All language subtitles for 12 Kungfu Master

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,600 --> 00:00:25,580 天 災 刀, 但 我 生, 以 你 之 功 來, 未 怕 劫 風 冷, 心 在。 2 00:00:26,780 --> 00:00:33,680 悲 驚, 感 激, 責 任 我 甘 多, 無 眾 見 得 雕 雜 花 地 3 00:00:33,680 --> 00:00:34,680 放。 4 00:00:35,360 --> 00:00:42,140 走 幾 個 關, 坐 視 北 京 王, 逐 帝 若 千 里 之 激 5 00:00:42,140 --> 00:00:43,140 蕩。 6 00:00:43,480 --> 00:00:50,440 天 多 高, 不 去 找, 氣 味 似 金 剛, 勞 眾 苦, 萬 寬 廣 場 都 去 7 00:00:50,440 --> 00:00:51,440 錯。 8 00:00:53,820 --> 00:00:54,820 找 你想, 9 00:00:56,320 --> 00:01:01,260 碧 血 河 盡 落 青 藏, 積 著 正 氣、 氣 氣、 豪 氣 應 自 強。 10 00:01:02,340 --> 00:01:03,340 找 你想, 11 00:01:03,940 --> 00:01:09,520 一 片 浩 瀚 的 希望, 凝 化 作 血 路 靜 頓 氣 和 放。 12 00:01:22,480 --> 00:01:28,640 好 幾 個 關 莊 是 北 京 王 族 弟 約 千 里 之 激 盪 13 00:01:28,640 --> 00:01:35,540 天 多 高 不 去 得 平 命 似 金 剛 求 仲 庫 萬 天 14 00:01:35,540 --> 00:01:41,280 工 匠 都 去 創 鬥 氣 得 15 00:01:41,320 --> 00:01:47,400 必 決 好 進 木 秋 藏 越 正 氣 自 氣 好 氣 應 自 強 16 00:01:52,940 --> 00:01:55,880 仍 跋 涉 血 路 正 中 披 霍 堂 17 00:02:22,510 --> 00:02:29,330 正 氣 自 氣 晦 氣 自 強 找 理 想 一 片 浩 18 00:02:29,330 --> 00:02:33,530 瀚 夢 興 夢 人 已 化 作 血 路 正 追 氣 獲 盪 19 00:03:02,419 --> 00:03:04,000 娘, 你 還 沒 完全 康 復, 20 00:03:04,740 --> 00:03:06,040 怎麼 這麼 晚 還 沒 睡? 21 00:03:08,020 --> 00:03:11,140 我 慣 了 廣 路 這麼 多 天, 想 出來 吸 一下 新 鮮 空 氣。 22 00:03:12,500 --> 00:03:14,320 對了, 你 這麼 晚 還 沒 睡? 23 00:03:18,480 --> 00:03:19,480 我 睡 不 著。 24 00:03:25,500 --> 00:03:26,520 你有 心 事 嗎? 25 00:03:29,850 --> 00:03:32,930 榮 春, 你 是不是 會 和 洪 大哥 上 京? 26 00:03:34,410 --> 00:03:35,890 威 官 沒有 跟你 說 清楚 嗎? 27 00:03:38,190 --> 00:03:45,110 我 每 次 問 他 究 竟 發 生 什麼 事, 他 都 說 晚 點 再 跟 我說, 好 像 上 次 那 樣, 他 一 聲 不 響 地 和 你 離 開 28 00:03:45,110 --> 00:03:52,010 少 林 寺, 我 都 不知道 究 竟 發 生 什麼 事, 現在 你們 又 說 要 上 京, 他說 要 29 00:03:52,010 --> 00:03:55,810 救 他 爹, 但 他 爹 明 明 死 了, 我 都 被 他 搞 得 我 糊 塗 了, 30 00:03:59,070 --> 00:04:02,170 榮 春, 你 會 不會 覺得 我很 煩? 31 00:04:03,270 --> 00:04:04,270 你 怎麼 會 這樣 說? 32 00:04:05,970 --> 00:04:09,510 不 然 的話, 為 甚麼 洪 大哥 每 次 想 跟 我說 幾 句 都 不 願 意? 33 00:04:12,630 --> 00:04:19,410 我想 喜 倌 也是 因為 心 急 想 練 好 武 功, 救 回 我 爹, 所以 才 不能 ... 他 爹 明 明 死 了 他 34 00:04:19,410 --> 00:04:25,350 爹 還 沒 死, 我 上 次 來 找 他, 再 帶 他 去 見 我 爹 35 00:04:26,920 --> 00:04:33,800 你 放心 吧, 我 想 喜 倌 也 只是 一 段 時間 不能 跟你 交 代 清楚 而已 那 為 36 00:04:33,800 --> 00:04:35,060 甚麼 你們 又 上 京? 37 00:04:37,640 --> 00:04:44,540 因為 他 沒 見 到 他 爹 他 爹 又 被 人 捉 了 上 京 所以 他 這 次 一定要 盡 快 練 好 武 功 闖 過 38 00:04:44,540 --> 00:04:50,380 木 人 巷 跟 著 和 我 上 京 救 回 他 爹 原 來 是這樣 我 39 00:04:50,380 --> 00:04:54,680 還 以 為 你們 40 00:04:58,600 --> 00:05:05,360 我知道 你想 甚麼 了 器 官 不會 是 建 議 思 遷 的人 我 和 他 之 41 00:05:05,360 --> 00:05:12,140 間 只 不過 是 好 朋友 是 共 過 患 難 的 朋友 對不起, 42 00:05:12,360 --> 00:05:16,540 榮 春 其實 我不 應該 亂 想 的 我 明白 的 43 00:05:16,540 --> 00:05:23,340 心 上 人 要 一 舉 一 動 都 會 令 人 的 心 44 00:05:23,340 --> 00:05:24,340 亂 想 45 00:05:27,690 --> 00:05:30,750 你 剛 才 呆 了, 是 不是 有 怪 罪 你 心 上 人 呢? 46 00:05:34,010 --> 00:05:40,430 是 呀, 我 從 來 沒有 和 他 分 開 過 想 不到 這 次 分 開, 47 00:05:40,590 --> 00:05:46,710 就 不知道 何 時 再 重 逢 甚 至 連 他的 生 死 都 未 報 48 00:05:46,710 --> 00:05:52,090 但是 我 相信 你們 一定 有 機會 見 面, 是 不是? 49 00:06:19,530 --> 00:06:26,090 你 打 不到 我 你 也 打 不到 我, 那 你 下來 讓 我 打 我 欠 你的, 下來 讓 你 打 下來 50 00:06:26,090 --> 00:06:32,890 吃 一 塊 肉 師 兄, 51 00:06:32,950 --> 00:06:38,550 你 們 這樣 打 法 不是 白 白 的 師 父 的 功 夫 和 三 界 師 伯 的 功 夫 根 本 有 兩個 極 端 52 00:06:38,550 --> 00:06:40,590 看 什麼? 53 00:06:41,450 --> 00:06:46,330 我 來 討 伐 方 丈 主 持 54 00:06:49,849 --> 00:06:54,250 你們 是不是 為 了 闖 不過 木 人 巷 而 煩 惱? 55 00:06:54,670 --> 00:06:58,930 師 父、 幫 長, 我們 在 這麼 短 時間 內 學 的 功 夫 根 本 是 闖 不過 木 人 巷 的。 56 00:06:59,670 --> 00:07:04,170 你們 不是 跟 三 界 學 過 武 功 的 嗎? 57 00:07:04,590 --> 00:07:06,610 主 持, 不 如 你 教 我們 功 夫 吧。 58 00:07:08,450 --> 00:07:12,390 是, 我知道 不對, 但是 我們 真的很 急 切 的。 59 00:07:13,710 --> 00:07:14,950 你們 知道 嗎? 60 00:07:15,480 --> 00:07:22,400 三 界 所 創 的 武 功 和 三 德 是 截 然 不同 的 一個 正 一個 61 00:07:22,400 --> 00:07:29,120 反 你們 先 跟 三 德 學 然後 再 跟 三 界 學 你們 會 62 00:07:29,120 --> 00:07:35,560 覺得 很 混 亂 這些 就 叫 學 拳 容易 改 拳 難 63 00:07:35,560 --> 00:07:42,400 請 方 陣 指 點 正 反 是 沒有 64 00:07:42,400 --> 00:07:48,710 絕 對 的 所 謂 正 中 有 反, 反 中 有 正 啊。 65 00:07:50,410 --> 00:07:57,030 你們 只 要 給 點 心 機, 再 好好 研 究 一下 三 德 三 界 的 武 功 的 精 華, 66 00:07:57,670 --> 00:08:02,970 老 衲 信 得 過, 你們 會 闖 得 過 木 人 行 的。 67 00:08:04,290 --> 00:08:06,370 善 哉, 善 哉。 68 00:08:07,770 --> 00:08:11,470 什麼 叫 正 中 有 反, 反 中 又 有 正? 69 00:08:12,130 --> 00:08:14,190 師 兄, 什麼 叫 正 反? 70 00:08:15,260 --> 00:08:19,480 主 題 的 意思 就是 要 我們 把 這 兩 種 功 夫 混 合 在 一起 師 71 00:08:19,480 --> 00:08:26,380 伯 72 00:08:26,380 --> 00:08:29,540 今 晚 怎麼 只有 你 來 練 功 夫? 73 00:08:29,800 --> 00:08:35,020 我 不是 來 練 功 夫 的 不 練 功 夫 也 好, 那 又 怎麼 做? 74 00:08:35,940 --> 00:08:42,059 又 沒有 酒, 又 沒有 肉 吃 我 就是 來 放 你 出去 喝 酒, 吃 狗 肉 你 傻 的 75 00:08:42,719 --> 00:08:49,600 你知道 嗎? 這 條 鏈 是 百 年 經 過 完成 的 這麼 容易 弄 開, 我 早 就 走了, 傻 瓜 76 00:08:49,600 --> 00:08:56,400 你 別 管 我 了, 你 不知道 我就 有 辦法 你 怎麼 放 我 走? 77 00:08:57,320 --> 00:08:58,320 是 這樣的, 78 00:08:58,940 --> 00:09:04,700 昨 晚 我 做 了 個 夢 我 看 見 你 老 死 在 狗 肉 和 酒 面 前 79 00:09:04,700 --> 00:09:10,300 我 看 見 你 不 知 多 傷 心, 還 哭 了 一 大 場 80 00:09:11,180 --> 00:09:17,340 後 來 我想 了 想, 還是 不 忍 心 看 見 你 繼續 下去 真的 假 的 真的, 81 00:09:18,440 --> 00:09:25,400 還有, 我 想 了 一 整 晚 我知道 這 次 練 是 百 年 精 鋼 所 做 的 沒 辦法 82 00:09:25,400 --> 00:09:32,320 避 開 的 但是 那 些 石 頭 可以 避 開 有 83 00:09:32,320 --> 00:09:35,060 錄 怎麼樣? 84 00:09:40,040 --> 00:09:42,680 我 送 你 送 到 這 裏 了 你 不是 跟我 一起 走 的 嗎? 85 00:09:43,500 --> 00:09:45,660 你 突 然 在 外 面 見 到 什麼 樣 子? 去 吧, 走吧! 86 00:09:47,420 --> 00:09:48,420 弟 弟, 弟 弟! 87 00:09:48,560 --> 00:09:52,380 弟 弟, 不要 這樣, 被 人 聽 到 麻 煩 就 去 吧, 去 吧! 88 00:09:53,860 --> 00:09:58,520 那個 臭 小 子 走 得 很 快 的 89 00:09:58,520 --> 00:10:00,920 師 90 00:10:00,920 --> 00:10:08,720 弟 91 00:10:08,720 --> 00:10:12,400 大 師 兄 你 又 想 逃 走? 是啊, 你 比 我 瘋 吧 92 00:10:59,970 --> 00:11:02,450 師 弟, 好 極 了, 你 連 鎮 功 也 練 了? 93 00:11:02,950 --> 00:11:06,950 不用 再 作 弄 了, 走吧 走吧 94 00:11:54,160 --> 00:12:00,640 想 有 信 心 再 闖 木 人 巷 想 必 已經 領 悟 到 我 所 說 的話 95 00:12:00,640 --> 00:12:07,640 了 都是 全 靠 方 丈 主 持 你 點 化 弟 子 我們 一定 能 夠 打 出 木 人 96 00:12:07,640 --> 00:12:12,960 巷 不 負 方 丈 和 師 父 的 一 番 教 誨 阿 彌 陀 佛 97 00:14:50,040 --> 00:14:56,980 師 伯 … 你 這 臭 小 子, 你 放 我 上 去 也 覺得 我 古 怪 沒 理 由, 一 98 00:14:56,980 --> 00:15:03,740 出去 就 被 三 哥 抓 住 分 明 是 你 三 哥 靠 外 我 認, 我 認 這 次 是我 不對 99 00:15:03,740 --> 00:15:10,520 但 其實 我 放 你 出去 我 只是 想 看看 你 跟 師 父 一 正 一 反 兩 種 武 功 混 合 起來 有 甚麼 效 果 100 00:15:10,520 --> 00:15:12,080 還 說 得 容易, 101 00:15:12,820 --> 00:15:16,300 弄 得 你 弄 我 把 我 打 到 中 心 傷 痕 你 這 臭 小 子, 一 起來 102 00:15:17,870 --> 00:15:24,770 你 別 真的 怪 小 玉, 我們 也 有 份 是, 師 伯, 是 我們 不對 但 除 了 這樣 我們 真的 沒有 其 他 方 法 打 出 銀 行 103 00:15:24,770 --> 00:15:26,350 那 現在 打 出 了 銀 行 沒有? 104 00:15:26,830 --> 00:15:32,630 全 靠 師 伯, 我們 打 出 了 莊 務 銀 行 打 出 了 銀 行, 還 找 我們 和 尚 幹 甚麼? 滾 開 105 00:15:32,630 --> 00:15:38,710 師 伯, 其實 我也 知道 金 銅 我們 是 很 傷 心 的 106 00:15:38,710 --> 00:15:45,690 所以 我 特 地 拿 了 一 瓶 方 家 家 全 秘 風 和 蝶 豆 藥 給 你 搓 一 搓, 甚麼 魚 都 斬 了 107 00:15:47,939 --> 00:15:54,640 一 瓶 都 不 喝 酒, 真 想 我 原 諒 你 弟 佑, 你 說 吧, 我 平 108 00:15:54,640 --> 00:15:58,360 時 怎麼 對 你? 我想 想 你 說 吧, 說 呀 109 00:15:58,360 --> 00:16:05,320 算 了, 我們 早 就 110 00:16:05,320 --> 00:16:12,280 知道 師 伯 不會 這麼 容易 原 諒 我們 希望 我們 還 拿 這麼 多 好 酒 來 跟 他 喝 別 離 酒 那 現在 沒 用 了, 我 111 00:16:12,280 --> 00:16:15,740 回 去了 我 走了, 弟 佑 走了, 弟 伯, 再見 112 00:16:42,889 --> 00:16:46,230 對不起, 靈 兒 一直 以 來, 我 都 沒有 跟你 說 清楚 發 生 甚麼 事 113 00:16:47,099 --> 00:16:53,860 要 不是 榮 春 跟 我說 清楚, 我 真的 會 生 氣 不過 你 不用 擔 心, 吉 人 自 有 天 相 114 00:16:53,860 --> 00:16:59,920 你 爹 一定 會 沒事 的, 你 會 救 到 他的 無 論 如何 困 難, 我 都 要 去 救 我 爹 115 00:16:59,920 --> 00:17:06,780 最 慘, 我 不 懂 武 功 要 不 然 我就 可以 陪 你 和 榮 春 116 00:17:06,780 --> 00:17:13,740 一起 上 京 了 這 次 上 京 救 我 爹 會 很 危 險 就 算 你 懂 117 00:17:13,740 --> 00:17:14,940 武 功, 我 也 不 想 你 冒 險 118 00:17:19,079 --> 00:17:25,460 這 塊 玉, 我 出 生 時 娘 就 給 我 戴 著 它 了 是 可以 保 平 安 的 我 現在 將 它 送 給 你 吧 令 119 00:17:25,460 --> 00:17:32,400 兒, 這 塊 玉 是 你 娘 送 給 你的 我不 可以 要 的 既 然 我不 可以 陪 你 上 京 就 讓 這 塊 120 00:17:32,400 --> 00:17:36,040 玉 陪 你 上 京 吧 你 戴 著 它, 一定 可以 平 安 無 事 回來 的 121 00:17:36,040 --> 00:17:41,840 令 兒, 122 00:17:41,920 --> 00:17:46,460 謝謝 你 你 一定要 回來 123 00:17:50,830 --> 00:17:52,790 此 行 上 京, 凶 險 萬 分。 124 00:17:53,670 --> 00:17:56,750 你們 師 兄 弟 要 互 相 照 應, 小心 行 事。 125 00:17:57,470 --> 00:17:59,590 不要 再 任 意 妄 為, 意 氣 用 事。 126 00:18:00,410 --> 00:18:04,410 記 住, 能 夠 避 免 殺 生, 就 盡 量 避 免 殺 生。 127 00:18:16,990 --> 00:18:19,370 師 父, 求 你 讓 我 打 一次 木 銀 行。 128 00:18:20,820 --> 00:18:26,500 不行, 因為 你有 傷 在 身 師 父, 我 的 傷 勢 並 不 重要 你看 看 已經 沒事 了 129 00:18:26,500 --> 00:18:33,220 雖 然 你的 傷 勢 不 重要 但是 憑 你 目前 的 功 力 130 00:18:33,220 --> 00:18:35,460 你 認為 你可以 打 得 過 木 人 行 嗎? 131 00:18:37,060 --> 00:18:43,280 你 還是 用 點 心 機 打 個 基本 功 再 說 我 相信 我的 功 夫 一定 可以 打 到 這 幾 房 子 的 132 00:18:43,280 --> 00:18:47,080 師 父, 我 上 來 銷 量 我的 目 的 133 00:18:48,370 --> 00:18:55,250 就是 替 我 爹 娘 報 仇 還有 兩 天, 就是 他們 的 死 忌 兩 年 134 00:18:55,250 --> 00:19:02,170 了, 我 都 還 沒 替 他們 報 仇 我 真 對不起 他們 你 以 為 你 現在 的 功 夫 135 00:19:02,170 --> 00:19:03,650 可以 替 你 父 母 報 仇 嗎? 136 00:19:04,330 --> 00:19:11,310 但是 這 幾 個 月, 我 已經 不 斷 練 功 我 相信 我的 功 夫 一定 可以 打 敗 他們 打 137 00:19:11,310 --> 00:19:16,590 不 打 得 武 藤 堂 還 不 做 得 少 林 弟 子 根 本 不 重要 師 父 138 00:19:17,760 --> 00:19:24,700 我不 打 木 人 巷, 你 讓 我 下 山 吧 大 膽, 你 竟 然 說 出 這種 話 你 139 00:19:24,700 --> 00:19:31,200 竟 然 還 叫 我 做 師 父, 還是 少 林 弟 子 身 為 少 林 弟 子, 就 要 遵 守 少 林 的 指 規 140 00:19:31,200 --> 00:19:38,060 如果你 真的 想 要 離 開 這裡 必 須 要 打 過 木 人 巷, 沒有 一個 人 可以 141 00:19:38,060 --> 00:19:44,500 例 外 但是 … 你 不用 再 但是 了 當 你可以 打 木 人 巷 的時候 為 之 自 然 會 讓 你 打 142 00:19:47,440 --> 00:19:52,240 我 來 吩 咐 你 不要 偷 偷 下 山 我 派 果 蔭 監 視 著 你 143 00:19:52,240 --> 00:19:55,120 你 先 回去 吧 144 00:20:20,650 --> 00:20:21,650 你 不要 跟 著 我, 好 不好? 145 00:20:22,190 --> 00:20:26,710 你 不要 罵 我, 又 不是 我想 跟 著 你 你 不 想 這樣, 你 就 跟 師 父 說 吧 146 00:20:26,710 --> 00:20:31,630 娘 147 00:20:51,110 --> 00:20:51,849 阿 爹! 148 00:20:51,850 --> 00:20:52,850 阿 爹 呀! 149 00:20:55,190 --> 00:20:56,169 師 兄! 150 00:20:56,170 --> 00:20:58,030 甚麼 救 護 師 弟? 師 父 呀! 151 00:21:32,920 --> 00:21:36,100 桂 倩 桂 倩, 真的 是 你? 152 00:21:36,500 --> 00:21:42,020 寶 叔 你 走了 就 別 回 來了 這 次 我要 跟 爹 娘 報 仇 不好, 153 00:21:42,960 --> 00:21:49,840 機 房 你 不 就 有 空 連 那 些 惡 意 霸 佔 了 就 算 了 你 不 教 他們 打 斬 送 死 而已 今 時 不同 往 日, 154 00:21:49,940 --> 00:21:56,480 我 現在 是 少 林 弟 子 學 了 很多 少 林 功 夫, 一定 可以 打 敗 他們 你 學 過 少 林 功 夫 嗎? 是 呀, 155 00:21:56,560 --> 00:22:02,990 我 現在 就 去 教 那 些 機 房 小 子 桂 倩 幫 我 親 一下 走 誰 把 菜 放 在 這裡? 156 00:22:03,990 --> 00:22:08,130 吃 東西, 阿 公, 吃 東西, 快 點 吃 東西, 吃 東西, 快 點 吃 東西, 快 點 吃 東西, 快 點 吃 東西, 快 點 吃 東西, 快 點 吃 157 00:22:08,130 --> 00:22:08,470 東西, 快 點 吃 東西, 快 點 吃 東西, 快 點 吃 東西, 快 點 吃 東西, 快 點 吃 東西, 快 點 吃 東西, 快 點 吃 東西, 快 點 吃 158 00:22:08,470 --> 00:22:08,610 東西, 快 點 吃 東西, 快 點 吃 東西, 快 點 吃 東西, 快 點 吃 東西, 快 點 吃 東西, 快 點 吃 東西, 快 點 吃 東西, 快 點 吃 159 00:22:08,610 --> 00:22:12,230 東西, 快 點 吃 東西, 快 點 吃 東西, 快 點 吃 東西, 快 點 吃 東西, 快 點 吃 東西, 快 點 吃 東西, 快 點 吃 東西, 快 點 吃 160 00:22:12,230 --> 00:22:16,130 東西, 快 點 吃 東西, 快 點 吃 東西, 快 點 吃 東西, 快 點 吃 東西, 快 點 吃 東西, 快 點 吃 東西, 快 點 吃 東西, 快 點 吃 161 00:22:16,130 --> 00:22:21,830 東西, 快 點 吃 東西, 快 點 162 00:22:21,830 --> 00:22:28,910 吃 163 00:22:28,910 --> 00:22:31,150 東西, 快 點 吃 東西, 164 00:22:58,730 --> 00:23:04,390 你 還 敢 來 縱 死 我? 我 已經 不是 以前 的 胡 惠 拳 了 我 用 少 林 功 夫 將 你 趕 出 我 家 165 00:23:04,390 --> 00:23:09,190 頭 都 不 剃 就 想 扮 和 尚? 166 00:23:09,590 --> 00:23:16,390 廢 話 果 然 跟 以前 不同 167 00:23:44,490 --> 00:23:51,410 師 弟 以前 住 在 這裡 是 嗎? 這 就 對了 師 兄, 師 弟 一直 想 找 那 幾 個 房 子 報 仇 的 但 師 弟 168 00:23:51,410 --> 00:23:58,250 不知道 何 時 才 下來 我們 先 幫 他 報 仇 吧 我想 慧 琴 是 想 親 手 跟 她 爹 娘 報 仇 不 想 架 手 於 人 那 169 00:23:58,250 --> 00:24:01,290 邊 那麼 多 人, 會 不會 發 生 什麼 事? 170 00:24:01,690 --> 00:24:08,430 過去 看看 過去 看看 走 … 阿 公 … 阿 貴 … 怎麼了? 171 00:24:09,010 --> 00:24:14,170 他們 在 裡面 打 架 打 架? 做 什麼 事 打 架? 以前 的 會 少 爺, 現在 回來 報 仇 慧 琼! 172 00:24:15,030 --> 00:24:18,450 兒 子! 173 00:24:32,390 --> 00:24:33,550 慧 琼, 沒事 吧? 174 00:24:39,730 --> 00:24:40,730 爹! 175 00:24:41,210 --> 00:24:42,210 娘! 176 00:24:43,370 --> 00:24:46,350 我 已經 幫 你 報 仇 了 韋 177 00:24:46,350 --> 00:25:04,810 傑, 178 00:25:05,190 --> 00:25:07,590 為 甚麼 師 父 這麼 快 被 你 打 沒 銀 行? 179 00:25:11,150 --> 00:25:12,230 你 偷 走 洛 山 嗎? 180 00:25:15,720 --> 00:25:16,720 真的? 181 00:25:18,200 --> 00:25:25,180 那 我 勸 你 還是 快 點 回 少 林 寺 向 師 父 道 歉, 我 想 他 會 原 諒 你的 我 沒 面 目 再 回 少 林, 我 不 聽 182 00:25:25,180 --> 00:25:32,100 師 父 的話 以 為 我 所 學 的 少 林 功 夫 已經 足 夠 報 仇 所以 捐 狗, 偷 鹿 183 00:25:32,100 --> 00:25:35,820 蛋 還 致 命 少 林 弟 子, 184 00:25:37,620 --> 00:25:43,220 結 歸 仇 也 報 不了 有 辱 少 林 的 聲 譽, 我 簡 直 不 知 所 謂 185 00:25:55,990 --> 00:25:57,810 師 父 一 切 的 事, 186 00:25:58,670 --> 00:26:05,590 為 止 都 已經 知道 了 如果 這 次 不是 製 藥 劇 路 經 此 地 我想 現在 見 到 的, 只是 你的 肢 187 00:26:05,590 --> 00:26:12,370 體 師 父, 對 不起 你 沒有 對不起 我 你 對不起 188 00:26:12,370 --> 00:26:15,090 的, 只是 你 自己 你 對不起 的是 小 林 189 00:26:20,080 --> 00:26:26,840 你 根 本 沒有 尊 重 過 你 自己 你 身 為 少 林 弟 子 竟 然 甘 心 鑽 九 窿, 190 00:26:27,200 --> 00:26:30,600 私 自 下 山 簡 直 就是 侮 辱 了 少 林 子 191 00:26:30,600 --> 00:26:36,820 你 不 聽 師 尊 的 教 誨, 有 違 自 規 192 00:26:36,820 --> 00:26:42,080 從 現在 開始, 你 不 可以 再 反 少 林 你 再 也 不是 少 林 弟 子 193 00:26:42,080 --> 00:26:48,920 師 父, 慧 琴 只是 一 時 衝 動 望 師 父 給 她 一個 194 00:26:48,920 --> 00:26:55,840 機會 小 玉, 你 毋 須 再 為 他 求 情 只 要 少 林 自 規 任 何 少 林 弟 子 都 195 00:26:55,840 --> 00:27:01,880 不 可以 違 反 師 父 師 父 說 得 對, 我 有 辱 少 林 我不 配 做 少 林 弟 子 196 00:27:01,880 --> 00:27:08,620 貴 天 小 玉 師 父, 慧 琼 一 時 不 覺 已 你 就 由 他 吧 197 00:27:08,620 --> 00:27:15,580 微 神 哈 薩 多 參 見 198 00:27:15,580 --> 00:27:17,960 皇 上 平 身 謝 皇 上 199 00:27:18,960 --> 00:27:25,600 微 臣 已經 將 赤 龍 押 抵 京 城 請 皇 上 處 置 先 將 犯 人 押 下 天 牢, 200 00:27:26,120 --> 00:27:29,200 聽 候 法 輪 札 拉 哈 薩 多, 201 00:27:29,980 --> 00:27:36,460 今 次 路 上 辛苦 你 皇 上 得 正 微 臣 不知道 皇 上 如何 處 置 赤 龍 202 00:27:36,460 --> 00:27:43,120 皇 上, 可 否 用 微 臣 多 言 有 話 拜 託 回 皇 上, 赤 龍 203 00:27:43,120 --> 00:27:49,930 身 為 日 月 會 反 賊 之 首 而且 曾 試 圖 行 刺 皇 上 可 謂 罪 大 惡 極 應該 殺 204 00:27:49,930 --> 00:27:56,930 一 儆 百, 斬 首 示 眾 以 示 皇 上 威 嚴 皇 上 哈 薩 多, 你 不 贊 成 這麼 205 00:27:56,930 --> 00:27:57,930 做 嗎? 206 00:27:58,350 --> 00:28:05,270 微 臣 認為 不 應該 賜 死 赤 龍 因為 赤 龍 是 日 耀 會 之 首 如果 赤 龍 一 死 其 他的 異 207 00:28:05,270 --> 00:28:10,530 黨 必 定 造 反 到 時 令 到 神 聞 不 安, 影 響 朝 政 208 00:28:23,880 --> 00:28:24,880 以 你 之 見, 209 00:28:26,120 --> 00:28:28,220 朕 現在 應該 怎麼 做 才 好? 210 00:28:29,240 --> 00:28:34,040 皇 上, 以 微 臣 之 見 應該 勸 服 赤 龍 歸 順 大 清, 211 00:28:35,080 --> 00:28:39,420 利 用 懷 柔 政 策 懷 柔 政 策? 212 00:28:40,140 --> 00:28:41,140 沒錯, 213 00:28:41,380 --> 00:28:47,840 如果 赤 龍 肯 歸 順 大 清 的話 其 他 二 黨 一定 會 跟 隨 歸 順 大 清 214 00:28:47,840 --> 00:28:54,640 到 時 皇 上 就 不 費 一 兵 一 卒, 令 天 下 太 平 哈 將 軍 你 這種 說 法 太 過 215 00:28:54,640 --> 00:29:01,600 上 當 言 了 微 臣 認為 赤 龍 是 文 武 相 傳 有 個人 之 權 如果 他 肯 歸 信 大 216 00:29:01,600 --> 00:29:08,280 清 必 定 為 皇 上 考 慮 請 皇 上 三 思 哈 217 00:29:08,280 --> 00:29:14,360 薩 德, 你 言 之 有 理 這 件 事 就 照 你的 意思 去 辦 218 00:29:14,360 --> 00:29:21,300 是 皇 上, 微 臣 還有 一個 請 求 有 甚麼 請 求? 快 219 00:29:21,300 --> 00:29:26,690 說 洪 天 南 現在 身 受 重 傷 請 皇 上 派 一 二 二 替 他 醫 治 220 00:29:26,690 --> 00:29:33,690 好, 對 朝 廷 有 用 的人 才 就 不 太 應該 以 221 00:29:33,690 --> 00:29:40,330 禮 相 待 哈 薩 多, 這 件 事 就 由 你 親 自 去 辦 222 00:29:40,330 --> 00:29:42,110 三, 223 00:29:43,070 --> 00:29:50,030 尾 信 高 推 皇 上, 哈 將 軍 這個 做 224 00:29:50,030 --> 00:29:55,610 法 似 乎 有點 私 心 木 理 部, 你 何 出 此 言? 225 00:29:55,970 --> 00:30:02,710 回 皇 上, 皇 室 也 很 清楚 洪 廷 南 曾 經 跟 隨 哈 將 軍 效 命 多 年 以 人 私 交 浸 毒 226 00:30:02,710 --> 00:30:09,430 哈 將 軍 極 力 阻 止 我們 斬 殺 洪 廷 南 無 非 是 想 保 持 固 有 的 性 命 227 00:30:09,430 --> 00:30:15,330 哈 薩 多 跟 隨 朕 多 年, 一 向 忠 心 謹 謹 228 00:30:15,330 --> 00:30:18,450 朕 相信 他 絕 無 私 心, 229 00:30:19,510 --> 00:30:24,400 況 且 他是 奇 人 又 怎 會 替 一 名 漢 人 反 賊? 230 00:30:25,600 --> 00:30:32,160 福 利 部, 這 次 你 疑 心 大 了 一點 皇 上 英 明 231 00:30:32,160 --> 00:30:37,540 大 夫, 他的 傷 勢 如何? 232 00:30:38,880 --> 00:30:45,760 經 脈 需要 一 段 時間 療 養 大 腦 有 自 內 傷 的 藥 我 看 只 要 靜 心 休 養 233 00:30:45,760 --> 00:30:48,000 他的 傷 勢 沒 甚麼 大 礙 234 00:30:49,199 --> 00:30:55,700 所以 答 應 是 先 帶 你們 兩 位 出去 是, 哈 將 軍 兩 位 請 235 00:30:55,700 --> 00:31:02,620 這個 舊 皇 帝 不 236 00:31:02,620 --> 00:31:09,520 但 不 答 我 還 派 御 醫 來 醫 治 我 他 這麼 禮 待 我 這個 反 清 頭 237 00:31:09,520 --> 00:31:15,080 他 一定 是 有 陰 謀 的 沒錯, 238 00:31:15,940 --> 00:31:16,940 洪 兄 239 00:31:17,320 --> 00:31:22,260 皇 上 仍 是 打 消 反 清 的 念 頭, 歸 信 皇 上 不行 240 00:31:22,260 --> 00:31:29,220 反 清 是我 一 生 的 志 願, 我 怎麼 也 241 00:31:29,220 --> 00:31:36,160 不會 放 棄 的 皇 兄, 你 這樣 做 法, 只有 死 路 一 條 我不 242 00:31:36,160 --> 00:31:42,940 怕 死, 死 並 不是 最 可 怕 的 最 可 怕 的是 背 棄 自己 243 00:31:42,940 --> 00:31:47,070 的 民 族, 埋 沒 自己 的 良 心 你 不要 再 勸 我 244 00:31:47,070 --> 00:31:53,910 我知道 你 對 我 但是 只 要 我 洪 亭 南 245 00:31:53,910 --> 00:32:00,510 還有 一 口 氣 我 一定 會 繼續 反 省 下去 洪 亭, 246 00:32:00,630 --> 00:32:01,890 你 休 息 一下 247 00:32:22,700 --> 00:32:29,660 這 次 不 僅 被 哈 薩 多 領 作 弓 皇 上 對 他 還 言 聽 計 從 這 248 00:32:29,660 --> 00:32:36,260 局 棋, 我 輸 得 認 真 怯 懼 大 人, 你 無 謂 這麼 憂 心 249 00:32:36,260 --> 00:32:42,220 只 要 洪 庭 南 他 一 日 未 肯 答 應 歸 信 朝 廷 這 局 棋 我 看 你 未 必 輸 定 250 00:32:42,220 --> 00:32:48,820 你 還 好 意思 說 當 日 我 叫 你 帶 兵 去 捉 拿 洪 庭 南 251 00:32:49,440 --> 00:32:52,380 為 甚麼 會 半 腦 殺 出 哈 薩 多 來 搶 走 人 呢? 252 00:32:53,280 --> 00:33:00,120 大 人, 這一 層 是 貧 道 的 失 跡 但是 哈 薩 多 他 出 動 到 火 炮 你 253 00:33:00,120 --> 00:33:01,900 叫 貧 道 怎麼 去 應 付 呢? 254 00:33:04,580 --> 00:33:11,460 每 次 你 都 答 應 我 可以 完成 任 務 但是 有 哪 一次 你 真 正 做 得 妥 妥 當 當 255 00:33:11,460 --> 00:33:12,460 呢? 256 00:33:14,860 --> 00:33:15,860 請 大 人 息 怒 257 00:33:16,830 --> 00:33:23,810 貧 道 知道 日 月 會 這 群 反 賊 會 來 驚 屍 救 人 到 時, 貧 道 一定 會 將 日 月 會 這 群 反 賊 一 網 258 00:33:23,810 --> 00:33:24,810 成 裘, 259 00:33:25,070 --> 00:33:31,890 幫 大 人 你 出 班 大 人 啟 稟 大 人, 巧 260 00:33:31,890 --> 00:33:34,110 煙 準備 好 師 261 00:33:34,110 --> 00:33:45,430 父 262 00:33:48,240 --> 00:33:51,900 師 父, 我們 一 來到 京 城 就 收 到 赤 龍 未 死 的 消 息, 究 竟 是不是 真的? 263 00:33:53,680 --> 00:34:00,560 沒錯, 赤 龍 的 確 未 死, 還有, 如果 我們 再 264 00:34:00,560 --> 00:34:07,460 抓 不到 一 月 會 的人, 不要 說 上 次, 就 算 連 我們的 265 00:34:07,460 --> 00:34:12,920 道 觀 和 所有 的 底 子, 性 命 都 難 保 了。 266 00:34:21,580 --> 00:34:23,480 走 路 都 不 大 眼 你 幹 甚麼? 267 00:34:24,120 --> 00:34:30,800 你 呀, 吃 東西 不 做 事, 做 事 打 爛 東西 真 沒 用, 快 點 收 拾 東西 對不起 老 闆, 268 00:34:31,199 --> 00:34:36,120 對不起 先 收 拾 好 東西 阿 269 00:34:36,120 --> 00:34:42,300 忠, 給 我 一 封 信 270 00:34:42,300 --> 00:34:43,300 還有, 271 00:34:48,199 --> 00:34:51,000 告訴 我 爹 知道 我 下 個 月 回去, 他 不用 擔 心 272 00:34:57,759 --> 00:35:03,760 寫 好了 謝謝 你, 我 慢 字 也 不 懂 多 過 想 說 寫 幾 個 字 翻 一下 也 不行 全 靠 你 273 00:35:03,760 --> 00:35:10,660 阿 忠, 我 真的 不 明白 你 也 讀 過 下 書, 有 一 表 人 才 為 甚麼 還 在 這裡 送 貨? 274 00:35:12,280 --> 00:35:18,360 其實 我 以前 也是 住 在 京 城 的 我 這 次 回來 原 本 打 算 投 靠 大 伯 275 00:35:18,360 --> 00:35:20,220 只 可 惜 276 00:35:20,940 --> 00:35:27,680 他 過 世 了 你 大 可以 在 下 方 的 功 名 做 官 也 比 送 貨 好 為 了 帳 戶, 277 00:35:28,120 --> 00:35:35,040 什麼 都 要 做 你 來了 也 好, 起 碼 有人 幫 我 寫 信 回 一下 阿 忠, 你 現在 馬 上 送 278 00:35:35,040 --> 00:35:38,720 衣 服 去 東 大 街 的 主 人 便 宜 吧 好 啊, 叔 叔 279 00:35:52,620 --> 00:35:57,280 你 撞 到 小 姐 的 紅 菊 花 對不起, 我 沒 心 情 對不起? 280 00:35:57,860 --> 00:35:59,320 一 句 對不起 你就 算 了? 281 00:36:00,200 --> 00:36:03,380 這樣 吧, 我 賠 給 你 賠? 282 00:36:03,840 --> 00:36:04,840 你 賠 得 起 嗎? 283 00:36:05,120 --> 00:36:08,680 阿 漢, 甚麼 事? 284 00:36:09,300 --> 00:36:15,240 小 姐, 他 打 擾 了 你 親 手 種 的 紅 菊 花 阿 漢, 算 了 285 00:36:15,240 --> 00:36:21,900 我想 這 位 小 兄 弟 也 無 心 之 下 何 況 花 也可以 種 回來 小 姐, 那 怎麼 行? 286 00:36:22,540 --> 00:36:29,500 起 碼 要 賠 十 兩、 八 兩 你 不要 忘 記 這 家 屋 的 主 人 是我 我不 准 你 騙 人 的 287 00:36:29,500 --> 00:36:34,560 這 位 小 兄 弟, 把 東西 搬 進 廚 房 是 288 00:36:34,560 --> 00:36:41,520 接 著 289 00:36:41,520 --> 00:36:48,500 來 那個 阿 290 00:36:48,500 --> 00:36:51,280 漢, 正 是 門 口 狗, 經 常 看 著 291 00:36:52,230 --> 00:36:57,510 你 小心 在 武 理 部 告 你的 狀 況 那 倒 是 嘛, 連 你 這 一個 一 動 他 都 會 靠 近 的 292 00:36:57,510 --> 00:37:02,270 威 羅 小 姐 293 00:37:02,270 --> 00:37:08,990 威 羅 小 姐, 294 00:37:09,130 --> 00:37:16,130 穆 大 人 已經 到了 在 偏 廳 等 著 你 武 理 部 十 幾 年 都 沒 回來 京 城 你 還 記得 有 一個 這樣的 295 00:37:16,130 --> 00:37:17,910 地方 有 我 這個 人 嗎? 296 00:37:20,770 --> 00:37:21,770 你是 誰? 297 00:37:23,600 --> 00:37:30,600 我 站 在 這 兒 他是 集 貨 舖 送 貨 的 小 兄 弟, 298 00:37:30,820 --> 00:37:33,140 你 送 完 貨 可以 走了 是 299 00:37:33,140 --> 00:37:41,980 你 300 00:37:41,980 --> 00:37:46,720 給 我 告訴 穆 大 人 如果 他 這麼 不 放心 我的 派 多 些 人 來 監 視 我 301 00:38:00,990 --> 00:38:07,910 這裡 沒 你的 事, 出去 吧 是 桂 蘿, 302 00:38:08,390 --> 00:38:10,310 這麼 多 年 沒 見, 好 嗎? 303 00:38:10,730 --> 00:38:13,830 這麼 多 年 以 來 阿 漢 沒有 向 你 報 告 嗎? 304 00:38:15,570 --> 00:38:19,530 我在 廣 東 帶 了 很多 禮 物 回來 給 你 你看, 305 00:38:24,990 --> 00:38:26,890 這個 觀 音 像 你 喜歡 嗎? 306 00:38:27,270 --> 00:38:29,150 我很 辛苦 才 找 到 回來 給 你的 307 00:38:30,440 --> 00:38:34,500 你 以 為 這些 禮 物 就可以 補 償 我 這 十 幾 年 沒 了 的 事 嗎? 308 00:38:35,860 --> 00:38:41,860 慧 如 這麼 多 年 以 來 你就 把 我 軟 禁 在 這 屋 子 裡 309 00:38:41,860 --> 00:38:48,800 你 還 找 人 監 視 我 我 只 不過 是 理 論 中 之 一 如果你 不 喜歡 的話 我 以 310 00:38:48,800 --> 00:38:51,420 後 都 不 找 人 看 著 你 了 甚麼 話? 311 00:38:52,040 --> 00:38:58,780 穆 大 人 一 向 喜歡 怎麼 做 就 怎麼 做 我知道, 我 虧 了 你 很多 這 次 我 回來 京 312 00:38:58,780 --> 00:39:00,740 城 一定 會 好好 地 補 償。 313 00:39:02,500 --> 00:39:05,280 我 現在 不 想 見 到 你, 沒 空 你 自 便。 314 00:41:58,490 --> 00:41:59,490 怎麼? 315 00:42:00,610 --> 00:42:01,610 有沒有 總 舵 主 的 消 息? 316 00:42:02,450 --> 00:42:07,210 我們 已經 查 過 了 始 終 查 不到 總 舵 主 被 困 在 哪裡 那 詠 春 和 喜 倌 呢? 有 沒有 他們 的 消 息? 317 00:42:07,830 --> 00:42:13,950 沒有, 不 過 我 看 他們 不會 在 京 城 都是 詠 春 中 箭 受 傷 318 00:42:13,950 --> 00:42:20,130 我 竟 然 沒 辦法 救 他 我 已經 通 知 了 城 裡 的 兄 弟 有 袁 姑 娘 的 消 息, 馬 上 告訴 我們 319 00:42:21,180 --> 00:42:27,480 那就 勞 煩 了 錦 女, 我 從 來 沒 見 過 你 會 這麼 擔 心 320 00:42:27,480 --> 00:42:32,700 有 詠 春 生 死 的 未 知 而 我 只 能 在 這裡 等, 321 00:42:33,540 --> 00:42:40,380 什麼 都 做 不到 我們 找 了 這麼 久, 322 00:42:40,880 --> 00:42:47,740 想 不到 日 月 會 見 大 師 兄, 我們 剛 到 京 城 而已 可能 在 別 的 地方 323 00:42:47,740 --> 00:42:50,120 會 發現 師 兄, 那 我們 繼續 找 吧 324 00:43:03,930 --> 00:43:06,230 大 師 兄 你們 在 這裡 等 我 一 會 32001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.