All language subtitles for shikimoris-not-just-a-cutie-e7-animojo-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,980 --> 00:00:12,570 Sun Mon Tues Wed Thurs Fri Sat 2 00:00:08,020 --> 00:00:11,220 Summer break felt much shorter than it really was. 3 00:00:11,220 --> 00:00:12,570 It's now a new term. 4 00:00:13,310 --> 00:00:14,620 And yet... 5 00:00:15,450 --> 00:00:17,040 Hey, could you hold up that end? 6 00:00:17,680 --> 00:00:21,670 We're already busy getting ready for our cultural festival. 7 00:00:25,650 --> 00:00:28,310 You're so good with your hands, Izumi-kun. 8 00:00:28,310 --> 00:00:30,210 Your feminine appeal is off the charts! 9 00:00:30,610 --> 00:00:32,460 Oh... Thanks. 10 00:00:37,550 --> 00:00:41,720 Whew... They can't really expect us to do all this today, can they? 11 00:00:42,010 --> 00:00:44,970 What? I think we can finish it today. 12 00:00:44,970 --> 00:00:46,240 Yeah, totally! 13 00:00:48,140 --> 00:00:50,520 High school girls these days are so carefree... 14 00:00:50,520 --> 00:00:52,860 You're a high school girl, too, y'know. 15 00:00:53,910 --> 00:00:56,110 I'm in the costuming group, 16 00:00:56,110 --> 00:01:00,620 Balloons 17 00:00:56,110 --> 00:01:00,620 Ornaments 18 00:00:56,110 --> 00:01:00,620 Costumes 19 00:00:56,750 --> 00:00:58,970 but Shikimori-san's on decor, 20 00:00:58,970 --> 00:01:00,620 so we're working separately. 21 00:01:00,660 --> 00:01:04,620 Izumi Filter 22 00:01:07,450 --> 00:01:09,130 Hey, you just stabbed yourself. 23 00:01:09,630 --> 00:01:11,330 We need cactus, right? 24 00:01:11,330 --> 00:01:13,130 Then it'd be a desert. 25 00:01:13,130 --> 00:01:15,600 There's no cactus growing around here! 26 00:01:17,480 --> 00:01:19,360 Looks like they're having fun... 27 00:01:21,120 --> 00:01:23,070 We were in the same group last year, 28 00:01:23,070 --> 00:01:25,630 so I got to talk with her a lot, 29 00:01:25,630 --> 00:01:27,890 but we didn't get that chance this year. 30 00:01:28,250 --> 00:01:29,730 They're so lucky... 31 00:01:29,730 --> 00:01:32,150 Izumi. Get to work. 32 00:01:32,340 --> 00:01:35,510 Izumi-kun, do you know how to sew this? 33 00:01:35,510 --> 00:01:37,020 Oh, yeah. 34 00:01:37,490 --> 00:01:40,600 You insert the needle from the back and push it through to the front. 35 00:01:40,600 --> 00:01:41,540 Wow! 36 00:01:41,540 --> 00:01:42,970 He's done it again! 37 00:01:42,970 --> 00:01:45,550 Oh, I get it! You're so good! 38 00:01:56,800 --> 00:01:58,840 Me?! I'm the one you're mad at?! 39 00:01:58,840 --> 00:02:00,220 What did I do?! 40 00:02:01,410 --> 00:02:04,320 Life sure is rough for her, huh? 41 00:02:06,390 --> 00:02:08,810 Shikimori's Not Just a Cutie 42 00:02:11,560 --> 00:02:11,860 Shikimori's 43 00:02:11,860 --> 00:02:12,110 Not 44 00:02:12,110 --> 00:02:12,360 Just 45 00:02:12,360 --> 00:02:12,650 a 46 00:02:12,650 --> 00:02:13,020 Cutie 47 00:02:13,020 --> 00:02:14,230 Shikimori's 48 00:02:13,020 --> 00:02:14,230 Not 49 00:02:13,020 --> 00:02:14,230 Just 50 00:02:13,020 --> 00:02:14,230 a 51 00:02:13,020 --> 00:02:14,230 Cutie 52 00:02:14,230 --> 00:02:16,940 Shikimori's Not Just a Cutie 53 00:02:14,230 --> 00:02:16,940 Shikimori's Not Just a Cutie 54 00:02:14,230 --> 00:02:16,940 Shikimori's Not Just a Cutie 55 00:02:14,230 --> 00:02:16,940 Shikimori's Not Just a Cutie 56 00:02:14,230 --> 00:02:16,940 Shikimori's Not Just a Cutie 57 00:02:44,720 --> 00:02:45,260 Amusement Park 58 00:02:46,060 --> 00:02:46,680 Shikimori-san might like it?? 59 00:02:46,060 --> 00:02:46,680 Get a reservation!!! 60 00:02:46,060 --> 00:02:46,680 Get gifts for the family 61 00:02:46,060 --> 00:02:46,680 Eat this!! 62 00:02:47,430 --> 00:02:48,020 Inuzuka-kun 63 00:02:47,430 --> 00:02:48,020 Eat this!! 64 00:02:47,430 --> 00:02:48,020 Keep warm and go to bed early!! 65 00:02:47,430 --> 00:02:48,020 Inuzuka-kun!! 66 00:02:47,430 --> 00:02:48,020 Please Help 67 00:02:47,430 --> 00:02:48,020 I'm going to an amusement park with Shikimori-san next week. Suggestions...? 68 00:03:35,020 --> 00:03:36,980 #07 Cultural Festival I 69 00:03:37,900 --> 00:03:40,730 Today's the first day of our three-day cultural festival. 70 00:03:41,700 --> 00:03:45,790 I'm nervous since our class's exhibit is more demanding than last year's, 71 00:03:45,790 --> 00:03:47,240 but I'll do my best! 72 00:03:47,630 --> 00:03:51,290 Yuu, are you okay on time? 73 00:03:51,290 --> 00:03:53,030 Oh, shoot! 74 00:03:53,250 --> 00:03:57,250 Cultural Festival 75 00:03:53,810 --> 00:03:55,200 Heya! 76 00:03:55,200 --> 00:03:56,700 C'mon, wait up! 77 00:03:57,250 --> 00:04:00,260 Cultural Festival 78 00:03:57,250 --> 00:04:00,260 Welcome to 79 00:04:01,800 --> 00:04:02,920 Here you go. 80 00:04:04,120 --> 00:04:05,020 Thanks. 81 00:04:05,870 --> 00:04:07,140 Here you go. 82 00:04:09,540 --> 00:04:11,080 Forty-four... 83 00:04:11,140 --> 00:04:11,270 DEATH 84 00:04:11,270 --> 00:04:11,390 DEATH 85 00:04:11,390 --> 00:04:12,140 DEATH 86 00:04:11,640 --> 00:04:11,770 DEATH 87 00:04:11,770 --> 00:04:11,890 DEATH 88 00:04:11,890 --> 00:04:12,140 DEATH 89 00:04:12,890 --> 00:04:14,360 What an unlucky number. 90 00:04:14,840 --> 00:04:16,390 Nothing new for me, though. 91 00:04:17,360 --> 00:04:19,900 They're doing it again this year, huh? 92 00:04:20,810 --> 00:04:23,390 This game is really fun, huh? 93 00:04:23,390 --> 00:04:26,140 Huh? Uh, yeah... 94 00:04:28,430 --> 00:04:29,910 Listen up, people! 95 00:04:30,270 --> 00:04:32,670 We're gonna earn the highest profit in the school 96 00:04:32,670 --> 00:04:35,930 and win the prize that every single student is hungry for: 97 00:04:36,320 --> 00:04:39,520 the free after-party tickets! 98 00:04:39,520 --> 00:04:41,660 Yeah! 99 00:04:42,440 --> 00:04:45,700 Izumi, you and that costume are tragically mismatched. 100 00:04:47,460 --> 00:04:50,670 Well, no one's even gonna know who you are. 101 00:04:50,670 --> 00:04:52,180 It looks hot, too. 102 00:04:52,770 --> 00:04:54,850 I-Izumi-san... 103 00:04:54,850 --> 00:04:56,190 Oh, Shikimori-san. 104 00:04:56,650 --> 00:04:59,710 I-I don't look weird, do I? 105 00:04:59,710 --> 00:05:02,250 You don't think it's too audacious? 106 00:05:02,880 --> 00:05:05,140 You look super cute! 107 00:05:05,140 --> 00:05:08,690 Really? You look great, too! 108 00:05:09,820 --> 00:05:12,710 You two! Quit staring at each other and get to work! 109 00:05:14,470 --> 00:05:18,720 The 47th Hachiou Festival will now begin. 110 00:05:19,710 --> 00:05:23,210 Tiger 111 00:05:20,050 --> 00:05:23,210 Welcome! How many in your party? 112 00:05:24,660 --> 00:05:26,030 Welcome! 113 00:05:27,940 --> 00:05:30,060 Over here, please! 114 00:05:31,720 --> 00:05:37,230 Animal Café 115 00:05:31,940 --> 00:05:35,640 Class 2-4's running an animal café! 116 00:05:35,640 --> 00:05:37,230 Come on down! 117 00:05:37,810 --> 00:05:40,730 Hey, look. Isn't that bunny adorable? 118 00:05:40,940 --> 00:05:42,260 So cute! 119 00:05:41,220 --> 00:05:43,370 Wow, that's really elaborate. 120 00:05:43,570 --> 00:05:45,180 So cute! 121 00:05:46,600 --> 00:05:49,360 Two chocolate ice creams, one matcha ice cream, 122 00:05:49,360 --> 00:05:51,610 an orange juice, a lemon squash, and... 123 00:05:54,290 --> 00:05:55,700 Can I get a picture? 124 00:05:55,700 --> 00:05:57,120 S-Sure! 125 00:05:57,120 --> 00:05:59,100 What kind of animal are you? 126 00:05:59,100 --> 00:05:59,970 Um... 127 00:05:59,970 --> 00:06:01,870 What's this "giraffe parfait" like? 128 00:06:01,870 --> 00:06:04,580 Excuse me! I still haven't gotten my order! 129 00:06:04,900 --> 00:06:06,840 We're way too busy! 130 00:06:06,840 --> 00:06:09,090 But I have to do the best I can! 131 00:06:13,800 --> 00:06:14,720 Oh, crap! 132 00:06:14,990 --> 00:06:17,000 What?! What did I step on?! 133 00:06:17,000 --> 00:06:19,360 I don't have time to watch where I'm walking! 134 00:06:19,630 --> 00:06:20,830 Izumi-kun! 135 00:06:20,830 --> 00:06:22,600 There it is! Just like always! 136 00:06:23,440 --> 00:06:24,350 I... 137 00:06:24,810 --> 00:06:26,610 I have to save the ice cream! 138 00:06:32,210 --> 00:06:33,240 You dork. 139 00:06:33,810 --> 00:06:37,590 We're all here. Don't rush around by yourself. 140 00:06:38,570 --> 00:06:39,850 Sorry. 141 00:06:39,850 --> 00:06:42,200 Well, as long as you understand... 142 00:06:43,580 --> 00:06:46,370 The rabbit turned the lion into a kitty-cat! 143 00:06:47,320 --> 00:06:48,880 I'm exhausted. 144 00:06:49,630 --> 00:06:51,930 We really had a lot of customers. 145 00:06:51,930 --> 00:06:54,890 There'll probably be even more tomorrow. 146 00:06:54,890 --> 00:06:55,890 Wow... 147 00:06:56,670 --> 00:06:59,260 Let's walk around together tomorrow afternoon. 148 00:06:59,560 --> 00:07:01,770 Sure. I'm looking forward to it. 149 00:07:02,540 --> 00:07:06,920 You'll be working in the library all morning, right? 150 00:07:06,920 --> 00:07:08,880 What'll you be doing there? 151 00:07:08,880 --> 00:07:09,790 Actually... 152 00:07:10,300 --> 00:07:13,400 The library's just open as a rest area, 153 00:07:13,400 --> 00:07:14,780 so I won't be doing much. 154 00:07:15,430 --> 00:07:18,490 I drew the three-hour shift on the second day, 155 00:07:18,490 --> 00:07:20,660 the one nobody really wanted. 156 00:07:20,660 --> 00:07:21,790 Ah. 157 00:07:22,390 --> 00:07:26,000 You're on duty at the animal café all morning, right? 158 00:07:26,000 --> 00:07:26,930 Yes. 159 00:07:32,570 --> 00:07:33,860 What is it? 160 00:07:34,410 --> 00:07:37,540 I just... feel kinda bad. 161 00:07:37,540 --> 00:07:39,440 Everyone else will be working hard. 162 00:07:40,220 --> 00:07:41,480 Don't worry. 163 00:07:43,780 --> 00:07:46,810 I'll work hard enough for the both of us. 164 00:07:50,500 --> 00:07:52,310 Shikimori-san! 165 00:07:52,620 --> 00:07:55,690 I'll work my hardest at my job, too! 166 00:07:55,690 --> 00:07:59,440 Just be careful not to knock any bookshelves over, okay? 167 00:07:59,440 --> 00:08:00,700 I'll work hard! 168 00:08:00,700 --> 00:08:01,990 Are you listening?! 169 00:08:01,990 --> 00:08:03,930 I'll work so hard! 170 00:08:08,950 --> 00:08:11,470 Soba Udon 171 00:08:08,950 --> 00:08:11,470 Where do you wanna start today? 172 00:08:11,470 --> 00:08:14,930 Fortunes 173 00:08:11,470 --> 00:08:14,930 Destiny 174 00:08:11,470 --> 00:08:14,930 Palm Reading 175 00:08:11,470 --> 00:08:14,930 Love 176 00:08:11,470 --> 00:08:14,930 Fortunes 177 00:08:11,470 --> 00:08:14,930 Accurate 178 00:08:11,470 --> 00:08:14,930 Determine Your Destiny 179 00:08:11,470 --> 00:08:14,930 Frighteningly accurate! 200 yen per reading 180 00:08:11,470 --> 00:08:14,930 Fortunes Read 181 00:08:11,470 --> 00:08:14,930 Open 182 00:08:17,820 --> 00:08:21,800 Come to think of it, there's supposed to be one other person on library duty. 183 00:08:21,810 --> 00:08:28,540 Library 184 00:08:21,810 --> 00:08:28,540 Rest Area 185 00:08:21,810 --> 00:08:28,540 Cultural Festival Venue 186 00:08:23,010 --> 00:08:25,600 I hope it's someone in my grade, at least. 187 00:08:26,020 --> 00:08:31,380 It'd be a little awkward to spend three hours with someone I don't know. 188 00:08:27,840 --> 00:08:31,690 Library 189 00:08:27,940 --> 00:08:31,690 Notice from the Library Committee 190 00:08:39,300 --> 00:08:40,200 Oh... 191 00:08:44,070 --> 00:08:45,710 I wondered who would be coming. 192 00:08:46,070 --> 00:08:47,340 Hi, Izumi-kun. 193 00:08:48,110 --> 00:08:49,310 Kamiya-san? 194 00:08:50,720 --> 00:08:53,790 You're on the library committee again this year? 195 00:08:54,300 --> 00:08:57,480 I'm glad the other person on duty is someone I know. 196 00:08:58,170 --> 00:09:00,930 Mind helping me put these books away? 197 00:09:00,930 --> 00:09:01,720 Sure. 198 00:09:06,240 --> 00:09:09,530 I got to know Kamiya-san through the library committee last year. 199 00:09:10,540 --> 00:09:13,530 She's the volleyball team's ace. She's tall. 200 00:09:13,530 --> 00:09:15,970 She's cool and composed, pretty, and kind to everyone. 201 00:09:16,380 --> 00:09:19,490 She's someone loved and admired by boys and girls alike. 202 00:09:19,490 --> 00:09:23,370 Class 1-4 Class 2-4 203 00:09:19,490 --> 00:09:23,370 Class 1-3 Class 2-1 204 00:09:20,190 --> 00:09:23,370 Last year, she was in the class next to mine, so we had library duty together. 205 00:09:23,370 --> 00:09:29,630 Book Borrowing 206 00:09:23,950 --> 00:09:26,250 I was really nervous at first, 207 00:09:26,250 --> 00:09:29,260 but Kamiya-san was friendly and talked to me openly. 208 00:09:30,170 --> 00:09:35,080 Anyway, it's unusual for you to draw the short straw like this. 209 00:09:36,070 --> 00:09:37,550 Not really. 210 00:09:44,370 --> 00:09:46,930 What's your class doing for the festival? 211 00:09:47,410 --> 00:09:48,750 A café. 212 00:09:48,750 --> 00:09:51,830 Really? Same as my class, then. 213 00:09:52,230 --> 00:09:54,930 They must really be struggling without you there. 214 00:09:54,930 --> 00:09:57,450 Oh... Yeah, maybe. 215 00:09:57,740 --> 00:10:00,620 People cried trying to stop me from leaving yesterday. 216 00:10:00,620 --> 00:10:01,690 I figured! 217 00:10:01,740 --> 00:10:06,460 Café 218 00:10:02,090 --> 00:10:04,340 Please don't go! 219 00:10:04,340 --> 00:10:06,450 Have mercy on us! 220 00:10:08,020 --> 00:10:11,370 You're always surrounded by people, huh? 221 00:10:11,370 --> 00:10:15,460 You were crazy popular with the younger students at the ball sports tournament. 222 00:10:17,010 --> 00:10:19,860 Things are always chaotic in class and at my club. 223 00:10:20,340 --> 00:10:23,090 That's why I like the occasional quiet moment. 224 00:10:24,080 --> 00:10:27,260 Like... right now, for example. 225 00:10:31,110 --> 00:10:34,860 Cultural Festival Venue 226 00:10:31,110 --> 00:10:34,860 The library is open as a rest area -Library Committee 227 00:10:35,110 --> 00:10:37,110 A Year and a Half Earlier 228 00:10:38,920 --> 00:10:40,700 U-Um! 229 00:10:43,160 --> 00:10:44,640 Would you like to borrow a book? 230 00:10:44,640 --> 00:10:49,010 No, I'm here from the library committee! I'm Izumi from Class 1-4! 231 00:10:50,560 --> 00:10:53,470 Oh. Nice to meet you. I'm Kamiya. 232 00:10:53,870 --> 00:10:55,460 Nice to mee— Ack! 233 00:10:57,530 --> 00:10:59,510 Izumi-kun, was it? 234 00:10:59,510 --> 00:11:02,770 You don't need to be so nervous. We're in the same grade. 235 00:11:02,770 --> 00:11:04,690 Y-Yeah, you're right. 236 00:11:04,690 --> 00:11:07,480 It's my first time on library duty, so I'm kinda nervous. 237 00:11:07,820 --> 00:11:08,990 Thanks! 238 00:11:11,440 --> 00:11:13,940 If you click this tab, it'll sort everything for you. 239 00:11:13,940 --> 00:11:17,460 This is where you input the names and dates of everyone who borrowed books. 240 00:11:17,460 --> 00:11:18,360 Got it. 241 00:11:18,980 --> 00:11:21,230 You're good at explaining things, Kamiya-san. 242 00:11:21,230 --> 00:11:22,300 I'm impressed. 243 00:11:26,860 --> 00:11:28,860 We're starting with a run today, right? 244 00:11:31,490 --> 00:11:33,120 Hi, Kamiya-san. 245 00:11:33,360 --> 00:11:35,300 Hey, Izumi-kun. 246 00:11:35,300 --> 00:11:37,620 You're here earlier than usual today. 247 00:11:37,890 --> 00:11:38,730 Yeah. 248 00:11:39,150 --> 00:11:42,820 I got the work I was asked to do for the student council done yesterday. 249 00:11:42,820 --> 00:11:45,880 My classmates asked me to join them on a shopping run, 250 00:11:46,380 --> 00:11:48,360 but I apologized and turned them down. 251 00:11:48,750 --> 00:11:49,760 I see. 252 00:11:51,870 --> 00:11:53,680 You're really nice, Kamiya-san. 253 00:11:59,000 --> 00:12:00,500 Wh-What? 254 00:12:02,450 --> 00:12:05,980 No one's ever told me that before. 255 00:12:09,990 --> 00:12:13,000 Heaven, lake, flame, thunder, wind, water, mountain, earth! 256 00:12:13,000 --> 00:12:14,500 Library 257 00:12:13,000 --> 00:12:14,500 Notice from the Library Committee 258 00:12:17,000 --> 00:12:17,970 I see. 259 00:12:19,170 --> 00:12:22,890 Then you can just relax and leave the work to me. 260 00:12:26,470 --> 00:12:28,070 Wh-What? 261 00:12:29,200 --> 00:12:33,010 It's just... you seem different somehow. 262 00:12:33,010 --> 00:12:34,970 Huh? In what way? 263 00:12:34,970 --> 00:12:37,020 Hmm, well... 264 00:12:38,230 --> 00:12:39,410 I guess... 265 00:12:40,740 --> 00:12:44,140 It must be because you got a girlfriend. 266 00:12:44,910 --> 00:12:47,440 Y-You know about that? 267 00:12:47,440 --> 00:12:49,210 Nekozaki told me. 268 00:12:49,210 --> 00:12:51,150 We're in the volleyball club together. 269 00:12:51,700 --> 00:12:54,950 Her name's Shikimori-san, right? 270 00:12:54,950 --> 00:12:57,960 You two are in the same class again this year? What luck. 271 00:12:58,500 --> 00:13:01,920 Anyway, she's really pretty and an amazing person, isn't she? 272 00:13:02,420 --> 00:13:05,100 She was the star of the ball sports tournament, too. 273 00:13:05,100 --> 00:13:07,600 You must be pretty proud, huh? 274 00:13:08,340 --> 00:13:11,800 Kamiya-san's a lot more talkative than usual today... 275 00:13:12,620 --> 00:13:14,980 So, what was it like? 276 00:13:14,980 --> 00:13:15,780 Huh? 277 00:13:16,320 --> 00:13:19,180 I mean... you know... 278 00:13:20,830 --> 00:13:22,760 How did you get together? 279 00:13:25,020 --> 00:13:28,660 Huh?! Wh-Wh-Wh-Why do you ask that?! 280 00:13:28,960 --> 00:13:32,390 I don't get to talk relationships very often, so I was curious. 281 00:13:32,390 --> 00:13:33,660 Nothing more than that. 282 00:13:34,060 --> 00:13:35,870 So? What was it like? 283 00:13:35,870 --> 00:13:37,920 You're super interested in this! 284 00:13:38,160 --> 00:13:39,680 I swear it's not like that. 285 00:13:39,980 --> 00:13:41,800 I swear there's no deeper meaning. 286 00:13:42,630 --> 00:13:44,430 I-I'm just... 287 00:13:45,700 --> 00:13:48,840 interested in her. 288 00:13:49,960 --> 00:13:51,580 How long have you been dating? 289 00:13:52,260 --> 00:13:54,090 Which one of you asked? 290 00:13:54,090 --> 00:13:56,940 Wh... K-Kamiya-san... 291 00:13:57,480 --> 00:13:59,910 Why is she pressing me about Shikimori-san? 292 00:14:00,380 --> 00:14:02,170 Could it be that Kamiya-san... 293 00:14:02,730 --> 00:14:04,770 likes Shikimori-san?! 294 00:14:05,940 --> 00:14:09,450 Animal Café 295 00:14:07,300 --> 00:14:09,450 Anyone in our class have matching numbers? 296 00:14:09,450 --> 00:14:17,710 Couple Numbers 297 00:14:09,730 --> 00:14:12,980 Hmm... Doesn't look like there are any pairs. 298 00:14:12,980 --> 00:14:15,670 Well, there are about 600 students here. 299 00:14:15,670 --> 00:14:17,720 Let's go check out the other classes! 300 00:14:17,720 --> 00:14:20,130 I'm totally gonna find mine this year! 301 00:14:20,130 --> 00:14:21,630 Inu Izumi Ueda 302 00:14:21,630 --> 00:14:23,380 Satou Shikimori Takeda Tanachuu 303 00:14:26,010 --> 00:14:29,130 Micchon, we gotta go get ready. 304 00:14:29,130 --> 00:14:32,310 Glaring at the numbers isn't gonna change anything. 305 00:14:32,310 --> 00:14:34,020 You can't blame her. 306 00:14:34,020 --> 00:14:35,900 This "Couple Numbers" game 307 00:14:35,900 --> 00:14:41,150 jinxes the two people with the same number to be together forever. 308 00:14:41,630 --> 00:14:45,160 It was kind of a low-key hit last year, too. 309 00:14:45,770 --> 00:14:47,470 Allow me to explain. 310 00:14:47,470 --> 00:14:50,710 Couple Numbers is a famous event at our school, 311 00:14:50,710 --> 00:14:53,130 sponsored by the student council. 312 00:14:53,130 --> 00:14:55,170 Who are you talking to? 313 00:14:55,160 --> 00:15:03,420 Couple Numbers 314 00:14:55,450 --> 00:14:59,910 Numbers for all 600 students in the school are posted outside their classrooms. 315 00:14:59,910 --> 00:15:03,420 The goal is to find the one student whose number matches yours 316 00:15:03,710 --> 00:15:07,430 and take a picture together to complete this high-difficulty quest. 317 00:15:07,430 --> 00:15:09,030 What "quest"?! 318 00:15:12,600 --> 00:15:15,170 Well, last year, that was how Shikimori... 319 00:15:16,310 --> 00:15:27,820 Couple Numbers 320 00:15:16,810 --> 00:15:22,900 So it probably bugs her that some rando might get to take a picture with Izumi. 321 00:15:22,900 --> 00:15:24,530 Some rando? 322 00:15:25,140 --> 00:15:27,810 I've made up my mind. 323 00:15:28,360 --> 00:15:30,200 A-About what? 324 00:15:32,500 --> 00:15:36,200 I will find whoever has Izumi-kun's number... 325 00:15:36,200 --> 00:15:38,210 and trade with them! 326 00:15:38,580 --> 00:15:43,580 Library 327 00:15:38,580 --> 00:15:43,580 Rest Area 328 00:15:38,580 --> 00:15:43,580 Cultural Festival Venue 329 00:15:38,590 --> 00:15:41,080 Micchon, th-that face! 330 00:15:41,080 --> 00:15:43,590 At least let the poor rando live! 331 00:15:43,580 --> 00:15:44,840 Library 332 00:15:43,580 --> 00:15:44,840 Notice from the Library Committee 333 00:15:44,100 --> 00:15:44,840 So... 334 00:15:45,280 --> 00:15:48,710 When did you and Shikimori-san start dating? 335 00:15:49,190 --> 00:15:51,960 O-Okay, I'll tell you. 336 00:15:51,960 --> 00:15:54,750 K-Kamiya-san is always so cool and calm, 337 00:15:54,750 --> 00:15:56,720 but she's so interested in Shikimori-san... 338 00:15:57,020 --> 00:15:59,100 Go on, tell me. 339 00:15:59,440 --> 00:16:03,940 Well, we ended up walking around together at last year's cultural festival. 340 00:16:04,270 --> 00:16:07,360 Couple Numbers 341 00:16:04,710 --> 00:16:07,350 What?! This is amazing, Izumi-san! 342 00:16:07,740 --> 00:16:09,830 You and I have the same number! 343 00:16:09,830 --> 00:16:11,830 Wow, you're right! Cool! 344 00:16:11,830 --> 00:16:13,860 I wonder how often this happens... 345 00:16:14,440 --> 00:16:18,130 U-Um, so, I-Izumi-san... 346 00:16:18,130 --> 00:16:19,870 Would you take a pic... 347 00:16:20,140 --> 00:16:25,080 This is the thing where you become a couple after taking a picture, right? 348 00:16:20,550 --> 00:16:23,160 A pic... p-picture... 349 00:16:25,440 --> 00:16:28,210 I've never won a raffle before in my life! 350 00:16:28,210 --> 00:16:29,840 Is a miracle like this possible? 351 00:16:29,840 --> 00:16:31,840 M-Maybe... 352 00:16:32,170 --> 00:16:35,270 since I was thinking of asking Shikimori-san out today, 353 00:16:32,170 --> 00:16:38,090 A p-pic... picture... w-with... 354 00:16:35,270 --> 00:16:38,100 is God giving me a push? 355 00:16:38,630 --> 00:16:40,870 For now, do you want to walk around? 356 00:16:40,870 --> 00:16:41,980 Oh! 357 00:16:42,880 --> 00:16:44,850 Where should we go? 358 00:16:47,880 --> 00:16:53,380 Luck 359 00:16:48,010 --> 00:16:51,620 Too bad! Your consolation prize is a balloon! 360 00:16:54,200 --> 00:16:56,140 Hey, Shikimori! 361 00:16:58,370 --> 00:16:59,870 In the Clouds 362 00:16:59,870 --> 00:17:01,370 In the Clouds 363 00:17:04,520 --> 00:17:10,900 Couple Numbers Photo Booth 364 00:17:05,030 --> 00:17:07,320 They're taking Couple Numbers photos. 365 00:17:08,560 --> 00:17:10,510 It's in a pretty conspicuous place... 366 00:17:11,090 --> 00:17:13,560 W-We'd take a photo in the middle of all this? 367 00:17:14,960 --> 00:17:15,890 Um! 368 00:17:15,890 --> 00:17:19,860 Izumi-shan, would you please take a picture with me?! 369 00:17:19,860 --> 00:17:20,470 Huh?! 370 00:17:20,470 --> 00:17:23,610 Oh, sorry! I was planning to do that from the start. 371 00:17:24,890 --> 00:17:27,870 D-Does that mean... 372 00:17:28,400 --> 00:17:29,110 Huh? 373 00:17:29,110 --> 00:17:30,210 Izumi-san? 374 00:17:30,210 --> 00:17:33,520 Huh? I'm sure it was in my pocket... Huh? 375 00:17:33,900 --> 00:17:35,710 Huh?! Huh?! 376 00:17:35,710 --> 00:17:36,890 Izumi-san?! 377 00:17:37,430 --> 00:17:39,020 I think I lost it... 378 00:17:40,480 --> 00:17:41,730 It's all over. 379 00:17:42,640 --> 00:17:44,610 I thought something seemed weird. 380 00:17:44,610 --> 00:17:47,550 I knew this was way too lucky for me... 381 00:17:48,330 --> 00:17:50,850 It was just to get my hopes up and then let them drop. 382 00:17:52,510 --> 00:17:54,580 Shikimori-san's fed up, too. 383 00:17:55,780 --> 00:17:57,000 Sorry. 384 00:17:57,000 --> 00:18:04,040 Maybe God's warning me not to ask her out because I'd just cause trouble for her. 385 00:18:05,180 --> 00:18:07,020 Why do I always... 386 00:18:09,730 --> 00:18:10,860 Izumi-san. 387 00:18:11,260 --> 00:18:12,190 What? 388 00:18:12,490 --> 00:18:14,680 Let's look for your number. 389 00:18:17,070 --> 00:18:18,690 We'll never find it. 390 00:18:19,020 --> 00:18:21,160 How can you be so sure? 391 00:18:21,160 --> 00:18:23,660 I'm positive! That's how it always is! 392 00:18:23,660 --> 00:18:25,670 Then let's change that today. 393 00:18:29,790 --> 00:18:30,670 Sorry! 394 00:18:31,640 --> 00:18:34,280 I might not be able to find it by myself, 395 00:18:34,280 --> 00:18:36,420 so would you help me look for it?! 396 00:18:37,840 --> 00:18:39,010 Sure! 397 00:18:39,010 --> 00:18:40,350 Let's go! 398 00:18:41,760 --> 00:18:43,260 Two Hours Later 399 00:18:41,760 --> 00:18:43,260 Class Play "Those Who Gather in the Afternoon" In the Gym 400 00:18:43,260 --> 00:18:52,150 Couple 401 00:18:43,630 --> 00:18:46,440 I'm sorry! I lost my number! 402 00:18:46,440 --> 00:18:49,520 But our numbers match! You have to believe me! 403 00:18:49,520 --> 00:18:51,170 Please! 404 00:18:50,850 --> 00:18:52,150 They Didn't Find It 405 00:18:52,150 --> 00:18:58,650 Couple Numbers Photo Booth 406 00:18:53,890 --> 00:18:58,670 The rules state that you have to take the picture holding your numbers. 407 00:18:58,670 --> 00:18:59,760 So, no. 408 00:18:59,760 --> 00:19:00,780 Guess not... 409 00:19:01,000 --> 00:19:02,560 Please, we beg you! 410 00:19:02,560 --> 00:19:03,430 No. 411 00:19:03,430 --> 00:19:05,520 Shikimori-san, we just can't— 412 00:19:05,520 --> 00:19:07,540 Then let's change that today! 413 00:19:10,290 --> 00:19:12,290 Couple Numbers Photo Booth 414 00:19:10,290 --> 00:19:12,290 Couple Numbers Photo Booth 415 00:19:10,780 --> 00:19:11,960 Please! 416 00:19:12,300 --> 00:19:13,280 Impossible or not... 417 00:19:14,700 --> 00:19:18,260 Nothing feels worse than not doing anything at all. 418 00:19:19,440 --> 00:19:23,110 I desperately want my picture taken with her! 419 00:19:27,680 --> 00:19:30,940 Couple Numbers Photo Booth 420 00:19:31,570 --> 00:19:33,930 President, what are you doing? 421 00:19:40,060 --> 00:19:42,450 Hold this and stand over there. 422 00:19:46,070 --> 00:19:47,450 This is great! 423 00:19:47,450 --> 00:19:49,010 I'm happy for you both! 424 00:19:49,010 --> 00:19:50,690 We'll take your picture over there. 425 00:19:50,690 --> 00:19:53,590 I can't believe the committee president allowed this! 426 00:19:54,160 --> 00:19:56,700 Um... Thank you. 427 00:19:57,380 --> 00:19:59,130 Don't tell anyone about this. 428 00:19:59,130 --> 00:20:00,400 Oh, right. 429 00:20:00,750 --> 00:20:01,710 And... 430 00:20:03,440 --> 00:20:04,790 Good luck. 431 00:20:07,910 --> 00:20:11,230 Okay, smile! He's taking it now! 432 00:20:15,040 --> 00:20:19,680 I felt pathetic, but since she gave me that push, we got our photo taken. 433 00:20:20,580 --> 00:20:22,610 And after that, behind the gym... 434 00:21:07,050 --> 00:21:10,740 O-One thing led to another, and I asked her out, I guess. 435 00:21:10,740 --> 00:21:14,010 Sorry to ramble like that when you didn't even ask... 436 00:21:16,630 --> 00:21:17,910 Kamiya-san? 437 00:21:18,170 --> 00:21:20,790 That's the best tale of youth I've ever heard. 438 00:21:20,790 --> 00:21:22,680 What an elegant reaction! 439 00:21:22,890 --> 00:21:26,000 Whew... I talked about myself way too much. 440 00:21:26,000 --> 00:21:27,190 I see... 441 00:21:28,420 --> 00:21:29,550 I see. 442 00:21:33,830 --> 00:21:36,680 There's no number 44. 443 00:21:37,280 --> 00:21:40,680 There are three grades with over fifteen classes between them. 444 00:21:40,680 --> 00:21:42,800 And there's not much time left. Give it up. 445 00:21:45,770 --> 00:21:48,440 It has to be someone in another class... 446 00:21:48,970 --> 00:21:51,970 I wonder what the person who has it is like... 447 00:21:50,470 --> 00:21:53,950 Ozaki Kamiya Kanzaki 448 00:22:47,800 --> 00:22:54,770 SEE YOU~ 30887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.