Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,980 --> 00:00:12,570
Sun Mon Tues Wed Thurs Fri Sat
2
00:00:08,020 --> 00:00:11,220
Summer break felt much
shorter than it really was.
3
00:00:11,220 --> 00:00:12,570
It's now a new term.
4
00:00:13,310 --> 00:00:14,620
And yet...
5
00:00:15,450 --> 00:00:17,040
Hey, could you hold up that end?
6
00:00:17,680 --> 00:00:21,670
We're already busy getting ready
for our cultural festival.
7
00:00:25,650 --> 00:00:28,310
You're so good with your hands, Izumi-kun.
8
00:00:28,310 --> 00:00:30,210
Your feminine appeal is off the charts!
9
00:00:30,610 --> 00:00:32,460
Oh... Thanks.
10
00:00:37,550 --> 00:00:41,720
Whew... They can't really expect
us to do all this today, can they?
11
00:00:42,010 --> 00:00:44,970
What? I think we can finish it today.
12
00:00:44,970 --> 00:00:46,240
Yeah, totally!
13
00:00:48,140 --> 00:00:50,520
High school girls these
days are so carefree...
14
00:00:50,520 --> 00:00:52,860
You're a high school girl, too, y'know.
15
00:00:53,910 --> 00:00:56,110
I'm in the costuming group,
16
00:00:56,110 --> 00:01:00,620
Balloons
17
00:00:56,110 --> 00:01:00,620
Ornaments
18
00:00:56,110 --> 00:01:00,620
Costumes
19
00:00:56,750 --> 00:00:58,970
but Shikimori-san's on decor,
20
00:00:58,970 --> 00:01:00,620
so we're working separately.
21
00:01:00,660 --> 00:01:04,620
Izumi Filter
22
00:01:07,450 --> 00:01:09,130
Hey, you just stabbed yourself.
23
00:01:09,630 --> 00:01:11,330
We need cactus, right?
24
00:01:11,330 --> 00:01:13,130
Then it'd be a desert.
25
00:01:13,130 --> 00:01:15,600
There's no cactus growing around here!
26
00:01:17,480 --> 00:01:19,360
Looks like they're having fun...
27
00:01:21,120 --> 00:01:23,070
We were in the same group last year,
28
00:01:23,070 --> 00:01:25,630
so I got to talk with her a lot,
29
00:01:25,630 --> 00:01:27,890
but we didn't get that chance this year.
30
00:01:28,250 --> 00:01:29,730
They're so lucky...
31
00:01:29,730 --> 00:01:32,150
Izumi. Get to work.
32
00:01:32,340 --> 00:01:35,510
Izumi-kun, do you know how to sew this?
33
00:01:35,510 --> 00:01:37,020
Oh, yeah.
34
00:01:37,490 --> 00:01:40,600
You insert the needle from the back
and push it through to the front.
35
00:01:40,600 --> 00:01:41,540
Wow!
36
00:01:41,540 --> 00:01:42,970
He's done it again!
37
00:01:42,970 --> 00:01:45,550
Oh, I get it! You're so good!
38
00:01:56,800 --> 00:01:58,840
Me?! I'm the one you're mad at?!
39
00:01:58,840 --> 00:02:00,220
What did I do?!
40
00:02:01,410 --> 00:02:04,320
Life sure is rough for her, huh?
41
00:02:06,390 --> 00:02:08,810
Shikimori's Not Just a Cutie
42
00:02:11,560 --> 00:02:11,860
Shikimori's
43
00:02:11,860 --> 00:02:12,110
Not
44
00:02:12,110 --> 00:02:12,360
Just
45
00:02:12,360 --> 00:02:12,650
a
46
00:02:12,650 --> 00:02:13,020
Cutie
47
00:02:13,020 --> 00:02:14,230
Shikimori's
48
00:02:13,020 --> 00:02:14,230
Not
49
00:02:13,020 --> 00:02:14,230
Just
50
00:02:13,020 --> 00:02:14,230
a
51
00:02:13,020 --> 00:02:14,230
Cutie
52
00:02:14,230 --> 00:02:16,940
Shikimori's
Not Just a Cutie
53
00:02:14,230 --> 00:02:16,940
Shikimori's
Not Just a Cutie
54
00:02:14,230 --> 00:02:16,940
Shikimori's
Not Just a Cutie
55
00:02:14,230 --> 00:02:16,940
Shikimori's
Not Just a Cutie
56
00:02:14,230 --> 00:02:16,940
Shikimori's
Not Just a Cutie
57
00:02:44,720 --> 00:02:45,260
Amusement Park
58
00:02:46,060 --> 00:02:46,680
Shikimori-san might like it??
59
00:02:46,060 --> 00:02:46,680
Get a reservation!!!
60
00:02:46,060 --> 00:02:46,680
Get gifts for the family
61
00:02:46,060 --> 00:02:46,680
Eat this!!
62
00:02:47,430 --> 00:02:48,020
Inuzuka-kun
63
00:02:47,430 --> 00:02:48,020
Eat this!!
64
00:02:47,430 --> 00:02:48,020
Keep warm and go to bed early!!
65
00:02:47,430 --> 00:02:48,020
Inuzuka-kun!!
66
00:02:47,430 --> 00:02:48,020
Please Help
67
00:02:47,430 --> 00:02:48,020
I'm going to an amusement park with
Shikimori-san next week. Suggestions...?
68
00:03:35,020 --> 00:03:36,980
#07 Cultural Festival I
69
00:03:37,900 --> 00:03:40,730
Today's the first day of our
three-day cultural festival.
70
00:03:41,700 --> 00:03:45,790
I'm nervous since our class's exhibit
is more demanding than last year's,
71
00:03:45,790 --> 00:03:47,240
but I'll do my best!
72
00:03:47,630 --> 00:03:51,290
Yuu, are you okay on time?
73
00:03:51,290 --> 00:03:53,030
Oh, shoot!
74
00:03:53,250 --> 00:03:57,250
Cultural Festival
75
00:03:53,810 --> 00:03:55,200
Heya!
76
00:03:55,200 --> 00:03:56,700
C'mon, wait up!
77
00:03:57,250 --> 00:04:00,260
Cultural Festival
78
00:03:57,250 --> 00:04:00,260
Welcome to
79
00:04:01,800 --> 00:04:02,920
Here you go.
80
00:04:04,120 --> 00:04:05,020
Thanks.
81
00:04:05,870 --> 00:04:07,140
Here you go.
82
00:04:09,540 --> 00:04:11,080
Forty-four...
83
00:04:11,140 --> 00:04:11,270
DEATH
84
00:04:11,270 --> 00:04:11,390
DEATH
85
00:04:11,390 --> 00:04:12,140
DEATH
86
00:04:11,640 --> 00:04:11,770
DEATH
87
00:04:11,770 --> 00:04:11,890
DEATH
88
00:04:11,890 --> 00:04:12,140
DEATH
89
00:04:12,890 --> 00:04:14,360
What an unlucky number.
90
00:04:14,840 --> 00:04:16,390
Nothing new for me, though.
91
00:04:17,360 --> 00:04:19,900
They're doing it again this year, huh?
92
00:04:20,810 --> 00:04:23,390
This game is really fun, huh?
93
00:04:23,390 --> 00:04:26,140
Huh? Uh, yeah...
94
00:04:28,430 --> 00:04:29,910
Listen up, people!
95
00:04:30,270 --> 00:04:32,670
We're gonna earn the highest
profit in the school
96
00:04:32,670 --> 00:04:35,930
and win the prize that every
single student is hungry for:
97
00:04:36,320 --> 00:04:39,520
the free after-party tickets!
98
00:04:39,520 --> 00:04:41,660
Yeah!
99
00:04:42,440 --> 00:04:45,700
Izumi, you and that costume
are tragically mismatched.
100
00:04:47,460 --> 00:04:50,670
Well, no one's even gonna know who you are.
101
00:04:50,670 --> 00:04:52,180
It looks hot, too.
102
00:04:52,770 --> 00:04:54,850
I-Izumi-san...
103
00:04:54,850 --> 00:04:56,190
Oh, Shikimori-san.
104
00:04:56,650 --> 00:04:59,710
I-I don't look weird, do I?
105
00:04:59,710 --> 00:05:02,250
You don't think it's too audacious?
106
00:05:02,880 --> 00:05:05,140
You look super cute!
107
00:05:05,140 --> 00:05:08,690
Really? You look great, too!
108
00:05:09,820 --> 00:05:12,710
You two! Quit staring at each
other and get to work!
109
00:05:14,470 --> 00:05:18,720
The 47th Hachiou Festival will now begin.
110
00:05:19,710 --> 00:05:23,210
Tiger
111
00:05:20,050 --> 00:05:23,210
Welcome! How many in your party?
112
00:05:24,660 --> 00:05:26,030
Welcome!
113
00:05:27,940 --> 00:05:30,060
Over here, please!
114
00:05:31,720 --> 00:05:37,230
Animal Café
115
00:05:31,940 --> 00:05:35,640
Class 2-4's running an animal café!
116
00:05:35,640 --> 00:05:37,230
Come on down!
117
00:05:37,810 --> 00:05:40,730
Hey, look. Isn't that bunny adorable?
118
00:05:40,940 --> 00:05:42,260
So cute!
119
00:05:41,220 --> 00:05:43,370
Wow, that's really elaborate.
120
00:05:43,570 --> 00:05:45,180
So cute!
121
00:05:46,600 --> 00:05:49,360
Two chocolate ice creams,
one matcha ice cream,
122
00:05:49,360 --> 00:05:51,610
an orange juice, a lemon squash, and...
123
00:05:54,290 --> 00:05:55,700
Can I get a picture?
124
00:05:55,700 --> 00:05:57,120
S-Sure!
125
00:05:57,120 --> 00:05:59,100
What kind of animal are you?
126
00:05:59,100 --> 00:05:59,970
Um...
127
00:05:59,970 --> 00:06:01,870
What's this "giraffe parfait" like?
128
00:06:01,870 --> 00:06:04,580
Excuse me! I still haven't gotten my order!
129
00:06:04,900 --> 00:06:06,840
We're way too busy!
130
00:06:06,840 --> 00:06:09,090
But I have to do the best I can!
131
00:06:13,800 --> 00:06:14,720
Oh, crap!
132
00:06:14,990 --> 00:06:17,000
What?! What did I step on?!
133
00:06:17,000 --> 00:06:19,360
I don't have time to
watch where I'm walking!
134
00:06:19,630 --> 00:06:20,830
Izumi-kun!
135
00:06:20,830 --> 00:06:22,600
There it is! Just like always!
136
00:06:23,440 --> 00:06:24,350
I...
137
00:06:24,810 --> 00:06:26,610
I have to save the ice cream!
138
00:06:32,210 --> 00:06:33,240
You dork.
139
00:06:33,810 --> 00:06:37,590
We're all here.
Don't rush around by yourself.
140
00:06:38,570 --> 00:06:39,850
Sorry.
141
00:06:39,850 --> 00:06:42,200
Well, as long as you understand...
142
00:06:43,580 --> 00:06:46,370
The rabbit turned the lion into a kitty-cat!
143
00:06:47,320 --> 00:06:48,880
I'm exhausted.
144
00:06:49,630 --> 00:06:51,930
We really had a lot of customers.
145
00:06:51,930 --> 00:06:54,890
There'll probably be even more tomorrow.
146
00:06:54,890 --> 00:06:55,890
Wow...
147
00:06:56,670 --> 00:06:59,260
Let's walk around together
tomorrow afternoon.
148
00:06:59,560 --> 00:07:01,770
Sure. I'm looking forward to it.
149
00:07:02,540 --> 00:07:06,920
You'll be working in the
library all morning, right?
150
00:07:06,920 --> 00:07:08,880
What'll you be doing there?
151
00:07:08,880 --> 00:07:09,790
Actually...
152
00:07:10,300 --> 00:07:13,400
The library's just open as a rest area,
153
00:07:13,400 --> 00:07:14,780
so I won't be doing much.
154
00:07:15,430 --> 00:07:18,490
I drew the three-hour shift
on the second day,
155
00:07:18,490 --> 00:07:20,660
the one nobody really wanted.
156
00:07:20,660 --> 00:07:21,790
Ah.
157
00:07:22,390 --> 00:07:26,000
You're on duty at the animal
café all morning, right?
158
00:07:26,000 --> 00:07:26,930
Yes.
159
00:07:32,570 --> 00:07:33,860
What is it?
160
00:07:34,410 --> 00:07:37,540
I just... feel kinda bad.
161
00:07:37,540 --> 00:07:39,440
Everyone else will be working hard.
162
00:07:40,220 --> 00:07:41,480
Don't worry.
163
00:07:43,780 --> 00:07:46,810
I'll work hard enough for the both of us.
164
00:07:50,500 --> 00:07:52,310
Shikimori-san!
165
00:07:52,620 --> 00:07:55,690
I'll work my hardest at my job, too!
166
00:07:55,690 --> 00:07:59,440
Just be careful not to knock
any bookshelves over, okay?
167
00:07:59,440 --> 00:08:00,700
I'll work hard!
168
00:08:00,700 --> 00:08:01,990
Are you listening?!
169
00:08:01,990 --> 00:08:03,930
I'll work so hard!
170
00:08:08,950 --> 00:08:11,470
Soba
Udon
171
00:08:08,950 --> 00:08:11,470
Where do you wanna start today?
172
00:08:11,470 --> 00:08:14,930
Fortunes
173
00:08:11,470 --> 00:08:14,930
Destiny
174
00:08:11,470 --> 00:08:14,930
Palm Reading
175
00:08:11,470 --> 00:08:14,930
Love
176
00:08:11,470 --> 00:08:14,930
Fortunes
177
00:08:11,470 --> 00:08:14,930
Accurate
178
00:08:11,470 --> 00:08:14,930
Determine
Your
Destiny
179
00:08:11,470 --> 00:08:14,930
Frighteningly accurate!
200 yen per reading
180
00:08:11,470 --> 00:08:14,930
Fortunes Read
181
00:08:11,470 --> 00:08:14,930
Open
182
00:08:17,820 --> 00:08:21,800
Come to think of it, there's supposed
to be one other person on library duty.
183
00:08:21,810 --> 00:08:28,540
Library
184
00:08:21,810 --> 00:08:28,540
Rest Area
185
00:08:21,810 --> 00:08:28,540
Cultural Festival Venue
186
00:08:23,010 --> 00:08:25,600
I hope it's someone in my grade, at least.
187
00:08:26,020 --> 00:08:31,380
It'd be a little awkward to spend three
hours with someone I don't know.
188
00:08:27,840 --> 00:08:31,690
Library
189
00:08:27,940 --> 00:08:31,690
Notice from the Library Committee
190
00:08:39,300 --> 00:08:40,200
Oh...
191
00:08:44,070 --> 00:08:45,710
I wondered who would be coming.
192
00:08:46,070 --> 00:08:47,340
Hi, Izumi-kun.
193
00:08:48,110 --> 00:08:49,310
Kamiya-san?
194
00:08:50,720 --> 00:08:53,790
You're on the library
committee again this year?
195
00:08:54,300 --> 00:08:57,480
I'm glad the other person
on duty is someone I know.
196
00:08:58,170 --> 00:09:00,930
Mind helping me put these books away?
197
00:09:00,930 --> 00:09:01,720
Sure.
198
00:09:06,240 --> 00:09:09,530
I got to know Kamiya-san through
the library committee last year.
199
00:09:10,540 --> 00:09:13,530
She's the volleyball team's ace. She's tall.
200
00:09:13,530 --> 00:09:15,970
She's cool and composed,
pretty, and kind to everyone.
201
00:09:16,380 --> 00:09:19,490
She's someone loved and admired
by boys and girls alike.
202
00:09:19,490 --> 00:09:23,370
Class 1-4
Class 2-4
203
00:09:19,490 --> 00:09:23,370
Class 1-3
Class 2-1
204
00:09:20,190 --> 00:09:23,370
Last year, she was in the class next to mine,
so we had library duty together.
205
00:09:23,370 --> 00:09:29,630
Book Borrowing
206
00:09:23,950 --> 00:09:26,250
I was really nervous at first,
207
00:09:26,250 --> 00:09:29,260
but Kamiya-san was friendly
and talked to me openly.
208
00:09:30,170 --> 00:09:35,080
Anyway, it's unusual for you to
draw the short straw like this.
209
00:09:36,070 --> 00:09:37,550
Not really.
210
00:09:44,370 --> 00:09:46,930
What's your class doing for the festival?
211
00:09:47,410 --> 00:09:48,750
A café.
212
00:09:48,750 --> 00:09:51,830
Really? Same as my class, then.
213
00:09:52,230 --> 00:09:54,930
They must really be struggling
without you there.
214
00:09:54,930 --> 00:09:57,450
Oh... Yeah, maybe.
215
00:09:57,740 --> 00:10:00,620
People cried trying to stop
me from leaving yesterday.
216
00:10:00,620 --> 00:10:01,690
I figured!
217
00:10:01,740 --> 00:10:06,460
Café
218
00:10:02,090 --> 00:10:04,340
Please don't go!
219
00:10:04,340 --> 00:10:06,450
Have mercy on us!
220
00:10:08,020 --> 00:10:11,370
You're always surrounded by people, huh?
221
00:10:11,370 --> 00:10:15,460
You were crazy popular with the younger
students at the ball sports tournament.
222
00:10:17,010 --> 00:10:19,860
Things are always chaotic
in class and at my club.
223
00:10:20,340 --> 00:10:23,090
That's why I like the
occasional quiet moment.
224
00:10:24,080 --> 00:10:27,260
Like... right now, for example.
225
00:10:31,110 --> 00:10:34,860
Cultural Festival Venue
226
00:10:31,110 --> 00:10:34,860
The library is open
as a rest area
-Library Committee
227
00:10:35,110 --> 00:10:37,110
A Year and a Half Earlier
228
00:10:38,920 --> 00:10:40,700
U-Um!
229
00:10:43,160 --> 00:10:44,640
Would you like to borrow a book?
230
00:10:44,640 --> 00:10:49,010
No, I'm here from the library committee!
I'm Izumi from Class 1-4!
231
00:10:50,560 --> 00:10:53,470
Oh. Nice to meet you. I'm Kamiya.
232
00:10:53,870 --> 00:10:55,460
Nice to mee— Ack!
233
00:10:57,530 --> 00:10:59,510
Izumi-kun, was it?
234
00:10:59,510 --> 00:11:02,770
You don't need to be so nervous.
We're in the same grade.
235
00:11:02,770 --> 00:11:04,690
Y-Yeah, you're right.
236
00:11:04,690 --> 00:11:07,480
It's my first time on library duty,
so I'm kinda nervous.
237
00:11:07,820 --> 00:11:08,990
Thanks!
238
00:11:11,440 --> 00:11:13,940
If you click this tab,
it'll sort everything for you.
239
00:11:13,940 --> 00:11:17,460
This is where you input the names and
dates of everyone who borrowed books.
240
00:11:17,460 --> 00:11:18,360
Got it.
241
00:11:18,980 --> 00:11:21,230
You're good at explaining things, Kamiya-san.
242
00:11:21,230 --> 00:11:22,300
I'm impressed.
243
00:11:26,860 --> 00:11:28,860
We're starting with a run today, right?
244
00:11:31,490 --> 00:11:33,120
Hi, Kamiya-san.
245
00:11:33,360 --> 00:11:35,300
Hey, Izumi-kun.
246
00:11:35,300 --> 00:11:37,620
You're here earlier than usual today.
247
00:11:37,890 --> 00:11:38,730
Yeah.
248
00:11:39,150 --> 00:11:42,820
I got the work I was asked to do for
the student council done yesterday.
249
00:11:42,820 --> 00:11:45,880
My classmates asked me to
join them on a shopping run,
250
00:11:46,380 --> 00:11:48,360
but I apologized and turned them down.
251
00:11:48,750 --> 00:11:49,760
I see.
252
00:11:51,870 --> 00:11:53,680
You're really nice, Kamiya-san.
253
00:11:59,000 --> 00:12:00,500
Wh-What?
254
00:12:02,450 --> 00:12:05,980
No one's ever told me that before.
255
00:12:09,990 --> 00:12:13,000
Heaven, lake, flame, thunder,
wind, water, mountain, earth!
256
00:12:13,000 --> 00:12:14,500
Library
257
00:12:13,000 --> 00:12:14,500
Notice from the Library Committee
258
00:12:17,000 --> 00:12:17,970
I see.
259
00:12:19,170 --> 00:12:22,890
Then you can just relax
and leave the work to me.
260
00:12:26,470 --> 00:12:28,070
Wh-What?
261
00:12:29,200 --> 00:12:33,010
It's just... you seem different somehow.
262
00:12:33,010 --> 00:12:34,970
Huh? In what way?
263
00:12:34,970 --> 00:12:37,020
Hmm, well...
264
00:12:38,230 --> 00:12:39,410
I guess...
265
00:12:40,740 --> 00:12:44,140
It must be because you got a girlfriend.
266
00:12:44,910 --> 00:12:47,440
Y-You know about that?
267
00:12:47,440 --> 00:12:49,210
Nekozaki told me.
268
00:12:49,210 --> 00:12:51,150
We're in the volleyball club together.
269
00:12:51,700 --> 00:12:54,950
Her name's Shikimori-san, right?
270
00:12:54,950 --> 00:12:57,960
You two are in the same class
again this year? What luck.
271
00:12:58,500 --> 00:13:01,920
Anyway, she's really pretty and
an amazing person, isn't she?
272
00:13:02,420 --> 00:13:05,100
She was the star of the ball
sports tournament, too.
273
00:13:05,100 --> 00:13:07,600
You must be pretty proud, huh?
274
00:13:08,340 --> 00:13:11,800
Kamiya-san's a lot more
talkative than usual today...
275
00:13:12,620 --> 00:13:14,980
So, what was it like?
276
00:13:14,980 --> 00:13:15,780
Huh?
277
00:13:16,320 --> 00:13:19,180
I mean... you know...
278
00:13:20,830 --> 00:13:22,760
How did you get together?
279
00:13:25,020 --> 00:13:28,660
Huh?! Wh-Wh-Wh-Why do you ask that?!
280
00:13:28,960 --> 00:13:32,390
I don't get to talk relationships
very often, so I was curious.
281
00:13:32,390 --> 00:13:33,660
Nothing more than that.
282
00:13:34,060 --> 00:13:35,870
So? What was it like?
283
00:13:35,870 --> 00:13:37,920
You're super interested in this!
284
00:13:38,160 --> 00:13:39,680
I swear it's not like that.
285
00:13:39,980 --> 00:13:41,800
I swear there's no deeper meaning.
286
00:13:42,630 --> 00:13:44,430
I-I'm just...
287
00:13:45,700 --> 00:13:48,840
interested in her.
288
00:13:49,960 --> 00:13:51,580
How long have you been dating?
289
00:13:52,260 --> 00:13:54,090
Which one of you asked?
290
00:13:54,090 --> 00:13:56,940
Wh... K-Kamiya-san...
291
00:13:57,480 --> 00:13:59,910
Why is she pressing me about Shikimori-san?
292
00:14:00,380 --> 00:14:02,170
Could it be that Kamiya-san...
293
00:14:02,730 --> 00:14:04,770
likes Shikimori-san?!
294
00:14:05,940 --> 00:14:09,450
Animal Café
295
00:14:07,300 --> 00:14:09,450
Anyone in our class have matching numbers?
296
00:14:09,450 --> 00:14:17,710
Couple Numbers
297
00:14:09,730 --> 00:14:12,980
Hmm... Doesn't look like
there are any pairs.
298
00:14:12,980 --> 00:14:15,670
Well, there are about 600 students here.
299
00:14:15,670 --> 00:14:17,720
Let's go check out the other classes!
300
00:14:17,720 --> 00:14:20,130
I'm totally gonna find mine this year!
301
00:14:20,130 --> 00:14:21,630
Inu
Izumi
Ueda
302
00:14:21,630 --> 00:14:23,380
Satou
Shikimori
Takeda
Tanachuu
303
00:14:26,010 --> 00:14:29,130
Micchon, we gotta go get ready.
304
00:14:29,130 --> 00:14:32,310
Glaring at the numbers isn't
gonna change anything.
305
00:14:32,310 --> 00:14:34,020
You can't blame her.
306
00:14:34,020 --> 00:14:35,900
This "Couple Numbers" game
307
00:14:35,900 --> 00:14:41,150
jinxes the two people with the same
number to be together forever.
308
00:14:41,630 --> 00:14:45,160
It was kind of a low-key hit last year, too.
309
00:14:45,770 --> 00:14:47,470
Allow me to explain.
310
00:14:47,470 --> 00:14:50,710
Couple Numbers is a famous
event at our school,
311
00:14:50,710 --> 00:14:53,130
sponsored by the student council.
312
00:14:53,130 --> 00:14:55,170
Who are you talking to?
313
00:14:55,160 --> 00:15:03,420
Couple Numbers
314
00:14:55,450 --> 00:14:59,910
Numbers for all 600 students in the school
are posted outside their classrooms.
315
00:14:59,910 --> 00:15:03,420
The goal is to find the one student
whose number matches yours
316
00:15:03,710 --> 00:15:07,430
and take a picture together to
complete this high-difficulty quest.
317
00:15:07,430 --> 00:15:09,030
What "quest"?!
318
00:15:12,600 --> 00:15:15,170
Well, last year, that was how Shikimori...
319
00:15:16,310 --> 00:15:27,820
Couple Numbers
320
00:15:16,810 --> 00:15:22,900
So it probably bugs her that some rando
might get to take a picture with Izumi.
321
00:15:22,900 --> 00:15:24,530
Some rando?
322
00:15:25,140 --> 00:15:27,810
I've made up my mind.
323
00:15:28,360 --> 00:15:30,200
A-About what?
324
00:15:32,500 --> 00:15:36,200
I will find whoever has Izumi-kun's number...
325
00:15:36,200 --> 00:15:38,210
and trade with them!
326
00:15:38,580 --> 00:15:43,580
Library
327
00:15:38,580 --> 00:15:43,580
Rest Area
328
00:15:38,580 --> 00:15:43,580
Cultural Festival Venue
329
00:15:38,590 --> 00:15:41,080
Micchon, th-that face!
330
00:15:41,080 --> 00:15:43,590
At least let the poor rando live!
331
00:15:43,580 --> 00:15:44,840
Library
332
00:15:43,580 --> 00:15:44,840
Notice from the Library Committee
333
00:15:44,100 --> 00:15:44,840
So...
334
00:15:45,280 --> 00:15:48,710
When did you and Shikimori-san start dating?
335
00:15:49,190 --> 00:15:51,960
O-Okay, I'll tell you.
336
00:15:51,960 --> 00:15:54,750
K-Kamiya-san is always so cool and calm,
337
00:15:54,750 --> 00:15:56,720
but she's so interested in Shikimori-san...
338
00:15:57,020 --> 00:15:59,100
Go on, tell me.
339
00:15:59,440 --> 00:16:03,940
Well, we ended up walking around together
at last year's cultural festival.
340
00:16:04,270 --> 00:16:07,360
Couple Numbers
341
00:16:04,710 --> 00:16:07,350
What?! This is amazing, Izumi-san!
342
00:16:07,740 --> 00:16:09,830
You and I have the same number!
343
00:16:09,830 --> 00:16:11,830
Wow, you're right! Cool!
344
00:16:11,830 --> 00:16:13,860
I wonder how often this happens...
345
00:16:14,440 --> 00:16:18,130
U-Um, so, I-Izumi-san...
346
00:16:18,130 --> 00:16:19,870
Would you take a pic...
347
00:16:20,140 --> 00:16:25,080
This is the thing where you become
a couple after taking a picture, right?
348
00:16:20,550 --> 00:16:23,160
A pic... p-picture...
349
00:16:25,440 --> 00:16:28,210
I've never won a raffle before in my life!
350
00:16:28,210 --> 00:16:29,840
Is a miracle like this possible?
351
00:16:29,840 --> 00:16:31,840
M-Maybe...
352
00:16:32,170 --> 00:16:35,270
since I was thinking of asking
Shikimori-san out today,
353
00:16:32,170 --> 00:16:38,090
A p-pic... picture... w-with...
354
00:16:35,270 --> 00:16:38,100
is God giving me a push?
355
00:16:38,630 --> 00:16:40,870
For now, do you want to walk around?
356
00:16:40,870 --> 00:16:41,980
Oh!
357
00:16:42,880 --> 00:16:44,850
Where should we go?
358
00:16:47,880 --> 00:16:53,380
Luck
359
00:16:48,010 --> 00:16:51,620
Too bad! Your consolation
prize is a balloon!
360
00:16:54,200 --> 00:16:56,140
Hey, Shikimori!
361
00:16:58,370 --> 00:16:59,870
In the Clouds
362
00:16:59,870 --> 00:17:01,370
In the Clouds
363
00:17:04,520 --> 00:17:10,900
Couple Numbers
Photo Booth
364
00:17:05,030 --> 00:17:07,320
They're taking Couple Numbers photos.
365
00:17:08,560 --> 00:17:10,510
It's in a pretty conspicuous place...
366
00:17:11,090 --> 00:17:13,560
W-We'd take a photo in
the middle of all this?
367
00:17:14,960 --> 00:17:15,890
Um!
368
00:17:15,890 --> 00:17:19,860
Izumi-shan, would you please
take a picture with me?!
369
00:17:19,860 --> 00:17:20,470
Huh?!
370
00:17:20,470 --> 00:17:23,610
Oh, sorry! I was planning to
do that from the start.
371
00:17:24,890 --> 00:17:27,870
D-Does that mean...
372
00:17:28,400 --> 00:17:29,110
Huh?
373
00:17:29,110 --> 00:17:30,210
Izumi-san?
374
00:17:30,210 --> 00:17:33,520
Huh? I'm sure it was in my pocket... Huh?
375
00:17:33,900 --> 00:17:35,710
Huh?! Huh?!
376
00:17:35,710 --> 00:17:36,890
Izumi-san?!
377
00:17:37,430 --> 00:17:39,020
I think I lost it...
378
00:17:40,480 --> 00:17:41,730
It's all over.
379
00:17:42,640 --> 00:17:44,610
I thought something seemed weird.
380
00:17:44,610 --> 00:17:47,550
I knew this was way too lucky for me...
381
00:17:48,330 --> 00:17:50,850
It was just to get my hopes up
and then let them drop.
382
00:17:52,510 --> 00:17:54,580
Shikimori-san's fed up, too.
383
00:17:55,780 --> 00:17:57,000
Sorry.
384
00:17:57,000 --> 00:18:04,040
Maybe God's warning me not to ask her out
because I'd just cause trouble for her.
385
00:18:05,180 --> 00:18:07,020
Why do I always...
386
00:18:09,730 --> 00:18:10,860
Izumi-san.
387
00:18:11,260 --> 00:18:12,190
What?
388
00:18:12,490 --> 00:18:14,680
Let's look for your number.
389
00:18:17,070 --> 00:18:18,690
We'll never find it.
390
00:18:19,020 --> 00:18:21,160
How can you be so sure?
391
00:18:21,160 --> 00:18:23,660
I'm positive! That's how it always is!
392
00:18:23,660 --> 00:18:25,670
Then let's change that today.
393
00:18:29,790 --> 00:18:30,670
Sorry!
394
00:18:31,640 --> 00:18:34,280
I might not be able to find it by myself,
395
00:18:34,280 --> 00:18:36,420
so would you help me look for it?!
396
00:18:37,840 --> 00:18:39,010
Sure!
397
00:18:39,010 --> 00:18:40,350
Let's go!
398
00:18:41,760 --> 00:18:43,260
Two Hours Later
399
00:18:41,760 --> 00:18:43,260
Class Play
"Those Who Gather
in the Afternoon"
In the Gym
400
00:18:43,260 --> 00:18:52,150
Couple
401
00:18:43,630 --> 00:18:46,440
I'm sorry! I lost my number!
402
00:18:46,440 --> 00:18:49,520
But our numbers match!
You have to believe me!
403
00:18:49,520 --> 00:18:51,170
Please!
404
00:18:50,850 --> 00:18:52,150
They Didn't Find It
405
00:18:52,150 --> 00:18:58,650
Couple Numbers
Photo Booth
406
00:18:53,890 --> 00:18:58,670
The rules state that you have to take
the picture holding your numbers.
407
00:18:58,670 --> 00:18:59,760
So, no.
408
00:18:59,760 --> 00:19:00,780
Guess not...
409
00:19:01,000 --> 00:19:02,560
Please, we beg you!
410
00:19:02,560 --> 00:19:03,430
No.
411
00:19:03,430 --> 00:19:05,520
Shikimori-san, we just can't—
412
00:19:05,520 --> 00:19:07,540
Then let's change that today!
413
00:19:10,290 --> 00:19:12,290
Couple Numbers
Photo Booth
414
00:19:10,290 --> 00:19:12,290
Couple Numbers
Photo Booth
415
00:19:10,780 --> 00:19:11,960
Please!
416
00:19:12,300 --> 00:19:13,280
Impossible or not...
417
00:19:14,700 --> 00:19:18,260
Nothing feels worse than
not doing anything at all.
418
00:19:19,440 --> 00:19:23,110
I desperately want my
picture taken with her!
419
00:19:27,680 --> 00:19:30,940
Couple Numbers Photo Booth
420
00:19:31,570 --> 00:19:33,930
President, what are you doing?
421
00:19:40,060 --> 00:19:42,450
Hold this and stand over there.
422
00:19:46,070 --> 00:19:47,450
This is great!
423
00:19:47,450 --> 00:19:49,010
I'm happy for you both!
424
00:19:49,010 --> 00:19:50,690
We'll take your picture over there.
425
00:19:50,690 --> 00:19:53,590
I can't believe the committee
president allowed this!
426
00:19:54,160 --> 00:19:56,700
Um... Thank you.
427
00:19:57,380 --> 00:19:59,130
Don't tell anyone about this.
428
00:19:59,130 --> 00:20:00,400
Oh, right.
429
00:20:00,750 --> 00:20:01,710
And...
430
00:20:03,440 --> 00:20:04,790
Good luck.
431
00:20:07,910 --> 00:20:11,230
Okay, smile! He's taking it now!
432
00:20:15,040 --> 00:20:19,680
I felt pathetic, but since she gave me
that push, we got our photo taken.
433
00:20:20,580 --> 00:20:22,610
And after that, behind the gym...
434
00:21:07,050 --> 00:21:10,740
O-One thing led to another,
and I asked her out, I guess.
435
00:21:10,740 --> 00:21:14,010
Sorry to ramble like that
when you didn't even ask...
436
00:21:16,630 --> 00:21:17,910
Kamiya-san?
437
00:21:18,170 --> 00:21:20,790
That's the best tale of youth I've ever heard.
438
00:21:20,790 --> 00:21:22,680
What an elegant reaction!
439
00:21:22,890 --> 00:21:26,000
Whew... I talked about myself way too much.
440
00:21:26,000 --> 00:21:27,190
I see...
441
00:21:28,420 --> 00:21:29,550
I see.
442
00:21:33,830 --> 00:21:36,680
There's no number 44.
443
00:21:37,280 --> 00:21:40,680
There are three grades with over
fifteen classes between them.
444
00:21:40,680 --> 00:21:42,800
And there's not much time left. Give it up.
445
00:21:45,770 --> 00:21:48,440
It has to be someone in another class...
446
00:21:48,970 --> 00:21:51,970
I wonder what the person
who has it is like...
447
00:21:50,470 --> 00:21:53,950
Ozaki
Kamiya
Kanzaki
448
00:22:47,800 --> 00:22:54,770
SEE YOU~
30887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.