Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,858 --> 00:02:05,125
Thank you, dear.
2
00:02:06,126 --> 00:02:08,563
I'm so sorry to bother you.
You're an angel.
3
00:02:08,596 --> 00:02:09,631
Now come on in.
4
00:02:13,166 --> 00:02:14,401
You see...
5
00:02:15,503 --> 00:02:18,405
I tried to do it, but my hands
have got arthritis.
6
00:02:18,438 --> 00:02:20,742
One day, my husband tried
to undo it,
7
00:02:20,775 --> 00:02:22,442
but the screws were too tight.
8
00:02:27,414 --> 00:02:29,884
Now, it's all in here.
9
00:02:29,917 --> 00:02:34,922
The new shower head and some
pliers, if you need them. Hmm?
10
00:02:50,605 --> 00:02:52,974
-[Sal] It's fixed.
-Already?
11
00:02:53,007 --> 00:02:56,711
Well, sit down for a minute.
A cup of herbal tea at least.
12
00:02:57,377 --> 00:02:58,412
OK.
13
00:03:00,447 --> 00:03:01,683
[neighbor] It's good.
14
00:03:02,717 --> 00:03:05,520
My own blend. Not the kind
you get in the shops.
15
00:03:15,462 --> 00:03:17,197
Would you like a cookie?
16
00:03:17,999 --> 00:03:19,534
-OK.
-Mh.
17
00:03:21,169 --> 00:03:23,270
I put lemon peel in them.
18
00:03:31,713 --> 00:03:34,649
-[doorbell buzzes]
-Oh, excuse me a wee minute.
19
00:03:39,252 --> 00:03:41,723
[door opens]
20
00:03:56,436 --> 00:03:58,973
Thank you again for fixing
the shower.
21
00:03:59,006 --> 00:04:03,243
My grandson keeps promising to
do it but he never does.
22
00:04:07,481 --> 00:04:11,052
Have you met the new neighbors?
23
00:04:11,085 --> 00:04:15,890
-No, I haven't.
-Oh. Well, they sure
do make some racket.
24
00:04:15,923 --> 00:04:18,391
-Have you heard them?
-Yes.
25
00:04:18,425 --> 00:04:21,328
Well, I mean, something
needs to be said about it.
26
00:04:21,361 --> 00:04:24,464
They can't keep playing
their music so loud.
27
00:04:28,636 --> 00:04:32,640
Apparently, they set
their old house on fire.
28
00:04:36,778 --> 00:04:38,880
We're all set, the clothes
are on the sofa.
29
00:04:38,913 --> 00:04:40,014
Thank you.
30
00:04:40,047 --> 00:04:41,816
Excuse me a minute.
31
00:05:08,176 --> 00:05:09,877
See you tomorrow.
32
00:05:09,911 --> 00:05:11,846
Yes, see you tomorrow.
33
00:06:00,194 --> 00:06:03,496
[melancholic music]
34
00:08:39,954 --> 00:08:45,593
[screams]
35
00:08:45,626 --> 00:08:48,763
[Zoe] Hey, look,
this one's cute, right?
36
00:08:53,567 --> 00:08:54,802
How much for this?
37
00:08:55,970 --> 00:08:57,204
Yes, I'm coming!
38
00:09:32,073 --> 00:09:33,107
Turn it off, Sal.
39
00:09:47,556 --> 00:09:48,789
[in Spanish]
40
00:10:04,004 --> 00:10:05,706
[in Spanish]
41
00:10:37,606 --> 00:10:39,874
[loud music]
42
00:10:43,545 --> 00:10:45,846
[Juliette] Flo? Florence!
43
00:10:47,181 --> 00:10:49,116
Turn the music down!
44
00:10:49,150 --> 00:10:51,919
-[Flo] What?
-[Juliette] I said
"turn it down"!
45
00:11:07,101 --> 00:11:09,170
[loud music]
46
00:11:33,794 --> 00:11:37,097
[rap music plays on Walkman]
47
00:12:31,686 --> 00:12:32,920
[doorbell buzzes]
48
00:12:54,441 --> 00:12:56,110
[in Spanish]
49
00:13:32,179 --> 00:13:33,213
[doorbell]
50
00:13:42,022 --> 00:13:44,925
[in English] Hi, Clara.
May I come in?
51
00:13:45,660 --> 00:13:46,894
Of course.
52
00:13:59,373 --> 00:14:02,976
I know why you came, and I'm
telling you, there's no point.
53
00:14:03,010 --> 00:14:05,479
We already discussed
it after the accident.
54
00:14:08,215 --> 00:14:11,985
You're not the only people
devastated by that accident.
55
00:14:12,019 --> 00:14:14,054
I'm sorry, there's nothing
I can do.
56
00:14:14,088 --> 00:14:16,123
[Ebe] There's a whole lot
you can do.
57
00:14:19,761 --> 00:14:21,596
Are you trying to make
me feel guilty?
58
00:14:21,629 --> 00:14:23,230
-No.
-Good.
59
00:14:23,263 --> 00:14:25,999
Because it wasn't me driving
that fucking car.
60
00:14:26,033 --> 00:14:28,001
Therapy would help, you know?
61
00:14:28,035 --> 00:14:30,204
[Ben scoffs] Therapy?
62
00:14:30,237 --> 00:14:32,707
Is that what you call it,
so you can sell it better?
63
00:14:32,741 --> 00:14:37,244
[Ebe] No. I call it that because
I think it would help you.
64
00:14:37,277 --> 00:14:40,615
It would help us to be
with some stranger?
65
00:14:40,648 --> 00:14:44,985
It would not be a stranger.
It would just be
a different body.
66
00:14:46,286 --> 00:14:49,089
With Zoe's memories,
Zoe's thoughts.
67
00:14:51,425 --> 00:14:52,827
Let her live again.
68
00:14:52,861 --> 00:14:55,396
You think we don't want
her to live? Huh?
69
00:15:00,568 --> 00:15:02,002
Get out of this house.
70
00:15:04,238 --> 00:15:05,272
Get out.
71
00:15:17,351 --> 00:15:21,856
In one week, Aeterna will remove
her memory from the archives
and...
72
00:15:21,890 --> 00:15:23,457
Don't touch it.
73
00:15:26,861 --> 00:15:28,295
...all you have of her...
74
00:15:30,264 --> 00:15:31,298
...is this.
75
00:15:36,336 --> 00:15:39,339
I'm giving you access
to her memories.
76
00:15:39,373 --> 00:15:44,546
And it's up to you to decide
if Zoe is in those memories...
77
00:15:45,580 --> 00:15:46,614
...or here...
78
00:15:47,948 --> 00:15:49,183
...in this urn.
79
00:16:53,180 --> 00:16:55,449
[train approaching]
80
00:17:09,196 --> 00:17:12,499
["Origin Of The World"
Erik Truffaz & Murcof]
81
00:17:56,611 --> 00:17:59,847
[Ebe] Another End isour second chance.
82
00:17:59,881 --> 00:18:02,617
When one suffers a sudden loss,
83
00:18:02,650 --> 00:18:05,419
it's as if everythingis suspended,
84
00:18:05,452 --> 00:18:10,457
waiting, as it were,for time to untangle the knots.
85
00:18:13,528 --> 00:18:17,364
Another End offers usthat time.
86
00:18:17,397 --> 00:18:21,268
Time to prepare ourselvesto say goodbye.
87
00:18:27,008 --> 00:18:29,677
The match of Absent One to Host
88
00:18:29,711 --> 00:18:33,014
is made according to acompatibility calculation,
89
00:18:33,047 --> 00:18:37,184
which then determines thenumber of possible sessions,
90
00:18:37,217 --> 00:18:40,521
as well as the total durationof the simulation.
91
00:18:40,555 --> 00:18:46,027
Once an assignment is made,the Host metabolizes thememory of the Absent One
92
00:18:46,060 --> 00:18:47,629
while sleeping.
93
00:18:47,662 --> 00:18:51,264
Upon awakening,the memory is activated
94
00:18:51,298 --> 00:18:53,735
setting in motionthe simulation.
95
00:18:53,768 --> 00:18:57,772
Naturally, the Host's own
consciousness is suspended
96
00:18:57,805 --> 00:19:00,240
for the entire session.
97
00:19:00,273 --> 00:19:03,544
You'll find all the
information you need in here...
98
00:19:04,846 --> 00:19:06,279
...regarding the simulation...
99
00:19:07,682 --> 00:19:10,652
...as well as the subsequent
psychological assistance
we provide.
100
00:19:15,657 --> 00:19:18,559
-Can I ask one more question?
-Yes, of course.
101
00:19:20,995 --> 00:19:23,598
Might... I have one...
102
00:19:24,632 --> 00:19:25,667
...a little younger?
103
00:19:27,135 --> 00:19:31,706
As I explained,
assignments are made on the
basis on compatibility.
104
00:19:31,739 --> 00:19:34,008
It is not possible to
choose the Host.
105
00:19:34,042 --> 00:19:35,977
-Oh.
-I'm sorry.
106
00:19:36,010 --> 00:19:38,412
OK, thank you.
107
00:20:02,402 --> 00:20:05,707
[Sal] Do I need to put
the photos away?
-Oh, no, no.
108
00:20:05,740 --> 00:20:09,242
The Absent Ones continue to see
themselves as they were before.
109
00:20:09,276 --> 00:20:13,514
So there's no need to remove
anything, unless you
prefer to do so.
110
00:20:13,548 --> 00:20:15,950
Do you mind if I take a look
in the kitchen cabinets?
111
00:20:15,983 --> 00:20:17,217
Sure, yeah.
112
00:20:21,288 --> 00:20:22,824
I moved a lot of things around.
113
00:20:24,125 --> 00:20:25,560
I don't know, do you want me to
put them back where they were?
114
00:20:25,593 --> 00:20:27,327
That's completely up to you.
115
00:20:27,360 --> 00:20:30,263
The... once the memory bridge
is in place,
116
00:20:30,297 --> 00:20:32,567
your wife will be awoken
in the hospital.
117
00:20:32,600 --> 00:20:37,538
For her, it will be like opening
her eyes after being
in a long coma.
118
00:20:40,440 --> 00:20:42,309
Sorry, it's for the insurance.
119
00:20:43,745 --> 00:20:46,547
-What do you mean by
"memory bridge"?
-The memory of being rescued.
120
00:20:46,581 --> 00:20:50,585
It serves to make
the reawakening
a little bit more plausible.
121
00:20:50,618 --> 00:20:52,553
Speaking of which,
would you come with me?
122
00:21:02,563 --> 00:21:04,665
Is this what she was wearing?
123
00:21:10,905 --> 00:21:14,075
-Yes.
-OK. Then we're all set.
124
00:21:14,108 --> 00:21:17,178
Remember to check
the list we sent you.
Your wife's contacts.
125
00:21:17,211 --> 00:21:20,915
And if you find anyone who's
not being notified,
please tell us.
126
00:21:20,948 --> 00:21:24,118
In case your wife runs into
anyone she knows.
127
00:21:24,152 --> 00:21:25,553
She's not my wife.
128
00:21:27,387 --> 00:21:28,756
We never married.
129
00:21:30,258 --> 00:21:32,794
OK. Still, if anyone
comes to mind,
130
00:21:32,827 --> 00:21:34,427
make sure to
add them to the list,
131
00:21:34,461 --> 00:21:37,231
so that we can alert them
of the simulation.
132
00:21:37,265 --> 00:21:38,498
OK.
133
00:21:39,332 --> 00:21:40,568
Thank you.
134
00:21:48,375 --> 00:21:50,278
[paramedic] I will get out
in a few minutes.
135
00:21:50,310 --> 00:21:52,046
Once we get there,
we'll sedate her again.
136
00:21:52,079 --> 00:21:54,749
And then get ready for the
second phase of the awakening,
137
00:21:54,782 --> 00:21:57,084
-which will take place
in the hospital.
-OK.
138
00:21:57,118 --> 00:22:00,054
And remember, nothing that could
possibly let the Absent One
know she's deceased.
139
00:22:00,087 --> 00:22:03,291
Not a word about it,
no hesitation in your eyes,
140
00:22:03,323 --> 00:22:05,560
no uncertainty in
your expression.
141
00:22:05,593 --> 00:22:07,728
If you feel unwell
or something goes awry,
142
00:22:07,762 --> 00:22:09,964
just look away, take a moment
to collect yourself,
143
00:22:09,997 --> 00:22:12,567
and then, when we get to
the hospital,
step away from the stretcher.
144
00:22:12,600 --> 00:22:14,401
Because during the
reawakening phase,
145
00:22:14,434 --> 00:22:16,938
even the slightest doubt
could compromise the simulation.
146
00:22:16,971 --> 00:22:18,606
Forever.
147
00:22:18,639 --> 00:22:19,674
OK.
148
00:22:20,942 --> 00:22:21,976
Are you ready?
149
00:22:23,878 --> 00:22:25,513
Yes. Yes.
150
00:22:25,546 --> 00:22:26,814
Alright, let's go.
151
00:22:55,209 --> 00:22:56,443
Thank you.
152
00:23:04,417 --> 00:23:06,721
[doors close]
153
00:23:08,289 --> 00:23:09,523
[siren]
154
00:23:10,423 --> 00:23:11,659
Fifteen seconds.
155
00:23:18,866 --> 00:23:19,967
Five seconds.
156
00:23:31,478 --> 00:23:33,614
Take it easy, everything's OK.
157
00:23:42,857 --> 00:23:44,926
-Hey.
-Hey.
158
00:23:44,959 --> 00:23:49,297
-[Zoe] Are you OK?
-Everything is fine.
159
00:23:49,330 --> 00:23:51,599
[paramedic] Can you tell me
your name?
160
00:23:52,967 --> 00:23:56,070
Zoe... Zoe Stern.
161
00:23:56,103 --> 00:23:59,974
-[paramedic] Do you remember
where you live?
-[Zoe] 35 Pinecone Street.
162
00:24:00,007 --> 00:24:02,710
[paramedic] And where
were you going?
163
00:24:05,279 --> 00:24:06,914
To the Atlantic, I think.
164
00:24:12,320 --> 00:24:14,855
I'm fine. It's fine.
165
00:24:19,492 --> 00:24:20,728
Everything's going to be OK.
166
00:24:43,084 --> 00:24:44,719
All right?
167
00:25:11,178 --> 00:25:12,213
[in Spanish]
168
00:26:02,463 --> 00:26:04,732
[loud music]
169
00:26:28,656 --> 00:26:30,324
[knocking]
170
00:26:33,494 --> 00:26:34,795
-[in English] Hi.
-Hi.
171
00:26:34,829 --> 00:26:36,363
Can you turn
the music down, please?
172
00:26:36,397 --> 00:26:38,599
-Oh, sorry, my daughter. She...
-[Karl] Who is it?
173
00:26:38,632 --> 00:26:41,168
It's just the neighbor,
don't worry. He needs us to turn
the music down.
174
00:26:41,202 --> 00:26:42,571
Oh, invite him in.
175
00:26:42,603 --> 00:26:44,038
-It's late.
-No, it's fine, he's here...
176
00:26:44,071 --> 00:26:45,673
I don't think
that's a good idea.
177
00:26:45,706 --> 00:26:47,374
Just go and get Flo
to turn the music off.
178
00:26:47,408 --> 00:26:49,743
Sorry.
It's late!
179
00:26:49,777 --> 00:26:52,547
Hi. Um, sorry about that.
180
00:26:52,581 --> 00:26:54,615
Um... do come in, won't you?
181
00:26:54,648 --> 00:26:57,118
Oh, no, no. No, really.
182
00:26:57,151 --> 00:26:59,554
Please, come and have a drink.
We can get to
know each other finally.
183
00:26:59,588 --> 00:27:01,388
-Come on.
-[Juliette] Flo, can you turn
down the music?
184
00:27:01,422 --> 00:27:02,656
OK.
185
00:27:03,624 --> 00:27:07,461
Um... Would you like
a beer or a Coke?
186
00:27:07,495 --> 00:27:12,199
-Um... A beer. Yes. Thank you.
-OK.
187
00:27:12,233 --> 00:27:15,336
-[Flo] Mom, get out!
-[Juliette]
Don't talk to me like that.
188
00:27:15,369 --> 00:27:18,706
I already told you,
you mustn't go out tonight!
189
00:27:18,739 --> 00:27:21,809
[Flo] Mom, you can't
ground me forever!
190
00:27:23,811 --> 00:27:26,147
[Juliette] Put your pajamas
back on and go back to bed!
191
00:27:26,180 --> 00:27:30,351
[Flo] OK! But first you
have to get out of my room!
192
00:27:30,384 --> 00:27:31,719
Get out of my room.
193
00:27:31,752 --> 00:27:34,355
Get out, get out,
get out of my room!
194
00:27:34,388 --> 00:27:36,123
Mom, get out of my room.
195
00:27:36,957 --> 00:27:39,193
[thump and shattered glass]
196
00:27:39,226 --> 00:27:42,830
[Flo] Get out of my room.
197
00:27:42,863 --> 00:27:44,331
Get out of my room.
198
00:27:58,547 --> 00:28:00,814
[loud music continues]
199
00:28:28,008 --> 00:28:30,579
Sorry, could you help me
turn the music down?
200
00:28:30,612 --> 00:28:33,314
I don't know how it works...
201
00:28:39,654 --> 00:28:42,189
-[music stops]
-[Juliette] Oh, thank God.
202
00:28:49,598 --> 00:28:50,998
There was so much smoke.
203
00:28:54,168 --> 00:28:55,202
I, um...
204
00:28:58,405 --> 00:29:00,508
I couldn't see anything. And...
205
00:29:02,843 --> 00:29:04,078
They, um...
206
00:29:06,814 --> 00:29:08,215
[chuckles]
207
00:29:09,618 --> 00:29:12,052
She still doesn't know
it's her fault.
208
00:29:14,556 --> 00:29:16,725
I'm sorry.
209
00:29:16,757 --> 00:29:18,892
She thinks I don't
know she smokes.
210
00:29:20,828 --> 00:29:22,429
How is this possible?
211
00:29:22,463 --> 00:29:24,064
Oh, uh, Synchronization.
212
00:29:24,098 --> 00:29:25,799
I think that's
what they call it.
213
00:29:25,833 --> 00:29:27,368
You know, when two Absent Ones
214
00:29:27,401 --> 00:29:28,802
are awakened at the same time.
215
00:29:28,836 --> 00:29:30,137
That's how it works.
216
00:29:30,170 --> 00:29:32,439
You know, my husband
sees her and...
217
00:29:32,473 --> 00:29:35,510
...and then he sees Flo
as she was back then.
And vice versa.
218
00:29:35,543 --> 00:29:38,979
It's really incredible. They--
They've thought of everything.
219
00:29:41,683 --> 00:29:44,118
But how can you...
How can you do this?
220
00:29:44,151 --> 00:29:47,187
How... how are you able
to do this?
221
00:29:48,556 --> 00:29:51,225
Well, a body is just a body,
isn't it, after all?
222
00:29:52,092 --> 00:29:53,127
And...
223
00:29:55,195 --> 00:29:56,230
...you, uh...
224
00:29:57,732 --> 00:29:59,133
...you get used to it.
225
00:29:59,166 --> 00:30:01,135
Come on, darling,
let's get you straight.
226
00:30:02,236 --> 00:30:04,539
Come on, my darling.
There we go.
227
00:30:11,912 --> 00:30:16,584
Oh, yeah. Maybe you should, uh,
teach me how to turn that
bloody thing off,
228
00:30:16,618 --> 00:30:19,486
and then next time we won't
have to bother you again.
229
00:30:19,521 --> 00:30:21,021
Yes.
230
00:30:21,055 --> 00:30:23,558
-[doorbell buzzes]
-Oh... Oh, my God.
231
00:30:24,925 --> 00:30:26,160
Here they are.
232
00:30:33,167 --> 00:30:36,070
I want to be able
to do that as well.
233
00:30:36,103 --> 00:30:38,939
I don't understand
what you mean.
234
00:30:38,972 --> 00:30:41,275
To see her.
The way she was.
235
00:30:42,544 --> 00:30:44,411
That's not possible.
236
00:30:44,445 --> 00:30:46,847
[clears throat]
Look at that painting,
in the middle.
237
00:30:47,848 --> 00:30:49,083
What do you see?
238
00:30:49,751 --> 00:30:52,286
A duck.
239
00:30:52,319 --> 00:30:55,489
[Doyle] And if I told you
that it's actually a rabbit?
240
00:30:57,324 --> 00:30:58,392
Can you see it now?
241
00:30:59,893 --> 00:31:02,129
[Sal] Ah, yes.
242
00:31:02,162 --> 00:31:04,532
That's what is called
a bistable image.
243
00:31:05,199 --> 00:31:06,967
I keep it here in my office
244
00:31:07,000 --> 00:31:10,371
because it helps me to explain
how our brain works,
245
00:31:10,404 --> 00:31:15,142
how what we know influences
what we perceive.
246
00:31:15,909 --> 00:31:17,911
Now, you saw a duck.
247
00:31:17,945 --> 00:31:19,814
But when I said
it was a rabbit,
248
00:31:19,848 --> 00:31:22,082
your brain received
this information,
249
00:31:22,116 --> 00:31:25,052
this new consciousness,
if you will.
250
00:31:25,085 --> 00:31:29,089
And straight away,
you saw a rabbit.
251
00:31:29,123 --> 00:31:32,226
The truth is, it's both
a rabbit and a duck
252
00:31:32,259 --> 00:31:35,830
but we can only ever
see one or the other.
253
00:31:35,864 --> 00:31:38,165
Now, try staring at it.
254
00:31:38,198 --> 00:31:41,636
You'll never be able to see
both animals at the same time.
255
00:31:41,669 --> 00:31:44,873
Our brain chooses what to see...
256
00:31:44,905 --> 00:31:46,273
...based on what it knows.
257
00:31:46,306 --> 00:31:49,109
And it does this all the time.
258
00:31:49,143 --> 00:31:51,145
That's a good explanation,
but...
259
00:31:51,178 --> 00:31:54,214
...I still want to see
her the way she was.
260
00:31:54,248 --> 00:31:58,051
And I'm explaining to you that
that's not possible.
261
00:31:58,085 --> 00:32:01,388
Because, unlike your neighbor
and his daughter,
262
00:32:01,422 --> 00:32:04,324
you know that
your wife is dead.
263
00:32:04,358 --> 00:32:07,829
And you would know it even if
you could see her differently.
264
00:32:07,862 --> 00:32:10,197
Well, we could alter our
perception of the image,
265
00:32:10,230 --> 00:32:15,269
all it would take is a little
Photoshop, as it were, but only
if it did not alter...
266
00:32:15,302 --> 00:32:19,273
...with anything that
the subject was already
conscious of.
267
00:32:19,306 --> 00:32:22,176
In other words,
we can make you see a rabbit,
268
00:32:22,209 --> 00:32:25,379
but only if you do not know
that it could be a duck.
269
00:32:26,681 --> 00:32:29,717
This is why the Absent Ones
can never find out
270
00:32:29,751 --> 00:32:31,051
they are deceased.
271
00:32:31,886 --> 00:32:33,454
Once they realize it...
272
00:32:34,923 --> 00:32:38,058
...they are unable to recognize
themselves in someone
else's body.
273
00:32:38,091 --> 00:32:39,627
As soon as they know
they're dead,
274
00:32:39,661 --> 00:32:42,931
the metabolization process
cannot be reactivated.
275
00:32:42,963 --> 00:32:45,533
And so, the next time they
fall asleep...
276
00:32:46,400 --> 00:32:47,434
...they die.
277
00:32:47,902 --> 00:32:49,303
Forever.
278
00:32:50,772 --> 00:32:53,541
You are going to have
to make an effort to
believe in the simulation.
279
00:32:55,710 --> 00:32:56,744
I've tried.
280
00:32:59,379 --> 00:33:02,416
-But I can't.
-Argue with her then.
281
00:33:04,318 --> 00:33:08,055
Arguing can help to activate
memories and sensations,
282
00:33:08,088 --> 00:33:11,992
which may prove unpleasant,
violent even,
283
00:33:12,025 --> 00:33:13,994
but they're strong
in their familiarity.
284
00:33:15,128 --> 00:33:18,165
Why would I want to
argue with her?
285
00:33:19,834 --> 00:33:22,336
She's back and...
286
00:33:22,369 --> 00:33:24,471
Come on. No.
Doesn't make sense.
287
00:33:24,506 --> 00:33:27,709
Because it's the quickest way
to connect to her.
288
00:33:57,972 --> 00:33:59,306
[in Spanish]
289
00:34:30,972 --> 00:34:34,274
[door opens and
footsteps approach]
290
00:35:12,981 --> 00:35:14,481
[in English]
You slept on the couch?
291
00:35:15,850 --> 00:35:16,884
Yeah.
292
00:35:18,886 --> 00:35:20,521
Have you been up long?
293
00:35:23,625 --> 00:35:24,659
No.
294
00:35:48,148 --> 00:35:49,383
What's wrong?
295
00:35:50,985 --> 00:35:52,219
Nothing.
296
00:36:02,930 --> 00:36:05,298
So, do you wanna do
something today?
297
00:36:05,332 --> 00:36:07,869
Yeah, I was thinking I'd
write for a while and then...
298
00:36:09,671 --> 00:36:12,840
...if you want, we can go
check out some houses.
299
00:36:23,551 --> 00:36:26,453
If you're too tired, we can just
stay in and watch a movie.
300
00:36:27,655 --> 00:36:29,791
-Projected.
-OK.
301
00:36:30,958 --> 00:36:32,192
OK, what?
302
00:36:32,994 --> 00:36:35,697
OK, a movie. Yes, OK.
303
00:36:45,405 --> 00:36:47,441
Are you still writing your book?
304
00:36:52,847 --> 00:36:53,881
Yeah.
305
00:36:58,986 --> 00:37:00,253
And how's it going?
306
00:37:01,823 --> 00:37:02,890
Good.
307
00:37:04,125 --> 00:37:07,628
I'm almost done with the part
on Sub-Saharan Africa and...
308
00:37:07,662 --> 00:37:09,697
Yeah, there are very few
official sources,
309
00:37:09,731 --> 00:37:11,231
so I have to read
all sorts of things,
310
00:37:11,264 --> 00:37:13,366
religious texts
and legal documents.
311
00:37:13,400 --> 00:37:15,770
But it's actually very
interesting, because, um...
312
00:37:17,205 --> 00:37:21,776
I guess I... now in this detour,
see a lot of different things
that...
313
00:37:32,086 --> 00:37:34,655
If you're not interested,
don't ask.
314
00:37:34,689 --> 00:37:37,324
Please don't make me talk to
myself like an idiot.
315
00:37:38,391 --> 00:37:40,194
No, I'm listening.
316
00:37:40,228 --> 00:37:42,930
I forgot to feed him
yesterday, so...
317
00:37:42,964 --> 00:37:44,364
But I'm listening.
318
00:37:44,866 --> 00:37:45,900
I'm done.
319
00:37:46,801 --> 00:37:48,301
But I'm listening.
320
00:37:49,402 --> 00:37:51,404
And I said I'm done.
321
00:37:56,010 --> 00:37:58,278
[door slams]
322
00:38:05,920 --> 00:38:07,420
Do you have to come in here?
323
00:38:09,524 --> 00:38:11,692
I don't know... What...
what's happening?
324
00:38:11,726 --> 00:38:15,362
I mean, why?
I mean, I...
I'm listening, OK?
325
00:38:15,395 --> 00:38:17,698
Sub-Saharan Africa,
the different sources...
326
00:38:17,732 --> 00:38:20,968
And all of a sudden you...
I don't know, you got upset.
327
00:38:21,002 --> 00:38:23,004
Why? What's wrong?
328
00:38:23,037 --> 00:38:25,640
What's wrong is that
you're the only one who exists.
329
00:38:27,141 --> 00:38:28,810
Why would you say that now?
330
00:38:28,843 --> 00:38:32,445
Because you don't care about
what I do or how I feel.
331
00:38:32,479 --> 00:38:34,282
-How do you feel?
-Fuck you.
332
00:38:34,314 --> 00:38:36,918
Hey, Zoe.
Hey, come on.
333
00:38:36,951 --> 00:38:40,387
-I've asked you how you feel and
all you tell me is "fuck off."
-Don't touch me.
334
00:38:40,420 --> 00:38:43,124
Is it because of the house?
Do you really
want to go see that house?
335
00:38:43,157 --> 00:38:46,661
I don't fucking care about
the house, or the camper,
or Iceland,
336
00:38:46,694 --> 00:38:49,230
or all the other stuff you
invented to pretend nothing
is wrong.
337
00:38:49,263 --> 00:38:50,731
We decided those
things together.
338
00:38:50,765 --> 00:38:51,999
-Really?
-Yes.
339
00:38:52,033 --> 00:38:54,302
We didn't decide anything, Sal.
You decided.
340
00:38:54,334 --> 00:38:57,572
And you were just playing
along then? You were just
playing the victim then?
341
00:38:57,605 --> 00:39:00,508
OK, I'm the victim. Sure.
I'm the fucking victim!
342
00:39:01,943 --> 00:39:05,746
Zoe, come on. Just tell
me what's wrong.
343
00:39:05,780 --> 00:39:06,981
OK, let's talk.
344
00:39:07,014 --> 00:39:08,783
We've talked
a thousand times.
345
00:39:08,816 --> 00:39:10,718
-Let's have this talk
once and for all.
-Can you go out?
346
00:39:10,751 --> 00:39:12,720
-We have talked about this
a thousand times.
-Please.
347
00:39:12,753 --> 00:39:14,555
No, please.
Please tell me what's wrong.
348
00:39:14,589 --> 00:39:16,591
-Just leave!
-OK? Just tell me.
349
00:39:17,390 --> 00:39:18,960
You already know, Sal.
350
00:39:18,993 --> 00:39:21,662
If you don't know,
you're a fucking asshole!
351
00:40:16,851 --> 00:40:17,885
[Sal] I'm sorry.
352
00:40:52,019 --> 00:40:53,054
What?
353
00:41:01,963 --> 00:41:03,864
-[laughter]
-You OK?
354
00:41:06,000 --> 00:41:09,070
[Sal] No, no, you're gonna
lose so bad.
Oh, you're gonna lose so bad.
355
00:41:09,103 --> 00:41:12,073
-I never lose.
-Oh, you're gonna lose so bad.
356
00:41:14,275 --> 00:41:15,843
-Come on. Come on.
-Ready?
357
00:41:15,876 --> 00:41:18,145
-Yeah.
-I'm warning you, OK?
One, two...
358
00:41:18,179 --> 00:41:20,247
[screams and laughter]
359
00:41:26,287 --> 00:41:28,089
[screams and laughter]
360
00:41:39,367 --> 00:41:40,601
[in Spanish]
361
00:44:04,712 --> 00:44:06,113
[Zoe, in English]
Hurry, hurry, hurry.
362
00:44:12,019 --> 00:44:14,054
-This is for both of us, OK?
-Yes.
363
00:44:16,558 --> 00:44:17,791
I'm so hungry.
364
00:44:18,659 --> 00:44:21,262
It's so addictive.
It's all that MSG.
365
00:44:22,531 --> 00:44:24,198
Mmm, so good!
366
00:44:29,136 --> 00:44:30,171
OK.
367
00:44:34,175 --> 00:44:35,209
Are you ready?
368
00:44:47,254 --> 00:44:48,289
For what?
369
00:44:49,356 --> 00:44:51,892
-No.
-Yes.
370
00:44:51,926 --> 00:44:55,029
-I left it in the closet.
-Yeah, you shouldn't
have moved it.
371
00:44:55,062 --> 00:44:58,098
You can watch your animal
documentaries In-Eye. Come on.
372
00:44:58,132 --> 00:44:59,466
-OK.
-Eh.
373
00:45:05,439 --> 00:45:06,473
OK.
374
00:45:12,880 --> 00:45:15,482
-There?
-Yep, it's up.
375
00:45:20,087 --> 00:45:21,121
There.
376
00:45:27,728 --> 00:45:28,963
The lights.
377
00:45:29,730 --> 00:45:30,931
Oh, yeah.
378
00:45:30,965 --> 00:45:33,734
-And the curtain.
-Yes, yes, yes.
379
00:45:40,808 --> 00:45:44,111
["Iris" by Wim Mertens plays]
380
00:45:55,956 --> 00:45:58,759
-Do you want to
get drunk tonight?
-Yeah.
381
00:46:38,999 --> 00:46:42,303
["Iris" by Wim Mertens
continues]
382
00:47:48,869 --> 00:47:51,472
[laughter]
383
00:47:51,506 --> 00:47:55,175
They were freshwater shrimps
but with legs.
384
00:47:55,209 --> 00:47:57,612
-What are they called?
-Mantis shrimps.
385
00:47:57,645 --> 00:48:00,013
No, mantis are saltwater,
386
00:48:00,047 --> 00:48:02,049
that is what we're
having tonight.
387
00:48:02,082 --> 00:48:06,755
But that time, I
found some freshwater ones
388
00:48:06,788 --> 00:48:10,090
that were like tiny
little lobsters.
389
00:48:10,124 --> 00:48:11,860
[Sal] Maybe they're called...
390
00:48:11,892 --> 00:48:13,528
Anyway, it doesn't matter
what they're called.
391
00:48:13,561 --> 00:48:17,799
The thing is...
they were incredibly fresh.
392
00:48:17,832 --> 00:48:19,667
Some of them were still moving.
393
00:48:19,701 --> 00:48:23,638
So I bought two pounds,
because we were having company.
394
00:48:23,671 --> 00:48:26,741
Oh, no, no, no, don't tell
the story while we're eating.
395
00:48:26,775 --> 00:48:29,644
-It's so gross.
-No, no, tell it. Come on,
I want to hear it.
396
00:48:29,677 --> 00:48:31,345
Right, right.
I put them in the fridge
397
00:48:31,378 --> 00:48:35,482
and then I take them out later
in the evening to cook them.
398
00:48:35,517 --> 00:48:37,418
And they've stopped moving.
399
00:48:37,451 --> 00:48:41,355
So I pick up the bag,
shake it, just to be sure...
400
00:48:41,388 --> 00:48:42,724
Nothing.
401
00:48:42,757 --> 00:48:45,727
So I get the pan
all good and hot,
402
00:48:45,760 --> 00:48:48,362
and I start throwing them in.
403
00:48:48,395 --> 00:48:52,065
And then... can you believe it,
they start running.
404
00:48:52,099 --> 00:48:55,068
-No, no, no.
-They're all alive,
all of them.
405
00:48:55,102 --> 00:48:58,105
They're just running like mad
around this hot pan.
406
00:48:58,138 --> 00:49:00,274
-It was like a horror movie!
-Yeah, yeah.
407
00:49:00,307 --> 00:49:02,544
-It was like a horror movie.
-And then Mom gets this
brilliant idea
408
00:49:02,577 --> 00:49:04,546
of throwing them on the floor
to save them
409
00:49:04,579 --> 00:49:06,514
and they started running
all over the place,
410
00:49:06,548 --> 00:49:08,516
under the furniture,
into the bookshelf.
411
00:49:08,550 --> 00:49:11,753
And then we found them
all over the house, dead.
412
00:49:11,786 --> 00:49:13,888
You remember the one
we found one under
the washing machine?
413
00:49:13,922 --> 00:49:15,322
Yes.
414
00:49:16,524 --> 00:49:19,226
-It was two weeks later.
-I can imagine the smell, no?
415
00:49:19,259 --> 00:49:21,930
Yes, yes, I became
a vegetarian after that.
416
00:49:21,962 --> 00:49:24,031
Yes, you recovered
shortly after.
417
00:49:24,064 --> 00:49:27,267
Recovered, yes. You even became
a vegetarian with me.
418
00:49:27,301 --> 00:49:30,772
-Uh-huh. Yes, I must confess.
-[Clara] How did she force you?
419
00:49:30,805 --> 00:49:32,473
With a lot of tofu.
420
00:49:34,174 --> 00:49:37,645
Forcing down a lot of tofu.
Yeah. All the way...
421
00:49:37,679 --> 00:49:39,581
But then you became
an expert
422
00:49:39,614 --> 00:49:43,283
on writing about how
the raising of livestock
423
00:49:43,317 --> 00:49:46,220
altered the course
of human history.
424
00:49:48,088 --> 00:49:51,693
-I read the first chapter.
-[Clara] Oh, new research?
425
00:49:51,726 --> 00:49:53,126
Uh-huh.
426
00:49:53,160 --> 00:49:55,095
On how the different diets,
427
00:49:55,128 --> 00:49:57,331
they modify the pathologies
of people
428
00:49:57,364 --> 00:50:00,200
in different parts of
the world, right?
429
00:50:00,234 --> 00:50:04,037
-Yeah. When did you read it?
-While you-- you were sleeping.
430
00:50:04,873 --> 00:50:07,207
Yeah.
431
00:50:07,241 --> 00:50:10,143
It's basically... I mean,
it tells the story about how...
432
00:50:10,177 --> 00:50:14,081
It's really good.
It's really good.
It tells the story about how...
433
00:50:14,114 --> 00:50:17,217
when the Europeans went to--
to America,
434
00:50:17,251 --> 00:50:19,821
how they wiped out
the whole population
435
00:50:19,854 --> 00:50:21,321
and not the other way around.
436
00:50:21,355 --> 00:50:24,626
[Clara] So, what's that
got to do with diet?
437
00:50:24,659 --> 00:50:27,461
Well, it's this theory
that I'm running off of...
438
00:50:27,494 --> 00:50:30,565
that argues that domestication
of animals
439
00:50:30,598 --> 00:50:34,234
helped the Europeans develop
all sorts of...
440
00:50:34,268 --> 00:50:38,907
...resistance to germs...
and... diseases.
441
00:50:38,940 --> 00:50:41,174
So when they went to America,
442
00:50:41,208 --> 00:50:44,044
they were a biological
time bomb.
443
00:50:44,077 --> 00:50:46,380
[Clara] Speaking of
biological warfare,
444
00:50:46,413 --> 00:50:49,249
-have you heard the latest
city regulation?
-No.
445
00:50:49,283 --> 00:50:50,818
I'd like to read it.
446
00:50:52,720 --> 00:50:53,788
Your book.
447
00:50:55,757 --> 00:50:57,157
Yeah, sure.
448
00:50:59,126 --> 00:51:01,094
I have to finish it in
a couple of months,
449
00:51:01,128 --> 00:51:03,898
so it goes to press
in the spring.
450
00:51:03,932 --> 00:51:06,634
Now, even...
Even if it's not done.
451
00:51:08,670 --> 00:51:11,471
OK.
452
00:51:11,506 --> 00:51:15,643
Oh, none of you are eating.
Do you want to end up like
the Indios?
453
00:51:19,179 --> 00:51:22,617
-What? You can't say that.
-What? What?
454
00:51:22,650 --> 00:51:24,586
-You can't say that.
-Here, come on. Let's start.
455
00:51:24,619 --> 00:51:26,119
Leave her alone.
456
00:51:26,153 --> 00:51:27,889
-OK. OK.
-It's not OK.
457
00:51:27,922 --> 00:51:29,557
Who'd like some?
458
00:51:29,591 --> 00:51:32,794
-[Clara] Oh, phooey.
-OK. Bye-bye. Thank you.
459
00:51:32,827 --> 00:51:34,729
-Bye.
-[Sal] Ciao, Samson.
460
00:51:34,762 --> 00:51:36,030
-Oh.
-Bye-bye.
461
00:51:36,064 --> 00:51:37,464
-Bye.
-[dog barking]
462
00:51:37,497 --> 00:51:40,068
-When are you coming again?
-[dog barking]
463
00:51:40,100 --> 00:51:42,870
How many times do you want
to see us in one week?
464
00:51:43,838 --> 00:51:45,272
What's up with Samson?
465
00:51:46,074 --> 00:51:47,875
[Clara] Samson, enough!
466
00:51:59,520 --> 00:52:01,522
You wanna tell me what's wrong?
467
00:52:04,826 --> 00:52:06,360
There's nothing wrong.
468
00:52:09,998 --> 00:52:11,866
Is it the doctor's tests?
469
00:52:14,869 --> 00:52:15,903
Yeah.
470
00:52:20,374 --> 00:52:21,609
It's gonna be fine.
471
00:52:22,910 --> 00:52:24,144
It's gonna be fine.
472
00:52:29,784 --> 00:52:32,854
[crying]
473
00:52:39,927 --> 00:52:43,330
-I'll go get Mom.
-OK.
474
00:52:44,431 --> 00:52:45,465
Bye.
475
00:52:54,142 --> 00:52:58,079
[Doyle] We call it
a "farewell ceremony."
476
00:52:58,112 --> 00:53:04,384
What is essential
is to make good use
of this final encounter.
477
00:53:04,418 --> 00:53:07,121
To say how we really feel.
478
00:53:07,155 --> 00:53:10,223
What we hadn't managed to say...
479
00:53:10,257 --> 00:53:12,960
before we finally let
our loved one go.
480
00:53:22,335 --> 00:53:26,941
[Doyle] Many people choose torelive the actual momentof loss.
481
00:53:30,477 --> 00:53:33,246
So I can tell
her that she's dead?
482
00:53:33,280 --> 00:53:36,117
I realize that it may seem
like a truly awful task
483
00:53:36,150 --> 00:53:38,285
but I can assure you...
484
00:53:38,318 --> 00:53:41,622
...this is a very
effective form of therapy.
485
00:53:41,656 --> 00:53:42,824
No.
486
00:53:46,961 --> 00:53:49,197
[Sal] No, I'm not interested.
487
00:53:49,229 --> 00:53:51,065
I don't care how therapeuticit is,
488
00:53:51,099 --> 00:53:52,600
I'm not interested.
489
00:53:53,167 --> 00:53:54,602
[Doyle] I understand.
490
00:53:56,369 --> 00:53:59,607
Sal, it may seem to youas though you arecausing your wife's death,
491
00:53:59,640 --> 00:54:04,512
but the truth is...your wife is no longer alive.
492
00:54:04,545 --> 00:54:07,380
Another End is...it's just a simulation.
493
00:54:21,461 --> 00:54:24,498
You do have to face
the pain, though.
494
00:54:24,532 --> 00:54:26,768
Another End does not try
to negate the mourning,
495
00:54:26,801 --> 00:54:29,570
it merely offers you
the best way to process it,
496
00:54:29,604 --> 00:54:32,974
together with the only person
with whom you want to do it.
497
00:54:33,007 --> 00:54:35,843
I'm just asking for more time.
498
00:54:35,877 --> 00:54:39,514
Oh, I'm sorry, there's a
very rigid protocol in place.
499
00:54:39,547 --> 00:54:44,018
My sister said that she--
that there's a
very high compatibility.
500
00:54:44,051 --> 00:54:45,553
Sorry, who is your sister?
501
00:54:46,821 --> 00:54:49,657
No. No, never mind.
502
00:55:09,877 --> 00:55:11,078
[in Spanish]
503
00:56:33,861 --> 00:56:35,428
[Zoe, in English]
How ready are you?
504
00:56:37,131 --> 00:56:39,133
I'm practically ready. Yeah.
505
00:56:42,435 --> 00:56:45,640
-Oh. Sorry.
-Oh, sorry. Hurry.
506
00:56:47,875 --> 00:56:51,178
["Don't Forget" by Dean Martin
playing in the background]
507
00:56:52,747 --> 00:56:54,447
Aren't we supposed
to be in a hurry?
508
00:56:54,481 --> 00:56:56,416
We are, but we have a job to do.
509
00:56:56,449 --> 00:57:00,487
Because cocktails cost a fortune
at the Atlantic and
are watered down.
510
00:57:00,521 --> 00:57:02,957
And you only dance when
you're drunk, so...
511
00:57:05,393 --> 00:57:06,827
-Mm-mh-mh.
-Oh, yeah, yeah.
512
00:57:06,861 --> 00:57:09,297
You haven't told me
what we're celebrating.
513
00:57:09,330 --> 00:57:11,065
Nothing.
514
00:57:11,098 --> 00:57:13,534
-Can you button me up?
-Yeah.
515
00:57:13,567 --> 00:57:16,404
But that's what you said:
"Tonight we're gonna celebrate."
516
00:57:16,436 --> 00:57:18,940
Yeah.
But, I mean, we...
517
00:57:18,973 --> 00:57:21,175
we can just celebrate the fact
that we're together.
518
00:57:21,208 --> 00:57:23,010
That's it.
Right?
519
00:57:23,044 --> 00:57:24,178
You're getting old.
520
00:57:25,546 --> 00:57:27,548
Is this dress getting shorter?
521
00:57:41,562 --> 00:57:42,797
I feel dizzy.
522
00:57:44,432 --> 00:57:45,666
Come on.
523
00:57:48,002 --> 00:57:51,105
Yeah, I think we're overdoing
things a little bit.
524
00:57:52,840 --> 00:57:55,242
You're just recovering
from the accident.
525
00:57:56,476 --> 00:57:57,712
Come.
526
00:58:14,195 --> 00:58:15,229
[doorbell buzzes]
527
00:58:43,691 --> 00:58:46,994
["No. 22" plays moderately
in background]
528
01:01:23,851 --> 01:01:27,154
["Origin Of The World"
Erik Truffaz & Murcof plays]
529
01:02:15,069 --> 01:02:16,103
Ebe.
530
01:02:18,607 --> 01:02:20,441
I know you
love your brother,
531
01:02:20,474 --> 01:02:23,811
but what you are doing
is fundamentally wrong.
532
01:02:23,844 --> 01:02:28,182
-You have already said that.
-Yes, I have, haven't I?
533
01:02:28,215 --> 01:02:31,051
Please don't force me
to say it to someone else.
534
01:02:31,085 --> 01:02:32,820
And you, don't you force me...
535
01:02:34,188 --> 01:02:37,858
You think I don't know what
you did for your mother.
536
01:02:40,595 --> 01:02:42,997
No one in here has
a clean conscience.
537
01:02:43,030 --> 01:02:45,332
We all have to work
within our limits.
538
01:02:45,366 --> 01:02:47,301
Which we have both exceeded.
539
01:02:49,436 --> 01:02:53,575
The truth is that this whole
story about it being therapeutic
540
01:02:53,608 --> 01:02:54,975
is bullshit.
541
01:02:55,809 --> 01:02:57,044
And if we could...
542
01:02:58,112 --> 01:03:00,981
...and another life didn't
require to be destroyed,
543
01:03:01,015 --> 01:03:05,853
we would give everyone the
possibility to outlive death.
544
01:03:07,622 --> 01:03:09,056
Forever.
545
01:03:53,033 --> 01:03:56,337
["Professional Loving"
Emika In Sottofondo playing]
546
01:04:40,815 --> 01:04:43,884
What would you like?
547
01:04:43,917 --> 01:04:47,689
Shall I take you back there
so you can decide?
548
01:04:47,722 --> 01:04:51,258
-I'm looking for someone.
-Ah.
549
01:04:51,291 --> 01:04:54,228
Are you one of those guys
who falls in love?
550
01:04:56,029 --> 01:04:58,999
I saw her come in.
She's very tall and...
551
01:05:00,334 --> 01:05:03,538
...she has hair like...
like yours.
552
01:05:22,289 --> 01:05:25,593
["Nobody Else" by
In Sottofondo plays]
553
01:06:12,105 --> 01:06:14,041
You slept on the couch again?
554
01:06:16,410 --> 01:06:17,444
Yeah.
555
01:06:19,714 --> 01:06:21,148
It's not good for you, you know?
556
01:06:22,817 --> 01:06:24,051
I know.
557
01:06:27,087 --> 01:06:31,358
Oh, I feel like a wreck too.
What did you put in
my drink last night?
558
01:06:32,493 --> 01:06:33,528
I'm aching all over.
559
01:06:39,734 --> 01:06:41,468
How do you feel exactly?
560
01:06:43,270 --> 01:06:44,371
Tired.
561
01:06:45,405 --> 01:06:48,710
I'm not sleeping well.
I'm having strange dreams.
562
01:06:48,743 --> 01:06:50,578
-Strange how?
-Mhm.
563
01:06:52,212 --> 01:06:55,683
I don't remember
anything specific.
564
01:06:58,418 --> 01:06:59,453
I don't know.
565
01:07:01,723 --> 01:07:03,290
Well, maybe it's...
566
01:07:03,323 --> 01:07:07,629
I mean, don't say you're
having strange dreams.
567
01:07:07,662 --> 01:07:09,998
I just meant that--
What's wrong with that?
568
01:07:10,030 --> 01:07:13,668
Yeah, I mean, you say you're
tired because of the
strange dreams you have,
569
01:07:13,701 --> 01:07:17,237
but you actually don't
remember them, so... it's weird.
570
01:07:17,271 --> 01:07:19,641
Maybe you're tired
because of something else.
571
01:07:19,674 --> 01:07:23,578
Such as? Like you sleeping on
the couch and not with me?
572
01:07:23,611 --> 01:07:25,747
No, I'm just saying
that if you're tired
573
01:07:25,780 --> 01:07:28,616
and you're saying you have
strange dreams that you
don't remember--
574
01:07:28,650 --> 01:07:31,519
Let's just not ruin
the day already, OK?
575
01:07:31,553 --> 01:07:34,054
When are we gonna
call the agent about the house?
576
01:07:34,087 --> 01:07:37,825
Mmm... Yeah, that's done.
They sold the house.
577
01:07:39,994 --> 01:07:41,228
-No!
-Yeah.
578
01:07:43,063 --> 01:07:45,600
What... What is this?
579
01:07:47,200 --> 01:07:49,871
Oh. I hadn't noticed it.
580
01:07:49,904 --> 01:07:51,539
How long have you had it?
581
01:07:51,573 --> 01:07:55,242
I just said I hadn't noticed it,
so I don't know.
582
01:07:55,275 --> 01:07:56,744
-Let me see. Let me see.
-It's fine.
583
01:07:56,778 --> 01:08:00,480
I just banged it somewhere,
I didn't realize.
584
01:08:00,515 --> 01:08:03,150
Well... Wait.
585
01:08:03,183 --> 01:08:05,520
-Does it hurt?
-What are you doing?
No, I'm fine.
586
01:08:05,553 --> 01:08:06,854
No?
587
01:08:06,888 --> 01:08:08,890
Sometimes, when you're
unconscious...
588
01:08:08,923 --> 01:08:13,027
in the hospital, you know,
they must have, um...
maybe...
589
01:08:13,061 --> 01:08:16,396
-Eh, um...
-Sal, I'm fine. I'm fine.
590
01:08:18,498 --> 01:08:21,101
-Nothing hurts?
-No, I'm fine.
591
01:08:25,673 --> 01:08:27,441
OK, OK, OK.
592
01:09:45,318 --> 01:09:47,421
[Ebe, in Spanish]
593
01:11:28,523 --> 01:11:29,724
[Ebe]
594
01:11:59,921 --> 01:12:01,589
[in English]
I just realized something.
595
01:12:03,691 --> 01:12:08,361
That house was really beautiful
because of the wooden floor.
596
01:12:08,395 --> 01:12:11,966
I just realized how important
a wooden floor is.
597
01:12:13,267 --> 01:12:14,501
Did you like it?
598
01:12:16,403 --> 01:12:18,773
I liked that it was
near a school.
599
01:12:29,317 --> 01:12:31,451
You want to talk
about that some more?
600
01:12:34,288 --> 01:12:37,592
I don't have that much time,
you know.
601
01:12:38,860 --> 01:12:40,094
Don't say that.
602
01:12:41,529 --> 01:12:43,731
I can not say it, but it's not
gonna make it any less true.
603
01:12:49,436 --> 01:12:50,805
I know you're afraid.
604
01:12:52,073 --> 01:12:53,541
But you're afraid of everything.
605
01:13:03,217 --> 01:13:04,685
I'm not afraid anymore.
606
01:13:08,789 --> 01:13:11,692
You don't know how...
how much...
607
01:13:11,726 --> 01:13:14,662
...I would have loved to do
things differently.
608
01:13:22,103 --> 01:13:23,571
I want you to know that.
609
01:13:34,916 --> 01:13:37,652
I think you will
be a wonderful father.
610
01:13:42,356 --> 01:13:44,191
You too.
611
01:13:44,225 --> 01:13:47,194
Me too? A wonderful father?
612
01:13:49,563 --> 01:13:52,465
-Why not?
-Yeah, yeah. Sure, yeah.
613
01:13:53,401 --> 01:13:54,635
-We can switch.
-Yeah.
614
01:14:06,914 --> 01:14:12,520
Um... well, at first it was...
it was just my husband.
615
01:14:14,422 --> 01:14:15,656
Oh, God.
616
01:14:17,291 --> 01:14:19,527
It was awful, it was so...
617
01:14:21,162 --> 01:14:22,830
But, um...
618
01:14:22,863 --> 01:14:25,666
I knew I wouldn't be able
to go through this without him.
619
01:14:27,401 --> 01:14:30,805
So we...
hugged a lot and...
620
01:14:30,838 --> 01:14:33,374
...we cried a lot
together, um...
621
01:14:33,407 --> 01:14:35,109
and then we just
waited for Flo...
622
01:14:38,212 --> 01:14:39,580
...for my daughter...
623
01:14:40,514 --> 01:14:41,749
...and, um...
624
01:14:44,251 --> 01:14:45,485
...it just wasn't...
625
01:14:47,088 --> 01:14:49,290
...it wasn't like I
imagined it would be.
626
01:14:49,323 --> 01:14:52,827
When we told her, she thought
we were lying to her.
627
01:14:54,929 --> 01:14:59,100
She kept saying, "Why would you
say that? It's not true.
628
01:15:00,234 --> 01:15:01,769
I'm here, I'm right here!"
629
01:15:01,802 --> 01:15:05,573
She was... pinching her skin.
630
01:15:05,606 --> 01:15:08,909
"I'm... I'm here.
What does that mean?"
631
01:15:08,943 --> 01:15:10,778
I...
632
01:15:10,811 --> 01:15:12,513
"What does it even mean?"
633
01:15:14,081 --> 01:15:15,116
And so...
634
01:15:17,585 --> 01:15:20,654
...for some reason,
I thought they would both...
635
01:15:20,688 --> 01:15:23,991
...fall asleep at the same time,
but in the end...
636
01:15:25,026 --> 01:15:28,162
...Karl gave out first
and left me with...
637
01:15:29,964 --> 01:15:32,233
...with Flo for quite
a long time.
638
01:15:34,235 --> 01:15:35,736
And I really...
639
01:15:35,770 --> 01:15:37,738
[sobs]
640
01:15:37,772 --> 01:15:40,808
...I really wish I'd been
able to comfort her.
641
01:15:43,310 --> 01:15:44,912
So I ended up just...
642
01:15:47,681 --> 01:15:49,283
...just saying,
"Don't go to sleep."
643
01:15:52,319 --> 01:15:54,255
"Please, don't go to sleep yet."
644
01:15:54,989 --> 01:15:56,090
I'm sorry.
645
01:15:57,191 --> 01:15:58,759
-Thank you.
-Sorry.
646
01:15:58,793 --> 01:16:00,995
[Doyle] Thank you
for sharing.
647
01:16:01,028 --> 01:16:02,730
You're doing great.
648
01:16:02,763 --> 01:16:05,800
As you continue to cope
with their absence
649
01:16:05,833 --> 01:16:08,335
and with the pain that
accompanies it,
650
01:16:08,369 --> 01:16:12,073
would anybody else like
to share their experience today?
651
01:16:14,509 --> 01:16:18,179
Anybody? No? OK.
652
01:16:18,212 --> 01:16:21,215
Over the next few days,
I would like you all to
653
01:16:21,248 --> 01:16:23,717
choose one object...
654
01:16:24,685 --> 01:16:26,954
...that reminds you of
your Absent One.
655
01:16:27,822 --> 01:16:31,092
And then try to do without it.
656
01:16:31,125 --> 01:16:34,328
It's a first step, but it's
an important one.
657
01:16:40,634 --> 01:16:45,372
[Walkman whirring]
658
01:17:24,778 --> 01:17:29,049
Can I get a private dance,
please?
659
01:17:29,083 --> 01:17:32,887
The numbers under the photos
are so you know which room
they're in.
660
01:18:24,004 --> 01:18:27,308
["Magpie" by Piero Messina
playing in the background]
661
01:22:01,054 --> 01:22:02,289
Why'd you cry?
662
01:22:07,796 --> 01:22:09,029
You didn't like it?
663
01:22:13,400 --> 01:22:15,068
My wife left me.
664
01:22:16,738 --> 01:22:17,971
I'm sorry.
665
01:22:23,711 --> 01:22:24,945
If you want...
666
01:22:26,346 --> 01:22:29,383
...we can go back to my place,
when I finish.
667
01:22:54,876 --> 01:22:56,611
Here's the bathroom,
if you need it.
668
01:23:03,183 --> 01:23:06,086
Yeah, it's, uh...
used to be offices.
669
01:23:06,119 --> 01:23:10,424
Now it's full of squatters or...
some girls from the club.
670
01:23:31,311 --> 01:23:32,346
What?
671
01:23:33,915 --> 01:23:35,148
You don't want to?
672
01:23:37,719 --> 01:23:39,253
What do you want?
673
01:23:44,157 --> 01:23:45,392
I... I don't know.
674
01:23:48,963 --> 01:23:53,233
Just to be here.
How much would it cost?
675
01:23:53,267 --> 01:23:55,202
-Just be here...
-Not to fuck?
676
01:23:57,605 --> 01:23:58,640
Too much.
677
01:24:01,308 --> 01:24:03,443
I think I wanna sleep,
so you can leave.
678
01:24:08,850 --> 01:24:10,083
You can leave.
679
01:24:12,787 --> 01:24:13,821
-Please.
-Yes.
680
01:25:39,841 --> 01:25:41,375
Hello.
681
01:25:49,851 --> 01:25:51,385
Are you some sort of maniac?
682
01:25:52,720 --> 01:25:53,788
No.
683
01:25:54,789 --> 01:25:56,791
But I'm sure you see
a lot of them around here.
684
01:25:58,593 --> 01:26:00,862
Apparently, they love
hanging out together.
685
01:26:06,433 --> 01:26:07,467
She died.
686
01:26:09,737 --> 01:26:10,772
My wife.
687
01:26:14,374 --> 01:26:15,643
She didn't leave me.
688
01:26:17,545 --> 01:26:18,913
Look...
689
01:26:20,948 --> 01:26:23,316
...I'm sure you're very lonely.
690
01:26:23,350 --> 01:26:26,521
If you want my advice,
all you need a friend...
691
01:26:27,254 --> 01:26:28,488
...not a whore.
692
01:26:30,758 --> 01:26:31,793
I can help you.
693
01:26:33,127 --> 01:26:34,562
What are you talking about?
694
01:26:35,429 --> 01:26:37,965
I saw the origami
in your apartment.
695
01:26:37,999 --> 01:26:39,033
-Yeah?
-Yeah.
696
01:26:39,067 --> 01:26:41,501
I'm a Host. So?
697
01:26:41,536 --> 01:26:44,706
The origami is for their
clients, not for their Hosts.
698
01:26:52,780 --> 01:26:54,115
What the fuck do you want?
699
01:26:54,148 --> 01:26:55,683
-To help you.
-Yeah?
700
01:26:57,552 --> 01:27:01,589
-My sister,
she works for Aeterna.
-Really?
701
01:27:01,622 --> 01:27:05,993
I have a cousin who works there,
but a sister that's...
that's even better.
702
01:27:06,027 --> 01:27:08,963
If it's a question of money,
I... you don't have to worry--
703
01:27:08,996 --> 01:27:10,297
How did she help you?
704
01:27:11,364 --> 01:27:13,735
Yeah, because you look like
one of those morons
705
01:27:13,768 --> 01:27:17,538
who wants to see your dead love
in someone else's body.
706
01:27:17,572 --> 01:27:21,274
What did you say?
"Hey, honey, I'm home.
707
01:27:21,308 --> 01:27:23,644
Guess what? You're dead.
708
01:27:23,678 --> 01:27:26,547
And now,
everything is resolved."
709
01:27:27,081 --> 01:27:28,315
No.
710
01:27:29,083 --> 01:27:30,383
-No.
-No.
711
01:27:31,886 --> 01:27:33,487
I don't need your money.
712
01:27:35,056 --> 01:27:36,991
Then why do you Host?
713
01:27:44,331 --> 01:27:46,667
Because I don't have
the balls to kill myself.
714
01:27:56,476 --> 01:27:58,746
[knocking at the door]
715
01:28:00,347 --> 01:28:01,582
Who is it?
716
01:28:02,750 --> 01:28:04,552
[Sal] It's me.
717
01:28:04,585 --> 01:28:06,721
But you don't know my name.
718
01:28:10,858 --> 01:28:11,959
Go away.
719
01:28:14,028 --> 01:28:15,930
I brought Chinese food.
720
01:28:17,865 --> 01:28:19,332
I hate Chinese food.
721
01:28:21,769 --> 01:28:24,172
Yeah, me too, I...
722
01:28:24,205 --> 01:28:26,007
I don't like it that much.
723
01:28:38,619 --> 01:28:39,654
Hey.
724
01:28:41,823 --> 01:28:43,356
I came to apologize.
725
01:28:45,126 --> 01:28:46,359
Can I come in?
726
01:28:48,896 --> 01:28:51,732
I don't want to stay here.
Let me get my jacket.
727
01:28:58,338 --> 01:28:59,574
My name is Sal.
728
01:29:00,942 --> 01:29:02,310
Ava.
729
01:29:02,342 --> 01:29:03,578
Let's go.
730
01:29:10,518 --> 01:29:12,854
[Sal] Do you do that often?
731
01:29:12,887 --> 01:29:16,489
[Ava] Um...
No, just once in a while.
732
01:29:16,524 --> 01:29:21,461
Yeah, I just finished, here I am
again with way too much time
to live through.
733
01:29:21,494 --> 01:29:23,664
I'm waiting for
a new assignment.
734
01:29:23,698 --> 01:29:26,466
Another Prince Charming
to send me off with a kiss,
735
01:29:26,499 --> 01:29:28,803
for another depressed
Aeterna client.
736
01:29:30,705 --> 01:29:31,739
Sorry.
737
01:29:33,207 --> 01:29:35,076
Why do you think it's so bad?
738
01:29:41,215 --> 01:29:42,449
Do you have kids?
739
01:29:44,585 --> 01:29:47,487
-We didn't have time.
-So, you didn't want them?
740
01:29:48,589 --> 01:29:51,893
I... I didn't have time.
741
01:29:57,231 --> 01:29:58,465
Let's eat.
742
01:30:22,056 --> 01:30:23,090
Mh-mh.
743
01:30:24,558 --> 01:30:26,961
It's not too bad.
744
01:30:26,994 --> 01:30:29,931
It must be all the...
monosodium glutamate.
745
01:30:32,199 --> 01:30:34,602
Or that I'm... starving.
746
01:30:40,440 --> 01:30:43,711
OK, let me check
this fortune cookie.
747
01:30:47,848 --> 01:30:49,183
What does it say?
748
01:30:49,216 --> 01:30:54,322
"Under the cherry tree,
petals blanket everything.
749
01:30:54,355 --> 01:30:56,791
Even the pickled fish soup."
750
01:30:57,959 --> 01:31:02,530
It's a poem.
Yeah, they're poems,
it's like a haiku.
751
01:31:02,563 --> 01:31:05,833
I've never heard a poem
about pickled fish before.
752
01:31:05,866 --> 01:31:06,901
Yeah.
753
01:31:17,445 --> 01:31:19,580
[Ava] I wouldn't know what
to say to him.
754
01:31:23,117 --> 01:31:24,151
It's, um...
755
01:31:25,453 --> 01:31:27,254
...easier with adults.
756
01:31:32,426 --> 01:31:33,661
Because they talk.
757
01:31:37,865 --> 01:31:39,033
But kids, I...
758
01:31:44,005 --> 01:31:46,640
You think they're
so special and...
759
01:31:46,674 --> 01:31:49,243
...they all really say
the same thing.
760
01:32:01,122 --> 01:32:02,790
I think I just...
761
01:32:06,360 --> 01:32:07,595
...wanna smell him.
762
01:32:09,296 --> 01:32:10,698
Smell him again.
763
01:32:16,303 --> 01:32:19,840
Until you have kids, you don't
realize how important...
764
01:32:21,909 --> 01:32:22,943
...smell is.
765
01:32:31,018 --> 01:32:32,053
So...
766
01:33:05,252 --> 01:33:08,889
[Ava] The memories are different
than I imagined.
767
01:33:08,923 --> 01:33:13,894
Did you imagine them with...
with music, like in the movies?
768
01:33:13,928 --> 01:33:14,962
No.
769
01:33:15,963 --> 01:33:17,898
It's just they're
very simple.
770
01:33:19,200 --> 01:33:22,571
Like someone left
a video camera on by mistake.
771
01:33:22,603 --> 01:33:25,206
[indistinct chattering]
772
01:34:23,931 --> 01:34:27,134
I saw my wife's memories
one day.
773
01:34:28,769 --> 01:34:30,004
They're here?
774
01:34:31,205 --> 01:34:34,742
No. My sister, she works
at Aeterna, I told you.
775
01:34:38,580 --> 01:34:39,914
How did you feel?
776
01:34:42,016 --> 01:34:44,084
Mhm...
777
01:34:44,118 --> 01:34:46,687
I know if someone
saw my memories...
778
01:34:51,125 --> 01:34:52,159
How about you?
779
01:34:54,762 --> 01:34:57,031
No, it makes no difference
to me, I guess.
780
01:34:59,668 --> 01:35:01,268
You'd see a lot of shoes.
781
01:35:03,237 --> 01:35:04,705
-Shoes?
-Yeah.
782
01:35:06,541 --> 01:35:08,442
Yeah, because...
783
01:35:08,475 --> 01:35:10,044
...in all my big moments,
784
01:35:10,077 --> 01:35:13,113
I remember really well the shoes
of the people I'm with.
785
01:35:15,182 --> 01:35:16,217
Like, uh...
786
01:35:17,184 --> 01:35:21,121
...these blue tennis shoes
in the sand,
787
01:35:21,155 --> 01:35:25,527
when I realized I was about to
make love for the first time.
788
01:35:25,560 --> 01:35:28,996
Or, um... or these long...
789
01:35:30,397 --> 01:35:34,201
...dark purple heels, this girl,
790
01:35:34,235 --> 01:35:37,871
she was telling me she was
fucking someone else.
791
01:35:37,905 --> 01:35:41,375
Or my sister's slippers,
when our mother died.
792
01:35:44,546 --> 01:35:46,180
You know, the shoes when you...
793
01:35:46,213 --> 01:35:49,850
...when you can't bring yourself
to look someone in the eye.
794
01:35:58,826 --> 01:36:01,228
I knew you were a little bit
of a maniac.
795
01:36:35,195 --> 01:36:36,897
Do you want to
come home with me?
796
01:36:39,768 --> 01:36:42,269
You have enough money
not to fuck?
797
01:37:10,130 --> 01:37:13,434
["Don't Forget" by Dean Martin
playing in the background]
798
01:37:16,638 --> 01:37:18,339
I used to have a turtle.
799
01:37:19,674 --> 01:37:21,909
She's called Ray.
800
01:37:21,942 --> 01:37:23,177
But I don't know where she is.
801
01:37:24,178 --> 01:37:26,246
She must've gone into
hibernation somewhere,
802
01:37:26,280 --> 01:37:27,782
because I don't seem
to find her.
803
01:37:27,816 --> 01:37:29,883
I've been looking
for her everywhere.
804
01:37:42,329 --> 01:37:43,364
It's so strange.
805
01:37:44,965 --> 01:37:46,200
The turtle?
806
01:37:47,501 --> 01:37:49,103
No.
807
01:37:50,504 --> 01:37:51,539
Being here with you.
808
01:37:54,809 --> 01:37:57,712
Do you remember
the first time we met?
809
01:37:57,746 --> 01:37:59,681
Of course.
810
01:37:59,714 --> 01:38:02,617
You kicked me out
of your apartment.
811
01:38:05,553 --> 01:38:06,588
I was afraid.
812
01:38:09,824 --> 01:38:14,027
I never bring clients home.
I don't let anyone even close.
813
01:38:15,730 --> 01:38:16,964
Makes sense.
814
01:38:18,065 --> 01:38:21,502
I was...
I was a bit like a maniac.
815
01:38:21,536 --> 01:38:23,671
I don't think you were
acting like a maniac.
816
01:38:27,074 --> 01:38:29,009
Then why were you afraid?
817
01:38:31,945 --> 01:38:33,180
Because...
818
01:38:34,948 --> 01:38:37,084
...I wanted to
sleep next to you.
819
01:38:39,587 --> 01:38:41,255
That's why I kicked you out.
820
01:39:04,244 --> 01:39:05,613
I gotta go to the bathroom.
821
01:39:16,457 --> 01:39:17,692
[door closes]
822
01:40:34,736 --> 01:40:39,206
That's my wife's, we bought
it at a... a flea market.
823
01:40:40,173 --> 01:40:41,709
With some cassette tapes.
824
01:40:44,244 --> 01:40:46,380
She liked to listen
to music in it.
825
01:40:48,382 --> 01:40:51,519
Did your wife die...
in a car crash?
826
01:41:02,296 --> 01:41:06,333
We were... going out dancing.
827
01:41:09,236 --> 01:41:12,072
And we decided to have
some drinks because that's...
828
01:41:13,908 --> 01:41:16,143
That's...
that's how we used to do it.
829
01:41:21,114 --> 01:41:22,349
I was driving.
830
01:41:27,087 --> 01:41:29,256
I will never forgive
myself for that.
831
01:41:30,758 --> 01:41:31,759
I saw this.
832
01:41:33,093 --> 01:41:35,429
In a dream I was having
while I was Hosting.
833
01:41:39,634 --> 01:41:40,668
I'm sorry.
834
01:41:43,170 --> 01:41:44,772
I should've died as well.
835
01:42:19,339 --> 01:42:21,274
-May I help you?
-I'm a Host,
836
01:42:21,308 --> 01:42:23,544
I need to talk to the person
in charge of assigning me.
837
01:42:23,578 --> 01:42:25,546
-Do you know who that is?
-Ebe Ruiz.
838
01:42:25,580 --> 01:42:28,448
-And your name?
-Ava Adams.
839
01:42:28,482 --> 01:42:29,917
-Sixth floor.
-Thank you.
840
01:42:31,552 --> 01:42:33,554
[door buzzes]
841
01:42:39,393 --> 01:42:40,427
Um...
842
01:42:42,130 --> 01:42:43,363
[in Spanish]
843
01:44:27,467 --> 01:44:28,502
No.
844
01:45:51,752 --> 01:45:52,787
[in English] Hey.
845
01:45:54,922 --> 01:45:55,957
I am sorry.
846
01:45:58,626 --> 01:45:59,660
Again.
847
01:46:03,197 --> 01:46:06,399
I lied to you and... I'm sorry.
848
01:46:09,670 --> 01:46:14,508
I... couldn't help myself
from doing it, I...
I had to play this part and...
849
01:46:21,414 --> 01:46:24,619
Did you lie when you said
you wanted a baby too?
850
01:46:41,068 --> 01:46:45,139
You only said it because you
knew it wasn't possible anymore.
851
01:46:49,110 --> 01:46:50,144
Zoe?
852
01:46:55,950 --> 01:46:56,984
This woman...
853
01:46:58,786 --> 01:46:59,820
...the Host...
854
01:47:02,890 --> 01:47:05,793
...when she talked to your
sister and found out the truth,
855
01:47:05,826 --> 01:47:08,696
she offered to... wake me up.
856
01:47:10,331 --> 01:47:11,565
One last time.
857
01:47:15,870 --> 01:47:16,904
Why?
858
01:47:19,840 --> 01:47:20,875
Why are you here?
859
01:47:30,151 --> 01:47:31,185
To say goodbye.
860
01:47:38,491 --> 01:47:40,194
And take you back...
861
01:47:43,597 --> 01:47:44,799
...with me.
862
01:47:49,603 --> 01:47:51,172
You don't have to feel...
863
01:47:52,773 --> 01:47:55,176
...guilty...about anything.
864
01:48:01,949 --> 01:48:05,252
Because no onesurvived that car crash.
865
01:49:11,819 --> 01:49:14,255
Your sister has triedseveral times...
866
01:49:15,623 --> 01:49:19,126
...but she never could...say goodbye to you.
867
01:51:08,903 --> 01:51:12,039
[Zoe] Hey, I'm afraid.
868
01:51:14,375 --> 01:51:17,077
[Sal] I'm here... with you.
869
01:51:19,548 --> 01:51:20,781
[Zoe] Where?
870
01:51:24,251 --> 01:51:26,687
[feet shuffle in snow]
871
01:51:48,442 --> 01:51:50,444
[wind blows]
872
01:52:07,795 --> 01:52:09,997
[faint ringing]
873
01:52:19,306 --> 01:52:21,308
[birds chirping]
874
01:53:31,478 --> 01:53:34,915
[orchestral music builds]
875
01:53:57,772 --> 01:54:01,942
[orchestral music continues]
876
01:54:55,630 --> 01:54:58,332
[woman vocalizing]
877
01:58:25,907 --> 01:58:28,643
[music fades]
64106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.