All language subtitles for the.ridge.s01e05.1080p.webrip.x264-skyfire[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,360 --> 00:00:06,360 Thank you. 2 00:01:25,419 --> 00:01:26,419 Morning, Mia. 3 00:01:27,660 --> 00:01:28,660 Morning. 4 00:01:28,840 --> 00:01:29,840 Kia ora, Lib. 5 00:01:29,940 --> 00:01:30,940 Brenda. 6 00:01:32,280 --> 00:01:36,440 So, Mia, the autopsy results are back, so I come right over and let you know. 7 00:01:37,760 --> 00:01:41,860 As expected, Cassie suffered unsurvivable injuries, head trauma 8 00:01:41,860 --> 00:01:46,640 a fall from height, so, yeah, official cause of death is an accident. Cassie 9 00:01:46,640 --> 00:01:47,640 fell while hiking. 10 00:01:50,240 --> 00:01:51,240 As expected. 11 00:01:52,360 --> 00:01:53,580 Don't shoot the messenger, eh? 12 00:01:54,140 --> 00:01:57,560 What would it have said in my post -mortem if I hadn't been so lucky and 13 00:01:57,560 --> 00:01:58,560 out of that ecopod? 14 00:01:58,600 --> 00:02:01,920 Would that have been another accident too? I'm still looking into the fire. 15 00:02:01,920 --> 00:02:02,920 investigation is ongoing. 16 00:02:03,160 --> 00:02:05,660 Are you? Because it looks like you're just standing here telling me nothing of 17 00:02:05,660 --> 00:02:06,660 any use or interest. 18 00:02:07,120 --> 00:02:08,919 Well, at least it's provided you with some closure. 19 00:02:09,340 --> 00:02:11,080 Closure? This isn't closure. 20 00:02:12,000 --> 00:02:13,240 This is system failure. 21 00:02:14,180 --> 00:02:16,700 Should I have expected anything else from my experience? 22 00:02:17,280 --> 00:02:18,280 No. 23 00:02:19,060 --> 00:02:20,240 Where's my copy of the report? 24 00:02:21,400 --> 00:02:22,600 Well, you can order one. 25 00:02:23,080 --> 00:02:25,740 From the coroner's office. There might be a small fee to pay, I'm not sure. Or 26 00:02:25,740 --> 00:02:26,840 you could just give it to me. No. 27 00:02:27,820 --> 00:02:28,739 There's a process. 28 00:02:28,740 --> 00:02:31,760 Immediate family can order a copy of the report from the coroner's office. You 29 00:02:31,760 --> 00:02:34,920 know, in Scotland, medical professionals like myself can be given it now. No fee 30 00:02:34,920 --> 00:02:37,340 to pay, no form to fill it. Well, you're not in Scotland, are you? 31 00:02:38,420 --> 00:02:41,740 I want to see my sister's autopsy results for myself. And I have outlined 32 00:02:41,740 --> 00:02:42,740 process. 33 00:02:49,680 --> 00:02:50,720 Well, you know where to find me. 34 00:02:55,690 --> 00:02:56,690 Sorry, Mia. 35 00:02:56,950 --> 00:03:01,470 I don't want to... Just brings it right back, you know? 36 00:03:02,830 --> 00:03:04,550 Wasn't Libby that came to see me? 37 00:03:06,690 --> 00:03:07,890 She was still young. 38 00:03:08,270 --> 00:03:09,950 Had never been to police college yet. 39 00:03:11,270 --> 00:03:12,850 It was Sergeant Davies. 40 00:03:14,030 --> 00:03:15,130 Was the same thing. 41 00:03:15,350 --> 00:03:16,350 Same words. 42 00:03:19,270 --> 00:03:21,210 Unsurvivable injuries, as expected. 43 00:03:23,790 --> 00:03:24,790 Consistent with the jump. 44 00:03:29,470 --> 00:03:34,130 Me being here, it must bring all of that back up for you. No, no. I can move on. 45 00:03:34,170 --> 00:03:36,150 You shouldn't have to do that. I like having you here. 46 00:03:37,810 --> 00:03:38,870 I've loved it, actually. 47 00:03:42,050 --> 00:03:43,050 Can I show you something? 48 00:03:44,590 --> 00:03:45,590 Yeah. 49 00:03:52,950 --> 00:03:54,470 Couldn't bring myself to change a thing. 50 00:03:55,390 --> 00:03:57,130 Long time to be in denial, eh? 51 00:03:58,710 --> 00:04:00,510 Here, I want you to have something. 52 00:04:08,850 --> 00:04:10,950 Oh, it's beautiful. 53 00:04:11,430 --> 00:04:13,470 It was Edith, obviously. 54 00:04:15,230 --> 00:04:19,829 Oh, that's very sweet and thoughtful, but I can't... No, I want you to take 55 00:04:20,670 --> 00:04:22,470 Wear it for me, please. 56 00:04:23,870 --> 00:04:26,290 Two things have been picked away for far too long. 57 00:04:27,240 --> 00:04:31,560 By the time I had to clean out anyway, and I can put both rooms under your B 58 00:04:31,660 --> 00:04:32,820 not just the sleep out. 59 00:04:33,320 --> 00:04:34,320 Very practical. 60 00:04:34,820 --> 00:04:38,320 Well, like I said, it's been nice having a young person in the house. 61 00:04:45,700 --> 00:04:48,120 She was beautiful, my Heta. 62 00:04:49,840 --> 00:04:50,840 Inside and out. 63 00:05:04,520 --> 00:05:06,840 She was so happy that day, Mia. 64 00:05:07,740 --> 00:05:09,160 She was queen of the festival. 65 00:05:10,260 --> 00:05:11,860 Back when there was such a thing. 66 00:05:15,080 --> 00:05:16,140 She didn't jump. 67 00:05:17,640 --> 00:05:19,280 She would never have done that. 68 00:05:20,560 --> 00:05:21,980 I know my Hera. 69 00:05:26,140 --> 00:05:28,580 Mia Benton. Good evening, Mia. It's Jackie. 70 00:05:28,840 --> 00:05:30,600 Over this morning over there, isn't it? 71 00:05:30,840 --> 00:05:31,840 How are you holding up? 72 00:05:32,020 --> 00:05:33,080 I know. I'm getting there. 73 00:05:33,900 --> 00:05:35,220 Look, I'll cut straight to the point. 74 00:05:35,660 --> 00:05:39,540 The family are dropping the inquiry into the Boyd Toulter incident. 75 00:05:40,020 --> 00:05:43,420 Our legal team went in hard and I believe that they realised it was going 76 00:05:43,420 --> 00:05:44,420 an expensive battle. 77 00:05:44,760 --> 00:05:48,280 Oh, that's great news, Jackie. Thank you so much for your support. 78 00:05:48,840 --> 00:05:50,440 Let's get lunch or something when you get back. 79 00:05:50,660 --> 00:05:51,700 I would love to. 80 00:05:52,100 --> 00:05:53,480 You take care of yourself, Mia. 81 00:05:55,940 --> 00:05:57,800 Ah, good morning, Harry. 82 00:05:58,160 --> 00:05:59,220 You're looking well today. 83 00:06:02,370 --> 00:06:04,010 Anyway, I was just on my way to see your boyfriend. 84 00:06:05,390 --> 00:06:08,150 Oh, don't worry. I don't really give a shit about who you sleep with. 85 00:06:08,670 --> 00:06:12,270 Mum's the worst. Look, Teddy and I have been friends for a long time, so 86 00:06:12,270 --> 00:06:15,390 whatever you think you saw... I love how you know who I was talking about when I 87 00:06:15,390 --> 00:06:16,390 never said his name. 88 00:06:18,650 --> 00:06:19,710 When even was this, huh? 89 00:06:20,610 --> 00:06:23,250 At the White Babe Festival when you were so pissed you fell off the stage? 90 00:06:23,790 --> 00:06:24,890 Relax, Harry. 91 00:06:26,050 --> 00:06:27,470 I'm not here to blow your life apart. 92 00:06:27,790 --> 00:06:31,610 You were... So far out of line. Maybe your secret would be so much safer if 93 00:06:31,610 --> 00:06:32,610 Kathy just disappeared. 94 00:06:33,370 --> 00:06:34,370 You've got issues. 95 00:06:34,490 --> 00:06:35,550 Oh, you have no idea. 96 00:06:36,850 --> 00:06:38,990 So where were you really when Kathy died? 97 00:06:39,330 --> 00:06:41,610 I was working with Sadie. 98 00:06:42,010 --> 00:06:43,090 Shall I ask her? 99 00:06:44,370 --> 00:06:47,750 Don't you dare ask her questions. You'd leave her out of the... I have to, 100 00:06:47,770 --> 00:06:51,730 Harry. Because you and Sadie have different stories, so one of you is 101 00:06:52,230 --> 00:06:53,230 You're a joke. 102 00:06:54,070 --> 00:06:55,470 Go home. 103 00:07:13,200 --> 00:07:14,540 Has Libby made any progress? 104 00:07:15,580 --> 00:07:17,140 It's pretty obvious to me. 105 00:07:18,400 --> 00:07:20,340 Lib just doesn't want to do her job properly. 106 00:07:20,780 --> 00:07:21,780 Don't be a dick. 107 00:07:21,900 --> 00:07:23,780 He wouldn't deliberately try and kill someone. 108 00:07:24,020 --> 00:07:25,280 Well, wake the fuck up, Natalie. 109 00:07:26,580 --> 00:07:27,940 Of course she's capable. 110 00:07:30,440 --> 00:07:32,800 If, of course, you're going to tell me you're the one that lit the fire. 111 00:07:33,980 --> 00:07:36,160 That's the way to speak to the person who's keeping your project going. 112 00:07:36,660 --> 00:07:39,560 Hey, I just lost my partner. 113 00:07:40,400 --> 00:07:41,860 Yeah, cut me a bit of slack. 114 00:07:52,640 --> 00:07:55,600 Sorry. You know, Nat, it'd just be nice to know you got my back. 115 00:07:56,780 --> 00:08:00,180 I mean, you're one of the few people here I can actually count on at the 116 00:08:01,080 --> 00:08:02,080 Yeah, of course. 117 00:08:03,940 --> 00:08:05,260 Hey, can I ask you a question? 118 00:08:05,620 --> 00:08:06,620 Yeah. 119 00:08:08,600 --> 00:08:10,980 Cassie and Teddy, do you know about it? 120 00:08:11,860 --> 00:08:12,860 No. 121 00:08:13,280 --> 00:08:14,540 I would have told you. You know that. 122 00:08:20,430 --> 00:08:22,790 Doesn't even know if I'm allowed to grieve anymore, you know. 123 00:08:30,370 --> 00:08:34,809 Ewan, I'm fine with you taking the limelight, but I won't be used. 124 00:08:36,030 --> 00:08:39,890 You can draw from my knowledge, experience, but I need to know you're 125 00:08:39,890 --> 00:08:42,530 committed. I can't leave this on my own with Cassie gone. 126 00:08:43,570 --> 00:08:44,570 We need you back. 127 00:08:48,090 --> 00:08:49,390 Yeah, yeah, of course. 128 00:08:50,790 --> 00:08:55,670 And yeah, you're right, I have been dragging the chain a bit. 129 00:09:14,690 --> 00:09:15,690 Hello? 130 00:09:17,410 --> 00:09:18,410 In here? 131 00:09:32,240 --> 00:09:38,460 Kim, thank you for letting me wear your very beautiful dress. 132 00:09:43,000 --> 00:09:49,380 And I'm sorry for doing whatever I 133 00:09:49,380 --> 00:09:50,580 did. 134 00:09:52,060 --> 00:09:57,560 Going off to Josh and Ava in front of everyone or trashing my dress with puke? 135 00:10:06,830 --> 00:10:07,850 going through withdrawals. 136 00:10:09,930 --> 00:10:11,850 I still am, actually. 137 00:10:13,310 --> 00:10:14,770 You're really off the drugs? 138 00:10:16,010 --> 00:10:18,310 Yeah, I am. 139 00:10:20,990 --> 00:10:25,050 I shouldn't have launched myself at your friends, either. 140 00:10:26,870 --> 00:10:28,090 They're not my friends. 141 00:10:29,230 --> 00:10:30,230 Does something happen? 142 00:10:33,280 --> 00:10:36,480 After the festival, Josh and Ava wanted to go up the mountain. 143 00:10:36,920 --> 00:10:41,020 Ava had nicked booze from her dad, and Josh had your stuff. 144 00:10:43,440 --> 00:10:47,960 Anyway, we were just sitting around, and then I went for a wee in the bushes, 145 00:10:48,000 --> 00:10:52,300 and I said that I would keep talking so that they knew that I was okay. 146 00:10:53,140 --> 00:10:56,120 But then they weren't talking, and they'd gone. 147 00:10:56,460 --> 00:10:57,460 Gone where? 148 00:10:57,700 --> 00:10:58,700 Home. 149 00:10:59,020 --> 00:11:00,340 They left me up there. 150 00:11:01,200 --> 00:11:02,200 You thinking of that? 151 00:11:03,980 --> 00:11:09,520 Josh, you thought he was like... He kept scaring me and saying that there were 152 00:11:09,520 --> 00:11:13,020 things on the mountain in the mist. 153 00:11:14,240 --> 00:11:18,920 So they left you up there when people are being... Kathy was murdered up 154 00:11:20,680 --> 00:11:21,680 The grey man. 155 00:11:22,740 --> 00:11:23,740 No, listen. 156 00:11:24,000 --> 00:11:25,820 Those assholes are putting the fear in you. 157 00:11:26,500 --> 00:11:28,540 Kathy was killed by a real person. 158 00:11:29,660 --> 00:11:30,660 Not a ghost. 159 00:11:32,080 --> 00:11:34,500 It's probably the same person that tried to set me on fire. 160 00:11:34,880 --> 00:11:38,180 Which the one fucking cop in this town seems to have a very relaxed attitude 161 00:11:38,180 --> 00:11:39,180 about. 162 00:11:39,280 --> 00:11:40,280 I'm sorry. 163 00:11:43,060 --> 00:11:44,060 Sadie. 164 00:11:45,980 --> 00:11:47,080 Don't you care to help me with something? 165 00:11:51,340 --> 00:11:52,960 You know anything about missing goats? 166 00:11:53,540 --> 00:11:55,520 Eh? The Wilkins are on at me again. 167 00:11:56,120 --> 00:11:58,700 I'm not saying it's you, but if there's anyone on your team that might have gone 168 00:11:58,700 --> 00:12:01,240 a bit rogue, Louise reckons she's lost two in the past week. 169 00:12:01,580 --> 00:12:04,300 Yeah, well, you know what that does prove to them? That it wasn't Cassie, 170 00:12:04,300 --> 00:12:05,300 it? 171 00:12:05,560 --> 00:12:06,780 I never suggested it was. 172 00:12:07,060 --> 00:12:09,180 I don't know what those assholes have been saying about her. 173 00:12:09,580 --> 00:12:13,000 Look, I just had to ask the question, OK? I have to be seen to be doing my 174 00:12:13,160 --> 00:12:14,160 Yeah, yeah, I know. 175 00:12:15,160 --> 00:12:16,160 Want coffee? 176 00:12:17,260 --> 00:12:18,260 Yeah. 177 00:12:19,640 --> 00:12:21,900 Louise swears the fire wasn't her or Teddy. 178 00:12:22,140 --> 00:12:23,580 Yeah, of course she bloody does. 179 00:12:24,160 --> 00:12:27,480 Maybe try a bit harder, eh? Okay, give me a break, you. I'm getting enough 180 00:12:27,480 --> 00:12:28,480 from Cassie's sister. 181 00:12:28,640 --> 00:12:32,100 Well, she's got it right, you know. The thing almost took her out. 182 00:12:32,540 --> 00:12:36,940 Yeah, well, maybe it's the shock making her so... She's quite aggressive. 183 00:12:38,220 --> 00:12:39,220 Bloody rude, actually. 184 00:12:40,160 --> 00:12:45,060 I mean, I get that she's grieving, but honestly... Yeah, well, don't take it 185 00:12:45,060 --> 00:12:46,060 personally, eh? 186 00:12:46,360 --> 00:12:50,220 I mean, me, myself, sometimes I feel like I'm going to bloody explode. 187 00:12:51,320 --> 00:12:53,260 Even had a bit of a go at Nat this morning. 188 00:12:53,680 --> 00:12:54,960 You know, be careful, eh? 189 00:12:55,980 --> 00:12:56,980 Something about Mia. 190 00:12:57,160 --> 00:13:00,000 She's got an edge to her or something. 191 00:13:00,960 --> 00:13:03,420 It'd be great if she went back to Scotland, actually. I'm not sure why 192 00:13:03,420 --> 00:13:04,420 still hanging around. 193 00:13:06,920 --> 00:13:08,500 You didn't say we had company. 194 00:13:09,360 --> 00:13:10,360 G'day, Arnott. 195 00:13:13,820 --> 00:13:17,040 Anyway, you sure you didn't see anything that night? 196 00:13:17,380 --> 00:13:21,040 Yeah, I mean, I saw the smoke and the fire. That's why I booted it down there. 197 00:13:21,460 --> 00:13:22,460 What's this about? 198 00:13:22,870 --> 00:13:25,250 The fire down at the eco -village? 199 00:13:25,810 --> 00:13:26,810 Oh dear. 200 00:13:26,890 --> 00:13:29,750 It's fine, Mum. No one was hurt. I was the one who saw the smoke. 201 00:13:30,210 --> 00:13:31,410 You were already there. 202 00:13:32,370 --> 00:13:33,370 No, Mum. 203 00:13:33,790 --> 00:13:34,790 He was. 204 00:13:34,890 --> 00:13:37,750 I was looking for him to tell him, but he was already there. 205 00:13:40,790 --> 00:13:45,230 Thanks for that info, Anna. It's very helpful. 206 00:13:45,850 --> 00:13:47,350 I'm not a child, Elizabeth. 207 00:13:48,650 --> 00:13:50,670 No, Mum, but you do get confused. 208 00:13:52,820 --> 00:13:55,560 She's still the bastard of your philandering father. 209 00:13:55,760 --> 00:13:57,220 I'm not confused about that. 210 00:14:00,180 --> 00:14:04,040 Mum, it's a beautiful day outside. Why don't you go and do a bit of your yoga 211 00:14:04,040 --> 00:14:05,040 the garden? 212 00:14:14,780 --> 00:14:16,680 Be quick. She could be back any minute. 213 00:14:27,920 --> 00:14:30,580 Cassie was interviewed about a stolen goat three weeks ago. 214 00:14:31,060 --> 00:14:32,680 Yeah, Rory lost his goat. 215 00:14:34,840 --> 00:14:38,220 Vandalised fencing statement taken, but nothing about her being pushed off a 216 00:14:38,220 --> 00:14:39,220 cliff. 217 00:14:39,620 --> 00:14:41,380 Mum says the mountain is dangerous. 218 00:14:41,880 --> 00:14:44,280 Yeah, it is, if you're a woman connected to Teddy Wilson. 219 00:14:47,440 --> 00:14:48,900 There are other ones through there. 220 00:14:49,240 --> 00:14:50,960 Hedda Olsen's file might be in there. 221 00:14:54,960 --> 00:14:55,960 They're locked. 222 00:15:14,000 --> 00:15:15,000 People there. 223 00:15:15,420 --> 00:15:18,340 Libby, Teddy, Harry. 224 00:15:20,240 --> 00:15:24,700 Libby lost sight of Hedda, but she heard a scream. 225 00:15:27,940 --> 00:15:29,280 Holy shit. 226 00:15:30,920 --> 00:15:34,540 I am literally never going up there again, no matter what. 227 00:15:34,940 --> 00:15:36,380 No one saw Hedda jump. 228 00:15:38,560 --> 00:15:40,180 Torture port clean, not even alcohol. 229 00:15:40,760 --> 00:15:42,140 Elevated HCG. 230 00:15:43,240 --> 00:15:44,940 Shit. What does that mean? 231 00:15:46,080 --> 00:15:47,700 Increased hormone level in the blood. 232 00:15:48,840 --> 00:15:54,580 It means that just before Hera jumped or was pushed, she'd been pregnant. 233 00:15:57,900 --> 00:15:59,840 But not when she was found? 234 00:16:00,280 --> 00:16:01,560 No, because pregnant. 235 00:16:09,140 --> 00:16:10,820 It's a note to her mum. 236 00:16:14,540 --> 00:16:16,600 But the myth is always adamant that she didn't jump. 237 00:16:17,260 --> 00:16:19,700 Maybe the police never showed that to her, but God knows why. 238 00:16:44,460 --> 00:16:45,460 Jesus, not again. 239 00:16:45,580 --> 00:16:49,060 Kara Olsen terminated her pregnancy right before she fell from that ridge. 240 00:16:51,140 --> 00:16:52,200 How the hell would you know that? 241 00:16:53,460 --> 00:16:55,080 Quick quiz on her police file. 242 00:16:56,380 --> 00:16:57,380 Why? 243 00:16:57,580 --> 00:17:01,080 Because her and my sister died in exactly the same way. And neither of 244 00:17:01,080 --> 00:17:03,260 here to tell me what happened. So that's over to you, Teddy. 245 00:17:04,119 --> 00:17:05,119 What was it? 246 00:17:05,339 --> 00:17:08,480 You wanted to keep the baby and she didn't? She got rid of it, so you got 247 00:17:08,480 --> 00:17:11,500 her? I can look you in the eye and swear I never knew anything about a baby. 248 00:17:12,020 --> 00:17:13,420 Why wouldn't she tell you about it? 249 00:17:13,680 --> 00:17:14,319 I don't know. 250 00:17:14,319 --> 00:17:15,640 I thought we taught each other everything. 251 00:17:16,240 --> 00:17:17,240 But we kind of grew apart. 252 00:17:17,599 --> 00:17:20,119 Because? Because she loved me and I didn't love her back. 253 00:17:21,280 --> 00:17:22,500 Not in the way she wanted me to. 254 00:17:23,680 --> 00:17:26,619 Not in the way that you love Harry Grimes, now that you've found yourself. 255 00:17:28,500 --> 00:17:29,500 What's the deal there, then? 256 00:17:29,860 --> 00:17:30,860 Scared of your mum? 257 00:17:31,160 --> 00:17:32,280 Homophobic, is she? I could see that. 258 00:17:32,540 --> 00:17:34,760 Mum knows who I am. I just don't shout about it. 259 00:17:35,400 --> 00:17:36,400 That's Harry. 260 00:17:36,540 --> 00:17:37,820 You may have noticed he has a wife. 261 00:17:38,500 --> 00:17:42,000 So why was Cathy shouting at you to come clean? It's got nothing to do with me 262 00:17:42,000 --> 00:17:42,889 and Harry. 263 00:17:42,890 --> 00:17:46,450 She knew about us, and she supported us. So what was the argument about then? 264 00:17:46,790 --> 00:17:49,030 Rewilding. A few months ago, I jumped Waka. 265 00:17:49,790 --> 00:17:52,730 I was working with Cassie, not sleeping with her. 266 00:17:54,010 --> 00:17:57,310 Cassie thought it would be this massive coup if the farmers lost one of the owns 267 00:17:57,310 --> 00:17:58,310 of the Rewilders. 268 00:17:58,410 --> 00:17:59,870 And you didn't want to go public with that? 269 00:18:00,550 --> 00:18:01,550 Have you met my mum? 270 00:18:02,050 --> 00:18:05,270 That video, that was Cass and I washing the petrol off us after we'd just 271 00:18:05,270 --> 00:18:06,249 torched a tractor. 272 00:18:06,250 --> 00:18:09,350 So why didn't you just tell Ewan that when he's coming at you with a speed? 273 00:18:09,630 --> 00:18:10,710 It's not like I could get a word in. 274 00:18:15,440 --> 00:18:20,300 You know, Ewan told me that he ditched Hera, broke her heart. 275 00:18:21,100 --> 00:18:22,100 Bullshit. 276 00:18:22,640 --> 00:18:25,180 Ewan's main character energy is next level, eh? 277 00:18:25,540 --> 00:18:27,960 He's either dreaming or he's rewritten history. 278 00:18:28,720 --> 00:18:35,220 Good afternoon, 279 00:18:35,420 --> 00:18:36,420 Annette. 280 00:18:39,180 --> 00:18:40,600 Mia, Kathy's sister. 281 00:18:41,640 --> 00:18:42,640 Yes. 282 00:18:45,450 --> 00:18:46,570 It's you and home. 283 00:18:55,970 --> 00:18:57,090 Anna, it's urgent. 284 00:19:34,570 --> 00:19:35,570 Do you like them? 285 00:19:37,950 --> 00:19:41,430 They're really creeping me out. 286 00:19:44,090 --> 00:19:46,210 Hera, Kathy. 287 00:19:47,290 --> 00:19:48,290 These are yours. 288 00:19:49,370 --> 00:19:51,150 I work very hard on them. 289 00:19:53,790 --> 00:19:56,610 Here's the third one for Annette. 290 00:20:01,990 --> 00:20:03,250 Where did you get this? 291 00:20:05,050 --> 00:20:07,990 Brenda Olsen, the Airbnb owner, gave it to me. 292 00:20:10,730 --> 00:20:11,730 It's mine. 293 00:20:13,070 --> 00:20:15,210 My husband bought it for me in London. 294 00:20:16,690 --> 00:20:19,630 No, it was given to me by her. 295 00:20:23,610 --> 00:20:25,830 Her and I were just having a chat. 296 00:20:27,530 --> 00:20:29,290 This is Mia, remember? 297 00:20:29,530 --> 00:20:30,530 Kathy Huth. 298 00:20:40,840 --> 00:20:41,840 Everything okay? 299 00:20:44,540 --> 00:20:45,900 I'm worried about you. 300 00:20:51,440 --> 00:20:52,440 What? 301 00:21:04,860 --> 00:21:08,620 There is something seriously wrong and disturbing about your mother's heart. 302 00:21:09,450 --> 00:21:11,410 I'll leave her to it. Keeps her occupied. 303 00:21:13,370 --> 00:21:15,550 You seemed a bit upset at the festival. 304 00:21:16,290 --> 00:21:18,510 You try going cold turkey and see how you feel. 305 00:21:21,370 --> 00:21:24,830 I honestly thought I was doing the right thing disposing of that stuff. 306 00:21:25,130 --> 00:21:26,130 Oh, yeah. 307 00:21:26,870 --> 00:21:29,290 Rather than just asking me what it was for. 308 00:21:30,030 --> 00:21:33,970 What if it was for pain management or I'm recovering from surgery? 309 00:21:34,330 --> 00:21:35,430 Well, you're not. You're an addict. 310 00:21:37,430 --> 00:21:38,850 I'll get you a glass of water, eh? 311 00:21:43,920 --> 00:21:48,820 I mean, honestly, I really thought what Kathy would have wanted me to do. 312 00:21:50,800 --> 00:21:56,720 She often spoke of you two growing up, what you both went through. 313 00:22:00,720 --> 00:22:03,060 You did a good job in raising her, Mia. 314 00:22:04,080 --> 00:22:05,960 She was certainly one of a kind. 315 00:22:06,280 --> 00:22:07,280 Yeah. 316 00:22:08,160 --> 00:22:11,440 From hating a broken bread in a shoebox to... 317 00:22:11,880 --> 00:22:14,900 Hiding a great big wolf in a country with no natural predators. 318 00:22:24,560 --> 00:22:27,460 What other secrets do you have yet? 319 00:22:29,140 --> 00:22:31,920 Hera Olsen, were you with her when she jumped? 320 00:22:33,240 --> 00:22:35,380 No. What's this all about? 321 00:22:36,300 --> 00:22:39,900 Trying to get my head around all the coincidences and... 322 00:22:40,650 --> 00:22:41,650 The connection. 323 00:22:43,170 --> 00:22:46,070 Oh, it's treacherous terrain. I mean, accidents happen up there. 324 00:22:46,270 --> 00:22:48,190 There are mountains known to take people. 325 00:22:50,330 --> 00:22:51,330 Who else? 326 00:22:52,730 --> 00:22:54,210 I've taken two of your girlfriends. 327 00:22:54,830 --> 00:22:58,790 Come on, you can hardly compare a girl I might have had a bit of a crush on at 328 00:22:58,790 --> 00:23:01,410 high school with the woman that I was about to marry. 329 00:23:01,990 --> 00:23:06,790 I'm just wondering where the stories are of other hikers that died on that 330 00:23:06,790 --> 00:23:09,150 ridge. Are you taking anything at the moment, Mia? 331 00:23:10,080 --> 00:23:11,520 Anything for the withdrawals. 332 00:23:13,140 --> 00:23:15,420 Liv saw you this morning. She said you're still on edge. 333 00:23:16,640 --> 00:23:17,760 It's okay. I get it. 334 00:23:18,480 --> 00:23:21,420 It's been a crazy, crazy time. 335 00:23:23,200 --> 00:23:26,120 Did you manage to sort out your work thing back at home? 336 00:23:27,060 --> 00:23:28,740 I'm dropping the inquiry. 337 00:23:29,200 --> 00:23:30,099 That's amazing. 338 00:23:30,100 --> 00:23:31,100 I mean, that's good, right? 339 00:23:31,780 --> 00:23:34,000 Yeah. It must have been a lot. 340 00:23:34,860 --> 00:23:36,800 Especially with everything that's been happening here. 341 00:23:39,400 --> 00:23:40,840 You know I'm on your side, right? 342 00:23:41,880 --> 00:23:42,880 Yeah, I know. 343 00:23:43,360 --> 00:23:44,740 Things are cleaner now. 344 00:23:45,080 --> 00:23:46,080 It's okay. 345 00:23:46,220 --> 00:23:47,840 I mean it. 346 00:23:48,260 --> 00:23:50,180 We can't go there again. 347 00:23:51,620 --> 00:23:54,840 Mia, there's nothing wrong with this. No. 348 00:23:57,940 --> 00:23:58,940 I'm not okay with it. 349 00:24:00,360 --> 00:24:01,360 We shouldn't have. 350 00:24:01,940 --> 00:24:03,440 I wasn't in my right mind. 351 00:24:04,900 --> 00:24:05,900 Neither were you. 352 00:24:05,960 --> 00:24:08,080 She never wanted me, Mia. She was having an affair. 353 00:24:09,710 --> 00:24:10,710 here by that night. 354 00:24:56,070 --> 00:25:00,510 Hey. Ewan said that you were together once and that he dumped you the night 355 00:25:00,510 --> 00:25:01,510 Cassie arrived. 356 00:25:03,510 --> 00:25:04,810 Is it true? 357 00:25:07,290 --> 00:25:09,870 When Cassie arrived and took his attention, I thanked God. 358 00:25:11,050 --> 00:25:14,150 Why? Because he's a super controlling narcissist. 359 00:25:15,690 --> 00:25:17,010 Why don't you just leave here? 360 00:25:17,510 --> 00:25:18,790 Make a clean break from him. 361 00:25:20,650 --> 00:25:24,970 It's always the same with these things. You get a movement going and you need 362 00:25:24,970 --> 00:25:26,010 the brains, you need the worker bees. 363 00:25:26,770 --> 00:25:27,770 You need a leader. 364 00:25:28,150 --> 00:25:30,050 Someone with charisma just to front it. 365 00:25:31,410 --> 00:25:32,410 That's something Ewan has. 366 00:25:33,730 --> 00:25:34,730 What about Cassie? 367 00:25:35,830 --> 00:25:36,990 Was she trying to walk away? 368 00:25:38,330 --> 00:25:39,750 From Ewan or rewilding? 369 00:25:41,410 --> 00:25:42,410 Either. 370 00:25:44,430 --> 00:25:47,770 You know, Cassie, she's passionate beyond words for the wildlife. 371 00:25:52,720 --> 00:25:56,040 They seemed happy enough. I... I don't know. 372 00:26:13,820 --> 00:26:15,080 Are your steps in? 373 00:26:15,420 --> 00:26:17,520 I don't go past the end of the driveway. 374 00:26:19,740 --> 00:26:20,740 Aren't it? 375 00:26:23,210 --> 00:26:24,210 This scarf. 376 00:26:24,270 --> 00:26:26,710 It's beautiful. It's Christian Dior. 377 00:26:27,310 --> 00:26:28,630 It was her at Alton's. 378 00:26:29,130 --> 00:26:30,130 Remember I said? 379 00:26:32,430 --> 00:26:34,390 Well, you must have given it to her. 380 00:26:35,150 --> 00:26:38,550 Oh, maybe I said you could. I don't know. It's a long time ago. 381 00:26:40,190 --> 00:26:41,190 You have it. 382 00:26:42,850 --> 00:26:44,070 It was yours once. 383 00:26:44,890 --> 00:26:45,890 Now it is again. 384 00:26:47,810 --> 00:26:49,510 Oh, it's a lovely girl. 385 00:27:57,810 --> 00:28:00,070 Drugs. Drugs. I was looking for drugs. Drugs. 386 00:28:01,490 --> 00:28:02,510 Don't fucking move. 387 00:28:03,270 --> 00:28:06,130 I was going to leave money. There was nobody home. 388 00:28:06,890 --> 00:28:08,130 Of course you were, you little shit. 389 00:28:08,610 --> 00:28:12,350 Now, what you did to Daisy Grimes the other night was highly inappropriate. 390 00:28:13,230 --> 00:28:14,590 What? You heard me. 391 00:28:14,830 --> 00:28:16,830 It was a joke. It was a joke. It was a joke. 392 00:28:17,070 --> 00:28:19,490 It was a joke. It was a joke. It was a joke. Oh, my God. 393 00:28:21,210 --> 00:28:22,770 What is that? Are you funny? 394 00:28:24,450 --> 00:28:26,230 Have you heard her again? 395 00:28:27,340 --> 00:28:28,340 I'll kill you. 396 00:28:29,600 --> 00:28:31,160 Okay. Sorry. 397 00:28:33,480 --> 00:28:34,480 Off you go. 398 00:29:15,950 --> 00:29:18,350 I need you to stop talking about Hera, all right? 399 00:29:19,610 --> 00:29:24,890 The life of the dead is placed in the memory of the living. 400 00:29:25,890 --> 00:29:26,910 Who said that? 401 00:29:27,390 --> 00:29:28,710 Mum, stop. 402 00:29:29,650 --> 00:29:30,650 No more Hera. 403 00:29:31,750 --> 00:29:34,010 Take that thing off from around your neck. 404 00:29:35,110 --> 00:29:37,730 Please, take it off. Don't touch me. 405 00:29:39,010 --> 00:29:42,630 You stay away from me. Mum, take it off. 406 00:29:45,960 --> 00:29:46,960 I know that look. 407 00:29:50,080 --> 00:29:51,080 I know. 408 00:29:51,860 --> 00:29:52,860 Two of them. 409 00:29:53,000 --> 00:29:54,000 There were two. 410 00:29:54,040 --> 00:29:54,959 I'm sorry. 411 00:29:54,960 --> 00:29:55,960 Two girls. 412 00:29:56,000 --> 00:29:56,979 I'm sorry. 413 00:29:56,980 --> 00:29:58,960 Dead. I'll get you a cup of tea. 414 00:30:00,380 --> 00:30:01,600 Beautiful weather, huh? 415 00:30:02,200 --> 00:30:03,200 Mum, no. 416 00:30:03,320 --> 00:30:07,100 We all thought, what a tragedy. 417 00:30:07,640 --> 00:30:10,880 You want a tea or something strong? I'll get you a whiskey. And you were so 418 00:30:10,880 --> 00:30:12,080 cross with her. 419 00:30:12,880 --> 00:30:14,560 What have you done, Ewan? 420 00:30:14,820 --> 00:30:15,820 Nothing. 421 00:30:16,050 --> 00:30:17,590 No. I'm not. 422 00:30:17,810 --> 00:30:19,250 I know what I saw. 423 00:30:19,590 --> 00:30:20,870 Please, come on. I know. 424 00:30:23,030 --> 00:30:24,370 I know. 425 00:30:24,890 --> 00:30:26,470 I'll go for a drink. I know. 426 00:30:26,870 --> 00:30:27,870 Don't cry. 427 00:30:28,310 --> 00:30:29,269 I know. 428 00:30:29,270 --> 00:30:30,270 Please don't cry. 429 00:30:30,910 --> 00:30:32,350 How could you? 430 00:30:37,410 --> 00:30:38,870 Let's go for a walk, okay? 431 00:30:42,270 --> 00:30:43,330 I'll go for a walk. 432 00:31:44,200 --> 00:31:46,640 We could tell someone about what you've done. 433 00:31:47,980 --> 00:31:50,040 We can tell Libby. He can help. 434 00:31:51,180 --> 00:31:52,180 Yeah, Mum. 435 00:31:53,700 --> 00:31:54,700 We'll tell Libby. 436 00:31:58,560 --> 00:32:00,400 It's all right. Everything's going to be all right. 437 00:32:05,380 --> 00:32:07,620 It smells terrible in here. 438 00:32:17,360 --> 00:32:18,360 This way, Mum. 439 00:33:08,110 --> 00:33:09,110 What are you doing in here? 440 00:33:13,250 --> 00:33:14,950 It just doesn't make sense to me. 441 00:33:16,190 --> 00:33:18,250 Two women fall off the same cliff. 442 00:33:18,770 --> 00:33:21,290 Years apart, but dying in the same way. 443 00:33:24,910 --> 00:33:29,310 Sorry if it looks like I'm snipping. I just thought if you ever find an answer. 444 00:33:30,270 --> 00:33:31,650 It's been 18 years, Mia. 445 00:33:32,750 --> 00:33:35,870 If the answer was sitting here in this room the whole time, I'd have found it. 446 00:33:37,100 --> 00:33:40,200 You never read a note or a letter or anything? 447 00:33:40,660 --> 00:33:42,140 No, no note. 448 00:33:44,540 --> 00:33:45,540 He had a diary. 449 00:33:51,940 --> 00:33:54,380 For a long time, I couldn't bring myself to read it. 450 00:33:55,580 --> 00:33:56,860 Can't look as intruding. 451 00:33:58,260 --> 00:33:59,840 But then one day, I took a look. 452 00:34:01,120 --> 00:34:02,120 And? 453 00:34:06,730 --> 00:34:07,730 Birthday list. 454 00:34:08,010 --> 00:34:09,010 2007. 455 00:34:09,770 --> 00:34:11,150 New Harry Potter book. 456 00:34:11,449 --> 00:34:12,449 Final edition. 457 00:34:12,710 --> 00:34:13,710 Cannot wait. 458 00:34:14,929 --> 00:34:16,510 Sunken water Pluto CD. 459 00:34:17,170 --> 00:34:18,170 Kiwi band. 460 00:34:18,770 --> 00:34:20,290 She had a crush on the singer. 461 00:34:21,050 --> 00:34:22,949 Or the drummer. One of them. 462 00:34:25,010 --> 00:34:27,130 She was a good, happy girl. 463 00:34:29,050 --> 00:34:30,510 Happy that she was pregnant. 464 00:34:32,550 --> 00:34:33,750 It was a surprise. 465 00:34:35,370 --> 00:34:36,389 But she talked to me. 466 00:34:36,850 --> 00:34:37,850 We'd have made it work. 467 00:34:38,949 --> 00:34:39,949 I'm really sorry. 468 00:34:41,550 --> 00:34:43,510 Mum was buried under a tree. 469 00:34:45,530 --> 00:34:47,409 He'd have miscarried before she parked. 470 00:34:49,870 --> 00:34:50,870 May I? 471 00:34:55,429 --> 00:34:59,170 Afterwards, he'd have wanted to go to Auckland, go to art school. 472 00:35:02,230 --> 00:35:03,450 Was it Daddy's baby? 473 00:35:04,050 --> 00:35:05,050 No. 474 00:35:05,299 --> 00:35:06,420 They never went that far. 475 00:35:08,560 --> 00:35:09,560 What about you, Anne? 476 00:35:10,820 --> 00:35:11,860 Heta wouldn't tell me. 477 00:35:13,820 --> 00:35:17,240 Anyway, maybe you'll find something I didn't. 478 00:35:43,530 --> 00:35:44,530 Hello? 479 00:37:07,860 --> 00:37:12,020 Right. I tried to deny it, but you were right. 480 00:37:14,460 --> 00:37:20,820 The connection we have is... I couldn't stop thinking about it. 481 00:37:23,300 --> 00:37:24,460 About you. 482 00:37:27,680 --> 00:37:30,860 About your hands on me. 483 00:39:33,279 --> 00:39:36,080 What's going 484 00:39:36,080 --> 00:39:53,940 on? 485 00:40:37,360 --> 00:40:38,680 Hey. Can I come in? 486 00:40:48,180 --> 00:40:50,640 I don't know how to tell you this, mate. 487 00:40:51,400 --> 00:40:52,400 What? 488 00:40:53,340 --> 00:40:56,540 Your mum... Yeah, look, she's upstairs. Why? 489 00:40:57,460 --> 00:40:59,380 She's not upstairs, Ewan. 490 00:41:02,300 --> 00:41:03,300 Mum! 491 00:41:14,600 --> 00:41:21,100 The forest she must have gone wandering and an animal got her maybe a boar maybe 492 00:41:21,100 --> 00:41:23,940 a feral dog. I don't know Okay 493 00:41:44,800 --> 00:41:49,640 Everything has changed right in front of my eyes. And when it's the same, it's 494 00:41:49,640 --> 00:41:50,920 my turn to change. 495 00:42:25,640 --> 00:42:27,980 I'll train it all to clear my mind. 496 00:42:28,260 --> 00:42:30,960 Clear my mind of the rough times. 497 00:42:31,640 --> 00:42:34,340 Everything around me feels like it's all blind. 498 00:42:34,700 --> 00:42:37,900 And when they need my touch to change. 499 00:42:55,560 --> 00:42:56,560 Thank you. 34977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.