All language subtitles for 18 Kungfu Master

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,890 --> 00:00:25,750 天 堂 周 山 過 生, 以 力 攻 略, 天 下 如 風 冷, 不 得 2 00:00:25,750 --> 00:00:26,750 狀。 3 00:00:26,990 --> 00:00:33,710 披 荊 斬 鸡, 責 任 我 甘 多, 無 辜 見 得 少, 則 花 4 00:00:33,710 --> 00:00:34,710 被 放。 5 00:00:36,070 --> 00:00:42,750 舊 機 過 關, 坐 視 北 京 王, 逐 帝 若 千 里 之 激 蕩。 6 00:00:43,730 --> 00:00:47,950 天 多 高, 不 去 上 天 之 金 剛。 7 00:01:05,920 --> 00:01:10,940 小 玉 還 沒 回來 那 小 猴 子 是 8 00:01:10,940 --> 00:01:17,140 小 玉 小 玉 9 00:01:17,960 --> 00:01:20,940 昌 明, 來 昌 明, 你 的 情 形 如何? 10 00:01:21,280 --> 00:01:28,060 昌 明 很 緊 張, 比 昨 天 更 厲害 官 兵 到 處 都是 所以 河 道 關 卡、 東 南 西 北 城 門 全部 11 00:01:28,060 --> 00:01:34,940 鑽 滿 重 兵 還有, 百 姓 出 入 全部 都 要 經 過 嚴 密 的 搜 身 我想 我們 要 出 京 城 真 是 難 12 00:01:34,940 --> 00:01:35,940 過 登 天 13 00:01:54,760 --> 00:01:59,320 我們 當 初 沒 對 他 那麼 好 現在 把 全 城 封 鎖, 想 困 死 我們 14 00:01:59,320 --> 00:02:06,280 洪 大 叔 的 情況 又 這麼 危 險 如果 我們 再 不 找 方 丈, 我 15 00:02:06,280 --> 00:02:13,240 怕 … 我知道, 我知道 你 心 情 不好 但 16 00:02:13,240 --> 00:02:17,460 我 再 不 想 辦法, 只 好 在 這裡 等 死 天 耕, 這 天 的 波 程 怎麼樣? 17 00:02:17,980 --> 00:02:19,480 你 怎麼 弄 得 這麼 多 煙? 18 00:02:20,060 --> 00:02:22,980 沒 辦法, 這些 禾 港 都 濕 了 越 燒 越 多 煙 19 00:02:39,690 --> 00:02:42,550 真的? 明 天 我們 就可以 離 開 京 城 了 20 00:02:42,550 --> 00:02:49,230 放 下 21 00:02:49,230 --> 00:02:51,290 裡面 那 些 是 甚麼? 22 00:02:51,530 --> 00:02:54,030 是 三 虎 和 碗 碟 碗 碟? 23 00:02:54,330 --> 00:03:01,290 帶 上 去 好, 大 人, 輕 手 一點, 麻 煩 你 小心 點 … 24 00:03:01,290 --> 00:03:04,010 放 在 一 旁, 不要 跑 大 人, 25 00:03:06,070 --> 00:03:07,070 搜 不到 甚麼, 26 00:03:07,930 --> 00:03:12,660 放 下 大哥, 快 點, 快 點, 拿 著 酒 來, 27 00:03:13,920 --> 00:03:18,800 來, 來 是 甚麼 來 的? 28 00:03:19,460 --> 00:03:23,300 是 我的 草 莓, 齊 大哥 拿 下 它 來, 來, 來, 29 00:03:24,920 --> 00:03:25,920 來, 30 00:03:26,680 --> 00:03:27,680 來 31 00:04:27,240 --> 00:04:34,120 高 千 祖, 當 天 你說 過 封 鎖 全 城 嚴 加 搜 捕 定 必 會 捉 拿 到 日 月 會 的人 但是 現在 32 00:04:34,120 --> 00:04:41,020 洪 天 堪 的 輕 易 過 關 這個 責 任 你 怎麼 擔 當 得 起? 鳳 道 長, 我 這 次 的 確 是 其 差 33 00:04:41,020 --> 00:04:47,900 將 不過 既 然 我的 策 略 不 成 功 而 鳳 道 長 的 武 功 又 這麼 高 那 不 如 就 讓 鳳 道 長 親 身 抓 34 00:04:47,900 --> 00:04:54,780 他們 回來 我 相信 他們 也 不是 走 得 很 遠 是 鳳 道 長, 你 不 肯 答 35 00:04:54,780 --> 00:04:57,150 應 我 手 上 不是 有 甚麼 問題 嗎? 36 00:04:57,710 --> 00:05:03,610 高 俊 祖, 你 … 住 口 一 月 會 的 反 賊 已經 走了 你們 還 在 這裡 吵 甚麼? 37 00:05:04,810 --> 00:05:09,030 萬 一 這 件 事 皇 上 責 怪 狼 狽 你 叫 本 官 怎麼 擔 當 得 起? 38 00:05:10,590 --> 00:05:16,770 現在 我不 管 你們 怎麼樣 無 論 如何 要 馬 上 將 一 月 會 的 反 賊 捉 回來 就是 39 00:05:16,770 --> 00:05:18,110 怎麼樣? 40 00:05:22,890 --> 00:05:24,250 大 師 兄 安全 了 41 00:05:25,840 --> 00:05:26,840 爹, 你 怎麼樣? 42 00:05:28,180 --> 00:05:35,160 前 面 都 沒有 清 兵 了, 我們 可以 繼續 上 路 大 師, 放心 剛 才 那 些 石 灰 炸 得 這麼 厲害 我想 他們 現在 還 在 這裡 抹 43 00:05:35,160 --> 00:05:41,700 眼 淚 事 不 宜 遲, 我們 快 點 上 路 吧 爹 莊 法 師, 我們 快 點 走吧 44 00:05:41,700 --> 00:05:44,760 夫 45 00:05:44,760 --> 00:05:51,240 人, 牧 大 人 來了, 46 00:05:51,620 --> 00:05:58,570 他 想 見 你 我不 想 見 他 但是 莫 大 人 他 ... 不用 說 了, 你 出去 47 00:05:58,570 --> 00:06:05,550 吧 是 莫 48 00:06:05,550 --> 00:06:10,190 大 人, 夫 人 她 說 不 想 見 你 好, 49 00:06:11,230 --> 00:06:12,850 你 先 出去 是 50 00:06:12,850 --> 00:06:19,090 慧 龍 51 00:06:19,090 --> 00:06:24,450 慧 龍, 莫 大 人 52 00:06:28,330 --> 00:06:35,250 娘 也是 因為 心 情 不好 所以 才 舉 人 於 千 里 之 外 遲 些 等 她 下 了 一 口 氣 她 一定 會 回 53 00:06:35,250 --> 00:06:42,090 心 轉 意 桂 蘭 的 性 格 如何 我 還 不知道 如果 她 會 心 軟 就 54 00:06:42,090 --> 00:06:48,670 不用 說 我 等 了 這麼 多 年 現在 站 在 房 門 口 都 說 不 見 我 了 不過 我 55 00:06:48,670 --> 00:06:55,650 最 喜歡 的 就是 她 這種 性 格 記得 當 年 安 鎮 王 中 56 00:06:55,650 --> 00:06:56,650 州 夜 宴 57 00:06:57,580 --> 00:06:58,580 那 一 晚, 58 00:06:59,140 --> 00:07:06,120 京 中 的 高 官 巨 甲 包括 你 外 公 也 在 場 那 晚 也是 我 第一 次 見 到 慧 59 00:07:06,120 --> 00:07:13,020 如 她 真的很 清 晰, 很 脫 俗 我 60 00:07:13,020 --> 00:07:19,840 父 親 當 時 身 為 左 刀 預 練 而 我也 剛剛 升 上 提 督 可以 說 是 61 00:07:19,840 --> 00:07:26,600 年 青 有 為, 有 才 有 勢 京 中 的 大家 歸 心, 高 官 淑 女 62 00:07:27,080 --> 00:07:28,940 個 個 都 對 我 吹 枝 藥 舞, 63 00:07:29,980 --> 00:07:33,060 想 攀 岸 附 近 只有 你 娘, 64 00:07:33,800 --> 00:07:40,600 她 對 我 視 若 無 睹 只是 一個 人 靜 靜 地 欣 賞 絲 65 00:07:40,600 --> 00:07:47,280 竹 白 人 我 當 時 真的很 不 忿 所以 66 00:07:47,280 --> 00:07:54,280 我 主 動 想 前 後 跟 她 聊 天 誰 知 她 只是 對 我 淡 淡 67 00:07:54,280 --> 00:07:55,280 一 笑 就 走 開 了 68 00:07:56,400 --> 00:08:03,120 從 來 沒 試 過 女 人 對 我 這樣 所以 我 發 誓 一定要 娶 你 娘 為 69 00:08:03,120 --> 00:08:09,580 妻 然後 我就 向 你 外 公 提 親 70 00:08:09,580 --> 00:08:15,120 誰 知道 他們 已經 答 應 了 高 家 71 00:08:15,120 --> 00:08:22,060 後 來 你 娘 嫁 了 高 家 還 72 00:08:22,060 --> 00:08:23,060 生 了 你 73 00:08:28,500 --> 00:08:34,799 之後 我也 成 了 家 人 但是 我 對 未 來 一直 念 念 不 忘 74 00:08:34,799 --> 00:08:41,799 終 於 讓 我有 個 機會 接 著 她 回來 我 希望 75 00:08:41,799 --> 00:08:48,440 她 可以 渾 身 轉 移 等 了 這麼 多 年 76 00:08:48,440 --> 00:08:54,400 她 對 我的 態 度 終 於 越 來 越 差 究 竟 我 做 錯 了 什麼? 77 00:08:57,340 --> 00:09:03,240 為 了 我 一個 人, 那 又 怎麼辦 能 夠 得 到 一個 人 對 自己 這麼 痴 心 78 00:09:03,240 --> 00:09:09,320 反 而 我覺得 是我 娘 的 福 分 比 我 爹 更 好 79 00:09:09,320 --> 00:09:14,500 遇 到 困 難 就 丟 下 我 母 子 倆 所以 我 認為 80 00:09:14,500 --> 00:09:21,260 娘 不 選 擇 你, 才 是 她 的 錯 尊 重 81 00:09:21,260 --> 00:09:28,170 如果你 娘 懂 得 像 你 這麼 想 就 好了 莫 大 人 正 義 可以 打 動 一 82 00:09:28,170 --> 00:09:35,110 切 我 娘 一定 會 明白 的 俊 忠, 只 要 你好 好的 為 83 00:09:35,110 --> 00:09:41,650 我 效 力 我 擔 保 高 官 口 著, 指 日 可 待 俊 忠, 謝謝 大 人 84 00:09:41,650 --> 00:09:47,090 今 後 也 希望 大 人 能 夠 做 得 得 償 所 願 好 … 85 00:09:47,090 --> 00:09:51,510 陪 我 喝 杯 酒 請, 大 人 86 00:11:36,100 --> 00:11:37,640 阿 敏, 這麼 晚 了? 87 00:11:38,940 --> 00:11:43,920 阿 俊, 我 … 你 幹 甚麼? 88 00:11:45,820 --> 00:11:51,040 我 … 別 多 說 了, 我 帶 你 去 看 點 東西 89 00:11:51,040 --> 00:11:56,600 俊 忠, 這是 甚麼 地方? 90 00:11:57,040 --> 00:12:00,120 提 督 府 你 為 甚麼 會 帶 我 來 這種 地方? 91 00:12:00,360 --> 00:12:02,960 快 走吧 自己 的 地方, 何 必 走 92 00:12:21,580 --> 00:12:22,580 發 生 甚麼 事, 爹 進 宗? 93 00:12:24,060 --> 00:12:29,940 穆 女 寶 今天 聘 我 做 提 督 從 此, 我 就是 高 進 宗 提 督 94 00:12:29,940 --> 00:12:34,440 敏, 我 帶 你 進 去 看看 95 00:13:00,750 --> 00:13:06,750 這 袋 子 的 擺 設 跟 以前 都 一 模 一樣 我知道 你 喜歡 蘇 州 所以 96 00:13:06,750 --> 00:13:10,890 我 特 地 派 人 去 蘇 州 搜 尋 大 量 的 刺 繡 來 送 給 你 97 00:13:10,890 --> 00:13:17,790 文, 我說 過 我要 把 最 98 00:13:17,790 --> 00:13:22,570 好的 東西 送 給 你 我 現在 終 於 做 到了 文, 你 喜 不 喜歡? 99 00:13:36,680 --> 00:13:39,540 你 走, 為 甚麼 要 這樣? 100 00:13:42,240 --> 00:13:48,780 毛 利 寶 他 不是 人, 他 是 禽 獸 我 越 反 抗, 他 就 101 00:13:48,780 --> 00:13:55,780 … 我不 可以 102 00:13:55,780 --> 00:14:01,900 再 忍 受 下去, 我 不 可以 為 甚麼 你要 反 抗? 103 00:14:03,120 --> 00:14:04,180 為 甚麼 你 不 相信 有 天? 104 00:14:05,360 --> 00:14:06,360 如果 你 相信 105 00:14:07,180 --> 00:14:13,620 你 起 碼 不用 受 這麼 多 苦 你看, 我 雖 然 受 罪 他 寧 願 106 00:14:13,620 --> 00:14:14,840 被 他 罵, 107 00:14:15,960 --> 00:14:21,600 但是 愛 人 我 現在 就 做 到 提 督 了 對不起, 108 00:14:22,000 --> 00:14:27,220 你 竟 然 要 我 做 這種 事 你 以 109 00:14:27,220 --> 00:14:30,040 為 我 真 是 忍 心 嗎? 110 00:14:30,740 --> 00:14:34,300 見 到 你 受 罪 了, 你 想 傷 害 我 111 00:14:35,370 --> 00:14:36,950 你 以 為 我不 心 痛 嗎? 112 00:14:38,390 --> 00:14:44,390 你 以 為 對 著 一個 令 我 家 大 怨 王 的 禽 獸, 做 奴 才 113 00:14:44,390 --> 00:14:47,030 你 以 為 我不 難 受? 114 00:14:48,710 --> 00:14:53,590 明 明 沒有 這個 罪, 我 真的 不 得 了 不是, 115 00:14:54,590 --> 00:14:58,430 除 了 這樣 之 外 我們 還有 什麼 辦法? 116 00:15:00,630 --> 00:15:03,810 這是 我們 唯 一 忍 辱 偷 生 的 方 法 117 00:15:05,150 --> 00:15:08,270 義 公, 我們 要 不要 在 一起? 118 00:15:11,710 --> 00:15:17,630 義 忠, 我 怪 錯 你 了 不過 我 119 00:15:17,630 --> 00:15:23,550 真的 沒 辦法 忍 受 下去 了 不 如 你 帶 我 走, 是 嗎? 120 00:15:24,370 --> 00:15:28,570 不行, 你 知 不 知 我 多 麼 辛苦 才 能 抵 複 這 陰 版 罪? 121 00:15:29,730 --> 00:15:32,410 如果 我 離 家, 就 會 成 為 亡 命 天 涯 的 陰 122 00:15:34,350 --> 00:15:40,570 我不 想 你 再 沒 生 命 了 我是 你 光 明 正 大 堂 堂 正 正 的 替 你 做 對 付 我 123 00:15:40,570 --> 00:15:47,390 這 次 不 將 木 利 寶 一 刀 殺 死 算 是 便 宜 了 他 因為 124 00:15:47,390 --> 00:15:54,150 我要 借 著 他的 力 量 不 斷 向 上 如果 有一 天 我 能 夠 得 到 皇 上 的 信 任 的話 125 00:15:54,150 --> 00:16:01,150 我有 權 就 要 凌 駕 於 他 之 上 所以 我就 要 去 變 為 階 下 之 126 00:16:01,150 --> 00:16:02,150 臣 127 00:16:04,510 --> 00:16:07,490 自己 所 做 的 一 切 惡 為 我 而 報 仇, 128 00:16:08,510 --> 00:16:13,210 為 你 爹 還 清 白 應 付, 129 00:16:16,810 --> 00:16:17,930 為 了 我們的 將 軍, 130 00:16:19,010 --> 00:16:21,890 要 應 付 師 131 00:16:21,890 --> 00:16:29,450 父, 132 00:16:29,510 --> 00:16:30,510 我們 找 不到 這 藥, 133 00:16:31,210 --> 00:16:32,210 什麼 藥? 134 00:16:32,689 --> 00:16:35,930 天 蘭 培 藥 不是 一 種 罕 有 的 藥 為 甚麼 會 找 不到? 135 00:16:37,310 --> 00:16:38,710 是不是 你們 兩個 辦 事 不 利? 136 00:16:39,670 --> 00:16:45,930 師 父, 不 關 我們的 事 藥 店 老 闆 說 高 頌 忠 知道 我們 找 這 藥 所以 早 就 賣 光 了 137 00:16:45,930 --> 00:16:52,850 是 呀, 全 個 京 城 都 找 不到 高 頌 忠, 又 是 138 00:16:52,850 --> 00:16:55,030 你 師 父, 139 00:16:55,730 --> 00:16:58,190 姓 高 的 這麼 做 分 明 是 趕 盡 殺 絕 140 00:17:10,670 --> 00:17:17,609 我 可以 推 弓 逼 陸 我 一定要 鬥 到 你 向 我 跪 地 叩 耀 為 止 但是 師 141 00:17:17,609 --> 00:17:18,990 父 你 現在 傷 成 這樣 怎麼 跟 他 鬥? 142 00:17:19,730 --> 00:17:24,369 我 現在 不行, 我 還有 最後 一 招 143 00:17:24,369 --> 00:17:31,310 你 師 伯 伯 明, 他 武 功 深 不 可 陳 只 要 找 到 144 00:17:31,310 --> 00:17:38,290 他, 我 求 他 幫 我 解 脫 到 時 別 說 高 俊 忠 就 算 要 捉 拿 洪 亭 南 也是 疑 如 反 145 00:17:38,290 --> 00:17:39,290 掌 146 00:17:39,520 --> 00:17:41,660 但是 師 伯 行 蹤 飄 忽, 去 哪裡 找 他? 147 00:17:42,180 --> 00:17:43,180 你們 兩個 馬 雀, 148 00:17:43,960 --> 00:17:50,540 廣 告 天 下 說 高 進 縱 是 天 下 第一 高 手 他 挑 戰 武 林 師 父 149 00:17:50,540 --> 00:17:56,360 你們 師 伯 白 了 他 一 生 以 打 敗 武 林 天 下 高 手 為 人 敵 150 00:17:56,360 --> 00:18:00,500 如果 讓 他 知道 高 進 縱 是 天 下 第一 高 手 的話 151 00:18:00,500 --> 00:18:05,560 我 明白 了, 師 父, 你 想 借 刀 殺 人 152 00:18:28,880 --> 00:18:33,480 不 如 我們 休 息 一 會 兒 吧 怎麼樣? 153 00:18:34,740 --> 00:18:41,620 爹 最 少 寫 人 高 尊 重 那 些 大 佬 不能 走, 被 迫 走 小 路 客 棧 也 不 准 住 154 00:18:41,620 --> 00:18:47,520 忍 耐 一下, 就 快 到 少 林 了 不 見 了 榮 春 我 去 找 他 155 00:18:47,520 --> 00:18:53,800 榮 春 榮 春 … 156 00:18:59,790 --> 00:19:00,790 你 見 了 葉 詠 春? 157 00:19:02,050 --> 00:19:05,510 我不 見 了 敢 能 的 玉 佩 我 幫 你 找 158 00:19:31,180 --> 00:19:35,320 小 妖 怪, 你 看看 附 近 有 什麼 水 果, 去 搭 一點 來 我 159 00:19:35,320 --> 00:19:42,360 去 160 00:19:42,360 --> 00:19:49,100 洗 個 臉 先 希 官, 161 00:19:49,260 --> 00:19:53,220 你 也 去 拿 點 水 給 洪 大哥 洗 臉 謝謝 你, 方 伯 母 162 00:20:14,320 --> 00:20:17,160 以 後 無 論 我們 怎麼樣 都 要 同 生 共 死, 163 00:20:17,940 --> 00:20:24,140 永 不 分 離 這一 天 給 你 進 164 00:20:24,140 --> 00:20:25,000 去 165 00:20:25,000 --> 00:20:32,600 榮 166 00:20:32,600 --> 00:20:34,120 春 怎麼樣? 167 00:20:35,340 --> 00:20:36,340 榮 春, 找 甚麼? 168 00:20:36,600 --> 00:20:42,960 金 輪 的 玉 被 滾 下 水 了 讓 我 來 奇 哥, 小心 點 169 00:21:34,510 --> 00:21:41,470 你 忍 著 點 吧, 伯 母 看 來 普 通 的 藥 已經 沒 用 了 那我們 馬 上 上 少 林 寺 趕 不 及 170 00:21:41,470 --> 00:21:48,450 了 這 藥 應該 可以 抑 制 毒 但 可能 不 足 夠 這 藥 要 去 171 00:21:48,450 --> 00:21:49,450 哪裡 找? 172 00:21:50,210 --> 00:21:55,970 這裡 有一 袋, 應該 有 的 你 去 草 叢 那 裡 找 吧 我們 馬 上 去 找, 不 跟, 來 抓 他 出 門 173 00:22:28,200 --> 00:22:34,900 其實 很 熱 的 快 點 先 喝 藥, 爹, 很 熱 174 00:22:34,900 --> 00:22:40,160 的 怎麼樣? 175 00:22:40,900 --> 00:22:47,520 再 過 半 個 時 辰 就可以 制 住 毒 菌 了 你 忍 忍 吧 大 師 兄 細 玉 176 00:22:47,520 --> 00:22:50,660 那 邊 找 過 了, 見 到 明 春 了 還 沒 找 到? 177 00:22:52,720 --> 00:22:57,120 洪 大哥, 我 去 照 顧 他, 你 去 找 他 那 好吧 178 00:23:06,760 --> 00:23:09,120 不 如 我們 分 頭 找 吧 好, 我 先 去 那 邊 179 00:23:09,120 --> 00:23:14,500 榮 春 180 00:23:14,500 --> 00:23:19,500 榮 春 榮 春 181 00:24:06,160 --> 00:24:07,160 你 沒事 吧? 182 00:24:07,420 --> 00:24:14,360 沒事, 我 看 見 這裡 有 草 藥 打 算 下來 拿 誰 知 不 小心 就 扭 183 00:24:14,360 --> 00:24:17,520 傷 了 腳 你 不用 怕, 我 馬 上 下來 救 你 小心 一點 184 00:24:17,520 --> 00:24:22,640 飛 185 00:24:22,640 --> 00:24:31,300 官, 186 00:24:31,500 --> 00:24:34,340 你 先 放 下 我 吧 我想 你 也 很 累 了 187 00:24:43,370 --> 00:24:44,470 你的 腳 還 好 痛 嗎? 188 00:25:02,650 --> 00:25:03,650 你想 說 什麼? 189 00:25:09,990 --> 00:25:10,990 二 少 爺 190 00:25:11,870 --> 00:25:18,850 沒 想 到 我 遇 到 麻 煩 無 論 多 危 險 錦 麟 一定 會 及 時 出來 救 191 00:25:18,850 --> 00:25:25,730 我 有 他 在 我 身 邊 我 192 00:25:25,730 --> 00:25:32,650 不用 擔 心 不用 怕 剛 才 你 爬 下來 懸 崖 救 我 193 00:25:32,650 --> 00:25:36,190 的時候 我 還 以 為 你 194 00:25:52,920 --> 00:25:54,860 嚴 姑 娘, 你 的 腳 受 了 傷 嗎? 195 00:25:55,380 --> 00:26:01,320 我 扭 傷 了 腿 細 玉, 我們 先 扶 她 回去 我 幫 你 敷 衣 服, 麻 煩 你, 放 飯 爐 小心 196 00:26:01,320 --> 00:26:18,940 靈 197 00:26:18,940 --> 00:26:21,440 兒, 桌 子 快 被 你 抹 爛 了 198 00:26:22,919 --> 00:26:29,900 自 從 阿 熙 官 走了 之後 你 天 天 都 在 這裡 看 著 你 放心, 只 要 阿 熙 官 一 回來 他 一定 199 00:26:29,900 --> 00:26:34,660 會 來 找 你的, 傻 丫 頭 爹, 我不 跟你 說 了, 我要 走了 200 00:26:34,660 --> 00:26:40,580 兩 位 客 官 201 00:26:40,580 --> 00:26:46,940 靈 兒, 你 不要 跟你 爹 說 你 也是 幾 十 歲 的人 整 天 拿 女 兒 來 開 玩 笑, 202 00:26:47,020 --> 00:26:48,620 真 是的 203 00:26:56,080 --> 00:27:03,060 靈 兒 你 回 來了, 你 沒事 吧? 沒事 不 如 坐 下 喝 杯 茶, 休 息 一下 不行, 我 爹 受 了 傷 現在 我們 趕 上 少 林 204 00:27:03,060 --> 00:27:09,320 寺 求 主 持 方 丈 相 救 那 你們 快 點 上 山 走吧 主 205 00:27:09,320 --> 00:27:16,180 持 方 丈, 我 206 00:27:16,180 --> 00:27:22,940 爹 中 了 馮 同 德 的 毒 只有 主 持 方 丈 才 可以 解 救 求 你 大 發 慈 悲 收 留 我 爹, 替 他 解 毒 207 00:27:30,410 --> 00:27:36,970 方 丈, 洪 施 主 身 受 重 傷, 而且 危 在 旦 夕 希望 方 丈 可以 出 手 相 救 208 00:27:36,970 --> 00:27:38,350 不行, 209 00:27:39,090 --> 00:27:44,010 洪 施 主 是 朝 廷 的 陰 犯 我們 怎麼 可以 隨 便 收 留 他 呢? 210 00:27:44,610 --> 00:27:51,130 如果 收 留 了 他 少 林 會 招 致 清 廷 五 日, 將 要 查 犯 罪 兩 位 士 叔, 211 00:27:51,610 --> 00:27:53,110 上 天 有 好 生 之 登 212 00:29:46,380 --> 00:29:53,280 兩 位 師 叔, 但是 ... 大 師 說 得 很 對, 一 人 做 事 一 213 00:29:53,280 --> 00:29:57,840 人 當 我不 可以 為 了 自己 的 安 危 而 累 及 燒 臨, 214 00:29:58,940 --> 00:30:04,880 恍 惚 告 辭 爹 ... 你 怎麼樣? 215 00:30:05,120 --> 00:30:09,760 爹 ... 主 持 包 帳 滿 216 00:30:09,760 --> 00:30:14,300 清 日 寡 217 00:30:15,400 --> 00:30:16,820 禮 袋 我 教, 218 00:30:18,040 --> 00:30:23,940 尊 師 送 化 以 應 我 佛 有一 火 慈 悲 之 心 219 00:30:23,940 --> 00:30:30,800 現在 究 竟 我們 應該 重 視 滿 清 的 禮 袋 220 00:30:30,800 --> 00:30:34,800 還是 佛 祖 的 慈 悲 之 心? 221 00:30:36,500 --> 00:30:43,340 剛 才 洪 施 主 說 如果 他 藏 身 少 林 就是 為 少 林 222 00:30:43,340 --> 00:30:49,280 招 來 殺 身 之 務 洪 施 主 有一 副 慈 悲 之 心 223 00:30:49,280 --> 00:30:51,440 佛 祖 有, 224 00:30:52,360 --> 00:30:57,060 洪 施 主 有 為 甚麼 我們 少 林 真 淚 無? 225 00:30:57,320 --> 00:31:01,040 是不是 我們的 羞 熱 未 夠 圓 滿? 226 00:31:02,120 --> 00:31:09,100 而且 千 里 迢 迢 洪 施 主 身 負 重 傷 可以 來到 227 00:31:09,100 --> 00:31:10,100 少 林 228 00:31:11,180 --> 00:31:17,860 與 我 佛 定 必 有 約 既 然 如此 熊 施 主 應該 留 229 00:31:17,860 --> 00:31:21,540 向 少 林 要 牢 牢 為 他 醫 治 230 00:31:21,540 --> 00:31:27,480 謝謝 師 父 … 扶 他 進 去 231 00:31:27,480 --> 00:31:33,900 三 德 通 知 全 智 上 下, 保 守 記 錄 232 00:31:33,900 --> 00:31:40,690 熊 施 主 藏 身 於 少 林 寺 消 失 绝 对 不 可以 泄 露 着 它 233 00:31:40,690 --> 00:31:42,250 弟 子 遵 命 234 00:32:21,930 --> 00:32:23,010 我們 現在 究 竟 怎麼樣? 235 00:32:24,090 --> 00:32:30,830 阿 彌 陀 佛 老 衲 已經 將 洪 施 主 身 體 裡 的 236 00:32:30,830 --> 00:32:36,990 毒 血 逼 出 來了 謝謝 主 持 只 不過 237 00:32:36,990 --> 00:32:43,490 施 主 中 毒 太 久 毒 血 已經 深 入 五 臟 六 腑 238 00:32:43,490 --> 00:32:50,320 一 時間 很 難 徹 底 清 除 以 後 的 餘 毒 還 239 00:32:50,320 --> 00:32:57,180 會 時 時 發 作 會 令 洪 施 主 痛 不 欲 生 那 怎麼 240 00:32:57,180 --> 00:32:58,180 可以 救 我 爹? 241 00:32:58,660 --> 00:33:05,340 那就 要 靠 洪 施 主 自己 用 功 力 把 隊 伍 一 絲 242 00:33:05,340 --> 00:33:11,960 一 絲 排 出 體 外 至 於 什麼 時候 可以 完全 康 243 00:33:11,960 --> 00:33:18,120 復 那就 要 看 洪 施 主 的 做 法 和 功 力 244 00:33:19,760 --> 00:33:26,400 德 方 像 鼎 力 相 扣 已經 有 好 某 一 場 做 法 我有 信 心 245 00:33:26,400 --> 00:33:31,840 將 其 餘 的 毒 逼 出 你 先 祖 246 00:33:31,840 --> 00:33:38,720 … 孔 子 主, 果 然 是 義 子 過 日 247 00:33:38,720 --> 00:33:43,940 的人 老 衲 也 相信 你 會 康 復 無 恙 248 00:33:43,940 --> 00:33:50,110 好了, 老 衲 也 不 打 擾 你 了 洪 施 主, 249 00:33:50,390 --> 00:33:57,010 你 就 安 心 在 這裡 慢慢 靜 養 謝謝 芳 長 250 00:33:57,010 --> 00:34:03,970 謝謝 主 持, 芳 長, 請 爹, 先 休 251 00:34:03,970 --> 00:34:10,790 息 一下 老 闆 小 玉, 252 00:34:10,870 --> 00:34:17,630 不 用 送 了 十 丹, 你 留 在 這裡 看看 洪 施 主 他們 有 甚麼 253 00:34:17,630 --> 00:34:22,389 需要 盡 量 幫 助 他們 是, 方 丈 254 00:34:22,389 --> 00:34:26,290 師 255 00:34:26,290 --> 00:34:30,290 父, 256 00:34:31,110 --> 00:34:37,989 剛 才 真 是 多 虧 你 力 排 眾 議 出 言 相 助 否 則 我 爹 也 不能 留 在 少 林 出 257 00:34:37,989 --> 00:34:44,409 家 人 慈 悲 為 懷 救 人 乃 是 份 內 之 事 何 況 你 爹 是 救 國 救 民 的 大 英 雄 258 00:34:44,409 --> 00:34:46,469 為 師 更 加 義 不 容 辭 259 00:34:50,030 --> 00:34:55,810 只 可 惜, 在 為 師 這麼 多 弟 子 當 中 現在 個 個 都 在 做 有 意 義 的 事 260 00:34:55,810 --> 00:35:02,570 唯 獨 是 有 一個 太 不 勝 氣 了 師 父, 你 錯 怪 了 慧 琼 261 00:35:02,570 --> 00:35:04,990 師 父, 262 00:35:07,570 --> 00:35:11,830 慧 琼 已經 死 了 怎麼 會 這樣? 263 00:35:14,850 --> 00:35:18,690 慧 琼 已經 承 諾 幫 我們 救 人 你 相信 自己 264 00:35:19,950 --> 00:35:23,410 李 忠, 這 位 是 慧 琼 的 骨 灰 265 00:35:23,410 --> 00:35:31,770 師 266 00:35:31,770 --> 00:35:37,990 父 慧 琼 臨 死 的時候 有 個 心 願 267 00:35:37,990 --> 00:35:44,490 她 希望 能 夠 歸 宗 少 林 成 為 少 林 寺 的 真 正 弟 子 268 00:35:44,490 --> 00:35:47,970 歸 宗 少 林 269 00:35:53,230 --> 00:35:56,750 但是 他 從 來 都 沒有 正 式 打 過 捕 人 行 師 父, 270 00:35:57,770 --> 00:36:04,590 慧 琴 雖 然 武 功 不 低 她 幾 次 鑽 九 龍, 逃 出 了 少 林 有 271 00:36:04,590 --> 00:36:05,590 辱 師 父, 272 00:36:06,010 --> 00:36:08,510 但是 為 了 救 人 她 捨 身 取 義, 273 00:36:09,490 --> 00:36:15,090 她 大 義 大 用 我們 很多 人 都 做 不到 難 道 這樣 也 不 夠 資 格 做 少 林 子 弟? 274 00:36:24,080 --> 00:36:25,460 請 師 父 承 認 師 父 275 00:36:25,460 --> 00:36:31,980 承 認 好了, 276 00:36:33,120 --> 00:36:37,600 為 師 就 准 他 去 歸 宗 少 林 正 式 成 為 少 林 弟 子 277 00:36:37,600 --> 00:36:41,640 謝謝 師 父 … 278 00:36:41,640 --> 00:36:48,500 真 開心, 你 可以 回來 陪 我 所有 床 鋪 279 00:36:48,500 --> 00:36:51,800 我 已經 準備 好了 有 事 打 擾 你, 280 00:36:52,560 --> 00:36:53,560 真 不好意思 281 00:36:54,010 --> 00:36:58,450 不用 不好意思 多 個 女 孩子 陪 我 聊 天, 我 也 不 知 多 開心 對了, 282 00:36:59,170 --> 00:37:00,250 洪 世 伯 他 現在 怎麼樣? 283 00:37:01,490 --> 00:37:08,430 總 舵 主 現在 得 到 至 善 大 師 的 推 工 解 讀 現在 情況 已經 好了 很多 那 洪 大哥 呢? 284 00:37:08,590 --> 00:37:09,590 他 沒事 吧? 285 00:37:10,750 --> 00:37:17,650 沒有, 他 現在 在 上面 照 顧 總 舵 主 他 從 下 山 到 現在 有沒有 發 生 過 286 00:37:17,650 --> 00:37:18,870 甚麼 事? 受 過 甚麼 傷? 287 00:37:19,970 --> 00:37:26,970 有 不 如 … 讓 你 自己 去 問 他 更 好 他 288 00:37:26,970 --> 00:37:33,830 現在 這麼 忙, 哪 有 時間 跟 我說 就 算 有, 我 也 不 想 煩 他 可以 在 289 00:37:33,830 --> 00:37:40,770 別 人 的 口 中 知道 我 已經 很 安 心 了 靈 兒, 看 來 你 也 290 00:37:40,770 --> 00:37:47,210 很 關 心 喜 倌 其實 我 自己 也 不知道 為 甚麼 自 從 洪 大哥 下 山 之後 291 00:37:47,210 --> 00:37:50,770 我 經 常 都 怕 他 會 受 傷 我 怕 他 永 遠 都 回 不 來 292 00:37:51,749 --> 00:37:58,730 所以 我 整 天 都是 天 上 的 星 星 祈 願 就是 那 顆, 你 看 人 家 293 00:37:58,730 --> 00:38:05,650 說, 如果 你在 北 面 天 空 最 光 亮 的 那 顆 星 祈 願 他 就會 為 你 自 親 自 愛 的人 帶 路 令 他們 不會 迷 失 294 00:38:05,650 --> 00:38:12,070 方 向 回 到 你 身 邊 所以 我 每 晚 都 向 他們 誠 心 祈 願 原 來 真 漂亮 295 00:38:12,070 --> 00:38:15,750 你可以 嘗 試 為 你 自 親 自 愛 的 祈 願 我? 296 00:38:20,250 --> 00:38:27,190 對不起, 我 不是 故 意 的 不要 緊, 我 去 打 盆 水 讓 你 洗 個 臉 297 00:38:27,190 --> 00:38:30,030 睡 覺 那 勞 煩 你 了 298 00:38:30,030 --> 00:38:38,610 甚麼 299 00:38:38,610 --> 00:38:45,550 事? 詠 春, 昨 天 睡 得 不好 你 別 經 常 300 00:38:45,550 --> 00:38:46,550 胡 思 亂 想 301 00:38:52,220 --> 00:38:57,040 我不知道 為什麼, 我 想 起 爹 和 錦 麟, 302 00:38:59,680 --> 00:39:01,840 腦 裡 不 斷 想 起 他們 慘 悲 的 情 緒, 303 00:39:06,380 --> 00:39:11,860 到 現在 都 不能 幫 他們 報 仇, 我 真的很 恨 自己 304 00:39:11,860 --> 00:39:15,840 你 不要 常 常 責 備 自己, 305 00:39:17,020 --> 00:39:19,940 雖 然 我 現在 說 什麼, 也 不能 改 變 一 切 事 實 306 00:39:21,100 --> 00:39:27,420 但 我 真的很 希望 你 能 夠 振 奮 起來 我 明白, 但 我 根 本 控 制 不了 自己 307 00:39:27,420 --> 00:39:32,240 我 以 為 我 已經 可以 做 到 308 00:39:32,240 --> 00:39:39,160 誰 知道 309 00:39:50,700 --> 00:39:52,080 怎麼 你們 來 採 藥 也 不 叫 我? 310 00:39:52,480 --> 00:39:55,800 只 好 叫 了 千 斤, 她 說 我知道 這些 小 事, 何 必 麻 煩 你? 311 00:39:56,120 --> 00:40:02,460 怕 甚麼? 我 這個 生 日 住 了 十 幾 年 了 我 躲 起來 也 找 到了 我 帶 了 所有 工 具 來 我 帶 你們 一起 去 312 00:40:02,460 --> 00:40:09,040 既 然 靈 兒 來了 幫 忙 我 還是 回去 看看 總 舵 主 榮 春, 313 00:40:09,180 --> 00:40:10,940 你 不 和 我們 一起 去 嗎? 314 00:40:12,780 --> 00:40:19,080 你們 去 吧 榮 春, 那 你 自己 小心 一點 洪 大哥, 我們 走吧 走吧 315 00:40:20,400 --> 00:40:22,980 那 邊 哪 邊? 那 邊 316 00:40:22,980 --> 00:40:40,520 榮 317 00:40:40,520 --> 00:40:46,840 春 我 終 於 想 通 了 318 00:40:49,160 --> 00:40:55,380 上 次 不能 殺 死 牧 女 部 除 了 因為 那 奸 賊 高 盡 中 的 詭 計 之 外 319 00:40:55,380 --> 00:41:01,980 還有 另 一個 原因 就是 我 武 藝 不 夠 高, 武 功 不 夠 好 320 00:41:01,980 --> 00:41:08,660 就 算 現在 有 機會 放 在 我 眼 前 我也 不能 夠 把 握 321 00:41:08,660 --> 00:41:15,540 既 然 我 現在 還 不能 幫 爹 和 322 00:41:15,540 --> 00:41:16,540 錦 麟 報 到 仇 323 00:41:18,830 --> 00:41:22,730 為 甚麼 不 趁 著 這個 機會 好好 練 好 自己 的 武 功? 324 00:41:27,030 --> 00:41:34,010 喜 倌, 你 帶 我 去 見 至 聖 前 師 拜 師 學 藝 好 大 師, 325 00:41:34,510 --> 00:41:41,330 求 你 收 我 為 仇 不行 ... 為 甚麼? 326 00:41:41,490 --> 00:41:43,050 主 廚, 放 手 喜 倌, 327 00:41:43,930 --> 00:41:46,950 少 林 寺 有 少 林 寺 的 指 揮 328 00:41:47,820 --> 00:41:53,400 從 來 不 收 女 弟 子 的 嚴 施 主, 你 先 起來 吧 329 00:41:53,400 --> 00:42:00,020 風 雀, 規 矩 是 人 定 的 少 林 寺 以前 也 不 收 宿 家 弟 子 330 00:42:00,020 --> 00:42:01,240 現在 是不是 全 都 收 了? 331 00:42:01,960 --> 00:42:03,460 是 呀 小 子, 332 00:42:04,360 --> 00:42:07,380 男 女 有 別, 你 們 怎麼 不同? 333 00:42:08,340 --> 00:42:15,220 少 林 寺 是 一個 真 女 清 修 廁 所 要 收 留 一個 女 孩子 已經 很 不 方 便 更 何 況 要 動 手 動 334 00:42:15,220 --> 00:42:16,220 腳, 教 授 武 功 335 00:42:21,070 --> 00:42:28,070 楊 施 主, 真的 很 對不起 無 論 如何, 我們 也 不能 收 你 為 徒 那 你 聽 官 人 想 336 00:42:28,070 --> 00:42:29,850 學 武 報 仇 的 心 意 豈 不是 無 法 制 定? 337 00:42:31,630 --> 00:42:33,190 阿 彌 陀 佛, 338 00:42:34,730 --> 00:42:41,710 天 生 萬 物 各 歸 其 來, 各 施 其 職 每 個人 都有 自己 的 339 00:42:41,710 --> 00:42:48,710 屬 性 學 武 也是 一樣 展 翅 膀 掌, 340 00:42:48,810 --> 00:42:50,090 你 肯 回 心 轉 意 嗎? 341 00:42:50,360 --> 00:42:53,700 器 官, 老 衲 教 不了, 342 00:42:54,500 --> 00:42:56,400 還有 人 教 得 到 30217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.