Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,360 --> 00:00:06,360
Thank you.
2
00:01:25,419 --> 00:01:26,419
Morning, Mia.
3
00:01:27,660 --> 00:01:28,660
Morning.
4
00:01:28,840 --> 00:01:29,840
Kia ora, Lib.
5
00:01:29,940 --> 00:01:30,940
Brenda.
6
00:01:32,280 --> 00:01:36,440
So, Mia, the autopsy results are back,
so I come right over and let you know.
7
00:01:37,760 --> 00:01:41,860
As expected, Cassie suffered
unsurvivable injuries, head trauma
8
00:01:41,860 --> 00:01:46,640
a fall from height, so, yeah, official
cause of death is an accident. Cassie
9
00:01:46,640 --> 00:01:47,640
fell while hiking.
10
00:01:50,240 --> 00:01:51,240
As expected.
11
00:01:52,360 --> 00:01:53,580
Don't shoot the messenger, eh?
12
00:01:54,140 --> 00:01:57,560
What would it have said in my post
-mortem if I hadn't been so lucky and
13
00:01:57,560 --> 00:01:58,560
out of that ecopod?
14
00:01:58,600 --> 00:02:01,920
Would that have been another accident
too? I'm still looking into the fire.
15
00:02:01,920 --> 00:02:02,920
investigation is ongoing.
16
00:02:03,160 --> 00:02:05,660
Are you? Because it looks like you're
just standing here telling me nothing of
17
00:02:05,660 --> 00:02:06,660
any use or interest.
18
00:02:07,120 --> 00:02:08,919
Well, at least it's provided you with
some closure.
19
00:02:09,340 --> 00:02:11,080
Closure? This isn't closure.
20
00:02:12,000 --> 00:02:13,240
This is system failure.
21
00:02:14,180 --> 00:02:16,700
Should I have expected anything else
from my experience?
22
00:02:17,280 --> 00:02:18,280
No.
23
00:02:19,060 --> 00:02:20,240
Where's my copy of the report?
24
00:02:21,400 --> 00:02:22,600
Well, you can order one.
25
00:02:23,080 --> 00:02:25,740
From the coroner's office. There might
be a small fee to pay, I'm not sure. Or
26
00:02:25,740 --> 00:02:26,840
you could just give it to me. No.
27
00:02:27,820 --> 00:02:28,739
There's a process.
28
00:02:28,740 --> 00:02:31,760
Immediate family can order a copy of the
report from the coroner's office. You
29
00:02:31,760 --> 00:02:34,920
know, in Scotland, medical professionals
like myself can be given it now. No fee
30
00:02:34,920 --> 00:02:37,340
to pay, no form to fill it. Well, you're
not in Scotland, are you?
31
00:02:38,420 --> 00:02:41,740
I want to see my sister's autopsy
results for myself. And I have outlined
32
00:02:41,740 --> 00:02:42,740
process.
33
00:02:49,680 --> 00:02:50,720
Well, you know where to find me.
34
00:02:55,690 --> 00:02:56,690
Sorry, Mia.
35
00:02:56,950 --> 00:03:01,470
I don't want to... Just brings it right
back, you know?
36
00:03:02,830 --> 00:03:04,550
Wasn't Libby that came to see me?
37
00:03:06,690 --> 00:03:07,890
She was still young.
38
00:03:08,270 --> 00:03:09,950
Had never been to police college yet.
39
00:03:11,270 --> 00:03:12,850
It was Sergeant Davies.
40
00:03:14,030 --> 00:03:15,130
Was the same thing.
41
00:03:15,350 --> 00:03:16,350
Same words.
42
00:03:19,270 --> 00:03:21,210
Unsurvivable injuries, as expected.
43
00:03:23,790 --> 00:03:24,790
Consistent with the jump.
44
00:03:29,470 --> 00:03:34,130
Me being here, it must bring all of that
back up for you. No, no. I can move on.
45
00:03:34,170 --> 00:03:36,150
You shouldn't have to do that. I like
having you here.
46
00:03:37,810 --> 00:03:38,870
I've loved it, actually.
47
00:03:42,050 --> 00:03:43,050
Can I show you something?
48
00:03:44,590 --> 00:03:45,590
Yeah.
49
00:03:52,950 --> 00:03:54,470
Couldn't bring myself to change a thing.
50
00:03:55,390 --> 00:03:57,130
Long time to be in denial, eh?
51
00:03:58,710 --> 00:04:00,510
Here, I want you to have something.
52
00:04:08,850 --> 00:04:10,950
Oh, it's beautiful.
53
00:04:11,430 --> 00:04:13,470
It was Edith, obviously.
54
00:04:15,230 --> 00:04:19,829
Oh, that's very sweet and thoughtful,
but I can't... No, I want you to take
55
00:04:20,670 --> 00:04:22,470
Wear it for me, please.
56
00:04:23,870 --> 00:04:26,290
Two things have been picked away for far
too long.
57
00:04:27,240 --> 00:04:31,560
By the time I had to clean out anyway,
and I can put both rooms under your B
58
00:04:31,660 --> 00:04:32,820
not just the sleep out.
59
00:04:33,320 --> 00:04:34,320
Very practical.
60
00:04:34,820 --> 00:04:38,320
Well, like I said, it's been nice having
a young person in the house.
61
00:04:45,700 --> 00:04:48,120
She was beautiful, my Heta.
62
00:04:49,840 --> 00:04:50,840
Inside and out.
63
00:05:04,520 --> 00:05:06,840
She was so happy that day, Mia.
64
00:05:07,740 --> 00:05:09,160
She was queen of the festival.
65
00:05:10,260 --> 00:05:11,860
Back when there was such a thing.
66
00:05:15,080 --> 00:05:16,140
She didn't jump.
67
00:05:17,640 --> 00:05:19,280
She would never have done that.
68
00:05:20,560 --> 00:05:21,980
I know my Hera.
69
00:05:26,140 --> 00:05:28,580
Mia Benton. Good evening, Mia. It's
Jackie.
70
00:05:28,840 --> 00:05:30,600
Over this morning over there, isn't it?
71
00:05:30,840 --> 00:05:31,840
How are you holding up?
72
00:05:32,020 --> 00:05:33,080
I know. I'm getting there.
73
00:05:33,900 --> 00:05:35,220
Look, I'll cut straight to the point.
74
00:05:35,660 --> 00:05:39,540
The family are dropping the inquiry into
the Boyd Toulter incident.
75
00:05:40,020 --> 00:05:43,420
Our legal team went in hard and I
believe that they realised it was going
76
00:05:43,420 --> 00:05:44,420
an expensive battle.
77
00:05:44,760 --> 00:05:48,280
Oh, that's great news, Jackie. Thank you
so much for your support.
78
00:05:48,840 --> 00:05:50,440
Let's get lunch or something when you
get back.
79
00:05:50,660 --> 00:05:51,700
I would love to.
80
00:05:52,100 --> 00:05:53,480
You take care of yourself, Mia.
81
00:05:55,940 --> 00:05:57,800
Ah, good morning, Harry.
82
00:05:58,160 --> 00:05:59,220
You're looking well today.
83
00:06:02,370 --> 00:06:04,010
Anyway, I was just on my way to see your
boyfriend.
84
00:06:05,390 --> 00:06:08,150
Oh, don't worry. I don't really give a
shit about who you sleep with.
85
00:06:08,670 --> 00:06:12,270
Mum's the worst. Look, Teddy and I have
been friends for a long time, so
86
00:06:12,270 --> 00:06:15,390
whatever you think you saw... I love how
you know who I was talking about when I
87
00:06:15,390 --> 00:06:16,390
never said his name.
88
00:06:18,650 --> 00:06:19,710
When even was this, huh?
89
00:06:20,610 --> 00:06:23,250
At the White Babe Festival when you were
so pissed you fell off the stage?
90
00:06:23,790 --> 00:06:24,890
Relax, Harry.
91
00:06:26,050 --> 00:06:27,470
I'm not here to blow your life apart.
92
00:06:27,790 --> 00:06:31,610
You were... So far out of line. Maybe
your secret would be so much safer if
93
00:06:31,610 --> 00:06:32,610
Kathy just disappeared.
94
00:06:33,370 --> 00:06:34,370
You've got issues.
95
00:06:34,490 --> 00:06:35,550
Oh, you have no idea.
96
00:06:36,850 --> 00:06:38,990
So where were you really when Kathy
died?
97
00:06:39,330 --> 00:06:41,610
I was working with Sadie.
98
00:06:42,010 --> 00:06:43,090
Shall I ask her?
99
00:06:44,370 --> 00:06:47,750
Don't you dare ask her questions. You'd
leave her out of the... I have to,
100
00:06:47,770 --> 00:06:51,730
Harry. Because you and Sadie have
different stories, so one of you is
101
00:06:52,230 --> 00:06:53,230
You're a joke.
102
00:06:54,070 --> 00:06:55,470
Go home.
103
00:07:13,200 --> 00:07:14,540
Has Libby made any progress?
104
00:07:15,580 --> 00:07:17,140
It's pretty obvious to me.
105
00:07:18,400 --> 00:07:20,340
Lib just doesn't want to do her job
properly.
106
00:07:20,780 --> 00:07:21,780
Don't be a dick.
107
00:07:21,900 --> 00:07:23,780
He wouldn't deliberately try and kill
someone.
108
00:07:24,020 --> 00:07:25,280
Well, wake the fuck up, Natalie.
109
00:07:26,580 --> 00:07:27,940
Of course she's capable.
110
00:07:30,440 --> 00:07:32,800
If, of course, you're going to tell me
you're the one that lit the fire.
111
00:07:33,980 --> 00:07:36,160
That's the way to speak to the person
who's keeping your project going.
112
00:07:36,660 --> 00:07:39,560
Hey, I just lost my partner.
113
00:07:40,400 --> 00:07:41,860
Yeah, cut me a bit of slack.
114
00:07:52,640 --> 00:07:55,600
Sorry. You know, Nat, it'd just be nice
to know you got my back.
115
00:07:56,780 --> 00:08:00,180
I mean, you're one of the few people
here I can actually count on at the
116
00:08:01,080 --> 00:08:02,080
Yeah, of course.
117
00:08:03,940 --> 00:08:05,260
Hey, can I ask you a question?
118
00:08:05,620 --> 00:08:06,620
Yeah.
119
00:08:08,600 --> 00:08:10,980
Cassie and Teddy, do you know about it?
120
00:08:11,860 --> 00:08:12,860
No.
121
00:08:13,280 --> 00:08:14,540
I would have told you. You know that.
122
00:08:20,430 --> 00:08:22,790
Doesn't even know if I'm allowed to
grieve anymore, you know.
123
00:08:30,370 --> 00:08:34,809
Ewan, I'm fine with you taking the
limelight, but I won't be used.
124
00:08:36,030 --> 00:08:39,890
You can draw from my knowledge,
experience, but I need to know you're
125
00:08:39,890 --> 00:08:42,530
committed. I can't leave this on my own
with Cassie gone.
126
00:08:43,570 --> 00:08:44,570
We need you back.
127
00:08:48,090 --> 00:08:49,390
Yeah, yeah, of course.
128
00:08:50,790 --> 00:08:55,670
And yeah, you're right, I have been
dragging the chain a bit.
129
00:09:14,690 --> 00:09:15,690
Hello?
130
00:09:17,410 --> 00:09:18,410
In here?
131
00:09:32,240 --> 00:09:38,460
Kim, thank you for letting me wear your
very beautiful dress.
132
00:09:43,000 --> 00:09:49,380
And I'm sorry for doing whatever I
133
00:09:49,380 --> 00:09:50,580
did.
134
00:09:52,060 --> 00:09:57,560
Going off to Josh and Ava in front of
everyone or trashing my dress with puke?
135
00:10:06,830 --> 00:10:07,850
going through withdrawals.
136
00:10:09,930 --> 00:10:11,850
I still am, actually.
137
00:10:13,310 --> 00:10:14,770
You're really off the drugs?
138
00:10:16,010 --> 00:10:18,310
Yeah, I am.
139
00:10:20,990 --> 00:10:25,050
I shouldn't have launched myself at your
friends, either.
140
00:10:26,870 --> 00:10:28,090
They're not my friends.
141
00:10:29,230 --> 00:10:30,230
Does something happen?
142
00:10:33,280 --> 00:10:36,480
After the festival, Josh and Ava wanted
to go up the mountain.
143
00:10:36,920 --> 00:10:41,020
Ava had nicked booze from her dad, and
Josh had your stuff.
144
00:10:43,440 --> 00:10:47,960
Anyway, we were just sitting around, and
then I went for a wee in the bushes,
145
00:10:48,000 --> 00:10:52,300
and I said that I would keep talking so
that they knew that I was okay.
146
00:10:53,140 --> 00:10:56,120
But then they weren't talking, and
they'd gone.
147
00:10:56,460 --> 00:10:57,460
Gone where?
148
00:10:57,700 --> 00:10:58,700
Home.
149
00:10:59,020 --> 00:11:00,340
They left me up there.
150
00:11:01,200 --> 00:11:02,200
You thinking of that?
151
00:11:03,980 --> 00:11:09,520
Josh, you thought he was like... He kept
scaring me and saying that there were
152
00:11:09,520 --> 00:11:13,020
things on the mountain in the mist.
153
00:11:14,240 --> 00:11:18,920
So they left you up there when people
are being... Kathy was murdered up
154
00:11:20,680 --> 00:11:21,680
The grey man.
155
00:11:22,740 --> 00:11:23,740
No, listen.
156
00:11:24,000 --> 00:11:25,820
Those assholes are putting the fear in
you.
157
00:11:26,500 --> 00:11:28,540
Kathy was killed by a real person.
158
00:11:29,660 --> 00:11:30,660
Not a ghost.
159
00:11:32,080 --> 00:11:34,500
It's probably the same person that tried
to set me on fire.
160
00:11:34,880 --> 00:11:38,180
Which the one fucking cop in this town
seems to have a very relaxed attitude
161
00:11:38,180 --> 00:11:39,180
about.
162
00:11:39,280 --> 00:11:40,280
I'm sorry.
163
00:11:43,060 --> 00:11:44,060
Sadie.
164
00:11:45,980 --> 00:11:47,080
Don't you care to help me with
something?
165
00:11:51,340 --> 00:11:52,960
You know anything about missing goats?
166
00:11:53,540 --> 00:11:55,520
Eh? The Wilkins are on at me again.
167
00:11:56,120 --> 00:11:58,700
I'm not saying it's you, but if there's
anyone on your team that might have gone
168
00:11:58,700 --> 00:12:01,240
a bit rogue, Louise reckons she's lost
two in the past week.
169
00:12:01,580 --> 00:12:04,300
Yeah, well, you know what that does
prove to them? That it wasn't Cassie,
170
00:12:04,300 --> 00:12:05,300
it?
171
00:12:05,560 --> 00:12:06,780
I never suggested it was.
172
00:12:07,060 --> 00:12:09,180
I don't know what those assholes have
been saying about her.
173
00:12:09,580 --> 00:12:13,000
Look, I just had to ask the question,
OK? I have to be seen to be doing my
174
00:12:13,160 --> 00:12:14,160
Yeah, yeah, I know.
175
00:12:15,160 --> 00:12:16,160
Want coffee?
176
00:12:17,260 --> 00:12:18,260
Yeah.
177
00:12:19,640 --> 00:12:21,900
Louise swears the fire wasn't her or
Teddy.
178
00:12:22,140 --> 00:12:23,580
Yeah, of course she bloody does.
179
00:12:24,160 --> 00:12:27,480
Maybe try a bit harder, eh? Okay, give
me a break, you. I'm getting enough
180
00:12:27,480 --> 00:12:28,480
from Cassie's sister.
181
00:12:28,640 --> 00:12:32,100
Well, she's got it right, you know. The
thing almost took her out.
182
00:12:32,540 --> 00:12:36,940
Yeah, well, maybe it's the shock making
her so... She's quite aggressive.
183
00:12:38,220 --> 00:12:39,220
Bloody rude, actually.
184
00:12:40,160 --> 00:12:45,060
I mean, I get that she's grieving, but
honestly... Yeah, well, don't take it
185
00:12:45,060 --> 00:12:46,060
personally, eh?
186
00:12:46,360 --> 00:12:50,220
I mean, me, myself, sometimes I feel
like I'm going to bloody explode.
187
00:12:51,320 --> 00:12:53,260
Even had a bit of a go at Nat this
morning.
188
00:12:53,680 --> 00:12:54,960
You know, be careful, eh?
189
00:12:55,980 --> 00:12:56,980
Something about Mia.
190
00:12:57,160 --> 00:13:00,000
She's got an edge to her or something.
191
00:13:00,960 --> 00:13:03,420
It'd be great if she went back to
Scotland, actually. I'm not sure why
192
00:13:03,420 --> 00:13:04,420
still hanging around.
193
00:13:06,920 --> 00:13:08,500
You didn't say we had company.
194
00:13:09,360 --> 00:13:10,360
G'day, Arnott.
195
00:13:13,820 --> 00:13:17,040
Anyway, you sure you didn't see anything
that night?
196
00:13:17,380 --> 00:13:21,040
Yeah, I mean, I saw the smoke and the
fire. That's why I booted it down there.
197
00:13:21,460 --> 00:13:22,460
What's this about?
198
00:13:22,870 --> 00:13:25,250
The fire down at the eco -village?
199
00:13:25,810 --> 00:13:26,810
Oh dear.
200
00:13:26,890 --> 00:13:29,750
It's fine, Mum. No one was hurt. I was
the one who saw the smoke.
201
00:13:30,210 --> 00:13:31,410
You were already there.
202
00:13:32,370 --> 00:13:33,370
No, Mum.
203
00:13:33,790 --> 00:13:34,790
He was.
204
00:13:34,890 --> 00:13:37,750
I was looking for him to tell him, but
he was already there.
205
00:13:40,790 --> 00:13:45,230
Thanks for that info, Anna. It's very
helpful.
206
00:13:45,850 --> 00:13:47,350
I'm not a child, Elizabeth.
207
00:13:48,650 --> 00:13:50,670
No, Mum, but you do get confused.
208
00:13:52,820 --> 00:13:55,560
She's still the bastard of your
philandering father.
209
00:13:55,760 --> 00:13:57,220
I'm not confused about that.
210
00:14:00,180 --> 00:14:04,040
Mum, it's a beautiful day outside. Why
don't you go and do a bit of your yoga
211
00:14:04,040 --> 00:14:05,040
the garden?
212
00:14:14,780 --> 00:14:16,680
Be quick. She could be back any minute.
213
00:14:27,920 --> 00:14:30,580
Cassie was interviewed about a stolen
goat three weeks ago.
214
00:14:31,060 --> 00:14:32,680
Yeah, Rory lost his goat.
215
00:14:34,840 --> 00:14:38,220
Vandalised fencing statement taken, but
nothing about her being pushed off a
216
00:14:38,220 --> 00:14:39,220
cliff.
217
00:14:39,620 --> 00:14:41,380
Mum says the mountain is dangerous.
218
00:14:41,880 --> 00:14:44,280
Yeah, it is, if you're a woman connected
to Teddy Wilson.
219
00:14:47,440 --> 00:14:48,900
There are other ones through there.
220
00:14:49,240 --> 00:14:50,960
Hedda Olsen's file might be in there.
221
00:14:54,960 --> 00:14:55,960
They're locked.
222
00:15:14,000 --> 00:15:15,000
People there.
223
00:15:15,420 --> 00:15:18,340
Libby, Teddy, Harry.
224
00:15:20,240 --> 00:15:24,700
Libby lost sight of Hedda, but she heard
a scream.
225
00:15:27,940 --> 00:15:29,280
Holy shit.
226
00:15:30,920 --> 00:15:34,540
I am literally never going up there
again, no matter what.
227
00:15:34,940 --> 00:15:36,380
No one saw Hedda jump.
228
00:15:38,560 --> 00:15:40,180
Torture port clean, not even alcohol.
229
00:15:40,760 --> 00:15:42,140
Elevated HCG.
230
00:15:43,240 --> 00:15:44,940
Shit. What does that mean?
231
00:15:46,080 --> 00:15:47,700
Increased hormone level in the blood.
232
00:15:48,840 --> 00:15:54,580
It means that just before Hera jumped or
was pushed, she'd been pregnant.
233
00:15:57,900 --> 00:15:59,840
But not when she was found?
234
00:16:00,280 --> 00:16:01,560
No, because pregnant.
235
00:16:09,140 --> 00:16:10,820
It's a note to her mum.
236
00:16:14,540 --> 00:16:16,600
But the myth is always adamant that she
didn't jump.
237
00:16:17,260 --> 00:16:19,700
Maybe the police never showed that to
her, but God knows why.
238
00:16:44,460 --> 00:16:45,460
Jesus, not again.
239
00:16:45,580 --> 00:16:49,060
Kara Olsen terminated her pregnancy
right before she fell from that ridge.
240
00:16:51,140 --> 00:16:52,200
How the hell would you know that?
241
00:16:53,460 --> 00:16:55,080
Quick quiz on her police file.
242
00:16:56,380 --> 00:16:57,380
Why?
243
00:16:57,580 --> 00:17:01,080
Because her and my sister died in
exactly the same way. And neither of
244
00:17:01,080 --> 00:17:03,260
here to tell me what happened. So that's
over to you, Teddy.
245
00:17:04,119 --> 00:17:05,119
What was it?
246
00:17:05,339 --> 00:17:08,480
You wanted to keep the baby and she
didn't? She got rid of it, so you got
247
00:17:08,480 --> 00:17:11,500
her? I can look you in the eye and swear
I never knew anything about a baby.
248
00:17:12,020 --> 00:17:13,420
Why wouldn't she tell you about it?
249
00:17:13,680 --> 00:17:14,319
I don't know.
250
00:17:14,319 --> 00:17:15,640
I thought we taught each other
everything.
251
00:17:16,240 --> 00:17:17,240
But we kind of grew apart.
252
00:17:17,599 --> 00:17:20,119
Because? Because she loved me and I
didn't love her back.
253
00:17:21,280 --> 00:17:22,500
Not in the way she wanted me to.
254
00:17:23,680 --> 00:17:26,619
Not in the way that you love Harry
Grimes, now that you've found yourself.
255
00:17:28,500 --> 00:17:29,500
What's the deal there, then?
256
00:17:29,860 --> 00:17:30,860
Scared of your mum?
257
00:17:31,160 --> 00:17:32,280
Homophobic, is she? I could see that.
258
00:17:32,540 --> 00:17:34,760
Mum knows who I am. I just don't shout
about it.
259
00:17:35,400 --> 00:17:36,400
That's Harry.
260
00:17:36,540 --> 00:17:37,820
You may have noticed he has a wife.
261
00:17:38,500 --> 00:17:42,000
So why was Cathy shouting at you to come
clean? It's got nothing to do with me
262
00:17:42,000 --> 00:17:42,889
and Harry.
263
00:17:42,890 --> 00:17:46,450
She knew about us, and she supported us.
So what was the argument about then?
264
00:17:46,790 --> 00:17:49,030
Rewilding. A few months ago, I jumped
Waka.
265
00:17:49,790 --> 00:17:52,730
I was working with Cassie, not sleeping
with her.
266
00:17:54,010 --> 00:17:57,310
Cassie thought it would be this massive
coup if the farmers lost one of the owns
267
00:17:57,310 --> 00:17:58,310
of the Rewilders.
268
00:17:58,410 --> 00:17:59,870
And you didn't want to go public with
that?
269
00:18:00,550 --> 00:18:01,550
Have you met my mum?
270
00:18:02,050 --> 00:18:05,270
That video, that was Cass and I washing
the petrol off us after we'd just
271
00:18:05,270 --> 00:18:06,249
torched a tractor.
272
00:18:06,250 --> 00:18:09,350
So why didn't you just tell Ewan that
when he's coming at you with a speed?
273
00:18:09,630 --> 00:18:10,710
It's not like I could get a word in.
274
00:18:15,440 --> 00:18:20,300
You know, Ewan told me that he ditched
Hera, broke her heart.
275
00:18:21,100 --> 00:18:22,100
Bullshit.
276
00:18:22,640 --> 00:18:25,180
Ewan's main character energy is next
level, eh?
277
00:18:25,540 --> 00:18:27,960
He's either dreaming or he's rewritten
history.
278
00:18:28,720 --> 00:18:35,220
Good afternoon,
279
00:18:35,420 --> 00:18:36,420
Annette.
280
00:18:39,180 --> 00:18:40,600
Mia, Kathy's sister.
281
00:18:41,640 --> 00:18:42,640
Yes.
282
00:18:45,450 --> 00:18:46,570
It's you and home.
283
00:18:55,970 --> 00:18:57,090
Anna, it's urgent.
284
00:19:34,570 --> 00:19:35,570
Do you like them?
285
00:19:37,950 --> 00:19:41,430
They're really creeping me out.
286
00:19:44,090 --> 00:19:46,210
Hera, Kathy.
287
00:19:47,290 --> 00:19:48,290
These are yours.
288
00:19:49,370 --> 00:19:51,150
I work very hard on them.
289
00:19:53,790 --> 00:19:56,610
Here's the third one for Annette.
290
00:20:01,990 --> 00:20:03,250
Where did you get this?
291
00:20:05,050 --> 00:20:07,990
Brenda Olsen, the Airbnb owner, gave it
to me.
292
00:20:10,730 --> 00:20:11,730
It's mine.
293
00:20:13,070 --> 00:20:15,210
My husband bought it for me in London.
294
00:20:16,690 --> 00:20:19,630
No, it was given to me by her.
295
00:20:23,610 --> 00:20:25,830
Her and I were just having a chat.
296
00:20:27,530 --> 00:20:29,290
This is Mia, remember?
297
00:20:29,530 --> 00:20:30,530
Kathy Huth.
298
00:20:40,840 --> 00:20:41,840
Everything okay?
299
00:20:44,540 --> 00:20:45,900
I'm worried about you.
300
00:20:51,440 --> 00:20:52,440
What?
301
00:21:04,860 --> 00:21:08,620
There is something seriously wrong and
disturbing about your mother's heart.
302
00:21:09,450 --> 00:21:11,410
I'll leave her to it. Keeps her
occupied.
303
00:21:13,370 --> 00:21:15,550
You seemed a bit upset at the festival.
304
00:21:16,290 --> 00:21:18,510
You try going cold turkey and see how
you feel.
305
00:21:21,370 --> 00:21:24,830
I honestly thought I was doing the right
thing disposing of that stuff.
306
00:21:25,130 --> 00:21:26,130
Oh, yeah.
307
00:21:26,870 --> 00:21:29,290
Rather than just asking me what it was
for.
308
00:21:30,030 --> 00:21:33,970
What if it was for pain management or
I'm recovering from surgery?
309
00:21:34,330 --> 00:21:35,430
Well, you're not. You're an addict.
310
00:21:37,430 --> 00:21:38,850
I'll get you a glass of water, eh?
311
00:21:43,920 --> 00:21:48,820
I mean, honestly, I really thought what
Kathy would have wanted me to do.
312
00:21:50,800 --> 00:21:56,720
She often spoke of you two growing up,
what you both went through.
313
00:22:00,720 --> 00:22:03,060
You did a good job in raising her, Mia.
314
00:22:04,080 --> 00:22:05,960
She was certainly one of a kind.
315
00:22:06,280 --> 00:22:07,280
Yeah.
316
00:22:08,160 --> 00:22:11,440
From hating a broken bread in a shoebox
to...
317
00:22:11,880 --> 00:22:14,900
Hiding a great big wolf in a country
with no natural predators.
318
00:22:24,560 --> 00:22:27,460
What other secrets do you have yet?
319
00:22:29,140 --> 00:22:31,920
Hera Olsen, were you with her when she
jumped?
320
00:22:33,240 --> 00:22:35,380
No. What's this all about?
321
00:22:36,300 --> 00:22:39,900
Trying to get my head around all the
coincidences and...
322
00:22:40,650 --> 00:22:41,650
The connection.
323
00:22:43,170 --> 00:22:46,070
Oh, it's treacherous terrain. I mean,
accidents happen up there.
324
00:22:46,270 --> 00:22:48,190
There are mountains known to take
people.
325
00:22:50,330 --> 00:22:51,330
Who else?
326
00:22:52,730 --> 00:22:54,210
I've taken two of your girlfriends.
327
00:22:54,830 --> 00:22:58,790
Come on, you can hardly compare a girl I
might have had a bit of a crush on at
328
00:22:58,790 --> 00:23:01,410
high school with the woman that I was
about to marry.
329
00:23:01,990 --> 00:23:06,790
I'm just wondering where the stories are
of other hikers that died on that
330
00:23:06,790 --> 00:23:09,150
ridge. Are you taking anything at the
moment, Mia?
331
00:23:10,080 --> 00:23:11,520
Anything for the withdrawals.
332
00:23:13,140 --> 00:23:15,420
Liv saw you this morning. She said
you're still on edge.
333
00:23:16,640 --> 00:23:17,760
It's okay. I get it.
334
00:23:18,480 --> 00:23:21,420
It's been a crazy, crazy time.
335
00:23:23,200 --> 00:23:26,120
Did you manage to sort out your work
thing back at home?
336
00:23:27,060 --> 00:23:28,740
I'm dropping the inquiry.
337
00:23:29,200 --> 00:23:30,099
That's amazing.
338
00:23:30,100 --> 00:23:31,100
I mean, that's good, right?
339
00:23:31,780 --> 00:23:34,000
Yeah. It must have been a lot.
340
00:23:34,860 --> 00:23:36,800
Especially with everything that's been
happening here.
341
00:23:39,400 --> 00:23:40,840
You know I'm on your side, right?
342
00:23:41,880 --> 00:23:42,880
Yeah, I know.
343
00:23:43,360 --> 00:23:44,740
Things are cleaner now.
344
00:23:45,080 --> 00:23:46,080
It's okay.
345
00:23:46,220 --> 00:23:47,840
I mean it.
346
00:23:48,260 --> 00:23:50,180
We can't go there again.
347
00:23:51,620 --> 00:23:54,840
Mia, there's nothing wrong with this.
No.
348
00:23:57,940 --> 00:23:58,940
I'm not okay with it.
349
00:24:00,360 --> 00:24:01,360
We shouldn't have.
350
00:24:01,940 --> 00:24:03,440
I wasn't in my right mind.
351
00:24:04,900 --> 00:24:05,900
Neither were you.
352
00:24:05,960 --> 00:24:08,080
She never wanted me, Mia. She was having
an affair.
353
00:24:09,710 --> 00:24:10,710
here by that night.
354
00:24:56,070 --> 00:25:00,510
Hey. Ewan said that you were together
once and that he dumped you the night
355
00:25:00,510 --> 00:25:01,510
Cassie arrived.
356
00:25:03,510 --> 00:25:04,810
Is it true?
357
00:25:07,290 --> 00:25:09,870
When Cassie arrived and took his
attention, I thanked God.
358
00:25:11,050 --> 00:25:14,150
Why? Because he's a super controlling
narcissist.
359
00:25:15,690 --> 00:25:17,010
Why don't you just leave here?
360
00:25:17,510 --> 00:25:18,790
Make a clean break from him.
361
00:25:20,650 --> 00:25:24,970
It's always the same with these things.
You get a movement going and you need
362
00:25:24,970 --> 00:25:26,010
the brains, you need the worker bees.
363
00:25:26,770 --> 00:25:27,770
You need a leader.
364
00:25:28,150 --> 00:25:30,050
Someone with charisma just to front it.
365
00:25:31,410 --> 00:25:32,410
That's something Ewan has.
366
00:25:33,730 --> 00:25:34,730
What about Cassie?
367
00:25:35,830 --> 00:25:36,990
Was she trying to walk away?
368
00:25:38,330 --> 00:25:39,750
From Ewan or rewilding?
369
00:25:41,410 --> 00:25:42,410
Either.
370
00:25:44,430 --> 00:25:47,770
You know, Cassie, she's passionate
beyond words for the wildlife.
371
00:25:52,720 --> 00:25:56,040
They seemed happy enough. I... I don't
know.
372
00:26:13,820 --> 00:26:15,080
Are your steps in?
373
00:26:15,420 --> 00:26:17,520
I don't go past the end of the driveway.
374
00:26:19,740 --> 00:26:20,740
Aren't it?
375
00:26:23,210 --> 00:26:24,210
This scarf.
376
00:26:24,270 --> 00:26:26,710
It's beautiful. It's Christian Dior.
377
00:26:27,310 --> 00:26:28,630
It was her at Alton's.
378
00:26:29,130 --> 00:26:30,130
Remember I said?
379
00:26:32,430 --> 00:26:34,390
Well, you must have given it to her.
380
00:26:35,150 --> 00:26:38,550
Oh, maybe I said you could. I don't
know. It's a long time ago.
381
00:26:40,190 --> 00:26:41,190
You have it.
382
00:26:42,850 --> 00:26:44,070
It was yours once.
383
00:26:44,890 --> 00:26:45,890
Now it is again.
384
00:26:47,810 --> 00:26:49,510
Oh, it's a lovely girl.
385
00:27:57,810 --> 00:28:00,070
Drugs. Drugs. I was looking for drugs.
Drugs.
386
00:28:01,490 --> 00:28:02,510
Don't fucking move.
387
00:28:03,270 --> 00:28:06,130
I was going to leave money. There was
nobody home.
388
00:28:06,890 --> 00:28:08,130
Of course you were, you little shit.
389
00:28:08,610 --> 00:28:12,350
Now, what you did to Daisy Grimes the
other night was highly inappropriate.
390
00:28:13,230 --> 00:28:14,590
What? You heard me.
391
00:28:14,830 --> 00:28:16,830
It was a joke. It was a joke. It was a
joke.
392
00:28:17,070 --> 00:28:19,490
It was a joke. It was a joke. It was a
joke. Oh, my God.
393
00:28:21,210 --> 00:28:22,770
What is that? Are you funny?
394
00:28:24,450 --> 00:28:26,230
Have you heard her again?
395
00:28:27,340 --> 00:28:28,340
I'll kill you.
396
00:28:29,600 --> 00:28:31,160
Okay. Sorry.
397
00:28:33,480 --> 00:28:34,480
Off you go.
398
00:29:15,950 --> 00:29:18,350
I need you to stop talking about Hera,
all right?
399
00:29:19,610 --> 00:29:24,890
The life of the dead is placed in the
memory of the living.
400
00:29:25,890 --> 00:29:26,910
Who said that?
401
00:29:27,390 --> 00:29:28,710
Mum, stop.
402
00:29:29,650 --> 00:29:30,650
No more Hera.
403
00:29:31,750 --> 00:29:34,010
Take that thing off from around your
neck.
404
00:29:35,110 --> 00:29:37,730
Please, take it off. Don't touch me.
405
00:29:39,010 --> 00:29:42,630
You stay away from me. Mum, take it off.
406
00:29:45,960 --> 00:29:46,960
I know that look.
407
00:29:50,080 --> 00:29:51,080
I know.
408
00:29:51,860 --> 00:29:52,860
Two of them.
409
00:29:53,000 --> 00:29:54,000
There were two.
410
00:29:54,040 --> 00:29:54,959
I'm sorry.
411
00:29:54,960 --> 00:29:55,960
Two girls.
412
00:29:56,000 --> 00:29:56,979
I'm sorry.
413
00:29:56,980 --> 00:29:58,960
Dead. I'll get you a cup of tea.
414
00:30:00,380 --> 00:30:01,600
Beautiful weather, huh?
415
00:30:02,200 --> 00:30:03,200
Mum, no.
416
00:30:03,320 --> 00:30:07,100
We all thought, what a tragedy.
417
00:30:07,640 --> 00:30:10,880
You want a tea or something strong? I'll
get you a whiskey. And you were so
418
00:30:10,880 --> 00:30:12,080
cross with her.
419
00:30:12,880 --> 00:30:14,560
What have you done, Ewan?
420
00:30:14,820 --> 00:30:15,820
Nothing.
421
00:30:16,050 --> 00:30:17,590
No. I'm not.
422
00:30:17,810 --> 00:30:19,250
I know what I saw.
423
00:30:19,590 --> 00:30:20,870
Please, come on. I know.
424
00:30:23,030 --> 00:30:24,370
I know.
425
00:30:24,890 --> 00:30:26,470
I'll go for a drink. I know.
426
00:30:26,870 --> 00:30:27,870
Don't cry.
427
00:30:28,310 --> 00:30:29,269
I know.
428
00:30:29,270 --> 00:30:30,270
Please don't cry.
429
00:30:30,910 --> 00:30:32,350
How could you?
430
00:30:37,410 --> 00:30:38,870
Let's go for a walk, okay?
431
00:30:42,270 --> 00:30:43,330
I'll go for a walk.
432
00:31:44,200 --> 00:31:46,640
We could tell someone about what you've
done.
433
00:31:47,980 --> 00:31:50,040
We can tell Libby. He can help.
434
00:31:51,180 --> 00:31:52,180
Yeah, Mum.
435
00:31:53,700 --> 00:31:54,700
We'll tell Libby.
436
00:31:58,560 --> 00:32:00,400
It's all right. Everything's going to be
all right.
437
00:32:05,380 --> 00:32:07,620
It smells terrible in here.
438
00:32:17,360 --> 00:32:18,360
This way, Mum.
439
00:33:08,110 --> 00:33:09,110
What are you doing in here?
440
00:33:13,250 --> 00:33:14,950
It just doesn't make sense to me.
441
00:33:16,190 --> 00:33:18,250
Two women fall off the same cliff.
442
00:33:18,770 --> 00:33:21,290
Years apart, but dying in the same way.
443
00:33:24,910 --> 00:33:29,310
Sorry if it looks like I'm snipping. I
just thought if you ever find an answer.
444
00:33:30,270 --> 00:33:31,650
It's been 18 years, Mia.
445
00:33:32,750 --> 00:33:35,870
If the answer was sitting here in this
room the whole time, I'd have found it.
446
00:33:37,100 --> 00:33:40,200
You never read a note or a letter or
anything?
447
00:33:40,660 --> 00:33:42,140
No, no note.
448
00:33:44,540 --> 00:33:45,540
He had a diary.
449
00:33:51,940 --> 00:33:54,380
For a long time, I couldn't bring myself
to read it.
450
00:33:55,580 --> 00:33:56,860
Can't look as intruding.
451
00:33:58,260 --> 00:33:59,840
But then one day, I took a look.
452
00:34:01,120 --> 00:34:02,120
And?
453
00:34:06,730 --> 00:34:07,730
Birthday list.
454
00:34:08,010 --> 00:34:09,010
2007.
455
00:34:09,770 --> 00:34:11,150
New Harry Potter book.
456
00:34:11,449 --> 00:34:12,449
Final edition.
457
00:34:12,710 --> 00:34:13,710
Cannot wait.
458
00:34:14,929 --> 00:34:16,510
Sunken water Pluto CD.
459
00:34:17,170 --> 00:34:18,170
Kiwi band.
460
00:34:18,770 --> 00:34:20,290
She had a crush on the singer.
461
00:34:21,050 --> 00:34:22,949
Or the drummer. One of them.
462
00:34:25,010 --> 00:34:27,130
She was a good, happy girl.
463
00:34:29,050 --> 00:34:30,510
Happy that she was pregnant.
464
00:34:32,550 --> 00:34:33,750
It was a surprise.
465
00:34:35,370 --> 00:34:36,389
But she talked to me.
466
00:34:36,850 --> 00:34:37,850
We'd have made it work.
467
00:34:38,949 --> 00:34:39,949
I'm really sorry.
468
00:34:41,550 --> 00:34:43,510
Mum was buried under a tree.
469
00:34:45,530 --> 00:34:47,409
He'd have miscarried before she parked.
470
00:34:49,870 --> 00:34:50,870
May I?
471
00:34:55,429 --> 00:34:59,170
Afterwards, he'd have wanted to go to
Auckland, go to art school.
472
00:35:02,230 --> 00:35:03,450
Was it Daddy's baby?
473
00:35:04,050 --> 00:35:05,050
No.
474
00:35:05,299 --> 00:35:06,420
They never went that far.
475
00:35:08,560 --> 00:35:09,560
What about you, Anne?
476
00:35:10,820 --> 00:35:11,860
Heta wouldn't tell me.
477
00:35:13,820 --> 00:35:17,240
Anyway, maybe you'll find something I
didn't.
478
00:35:43,530 --> 00:35:44,530
Hello?
479
00:37:07,860 --> 00:37:12,020
Right. I tried to deny it, but you were
right.
480
00:37:14,460 --> 00:37:20,820
The connection we have is... I couldn't
stop thinking about it.
481
00:37:23,300 --> 00:37:24,460
About you.
482
00:37:27,680 --> 00:37:30,860
About your hands on me.
483
00:39:33,279 --> 00:39:36,080
What's going
484
00:39:36,080 --> 00:39:53,940
on?
485
00:40:37,360 --> 00:40:38,680
Hey. Can I come in?
486
00:40:48,180 --> 00:40:50,640
I don't know how to tell you this, mate.
487
00:40:51,400 --> 00:40:52,400
What?
488
00:40:53,340 --> 00:40:56,540
Your mum... Yeah, look, she's upstairs.
Why?
489
00:40:57,460 --> 00:40:59,380
She's not upstairs, Ewan.
490
00:41:02,300 --> 00:41:03,300
Mum!
491
00:41:14,600 --> 00:41:21,100
The forest she must have gone wandering
and an animal got her maybe a boar maybe
492
00:41:21,100 --> 00:41:23,940
a feral dog. I don't know Okay
493
00:41:44,800 --> 00:41:49,640
Everything has changed right in front of
my eyes. And when it's the same, it's
494
00:41:49,640 --> 00:41:50,920
my turn to change.
495
00:42:25,640 --> 00:42:27,980
I'll train it all to clear my mind.
496
00:42:28,260 --> 00:42:30,960
Clear my mind of the rough times.
497
00:42:31,640 --> 00:42:34,340
Everything around me feels like it's all
blind.
498
00:42:34,700 --> 00:42:37,900
And when they need my touch to change.
499
00:42:55,560 --> 00:42:56,560
Thank you.
34977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.