All language subtitles for A45BA84B88BEA80F6DB2690788162BEB_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,357 --> 00:00:02,277
"Remember me?
2
00:00:02,438 --> 00:00:04,558
I'm a friend of whatshername."
3
00:00:04,718 --> 00:00:06,358
Some woman I don't know.
4
00:00:06,718 --> 00:00:07,599
So I said,
5
00:00:07,758 --> 00:00:08,639
"Yeah!"
6
00:00:08,799 --> 00:00:10,439
But I'd no idea who he meant.
7
00:00:10,600 --> 00:00:11,640
And he kept going.
8
00:00:11,800 --> 00:00:13,680
He says, "Florence, isn't it?"
9
00:00:14,280 --> 00:00:16,201
Before I can get a word in,
10
00:00:17,721 --> 00:00:19,081
off he goes again,
11
00:00:19,242 --> 00:00:22,642
"We were talking about you
not so long ago with so-and-so,
12
00:00:22,802 --> 00:00:26,323
saying what a great cook you are,
your plum pie…"
13
00:00:26,643 --> 00:00:29,244
-Why'd he call you Florence?
-He got me mixed up.
14
00:00:29,404 --> 00:00:30,604
Give me my phone.
15
00:00:30,765 --> 00:00:31,764
You understand, sweetie?
16
00:00:31,925 --> 00:00:33,525
'Course not, he doesn't listen.
17
00:00:33,685 --> 00:00:35,446
-My phone!
-No, just a second.
18
00:00:35,605 --> 00:00:36,846
Shithead!
19
00:00:38,246 --> 00:00:40,687
So, he'd got me mixed up
20
00:00:40,847 --> 00:00:44,167
and he seemed so happy,
I didn't dare correct him.
21
00:00:44,328 --> 00:00:47,128
He said stuff like,
"You dyed your hair, right?"
22
00:00:47,288 --> 00:00:48,448
And I said,
23
00:00:48,609 --> 00:00:49,768
"That's right, yeah."
24
00:00:49,929 --> 00:00:52,889
Then he said, "You still see Laurent?"
25
00:00:53,050 --> 00:00:54,570
For some reason,
26
00:00:54,730 --> 00:00:56,331
I said to him,
27
00:00:56,490 --> 00:00:58,211
"No, you know. He's dead."
28
00:01:01,212 --> 00:01:03,652
Whoever his Laurent was,
it was a huge shock.
29
00:01:03,812 --> 00:01:05,492
He went pale and kept saying,
30
00:01:05,653 --> 00:01:08,094
"He can't be…"
31
00:01:08,253 --> 00:01:09,093
Can you imagine?
32
00:01:09,253 --> 00:01:10,214
Yeah, I dunno.
33
00:01:10,374 --> 00:01:11,414
I felt awful.
34
00:01:11,574 --> 00:01:13,334
As he was going, he said,
35
00:01:13,495 --> 00:01:15,775
"I guess I'd better write Catherine."
36
00:01:15,935 --> 00:01:17,135
Who's Catherine?
37
00:01:17,615 --> 00:01:18,695
I don't know.
38
00:01:18,856 --> 00:01:20,817
Laurent's wife maybe. Or his mother.
39
00:01:20,976 --> 00:01:23,097
How did you know the guy was dead?
40
00:01:24,137 --> 00:01:26,418
I didn't, I'd no idea.
That's what's funny.
41
00:01:28,178 --> 00:01:29,378
Pain in the butt!
42
00:01:30,979 --> 00:01:33,939
Time to go,
or you'll miss your train, darlings.
43
00:01:34,099 --> 00:01:34,980
Excuse me!
44
00:03:01,360 --> 00:03:03,961
FOR MURIEL
FAITHFULLY YOURS, VINCENT LACROIX
45
00:03:27,606 --> 00:03:28,887
-How are you?
-Good. And you?
46
00:03:29,047 --> 00:03:29,887
Great!
47
00:03:30,047 --> 00:03:31,728
-Hi, Guillaume.
-Hi there.
48
00:03:32,448 --> 00:03:34,688
Excuse me, do you think he'll be long?
49
00:03:34,848 --> 00:03:36,368
Another hour, at least.
50
00:03:36,529 --> 00:03:37,689
-Okay, thanks.
-Sorry.
51
00:03:37,849 --> 00:03:39,249
We'll wait in the parking lot.
52
00:03:39,969 --> 00:03:41,450
Down the hallway.
53
00:03:41,610 --> 00:03:42,970
Okay, Muriel?
54
00:03:45,011 --> 00:03:46,731
-Great show tonight.
-Magnificent!
55
00:03:47,211 --> 00:03:49,132
I can't let you in. Too many VIPs.
56
00:03:50,052 --> 00:03:51,652
-Sorry.
-That's okay.
57
00:03:53,533 --> 00:03:55,373
-See you tomorrow?
-See you tomorrow.
58
00:03:57,013 --> 00:03:58,254
Why are you screaming?
59
00:03:58,414 --> 00:04:00,174
You realize you're screaming?
60
00:04:01,375 --> 00:04:04,215
Why are you crying?
You realize you're crying?
61
00:04:06,256 --> 00:04:09,136
I'm begging you, sweetheart,
on my knees here.
62
00:04:09,297 --> 00:04:11,217
With my nose in the avocados.
63
00:04:11,577 --> 00:04:13,738
I'm begging you, don't cry over a turbot.
64
00:04:16,818 --> 00:04:18,339
What can I say to that?
65
00:04:19,339 --> 00:04:20,620
Know what?
66
00:04:20,779 --> 00:04:22,339
I'll finish up here,
67
00:04:22,500 --> 00:04:24,740
hurry home and we can fight there.
68
00:04:25,421 --> 00:04:27,941
I'm on my way. Above all, don't calm down.
69
00:04:29,061 --> 00:04:30,182
-Check.
-Check too!
70
00:04:30,542 --> 00:04:32,662
You can't check.
71
00:04:32,822 --> 00:04:33,943
I'll raise you 300.
72
00:04:34,503 --> 00:04:35,343
Aggressive!
73
00:04:35,503 --> 00:04:36,464
Watch out…
74
00:04:37,064 --> 00:04:38,303
-Fold.
-Same here.
75
00:04:41,184 --> 00:04:42,864
Just the two of us now.
76
00:04:43,025 --> 00:04:45,785
I'm unsure,
scared by your aggressive play.
77
00:04:45,946 --> 00:04:48,066
-C'mon, Vincent.
-Don't rush me, buddy.
78
00:04:48,226 --> 00:04:50,467
Buddy Boy. Buddy Boop!
79
00:04:51,506 --> 00:04:53,347
-I'm trying to unsettle her.
-Sure.
80
00:04:53,508 --> 00:04:55,908
There aren't a zillion ways
of unsettling someone.
81
00:04:56,068 --> 00:04:58,189
-Stay poker-faced, like the lady.
-Young lady.
82
00:04:58,348 --> 00:04:59,909
Young lady. Got that?
83
00:05:00,069 --> 00:05:02,630
Or play the pain in the ass, like me!
84
00:05:02,789 --> 00:05:03,749
It's my strategy.
85
00:05:05,070 --> 00:05:07,110
I'll see you 300 and raise you…
86
00:05:07,271 --> 00:05:08,231
Five hundred!
87
00:05:08,551 --> 00:05:09,431
All in.
88
00:05:10,871 --> 00:05:12,192
All in!
89
00:05:13,752 --> 00:05:15,353
-Are you sure?
-Very sure.
90
00:05:15,833 --> 00:05:17,553
Tens full of queens.
91
00:05:21,914 --> 00:05:22,754
It's unfair!
92
00:05:22,915 --> 00:05:24,274
I have a straight!
93
00:05:24,435 --> 00:05:26,275
I had to go for it, with a straight.
94
00:05:28,156 --> 00:05:30,436
-Hand over the loot!
-It was obvious.
95
00:05:30,597 --> 00:05:31,956
I suck, but who cares!
96
00:05:32,117 --> 00:05:33,957
Very well played. You fooled me.
97
00:05:34,397 --> 00:05:35,717
She's lethal. Superb.
98
00:05:37,318 --> 00:05:38,798
Wonderful chips.
99
00:05:38,958 --> 00:05:40,838
-Beautiful, aren't they?
-Absolutely.
100
00:05:40,999 --> 00:05:42,319
-A fan gave them to me.
-Female?
101
00:05:42,479 --> 00:05:45,000
No, I mean yes. A female fan!
102
00:05:45,159 --> 00:05:47,600
An admirer. A very loyal one.
103
00:05:47,761 --> 00:05:48,721
Cool.
104
00:05:48,880 --> 00:05:50,121
They are beautiful.
105
00:05:50,761 --> 00:05:52,202
A good hand, please.
106
00:05:52,361 --> 00:05:54,522
Julie, turn it down please, baby.
107
00:05:55,122 --> 00:05:56,122
-Julie!
-What?
108
00:05:57,762 --> 00:05:59,963
Can you turn it down? It's annoying.
109
00:06:05,365 --> 00:06:06,565
Fuck it!
110
00:06:07,365 --> 00:06:08,245
Who's dealer?
111
00:06:08,406 --> 00:06:10,365
The idiot who asked. Sorry!
112
00:06:10,526 --> 00:06:11,726
Thanks.
113
00:06:11,886 --> 00:06:13,327
It's your deal, honey.
114
00:06:13,486 --> 00:06:15,767
Okay, so I'm the idiot!
115
00:06:17,207 --> 00:06:18,128
What, sugar?
116
00:06:19,608 --> 00:06:21,168
Didn't hear you, sweetheart!
117
00:06:21,328 --> 00:06:22,649
Asshole!
118
00:06:27,410 --> 00:06:29,490
Sounds like she dropped something.
119
00:06:31,010 --> 00:06:32,171
So then…
120
00:06:44,494 --> 00:06:45,694
Dumbass poker!
121
00:06:45,855 --> 00:06:47,655
-Let's call it a night.
-I'm beat.
122
00:06:48,855 --> 00:06:51,295
Sorry, it's not aimed at you, but at me.
123
00:06:52,816 --> 00:06:55,016
Your friends will think it's hell here.
124
00:06:55,177 --> 00:06:56,977
Not always! Sometimes it's cool.
125
00:06:57,137 --> 00:06:58,377
It was very cool, honestly.
126
00:06:58,537 --> 00:06:59,378
Fuck it!
127
00:07:05,859 --> 00:07:07,139
Shit!
128
00:07:18,102 --> 00:07:19,782
-Sick of you!
-Stop, Julie!
129
00:07:20,263 --> 00:07:21,103
Calm down!
130
00:07:21,263 --> 00:07:22,103
You're crazy!
131
00:07:23,823 --> 00:07:25,143
Stop! Calm down!
132
00:07:52,831 --> 00:07:53,950
Julie, my love!
133
00:10:10,024 --> 00:10:12,464
Hey, this is Julie.
Please leave a message.
134
00:10:40,231 --> 00:10:41,071
Good evening.
135
00:10:41,231 --> 00:10:43,551
Sorry, you haven't seen a young woman
136
00:10:43,711 --> 00:10:46,272
with medium-length brown hair, have you?
137
00:10:47,912 --> 00:10:49,033
Sorry.
138
00:10:49,393 --> 00:10:50,833
Goodnight, Mr. Lacroix.
139
00:10:51,353 --> 00:10:52,394
Goodnight.
140
00:10:52,954 --> 00:10:54,114
Thank you.
141
00:10:57,395 --> 00:11:00,115
Hey, this is Julie.
Please leave a message.
142
00:11:30,523 --> 00:11:33,243
BAYEN SIXTH FLOOR, MIDDLE
143
00:12:13,853 --> 00:12:15,613
Is this a bad time? Are you alone?
144
00:12:16,054 --> 00:12:16,894
Yes.
145
00:12:19,055 --> 00:12:20,294
May I come in?
146
00:12:33,778 --> 00:12:35,979
I came to ask you a favor.
147
00:12:42,740 --> 00:12:44,060
I have a problem.
148
00:12:48,342 --> 00:12:50,262
Something has happened…
149
00:12:55,703 --> 00:12:56,823
I'm in a…
150
00:12:57,824 --> 00:12:59,784
I'm in a situation that's very…
151
00:13:03,905 --> 00:13:04,945
Do you have a car?
152
00:13:05,946 --> 00:13:07,186
Perfect.
153
00:13:12,267 --> 00:13:13,347
I'm losing my mind.
154
00:13:15,428 --> 00:13:16,588
I'm out of my mind.
155
00:13:17,708 --> 00:13:18,628
Forget it.
156
00:13:18,789 --> 00:13:20,789
Don't go! I can help you.
157
00:13:20,949 --> 00:13:22,630
You did right to come to me.
158
00:13:23,069 --> 00:13:24,030
I'll help you.
159
00:13:24,750 --> 00:13:26,070
Sit down.
160
00:13:29,591 --> 00:13:31,512
-I made a mistake…
-Tell me all about it.
161
00:13:31,872 --> 00:13:34,313
We'll find a solution to your problem.
162
00:13:34,752 --> 00:13:36,953
Just tell me what to do.
163
00:13:40,194 --> 00:13:42,355
What can I do for you, please?
164
00:13:45,875 --> 00:13:47,276
Are you okay to drive tonight?
165
00:14:08,401 --> 00:14:09,481
Thanks.
166
00:14:10,761 --> 00:14:12,441
I need some time alone.
167
00:14:12,842 --> 00:14:14,002
I'll see you upstairs.
168
00:14:17,442 --> 00:14:18,363
Thank you.
169
00:14:33,206 --> 00:14:35,047
I need you.
170
00:14:36,047 --> 00:14:37,487
I need your help.
171
00:14:38,447 --> 00:14:39,848
I came to ask you…
172
00:14:40,569 --> 00:14:41,608
I'm out of my mind.
173
00:14:41,769 --> 00:14:43,008
I'm losing my mind.
174
00:14:45,289 --> 00:14:46,770
This is totally insane.
175
00:14:51,611 --> 00:14:53,731
Take the freeway to Dijon,
176
00:14:53,892 --> 00:14:55,412
then on to Besançon.
177
00:14:56,692 --> 00:14:58,372
After that, take the A-57
178
00:14:58,533 --> 00:14:59,853
all the way to Pontarlier.
179
00:15:01,574 --> 00:15:03,734
From there, take the B-437
180
00:15:03,893 --> 00:15:05,214
to Switzerland.
181
00:15:05,694 --> 00:15:07,815
After Morteau, cross the border at Locle.
182
00:15:08,855 --> 00:15:10,336
It's a tiny border post,
183
00:15:10,495 --> 00:15:12,496
one line of traffic, one guy.
184
00:15:12,656 --> 00:15:13,776
Leave in the next 30'
185
00:15:13,937 --> 00:15:17,097
and you'll get through
with folks working in Switzerland.
186
00:15:19,458 --> 00:15:22,538
Follow signs for Neuchâtel
for about 20 km,
187
00:15:22,978 --> 00:15:24,899
then the road to Payerne.
188
00:15:25,299 --> 00:15:27,099
When you reach Romont,
189
00:15:27,899 --> 00:15:29,700
stop at eight, Willow Street.
190
00:15:31,260 --> 00:15:32,661
Knock on the door
191
00:15:34,501 --> 00:15:36,342
and ask for Isabelle Piriou.
192
00:15:36,661 --> 00:15:38,382
…a letter from your brother.
193
00:15:40,343 --> 00:15:41,463
She's your sister?
194
00:15:41,623 --> 00:15:42,503
Yes.
195
00:15:45,624 --> 00:15:47,624
Give her your keys and this letter.
196
00:15:49,504 --> 00:15:51,425
She'll offer you a coffee…
197
00:15:51,585 --> 00:15:52,946
I just made some tea.
198
00:15:54,746 --> 00:15:56,667
You can rest up there if you want.
199
00:15:56,826 --> 00:15:57,666
Thanks.
200
00:15:57,827 --> 00:16:00,948
She'll ask you to wait for her.
An hour or so.
201
00:16:01,108 --> 00:16:03,068
I need an hour or so. I'll be back.
202
00:16:05,028 --> 00:16:06,149
Wait for her.
203
00:16:18,232 --> 00:16:21,352
When she comes back with your keys,
you can leave.
204
00:16:21,953 --> 00:16:23,113
Okay.
205
00:16:23,873 --> 00:16:25,433
Are you working tomorrow?
206
00:16:26,154 --> 00:16:28,474
I'll call in sick in the morning.
207
00:16:28,634 --> 00:16:29,634
It's no problem.
208
00:16:32,195 --> 00:16:35,596
Here's a little cash.
For fuel and in case anything happens.
209
00:16:35,756 --> 00:16:37,076
I'll make coffee. Want one?
210
00:16:37,237 --> 00:16:38,517
Sure. Thanks.
211
00:17:04,282 --> 00:17:05,443
Beautiful photos.
212
00:17:06,404 --> 00:17:07,604
Thanks.
213
00:17:10,924 --> 00:17:12,605
Your letters are beautiful too.
214
00:17:15,565 --> 00:17:16,966
You kept them?
215
00:17:17,406 --> 00:17:18,806
Some of them.
216
00:17:19,607 --> 00:17:21,687
The ones about your sister, her illness…
217
00:17:24,368 --> 00:17:25,808
I re-read them sometimes.
218
00:17:26,128 --> 00:17:27,128
When?
219
00:17:28,768 --> 00:17:29,849
Whenever.
220
00:17:31,529 --> 00:17:32,890
When I have doubts.
221
00:17:37,770 --> 00:17:39,131
Don't open the trunk.
222
00:17:39,571 --> 00:17:41,172
Do exactly what I said.
223
00:17:41,332 --> 00:17:42,492
Of course.
224
00:17:42,652 --> 00:17:43,492
You'll be okay?
225
00:17:43,652 --> 00:17:44,772
I'll be fine.
226
00:17:45,932 --> 00:17:47,173
I'm sure you will.
227
00:17:48,813 --> 00:17:51,374
Don't try to call me. I'll contact you.
228
00:17:53,215 --> 00:17:54,295
Thank you.
229
00:20:11,887 --> 00:20:12,848
My dear sister,
230
00:20:13,008 --> 00:20:15,008
Only you can save me.
231
00:20:15,529 --> 00:20:17,849
My life's gone mad, exploded around me.
232
00:20:18,009 --> 00:20:20,250
I know you'll deal with this package.
233
00:20:20,730 --> 00:20:23,611
Don't call me.
Not until this makes the papers.
234
00:20:23,770 --> 00:20:25,331
When you call, act natural.
235
00:20:25,491 --> 00:20:26,972
The line could be tapped.
236
00:20:27,452 --> 00:20:29,052
I'll ask how the kids are.
237
00:20:29,212 --> 00:20:31,812
If everything went okay, say they're fine.
238
00:20:31,973 --> 00:20:34,853
If there's a problem,
say Mathieu has an earache.
239
00:20:35,014 --> 00:20:35,854
I'll understand.
240
00:20:36,013 --> 00:20:38,174
Not a word to Guillaume and burn this.
241
00:20:38,654 --> 00:20:40,014
I'll tell you everything later.
242
00:20:40,175 --> 00:20:41,415
It was an accident.
243
00:20:41,575 --> 00:20:42,695
I didn't want this.
244
00:20:43,215 --> 00:20:44,095
I think of you often.
245
00:20:44,256 --> 00:20:45,896
Love you. Vincent.
246
00:21:55,193 --> 00:21:57,433
-Hi, Arlette.
-Morning, sir. Sleep well?
247
00:21:57,593 --> 00:21:58,794
Fine, thanks.
248
00:22:00,754 --> 00:22:02,474
-How are you?
-Can't complain.
249
00:22:05,275 --> 00:22:07,115
You want your coffee now?
250
00:22:07,275 --> 00:22:09,396
No, I'll go get the paper first.
251
00:22:37,563 --> 00:22:38,643
How you doing?
252
00:22:48,685 --> 00:22:50,526
-Thanks, bye.
-Have a good day.
253
00:23:01,089 --> 00:23:01,929
Croissant?
254
00:23:02,369 --> 00:23:04,209
-Or toast maybe?
-No, thanks.
255
00:23:40,938 --> 00:23:42,098
This is Vincent.
256
00:23:44,059 --> 00:23:45,699
It all went to plan.
257
00:23:47,660 --> 00:23:48,940
Where are you now?
258
00:23:49,460 --> 00:23:50,860
At a rest stop.
259
00:23:51,340 --> 00:23:52,941
Can we meet later?
260
00:23:53,581 --> 00:23:57,662
I'd rather not.
I'm gonna get some rest at a hotel.
261
00:23:57,822 --> 00:23:58,943
I feel pretty tired.
262
00:23:59,102 --> 00:24:00,383
Yes, of course.
263
00:24:00,542 --> 00:24:03,343
Tomorrow noon?
At the Human Rights Memorial.
264
00:24:05,463 --> 00:24:06,624
Seventy three and eighty cents, please.
265
00:24:06,784 --> 00:24:07,705
Thank you.
266
00:24:44,833 --> 00:24:45,673
Julie's not back?
267
00:24:45,833 --> 00:24:47,514
Sure, she's upstairs.
268
00:24:48,114 --> 00:24:49,074
Sorry?
269
00:24:50,275 --> 00:24:51,875
She's asleep upstairs.
270
00:24:53,035 --> 00:24:56,636
No, she didn't sleep here.
She didn't get back while I was out?
271
00:24:58,316 --> 00:24:59,277
No.
272
00:25:04,878 --> 00:25:06,598
Claudine, this is Vincent.
273
00:25:07,439 --> 00:25:08,759
Good. And you?
274
00:25:10,000 --> 00:25:11,040
Right…
275
00:25:12,120 --> 00:25:13,721
That's great.
276
00:25:15,121 --> 00:25:18,241
No, I play the Olympia
after the album's release.
277
00:25:18,841 --> 00:25:20,322
In a few weeks.
278
00:25:21,962 --> 00:25:23,563
With pleasure, sure.
279
00:25:24,003 --> 00:25:26,283
Say, I'm calling because I…
280
00:25:26,444 --> 00:25:28,244
Your daughter's not there, is she?
281
00:25:32,244 --> 00:25:33,205
I see.
282
00:25:33,365 --> 00:25:36,726
It's nothing.
We had a little quarrel last night.
283
00:25:38,046 --> 00:25:39,486
Like last time.
284
00:25:41,687 --> 00:25:43,287
Sure, let's do that.
285
00:25:43,647 --> 00:25:45,087
Thank you. Lots of love.
286
00:25:45,248 --> 00:25:46,728
Say hi to Alain from me.
287
00:25:48,649 --> 00:25:49,889
See you. Thanks.
288
00:26:11,414 --> 00:26:13,534
That's Granny's taxi account.
289
00:26:13,855 --> 00:26:16,575
It's all paid up. She just has to use it.
290
00:26:17,576 --> 00:26:20,416
That's for Arlette.
291
00:26:22,577 --> 00:26:25,657
And that's my poverty-line salary.
292
00:26:27,258 --> 00:26:28,938
To Guillaume Piriou,
293
00:26:29,378 --> 00:26:32,059
my incompetent nephew,
294
00:26:32,219 --> 00:26:34,899
who does nothing to deserve
this princely allowance.
295
00:26:35,340 --> 00:26:36,460
Charming!
296
00:26:37,820 --> 00:26:39,061
Thanks a lot.
297
00:26:40,021 --> 00:26:41,381
Next month's schedule.
298
00:26:41,541 --> 00:26:42,982
Seriously, you want a raise?
299
00:26:44,182 --> 00:26:46,342
-You need money?
-No, I was kidding.
300
00:26:48,423 --> 00:26:50,704
I caught up with all the fan mail.
301
00:26:51,463 --> 00:26:53,945
The chicks down south
sent this for Suzanne.
302
00:26:54,425 --> 00:26:55,985
You want a taxi for tonight?
303
00:26:56,144 --> 00:26:57,465
What's tonight?
304
00:26:57,625 --> 00:26:58,705
The film premiere.
305
00:27:00,586 --> 00:27:02,306
I'll stay home, I'm beat.
306
00:27:02,467 --> 00:27:04,066
I'll wait for Julie.
307
00:27:06,227 --> 00:27:07,107
Okay.
308
00:27:11,469 --> 00:27:13,989
You spoke to your mother today?
309
00:27:14,469 --> 00:27:15,430
No.
310
00:27:16,110 --> 00:27:18,510
I called last week, but she chewed me out.
311
00:27:22,911 --> 00:27:24,632
I'll give you a raise anyway.
312
00:27:44,516 --> 00:27:45,356
Mom!
313
00:27:45,517 --> 00:27:46,437
Come in!
314
00:27:52,198 --> 00:27:53,479
It's good to see you.
315
00:27:54,559 --> 00:27:56,439
I had no time to make much,
316
00:27:56,600 --> 00:27:57,920
but it's ready.
317
00:27:59,240 --> 00:28:00,441
How was the drive?
318
00:28:01,120 --> 00:28:01,961
Okay.
319
00:28:04,321 --> 00:28:06,202
-Hungry?
-Not really.
320
00:28:08,322 --> 00:28:10,283
I'm hungry!
321
00:28:13,284 --> 00:28:15,243
She asked me to come and I said sure.
322
00:28:15,404 --> 00:28:19,444
I dropped everything.
That's what friends are for, after all.
323
00:28:20,325 --> 00:28:22,166
But it's a heck of a way.
324
00:28:22,766 --> 00:28:26,646
Why not break your journey?
Sleep here and drive on tomorrow.
325
00:28:26,807 --> 00:28:28,447
You look exhausted.
326
00:28:28,607 --> 00:28:30,967
It'd be mean.
I told her I'd be there tonight.
327
00:28:32,128 --> 00:28:34,409
Who is this girl? Do I know her?
328
00:28:34,568 --> 00:28:35,689
No.
329
00:28:37,129 --> 00:28:38,529
See? You were hungry.
330
00:28:39,290 --> 00:28:40,130
I'm glad.
331
00:28:41,570 --> 00:28:42,650
How are the kids?
332
00:28:43,210 --> 00:28:44,491
Fine, I think.
333
00:28:45,331 --> 00:28:46,491
The house looks nice.
334
00:28:46,652 --> 00:28:48,812
School's great. They're making friends.
335
00:28:51,132 --> 00:28:52,332
And you?
336
00:28:52,493 --> 00:28:53,493
I'm okay.
337
00:29:12,098 --> 00:29:15,579
On the desk,
you'll find some articles I cut out.
338
00:29:15,738 --> 00:29:17,538
-You have them already?
-Yes.
339
00:29:18,259 --> 00:29:19,660
South-West News even?
340
00:29:19,819 --> 00:29:20,699
No.
341
00:29:29,702 --> 00:29:30,982
I'm shattered.
342
00:29:47,146 --> 00:29:49,106
Who moved my car?
343
00:29:49,266 --> 00:29:50,147
I did.
344
00:29:50,306 --> 00:29:51,867
It was blocking Gourbert's tractor.
345
00:29:52,027 --> 00:29:53,547
You took the keys from my bag?
346
00:29:54,147 --> 00:29:55,188
Yes, sweetie.
347
00:29:55,508 --> 00:29:56,989
You could've woken me.
348
00:29:57,428 --> 00:29:58,509
Not a chance.
349
00:29:58,669 --> 00:30:00,949
You were sleeping like a top.
Don't be silly!
350
00:30:01,109 --> 00:30:02,470
What time is it?
351
00:30:03,070 --> 00:30:04,430
Six o'clock. Feeling better?
352
00:30:04,590 --> 00:30:05,470
I have to go.
353
00:30:06,270 --> 00:30:09,031
You can't set off again now. It's absurd!
354
00:30:09,391 --> 00:30:11,392
Sleep here and leave early tomorrow.
355
00:30:11,952 --> 00:30:13,432
I told you, I have to go.
356
00:30:13,913 --> 00:30:15,113
I'll be fine.
357
00:30:15,272 --> 00:30:16,193
Right…
358
00:30:17,713 --> 00:30:20,073
I'd have enjoyed an evening with you.
359
00:30:43,599 --> 00:30:44,760
You've reached Vincent.
360
00:30:44,919 --> 00:30:47,641
We're not in right now.
Please leave a message.
361
00:30:48,801 --> 00:30:50,201
Good evening.
362
00:30:50,361 --> 00:30:53,802
Julie, sweetie, mom here.
I can't reach you on your mobile.
363
00:30:55,202 --> 00:30:57,203
Just checking it's all okay now.
364
00:30:57,363 --> 00:30:59,443
Call me when you get this message.
365
00:30:59,603 --> 00:31:02,484
Anyway, I hope you're both well.
366
00:31:02,644 --> 00:31:03,725
See you soon.
367
00:31:24,209 --> 00:31:27,049
It wasn't too hard,
the drive and everything?
368
00:31:27,210 --> 00:31:28,410
No, it was fine.
369
00:31:28,570 --> 00:31:30,530
I'm glad I rested up on the way back.
370
00:31:30,691 --> 00:31:31,851
Of course.
371
00:31:32,011 --> 00:31:34,611
It all went without a hitch? No problems?
372
00:31:34,772 --> 00:31:36,052
No, no problem.
373
00:31:36,212 --> 00:31:37,132
I mean…
374
00:31:37,292 --> 00:31:40,133
-At the border, it got a bit tense.
-How come?
375
00:31:41,333 --> 00:31:45,735
When I got to the Swiss border post
you mentioned,
376
00:31:45,894 --> 00:31:48,615
the guy motioned to me
to lower the window.
377
00:31:49,495 --> 00:31:50,896
So I did.
378
00:31:51,055 --> 00:31:53,096
He asked the purpose of my visit.
379
00:31:53,256 --> 00:31:55,136
I was caught off guard,
380
00:31:55,297 --> 00:31:56,897
so I said,
381
00:31:57,337 --> 00:31:59,378
"I'm going to a job interview."
382
00:31:59,538 --> 00:32:01,498
"Where then?" he said with the accent.
383
00:32:01,858 --> 00:32:04,258
I said, "DIY Depot in Romont."
384
00:32:04,419 --> 00:32:06,339
"DIY Depot has no stores here."
385
00:32:06,500 --> 00:32:07,739
I shot straight back,
386
00:32:07,900 --> 00:32:11,301
"Yes, they do. I have an interview
at one in 40 minutes."
387
00:32:12,381 --> 00:32:15,421
He said,
"Pull over, we'll run a few checks."
388
00:32:15,581 --> 00:32:16,422
Shit!
389
00:32:16,582 --> 00:32:17,902
I said,
390
00:32:18,062 --> 00:32:21,223
"Please, officer, if I'm late,
there's no point going.
391
00:32:21,383 --> 00:32:23,703
Eight months I've been out of a job."
392
00:32:23,863 --> 00:32:25,944
I thought my heart would explode.
393
00:32:26,384 --> 00:32:27,985
Apparently, I was convincing
394
00:32:28,144 --> 00:32:29,785
because he said to me,
395
00:32:29,945 --> 00:32:31,505
"Okay, go through."
396
00:32:32,465 --> 00:32:33,506
That's insane.
397
00:32:33,665 --> 00:32:36,546
No, it wasn't easy but at the same time…
398
00:32:37,506 --> 00:32:39,107
You saw my sister and everything?
399
00:32:39,267 --> 00:32:40,147
Exactly.
400
00:32:40,307 --> 00:32:41,827
She wasn't too surprised?
401
00:32:41,988 --> 00:32:44,508
A little bit, but she soon got over it.
402
00:32:46,148 --> 00:32:49,149
It's silly,
it felt like working for the Resistance.
403
00:32:50,390 --> 00:32:51,991
Doing that for me…
404
00:32:54,631 --> 00:32:56,511
You have no idea what it means.
405
00:32:57,671 --> 00:32:58,872
I'll make it up to you,
406
00:32:59,032 --> 00:33:01,192
but right now, I can't let you in my life.
407
00:33:01,353 --> 00:33:02,712
You understand?
408
00:33:03,553 --> 00:33:05,074
We'll see each other on tour.
409
00:33:05,233 --> 00:33:06,954
I'll see you at least.
410
00:33:07,114 --> 00:33:08,795
I know when you're there.
411
00:33:11,915 --> 00:33:13,795
Go back to life as normal.
412
00:33:14,676 --> 00:33:16,276
Don't try to see me.
413
00:33:19,837 --> 00:33:20,677
It was an accident.
414
00:33:20,837 --> 00:33:23,398
When you see the papers
in a few days, I hope…
415
00:33:24,638 --> 00:33:26,079
You won't be mad at me.
416
00:33:27,879 --> 00:33:28,999
Thank you.
417
00:33:57,486 --> 00:33:58,326
Come in!
418
00:34:00,086 --> 00:34:01,287
Good timing.
419
00:34:01,447 --> 00:34:02,808
I was talking about you.
420
00:34:02,967 --> 00:34:05,728
This is Sébastien's new partner,
Nicolas Macé.
421
00:34:05,888 --> 00:34:07,489
-Hello.
-Nice to meet you.
422
00:34:08,089 --> 00:34:09,369
I'm with Coline still?
423
00:34:09,529 --> 00:34:11,729
I'm sick of it.
I don't care about your tiffs.
424
00:34:12,490 --> 00:34:14,170
-That's no help.
-You're kidding?
425
00:34:14,530 --> 00:34:16,210
I helped you more than enough.
426
00:34:17,250 --> 00:34:18,331
That's all.
427
00:34:20,651 --> 00:34:21,652
By the way,
428
00:34:21,811 --> 00:34:24,612
Lacroix's lawyer called.
He's running late.
429
00:34:24,773 --> 00:34:25,933
Okay.
430
00:34:34,855 --> 00:34:36,135
What do we do now?
431
00:34:36,735 --> 00:34:38,495
We work together, like before.
432
00:34:39,016 --> 00:34:41,136
I don't want us to break up.
433
00:34:42,857 --> 00:34:44,257
I won't let you go.
434
00:34:44,698 --> 00:34:46,618
It won't work, Coline. We tried.
435
00:34:46,777 --> 00:34:48,298
We'll try again. I'll change.
436
00:34:48,458 --> 00:34:50,099
You'll never change.
437
00:34:50,258 --> 00:34:52,099
You're a nympho. A nympho, dammit!
438
00:34:52,259 --> 00:34:53,700
I've got an ulcer!
439
00:34:54,339 --> 00:34:56,180
Hear me? I got sick over you.
440
00:34:56,941 --> 00:34:58,981
Antoine, I will change, I swear.
441
00:34:59,140 --> 00:35:00,341
I'll change.
442
00:35:00,821 --> 00:35:03,221
We can't get the whole unit reassigned.
443
00:35:05,382 --> 00:35:07,503
Anyway, I'm going to leave.
444
00:35:07,662 --> 00:35:09,904
I'm quitting. I'm sick of this job.
445
00:35:10,063 --> 00:35:12,784
I can quit, too. If you want, I'll quit.
446
00:35:14,945 --> 00:35:16,465
Go on in, sir.
447
00:35:17,665 --> 00:35:18,705
Nice to meet you.
448
00:35:19,746 --> 00:35:22,147
I'm Inspector Gosset.
And Detective Bartin.
449
00:35:22,306 --> 00:35:23,587
Please, take a seat.
450
00:35:23,746 --> 00:35:26,507
-Can we get you a coffee?
-I'm good, thanks.
451
00:35:29,108 --> 00:35:32,709
I believe our mothers did the same job.
452
00:35:33,069 --> 00:35:34,029
Cook, right?
453
00:35:34,189 --> 00:35:35,790
In schools, that's right.
454
00:35:35,950 --> 00:35:37,430
That's right.
455
00:35:37,590 --> 00:35:38,550
That's funny.
456
00:35:39,830 --> 00:35:41,991
What can we do for you?
457
00:35:42,551 --> 00:35:46,112
I haven't heard from my partner,
Julie Dorieux, for four days.
458
00:35:47,473 --> 00:35:49,432
Neither has anyone else I know.
459
00:35:50,793 --> 00:35:53,914
I was playing poker with friends.
She was watching TV.
460
00:35:54,834 --> 00:35:57,114
When my guests left, we fought.
461
00:35:57,635 --> 00:35:58,955
Pretty violently.
462
00:35:59,675 --> 00:36:01,915
I went out for a walk to calm down.
463
00:36:02,316 --> 00:36:04,037
When I got back, she'd gone.
464
00:36:05,197 --> 00:36:07,878
I drove around,
trying to catch up with her,
465
00:36:08,037 --> 00:36:09,198
but I couldn't find her.
466
00:36:09,357 --> 00:36:10,598
"Pretty violently"?
467
00:36:10,918 --> 00:36:12,718
What do you mean? Physically?
468
00:36:13,639 --> 00:36:14,999
No, never.
469
00:36:16,039 --> 00:36:17,999
Just violently. Verbal violence.
470
00:36:18,160 --> 00:36:19,600
Insults,
471
00:36:20,040 --> 00:36:21,360
shouting,
472
00:36:21,681 --> 00:36:23,081
smashing stuff.
473
00:36:23,241 --> 00:36:26,161
So you got back from your walk
and she wasn't home?
474
00:36:27,602 --> 00:36:30,563
Okay. And since then,
she hasn't been in touch?
475
00:36:30,722 --> 00:36:32,443
With you or anyone else?
476
00:36:33,924 --> 00:36:35,283
No ransom demand?
477
00:36:38,445 --> 00:36:39,325
No.
478
00:36:41,205 --> 00:36:42,446
Why?
479
00:36:44,966 --> 00:36:48,687
Sweetie, you said sorry,
what more can you do?
480
00:36:50,287 --> 00:36:53,768
Maybe she doesn't
want to make up with you, darling.
481
00:36:54,728 --> 00:36:57,049
Maybe she enjoys all this. It happens.
482
00:36:57,209 --> 00:36:58,929
Wielding power over someone,
483
00:36:59,090 --> 00:37:01,090
it can be quite a thrill.
484
00:37:03,691 --> 00:37:06,572
Don't cry, sweetie.
You're a wonderful friend.
485
00:37:08,012 --> 00:37:09,252
Awesome!
486
00:37:09,412 --> 00:37:12,053
TRAGEDY STRIKES THE SINGER
487
00:37:12,492 --> 00:37:14,653
The girl simply doesn't deserve you.
488
00:37:25,456 --> 00:37:26,496
Hi there!
489
00:37:30,257 --> 00:37:31,178
Here.
490
00:37:36,538 --> 00:37:38,539
What's this all about?
491
00:37:39,539 --> 00:37:42,019
What's going on with your singer?
492
00:37:42,180 --> 00:37:43,060
No idea.
493
00:37:43,420 --> 00:37:44,580
Read it for yourself.
494
00:37:45,980 --> 00:37:48,901
Unstable, temperamental,
a pain in the ass…
495
00:37:49,262 --> 00:37:50,382
A total ballbreaker!
496
00:37:50,542 --> 00:37:52,262
-And?
-We've drawn a blank.
497
00:37:52,783 --> 00:37:55,223
She dropped off the radar. No witnesses.
498
00:37:55,903 --> 00:37:57,503
Cellphone records, blank.
499
00:37:57,664 --> 00:37:59,304
Bank account, blank.
500
00:37:59,464 --> 00:38:00,304
Customs, blank.
501
00:38:00,465 --> 00:38:01,704
Wait till she's broke.
502
00:38:02,064 --> 00:38:03,185
What's he like?
503
00:38:03,345 --> 00:38:04,305
-A hunk.
-Shady.
504
00:38:04,465 --> 00:38:06,985
-Stop it, Antoine.
-No, you stop it.
505
00:38:07,506 --> 00:38:10,387
He's not on the level.
I don't believe his version.
506
00:38:10,547 --> 00:38:12,147
Because he's a hunk?
507
00:38:12,627 --> 00:38:15,147
We have a reported sighting
of Julie in Naples.
508
00:38:15,508 --> 00:38:16,788
We're checking it out.
509
00:38:21,989 --> 00:38:24,390
Where do you want to go on vacation?
510
00:38:24,550 --> 00:38:25,390
Pony-riding.
511
00:38:25,551 --> 00:38:27,471
For two weeks? Every single day?
512
00:38:27,630 --> 00:38:28,751
Gosh!
513
00:38:29,231 --> 00:38:30,671
Did school go okay?
514
00:38:30,832 --> 00:38:32,152
Yes.
515
00:38:32,912 --> 00:38:35,233
-What did you do?
-Painting.
516
00:38:35,393 --> 00:38:37,073
What was the teacher's surprise?
517
00:38:37,953 --> 00:38:39,753
She brought in a meany pig.
518
00:38:39,914 --> 00:38:41,354
A meany pig!
519
00:38:41,514 --> 00:38:43,195
Wow, that's amazing!
520
00:38:43,995 --> 00:38:44,955
It's locked up?
521
00:38:45,115 --> 00:38:46,275
Yes, in its cage.
522
00:38:46,436 --> 00:38:47,996
You gave me a fright.
523
00:38:48,155 --> 00:38:51,316
Because meany pigs, they can be so mean!
524
00:38:51,477 --> 00:38:52,997
They go wild.
525
00:38:53,717 --> 00:38:57,118
If you let them out,
they go absolutely nuts.
526
00:38:57,718 --> 00:38:59,678
They attack the teacher.
527
00:39:00,719 --> 00:39:02,919
They pull your hair.
528
00:39:07,280 --> 00:39:09,361
Sit tight, I won't be a moment.
529
00:39:09,520 --> 00:39:11,481
Vincent, it's Isabelle.
530
00:39:11,642 --> 00:39:12,881
-How are you?
-Good. And you?
531
00:39:13,361 --> 00:39:17,283
Sorry I didn't call earlier,
but we don't read the tabloids.
532
00:39:17,682 --> 00:39:19,323
Mom told me everything.
533
00:39:19,483 --> 00:39:20,363
I am so sorry.
534
00:39:20,524 --> 00:39:22,524
And shocked. Is there anything I can do?
535
00:39:22,684 --> 00:39:24,925
There's not much we can do, except wait.
536
00:39:25,285 --> 00:39:26,365
I'm sure
537
00:39:26,925 --> 00:39:27,925
it'll work out.
538
00:39:28,086 --> 00:39:29,366
There's still hope.
539
00:39:29,526 --> 00:39:30,366
You poor guy.
540
00:39:30,526 --> 00:39:32,527
How are you? And the kids?
541
00:39:32,686 --> 00:39:34,167
Did the cops find anything?
542
00:39:34,687 --> 00:39:36,927
For now, they don't have any leads.
543
00:39:37,408 --> 00:39:39,848
I haven't seen you guys for ages.
Everyone okay?
544
00:39:40,008 --> 00:39:41,128
Yes.
545
00:39:41,289 --> 00:39:44,609
Compared to your ordeal,
our problems are peanuts.
546
00:39:44,770 --> 00:39:48,130
Stuff like this
puts everything into perspective.
547
00:39:48,290 --> 00:39:49,451
What problems?
548
00:39:51,050 --> 00:39:52,812
Such as? Are the kids sick?
549
00:39:53,292 --> 00:39:55,412
No, they're fine. Except Florent…
550
00:39:55,572 --> 00:39:56,972
-Mathieu?
-No, Florent.
551
00:39:57,133 --> 00:39:59,253
He picked up a bug.
552
00:39:59,413 --> 00:40:00,293
Earache?
553
00:40:00,453 --> 00:40:03,053
No, a stomach bug, nothing serious.
554
00:40:04,654 --> 00:40:05,655
Should I fly down?
555
00:40:05,814 --> 00:40:07,095
No, really.
556
00:40:07,254 --> 00:40:08,695
Honestly, we're fine.
557
00:40:09,376 --> 00:40:10,855
-You're all fine?
-Absolutely.
558
00:40:11,016 --> 00:40:12,296
Everything's fine.
559
00:40:13,416 --> 00:40:14,297
Thank you.
560
00:40:14,456 --> 00:40:16,377
It's the least I can do.
561
00:40:17,097 --> 00:40:18,457
And sorry.
562
00:40:18,618 --> 00:40:19,578
I mean…
563
00:40:19,737 --> 00:40:22,258
It's such a relief to hear your voice.
564
00:40:22,418 --> 00:40:23,899
We're here for you.
565
00:40:25,179 --> 00:40:26,019
More pasta?
566
00:40:26,180 --> 00:40:27,020
That's perfect.
567
00:40:27,179 --> 00:40:28,700
Great. Thanks a lot.
568
00:40:29,460 --> 00:40:30,300
Can I give you a ride?
569
00:40:30,460 --> 00:40:31,740
Tonight, I'd appreciate it.
570
00:40:37,142 --> 00:40:38,222
We're going!
571
00:40:39,222 --> 00:40:40,663
I'll drop you off at your lover's!
572
00:40:40,823 --> 00:40:41,703
Silly!
573
00:40:41,863 --> 00:40:43,183
Guillaume, wait!
574
00:40:45,144 --> 00:40:46,384
When's the charity auction?
575
00:40:46,544 --> 00:40:48,585
-This maybe?
-It's next week.
576
00:40:50,185 --> 00:40:51,305
Are you sure?
577
00:40:51,465 --> 00:40:52,706
Good idea, isn't it?
578
00:40:52,865 --> 00:40:54,586
It's wonderful.
579
00:40:54,746 --> 00:40:55,986
"Best Album."
580
00:40:56,146 --> 00:40:57,387
Shit, it's heavy.
581
00:41:10,510 --> 00:41:11,630
Hello, Mr. Lacroix.
582
00:41:11,790 --> 00:41:14,511
We dropped by to take a look round.
Can we come in?
583
00:41:14,671 --> 00:41:16,151
-Sure, go ahead.
-Thanks.
584
00:42:29,008 --> 00:42:31,049
I didn't tell the cops, you know.
585
00:42:32,609 --> 00:42:34,250
What didn't you tell them?
586
00:42:35,211 --> 00:42:38,051
That you and Miss Julie often had fights,
587
00:42:38,411 --> 00:42:40,771
and smashed things up the other night.
588
00:42:42,532 --> 00:42:44,012
Why not tell them?
589
00:42:44,933 --> 00:42:46,293
It's the truth.
590
00:42:46,453 --> 00:42:48,414
Don't hold out on them. I didn't.
591
00:42:48,573 --> 00:42:49,974
It's none of their business.
592
00:42:51,895 --> 00:42:53,535
Don't try to protect me.
593
00:42:54,094 --> 00:42:55,375
I don't need it.
594
00:42:56,096 --> 00:42:57,335
I did nothing wrong.
595
00:42:59,976 --> 00:43:01,056
Goodbye, Mrs. Barbie.
596
00:43:01,416 --> 00:43:02,616
Enjoy your vacation!
597
00:43:02,777 --> 00:43:03,657
Bye, Muriel.
598
00:43:03,977 --> 00:43:05,057
See you soon!
599
00:43:06,178 --> 00:43:07,178
I really like her!
600
00:43:07,338 --> 00:43:08,418
Same here.
601
00:43:08,579 --> 00:43:10,219
Beautiful legs, too.
602
00:43:10,619 --> 00:43:12,259
Lucky you, I get Mrs. Guillon.
603
00:43:12,419 --> 00:43:13,579
I pity you.
604
00:43:13,740 --> 00:43:15,540
One day, I'm going to tell her.
605
00:43:16,260 --> 00:43:17,540
You're out of your mind.
606
00:43:17,701 --> 00:43:19,261
Look, if she stinks, she stinks.
607
00:43:19,420 --> 00:43:20,701
Someone has to tell her.
608
00:43:28,143 --> 00:43:29,743
-Where are you going?
-Cool, huh?
609
00:43:29,903 --> 00:43:30,744
Yeah, fun.
610
00:43:30,904 --> 00:43:32,664
I'm helping my cousin move.
611
00:43:33,464 --> 00:43:34,784
See you tomorrow.
612
00:43:36,625 --> 00:43:39,866
-Aren't they Xavier's paintings?
-That were in the living room.
613
00:43:40,026 --> 00:43:41,066
I liked them.
614
00:43:41,226 --> 00:43:43,546
-Whose is this?
-Mine. I can't throw them out.
615
00:43:43,707 --> 00:43:45,507
These are tennis shoes, right?
616
00:43:45,667 --> 00:43:47,468
No, those are for badminton.
617
00:43:48,548 --> 00:43:50,988
-Etienne's great at badminton.
-Seriously?
618
00:43:51,468 --> 00:43:52,829
He's crazy about it.
619
00:43:52,989 --> 00:43:54,709
It's my secret vice.
620
00:43:54,869 --> 00:43:56,110
You must be joking!
621
00:43:56,269 --> 00:43:58,550
It's your not-so-secret vice.
622
00:43:58,710 --> 00:43:59,790
What?
623
00:43:59,951 --> 00:44:01,351
It's your guilty pleasure.
624
00:44:01,511 --> 00:44:03,231
Talking of feeling guilty,
625
00:44:03,711 --> 00:44:08,512
I waxed a woman
whose appointment was for Mrs. Barbie.
626
00:44:08,673 --> 00:44:11,393
Mrs. Barbie,
lower legs, bikini, underarms.
627
00:44:12,074 --> 00:44:13,114
I was intrigued.
628
00:44:13,274 --> 00:44:16,275
I expected a tall blonde
with never-ending legs.
629
00:44:16,434 --> 00:44:18,755
In fact, she was petite, with brown hair,
630
00:44:18,915 --> 00:44:22,436
and a funny accent I couldn't place.
631
00:44:22,596 --> 00:44:24,836
I start waxing, we get chatting,
632
00:44:25,277 --> 00:44:27,717
and for some reason, I said to her,
633
00:44:27,877 --> 00:44:31,118
"A name like yours
must've made life hard as a kid."
634
00:44:31,278 --> 00:44:33,799
With other kids, children can be so cruel.
635
00:44:34,159 --> 00:44:36,320
She said to me, all tensed up,
636
00:44:36,479 --> 00:44:39,080
"People have always
been cruel to my family.
637
00:44:39,520 --> 00:44:41,320
Particularly my father."
638
00:44:41,481 --> 00:44:44,482
I wondered what she meant,
what she was talking about.
639
00:44:44,641 --> 00:44:47,562
But from the start,
that accent had been bugging me.
640
00:44:47,722 --> 00:44:48,563
Then…
641
00:44:49,082 --> 00:44:52,083
Another strip of hair,
and it clicked. "She's German!"
642
00:44:52,243 --> 00:44:55,764
I thought,
"Shit, I'm in the process of waxing
643
00:44:55,924 --> 00:44:57,565
Klaus Barbie's daughter!"
644
00:44:57,724 --> 00:45:00,445
-No way!
-Hold on, that's not all.
645
00:45:00,605 --> 00:45:03,086
Now I can't bear to touch her.
She notices.
646
00:45:03,526 --> 00:45:05,646
She looks me straight in the eye
647
00:45:05,806 --> 00:45:07,686
and says, "Muriel, are you Jewish?"
648
00:45:07,847 --> 00:45:09,887
"No, but I can speak up for them.
649
00:45:10,048 --> 00:45:11,167
Leave here right now."
650
00:45:11,328 --> 00:45:13,208
Evelyne panics and looks at her.
651
00:45:13,368 --> 00:45:15,968
I tell Evelyne I'll pay, which I did.
652
00:45:16,129 --> 00:45:17,489
But she never comes back.
653
00:45:17,649 --> 00:45:21,570
She left with only one leg done,
but we won't see her again.
654
00:45:23,851 --> 00:45:25,051
Sure, I can beat you.
655
00:45:25,211 --> 00:45:26,211
No chance.
656
00:45:26,372 --> 00:45:29,132
Just try me! Try!
657
00:45:29,292 --> 00:45:31,572
-Are you serious?
-Extremely serious.
658
00:45:32,933 --> 00:45:34,093
Bring it on.
659
00:45:36,414 --> 00:45:38,654
He's in trouble. What did I tell you?
660
00:45:41,295 --> 00:45:43,455
He's sweating! Sweat on his brow!
661
00:45:45,056 --> 00:45:46,416
You nearly did it.
662
00:45:51,698 --> 00:45:53,658
What the hell are you doing?
663
00:45:54,218 --> 00:45:55,779
Calm down, I'm doing nothing.
664
00:45:56,499 --> 00:45:58,059
Not with him, Coline.
665
00:46:33,507 --> 00:46:35,388
We questioned the singer's sister?
666
00:46:35,548 --> 00:46:36,748
Who lives in Switzerland?
667
00:46:36,908 --> 00:46:37,748
Yes.
668
00:46:37,909 --> 00:46:39,148
What does she do?
669
00:46:39,829 --> 00:46:41,870
Works with her husband in…
670
00:46:42,430 --> 00:46:44,950
Some kind of small business. I'll check.
671
00:46:53,592 --> 00:46:54,713
Hold on.
672
00:46:55,073 --> 00:46:55,993
Antoine?
673
00:46:56,153 --> 00:46:57,313
Police in Sarlat.
674
00:47:01,234 --> 00:47:02,794
Ever been to Aqualoisirs?
675
00:47:03,195 --> 00:47:05,275
You know, the water parks with pools,
676
00:47:05,435 --> 00:47:07,275
attractions, solariums…
677
00:47:08,516 --> 00:47:09,516
Yes.
678
00:47:10,317 --> 00:47:12,597
One's being built down south in Dordogne,
679
00:47:13,117 --> 00:47:14,597
just outside Sarlat.
680
00:47:15,478 --> 00:47:17,078
You know the region?
681
00:47:18,438 --> 00:47:21,999
I've been through there on tour,
that's all. Why?
682
00:47:23,439 --> 00:47:26,160
It's where we found
the body of Ms. Dorieux.
683
00:47:31,442 --> 00:47:32,762
Our condolences.
684
00:47:41,203 --> 00:47:42,524
I'm sorry.
685
00:47:49,806 --> 00:47:51,406
You're sure that…
686
00:47:54,807 --> 00:47:56,207
That's not possible.
687
00:47:58,408 --> 00:47:59,728
Can I see her? Is she here?
688
00:47:59,888 --> 00:48:01,209
No, Mr. Lacroix…
689
00:48:01,929 --> 00:48:03,929
I'm sorry to have to tell you…
690
00:48:04,889 --> 00:48:06,570
You won't recognize her.
691
00:48:06,730 --> 00:48:09,570
The body's
in an advanced state of decomposition.
692
00:48:10,171 --> 00:48:12,931
Your photos weren't enough
to identify her.
693
00:48:13,092 --> 00:48:15,932
We had to wait
for the results of DNA tests.
694
00:48:17,572 --> 00:48:20,853
The ring you told us about,
we didn't find it.
695
00:48:21,014 --> 00:48:23,374
Her silver band. It's not her then.
696
00:48:23,814 --> 00:48:24,974
It's not her.
697
00:48:27,174 --> 00:48:29,896
She never took that ring off.
It's not her.
698
00:48:30,055 --> 00:48:33,696
Unfortunately, the test results
dispel all possible doubt.
699
00:48:38,937 --> 00:48:40,098
No chance of error?
700
00:48:40,257 --> 00:48:41,298
No.
701
00:48:41,698 --> 00:48:43,339
I know it's no consolation,
702
00:48:43,498 --> 00:48:46,499
but this discovery
narrows things down considerably.
703
00:48:46,659 --> 00:48:47,500
Absolutely.
704
00:48:47,660 --> 00:48:50,740
We can focus our resources
much more efficiently.
705
00:48:51,540 --> 00:48:53,141
We know now it was murder.
706
00:48:55,782 --> 00:48:56,742
Or an accident.
707
00:48:58,222 --> 00:48:59,702
Highly unlikely, sir.
708
00:49:33,831 --> 00:49:35,551
Hey! How are you?
709
00:49:36,671 --> 00:49:37,792
I'm in shit.
710
00:49:38,552 --> 00:49:40,192
-I'm in shit.
-What's going on?
711
00:49:40,353 --> 00:49:41,313
Julie's dead.
712
00:49:41,472 --> 00:49:42,993
And I keep fucking up!
713
00:49:43,153 --> 00:49:43,993
What's happened?
714
00:49:44,153 --> 00:49:45,954
-I can't tell you.
-Talk to me!
715
00:49:46,114 --> 00:49:47,394
I can't, Guillaume!
716
00:49:48,274 --> 00:49:49,955
I need two hours, no cops.
717
00:49:50,114 --> 00:49:53,115
If they stop you,
say you're a decoy for paparazzi.
718
00:50:41,006 --> 00:50:42,768
-What happened?
-When?
719
00:50:43,488 --> 00:50:45,368
They found her body
in a forest in Dordogne.
720
00:50:54,890 --> 00:50:57,011
I couldn't do what you said.
721
00:50:57,171 --> 00:50:58,171
Why not?
722
00:50:58,331 --> 00:51:00,331
The border police were searching cars.
723
00:51:00,852 --> 00:51:03,412
I couldn't go on. It was too risky.
724
00:51:03,572 --> 00:51:04,692
I checked the trunk and…
725
00:51:04,853 --> 00:51:05,773
Fuck!
726
00:51:06,613 --> 00:51:07,813
I told you not to.
727
00:51:07,974 --> 00:51:11,014
They were stopping cars.
I had to know what was in mine!
728
00:51:11,334 --> 00:51:14,335
You said it went to plan,
but you'd turned back.
729
00:51:14,495 --> 00:51:16,455
-You're mad!
-I had a solution.
730
00:51:16,616 --> 00:51:17,896
What solution?
731
00:51:18,776 --> 00:51:21,057
I asked you to drive a car.
732
00:51:21,816 --> 00:51:23,977
And you buried a corpse!
733
00:51:24,337 --> 00:51:26,818
You buried a corpse for me!
734
00:51:27,338 --> 00:51:28,619
You're completely mad!
735
00:51:28,778 --> 00:51:30,019
Stop saying I'm mad!
736
00:51:30,179 --> 00:51:31,419
Are you any better?
737
00:51:31,579 --> 00:51:34,500
You brought a corpse here
and you don't even know me!
738
00:51:34,659 --> 00:51:36,901
An accident, you said!
I believed you, trusted you.
739
00:51:37,060 --> 00:51:38,500
And you trusted me!
740
00:51:38,661 --> 00:51:40,261
I promised to help you…
741
00:51:40,421 --> 00:51:42,261
And you made matters worse!
742
00:51:42,422 --> 00:51:45,142
Until yesterday,
anything could've happened to Julie.
743
00:51:45,303 --> 00:51:47,022
If my sister had incinerated her,
744
00:51:47,183 --> 00:51:49,583
without a body, it would all blow over.
745
00:51:50,224 --> 00:51:53,264
Now I have
the cops on my ass all day long.
746
00:51:53,424 --> 00:51:55,784
-If they link it to you, I'm fucked!
-They won't.
747
00:51:55,945 --> 00:51:57,465
How do you know?
748
00:52:00,066 --> 00:52:02,026
You're sure no one saw you in the forest?
749
00:52:02,186 --> 00:52:05,347
It was dark.
If a car was there, I'd have seen it.
750
00:52:05,507 --> 00:52:07,107
I was very careful!
751
00:52:10,788 --> 00:52:12,669
Anyone know you went down there?
752
00:52:15,949 --> 00:52:16,990
Yes.
753
00:52:18,350 --> 00:52:19,190
My mother.
754
00:52:29,073 --> 00:52:31,433
If they do link it to me, I won't talk.
755
00:52:33,113 --> 00:52:34,314
Of course you will.
756
00:52:37,115 --> 00:52:38,315
Can I have some water?
757
00:52:38,955 --> 00:52:40,115
Of course.
758
00:53:02,561 --> 00:53:04,282
And the letter for my sister?
759
00:53:04,441 --> 00:53:05,682
I burned it.
760
00:53:12,043 --> 00:53:14,444
I couldn't cross the border. Believe me.
761
00:53:16,484 --> 00:53:17,924
Drop out of sight.
762
00:53:19,204 --> 00:53:20,285
Mine…
763
00:53:21,485 --> 00:53:22,766
And everybody else's.
764
00:54:20,179 --> 00:54:21,300
It's damn flimsy.
765
00:54:21,460 --> 00:54:22,460
Nothing but a hunch.
766
00:54:22,620 --> 00:54:24,901
We can't arrest a star
without a solid case.
767
00:54:25,981 --> 00:54:28,782
Seriously, you've no idea what happened.
768
00:54:28,941 --> 00:54:30,262
Not how, not why.
769
00:54:30,422 --> 00:54:32,462
He has no motive, wasn't in Dordogne.
770
00:54:32,623 --> 00:54:34,543
His friends check out. You're stuck.
771
00:54:34,703 --> 00:54:35,743
Give me more time.
772
00:54:35,903 --> 00:54:36,903
Listen to me…
773
00:54:37,064 --> 00:54:39,984
The investigation stays as it is
one week more.
774
00:54:40,144 --> 00:54:41,145
That's all?
775
00:54:41,465 --> 00:54:43,905
You know what it costs, every day?
776
00:54:44,065 --> 00:54:45,185
For zero results!
777
00:54:45,346 --> 00:54:46,666
One more week, tops.
778
00:54:46,825 --> 00:54:49,307
-Then switch focus to Dordogne.
-Okay.
779
00:55:11,712 --> 00:55:13,553
Weren't we promised a teleprompter?
780
00:55:15,233 --> 00:55:16,393
Sure, we have one.
781
00:55:16,553 --> 00:55:17,793
I don't see it.
782
00:55:17,953 --> 00:55:20,193
Just in front of you, to your right.
783
00:55:20,874 --> 00:55:21,714
Higher.
784
00:55:24,115 --> 00:55:26,156
Can you run some text?
785
00:55:27,916 --> 00:55:29,356
It's pretty small.
786
00:55:29,516 --> 00:55:31,396
That's normal size.
787
00:55:31,836 --> 00:55:33,957
Maybe so, but too small for me.
788
00:55:35,557 --> 00:55:37,478
It needs to be bigger, okay?
789
00:55:37,638 --> 00:55:38,999
Sure, if you want.
790
00:55:42,679 --> 00:55:43,959
Is Guillaume here?
791
00:55:48,321 --> 00:55:50,761
I don't get it. What time's rehearsal?
792
00:55:51,081 --> 00:55:53,282
Soon, but we're behind schedule.
793
00:56:02,524 --> 00:56:04,445
Today's very special guest,
794
00:56:04,604 --> 00:56:07,445
after an absence of two years,
Vincent Lacroix!
795
00:56:10,486 --> 00:56:14,007
Vincent Lacroix,
20 years at the pinnacle of pop,
796
00:56:14,167 --> 00:56:17,288
winning the hearts of millions of women,
797
00:56:17,447 --> 00:56:20,649
without putting men's backs up,
which is some feat.
798
00:56:20,808 --> 00:56:23,649
Platinum records
and concerts at the Olympia
799
00:56:24,169 --> 00:56:25,249
and Palais des Sports.
800
00:56:25,409 --> 00:56:27,170
His new album is a huge event.
801
00:56:27,330 --> 00:56:31,611
Thanks for choosing our show
for your first TV appearance in two years,
802
00:56:31,771 --> 00:56:34,332
especially at this difficult time
803
00:56:34,491 --> 00:56:35,732
in your private life.
804
00:56:35,892 --> 00:56:38,212
Let's hear it for Vincent Lacroix!
805
00:57:30,865 --> 00:57:32,025
You were great.
806
00:57:35,106 --> 00:57:36,666
-You okay?
-Sure.
807
00:57:41,668 --> 00:57:43,028
I'll go get the car.
808
00:58:04,193 --> 00:58:05,393
What are you doing here?
809
00:58:05,874 --> 00:58:07,234
I just wanted to tell you…
810
00:58:07,394 --> 00:58:09,674
You're not alone, you know. I'm here.
811
00:58:09,835 --> 00:58:11,595
You can rely on me.
812
00:58:11,915 --> 00:58:14,115
Get this straight,
we can't be seen together!
813
00:58:15,236 --> 00:58:16,716
We'll go down.
814
00:58:17,797 --> 00:58:19,117
We're both going down.
815
00:58:20,317 --> 00:58:21,597
We're not going down.
816
00:58:21,758 --> 00:58:24,678
We're not. You must keep faith in us.
817
00:58:26,199 --> 00:58:27,678
Leave, Muriel.
818
00:58:29,159 --> 00:58:30,760
Get out of my life.
819
00:58:32,440 --> 00:58:33,800
There's no choice.
820
00:58:43,402 --> 00:58:44,763
It's Guillaume!
821
00:58:48,964 --> 00:58:50,164
It was fabulous!
822
00:58:50,325 --> 00:58:52,164
I came from Bordeaux to see you!
823
00:58:52,325 --> 00:58:54,685
All the way from Bordeaux? Specially?
824
00:58:55,325 --> 00:58:56,166
And you?
825
00:58:56,326 --> 00:58:58,166
-From the Rhine.
-Just for the show?
826
00:58:58,847 --> 00:59:00,727
You heard the new album yet?
827
00:59:01,367 --> 00:59:02,928
Can I get a kiss?
828
00:59:28,374 --> 00:59:30,734
-I'm trying to concentrate.
-Me too.
829
00:59:31,494 --> 00:59:32,654
Shit!
830
00:59:33,175 --> 00:59:34,495
I'm onto something.
831
00:59:34,855 --> 00:59:36,095
Bayen, Muriel.
832
00:59:36,255 --> 00:59:37,976
Logs on daily to Lacroix's site.
833
00:59:38,135 --> 00:59:39,216
And who is she?
834
00:59:39,376 --> 00:59:42,937
The daughter of Bayen, Nicole,
interviewed by officers in Dordogne,
835
00:59:43,097 --> 00:59:44,377
on November 18.
836
00:59:45,418 --> 00:59:47,298
You're the best!
837
00:59:48,298 --> 00:59:49,698
Everybody, in here!
838
01:00:18,265 --> 01:00:19,266
You know Muriel Bayen?
839
01:00:29,148 --> 01:00:30,628
Sure, she's…
840
01:00:35,950 --> 01:00:37,910
Now where've I heard that name?
841
01:00:47,593 --> 01:00:49,713
Yes, she's a great admirer.
842
01:00:49,873 --> 01:00:51,993
Has been for years.
843
01:00:52,754 --> 01:00:54,274
So, you know her?
844
01:00:55,594 --> 01:00:58,955
I know who she is,
I've seen her hundreds of times,
845
01:00:59,115 --> 01:01:00,715
but I wouldn't say I know her.
846
01:01:00,876 --> 01:01:01,756
Why?
847
01:01:03,076 --> 01:01:04,596
Where have you seen her?
848
01:01:04,757 --> 01:01:08,037
Mostly at my concerts,
or coming out of TV studios.
849
01:01:08,197 --> 01:01:10,198
Or radio stations. She's a fan.
850
01:01:11,678 --> 01:01:14,038
When was the last time you saw her?
851
01:01:17,720 --> 01:01:19,680
Some time ago. I don't know.
852
01:01:20,121 --> 01:01:22,680
You've seen her near your house recently?
853
01:01:22,841 --> 01:01:24,562
No, she never comes to my house.
854
01:01:25,282 --> 01:01:26,682
You're sure?
855
01:01:27,722 --> 01:01:28,602
Yes.
856
01:01:28,763 --> 01:01:30,323
Your nephew and secretary
857
01:01:30,482 --> 01:01:33,363
told us she sometimes parks up outside.
858
01:01:35,804 --> 01:01:37,084
But not for ages now.
859
01:01:37,244 --> 01:01:39,885
Seven or eight years ago,
she had a period of that,
860
01:01:40,045 --> 01:01:42,686
waiting in her car for hours.
861
01:01:43,366 --> 01:01:46,246
She never rang the bell,
never tried to talk to me.
862
01:01:46,566 --> 01:01:47,607
One day, she stopped.
863
01:01:48,327 --> 01:01:50,167
You were never worried?
864
01:01:50,327 --> 01:01:52,848
A bit, back then. She wrote to apologize,
865
01:01:53,008 --> 01:01:55,928
saying she needed to be there.
866
01:01:57,690 --> 01:02:00,210
Why are you asking me all this?
867
01:02:00,370 --> 01:02:01,570
Does she know something?
868
01:02:02,090 --> 01:02:03,891
Have you spoken to her?
869
01:02:05,211 --> 01:02:06,131
She writes you?
870
01:02:07,292 --> 01:02:09,812
Yes, regularly. Has done for 20 years.
871
01:02:09,972 --> 01:02:14,773
Has she ever written
about her feelings toward Ms. Dorieux?
872
01:02:14,933 --> 01:02:18,174
That's not her style.
She's very respectful.
873
01:02:18,334 --> 01:02:19,214
Since then,
874
01:02:19,374 --> 01:02:22,935
she hasn't tried to call you,
speak to you, see you?
875
01:02:23,095 --> 01:02:24,536
No, she's not like that.
876
01:02:25,095 --> 01:02:28,737
She's not intrusive,
trying to be something else for me.
877
01:02:30,057 --> 01:02:33,538
She's not a friend, close or otherwise.
878
01:02:33,698 --> 01:02:34,778
She's nothing.
879
01:02:35,898 --> 01:02:36,939
Just a fan.
880
01:02:38,739 --> 01:02:40,980
Why are you asking me this?
881
01:02:41,900 --> 01:02:43,020
What's going on?
882
01:02:43,180 --> 01:02:46,981
Her mother lives three kilometers
from where we found Ms. Dorieux's body.
883
01:04:41,328 --> 01:04:43,849
Stay away from the windows, please.
884
01:04:45,370 --> 01:04:47,010
I wanted some air.
885
01:04:47,170 --> 01:04:48,570
This is very upsetting.
886
01:04:50,411 --> 01:04:52,851
-May I use the bathroom?
-Go ahead.
887
01:05:54,987 --> 01:05:58,107
Where were you
on the evening of October 14?
888
01:05:58,987 --> 01:06:01,027
-What day was that?
-Tuesday.
889
01:06:02,068 --> 01:06:04,308
Home, most likely. I'd have to check.
890
01:06:04,469 --> 01:06:06,029
Your diary was empty.
891
01:06:06,189 --> 01:06:08,990
I must've been home then.
I am most evenings.
892
01:06:09,350 --> 01:06:10,870
With company?
893
01:06:11,030 --> 01:06:12,190
Right now, no.
894
01:06:12,350 --> 01:06:15,951
Did anyone contact you that evening
or during the night?
895
01:06:16,112 --> 01:06:17,351
I don't think so.
896
01:06:18,311 --> 01:06:20,592
Maybe someone called. I don't remember.
897
01:06:22,593 --> 01:06:24,713
What did you do next morning?
898
01:06:25,954 --> 01:06:27,674
Wednesday? Went to work.
899
01:06:27,994 --> 01:06:29,394
Are you sure?
900
01:06:30,755 --> 01:06:32,275
No, I went to my mother's.
901
01:06:32,435 --> 01:06:33,276
Meaning?
902
01:06:33,435 --> 01:06:35,436
Next day, I had lunch at my mother's.
903
01:06:35,596 --> 01:06:36,476
Who lives…?
904
01:06:37,357 --> 01:06:40,157
In Dordogne. 20 km from Sarlat.
905
01:06:40,317 --> 01:06:42,638
You're not exactly neighbors.
906
01:06:43,238 --> 01:06:44,678
You weren't working that day?
907
01:06:44,838 --> 01:06:46,078
Sure.
908
01:06:46,239 --> 01:06:48,959
I didn't feel like it. I took the day off.
909
01:06:49,119 --> 01:06:50,680
With your employer's consent?
910
01:06:51,439 --> 01:06:55,280
Hardly. I called in sick.
But I get on with my boss.
911
01:06:55,441 --> 01:06:56,801
-Not according to her.
-Really?
912
01:06:56,961 --> 01:06:58,801
At the time, we got on well.
913
01:06:58,962 --> 01:07:02,522
Now, she's mad at me
for telling it straight to a customer,
914
01:07:02,683 --> 01:07:05,563
who stank so bad we couldn't go near her.
915
01:07:05,963 --> 01:07:07,684
The boss didn't like that.
916
01:07:08,324 --> 01:07:11,525
She can fire me, if she wants.
I'm quitting anyway.
917
01:07:12,525 --> 01:07:14,485
I won't wax hair all my life.
918
01:07:14,645 --> 01:07:17,126
How did you get to Dordogne?
919
01:07:17,566 --> 01:07:19,007
I drove.
920
01:07:19,526 --> 01:07:21,127
How long did it take?
921
01:07:23,047 --> 01:07:24,447
About five hours.
922
01:07:38,651 --> 01:07:40,891
Ms. Bayen, we're taking you into custody,
923
01:07:41,052 --> 01:07:43,853
for a renewable period of 24 hours,
924
01:07:44,012 --> 01:07:48,054
as part of our investigation
into Julie Dorieux's death.
925
01:07:48,414 --> 01:07:52,735
You have the right to inform
a family member or your employer,
926
01:07:52,894 --> 01:07:55,415
consult a doctor and call a lawyer.
927
01:07:55,575 --> 01:07:59,736
If you don't have one,
you can ask for a public defender…
928
01:08:04,057 --> 01:08:05,098
I want Etienne.
929
01:08:06,577 --> 01:08:08,498
Etienne CĂ´te. He's my lawyer.
930
01:08:17,780 --> 01:08:19,501
Okay, whose number is it?
931
01:08:19,661 --> 01:08:21,422
We know but we can't reach him.
932
01:08:21,581 --> 01:08:23,381
-How come?
-He's not in Europe.
933
01:08:23,542 --> 01:08:25,822
His family emailed him,
but it's taking time.
934
01:08:25,983 --> 01:08:26,823
Where is he?
935
01:08:26,982 --> 01:08:28,223
-Tasmania.
-Tanzania.
936
01:08:29,543 --> 01:08:31,344
In that case, call the embassy.
937
01:08:31,504 --> 01:08:33,824
I need an answer now, not in 48 hours.
938
01:08:33,984 --> 01:08:36,625
We can't keep her
in custody forever, dammit!
939
01:08:38,265 --> 01:08:40,026
I don't know what…
940
01:08:40,186 --> 01:08:41,906
What should I say?
941
01:08:42,307 --> 01:08:44,266
Try to tell me why you're here.
942
01:08:48,908 --> 01:08:52,469
Vincent Lacroix asked me
to dump his girlfriend's body. I did.
943
01:08:56,149 --> 01:08:59,351
One night, he came by
asking me to get rid of the corpse
944
01:08:59,510 --> 01:09:01,951
by smuggling it into Switzerland.
945
01:09:02,391 --> 01:09:03,271
He was distraught…
946
01:09:03,432 --> 01:09:07,112
Why do you make this stuff up?
Cut it out, please!
947
01:09:08,433 --> 01:09:11,033
-Tell me the truth.
-It is! Believe me.
948
01:09:11,193 --> 01:09:13,274
-I can't.
-Why not?
949
01:09:13,433 --> 01:09:15,075
It's just not credible!
950
01:09:15,234 --> 01:09:18,555
It's fantasy,
like you waxing Klaus Barbie's daughter.
951
01:09:19,435 --> 01:09:22,836
Dozens of people can testify
that you keep making stuff up.
952
01:09:28,077 --> 01:09:31,759
You think it's more credible
if I say I killed her?
953
01:09:31,918 --> 01:09:33,519
What would be more credible
954
01:09:33,679 --> 01:09:37,439
is you saying you're innocent,
except of being his biggest fan.
955
01:09:37,760 --> 01:09:41,561
That besides your extraordinary stories,
you're an ordinary person.
956
01:09:42,360 --> 01:09:45,642
With a mundane life, just like mine,
and that's okay.
957
01:09:48,522 --> 01:09:52,243
What got you in here
is saying you were mixed up in this.
958
01:09:52,923 --> 01:09:54,603
But you did nothing wrong.
959
01:09:56,204 --> 01:09:57,205
No.
960
01:09:57,565 --> 01:10:00,085
So quit telling tall stories, Muriel.
961
01:10:01,365 --> 01:10:03,365
Stop making stuff up.
962
01:10:04,326 --> 01:10:05,686
Yes.
963
01:10:06,006 --> 01:10:07,446
Especially here.
964
01:10:08,087 --> 01:10:09,448
Okay?
965
01:10:10,608 --> 01:10:11,647
Yes.
966
01:10:30,172 --> 01:10:31,893
If the police come back,
967
01:10:32,052 --> 01:10:34,414
tell me what you want me to say.
968
01:10:35,934 --> 01:10:36,934
What do you mean?
969
01:10:37,454 --> 01:10:39,974
I don't want to say anything foolish.
970
01:10:41,055 --> 01:10:42,816
What are you talking about?
971
01:10:43,135 --> 01:10:44,816
Tell them what you know!
972
01:10:44,976 --> 01:10:48,097
Whatever you say,
some things, they don't need to know.
973
01:10:48,256 --> 01:10:51,257
The guest room blanket
that disappeared, for example.
974
01:10:51,417 --> 01:10:53,858
Like the wooden stand and bathroom sponge.
975
01:10:54,018 --> 01:10:56,058
Or the shelf. Or your hair!
976
01:10:56,218 --> 01:10:57,099
That's enough now.
977
01:10:57,258 --> 01:11:00,780
I didn't tell them
Julie had guests when you were gone
978
01:11:00,940 --> 01:11:04,460
and didn't care if I knew.
I couldn't look you in the eye!
979
01:11:11,462 --> 01:11:12,782
Tell them, Arlette.
980
01:11:15,143 --> 01:11:17,264
Tell them about the other men.
981
01:11:19,224 --> 01:11:22,305
Wednesday, October 15, at 10:30,
where were you?
982
01:11:23,425 --> 01:11:26,305
In my car, driving to my mother's house.
983
01:11:27,746 --> 01:11:31,707
Your phone records show
an incoming call at 10:26.
984
01:11:31,867 --> 01:11:33,228
Do you remember that?
985
01:11:33,387 --> 01:11:35,508
No, it's long ago now.
986
01:11:35,668 --> 01:11:40,149
06 17 54 78 12.
Does that number ring any bells?
987
01:11:40,309 --> 01:11:43,470
No, but I don't learn numbers by heart.
988
01:11:43,630 --> 01:11:46,511
It's Jacques Hauserman's number. Know him?
989
01:11:49,031 --> 01:11:50,032
Are you sure?
990
01:11:50,191 --> 01:11:52,272
Jacques Hauserman?
991
01:11:53,633 --> 01:11:55,232
Yes, I'm sure.
992
01:11:55,393 --> 01:11:58,233
How come a guy you don't know called you?
993
01:11:58,833 --> 01:12:00,194
I have no idea.
994
01:12:00,954 --> 01:12:02,074
Wrong number, maybe.
995
01:12:02,234 --> 01:12:04,195
It lasted over 40 seconds.
996
01:12:04,355 --> 01:12:07,396
Forty-four, to be exact.
Plenty of time to talk.
997
01:12:24,680 --> 01:12:26,680
Not even half. It's a long time.
998
01:12:26,840 --> 01:12:29,281
Most likely, you said more than,
999
01:12:29,441 --> 01:12:30,441
"Wrong number."
1000
01:12:30,601 --> 01:12:31,761
"Oh, sorry."
1001
01:12:32,362 --> 01:12:33,882
"No problem." So what else?
1002
01:12:35,082 --> 01:12:35,962
I don't recall.
1003
01:12:36,123 --> 01:12:37,122
Where were you?
1004
01:12:38,483 --> 01:12:39,883
At that time, on the road.
1005
01:12:40,043 --> 01:12:41,964
But where exactly?
1006
01:12:43,445 --> 01:12:45,485
Some place between Paris and Sarlat.
1007
01:12:45,644 --> 01:12:47,045
On the highway, I guess.
1008
01:12:47,205 --> 01:12:51,566
The nearest tower
at the time of the call was in Thiers.
1009
01:12:51,727 --> 01:12:54,166
That's not exactly on the way to Sarlat.
1010
01:12:54,327 --> 01:12:56,007
Let me show you.
1011
01:13:00,249 --> 01:13:01,089
Right there.
1012
01:13:06,010 --> 01:13:07,650
What were you doing there?
1013
01:13:13,851 --> 01:13:15,652
This is Vincent.
1014
01:13:15,812 --> 01:13:16,772
Where are you?
1015
01:13:16,933 --> 01:13:18,052
At a rest stop.
1016
01:13:18,213 --> 01:13:20,093
Seventy three and eighty cents, please.
1017
01:13:21,734 --> 01:13:24,374
THIERS FLEA MARKET, OCT. 11-15 MAIN SQUARE
1018
01:13:27,095 --> 01:13:28,495
That's it, of course!
1019
01:13:28,655 --> 01:13:30,895
Of course, I was in Thiers.
1020
01:13:31,056 --> 01:13:32,736
Of course! It's crazy.
1021
01:13:32,896 --> 01:13:35,336
I forgot that's why I took the day off.
1022
01:13:37,417 --> 01:13:38,377
Of course!
1023
01:13:39,417 --> 01:13:43,539
There's a big annual flea market there.
I love flea markets.
1024
01:13:43,699 --> 01:13:45,419
I love it, I'm a collector.
1025
01:13:45,579 --> 01:13:47,459
How could I forget? Crazy!
1026
01:13:47,620 --> 01:13:48,540
Explain.
1027
01:13:48,700 --> 01:13:53,261
At home, I have a calendar
showing every flea market in France.
1028
01:13:53,421 --> 01:13:57,262
At weekends, I love to go far and wide
rummaging for bargains.
1029
01:13:57,422 --> 01:14:00,542
It was the last day
of the flea market in Thiers.
1030
01:14:00,703 --> 01:14:02,143
I was a bit down.
1031
01:14:02,703 --> 01:14:05,584
Since my kids moved to their dad's…
1032
01:14:07,064 --> 01:14:09,625
I took a day off to get away from it all.
1033
01:14:10,345 --> 01:14:11,825
So you didn't have lunch with your mom?
1034
01:14:11,985 --> 01:14:13,106
Sure.
1035
01:14:13,586 --> 01:14:16,347
None of the stands
had anything interesting.
1036
01:14:16,506 --> 01:14:18,027
Could be why I forgot.
1037
01:14:19,147 --> 01:14:22,228
It wasn't far from mom's,
so I decided to drop by.
1038
01:14:22,388 --> 01:14:24,228
Four hours to a flea market.
1039
01:14:24,668 --> 01:14:28,269
Two more to go see your mom.
You had to be very motivated.
1040
01:14:28,629 --> 01:14:32,510
I enjoy driving.
I love getting out of Paris.
1041
01:14:32,671 --> 01:14:35,471
I like excursions like that.
They clear my mind.
1042
01:14:37,672 --> 01:14:40,272
And after lunch, you drove to Toulouse?
1043
01:14:40,432 --> 01:14:42,312
No, not at all.
1044
01:14:43,833 --> 01:14:45,714
That was your story for your mother…
1045
01:14:46,273 --> 01:14:47,714
Meeting a friend in Toulouse.
1046
01:14:47,874 --> 01:14:50,474
Yes, I made that up so she wouldn't worry.
1047
01:14:50,635 --> 01:14:54,075
If I told her the truth,
she'd think I was in a bad way
1048
01:14:54,236 --> 01:14:55,636
and bombard me with questions.
1049
01:14:55,796 --> 01:14:59,797
She couldn't understand me going so far
for a flea market or to see her.
1050
01:15:00,157 --> 01:15:01,517
She's not the only one.
1051
01:15:01,677 --> 01:15:03,358
I didn't need her concern.
1052
01:15:03,518 --> 01:15:07,199
I needed a day out, on my own,
and a few hours with her.
1053
01:15:07,359 --> 01:15:09,199
So you lied to her.
1054
01:15:09,719 --> 01:15:10,840
That's right.
1055
01:15:11,320 --> 01:15:12,920
Is that why I'm here?
1056
01:15:14,240 --> 01:15:16,721
You know Vincent Lacroix's website?
1057
01:15:17,401 --> 01:15:19,202
-Of course.
-You visit it often?
1058
01:15:20,442 --> 01:15:21,562
Once a week?
1059
01:15:21,722 --> 01:15:24,003
No, more. I log on once a day.
1060
01:15:24,163 --> 01:15:25,243
That's a lot.
1061
01:15:25,763 --> 01:15:26,843
You find that normal?
1062
01:15:27,003 --> 01:15:29,244
Obviously. I'm a fan.
1063
01:15:30,004 --> 01:15:32,004
Tell us about Vincent Lacroix.
1064
01:15:32,525 --> 01:15:35,725
He's a man and an artist
I admire enormously.
1065
01:15:36,406 --> 01:15:39,006
It's fair to say that I know
1066
01:15:39,167 --> 01:15:41,407
every detail of his career and work.
1067
01:15:44,127 --> 01:15:47,288
He's an artist and a man
1068
01:15:47,648 --> 01:15:49,369
I admire enormously.
1069
01:15:49,529 --> 01:15:52,289
It's fair to say that I know every detail
1070
01:15:52,970 --> 01:15:54,490
of his work and career.
1071
01:15:54,650 --> 01:15:55,570
You have his address?
1072
01:15:55,731 --> 01:15:58,171
-You've been to his house?
-How'd you know Hauserman?
1073
01:15:58,331 --> 01:15:59,731
Sometimes. Don't know him.
1074
01:15:59,891 --> 01:16:01,291
-His house?
-Why'd he call?
1075
01:16:01,452 --> 01:16:02,972
Outside his house.
1076
01:16:03,132 --> 01:16:06,293
Wednesday morning, I decided
to go to the flea market in Thiers.
1077
01:16:06,453 --> 01:16:08,334
-How?
-By car.
1078
01:16:08,493 --> 01:16:10,254
-And then, after lunch?
-I had a nap.
1079
01:16:10,414 --> 01:16:11,414
Until what time?
1080
01:16:11,575 --> 01:16:13,495
-Tell us about Lacroix.
-And Hauserman?
1081
01:16:13,654 --> 01:16:17,135
Why didn't you stay over at your mom's?
1082
01:16:22,176 --> 01:16:24,497
Can you stop that, Seb, please?
1083
01:17:27,632 --> 01:17:29,953
You've heard of Gâtine Woods?
1084
01:17:32,993 --> 01:17:35,194
Yes, they're near my mother's house.
1085
01:17:35,794 --> 01:17:37,434
You've already been there?
1086
01:17:38,355 --> 01:17:39,955
I often went walking there.
1087
01:17:40,115 --> 01:17:42,236
It was one of my dad's favorite spots.
1088
01:17:43,716 --> 01:17:45,236
When did you go there?
1089
01:17:47,077 --> 01:17:49,317
The last time was way back…
1090
01:17:50,358 --> 01:17:52,639
When my kids were little, I think.
1091
01:17:54,759 --> 01:17:57,080
You haven't been back since?
1092
01:17:57,800 --> 01:17:58,800
No.
1093
01:17:59,320 --> 01:18:02,481
You know
that's where we found Julie's body?
1094
01:18:04,001 --> 01:18:05,041
Yes.
1095
01:18:06,121 --> 01:18:07,842
How do you know?
1096
01:18:08,002 --> 01:18:10,883
I've been following the case very closely.
1097
01:18:12,323 --> 01:18:13,603
In the press?
1098
01:18:15,484 --> 01:18:19,565
You read in the press
that the body was found in Gâtine Woods?
1099
01:18:21,086 --> 01:18:22,766
Yes, I think so.
1100
01:18:25,006 --> 01:18:27,767
-The location was kept from the press.
-Really?
1101
01:18:30,967 --> 01:18:32,888
How come I knew?
1102
01:18:34,088 --> 01:18:36,609
That's a question for you to answer.
1103
01:18:39,249 --> 01:18:41,210
No, actually, mom told me.
1104
01:18:42,691 --> 01:18:44,011
How did she know?
1105
01:18:44,170 --> 01:18:46,491
She lives nearby.
Anything happens locally,
1106
01:18:46,652 --> 01:18:48,332
believe me, news spreads fast.
1107
01:18:48,492 --> 01:18:52,733
And when it involves Vincent Lacroix,
she finds out even faster.
1108
01:18:52,893 --> 01:18:53,973
Why so?
1109
01:18:54,733 --> 01:18:56,214
Because of me.
1110
01:18:56,734 --> 01:18:58,054
They all know I'm a fan.
1111
01:19:01,975 --> 01:19:04,695
Maybe one of them told you about me.
1112
01:19:07,696 --> 01:19:09,297
If that's why I'm here,
1113
01:19:09,457 --> 01:19:11,738
those busybodies will be hearing from me.
1114
01:19:26,181 --> 01:19:28,062
Do you recognize this ring?
1115
01:19:40,185 --> 01:19:42,144
-Should I?
-Do you recognize it?
1116
01:19:43,825 --> 01:19:47,386
Like that, not really.
There's nothing special about it.
1117
01:19:48,906 --> 01:19:53,667
It corresponds exactly to Julie's ring
when she disappeared.
1118
01:19:53,828 --> 01:19:54,987
It does?
1119
01:19:55,868 --> 01:19:56,749
We found it at yours.
1120
01:19:59,669 --> 01:20:00,869
You did?
1121
01:20:03,470 --> 01:20:06,311
If you found it at my place,
it must be mine.
1122
01:20:06,671 --> 01:20:07,711
Sorry?
1123
01:20:07,871 --> 01:20:10,992
Or my daughter's.
It's not really my style.
1124
01:20:11,152 --> 01:20:15,272
But she often buys jewelry like that
at garage sales.
1125
01:20:15,433 --> 01:20:17,514
Hold on, run that by me again.
1126
01:20:17,673 --> 01:20:18,993
I don't know,
1127
01:20:19,154 --> 01:20:21,354
you say you found the ring at my place.
1128
01:20:21,514 --> 01:20:24,915
It's not Julie's, so I'm trying
to work out where it came from.
1129
01:20:25,075 --> 01:20:26,235
An explanation, see?
1130
01:20:26,555 --> 01:20:29,276
How can you be sure it isn't Julie's?
1131
01:20:29,436 --> 01:20:30,996
It's impossible.
1132
01:20:31,156 --> 01:20:33,597
There's no reason
for a total stranger's ring
1133
01:20:33,757 --> 01:20:35,038
to be in my house.
1134
01:20:35,398 --> 01:20:37,118
It's as if I said
1135
01:20:37,278 --> 01:20:40,238
we'd found
Tina Turner's comb in your bathroom.
1136
01:20:40,399 --> 01:20:42,480
I presume you don't know Tina Turner.
1137
01:20:43,599 --> 01:20:45,160
So you'd say, no way.
1138
01:20:45,320 --> 01:20:47,720
But it's exactly like Tina's comb.
1139
01:20:47,881 --> 01:20:50,721
"She has the same comb as me," you'd say.
1140
01:20:51,161 --> 01:20:53,522
It'd be the most plausible explanation.
1141
01:20:54,002 --> 01:20:55,362
Or so it seems to me.
1142
01:20:55,842 --> 01:21:00,083
Unless you found fingerprints
or DNA whatever on it,
1143
01:21:00,244 --> 01:21:01,603
and in that case,
1144
01:21:02,124 --> 01:21:03,764
I haven't got a clue.
1145
01:21:09,285 --> 01:21:11,686
It was formally identified
by Vincent Lacroix
1146
01:21:11,846 --> 01:21:13,567
as Julie's ring.
1147
01:21:16,647 --> 01:21:19,808
I'm not saying
she never had a ring like that,
1148
01:21:19,968 --> 01:21:23,089
just that we must have identical rings.
1149
01:21:23,249 --> 01:21:25,849
I doubt we're the only ones
in France and Europe.
1150
01:21:26,810 --> 01:21:28,691
What is it? One-of-a-kind?
1151
01:21:29,611 --> 01:21:33,531
It doesn't look precious or special.
There must be hundreds like it.
1152
01:21:35,252 --> 01:21:36,652
That's the same style.
1153
01:21:36,812 --> 01:21:38,413
It's mass-produced too.
1154
01:21:40,173 --> 01:21:41,414
I guess, at least.
1155
01:22:00,378 --> 01:22:03,058
There is another explanation.
1156
01:22:04,138 --> 01:22:06,980
Perhaps you were
in contact with Julie Dorieux
1157
01:22:07,139 --> 01:22:09,340
on the night she disappeared.
1158
01:22:10,341 --> 01:22:12,060
Perhaps that evening,
1159
01:22:12,221 --> 01:22:14,501
as in the past, on lonely nights,
1160
01:22:15,742 --> 01:22:19,062
you spent a few hours
outside Lacroix's house.
1161
01:22:20,582 --> 01:22:23,984
Perhaps from your car,
with the window open,
1162
01:22:24,144 --> 01:22:27,945
you overheard your idol
arguing with his partner.
1163
01:22:29,185 --> 01:22:32,465
Perhaps you saw Vincent Lacroix
leave the house,
1164
01:22:32,626 --> 01:22:35,386
visibly shaken, overwhelmed…
1165
01:22:36,106 --> 01:22:37,146
And then,
1166
01:22:37,307 --> 01:22:39,107
Ms. Dorieux came out in a daze.
1167
01:22:39,268 --> 01:22:41,227
And you couldn't hold back.
1168
01:22:41,868 --> 01:22:43,268
You go up to her,
1169
01:22:43,428 --> 01:22:44,749
but it degenerates.
1170
01:22:45,829 --> 01:22:47,589
She's violent, she insults you.
1171
01:22:47,749 --> 01:22:49,070
Maybe she attacks you.
1172
01:22:49,230 --> 01:22:50,790
You fight back
1173
01:22:51,190 --> 01:22:54,591
and land a blow
much harder than you imagined.
1174
01:22:54,751 --> 01:22:56,192
She crumples.
1175
01:22:57,632 --> 01:22:59,872
You have no choice but to get rid of her.
1176
01:23:00,033 --> 01:23:02,193
You load her up into the trunk
1177
01:23:02,352 --> 01:23:06,234
and set off to bury her in the woods
near where you grew up.
1178
01:23:07,034 --> 01:23:09,194
And last time Tina Turner was in Paris,
1179
01:23:09,354 --> 01:23:11,435
you sneak into her suite at the Ritz,
1180
01:23:11,595 --> 01:23:14,636
rummage in her vanity case
and take her comb home.
1181
01:23:14,796 --> 01:23:16,276
Stop!
1182
01:23:18,916 --> 01:23:21,237
You don't seem to realize what's going on.
1183
01:23:22,238 --> 01:23:24,358
Too many coincidences, don't you think?
1184
01:23:25,038 --> 01:23:29,119
The same ring as Julie, lunch at mom's
the day after she vanished,
1185
01:23:29,279 --> 01:23:31,399
three kilometers
from where we found the body.
1186
01:23:32,880 --> 01:23:35,000
I do realize what's going on.
1187
01:23:35,801 --> 01:23:37,521
It's just my luck!
1188
01:23:37,681 --> 01:23:41,042
If the body turned up anywhere else,
I wouldn't be here.
1189
01:23:42,283 --> 01:23:45,803
He has fans all over France,
Vincent Lacroix!
1190
01:23:46,443 --> 01:23:49,404
All just like me.
One lives 25 km from my mom's.
1191
01:23:49,724 --> 01:23:51,245
Did you call her in?
1192
01:23:51,804 --> 01:23:53,565
This is so absurd.
1193
01:23:53,725 --> 01:23:56,446
I wasn't outside his house that evening.
1194
01:23:56,605 --> 01:23:57,446
I wasn't.
1195
01:23:57,606 --> 01:23:58,926
Ask anyone you want,
1196
01:23:59,087 --> 01:24:01,607
they won't say I was because I wasn't!
1197
01:24:01,767 --> 01:24:03,807
I swear, I wasn't there.
1198
01:24:05,728 --> 01:24:07,849
This has nothing to do with me.
1199
01:24:08,608 --> 01:24:11,810
Sure, I won't say
I was sad to hear Julie was dead,
1200
01:24:11,969 --> 01:24:13,850
but I'm not to blame for her death.
1201
01:24:15,490 --> 01:24:17,451
Why would I do such a thing?
1202
01:24:39,616 --> 01:24:41,136
Go get some rest.
1203
01:24:58,621 --> 01:24:59,701
Antoine…
1204
01:25:01,262 --> 01:25:02,822
Sorry to wake you.
1205
01:25:04,142 --> 01:25:05,823
I got hold of Hauserman.
1206
01:25:07,383 --> 01:25:08,423
And?
1207
01:25:15,265 --> 01:25:16,785
Is Coline not back yet?
1208
01:25:17,425 --> 01:25:19,026
Have you seen Coline?
1209
01:25:19,425 --> 01:25:21,426
Tell her to call me if you see her.
1210
01:25:49,433 --> 01:25:51,434
Antoine,
we need to take the lady's statement.
1211
01:25:51,593 --> 01:25:53,434
Can I have a quick word?
1212
01:25:53,994 --> 01:25:56,195
Do you mind waiting a moment? Thanks.
1213
01:25:57,875 --> 01:25:59,116
-I have news.
-Me too.
1214
01:25:59,275 --> 01:26:01,636
We messed up. The fan's not the killer.
1215
01:26:01,796 --> 01:26:03,917
She's the singer's accomplice!
1216
01:26:05,557 --> 01:26:07,878
We have a witness. Dorieux had a lover.
1217
01:26:08,037 --> 01:26:09,758
The housekeeper saw a guy…
1218
01:26:09,918 --> 01:26:11,358
Hold on, hear me out.
1219
01:26:11,518 --> 01:26:15,239
Hauserman's phone was stolen
just before the call to Muriel.
1220
01:26:16,119 --> 01:26:17,200
Stolen at Le Cyrano,
1221
01:26:17,560 --> 01:26:19,560
200 meters from Lacroix's house.
1222
01:26:19,720 --> 01:26:21,960
I bet the singer was there,
1223
01:26:22,121 --> 01:26:26,242
stole the phone and called Bayen,
who was getting rid of the body for him.
1224
01:26:26,401 --> 01:26:29,882
Listen… Two months
we've focused on the singer
1225
01:26:30,043 --> 01:26:31,323
and it got us nowhere.
1226
01:26:31,483 --> 01:26:32,364
Forget him.
1227
01:26:32,523 --> 01:26:35,004
Nobody will buy
Lacroix killing his wife for no reason
1228
01:26:35,164 --> 01:26:37,765
and stealing phones
to beg a total stranger for help.
1229
01:26:37,924 --> 01:26:38,805
The ring!
1230
01:26:38,965 --> 01:26:41,445
The ring's clean and you know it!
1231
01:26:41,606 --> 01:26:42,646
Are you nuts?
1232
01:26:42,806 --> 01:26:44,406
Give me one shot at it.
1233
01:26:44,566 --> 01:26:46,206
I'll question them together.
1234
01:26:47,007 --> 01:26:49,768
Forget it.
I spoke to the DA. She let her go.
1235
01:26:49,927 --> 01:26:51,768
What? She let her go?
1236
01:26:51,928 --> 01:26:56,209
Take that woman's statement.
She has a solid lead for us.
1237
01:26:56,369 --> 01:26:59,289
If you're not happy,
I'll reassign you right now!
1238
01:27:09,172 --> 01:27:10,692
Please, take a seat.
1239
01:27:17,214 --> 01:27:18,094
I won't be long.
1240
01:27:25,016 --> 01:27:25,896
Coline, it's me.
1241
01:27:26,056 --> 01:27:29,777
Wherever you are,
meet me at Le Cyrano, near Lacroix's.
1242
01:27:32,138 --> 01:27:32,978
Bruno Vincey?
1243
01:27:33,818 --> 01:27:36,978
Inspector Gosset.
I have a few questions for you.
1244
01:27:40,780 --> 01:27:44,141
On October 15,
a customer's phone was stolen. Remember?
1245
01:27:44,300 --> 01:27:45,981
Yeah, but what can you do?
1246
01:27:46,141 --> 01:27:49,062
It's like a lady recently,
left her stuff on the table.
1247
01:27:49,461 --> 01:27:51,382
Of course, her purse gets stolen.
1248
01:27:51,542 --> 01:27:54,103
-Any idea who took the phone?
-No.
1249
01:27:54,703 --> 01:27:55,863
We'll never find out.
1250
01:27:56,223 --> 01:27:58,304
Vincent Lacroix is a regular here?
1251
01:27:58,464 --> 01:28:00,744
Yes. Coffee at the bar, very short.
1252
01:28:00,904 --> 01:28:02,545
Was he here that day?
1253
01:28:02,705 --> 01:28:04,306
The morning of October 15?
1254
01:28:04,465 --> 01:28:06,025
You expect me to remember?
1255
01:28:06,986 --> 01:28:08,706
-What can I get you?
-Coffee.
1256
01:28:08,867 --> 01:28:09,907
There in 5. Coline.
1257
01:28:10,067 --> 01:28:11,267
Are you sure?
1258
01:28:11,427 --> 01:28:12,507
Try to remember.
1259
01:28:12,667 --> 01:28:15,068
Sorry, but I don't see how I can.
1260
01:28:15,228 --> 01:28:17,068
He's here most days but not every day.
1261
01:28:17,228 --> 01:28:18,109
I don't know.
1262
01:28:18,268 --> 01:28:20,269
Would one of your waiters remember?
1263
01:28:20,829 --> 01:28:21,789
I'd be surprised.
1264
01:28:23,550 --> 01:28:25,431
Look who it is. Isn't that funny!
1265
01:28:25,590 --> 01:28:26,430
How are you?
1266
01:28:26,591 --> 01:28:29,752
The gentleman wants to know
if you were here on October 15.
1267
01:28:38,954 --> 01:28:40,154
When?
1268
01:28:40,914 --> 01:28:41,995
October 15.
1269
01:28:46,475 --> 01:28:48,236
-Maybe. I don't remember.
-Sure?
1270
01:28:48,396 --> 01:28:49,797
Exactly what I said.
1271
01:28:49,956 --> 01:28:52,236
The day your partner disappeared
1272
01:28:52,397 --> 01:28:53,757
and may have been murdered…
1273
01:28:55,438 --> 01:28:56,838
You're sure? You don't remember?
1274
01:28:57,238 --> 01:28:59,238
That day, a phone was stolen here
1275
01:28:59,798 --> 01:29:01,799
and used to call Muriel Bayen.
1276
01:29:02,199 --> 01:29:03,199
I didn't catch that.
1277
01:29:03,360 --> 01:29:04,880
Sit over there to talk.
1278
01:29:12,202 --> 01:29:14,562
Chestnut blond, medium height…
1279
01:29:15,123 --> 01:29:17,243
-5.7? 5.9?
-That's right.
1280
01:29:17,403 --> 01:29:19,483
Slim. Or lean, actually.
1281
01:29:19,643 --> 01:29:22,444
But not the sporty type, you know.
1282
01:29:22,604 --> 01:29:24,284
More the kind…
1283
01:29:24,444 --> 01:29:25,565
Not very healthy.
1284
01:29:26,085 --> 01:29:27,765
Not very healthy? You mean…
1285
01:29:27,925 --> 01:29:29,565
-Drugs?
-That's right.
1286
01:29:30,846 --> 01:29:32,926
I never found out if he was working.
1287
01:29:33,087 --> 01:29:36,128
Probably not.
He came when Mr. Lacroix was away.
1288
01:29:37,088 --> 01:29:38,768
Do you know his name?
1289
01:29:38,928 --> 01:29:40,929
I think he called himself Fred.
1290
01:29:42,209 --> 01:29:43,129
Fuck!
1291
01:29:47,010 --> 01:29:48,770
We interrogated Muriel Bayen.
1292
01:29:50,971 --> 01:29:52,491
For 48 hours.
1293
01:29:53,292 --> 01:29:56,692
After that long, you know,
not many people hold out.
1294
01:29:59,693 --> 01:30:03,014
Even the toughest nuts,
the most devoted and loyal…
1295
01:30:03,173 --> 01:30:05,134
At some point, they all crack.
1296
01:30:25,579 --> 01:30:28,420
Coline, a re-run tonight? Nicolas.
1297
01:30:41,383 --> 01:30:44,463
He's nothing to me.
I don't give a damn about him.
1298
01:30:44,624 --> 01:30:45,584
Shut up.
1299
01:30:45,744 --> 01:30:47,224
I love you, Antoine.
1300
01:30:47,384 --> 01:30:48,265
Shut up.
1301
01:30:48,424 --> 01:30:50,425
He's nothing. I love only you.
1302
01:30:51,225 --> 01:30:53,225
-I don't care about him.
-Please.
1303
01:30:53,386 --> 01:30:55,227
-My heart belongs to you.
-Shut up!
1304
01:31:33,355 --> 01:31:36,956
Same as last week and every other week.
1305
01:31:37,117 --> 01:31:40,317
She hardly goes out,
except to work at the salon.
1306
01:31:41,318 --> 01:31:44,799
She ate Japanese three days ago
with one of her neighbors.
1307
01:31:44,958 --> 01:31:47,999
She saw her cousin Etienne CĂ´te
and his girlfriend Delphine.
1308
01:31:49,720 --> 01:31:54,281
And she went alone to a non-profit
to do some volunteer work.
1309
01:31:54,440 --> 01:31:58,002
She calls her kids every day on the phone,
1310
01:31:58,561 --> 01:32:00,162
but missed them yesterday.
1311
01:32:00,322 --> 01:32:02,402
They'll be back for the vacation.
1312
01:32:03,603 --> 01:32:05,483
It's fabulously exciting.
1313
01:32:06,284 --> 01:32:08,764
Let's stop throwing money out the window.
1314
01:32:08,924 --> 01:32:10,084
Back off the fan.
1315
01:32:10,245 --> 01:32:11,885
Can I have a word?
1316
01:32:12,285 --> 01:32:13,925
-Where is he?
-I don't know.
1317
01:32:14,645 --> 01:32:16,326
Stop! Where was he posted?
1318
01:32:17,446 --> 01:32:18,887
Forget it, Coline.
1319
01:32:19,046 --> 01:32:21,247
Don't fuck with me! Where is he?
1320
01:32:21,407 --> 01:32:23,487
I'll find out, so save us some time.
1321
01:32:23,808 --> 01:32:25,848
I can't help you.
1322
01:32:26,728 --> 01:32:28,129
Antoine wasn't reassigned.
1323
01:32:28,288 --> 01:32:29,929
He resigned!
1324
01:32:33,490 --> 01:32:34,730
I don't know where he is.
1325
01:32:36,450 --> 01:32:37,451
I'm sorry.
1326
01:33:32,704 --> 01:33:34,064
I apologize, I'm sorry.
1327
01:33:34,224 --> 01:33:36,665
I had to see you. I can't call or write.
1328
01:33:36,825 --> 01:33:39,386
-We mustn't be seen together.
-I know. Wait!
1329
01:33:39,986 --> 01:33:42,067
-You've heard from the cops?
-No.
1330
01:33:42,226 --> 01:33:43,107
How come?
1331
01:33:43,267 --> 01:33:44,627
What did you tell them?
1332
01:33:44,787 --> 01:33:46,868
Tell me! I'm going insane.
1333
01:33:47,027 --> 01:33:48,388
I won't talk to you.
1334
01:33:49,148 --> 01:33:50,628
I did what I had to.
1335
01:33:51,108 --> 01:33:53,829
We saved our skins.
I can do no more for you.
1336
01:33:55,630 --> 01:33:57,950
I see myself planting the ring at yours.
1337
01:33:59,870 --> 01:34:01,551
It haunts me. I'm obsessed.
1338
01:34:01,711 --> 01:34:03,632
It feels like it'll never stop.
1339
01:34:06,433 --> 01:34:07,953
Please forgive me.
1340
01:34:10,913 --> 01:34:12,593
It's all over now.
1341
01:34:16,434 --> 01:34:18,435
You're coming to see me next month?
1342
01:34:35,840 --> 01:34:38,520
Look, mom, it's Vincent Lacroix.
1343
01:34:40,320 --> 01:34:41,640
Let's go see the movie.
91490