must be a mistake.
420
00:31:50,320 --> 00:31:52,480
-This isn't right.
-He doesn't even know him.
421
00:31:52,560 --> 00:31:55,000
-He's no family.
-So Patrick gets everything,
422
00:31:55,080 --> 00:31:56,480
the entire Wanapa Resort?
423
00:31:56,560 --> 00:31:59,560
If you accept,
I just need your signature.
424
00:31:59,640 --> 00:32:04,240
Wait, these are the real daughters.
We should get everything, them.
425
00:32:04,320 --> 00:32:08,080
Your father-in-law
recently changed his will.
426
00:32:08,160 --> 00:32:10,880
-What's he saying?
-He recently changed his testament.
427
00:32:10,960 --> 00:32:12,720
It's okay, it's okay.
428
00:32:12,800 --> 00:32:13,920
Patrick?
429
00:32:14,720 --> 00:32:17,200
You have to sign, make a drawing.
430
00:32:31,080 --> 00:32:32,080
Oh no, dad.
431
00:32:32,560 --> 00:32:33,840
-What?
-Nothing.
432
00:32:40,560 --> 00:32:42,280
Look, this is the swimming pool.
433
00:32:42,800 --> 00:32:46,440
And over there is the bar,
but you can't really see it now.
434
00:32:46,520 --> 00:32:49,160
And the apartments are over here.
435
00:32:49,240 --> 00:32:50,640
-So, I have staff.
-Hi!
436
00:32:51,600 --> 00:32:54,920
The guests are chilling over here.
That's my mother.
437
00:32:55,000 --> 00:32:56,240
-Hi.
-Hey, mom.
438
00:32:57,600 --> 00:33:01,920
Patrick, listen carefully, if we
sell this, we'll be multi-millionaires.
439
00:33:02,000 --> 00:33:03,800
Here, mom, look. Palm trees.
440
00:33:03,880 --> 00:33:09,240
Patrick, listen.
This is worth at least 2, 4, 5 million.
441
00:33:10,040 --> 00:33:12,760
We can live in a villa
for the rest of our lives.
442
00:33:12,840 --> 00:33:14,280
Yes. Look at this, mom.
443
00:33:14,360 --> 00:33:16,440
And this is the reception.
444
00:33:17,080 --> 00:33:20,000
-This is where the guests come in.
-Yes, that's great.
445
00:33:20,080 --> 00:33:22,240
But we need to have an appraisal.
446
00:33:22,320 --> 00:33:24,640
And this is the restaurant.
447
00:33:25,240 --> 00:33:27,560
-I'm off to the office, mom.
Hanging up now.
448
00:33:27,920 --> 00:33:28,680
Wait a minute!
449
00:33:29,160 --> 00:33:32,560
Call me when the appraiser has visited.
450
00:33:32,640 --> 00:33:34,720
It might even be worth 6 million.
451
00:33:36,320 --> 00:33:38,800
Ha Patrick, welcome to the office.
452
00:33:38,880 --> 00:33:40,680
Juan, my friend.
453
00:33:43,640 --> 00:33:46,680
First, we make a toast to my father.
454
00:33:48,160 --> 00:33:49,360
You toast, yes.
455
00:33:51,080 --> 00:33:52,160
Cheers.
456
00:33:55,240 --> 00:33:56,920
Juan, listen.
457
00:33:58,680 --> 00:33:59,760
I think...
458
00:34:00,600 --> 00:34:01,680
You think, yes.
459
00:34:04,280 --> 00:34:05,880
I want to sell the resort.
460
00:34:08,040 --> 00:34:09,760
-Sell the resort?
-Yes.
461
00:34:10,320 --> 00:34:13,080
What's it worth?
462
00:34:15,280 --> 00:34:17,719
-Sell?
-Yes. How much, the whole place?
463
00:34:18,480 --> 00:34:20,880
No. No, Patrick, no sale.
464
00:34:21,639 --> 00:34:25,040
This is your father's life's work.
You can't sell.
465
00:34:25,120 --> 00:34:27,080
What am I supposed to do with a resort?
466
00:34:27,639 --> 00:34:31,719
What do I have to do here?
I'm going back to Holland, back.
467
00:34:31,800 --> 00:34:33,400
That's not possible, Patrick.
468
00:34:35,800 --> 00:34:39,440
The resort is below zero.
469
00:34:41,199 --> 00:34:45,719
There's a mortgage on it.
Salaries, payments, deudas.
470
00:34:47,159 --> 00:34:50,360
-Deudas?
-I'll show you, come on. Come!
471
00:34:51,600 --> 00:34:55,440
Here. You see all the red figures?
472
00:34:57,720 --> 00:35:00,120
-Those are debts.
-Debts?
473
00:35:00,680 --> 00:35:01,680
Yes.
474
00:35:02,600 --> 00:35:07,200
if you sell the resort now, you have
to pay 1.5 million to cover the loss.
475
00:35:07,760 --> 00:35:09,600
It's a loss, a big loss.
476
00:35:09,680 --> 00:35:12,160
Red numbers, yellow, red.
477
00:35:12,240 --> 00:35:13,840
One and a half million...
478
00:35:14,640 --> 00:35:18,320
So we need more money,
more tour operators, more tourists.
479
00:35:18,400 --> 00:35:21,560
-We need to make the resort flush.
-Flourish.
480
00:35:22,400 --> 00:35:24,280
How do we do that, then?
481
00:35:25,640 --> 00:35:27,160
How do we do that, then?
482
00:35:27,720 --> 00:35:29,440
Work harder.
483
00:35:29,520 --> 00:35:33,080
You're the boss now, I say: get to work.
484
00:35:34,280 --> 00:35:35,720
That's nice Dutch.
485
00:35:52,720 --> 00:35:55,240
Your father was a good man.
486
00:35:55,320 --> 00:35:57,680
When I came to the island,
I had nothing.
487
00:35:57,760 --> 00:36:00,520
I was very poor,
then I became friends with your father
488
00:36:00,600 --> 00:36:02,560
and he gave me a job. Work.
489
00:36:02,640 --> 00:36:06,160
Then we built everything together.
490
00:36:06,240 --> 00:36:08,160
-Making it nicer. You see?
-Yes.
491
00:36:08,240 --> 00:36:10,680
Yes. Come, I'll show you the kitchen.
492
00:36:16,320 --> 00:36:17,400
This is Jayden,
493
00:36:18,480 --> 00:36:20,280
he makes good food.
494
00:36:20,360 --> 00:36:22,320
Tasty stuff for tourists.
495
00:36:24,240 --> 00:36:26,240
-Hi!
-Fuck off!
496
00:36:27,000 --> 00:36:30,160
-He's the new owner, Mr. Patrick.
-I'm busy.
497
00:36:31,160 --> 00:36:33,800
Just leave him, he's a little bit crazy.
498
00:36:34,920 --> 00:36:36,520
It's breakfast time, you know.
499
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
-And this is Esmeralda.
500
00:36:45,080 --> 00:36:47,840
-Hey Esmeralda!
-Are you having a nice vacation?
501
00:36:47,920 --> 00:36:49,560
-Vacation?
-No, no!
502
00:36:49,640 --> 00:36:52,520
-He's the new owner of Wanapa.
-The boss.
503
00:36:52,600 --> 00:36:53,840
-Oh...
-Yes.
504
00:36:54,840 --> 00:36:57,000
-Hello.
-Sorry, sir.
505
00:36:57,080 --> 00:36:58,760
-No, it doesn't matter.
-Come.
506
00:36:59,280 --> 00:37:03,040
So, this is the terrace
and these are Omar and Ayana.
507
00:37:03,120 --> 00:37:05,760
They clean all the rooms,
make everything fresh.
508
00:37:06,520 --> 00:37:09,160
Well, well, that's the new owner.
Did you see his mustache?
509
00:37:09,240 --> 00:37:11,320
Nice mustache, right?
510
00:37:11,400 --> 00:37:14,160
This is Ronnie.
He has been here forever.
511
00:37:14,240 --> 00:37:15,560
-Hi Ronnie.
-Boss!
512
00:37:16,280 --> 00:37:17,520
He said boss.
513
00:37:17,600 --> 00:37:20,840
This is, as you can see,
the beautiful swimming pool,
514
00:37:20,920 --> 00:37:23,400
fully automatic and very clean water.
515
00:37:23,480 --> 00:37:25,920
They're doing aquagym in the water.
516
00:37:26,000 --> 00:37:28,560
This is Egilio, you've already met.
517
00:37:28,640 --> 00:37:30,920
-He's a waiter.
-Congratulations! The new owner, right?
518
00:37:31,000 --> 00:37:32,720
-Yes!
-Welcome to Wanapa.
519
00:37:32,800 --> 00:37:35,480
-And this is your suit.
-What am I supposed to do with a suit?
520
00:37:35,560 --> 00:37:36,760
-Your uniform.
-Uniform?
521
00:37:36,840 --> 00:37:39,600
Yes. Egilio does the bar,
you do the terrace.
522
00:37:40,400 --> 00:37:42,440
You can start right away.
Come on, let's go.
523
00:37:45,800 --> 00:37:48,320
-Ronnie, go.
-Nice. One more.
524
00:37:49,280 --> 00:37:50,280
Asshole.
525
00:37:51,000 --> 00:37:52,840
And high knees.
526
00:37:53,600 --> 00:37:55,040
-Well.
-Nice.
527
00:37:55,760 --> 00:37:59,720
Right, work those legs.
Very good. We're almost there.
528
00:38:01,120 --> 00:38:05,240
Hey penguin, we ordered an hour ago,
we still haven't gotten our drinks.
529
00:38:05,320 --> 00:38:07,960
-Yes, sorry, but I...
-'Sorry' doesn't get me anything.
530
00:38:08,040 --> 00:38:10,960
-Where's my whiskey cola?
-A whiskey cola.
531
00:38:11,040 --> 00:38:13,320
Yes, a whiskey cola
and a dry white wine.
532
00:38:13,400 --> 00:38:16,040
-A dry white wine.
-And two Fantas.
533
00:38:16,120 --> 00:38:17,120
Okay, two Fantas.
534
00:38:17,200 --> 00:38:20,400
I ordered two coffees,
I still haven't gotten them either.
535
00:38:20,480 --> 00:38:23,600
-Two coffees...
-I don't want Fanta, just give me a Polar.
536
00:38:23,680 --> 00:38:26,000
-A Polar...
-You're getting a Fanta.
537
00:38:26,080 --> 00:38:29,000
-Okay, a Fanta after all, two coffees and...
-Sir?
538
00:38:29,080 --> 00:38:31,720
-Yes?
-I'd like a coffee with oat milk, decaf.
539
00:38:31,800 --> 00:38:33,360
Decaf.
540
00:38:34,040 --> 00:38:38,000
-Hey, don't you have any staff?
-Get us two beers too.
541
00:38:38,600 --> 00:38:41,600
-That was the class. Thank you.
-Come on, we'd like them today.
542
00:38:41,680 --> 00:38:46,720
You look very good in your outfit,
like George Clooney.
543
00:38:53,400 --> 00:38:57,360
Let's see.
One sweet white wine, two Fantas,
544
00:38:58,000 --> 00:39:01,120
one whiskey cola, one decaf,
545
00:39:01,200 --> 00:39:06,080
no, two decafs with goat milk
and two beers for my brothers-in-law.
546
00:39:06,160 --> 00:39:08,800
What are those assholes even doing here?
547
00:39:08,880 --> 00:39:10,840
Yes, they come here more often.
548
00:39:10,920 --> 00:39:15,800
They act like they're in charge,
drink beer. And never pay for anything.
549
00:39:16,640 --> 00:39:18,440
They have no reason to be here.
550
00:39:27,080 --> 00:39:28,120
What is this...
551
00:39:29,240 --> 00:39:31,280
Juan, what is this?
552
00:39:31,880 --> 00:39:37,800
Every week $20,000
to W. Braamhaar and D. Broekhorst,
553
00:39:37,880 --> 00:39:39,520
what's that? Coffee or beer?
554
00:39:42,600 --> 00:39:46,120
Those are your brothers-in-law, Patrick.
555
00:39:46,680 --> 00:39:50,560
Yes, why do those cuñados need $20,000
a week? That's money from the resort.
556
00:39:50,640 --> 00:39:52,520
Yes. Listen, Patrick.
557
00:39:52,600 --> 00:39:54,880
Since your father became sick,
the sons-in-law,
558
00:39:54,960 --> 00:39:57,360
Willem and Delama,
come to the office, and...
559
00:39:57,440 --> 00:39:59,800
They transfer our money
to their bank accounts.
560
00:39:59,880 --> 00:40:02,200
Now I understand why we're in the red.
561
00:40:02,280 --> 00:40:05,280
-Here, it's all red. Everything is red.
-Yes, very red.
562
00:40:05,360 --> 00:40:07,720
Yes, very red, Yes.
Are they out of their minds?
563
00:40:07,800 --> 00:40:09,840
Block that direct debit.
564
00:40:09,920 --> 00:40:12,680
Come on, dude, chop chop.
Have they gone completely crazy?
565
00:40:12,760 --> 00:40:15,640
Block it, Juan. Block those accounts.
566
00:40:15,720 --> 00:40:16,720
-Block them?
-Yes.
567
00:40:16,800 --> 00:40:19,000
No, Patrick, don't block them.
568
00:40:19,080 --> 00:40:21,360
You can't just block the bank accounts.
569
00:40:21,440 --> 00:40:24,680
Willem and Delima, they are very angry.
They're upset.
570
00:40:24,760 --> 00:40:26,840
Upset?
The only one who's upset here, is me.
571
00:40:26,920 --> 00:40:29,480
We're working our asses off
and they're pocketing the cash.
572
00:40:29,560 --> 00:40:31,040
-No way, José.
-Juan.
573
00:40:31,120 --> 00:40:32,200
Block it.
574
00:40:33,840 --> 00:40:34,840
Block it.
575
00:40:45,000 --> 00:40:46,680
Right, just the man I need.
576
00:40:47,360 --> 00:40:49,120
-My faucet's leaking.
-Your faucet's leaking.
577
00:40:49,200 --> 00:40:51,480
Yes, and not just a little.
We can't sleep.
578
00:40:51,560 --> 00:40:54,320
We're listening to drips all night,
someone needs to check it.
579
00:40:54,400 --> 00:40:56,120
I'll pass it on to reception, sir.
580
00:40:56,200 --> 00:40:59,280
No, you're not listening.
Someone needs to look at it now. Now.
581
00:40:59,360 --> 00:41:01,680
The handyman's gone home.
As soon as he's in tomorrow...
582
00:41:01,760 --> 00:41:03,800
Tomorrow is useless, I can't sleep now.
583
00:41:03,880 --> 00:41:06,360
You listen carefully, buddy.
Someone will check it tomorrow.
584
00:41:06,440 --> 00:41:08,920
Go inside, you're waking
all the guests with your rants.
585
00:41:09,000 --> 00:41:12,480
Got it? I have other things on my mind
than leaking faucets. Get lost.
586
00:41:13,440 --> 00:41:17,080
Well, I never,
is he out of his mind?
587
00:41:34,640 --> 00:41:36,920
Excuse me, madam,
are you really eating all of this?
588
00:41:37,000 --> 00:41:39,720
Are you the new manager
of this rotten resort?
589
00:41:39,800 --> 00:41:41,040
Well...
590
00:41:41,120 --> 00:41:43,800
My room hasn't been cleaned for two days.
591
00:41:43,880 --> 00:41:45,120
It's a huge mess.
592
00:41:45,200 --> 00:41:47,480
Okay, I'll pass it on to reception.
593
00:41:48,160 --> 00:41:49,240
Yes, you too, sir.
594
00:41:49,320 --> 00:41:50,360
Go on, hang up then.
595
00:41:52,840 --> 00:41:55,440
Esmeralda, do you happen to know
where the chambermaids are?
596
00:41:55,520 --> 00:41:58,760
-Hello? I'm checking out, you dingbat.
-Pardon?
597
00:41:58,840 --> 00:42:00,720
Yes, I'll to tell you exactly why,
598
00:42:00,800 --> 00:42:03,760
I don't like it one bit here,
this prison camp.
599
00:42:03,840 --> 00:42:06,800
I've got a leaking faucet
and I'm getting yelled at.
600
00:42:06,880 --> 00:42:08,320
Fix it? No way.
601
00:42:08,400 --> 00:42:12,640
-Also, what about that fungus.
-That's none of his damn business, is it?
602
00:42:12,720 --> 00:42:14,480
No, in the shower.
603
00:42:14,560 --> 00:42:16,360
Oh right, I have fungus in the shower.
604
00:42:16,440 --> 00:42:19,440
The food's too salty and I waited an hour
for a lukewarm drink.
605
00:42:19,520 --> 00:42:20,720
I'm done with this place.
606
00:42:20,800 --> 00:42:23,840
-I'm rebooking to a better resort.
-Your faucet will be fixed.
607
00:42:23,920 --> 00:42:26,040
Too late, you goat.
We haven't slept for three nights.
608
00:42:26,120 --> 00:42:28,120
-Let it go.
-No, I'm letting nothing go.
609
00:42:28,200 --> 00:42:31,080
My wife has the runs from the goulash,
the sea is an hour's drive away
610
00:42:31,160 --> 00:42:33,080
and the water here
is like a chlorine bath.
611
00:42:33,160 --> 00:42:36,160
Feels like I'm next to
a chem plant floating in PFAS.
612
00:42:36,240 --> 00:42:38,360
-Just calm down.
-I am calm!
613
00:42:38,440 --> 00:42:39,440
One moment.
614
00:42:40,800 --> 00:42:43,480
We're not paying a single penny
and we're out of here. Let's go.
615
00:42:44,360 --> 00:42:47,800
There's a complaint about the cleaning
of room 10.
616
00:42:47,880 --> 00:42:50,000
It's an elderly lady and she...
617
00:42:51,320 --> 00:42:52,320
Where are your clothes?
618
00:42:52,400 --> 00:42:55,120
Sorry, Mr. Van der Velde, we're resigning.
619
00:42:56,440 --> 00:42:57,480
Resigning?
620
00:42:57,560 --> 00:42:59,960
We've been working for three weeks
without salary.
621
00:43:00,040 --> 00:43:01,160
That's what I'm saying.
622
00:43:01,240 --> 00:43:04,240
Wait, the salary is coming.
The salary is really coming, I promise.
623
00:43:04,320 --> 00:43:07,840
I'm managing the administration
and then I'll transfer it all to you.
624
00:43:07,920 --> 00:43:10,760
We already have another job. Sorry.
625
00:43:11,520 --> 00:43:12,520
Sorry.
626
00:43:18,280 --> 00:43:20,760
Yes, sorry, I'm quitting too.
627
00:43:21,560 --> 00:43:23,280
I'm done with that bunny suit.
628
00:43:27,040 --> 00:43:28,240
Shit.
629
00:43:29,200 --> 00:43:33,440
The tourist is boss, Patrick.
We have to tune them and dance.
630
00:43:33,520 --> 00:43:36,080
-Dance to their tune.
-Exactly.
631
00:43:36,160 --> 00:43:38,920
They want everything harsh and desired.
632
00:43:39,000 --> 00:43:40,440
Whatever their heart desires.
633
00:43:41,360 --> 00:43:44,720
Yes. Here. You clean the toilet.
634
00:43:45,880 --> 00:43:46,880
Come on.
635
00:43:48,120 --> 00:43:49,920
-Me?
-Yes, you!
636
00:43:50,720 --> 00:43:51,720
The piss pot.
637
00:43:54,480 --> 00:43:55,840
Pfff.
638
00:43:57,080 --> 00:43:59,000
I'm not a slave, am I?
639
00:43:59,080 --> 00:44:02,240
Yes, yes. You slave. Slave of the tourist.
640
00:44:05,520 --> 00:44:09,560
This is no work
for the CEO of a resort, is it?
641
00:44:09,640 --> 00:44:11,240
No, Patrick. It's terrible.
642
00:44:12,160 --> 00:44:14,320
Tourists eat and eat, and then...
643
00:44:17,000 --> 00:44:18,200
Look, over there.
644
00:44:19,400 --> 00:44:20,440
What?
645
00:44:20,520 --> 00:44:21,520
Pubic hair.
646
00:44:22,960 --> 00:44:24,720
-Where?
-Drain?
647
00:44:24,800 --> 00:44:25,800
Oh.
648
00:44:39,000 --> 00:44:41,360
Well, well, teddy bear.
649
00:44:44,480 --> 00:44:49,120
You're a bit stressed, aren't you?
650
00:44:50,600 --> 00:44:53,880
You also need to relax a little.
651
00:45:00,600 --> 00:45:02,920
How about a massage?
652
00:45:04,800 --> 00:45:06,160
-Massage?
-Massage, come on.
653
00:45:07,120 --> 00:45:10,720
Yes. Come. Come, come.
654
00:45:24,000 --> 00:45:25,000
Hello.
655
00:45:27,160 --> 00:45:28,800
Undress, please.
656
00:45:32,480 --> 00:45:33,480
Come, come.
657
00:45:52,080 --> 00:45:53,320
Right...
658
00:46:09,680 --> 00:46:11,400
My name is Helga.
659
00:46:12,880 --> 00:46:14,160
Yes, right.
660
00:46:14,240 --> 00:46:16,040
-Hot Helga...
-Pfeiffer.
661
00:46:17,440 --> 00:46:18,560
That's all I need.
662
00:46:25,360 --> 00:46:26,880
You're strong, aren't you?
663
00:46:27,520 --> 00:46:32,360
That's from tightening
those jars of pickles...
664
00:46:33,160 --> 00:46:34,600
in the pickle factory.
665
00:46:35,720 --> 00:46:36,720
Pickles?
666
00:46:37,560 --> 00:46:39,320
-Oh.
-Oh, sorry.
667
00:46:47,000 --> 00:46:50,080
Patty!
668
00:46:50,800 --> 00:46:53,360
Faka Patty, what's up man?
Enjoying the sun?
669
00:46:53,920 --> 00:46:58,360
While we're burning the midnight oil,
all for nothing, you know.
670
00:46:58,440 --> 00:46:59,920
Show us something, man.
671
00:47:02,040 --> 00:47:04,640
Wow! Patty!
672
00:47:04,720 --> 00:47:06,240
Again, again.
673
00:47:06,320 --> 00:47:07,960
Hello boys.
674
00:47:08,040 --> 00:47:09,960
Oh, German! Great!
675
00:47:10,040 --> 00:47:13,320
Hey guys, can I call you
back in a bit?
676
00:47:14,200 --> 00:47:15,960
Tonight, room 11.
677
00:47:17,160 --> 00:47:19,000
Yes. Okay.
678
00:47:19,080 --> 00:47:20,080
Good.
679
00:47:21,000 --> 00:47:23,080
Patty is a hustler!
680
00:47:23,160 --> 00:47:26,920
-Those airbags, man.
-We do miss you, d'Artagnan.
681
00:47:27,000 --> 00:47:29,640
-Yeah, right? You weird pickle.
-How's your dad doing?
682
00:47:31,280 --> 00:47:34,280
Uh... He passed away.
683
00:47:35,240 --> 00:47:36,760
What? Why?
684
00:47:37,360 --> 00:47:40,920
But guys, I inherited a whole resort.
685
00:47:41,600 --> 00:47:43,360
Look. Here.
686
00:47:44,280 --> 00:47:45,960
That's the bar.
687
00:47:46,720 --> 00:47:48,480
And this is the swimming pool.
688
00:47:48,560 --> 00:47:49,640
-Patrick!
-See?
689
00:47:49,720 --> 00:47:50,720
Patrick? Big problem.
690
00:47:50,800 --> 00:47:55,200
Oh, guys, this is Juan,
my rock and support.
691
00:47:55,280 --> 00:47:59,240
Say hi, Juan, these are my friends
from Holland, from the pickles.
692
00:47:59,320 --> 00:48:00,640
Kesbeke!!
693
00:48:00,720 --> 00:48:02,960
Hello, hi, guys.
694
00:48:03,040 --> 00:48:04,880
Friends of Patrick are my friends, amigos.
695
00:48:04,960 --> 00:48:06,400
But Patrick, we have big problems.
696
00:48:06,480 --> 00:48:08,960
Your brothers-in-law arrived,
they're in the office.
697
00:48:09,040 --> 00:48:11,520
-Willem and Delano?
-Yes, Willem and the other one.
698
00:48:11,600 --> 00:48:15,520
-But we have to go now.
-Oh, okay. Guys, we'll call you later.
699
00:48:15,600 --> 00:48:19,440
-I need to manage things here for a bit.
-Yes, right, manage that German, surely.
700
00:48:19,520 --> 00:48:22,000
Hey Patty, boom, boom, boom.
701
00:48:22,600 --> 00:48:25,080
Put your pickle in the brine, huh.
702
00:48:25,160 --> 00:48:27,040
The last push is for...
703
00:48:28,200 --> 00:48:30,040
Listen, big, big problem.
704
00:48:30,600 --> 00:48:32,600
We have to be very careful.
705
00:48:32,680 --> 00:48:34,560
Okay, don't be scared.
706
00:48:34,640 --> 00:48:37,800
-Just follow me.
-Follow you.
707
00:48:37,880 --> 00:48:38,880
Yes.
708
00:48:45,480 --> 00:48:47,040
I think that's my computer.
709
00:48:50,160 --> 00:48:51,160
Your computer?
710
00:48:51,640 --> 00:48:53,600
This computer belongs
to our father-in-law.
711
00:48:53,680 --> 00:48:54,880
So what's it to you?
712
00:48:55,480 --> 00:48:57,440
Juan, take him away.
Out of the office, go.
713
00:48:57,520 --> 00:48:59,920
I think you better come with me, Patrick.
714
00:49:00,000 --> 00:49:01,800
Well, you heard him, right?
715
00:49:01,880 --> 00:49:03,840
Get the hell out of my office. Now.
716
00:49:04,440 --> 00:49:05,520
Listen, you little prick.
717
00:49:05,600 --> 00:49:07,320
We're transferring our salary, got it?
718
00:49:07,400 --> 00:49:10,640
Louella and Dayenne were his daughters.
The resort isn't yours.
719
00:49:10,720 --> 00:49:13,520
One week ago,
we hadn't even heard of you, kid.
720
00:49:17,880 --> 00:49:19,440
Listen carefully, asshole.
721
00:49:19,520 --> 00:49:21,000
Don't fuck with us, got it?
722
00:49:21,080 --> 00:49:24,160
This is our resort.
We're taking what we're entitled to.
723
00:49:24,240 --> 00:49:25,520
Got it?
724
00:49:25,600 --> 00:49:27,360
Our money. Our island.
725
00:49:28,560 --> 00:49:29,760
Get it, dushi?
726
00:49:40,560 --> 00:49:41,840
Oh, oh...
727
00:49:41,920 --> 00:49:43,520
Are you alright, Patrick?
728
00:49:43,600 --> 00:49:46,040
Sure, couldn't be better.
729
00:49:50,880 --> 00:49:52,760
God damn it.
730
00:50:00,160 --> 00:50:01,240
Come on.
731
00:50:02,600 --> 00:50:03,600
You can do this.
732
00:50:08,120 --> 00:50:09,120
You're a man.
733
00:50:22,000 --> 00:50:23,000
Helga?
734
00:50:23,080 --> 00:50:24,080
Are you sleeping?
735
00:50:28,560 --> 00:50:31,840
What's all this damn noise?
It's the middle of the night, punk.
736
00:50:31,920 --> 00:50:33,400
-Now get lost.
-Boss!
737
00:50:37,960 --> 00:50:40,200
Patrick! It was room 11.
738
00:51:00,920 --> 00:51:03,800
Wait. Shouldn't we take it
a little easy?
739
00:51:11,280 --> 00:51:13,640
Relax, no worries.
740
00:51:13,720 --> 00:51:15,840
No worries, it's okay.
741
00:51:22,320 --> 00:51:24,000
I can't do this like this.
742
00:51:25,080 --> 00:51:26,080
My father.
743
00:51:28,080 --> 00:51:29,160
And my mother...
744
00:51:30,280 --> 00:51:32,760
They had a holiday romance once.
745
00:51:34,120 --> 00:51:35,360
And then...
746
00:51:35,440 --> 00:51:36,800
And then I was born.
747
00:51:38,680 --> 00:51:39,760
I understand.
748
00:51:40,520 --> 00:51:44,680
But Patrick,
you're not just any boy to me.
749
00:51:45,440 --> 00:51:47,920
You have something good in you.
750
00:51:50,240 --> 00:51:51,960
You're a good guy.
751
00:51:52,640 --> 00:51:55,240
You have something beautiful.
752
00:52:01,120 --> 00:52:03,360
I've also been disappointed in love.
753
00:52:04,600 --> 00:52:06,560
But, you are...
754
00:52:07,480 --> 00:52:08,600
different.
755
00:52:09,640 --> 00:52:10,640
Trustable.
756
00:52:12,560 --> 00:52:13,600
Betrothable...
757
00:52:15,440 --> 00:52:18,680
If you want to leave,
then I understand that.
758
00:52:20,400 --> 00:52:22,360
But don't forget,
759
00:52:24,240 --> 00:52:25,840
I'm just a girl.
760
00:52:27,040 --> 00:52:29,080
Standing in front of a boy,
761
00:52:30,200 --> 00:52:32,320
asking him to love me.
762
00:52:35,240 --> 00:52:36,240
Stay with me.
763
00:52:38,720 --> 00:52:40,160
Stay with me.
764
00:52:41,840 --> 00:52:42,840
Please.
765
00:53:29,080 --> 00:53:30,280
It's my mother.
766
00:53:30,360 --> 00:53:32,520
Kids these days...
767
00:53:33,520 --> 00:53:34,520
It's okay.
768
00:53:36,440 --> 00:53:39,160
Mom, it's the middle of the night.
769
00:53:39,240 --> 00:53:42,000
As if you always call at convenient times.
770
00:53:42,080 --> 00:53:43,120
Where are you?
771
00:53:43,200 --> 00:53:45,800
-I'm in Bonaire?
-Yes.
772
00:53:46,680 --> 00:53:50,480
You were supposed to sell that ruin
and come back.
773
00:53:50,560 --> 00:53:52,320
That shouldn't take this long, should it?
774
00:53:52,400 --> 00:53:54,640
It's not as easy.
775
00:53:54,720 --> 00:53:57,160
Have you had it appraised yet?
776
00:53:57,240 --> 00:53:59,400
How many million is it worth?
777
00:53:59,480 --> 00:54:02,600
We still have to calculate all that,
I can't tell right now.
778
00:54:02,680 --> 00:54:07,240
Damn it, Patrick, I'm here waiting for you
and you're not coming back.
779
00:54:07,800 --> 00:54:11,560
-What is taking so long?
-She sounds angry, your mother.
780
00:54:11,640 --> 00:54:13,760
What do I hear? Who's talking over there?
781
00:54:15,720 --> 00:54:16,760
Nobody, mom.
782
00:54:17,320 --> 00:54:19,600
I clearly hear you talking.
783
00:54:19,680 --> 00:54:21,360
You don't have a girl, do you?
784
00:54:21,440 --> 00:54:22,680
No, mom.
785
00:54:22,760 --> 00:54:25,520
You're not in bed with someone,
are you, Patrick?
786
00:54:25,600 --> 00:54:27,800
-Of course not.
-Of course not?
787
00:54:27,880 --> 00:54:29,800
Are you alright?
788
00:54:29,880 --> 00:54:33,080
You're speaking German,
your father is dead.
789
00:54:33,160 --> 00:54:35,480
You can sell the bungalow park.
790
00:54:35,560 --> 00:54:37,880
There's nothing left to stay for.
791
00:54:37,960 --> 00:54:40,120
Yes, there are quite a few problems here...
792
00:54:41,760 --> 00:54:43,200
She hung up.
793
00:54:44,200 --> 00:54:46,240
-Where were we...
-Oh!
794
00:54:56,680 --> 00:54:58,960
-Ah, Patrick. Listen.
-Juan, listen...
795
00:54:59,040 --> 00:55:03,600
-I have made love.
-Okay. Patrick, now you listen to me.
796
00:55:03,680 --> 00:55:05,960
Your sisters are at home, now. Home alone.
797
00:55:06,040 --> 00:55:09,800
Here, go. Take the key, put it
in the moped, start it and go.
798
00:55:09,880 --> 00:55:11,680
Go, quick. Tell them, Patrick.
799
00:55:38,400 --> 00:55:40,240
-Who's there?
-Patrick.
800
00:55:40,320 --> 00:55:41,560
Oh, Patrick!
801
00:55:41,640 --> 00:55:43,280
I'll open the gate for you.
802
00:55:54,120 --> 00:55:55,520
Patrick, how nice!
803
00:55:55,600 --> 00:55:58,840
I want you to stop stealing money
from the resort.
804
00:55:59,640 --> 00:56:01,000
-Stealing?
-Yes. Stealing, yes.
805
00:56:01,080 --> 00:56:02,160
You're ripping us off.
806
00:56:02,240 --> 00:56:05,680
You're both stealing $10,000 every week.
It's outrageous.
807
00:56:05,760 --> 00:56:07,880
-What's he talking about?
-No idea.
808
00:56:07,960 --> 00:56:12,240
Don't play dumb, you transfer $10,000
to your own bank account every week.
809
00:56:12,320 --> 00:56:15,520
-That's why I'm in the red.
-Why in the red?
810
00:56:15,600 --> 00:56:18,520
It's your own father's resort,
my father's.
811
00:56:18,600 --> 00:56:19,760
Aren't we family?
812
00:56:19,840 --> 00:56:22,760
And what do you do? Give me a bloody nose.
813
00:56:22,840 --> 00:56:24,680
-Wait...
-Who gave you a bloody nose?
814
00:56:24,760 --> 00:56:26,080
Willem and Delano.
815
00:56:27,840 --> 00:56:29,760
Damn it, what's with those two?
816
00:56:30,240 --> 00:56:33,880
-I don't know anything about that $10,000.
-Me neither, I swear.
817
00:56:33,960 --> 00:56:37,560
Listen.
If Willem and Delano are behind this...
818
00:56:37,640 --> 00:56:40,520
-Then they'll have to deal with me.
-That's right.
819
00:56:40,600 --> 00:56:44,200
I assure you, Patrick,
this blackmail ends immediately.
820
00:56:44,280 --> 00:56:47,520
We have to do something
before it gets out of hand.
821
00:56:47,600 --> 00:56:50,160
-And fast!
-Patrick, we're going to help you.
822
00:56:53,240 --> 00:56:54,440
And one more thing...
823
00:56:55,480 --> 00:56:56,480
What is it?
824
00:56:57,640 --> 00:56:58,840
Yes, I...
825
00:57:01,160 --> 00:57:02,480
I'm in love.
826
00:57:03,040 --> 00:57:04,040
I think.
827
00:57:05,560 --> 00:57:06,840
But I don't know how it works.
828
00:57:08,560 --> 00:57:12,640
Impossible. A grown man
who still has to learn...
829
00:57:12,720 --> 00:57:14,000
Right?
830
00:57:14,080 --> 00:57:17,920
I'm embarrassed for him.
Imagine if he were Antillean.
831
00:57:18,000 --> 00:57:19,000
Impossible.
832
00:57:21,480 --> 00:57:23,840
-How pathetic. I think it's sweet.
-I can't take any more.
833
00:57:31,720 --> 00:57:33,040
Look!
834
00:57:33,120 --> 00:57:34,120
A school of fish.
835
00:57:35,520 --> 00:57:37,040
-A school.
-School.
836
00:58:40,160 --> 00:58:44,040
Patrick! You're in deep shit.
Everyone's got the runs.
837
00:58:44,120 --> 00:58:45,720
-Not good.
-Everyone's got the runs?
838
00:58:45,800 --> 00:58:48,240
Yes, everyone's got the runs.
It's food poisoning.
839
00:58:48,320 --> 00:58:51,760
There's an investigation in the kitchen,
you have to go. Go! Hurry.
840
00:58:51,840 --> 00:58:52,920
What happened?
841
00:58:53,000 --> 00:58:55,560
Everyone's got diarrhea,
it's coming out like water.
842
00:58:55,640 --> 00:58:56,640
The runs?
843
00:59:08,920 --> 00:59:12,120
-What's going on?
-We're conducting an investigation, sir.
844
00:59:12,200 --> 00:59:14,240
We're taking all these products
to the lab.
845
00:59:14,840 --> 00:59:18,040
-Until then, the kitchen must close.
-Fuck off!
846
00:59:19,120 --> 00:59:21,440
-I quit.
-No, no.
847
00:59:23,240 --> 00:59:30,240
But wait, that won't work, the guests
need breakfast and lunch. And dinner.
848
00:59:30,320 --> 00:59:31,360
There's no other way, sir.
849
00:59:31,440 --> 00:59:34,320
The kitchen is closing
and it's for your own good.
850
00:59:34,400 --> 00:59:36,920
If people die,
you'll be the one responsible.
851
00:59:42,200 --> 00:59:46,320
You're not getting any food here anyway.
He can just file a complaint, you know.
852
00:59:46,400 --> 00:59:48,400
Patrick, I'm playing cards.
853
00:59:48,480 --> 00:59:52,120
-Can't you watch the time for once?
-Mom, big news, I...
854
00:59:52,200 --> 00:59:56,800
-Yes, how much is the hotel worth?
-I met someone, mom.
855
00:59:56,880 --> 00:59:59,880
-What?
-It's a girl, mom.
856
00:59:59,960 --> 01:00:01,960
Helga, she's German.
857
01:00:02,040 --> 01:00:04,920
-German?
-Yes, she's nice, mom.
858
01:00:05,000 --> 01:00:08,520
-I think I'm actually...
-What do you want with a German?
859
01:00:08,600 --> 01:00:10,840
They've caused enough trouble,
I'd say.
860
01:00:10,920 --> 01:00:14,320
Mom, I think we're dating, mom.
861
01:00:14,400 --> 01:00:15,440
Dating?
862
01:00:15,520 --> 01:00:17,720
-Patrick, this is your suit.
-Another suit?
863
01:00:17,800 --> 01:00:22,240
Yes, it's a rabbit suit for the children,
outside. You do animation, I do the bar.
864
01:00:22,320 --> 01:00:25,040
Oh, but... wait a minute, mom.
865
01:00:26,320 --> 01:00:28,920
I have to hang up, there are kids waiting.
866
01:00:29,000 --> 01:00:31,040
Kids? No, Patrick!
867
01:00:32,360 --> 01:00:36,400
Hello everyone, so glad that you are here.
868
01:00:36,480 --> 01:00:40,360
Is this your first time here
or are you already familiar?
869
01:00:40,440 --> 01:00:44,400
Stomp your feet, hands in your... Helga!
870
01:00:47,560 --> 01:00:51,120
I'm Patrick, and who are you?
871
01:00:51,840 --> 01:00:55,160
I've seen a lot of animation,
but you're really bad.
872
01:00:55,240 --> 01:00:56,440
Oh, yeah?
873
01:00:56,520 --> 01:00:57,560
Here!
874
01:00:57,640 --> 01:00:58,800
Loser!
875
01:00:58,880 --> 01:01:01,440
For you, it's the tour operator.
876
01:01:04,080 --> 01:01:05,080
This is Patrick.
877
01:01:06,680 --> 01:01:09,760
Yes, but that food problem,
that's being investigated.
878
01:01:10,880 --> 01:01:12,160
What do you mean, fired?
879
01:01:13,080 --> 01:01:14,080
Helga?
880
01:01:14,720 --> 01:01:18,160
You're getting ahead of yourself.
I'll take care of everything soon...
881
01:01:21,760 --> 01:01:22,760
What?
882
01:01:28,360 --> 01:01:29,400
...Sorry, Patrick...
883
01:01:29,480 --> 01:01:31,280
...Fired, I have no job...
884
01:01:31,360 --> 01:01:34,960
My fault... Because you fell in love...
885
01:01:35,040 --> 01:01:36,280
I'm going back to...
886
01:01:36,360 --> 01:01:37,400
Germany?!
887
01:02:22,960 --> 01:02:25,560
Helga!
888
01:03:03,560 --> 01:03:06,880
We tried, Patrick.
We really tried.
889
01:03:09,200 --> 01:03:10,800
But we're leaving the Titanic.
890
01:03:12,760 --> 01:03:14,200
You were a good captain.
891
01:03:15,080 --> 01:03:16,080
But we lost.
892
01:03:18,440 --> 01:03:19,560
Where are you going?
893
01:03:21,440 --> 01:03:22,440
I don't know.
894
01:03:23,520 --> 01:03:25,400
Looking for a job somewhere else.
895
01:03:27,040 --> 01:03:28,960
And you, Patrick? What will you do?
896
01:03:30,800 --> 01:03:31,800
Uh...
897
01:03:33,000 --> 01:03:34,440
To the pickle factory.
898
01:03:35,760 --> 01:03:37,000
Back to mama.
899
01:03:38,320 --> 01:03:39,680
Back to work, I guess.
900
01:03:40,640 --> 01:03:41,640
Yes.
901
01:03:47,640 --> 01:03:49,840
Have a good life, Patrick.
902
01:03:51,960 --> 01:03:53,640
You really were a good friend.
903
01:03:54,560 --> 01:03:55,560
I'll miss you.
904
01:03:57,120 --> 01:03:58,120
I'll miss you too.
905
01:04:16,800 --> 01:04:19,240
This is my mother's voicemail.
906
01:04:19,320 --> 01:04:22,120
Leave a message after the beep. Beep.
907
01:04:25,680 --> 01:04:27,080
Yes, mom, it's me.
908
01:04:33,600 --> 01:04:34,600
I'm coming home.
909
01:04:38,200 --> 01:04:39,440
The resort failed.
910
01:04:42,440 --> 01:04:43,440
I'm in debt.
911
01:04:46,840 --> 01:04:47,840
So...
912
01:04:48,480 --> 01:04:49,480
You were right.
913
01:04:51,160 --> 01:04:52,280
I shouldn't have gone.
914
01:04:56,200 --> 01:04:57,200
And I miss you.
915
01:04:59,200 --> 01:05:00,440
And your chocolate sprinkles.
916
01:05:03,320 --> 01:05:04,320
So...
917
01:05:05,360 --> 01:05:06,400
Well, anyway.
918
01:05:08,560 --> 01:05:09,560
See you tomorrow.
919
01:05:48,640 --> 01:05:49,640
Patrick!
920
01:05:50,320 --> 01:05:51,320
Patrick!
921
01:05:52,360 --> 01:05:53,680
It was the tuna.
922
01:05:54,520 --> 01:05:55,920
It was the tuna.
923
01:05:57,440 --> 01:05:59,280
The investigation...
924
01:06:02,520 --> 01:06:04,760
...was filleted incorrectly.
925
01:06:06,400 --> 01:06:07,880
It was the tuna.
926
01:06:09,120 --> 01:06:11,960
The kitchen can reopen.
927
01:06:13,120 --> 01:06:14,240
Tuna...
928
01:06:20,560 --> 01:06:21,680
The tuna.
929
01:06:23,040 --> 01:06:25,120
I've missed you so much.
930
01:06:29,000 --> 01:06:30,520
I love you, Patrick.
931
01:06:35,440 --> 01:06:36,480
What?
932
01:06:39,040 --> 01:06:40,240
-Helga.
-Yes?
933
01:06:41,880 --> 01:06:44,080
Will you marry me?
934
01:06:46,320 --> 01:06:47,320
Yes.
935
01:06:50,040 --> 01:06:51,040
Yes.
936
01:06:59,960 --> 01:07:00,960
Come.
937
01:07:03,440 --> 01:07:04,880
It was the tuna.
938
01:07:29,240 --> 01:07:30,360
Good luck.
939
01:07:41,920 --> 01:07:45,680
Patrick! We have a big problem.
They're gathering construction workers.
940
01:07:45,760 --> 01:07:48,680
They're bringing a gang
to tear the place up.
941
01:07:48,760 --> 01:07:52,600
-Wait, who?
-Willem and Delano. Those bastards.
942
01:07:52,680 --> 01:07:55,640
-That's why we're here to warn you.
-They don't want you to have the resort.
943
01:07:55,720 --> 01:07:57,840
They want to own everything on the island.
944
01:07:57,920 --> 01:07:59,880
Those damn crackers
think they own everything.
945
01:07:59,960 --> 01:08:02,040
We're going to be in deep shit soon.
946
01:08:05,560 --> 01:08:07,160
What's the name of the donkey poop guy...
947
01:08:08,120 --> 01:08:09,160
Donkey poop?
948
01:09:08,560 --> 01:09:11,600
The damn crackers,
the damn crackers are coming!
949
01:09:19,840 --> 01:09:21,200
Fire!
950
01:09:29,439 --> 01:09:31,279
Stop. Stop, stop!
951
01:09:34,600 --> 01:09:36,000
Mom?
952
01:09:39,160 --> 01:09:40,520
Patrick van der Velde.
953
01:09:41,160 --> 01:09:43,240
What's this thing with a German girl?
954
01:09:44,840 --> 01:09:45,840
That's me.
955
01:09:46,880 --> 01:09:48,680
Helga Pfeiffer. Hello.
956
01:09:53,120 --> 01:09:55,480
Look, that's him, up there.
957
01:09:55,560 --> 01:09:56,840
Good heavens.
958
01:09:59,360 --> 01:10:00,800
Pfff.
959
01:10:00,880 --> 01:10:02,320
He's gotten old.
960
01:10:03,920 --> 01:10:05,200
Look at those wrinkles.
961
01:10:06,760 --> 01:10:09,760
Okay, that's enough.
Where's your girlfriend?
962
01:10:12,480 --> 01:10:14,000
Those are the green beans.
963
01:10:14,080 --> 01:10:17,640
I usually cook them for fifteen minutes.
These are the potatoes.
964
01:10:17,720 --> 01:10:20,400
I cook them a bit longer,
so you can mash them.
965
01:10:20,480 --> 01:10:22,680
-He likes that.
-Ah, I understand, yes.
966
01:10:22,760 --> 01:10:24,240
-Twenty minutes.
-Twenty.
967
01:10:25,080 --> 01:10:29,200
-And this is the beef.
-Ah yes, that smells super!
968
01:10:29,960 --> 01:10:31,360
Yes, that's super.
969
01:10:31,440 --> 01:10:35,400
Those are braised beef, you have to
let them simmer for a few hours.
970
01:10:35,480 --> 01:10:38,640
-Then you put that on the potatoes.
-Oh, right.
971
01:10:38,720 --> 01:10:41,680
Patrick has been eating that
for all of his life.
972
01:10:41,760 --> 01:10:44,120
It's wonderful, a mother like you.
973
01:10:46,720 --> 01:10:51,960
So, you want to marry my Patrick?
974
01:10:54,280 --> 01:10:55,280
Yes...
975
01:10:56,000 --> 01:10:57,000
Yes.
976
01:10:57,080 --> 01:10:58,680
But only with your permission.
977
01:11:00,720 --> 01:11:01,720
Permission...
978
01:11:30,440 --> 01:11:32,000
-Juan.
-Yes.
979
01:11:32,600 --> 01:11:33,600
Patrick.
980
01:11:34,600 --> 01:11:37,440
Gogolo was too big, too many people.
981
01:11:38,320 --> 01:11:42,720
I missed the social life,
the cozy chats, the smaller scale.
982
01:11:43,920 --> 01:11:49,440
I belong here, I belong to Wanapa.
This is my home, this is my life.
983
01:11:49,520 --> 01:11:54,280
I'm so mucho happy
that you're back. Here.
984
01:11:54,360 --> 01:11:57,200
I need to drink something,
I can't even make spit anymore.
985
01:11:57,280 --> 01:12:01,280
Oh, Juan, this is my mother,
mi madre, Carina.
986
01:12:02,000 --> 01:12:03,320
So this is Juan.
987
01:12:04,040 --> 01:12:05,640
Juan, beautiful name.
988
01:12:05,720 --> 01:12:08,520
Very nice meeting you,
beautiful woman.
989
01:12:09,800 --> 01:12:10,840
Please, take a seat.
990
01:12:23,200 --> 01:12:27,440
Your fiancé is serving my braised beef.
991
01:12:27,520 --> 01:12:29,760
-Shouldn't you help?
-Oh, right.
992
01:12:35,080 --> 01:12:36,160
You want to drink?
993
01:12:50,840 --> 01:12:54,680
-So, d'Artagnan, what's this we hear?
-You're getting married?
994
01:12:54,760 --> 01:12:55,840
Without us?
995
01:12:57,920 --> 01:13:00,160
Guys? How long have you been here?
996
01:13:00,240 --> 01:13:02,120
An hour and six minutes.
997
01:13:02,920 --> 01:13:04,600
Anything to drink around here?
998
01:13:05,200 --> 01:13:06,200
Sure.
999
01:13:06,720 --> 01:13:10,440
-I say, one for all...
-All get wasted!
1000
01:13:11,240 --> 01:13:14,320
Juan, beers, over here.
1001
01:13:14,400 --> 01:13:15,440
Rapido!
1002
01:13:16,200 --> 01:13:18,680
-Hey, buddy.
-Man.
1003
01:13:20,400 --> 01:13:22,200
-Patty!
-Well I be ever!
1004
01:13:23,320 --> 01:13:25,600
Guys! And you too, buddy.
1005
01:13:26,560 --> 01:13:28,480
-Didn't expect that, did you?
-No.
1006
01:13:31,440 --> 01:13:34,240
-Right, not too tight.
-That's fine.
1007
01:13:34,960 --> 01:13:35,960
There we go.
1008
01:13:36,680 --> 01:13:37,680
There.
1009
01:13:38,480 --> 01:13:40,040
Okay, well.
1010
01:13:41,360 --> 01:13:42,920
Beautiful, isn't it?
1011
01:13:43,000 --> 01:13:44,000
Yes.
1012
01:13:45,000 --> 01:13:46,400
There.
1013
01:13:47,520 --> 01:13:49,680
And now, sit down.
1014
01:13:50,280 --> 01:13:51,440
I'll do your hair.
1015
01:13:59,200 --> 01:14:00,200
This one?
1016
01:14:00,720 --> 01:14:01,720
Tacky.
1017
01:14:01,800 --> 01:14:03,160
There's crap everywhere.
1018
01:14:06,000 --> 01:14:07,280
Sorry Patrick, look.
1019
01:14:07,360 --> 01:14:08,840
Here are the rings.
1020
01:14:11,760 --> 01:14:13,840
Wow, these aren’t from the bargain bin!
1021
01:14:15,080 --> 01:14:16,760
My precious.
1022
01:14:17,720 --> 01:14:19,720
They are from my parents,
1023
01:14:20,520 --> 01:14:22,440
and now I'm giving them to you.
1024
01:14:25,200 --> 01:14:27,000
Now you are the Lord of the Rings.
1025
01:14:29,000 --> 01:14:32,480
And when the official says,
"Now you are man and wife",
1026
01:14:32,560 --> 01:14:35,040
then you finger Helga. Okay?
1027
01:14:40,720 --> 01:14:42,320
You'll finger Helga?!
1028
01:14:43,840 --> 01:14:44,920
What's up?
1029
01:14:45,000 --> 01:14:46,160
Are you nervous?
1030
01:14:47,520 --> 01:14:48,560
In front of everyone!
1031
01:14:48,640 --> 01:14:49,640
A little.
1032
01:15:24,600 --> 01:15:29,120
Ladies and gentlemen,
bon bini on this beautiful day.
1033
01:15:30,160 --> 01:15:35,200
Because today,
Helga and Patrick are getting married.
1034
01:15:35,920 --> 01:15:39,160
It's scorching hot here, so...
1035
01:15:39,240 --> 01:15:40,600
Let's begin!
1036
01:15:41,560 --> 01:15:42,920
Patrick van der Velde,
1037
01:15:43,680 --> 01:15:49,080
do you take Helga Pfeiffer
to be your lawfully wedded wife,
1038
01:15:49,160 --> 01:15:51,240
until death or separation do you part?
1039
01:15:51,320 --> 01:15:53,520
What will be your answer to that?
1040
01:15:57,400 --> 01:15:58,520
I do.
1041
01:16:00,720 --> 01:16:02,120
Helga Pfeiffer,
1042
01:16:02,720 --> 01:16:05,720
do you take Patrick van der Velde
1043
01:16:06,520 --> 01:16:08,480
to be your lawfully wedded husband,
1044
01:16:08,560 --> 01:16:10,400
until death or separation do you part?
1045
01:16:10,920 --> 01:16:12,640
What will be your answer to that?
1046
01:16:13,680 --> 01:16:14,920
Yes, absolutely.
1047
01:16:15,440 --> 01:16:17,640
Then I now pronounce you
1048
01:16:18,280 --> 01:16:20,280
husband and wife.
1049
01:16:21,680 --> 01:16:23,200
You may kiss the bride.
1050
01:16:45,680 --> 01:16:49,440
Ladies and gentlemen:
The Pickles.
1051
01:16:58,440 --> 01:17:01,120
So you're away from the cold
and no pickles.
1052
01:17:01,200 --> 01:17:03,600
So, a quick trip to Bonaire.
1053
01:17:05,520 --> 01:17:07,720
To our buddy Patrick,
1054
01:17:07,800 --> 01:17:10,880
relaxing at his Wanapa.
1055
01:17:12,760 --> 01:17:14,920
She was giving him a massage on a bed,
1056
01:17:15,000 --> 01:17:18,280
he had to cry softly.
1057
01:17:19,680 --> 01:17:21,680
So now they're getting married,
1058
01:17:22,240 --> 01:17:25,040
and not because they have to.
1059
01:17:26,680 --> 01:17:29,680
So, we celebrate a party together,
1060
01:17:29,760 --> 01:17:31,520
drinking way too much.
1061
01:17:36,480 --> 01:17:39,880
Yes, it's very bitter,
1062
01:17:39,960 --> 01:17:42,160
we're losing our buddy now.
1063
01:17:44,720 --> 01:17:49,560
And if Helga has her way,
we'll never see him again.
1064
01:17:50,960 --> 01:17:56,120
Now he's half German,
but that's not too bad.
1065
01:18:06,640 --> 01:18:08,640
Hey. Yes, you.
1066
01:18:09,280 --> 01:18:10,560
To the office, right now.
1067
01:18:12,040 --> 01:18:13,400
What do you want?
1068
01:18:13,480 --> 01:18:15,240
You're disrupting my wedding.
1069
01:18:19,480 --> 01:18:22,320
What are you thinking, sucker?
We want what's ours.
1070
01:18:22,920 --> 01:18:24,200
That's right.
1071
01:18:24,280 --> 01:18:25,280
Buddy!
1072
01:18:32,000 --> 01:18:34,960
This resort is mine and Helga's.
1073
01:18:35,040 --> 01:18:36,480
Get lost.
1074
01:19:05,920 --> 01:19:07,640
Patrick! I love you!
1075
01:19:09,680 --> 01:19:10,680
Cariña!
1076
01:19:11,440 --> 01:19:12,440
Carina!
1077
01:19:45,960 --> 01:19:47,400
Weirdo!
1078
01:20:21,520 --> 01:20:22,840
Patrick.
1079
01:20:22,920 --> 01:20:23,920
Patrick!
1080
01:20:58,080 --> 01:20:59,520
Get out of here, asshole!
1081
01:21:00,120 --> 01:21:02,800
Next time I see you,
I'll break you into pieces.
1082
01:21:03,920 --> 01:21:06,000
Come on, come on! Hop on!
1083
01:21:06,520 --> 01:21:08,560
Go, go, go!
1084
01:21:08,640 --> 01:21:09,680
Goddammit!
1085
01:21:18,400 --> 01:21:19,880
Are you sure, mom?
1086
01:21:21,320 --> 01:21:22,800
You can just stay longer.
1087
01:21:22,880 --> 01:21:26,040
-You can just get a room...
-No, I'm sure, Patrick.
1088
01:21:26,120 --> 01:21:27,280
You're doing well.
1089
01:21:29,320 --> 01:21:30,400
I was wrong.
1090
01:21:31,840 --> 01:21:34,560
You really can stand on your own two feet.
1091
01:21:36,280 --> 01:21:38,200
And take good care of your girl.
1092
01:21:39,480 --> 01:21:42,080
I think she's a gem.
1093
01:21:45,160 --> 01:21:46,520
I'm going to miss you, mom.
1094
01:21:51,720 --> 01:21:52,840
And your green beans,
1095
01:21:54,280 --> 01:21:55,640
your braised beef,
1096
01:21:56,680 --> 01:21:58,200
and your floury potatoes.
1097
01:21:58,280 --> 01:21:59,920
I know that, son.
1098
01:22:00,000 --> 01:22:03,400
But I'll visit very often,
there will be many occasions.
1099
01:22:03,480 --> 01:22:04,680
And call me...
1100
01:22:05,560 --> 01:22:08,080
if you need me to come babysit.
1101
01:22:14,520 --> 01:22:15,920
Have a good flight!
1102
01:22:16,000 --> 01:22:17,280
Helga!
1103
01:22:17,360 --> 01:22:18,960
Bye!
1104
01:22:19,800 --> 01:22:21,640
I'm going to miss you, weird pickle.
1105
01:22:32,120 --> 01:22:34,720
-Mom?!
-Oh, Carina!
1106
01:22:34,800 --> 01:22:36,200
Nice one, man!
1107
01:22:36,960 --> 01:22:37,960
I really like you.
1108
01:22:38,400 --> 01:22:41,000
-What are you saying?
-You heard me.
1109
01:22:44,560 --> 01:22:45,880
Keep it up, okay?
1110
01:22:45,960 --> 01:22:46,960
Yes.
1111
01:23:02,800 --> 01:23:05,400
-See you later, Patty.
-Bye, Patrick!
1112
01:23:05,880 --> 01:23:07,280
Bye, guys!
1113
01:23:22,800 --> 01:23:23,800
So.
1114
01:23:27,640 --> 01:23:29,440
He would have been proud.
1115
01:23:31,520 --> 01:23:33,160
Proud of you.
1116
01:23:34,960 --> 01:23:35,960
Yes.
1117
01:23:37,120 --> 01:23:38,120
Who knows.
1118
01:23:40,520 --> 01:23:41,680
What do you think?
1119
01:23:43,040 --> 01:23:44,280
Are we going to make it?
1120
01:23:46,040 --> 01:23:47,040
Of course.
1121
01:23:48,280 --> 01:23:49,680
We'll make it happen!
1122
01:27:07,880 --> 01:27:09,000
Did you, uh...
1123
01:27:11,240 --> 01:27:13,000
have sex with my mother?
1124
01:27:13,080 --> 01:27:16,120
No. No, no, no, Patrick.
1125
01:27:17,440 --> 01:27:19,240
That's for the sequal.
1126
01:27:24,200 --> 01:27:27,280
-Get over here, you asshole!
-No, no, no, Patrick.
74254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.