Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,230 --> 00:00:05,060
Izumi-san, how are you feeling?
2
00:00:06,560 --> 00:00:08,480
My sunburn hurts...
3
00:00:08,480 --> 00:00:11,820
Well, it was quite sunny at the river.
4
00:00:11,820 --> 00:00:15,490
Yeah... Maybe I cut a little too loose.
5
00:00:15,780 --> 00:00:18,910
I guess we won't be able
to go out for a while.
6
00:00:18,910 --> 00:00:20,740
Just take it easy at home, okay?
7
00:00:21,000 --> 00:00:22,330
Yeah...
8
00:00:22,710 --> 00:00:24,500
Next in the news...
9
00:00:24,500 --> 00:00:29,340
The annual fireworks display
will be held this weekend.
10
00:00:26,830 --> 00:00:36,710
Fireworks show to be held this weekend
11
00:00:29,880 --> 00:00:35,550
Many visitors from outside the city are
expected to come for the show.
12
00:00:38,510 --> 00:00:39,760
Izumi-san?
13
00:00:41,720 --> 00:00:42,390
Hey!
14
00:00:42,390 --> 00:00:44,100
Huh?! What is it?
15
00:00:44,100 --> 00:00:46,190
There's somewhere I'd like to go.
16
00:00:46,190 --> 00:00:47,350
I'll go!
17
00:00:47,350 --> 00:00:48,270
That was quick...
18
00:00:48,560 --> 00:00:51,360
But your sunburn still hurts, right?
19
00:00:51,360 --> 00:00:53,490
It'll be okay in a day or so.
20
00:00:53,490 --> 00:00:55,180
You really are resilient.
21
00:00:55,450 --> 00:00:57,450
So let's go see the fireworks.
22
00:00:59,070 --> 00:01:00,120
Sure!
23
00:01:02,370 --> 00:01:04,790
Shikimori's Not Just a Cutie
24
00:01:07,540 --> 00:01:07,830
Shikimori's
25
00:01:07,830 --> 00:01:08,080
Not
26
00:01:08,080 --> 00:01:08,330
Just
27
00:01:08,330 --> 00:01:08,630
a
28
00:01:08,630 --> 00:01:09,000
Cutie
29
00:01:09,000 --> 00:01:10,210
Shikimori's
30
00:01:09,000 --> 00:01:10,210
Not
31
00:01:09,000 --> 00:01:10,210
Just
32
00:01:09,000 --> 00:01:10,210
a
33
00:01:09,000 --> 00:01:10,210
Cutie
34
00:01:10,210 --> 00:01:12,920
Shikimori's
Not Just a Cutie
35
00:01:10,210 --> 00:01:12,920
Shikimori's
Not Just a Cutie
36
00:01:10,210 --> 00:01:12,920
Shikimori's
Not Just a Cutie
37
00:01:10,210 --> 00:01:12,920
Shikimori's
Not Just a Cutie
38
00:01:10,210 --> 00:01:12,920
Shikimori's
Not Just a Cutie
39
00:01:40,700 --> 00:01:41,240
Amusement Park
40
00:01:42,030 --> 00:01:42,660
Shikimori-san might like it??
41
00:01:42,030 --> 00:01:42,660
Get a reservation!!!
42
00:01:42,030 --> 00:01:42,660
Get gifts for the family
43
00:01:42,030 --> 00:01:42,660
Eat this!!
44
00:01:43,410 --> 00:01:43,990
Inuzuka-kun
45
00:01:43,410 --> 00:01:43,990
Eat this!!
46
00:01:43,410 --> 00:01:43,990
Keep warm and go to bed early!!
47
00:01:43,410 --> 00:01:43,990
Inuzuka-kun!!
48
00:01:43,410 --> 00:01:43,990
Please Help
49
00:01:43,410 --> 00:01:43,990
I'm going to an amusement park with
Shikimori-san next week. Suggestions...?
50
00:02:31,020 --> 00:02:33,500
#06 With Fireworks Comes Summer's End
51
00:02:35,250 --> 00:02:39,260
Free Entry
52
00:02:35,250 --> 00:02:39,260
Ten Thousand
Bursts Reflect
in Your Eyes
as the Last
Lightning God
Dances Forth
from the Earth
53
00:02:35,250 --> 00:02:39,260
19th
Annual
54
00:02:35,250 --> 00:02:39,260
Fireworks Show
55
00:02:35,250 --> 00:02:39,260
10,000 fireworks visible
from the main street!!
56
00:02:35,250 --> 00:02:39,260
Lucky you, going to see the
fireworks with Mii-chan.
57
00:02:39,260 --> 00:02:41,010
Is this a jinbei?
58
00:02:41,010 --> 00:02:44,930
Hmm... Looks like my old one doesn't fit you.
59
00:02:44,930 --> 00:02:49,020
Of course it doesn't.
He's nowhere near your size.
60
00:02:49,020 --> 00:02:50,520
Go with a yukata.
61
00:02:50,520 --> 00:02:51,520
Okay.
62
00:02:52,060 --> 00:02:54,860
I haven't seen fireworks in ages.
63
00:02:54,860 --> 00:02:59,030
They're so gorgeous,
but there's always such a big crowd.
64
00:02:59,320 --> 00:03:04,580
Yeah, but apparently Shikimori-san has
never been to a live fireworks show.
65
00:03:04,780 --> 00:03:09,460
Fireworks really are more impressive
in person, aren't they?
66
00:03:11,290 --> 00:03:12,750
Yuu...
67
00:03:12,750 --> 00:03:13,580
Yes?
68
00:03:14,250 --> 00:03:18,090
There is something I must tell you.
69
00:03:18,340 --> 00:03:19,130
Huh?
70
00:03:20,220 --> 00:03:21,340
What is it?
71
00:03:23,840 --> 00:03:28,350
How to Wear a Yukata: Women
72
00:03:23,840 --> 00:03:28,350
Wind the ends of the datejime
sash around your back
and tie them in the front
73
00:03:24,260 --> 00:03:26,850
Wind the ends of the
datejime sash around your back
74
00:03:26,850 --> 00:03:28,350
and tie them in the front.
75
00:03:28,770 --> 00:03:31,190
So this goes like this...
76
00:03:33,520 --> 00:03:34,940
What the...
77
00:03:36,800 --> 00:03:38,540
It's all tangled up!
78
00:03:38,860 --> 00:03:41,280
I'll never get this done in time!
79
00:03:44,740 --> 00:03:46,660
Lift up your arms.
80
00:03:46,660 --> 00:03:47,910
O-Okay...
81
00:03:51,750 --> 00:03:54,420
There. You're set.
82
00:03:54,420 --> 00:03:56,630
Th-Thanks...
83
00:03:56,630 --> 00:03:59,170
I swear, you're so clumsy.
84
00:04:00,260 --> 00:04:01,260
What?
85
00:04:02,010 --> 00:04:05,010
Suzumi Fireworks Show
86
00:04:02,010 --> 00:04:05,010
Grand Venue
87
00:04:05,010 --> 00:04:08,010
Takoyaki Chocolate Bananas Buttered Potatoes Yakisoba
88
00:04:08,010 --> 00:04:10,350
Waterproof smartphone case, check.
89
00:04:10,350 --> 00:04:11,640
Bandages, check.
90
00:04:11,930 --> 00:04:16,270
And I divided my money into three wallets,
so I can lose two and still be fine.
91
00:04:16,270 --> 00:04:17,010
Okay!
92
00:04:17,360 --> 00:04:19,440
No matter what happens to me today,
93
00:04:19,440 --> 00:04:22,490
I'm gonna make sure Shikimori-san
enjoys the fireworks!
94
00:04:24,660 --> 00:04:28,120
Mom, that guy is laughing to himself.
95
00:04:28,120 --> 00:04:28,990
Shh!
96
00:04:32,580 --> 00:04:36,170
That said, I hope I'll be able to find her...
97
00:04:36,750 --> 00:04:38,590
Izumi-san!
98
00:04:38,590 --> 00:04:40,880
Oh, good! Shikimori-san...
99
00:04:42,420 --> 00:04:44,380
I hope I didn't keep you waiting.
100
00:04:46,220 --> 00:04:48,640
Sh-She's so cute!
101
00:04:49,300 --> 00:04:52,180
That yukata looks nice on you.
102
00:04:52,180 --> 00:04:55,520
Y-Yours does, too, Shikimori-san.
You look amazing.
103
00:04:55,520 --> 00:04:58,230
Th-Thank you.
104
00:04:58,980 --> 00:05:02,480
Th-That yukata's really cute.
105
00:05:02,480 --> 00:05:04,320
It has kind of a vintage feel.
106
00:05:05,490 --> 00:05:07,530
It was my grandma's.
107
00:05:07,990 --> 00:05:10,700
I've always wanted to wear it...
108
00:05:11,080 --> 00:05:15,500
That's why I've really been looking
forward to today.
109
00:05:16,250 --> 00:05:17,330
I see.
110
00:05:18,540 --> 00:05:19,670
Well, shall we?
111
00:05:19,670 --> 00:05:20,670
Yes.
112
00:05:19,670 --> 00:05:21,420
Suzumi Fireworks Show
113
00:05:19,670 --> 00:05:21,420
Grand Venue
114
00:05:29,070 --> 00:05:33,910
Magic Show
115
00:05:33,310 --> 00:05:37,850
Fireworks Show Stage
116
00:05:45,940 --> 00:05:47,950
C O T T O N C A N D Y
117
00:05:45,940 --> 00:05:47,950
C O T T O N C A N D Y
118
00:05:45,940 --> 00:05:47,950
Here you go. One cotton candy.
119
00:05:48,200 --> 00:05:50,950
Wow! It looks tasty!
120
00:05:51,450 --> 00:05:54,120
Are you sure you don't
want one, Shikimori-san?
121
00:05:54,120 --> 00:05:56,210
Yes, I'm fine.
122
00:05:56,580 --> 00:05:59,500
Since I caused so much trouble
for you at the river,
123
00:05:59,500 --> 00:06:01,670
I wanted to do something to thank you today.
124
00:06:01,670 --> 00:06:04,380
You didn't cause any trouble for me.
125
00:06:04,670 --> 00:06:05,670
But...
126
00:06:06,050 --> 00:06:08,760
You always do so much for me,
127
00:06:09,130 --> 00:06:11,140
and I can never do anything in return.
128
00:06:15,310 --> 00:06:17,060
Well, the truth is...
129
00:06:17,520 --> 00:06:19,900
I've never cared much for sweet things.
130
00:06:21,190 --> 00:06:22,560
I had no idea.
131
00:06:22,980 --> 00:06:23,820
Wait...
132
00:06:24,570 --> 00:06:25,820
Those pancakes...
133
00:06:28,030 --> 00:06:30,160
I could eat these every day.
134
00:06:30,160 --> 00:06:31,120
Wait...
135
00:06:32,450 --> 00:06:36,250
But recently, I've started
to warm up to them.
136
00:06:36,700 --> 00:06:41,750
It must be because I always see a certain
someone enjoying them so much.
137
00:06:46,050 --> 00:06:48,760
If you want to thank me,
you've done more than enough already.
138
00:06:49,880 --> 00:06:50,970
But...
139
00:06:51,890 --> 00:06:54,930
I think this might be a little too sweet.
140
00:06:56,810 --> 00:06:59,600
Sh-She's just too cute...
141
00:07:00,020 --> 00:07:04,520
Okonomiyaki
142
00:07:00,020 --> 00:07:04,520
Draft Beer
143
00:07:00,020 --> 00:07:04,520
Chocolate
Bananas
144
00:07:00,020 --> 00:07:04,520
Cotton
Candy
145
00:07:00,020 --> 00:07:04,520
Shaved Ice
146
00:07:00,020 --> 00:07:04,520
Crêpes
147
00:07:00,310 --> 00:07:02,730
Why don't we check out the other stalls?
148
00:07:02,730 --> 00:07:04,150
S-Sure.
149
00:07:07,190 --> 00:07:09,030
Oh, Shikimori-san!
150
00:07:09,320 --> 00:07:10,820
Let's try the shooting game!
151
00:07:10,820 --> 00:07:12,780
I'll get whichever prize you want.
152
00:07:12,780 --> 00:07:16,240
Huh? The prize I want?
153
00:07:16,240 --> 00:07:18,000
Which one do I want...?
154
00:07:18,000 --> 00:07:20,750
Hey, that dog's pretty cute, isn't it?
155
00:07:20,750 --> 00:07:23,330
Is that... a dog?
156
00:07:23,420 --> 00:07:25,290
WOLF
157
00:07:25,290 --> 00:07:26,800
Okay, I'll take that.
158
00:07:27,170 --> 00:07:30,590
Better show your girlfriend
what you can do, bro!
159
00:07:32,930 --> 00:07:34,970
Okay...
160
00:07:39,560 --> 00:07:47,570
UTTER
161
00:07:39,560 --> 00:07:47,570
FAILURE
162
00:07:41,940 --> 00:07:43,850
T-Too bad, bro...
163
00:07:43,850 --> 00:07:47,570
But here! You can have this kitty
on the house! Cheer up, okay?
164
00:07:47,860 --> 00:07:50,070
Maybe I'll try my hand, too.
165
00:07:50,900 --> 00:07:54,700
Oh? Think you can do it, little lady?
166
00:07:57,280 --> 00:07:58,700
Go for it, Shikimori-san!
167
00:08:01,960 --> 00:08:04,960
This game might be a little
too hard for a girl.
168
00:08:05,290 --> 00:08:07,670
Why don't I give you one free shot?
169
00:08:25,150 --> 00:08:26,110
There.
170
00:08:26,440 --> 00:08:29,940
Who is she? This is no ordinary girl!
171
00:08:29,940 --> 00:08:33,110
She definitely had the eyes
of a hunter just now!
172
00:08:33,110 --> 00:08:36,450
That was amazing, Shikimori-san!
You're so cool!
173
00:08:37,490 --> 00:08:39,410
That really touched me.
174
00:08:39,410 --> 00:08:41,750
Here, little lady. It's all yours.
175
00:08:41,750 --> 00:08:43,710
Thank you very much!
176
00:08:46,080 --> 00:08:47,710
Here, Izumi-san.
177
00:08:47,710 --> 00:08:48,340
Huh?
178
00:08:48,710 --> 00:08:51,010
But you won it, Shikimori-san.
179
00:08:51,010 --> 00:08:52,210
It's okay.
180
00:08:52,880 --> 00:08:55,260
I won it for you, Izumi.
181
00:08:58,470 --> 00:08:59,640
Ohmigosh...
182
00:09:00,510 --> 00:09:03,310
Have a good time, you two!
183
00:09:07,980 --> 00:09:10,020
How much are you gonna eat?
184
00:09:10,020 --> 00:09:12,030
You can't have my chocolate banana.
185
00:09:12,030 --> 00:09:14,450
I don't even want any sweet stuff.
186
00:09:16,160 --> 00:09:17,110
Izumi!
187
00:09:18,200 --> 00:09:19,370
Inuzuka-kun.
188
00:09:19,700 --> 00:09:21,080
You're all here?
189
00:09:21,080 --> 00:09:23,620
Yep. You guys came, too?
190
00:09:23,950 --> 00:09:25,210
Get anything to eat?
191
00:09:25,210 --> 00:09:26,540
I had cotton candy.
192
00:09:26,540 --> 00:09:28,580
Ugh, sugar rush...
193
00:09:29,920 --> 00:09:32,760
Micchon, your yukata's so cute!
194
00:09:32,760 --> 00:09:34,920
Your hair looks nice, too.
195
00:09:34,920 --> 00:09:39,890
Uh-huh! Braids with a yukata is super cute!
196
00:09:39,890 --> 00:09:42,640
You both look cute in your yukatas, too!
197
00:09:42,640 --> 00:09:45,100
Wearing one really lifts your spirits, huh?
198
00:09:45,100 --> 00:09:46,390
Yeah, they're great!
199
00:09:46,390 --> 00:09:48,650
Let's take a picture together!
200
00:09:48,650 --> 00:09:50,020
Oh, good idea.
201
00:09:52,520 --> 00:09:54,820
Check it out! We look super cute!
202
00:09:54,820 --> 00:09:56,740
They're sure having a good time.
203
00:09:56,740 --> 00:09:58,030
Let's take another one!
204
00:09:56,740 --> 00:09:59,370
Well, since we all met up,
205
00:09:58,410 --> 00:10:00,740
Let's get a full-body shot this time.
206
00:09:59,370 --> 00:10:01,450
let's go try goldfish scooping!
207
00:10:01,450 --> 00:10:02,950
Come on, Micchon! Scoot this way!
208
00:10:01,460 --> 00:10:02,280
Sure.
209
00:10:02,280 --> 00:10:03,450
It's on!
210
00:10:04,330 --> 00:10:05,910
What is?
211
00:10:05,910 --> 00:10:09,630
Well, it's no fun if we don't
make it a real contest!
212
00:10:09,630 --> 00:10:10,960
That goes for everything!
213
00:10:10,960 --> 00:10:12,920
Y-Yeah, I guess so...
214
00:10:12,920 --> 00:10:14,920
Goldfish Scooping
215
00:10:12,920 --> 00:10:14,920
Goldfish Scooping
216
00:10:14,880 --> 00:10:16,380
Okay, here I go!
217
00:10:16,380 --> 00:10:17,420
S-Sure.
218
00:10:17,420 --> 00:10:19,390
Hup! C'mere!
219
00:10:19,390 --> 00:10:21,390
How'd this happen?
220
00:10:21,390 --> 00:10:24,180
Inu has a competitive streak a mile long.
221
00:10:26,600 --> 00:10:28,140
Gotcha!
222
00:10:28,140 --> 00:10:31,020
Heck yeah! My first catch!
223
00:10:31,020 --> 00:10:32,860
Okay, my turn!
224
00:10:36,110 --> 00:10:37,740
I knew this would happen!
225
00:10:37,740 --> 00:10:40,700
Yeah, baby! I win!
226
00:10:43,030 --> 00:10:46,500
I will avenge Izumi-san.
227
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
Challenge accepted.
228
00:10:55,130 --> 00:10:56,010
Gotcha!
229
00:11:01,220 --> 00:11:03,390
Shikimori-san's having trouble.
230
00:11:04,720 --> 00:11:07,980
She might not be so hot at stuff
that requires this kinda dexterity.
231
00:11:11,850 --> 00:11:13,900
Oh, here we go!
232
00:11:13,900 --> 00:11:14,730
Hup!
233
00:11:16,780 --> 00:11:19,610
Micchon, you're way too competitive.
234
00:11:19,610 --> 00:11:22,950
This isn't good. The fireworks
are gonna start without us.
235
00:11:22,950 --> 00:11:24,990
She's forgotten why she came here.
236
00:11:29,750 --> 00:11:32,040
Leave this to me!
237
00:11:32,040 --> 00:11:32,750
Huh?
238
00:11:33,790 --> 00:11:35,590
The fireworks are about to start.
239
00:11:36,250 --> 00:11:38,510
All right! It's on now, Inu!
240
00:11:38,510 --> 00:11:39,760
Don't drop the "zuka"!
241
00:11:39,760 --> 00:11:41,180
I'm gonna win this!
242
00:11:39,760 --> 00:11:41,180
Th-Thanks!
243
00:11:41,180 --> 00:11:42,590
Well, I'm not losing!
244
00:11:41,180 --> 00:11:43,300
Forget about it. Just go.
245
00:11:45,260 --> 00:11:48,270
Aw, man! Mine broke!
246
00:11:55,520 --> 00:11:58,320
It's a bit of a walk from here. Is that okay?
247
00:11:58,320 --> 00:11:59,860
Your feet don't hurt, do they?
248
00:11:59,860 --> 00:12:02,280
No, they're just fine.
249
00:12:02,280 --> 00:12:04,070
Where are we going?
250
00:12:04,070 --> 00:12:05,200
Well, actually...
251
00:12:05,200 --> 00:12:06,830
I want to take you somewhere.
252
00:12:14,000 --> 00:12:17,000
Okonomiyaki
253
00:12:14,000 --> 00:12:17,000
Draft Beer
254
00:12:14,000 --> 00:12:17,000
Chocolate
Bananas
255
00:12:14,000 --> 00:12:17,000
Cotton
Candy
256
00:12:14,000 --> 00:12:17,000
Shaved Ice
257
00:12:14,000 --> 00:12:17,000
Crêpes
258
00:12:14,580 --> 00:12:17,010
Attention, attendees.
259
00:12:17,000 --> 00:12:20,010
Suzumi Fireworks Show
260
00:12:17,000 --> 00:12:20,010
Grand Venue
261
00:12:17,010 --> 00:12:20,010
Please ensure that you have
all your personal belongings.
262
00:12:20,380 --> 00:12:23,010
I managed to fix the strap, but...
263
00:12:23,380 --> 00:12:25,760
You already have blisters, Shikimori-san!
264
00:12:26,260 --> 00:12:28,470
I-I'm sorry.
265
00:12:28,930 --> 00:12:30,180
Those have gotta hurt...
266
00:12:30,720 --> 00:12:33,230
All that walking must have
been really painful.
267
00:12:33,600 --> 00:12:37,230
You probably shouldn't do any more.
268
00:12:37,650 --> 00:12:38,820
So, um...
269
00:12:39,230 --> 00:12:41,610
Where did you want to take me?
270
00:12:43,200 --> 00:12:45,490
Oh, nowhere important.
271
00:12:45,490 --> 00:12:47,120
Please tell me!
272
00:12:51,910 --> 00:12:54,040
W-Well, actually...
273
00:12:54,040 --> 00:12:57,250
Dad told me about a little-known
spot to watch the fireworks.
274
00:12:57,790 --> 00:12:59,170
Yuu...
275
00:12:59,170 --> 00:13:00,050
Yes?
276
00:13:00,050 --> 00:13:03,260
There is something I must tell you.
277
00:13:04,760 --> 00:13:06,510
Wh-What is it?
278
00:13:07,510 --> 00:13:11,520
There's a great viewing spot that
not many people know about.
279
00:13:11,810 --> 00:13:13,640
R-Right.
280
00:13:14,270 --> 00:13:18,150
It won't be crowded and it will have
a lovely view of the fireworks.
281
00:13:18,150 --> 00:13:21,650
What? How do you know about it?
282
00:13:21,650 --> 00:13:24,280
The two of us went there a long time ago.
283
00:13:24,490 --> 00:13:28,030
You know a place like that?!
I want to go!
284
00:13:28,030 --> 00:13:29,650
But your feet...
285
00:13:29,650 --> 00:13:31,040
I can still fight!
286
00:13:31,040 --> 00:13:33,160
Against what?! The pain?!
287
00:13:33,160 --> 00:13:35,290
Don't talk like some kind of warrior!
288
00:13:36,000 --> 00:13:39,920
Anyway, I'm not going to let
you walk any further,
289
00:13:39,920 --> 00:13:41,550
so let's head to the usual spot.
290
00:13:46,550 --> 00:13:51,310
All right. I guess we don't have a choice.
291
00:13:54,390 --> 00:13:58,560
We can always come again next year, right?
292
00:14:00,690 --> 00:14:02,900
Yeah. You're right.
293
00:14:04,360 --> 00:14:05,280
Okay...
294
00:14:06,400 --> 00:14:07,070
Here.
295
00:14:08,110 --> 00:14:09,320
What are you doing?
296
00:14:09,700 --> 00:14:12,370
I'll carry you on my back.
You can't walk, right?
297
00:14:13,580 --> 00:14:16,120
No, no, no! I'm too heavy!
298
00:14:16,120 --> 00:14:18,580
I'll snap you right in half!
299
00:14:18,920 --> 00:14:22,340
I'll be fine. Let me help you out for once.
300
00:14:24,250 --> 00:14:28,090
Uh... O-Okay, here I come.
301
00:14:29,720 --> 00:14:31,850
Whoops... Whoa...
302
00:14:29,720 --> 00:14:31,850
C-Careful!
303
00:14:32,930 --> 00:14:33,720
Okay!
304
00:14:34,060 --> 00:14:35,140
Let's go!
305
00:14:35,140 --> 00:14:37,640
U-Um, I'm not too heavy, am I?
306
00:14:37,640 --> 00:14:39,480
You're not pushing yourself?
307
00:14:39,480 --> 00:14:40,980
I'm just fine!
308
00:14:41,690 --> 00:14:43,480
Hold on tight.
309
00:14:53,280 --> 00:14:54,830
How pretty...
310
00:14:54,830 --> 00:14:56,870
The fireworks have started.
311
00:15:05,340 --> 00:15:07,260
Huh? Izumi-san...
312
00:15:07,550 --> 00:15:09,380
The fireworks aren't this way.
313
00:15:09,380 --> 00:15:10,680
Are you lost?!
314
00:15:11,050 --> 00:15:12,760
Sorry, Shikimori-san.
315
00:15:13,970 --> 00:15:15,510
I still want to go to that secret spot!
316
00:15:15,720 --> 00:15:18,230
W-With me on your back?!
317
00:15:18,230 --> 00:15:19,020
Yep!
318
00:15:19,020 --> 00:15:20,520
I'll walk!
319
00:15:20,520 --> 00:15:21,850
Let me down!
320
00:15:21,850 --> 00:15:24,270
Whoa, don't flail around.
You're hurting my arms.
321
00:15:26,480 --> 00:15:27,530
Thanks.
322
00:15:27,900 --> 00:15:31,530
You don't have to push yourself so hard...
323
00:15:31,530 --> 00:15:33,870
I might not look it,
but I'm actually pretty strong.
324
00:15:42,710 --> 00:15:44,840
We're climbing up there?
325
00:15:44,840 --> 00:15:45,710
Yep.
326
00:15:47,050 --> 00:15:48,460
But...
327
00:15:48,460 --> 00:15:49,420
It's okay.
328
00:16:08,280 --> 00:16:11,030
Why would you go through all this?
329
00:16:11,490 --> 00:16:14,280
It's simple.
330
00:16:14,870 --> 00:16:16,330
I want you...
331
00:16:16,660 --> 00:16:18,910
to really, truly smile from the heart.
332
00:16:23,830 --> 00:16:25,880
Oh, there it is!
333
00:16:25,880 --> 00:16:27,090
We're almost there!
334
00:16:29,880 --> 00:16:31,470
Keep it up, Izumi-san!
335
00:16:31,470 --> 00:16:33,840
Whoa! Don't make me wobble!
336
00:16:38,760 --> 00:16:39,890
We're here!
337
00:16:40,220 --> 00:16:43,850
This is incredible, Izumi-san! Thank you!
338
00:16:43,850 --> 00:16:45,230
You're welcome.
339
00:16:45,900 --> 00:16:48,730
Anyway, there's no one here at all.
340
00:16:48,730 --> 00:16:50,230
It really is a secret.
341
00:16:51,400 --> 00:16:54,360
Oh, Izumi-san, there's a bench.
342
00:16:54,660 --> 00:16:57,370
Yeah. Let's sit there.
343
00:17:00,790 --> 00:17:02,580
Are you all right?
344
00:17:02,580 --> 00:17:05,670
Yep! Totally fine.
345
00:17:26,310 --> 00:17:28,730
This takoyaki is good!
346
00:17:28,730 --> 00:17:30,270
So good. Too good.
347
00:17:30,570 --> 00:17:31,730
Right?!
348
00:17:31,730 --> 00:17:33,280
Wanna go buy some more?
349
00:17:35,110 --> 00:17:37,530
Let's conquer all of the food stalls!
350
00:17:37,530 --> 00:17:40,530
Hey, you're all pumped up, huh, Hachimitsu?
351
00:17:40,530 --> 00:17:41,540
Well, shall we?
352
00:17:41,790 --> 00:17:43,910
Hey! Watch the fireworks!
353
00:17:47,080 --> 00:17:49,880
Shikimori-san, are your feet okay?
354
00:17:49,880 --> 00:17:52,670
Oh... Yes, they're fine.
355
00:17:53,130 --> 00:17:55,550
And, um... I apologize.
356
00:17:55,800 --> 00:17:56,800
Huh?
357
00:17:56,800 --> 00:17:58,550
For putting you through all that.
358
00:17:58,970 --> 00:18:02,310
You don't have to worry about that. Really.
359
00:18:02,680 --> 00:18:04,680
I know, but...
360
00:18:04,680 --> 00:18:08,310
I guess knowing that and doing it
are two different things.
361
00:18:08,690 --> 00:18:13,110
I just... want you to think I'm cute.
362
00:18:13,110 --> 00:18:16,820
I don't want you to see me as weird or bad.
363
00:18:16,820 --> 00:18:19,450
That line was the cutest of all!
364
00:18:20,870 --> 00:18:22,740
But isn't it a little late for that?
365
00:18:22,740 --> 00:18:25,450
I've already seen you doing
some pretty silly things,
366
00:18:25,450 --> 00:18:27,410
and you get evil looks on
your face all the time.
367
00:18:27,410 --> 00:18:28,250
Huh?!
368
00:18:28,580 --> 00:18:29,790
You're kidding...
369
00:18:30,540 --> 00:18:32,840
You're always so proper and perfect.
370
00:18:33,300 --> 00:18:38,010
I think you could at least relax a little
in front of me without being embarrassed.
371
00:18:38,840 --> 00:18:42,220
Always wanting to look good
is typical you, though.
372
00:18:47,850 --> 00:18:51,480
Actually... I'm just like you.
373
00:18:51,900 --> 00:18:52,730
Huh?
374
00:18:53,110 --> 00:18:55,280
I couldn't even invite you here last year
375
00:18:55,780 --> 00:18:59,490
because I was so afraid you wouldn't
like me anymore if I did.
376
00:18:59,490 --> 00:19:03,490
We're still just friends, so inviting her to
the fireworks would be too obvious, right?!
377
00:19:03,490 --> 00:19:05,040
What if I scare her off?!
378
00:19:09,710 --> 00:19:11,830
I had no idea...
379
00:19:14,420 --> 00:19:17,670
So you didn't come to see
the fireworks last year?
380
00:19:18,130 --> 00:19:18,760
No.
381
00:19:19,430 --> 00:19:21,720
I just listened to them from home,
382
00:19:22,590 --> 00:19:24,930
cursing myself for being such a coward.
383
00:19:27,350 --> 00:19:29,520
Ow! What was that for?!
384
00:19:30,310 --> 00:19:31,520
You know, last year...
385
00:19:32,900 --> 00:19:37,030
I was waiting all along for you to call me.
386
00:19:37,030 --> 00:19:41,780
Uh... Y-You were? I-I'm so sorry.
387
00:19:43,820 --> 00:19:45,740
It doesn't matter anymore.
388
00:19:46,540 --> 00:19:48,450
It's okay now.
389
00:19:50,000 --> 00:19:51,290
After all...
390
00:19:51,670 --> 00:19:55,630
Just look at how pretty
this year's fireworks are.
391
00:20:01,050 --> 00:20:04,010
Thank you for bringing me here!
392
00:20:10,850 --> 00:20:13,440
Yeah, you're right.
393
00:20:14,690 --> 00:20:17,940
They're... really pretty.
394
00:20:22,150 --> 00:20:24,240
Well, ready to go home?
395
00:20:24,240 --> 00:20:26,080
Aren't you at your limit already?!
396
00:20:26,830 --> 00:20:28,660
Nope, I'm fine!
397
00:20:30,080 --> 00:20:31,500
Or not!
398
00:20:31,500 --> 00:20:33,080
I knew it!
399
00:20:34,460 --> 00:20:36,340
D-Dad?!
400
00:20:38,000 --> 00:20:41,720
Watch your step, son. That was dangerous.
401
00:20:41,720 --> 00:20:43,840
Th-Thanks, Dad.
402
00:20:46,180 --> 00:20:48,470
And use a light, would you?
403
00:20:48,470 --> 00:20:51,230
Motoko-san! What are you doing here?
404
00:20:51,520 --> 00:20:54,480
Huh? We've been here this whole time.
405
00:20:54,480 --> 00:20:56,440
Right behind you.
406
00:20:56,440 --> 00:20:59,230
Hey, isn't that Yuu and Mii-chan?
407
00:20:59,230 --> 00:21:01,740
Don't, dear. You mustn't meddle.
408
00:21:02,110 --> 00:21:04,150
Aren't yukatas nice?
409
00:21:04,150 --> 00:21:07,500
Maybe I should've worn one this
year, too. It's been so long.
410
00:21:07,500 --> 00:21:10,350
Shall we go buy some next year?
411
00:21:10,350 --> 00:21:13,000
I wonder if they'll have your size.
412
00:21:13,530 --> 00:21:16,340
Y-You were, huh?
413
00:21:16,340 --> 00:21:17,850
I see...
414
00:21:17,850 --> 00:21:19,740
They didn't hear us, did they?
415
00:21:23,240 --> 00:21:26,950
I'll drive you both home.
You must be exhausted.
416
00:21:26,950 --> 00:21:29,020
It's late, anyway.
417
00:21:30,360 --> 00:21:31,520
Dad...
418
00:21:31,520 --> 00:21:34,010
What's wrong? Do your feet hurt?
419
00:21:34,460 --> 00:21:36,590
Thanks for telling me about this place!
420
00:21:36,590 --> 00:21:39,020
The fireworks were beautiful!
421
00:21:39,670 --> 00:21:41,020
That's great.
422
00:21:43,210 --> 00:21:46,480
More importantly, are you
sure you can carry us both?
423
00:21:46,480 --> 00:21:48,270
Oh, he'll be fine.
424
00:21:48,270 --> 00:21:51,720
When he was younger,
he could carry four people.
425
00:21:51,720 --> 00:21:53,040
What?!
426
00:22:47,840 --> 00:22:54,810
SEE YOU~
28316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.