Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,913 --> 00:01:21,957
Alice dachte sich...
2
00:01:22,082 --> 00:01:25,752
ETWAS VON ALICE
3
00:01:25,877 --> 00:01:29,548
Inspiriert von Lewis Carrolls
Alice im Wunderland
4
00:01:29,673 --> 00:01:32,342
DREHBUCH
5
00:01:32,467 --> 00:01:35,137
Es spielt
6
00:01:35,262 --> 00:01:37,097
..."Jetzt werdet ihr einen Film sehen..."
7
00:01:37,222 --> 00:01:41,476
KÜNSTLERISCHE MITARBEIT
UND GESTALTUNG
8
00:01:41,602 --> 00:01:43,312
"...gemacht für Kinder."
9
00:01:43,437 --> 00:01:46,481
TON
10
00:01:46,607 --> 00:01:48,233
vielleicht.
11
00:01:48,358 --> 00:01:51,320
SCHNITT
12
00:01:51,445 --> 00:01:53,488
Aber beinahe hätte ich vergessen!
13
00:01:53,614 --> 00:01:56,658
ANIMATION
14
00:01:56,783 --> 00:01:58,327
... daß ihr eure...
15
00:01:58,452 --> 00:02:02,497
PRODUZENTEN
16
00:02:02,623 --> 00:02:04,583
... Augen schließen müßt.
17
00:02:04,708 --> 00:02:07,711
KAMERAMANN
18
00:02:07,836 --> 00:02:09,087
Ansonsten...
19
00:02:09,212 --> 00:02:12,215
BUCH, KÜNSTLERISCHE GESAMTLEITUNG,
REGISSEUR
20
00:02:12,841 --> 00:02:15,427
...würdet ihr gar nichts sehen.
21
00:06:52,037 --> 00:06:57,584
"Du meine Güte! Du meine Güte! Ich bin spät!"
sagte das weiße Kaninchen.
22
00:07:33,453 --> 00:07:37,332
"Ich werde viel zu spät kommen!"
sagte das weiße Kaninchen.
23
00:07:37,457 --> 00:07:39,084
Bitte, mein Herr!
24
00:11:11,379 --> 00:11:15,717
"Du meine Güte, es wird immer später!"
sagte das weiße Kaninchen.
25
00:11:40,533 --> 00:11:43,745
Mein Herr? Bitte?
26
00:16:15,141 --> 00:16:18,519
"Du mein Güte! Du meine Güte!!"
sagte das weiße Kaninchen.
27
00:18:48,169 --> 00:18:52,757
"Oh! Ich sollte einen klaren Kopf behalten!"
sagte das weiße Kaninchen.
28
00:18:53,758 --> 00:18:57,553
Bitte, mein Herr!
29
00:22:35,145 --> 00:22:37,815
Warten Sie, mein Herr.
30
00:25:14,471 --> 00:25:19,476
"Das geht zu weit,"
sagte sich Alice.
31
00:25:52,676 --> 00:25:57,931
"Oh! Die Königin wird wütend sein,"
sagte das weiße Kaninchen.
32
00:26:00,684 --> 00:26:02,686
Obacht, mein Herr!
33
00:26:16,950 --> 00:26:18,077
Warten Sie auf mich, mein Herr!
34
00:29:26,223 --> 00:29:30,435
"Mary Ann, was machst du hier?
Lauf und bring mir eine neue Schere,"
35
00:29:30,560 --> 00:29:32,354
sagte das weiße Kaninchen.
36
00:29:32,938 --> 00:29:34,731
Aber ich bin nicht Mary Ann!
37
00:29:35,440 --> 00:29:39,778
"Keine Einwände! Lauf weiter."
bestimmte das weiße Kaninchen entschlossen..
38
00:29:46,994 --> 00:29:51,373
"Du meine Güte! Du meine Güte!"
murmelte das weiße Kaninchen.
39
00:32:52,971 --> 00:32:57,893
"Mary? Mary?"
rief das weiße Kaninchen.
40
00:33:02,272 --> 00:33:06,735
"Mary Ann? Mary Ann?"
41
00:33:07,486 --> 00:33:11,239
"Mary, Mary,
Wo ist denn nun die Schere?"
42
00:33:11,364 --> 00:33:13,492
forderte das weiße Kaninchen.
43
00:34:34,948 --> 00:34:35,991
"Ow!
44
00:34:36,116 --> 00:34:42,747
"Ow, ow, ow!"
rief das weiße Kaninchen.
45
00:35:38,511 --> 00:35:43,516
"Wenn ich nicht durch die Tür hineinkomme,
gehe ich durch das Fenster,"
46
00:35:43,642 --> 00:35:45,810
sagte das weiße Kaninchen.
47
00:36:30,438 --> 00:36:35,068
"Jetzt bin ich sicher zu spät,"
beklagte sich das weiße Kaninchen.
48
00:38:42,028 --> 00:38:47,617
"Bedenke den Schritt, Bill.
Rauf aufs Dach, Bill,"
49
00:38:47,742 --> 00:38:49,744
sagten die Tiere auf einmal.
50
00:38:50,245 --> 00:38:52,914
"BBill, achte auf lose Dachziegel!"
51
00:38:53,039 --> 00:38:57,919
"Bill, achte auf lose Dachziegel!"
shouted the animals.
52
00:38:59,379 --> 00:39:03,842
"Warum? Sie scheinen alles auf Bill
schieben zu wollen!" dachte sich Alice.
53
00:39:13,893 --> 00:39:18,398
"Bill! Den Schornstein hinab!"
riefen die Tiere.
54
00:39:20,066 --> 00:39:24,863
"Ich hoffe, ich weiß noch
wie man tritt," sagte sich Alice.
55
00:42:21,873 --> 00:42:25,960
"Da ist sie! Ihr nach!"
riefen die Tiere.
56
00:46:24,615 --> 00:46:29,412
"Diesmal keine Kekse oder Tinte mehr!"
dachte sich Alice.
57
00:52:48,707 --> 00:52:51,502
"Wer bist du?"
sagte die Raupe.
58
00:52:56,048 --> 00:52:57,508
Und wer bist du?
59
00:52:58,050 --> 00:53:01,261
"Warum?" fragte die Raupe.
60
00:53:07,643 --> 00:53:11,897
"Komm zurück! Ich muß dir etwas
sehr wichtiges erzählen!"
61
00:53:12,439 --> 00:53:14,108
verlangte die Raupe.
62
00:53:20,030 --> 00:53:24,410
"Mäßige dich!" sagte die Raupe.
63
00:53:24,993 --> 00:53:26,286
Ist das alles?
64
00:53:26,412 --> 00:53:29,123
"Nein!" sagte die Raupe.
65
00:53:29,665 --> 00:53:34,211
"Eine Seite läßt dich wachsen,
die andere Seite läßt dich schrumpfen."
66
00:53:34,336 --> 00:53:38,090
Eine Seite...andere Seite...
von was?!
67
00:53:38,215 --> 00:53:41,593
"Dem Pilz."
sagte die Raupe.
68
00:53:58,277 --> 00:54:02,030
"Jetzt laß mich in Ruhe,
schlafen."
69
00:54:03,365 --> 00:54:05,993
sagte die Raupe schwächlich.
70
00:56:48,363 --> 00:56:54,620
"Ich denke es hat ganz gut funktioniert..
Aber nicht so wie erwartet."
71
00:56:54,745 --> 00:56:57,080
dachte sich Alice.
72
00:58:53,905 --> 00:58:55,407
Herein!
73
00:59:24,895 --> 00:59:28,982
"Eine Einladung für Alice von der Königin."
sagte der Fischfußmann.
74
00:59:31,860 --> 00:59:36,406
"Eine Einladung von der Königin, für Alice."
erwiderte der Froschfußmann.
75
01:00:02,265 --> 01:00:06,645
"Alice? Alice? Aber das bin ich!"
dachte Alice.
76
01:01:07,956 --> 01:01:10,667
Mein Herr, bitte.
77
01:03:15,333 --> 01:03:19,170
"Kein Platz! Kein Platz!
Kein Platz! Kein Platz!"
78
01:03:19,963 --> 01:03:23,008
jammerte der verrückte Hutmacher
und der Märzhase.
79
01:04:04,466 --> 01:04:09,721
"Warum ist ein Rabe wie ein Schreibtisch?"
fragte der verrückte Hutmacher.
80
01:04:37,624 --> 01:04:42,087
"Ich will eine saubere Tasse.
Laß uns alle einen Platz weiterrücken."
81
01:04:42,670 --> 01:04:44,297
sagte der verrückte Hutmacher.
82
01:05:21,459 --> 01:05:24,587
"Have some wine,"
said the March Hare.
83
01:05:29,384 --> 01:05:31,052
I don't see any wine.
84
01:05:33,096 --> 01:05:36,307
"Because there isn't any!"
said the March Hare.
85
01:05:37,016 --> 01:05:42,230
"Deine Frisur braucht einen Haarschnitt!"
sagte der verrückte Hutmacher.
86
01:05:59,831 --> 01:06:04,627
"Du meine Güte, ich werde enthauptet!"
sagte das weiße kaninchen.
87
01:06:15,346 --> 01:06:19,309
Warte! Bitte, mein Herr!
88
01:06:27,150 --> 01:06:32,572
"Ich will eine saubere Tasse.
Laß uns alle einen Platz weiterrücken,"
89
01:06:32,697 --> 01:06:34,616
sagte der verrückte Hutmacher.
90
01:06:55,303 --> 01:06:58,848
"Welcher Tag ist heute?"
sagte der Hutmacher.
91
01:06:59,516 --> 01:07:00,558
Donnerstag.
92
01:07:02,393 --> 01:07:05,104
"Zwei Tage daneben."
93
01:07:10,652 --> 01:07:14,447
"Ich hab's dir gesagt!
Butter paßt nicht zu den Arbeiten."
94
01:07:14,572 --> 01:07:16,533
sagte der verrückte Hutmacher.
95
01:07:16,658 --> 01:07:22,247
"Aber es war die beste Butter!,"
protestierte der Märzhase.
96
01:07:34,717 --> 01:07:37,720
"Ich will eine saubere Tasse."
97
01:07:39,097 --> 01:07:41,140
sagte der verrückte Hutmacher.
98
01:08:16,593 --> 01:08:22,098
"Nun, warum ist ein Rabe wie ein Schreibtisch?"
sagte der verrückte Hutmacher.
99
01:08:31,566 --> 01:08:34,360
"Ich will eine saubere Tasse"
100
01:08:36,112 --> 01:08:37,989
sagte der verrückte Hutmacher.
101
01:09:59,821 --> 01:10:04,325
"Du brauchst einen Haarschnitt!"
sagte der Märzhase.
102
01:10:09,997 --> 01:10:14,544
"Nimm dir ein Glas Wein."
sagte der verrückte Hutmacher.
103
01:10:32,437 --> 01:10:39,736
"Kein Platz! Kein Platz!
Kein Platz! Kein Platz!"
104
01:10:39,861 --> 01:10:43,448
jammerte der verrückte Hutmacher
und der Märzhase.
105
01:11:09,140 --> 01:11:12,477
"Du meine Güte, du meine Güte."
murmelte das weiße Kaninchen.v
106
01:11:15,104 --> 01:11:17,982
Bitte warte auf mich!
107
01:13:53,846 --> 01:13:57,850
"Jetzt aber runter mit ihren Köpfen!"
sagte die Herzkönigin.
108
01:16:13,611 --> 01:16:17,114
"Runter mit ihren Köpfen!"
schrie die Königin.
109
01:16:58,405 --> 01:17:02,159
"Spielst du Krocket?"
sagte die Herzkönigin.
110
01:17:02,743 --> 01:17:04,495
Fragen Sie mich?
111
01:17:04,620 --> 01:17:07,248
"Ja" sagte die Herzkönigin.
112
01:17:08,249 --> 01:17:09,625
Ja, das tue ich.
113
01:17:10,167 --> 01:17:13,963
"Dann komm mit mir!"
brüllte die Herzkönigin.
114
01:17:39,280 --> 01:17:43,576
"Würdest du bitte? Nimm einen Flamingo!"
befahl die Herzkönigin.
115
01:18:18,777 --> 01:18:22,072
"Runter mit ihren Köpfen!"
befahl die Herzkönigin.
116
01:19:23,300 --> 01:19:27,638
"Du mußt all das lernen, mit dem Herzen."
sagte das weiße Kaninchen.
117
01:19:38,023 --> 01:19:39,650
Bitte, warte auf mich!
118
01:20:07,177 --> 01:20:11,598
"Laßt die Angeklagte vortreten."
sagte der König.
119
01:20:14,476 --> 01:20:16,228
Meinen Sie mich?
120
01:20:17,313 --> 01:20:20,566
"Runter mit ihrem Kopf!"
brüllte die Herzkönigin.
121
01:20:23,694 --> 01:20:27,406
"Aber meine Liebe!
Der Satz muß zum Schluß folgen!"
122
01:20:27,531 --> 01:20:29,825
erwiderte der König der Königin.
123
01:20:35,122 --> 01:20:39,626
"Warum hast du von ihre Törtchen gegessen?"
sagte der König.
124
01:20:40,544 --> 01:20:42,171
Ich... Ich...
125
01:20:42,296 --> 01:20:45,549
"Antworte Ja oder Nein!"
sagte der König müde..
126
01:20:47,468 --> 01:20:50,971
"Runter mit ihrem Kopf!"
schrie die Königin.
127
01:20:52,264 --> 01:20:54,683
Aber ich habe nichts gegessen!
128
01:20:59,188 --> 01:21:00,898
Oder fast nichts...
129
01:21:01,023 --> 01:21:03,609
"Gib es ihr!"
befahl der König.
130
01:21:18,415 --> 01:21:21,418
"Lest es ihr vor"
sagte der König.
131
01:21:26,673 --> 01:21:33,680
"Was ich tat..
tut mir im wesentlichen leid."
132
01:21:34,264 --> 01:21:40,354
"Deine Entschuldigung wird zu Protokoll genommen."
sagte der König.
133
01:21:42,731 --> 01:21:45,234
Ich muß mich für nichts entschuldigen!
134
01:21:49,071 --> 01:21:51,990
Nun.. für beinahe nichts.
135
01:21:53,742 --> 01:21:58,956
"Sag was du vermutlich sagen solltest!
Du hättest sagen sollen:
136
01:21:59,081 --> 01:22:05,337
"Ich bitte den Gerichtshof
um die strengste Bestrafung”
137
01:22:05,462 --> 01:22:07,714
sagte der König müde.
138
01:22:07,840 --> 01:22:10,551
Wessen klagen Sie mich an?
139
01:22:10,676 --> 01:22:14,763
"Halt dich an den Text
oder ich muß das Gericht auflösen"
140
01:22:14,888 --> 01:22:16,557
erklärte der König.
141
01:22:19,643 --> 01:22:23,105
Aber sehen Sie doch!
Die Törtchen sind alle da!
142
01:22:32,030 --> 01:22:33,824
Fast alle.
143
01:22:33,949 --> 01:22:37,828
"Die Klarheit muß erhalten bleiben!"
schrie der König.
144
01:22:39,121 --> 01:22:42,207
"Runter mit ihrem Kopf!
Runter mit ihrem Kopf!"
145
01:22:42,332 --> 01:22:44,168
schrie die Herzkönigin.
146
01:22:50,424 --> 01:22:53,427
"Meine Liebe, du hast recht, wie gewöhnlich."
147
01:22:55,512 --> 01:22:59,641
"Runter mit ihrem Kopf!"
befahl der Herzkönig.
148
01:23:06,732 --> 01:23:08,108
"Runter mit ihrem Kopf!"
149
01:23:09,943 --> 01:23:14,490
"Welcher..? Welcher..?"
150
01:24:54,339 --> 01:25:01,179
"Er ist zu spät, wie gewöhnlich.
Ich denke, ich schneide seinen Kopf ab."
151
01:25:03,473 --> 01:25:06,602
dachte sich Alice.
152
01:25:48,751 --> 01:25:51,048
subs von pierrotlefou
angepasst von bile
12060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.