Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,860 --> 00:00:15,630
It's so nice and cool in the shade.
2
00:00:16,360 --> 00:00:17,860
Izumi!
3
00:00:18,190 --> 00:00:19,310
Get over here!
4
00:00:19,310 --> 00:00:22,360
We gotta decide where we're
goin' over summer break.
5
00:00:22,950 --> 00:00:24,380
Right, it's summer.
6
00:00:25,320 --> 00:00:26,710
Upsy-daisy...
7
00:00:27,330 --> 00:00:28,730
Coming!
8
00:00:33,540 --> 00:00:34,430
Ow!
9
00:00:36,740 --> 00:00:38,610
Some things never change.
10
00:00:38,610 --> 00:00:41,800
At this point, I hardly think anything of it.
11
00:00:43,180 --> 00:00:44,360
It really is summer...
12
00:00:48,580 --> 00:00:49,870
It's so hot.
13
00:00:50,480 --> 00:00:53,460
And the sun's particularly bright today.
14
00:00:53,360 --> 00:00:54,860
Zero
Resistance
to the Sun
15
00:00:56,720 --> 00:00:59,490
Whoa, cold! Wh-What...?
16
00:01:03,960 --> 00:01:05,070
For you.
17
00:01:07,370 --> 00:01:09,790
Shikimori's Not Just a Cutie
18
00:01:12,550 --> 00:01:12,840
Shikimori's
19
00:01:12,840 --> 00:01:13,090
Not
20
00:01:13,090 --> 00:01:13,340
Just
21
00:01:13,340 --> 00:01:13,630
a
22
00:01:13,630 --> 00:01:14,010
Cutie
23
00:01:14,010 --> 00:01:15,220
Shikimori's
24
00:01:14,010 --> 00:01:15,220
Not
25
00:01:14,010 --> 00:01:15,220
Just
26
00:01:14,010 --> 00:01:15,220
a
27
00:01:14,010 --> 00:01:15,220
Cutie
28
00:01:15,220 --> 00:01:17,930
Shikimori's
Not Just a Cutie
29
00:01:15,220 --> 00:01:17,930
Shikimori's
Not Just a Cutie
30
00:01:15,220 --> 00:01:17,930
Shikimori's
Not Just a Cutie
31
00:01:15,220 --> 00:01:17,930
Shikimori's
Not Just a Cutie
32
00:01:15,220 --> 00:01:17,930
Shikimori's
Not Just a Cutie
33
00:01:45,700 --> 00:01:46,250
Amusement Park
34
00:01:47,040 --> 00:01:47,670
Shikimori-san might like it??
35
00:01:47,040 --> 00:01:47,670
Get a reservation!!!
36
00:01:47,040 --> 00:01:47,670
Get gifts for the family
37
00:01:47,040 --> 00:01:47,670
Eat this!!
38
00:01:48,420 --> 00:01:49,000
Eat this!!
39
00:01:48,420 --> 00:01:49,000
Keep warm and go to bed early!!
40
00:01:48,420 --> 00:01:49,000
Inuzuka-kun!!
41
00:01:48,420 --> 00:01:49,000
Please Help
42
00:01:48,420 --> 00:01:49,000
I'm going to an amusement park with
Shikimori-san next week. Suggestions...?
43
00:01:48,420 --> 00:01:49,000
Inuzuka-kun
44
00:02:36,050 --> 00:02:38,380
#04 How They Each Feel at the Start of Summer
45
00:02:36,690 --> 00:02:38,380
Did I startle you?
46
00:02:38,900 --> 00:02:41,090
Thanks, Shikimori-san.
47
00:02:41,870 --> 00:02:45,690
Make sure you stay hydrated, Izumi-san.
48
00:02:45,690 --> 00:02:46,840
She's dazzling!
49
00:02:46,840 --> 00:02:48,710
Like a model in a commercial!
50
00:02:53,320 --> 00:02:54,950
You can get under my parasol.
51
00:02:55,460 --> 00:02:56,630
Thanks.
52
00:02:56,630 --> 00:02:58,560
Thanks, Hachimitsu.
53
00:02:58,560 --> 00:02:59,830
You sure about this?
54
00:03:00,080 --> 00:03:01,560
Well, it's just Hachimitsu.
55
00:03:02,190 --> 00:03:03,980
I'll hold it, Hachimitsu-san.
56
00:03:03,980 --> 00:03:05,820
How thoughtful of you, Izumi.
57
00:03:06,140 --> 00:03:09,690
I know! I wanna go to the
beach over summer break!
58
00:03:09,690 --> 00:03:10,410
What?!
59
00:03:10,820 --> 00:03:12,290
The beach?!
60
00:03:13,280 --> 00:03:15,040
She sure is excited.
61
00:03:15,460 --> 00:03:18,040
I guess Shikimori-san really likes summer.
62
00:03:18,380 --> 00:03:20,050
Into Culture
63
00:03:20,050 --> 00:03:22,050
Into Athletics
64
00:03:20,360 --> 00:03:22,050
The beach is awesome!
65
00:03:22,260 --> 00:03:24,060
Nothing says summer like the beach, right?
66
00:03:22,300 --> 00:03:24,050
Summer โ
67
00:03:22,950 --> 00:03:24,050
Winter ใ
68
00:03:24,060 --> 00:03:25,790
Uh-huh! Uh-huh!
69
00:03:24,550 --> 00:03:25,800
Summer ใ
70
00:03:25,200 --> 00:03:25,800
Winter โ
71
00:03:26,300 --> 00:03:29,300
The beach, huh? It does sound fun...
72
00:03:30,530 --> 00:03:34,920
But I always burn instantly and
make things harder for everyone else,
73
00:03:35,250 --> 00:03:39,030
so I just end up sitting
in the shade watching.
74
00:03:41,780 --> 00:03:43,890
Wait, wouldn't the river be better?
75
00:03:44,450 --> 00:03:47,540
Izumi likes cooler places more, right?
76
00:03:47,540 --> 00:03:50,890
He's sensitive to the sun,
but we can still swim at the river.
77
00:03:50,890 --> 00:03:53,830
Oh, man! The river sounds great, too!
78
00:03:54,100 --> 00:03:55,710
H-Hang on...
79
00:03:55,710 --> 00:03:58,330
If you want to go to the beach,
don't hold back on my account.
80
00:03:58,710 --> 00:04:00,780
We're not holding back.
81
00:04:00,780 --> 00:04:05,060
We're discussing this because we want
to go somewhere we can all enjoy.
82
00:04:05,060 --> 00:04:06,210
Yeah, exactly!
83
00:04:10,430 --> 00:04:11,970
What's your pick, Izumi?
84
00:04:12,350 --> 00:04:14,180
I-I think...
85
00:04:15,270 --> 00:04:19,120
I'd also... like to go to the river.
86
00:04:20,770 --> 00:04:21,860
It's settled, then!
87
00:04:22,160 --> 00:04:26,430
Izumi and the river still sounds like
a dangerous combination, though.
88
00:04:26,430 --> 00:04:27,240
Gulp!
89
00:04:27,240 --> 00:04:29,430
G-Good point...
90
00:04:29,780 --> 00:04:31,030
It'll be fine.
91
00:04:33,390 --> 00:04:34,970
I'll be there.
92
00:04:37,280 --> 00:04:39,490
You're so cool, Micchon!
93
00:04:41,010 --> 00:04:42,990
Too cool! The coolest!
94
00:04:42,990 --> 00:04:46,270
C-Come on... You're gonna make me mad!
95
00:04:46,270 --> 00:04:48,600
You're embarrassed! How cute!
96
00:04:48,600 --> 00:04:49,640
Hey!
97
00:04:49,640 --> 00:04:51,500
You're all red!
98
00:04:50,100 --> 00:04:52,020
You okay with the river, Hachimitsu?
99
00:04:51,500 --> 00:04:53,060
I am not!
100
00:04:52,320 --> 00:04:55,990
I want to lounge around at someone's
house with the AC blasting.
101
00:04:55,990 --> 00:04:56,760
Hey!
102
00:04:57,050 --> 00:05:01,020
Spending all summer break
lounging around at home is just...
103
00:05:02,280 --> 00:05:04,460
That's a good idea, too!
104
00:05:04,460 --> 00:05:05,680
Let's do it all!
105
00:05:05,680 --> 00:05:07,200
I think anything would be fine.
106
00:05:07,200 --> 00:05:09,630
Oh, I wanna go to a festival!
107
00:05:10,670 --> 00:05:12,290
This summer...
108
00:05:13,650 --> 00:05:15,280
might just be...
109
00:05:15,950 --> 00:05:17,790
the best I've ever had.
110
00:05:19,790 --> 00:05:21,800
A Few Days Later
111
00:05:24,800 --> 00:05:26,800
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
112
00:05:24,800 --> 00:05:26,800
Final Exam Week
113
00:05:27,040 --> 00:05:29,500
Finals week kicks off today!
114
00:05:29,500 --> 00:05:32,160
That means all clubs are on break!
115
00:05:32,160 --> 00:05:33,910
Y-You sound happy.
116
00:05:33,910 --> 00:05:35,020
Of course I am!
117
00:05:35,020 --> 00:05:38,730
Because the best way to spend
the first day of summer is...
118
00:05:39,190 --> 00:05:42,210
Going shopping for our river trip!
119
00:05:42,210 --> 00:05:45,320
What gives? We came 'cause
you said we were gonna study!
120
00:05:45,320 --> 00:05:48,320
What do you even want to buy?
Let's go home.
121
00:05:48,320 --> 00:05:51,380
Yeah, we already have all the
stuff we need for a barbecue.
122
00:05:53,920 --> 00:05:57,710
You don't get it at all.
You are so clueless...
123
00:05:57,710 --> 00:05:59,970
You're totally thinking up
something now, aren't you?
124
00:06:00,720 --> 00:06:03,250
If we're going to the river,
we need swimsuits!
125
00:06:04,840 --> 00:06:05,780
True.
126
00:06:04,880 --> 00:06:09,010
Totally On Board
127
00:06:05,780 --> 00:06:09,010
Uh, only little kids wear
swimsuits at the river.
128
00:06:09,010 --> 00:06:11,020
You're no help at all today!
129
00:06:11,020 --> 00:06:13,130
Well, we're all in trouble if we don't study!
130
00:06:13,130 --> 00:06:15,200
You're more serious than
your face suggests.
131
00:06:15,200 --> 00:06:16,610
My face is serious, too!
132
00:06:15,560 --> 00:06:17,530
Will you be swimming, Izumi-san?
133
00:06:17,530 --> 00:06:21,020
Oh, me? Hmm...
134
00:06:21,110 --> 00:06:25,280
Zero Resistance to the Sun
135
00:06:21,110 --> 00:06:25,280
Sunburned All Over
136
00:06:22,470 --> 00:06:24,760
You poor, poor thing.
137
00:06:26,300 --> 00:06:28,130
Nah, I think I'll pass.
138
00:06:28,540 --> 00:06:31,060
So you won't be wearing a swimsuit?
139
00:06:32,000 --> 00:06:33,410
Why do you ask?
140
00:06:33,620 --> 00:06:34,660
No reason.
141
00:06:36,020 --> 00:06:38,510
I was just thinking that's a shame.
142
00:06:39,520 --> 00:06:40,260
Huh?
143
00:06:41,060 --> 00:06:43,290
Wait, wh-what does that mean?!
144
00:06:43,970 --> 00:06:49,190
It feels like Izumi's always right
in the palm of Micchon's hand.
145
00:06:49,190 --> 00:06:51,560
Sometimes her "Teasermori" side comes out.
146
00:06:52,310 --> 00:06:54,450
Come shop swimsuits with us, Micchon!
147
00:06:54,450 --> 00:06:57,680
If Izumi-san won't be swimming,
I don't need one.
148
00:06:57,680 --> 00:06:58,560
Boo.
149
00:06:58,940 --> 00:07:00,580
Well, we're gonna go look.
150
00:07:00,580 --> 00:07:01,820
Whoo-hoo.
151
00:07:03,230 --> 00:07:05,520
Those two really just do their own thing...
152
00:07:07,250 --> 00:07:09,520
What should the three of us do?
153
00:07:19,320 --> 00:07:21,420
Those abs sure are something...
154
00:07:21,420 --> 00:07:22,590
That's so cool...
155
00:07:23,040 --> 00:07:24,800
I... I...
156
00:07:26,010 --> 00:07:27,310
Shikimori-san?
157
00:07:27,310 --> 00:07:28,940
I'm going to the restroom!
158
00:07:28,940 --> 00:07:29,540
Huh?
159
00:07:30,450 --> 00:07:33,300
The restrooms are the other
way, Shikimori-san!
160
00:07:34,330 --> 00:07:38,040
You and I might as well go
to the food court and study.
161
00:07:45,440 --> 00:07:47,140
Th-This is...
162
00:07:47,790 --> 00:07:50,510
It's the one from that ad.
163
00:07:50,510 --> 00:07:52,870
Hey, Micchon! You're here, too?
164
00:07:52,870 --> 00:07:53,900
Check it out!
165
00:07:58,350 --> 00:08:01,440
Isn't this swimsuit wild?!
What's with the frills?
166
00:08:01,440 --> 00:08:02,590
Don't hold it up to me.
167
00:08:07,900 --> 00:08:10,390
Y-You can't go with that one, Micchon!
168
00:08:10,390 --> 00:08:11,260
W-Wait, this isn't...
169
00:08:11,640 --> 00:08:12,960
It's not what it looks like, I swear!
170
00:08:12,960 --> 00:08:17,050
I-I-Izumi-san was looking at an ad
with this swimsuit in it earlier!
171
00:08:17,050 --> 00:08:19,340
I figured he must like this kind of thing...
172
00:08:19,340 --> 00:08:22,730
So I was just looking!
That's all! I wouldn't...
173
00:08:21,500 --> 00:08:24,470
Ah! So that ticked you off, huh?
174
00:08:26,690 --> 00:08:28,480
Just a little bit.
175
00:08:28,480 --> 00:08:29,800
I hear ya.
176
00:08:29,800 --> 00:08:31,240
Must be rough.
177
00:08:31,620 --> 00:08:34,130
You do hate losing, after all.
178
00:08:34,130 --> 00:08:35,020
Huh?
179
00:08:35,020 --> 00:08:36,360
You didn't realize?
180
00:08:36,360 --> 00:08:38,210
I guess you wouldn't, huh?
181
00:08:38,210 --> 00:08:39,580
Huh? What?
182
00:08:39,580 --> 00:08:41,180
It doesn't usually show,
183
00:08:41,180 --> 00:08:43,620
but it creeps up every now and then.
Like right now.
184
00:09:07,530 --> 00:09:09,310
Hey, Hachimitsu...
185
00:09:09,310 --> 00:09:10,160
What?
186
00:09:10,510 --> 00:09:13,900
Isn't Shikimori, like... super cute?
187
00:09:14,470 --> 00:09:16,390
Who's Shikimori again?
188
00:09:16,390 --> 00:09:19,410
She's in our class!
Remember your own classmates!
189
00:09:19,410 --> 00:09:22,580
That small face, that silky hair...
190
00:09:22,580 --> 00:09:25,170
She's slender, she's smart,
191
00:09:25,170 --> 00:09:27,680
she has big eyes and long eyelashes...
192
00:09:27,920 --> 00:09:31,360
And on top of all that, she's super nice!
193
00:09:31,580 --> 00:09:34,290
She tops the list of girls
you'd want to marry!
194
00:09:34,290 --> 00:09:38,640
She's a classic Japanese beauty!
She's way too freakin' graceful!
195
00:09:38,640 --> 00:09:40,310
I wanna be her friend!
196
00:09:44,970 --> 00:09:48,280
Chill out. You're being creepy.
197
00:09:48,280 --> 00:09:53,190
Everyone gets creepy when there's
a cute girl in front of them.
198
00:09:54,840 --> 00:09:57,200
I just wanna be friends with her.
199
00:09:57,200 --> 00:09:59,200
I mean, I get it.
200
00:09:59,460 --> 00:10:02,110
When you're dealing with
someone that perfect,
201
00:10:02,110 --> 00:10:04,490
it's hard to know where to start.
202
00:10:04,490 --> 00:10:06,710
Exactly! And on top of that...
203
00:10:06,710 --> 00:10:10,500
I heard she and that Izumi guy
just started dating!
204
00:10:10,500 --> 00:10:15,060
When they're together, the air around
them is just so pure! It's freaky!
205
00:10:15,060 --> 00:10:16,450
You have a point.
206
00:10:16,740 --> 00:10:20,750
Still, you really adore girls like that, huh?
207
00:10:18,470 --> 00:10:22,550
"Girls Like That"
Simple and Clean Maidens
208
00:10:20,750 --> 00:10:22,550
I mean, I'd love to be like that.
209
00:10:23,160 --> 00:10:27,010
I'm too tall, and I'm pretty tactless, too.
210
00:10:27,010 --> 00:10:29,310
Not like that bothers me or anything, but...
211
00:10:29,790 --> 00:10:33,940
Girls who are soft and airy and smell nice...
212
00:10:33,940 --> 00:10:37,340
Ones who make you want to protect them
just catch my eye so easily!
213
00:10:37,340 --> 00:10:39,440
They're my polar opposite!
214
00:10:39,670 --> 00:10:41,460
What I'm saying is...
215
00:10:41,460 --> 00:10:44,210
Shikimori is my ideal woman!
216
00:10:44,610 --> 00:10:45,950
Is she?
217
00:10:45,950 --> 00:10:47,250
Yes, she is!
218
00:10:48,490 --> 00:10:52,070
Gather 'round, girls!
We're starting your basketball game!
219
00:10:52,570 --> 00:10:53,510
Hurry up!
220
00:10:53,050 --> 00:10:56,020
All right, game time! I can't wait!
221
00:10:53,510 --> 00:10:54,650
Let's go!
222
00:10:56,020 --> 00:10:59,100
It's just part of class.
Don't take it seriously.
223
00:10:59,100 --> 00:11:01,040
I know that!
224
00:11:01,040 --> 00:11:04,210
I can tell the difference between
playing for real and for fun.
225
00:11:04,210 --> 00:11:05,620
I'm not so sure.
226
00:11:10,030 --> 00:11:14,270
Maybe I'll pass it around as needed
and just focus on shooting...
227
00:11:20,940 --> 00:11:21,740
Huh?!
228
00:11:21,960 --> 00:11:23,090
Already?!
229
00:11:23,090 --> 00:11:24,560
Nice!
230
00:11:23,580 --> 00:11:25,030
That was awesome!
231
00:11:26,040 --> 00:11:26,720
For real?
232
00:11:26,720 --> 00:11:28,180
Incredible!
233
00:11:30,300 --> 00:11:31,810
That was so cool!
234
00:11:37,380 --> 00:11:39,030
One more goal!
235
00:11:38,360 --> 00:11:40,030
Run! Run!
236
00:11:39,410 --> 00:11:40,980
You've got this!
237
00:11:40,980 --> 00:11:41,930
That little...
238
00:11:53,460 --> 00:11:55,660
A three-pointer?! No way!
239
00:11:55,660 --> 00:11:56,730
Nice!
240
00:11:56,730 --> 00:11:58,950
Nice one, Nekozaki!
241
00:12:12,240 --> 00:12:13,920
Wow...
242
00:12:13,920 --> 00:12:16,120
It doesn't even seem like a girls' game.
243
00:12:18,280 --> 00:12:20,890
H-How did this even happen?
244
00:12:21,970 --> 00:12:24,310
They're taking this too seriously!
245
00:12:22,380 --> 00:12:24,890
R
246
00:12:22,380 --> 00:12:24,890
U
247
00:12:22,380 --> 00:12:24,890
M
248
00:12:22,380 --> 00:12:24,890
B
249
00:12:22,380 --> 00:12:24,890
L
250
00:12:22,380 --> 00:12:24,890
E
251
00:12:25,130 --> 00:12:27,630
She doesn't know the difference at all.
252
00:12:28,030 --> 00:12:30,590
What's her deal? This is a first...
253
00:12:30,590 --> 00:12:32,500
I've never met a girl like her before.
254
00:12:32,890 --> 00:12:36,080
She's usually so cute, but right now...
255
00:12:36,690 --> 00:12:39,640
She's unbelievably cool!
256
00:12:46,620 --> 00:12:48,960
Good game. That was fun, huh?
257
00:12:49,290 --> 00:12:51,480
Oh, Nekozaki-san.
258
00:12:51,870 --> 00:12:53,410
Hey, Shikimori...
259
00:12:53,810 --> 00:12:56,420
Let's have lunch together today!
260
00:12:59,310 --> 00:13:01,080
Okay, sure.
261
00:13:01,820 --> 00:13:03,930
That's really what happened?
262
00:13:03,930 --> 00:13:05,570
You forgot about it?
263
00:13:05,570 --> 00:13:08,670
Micchon has always hated
losing with a passion.
264
00:13:08,950 --> 00:13:12,050
Oh, come on...
It's not that I hate losing...
265
00:13:12,050 --> 00:13:13,210
Yeah, uh-huh.
266
00:13:13,210 --> 00:13:15,850
Okay, let's find a swimsuit
that looks good on you!
267
00:13:15,850 --> 00:13:17,080
Huh?
268
00:13:20,940 --> 00:13:24,620
Hmm... Are we supposed to
write all of this out?
269
00:13:24,620 --> 00:13:25,440
Which one?
270
00:13:25,450 --> 00:13:30,950
(1) When the sum equals 9 (2) When the product equals 8
(3) The outcome of each roll is greater than the previous
26. Two dice are rolled three times. Write the number of outcomes
that produce the following results.
(1) 4 or 6 (2) A multiple of 4 (3) Less than 15
27. Write how many resulting terms are possible when each
of the following expressions is expanded.
271
00:13:25,760 --> 00:13:29,620
Oh, you can just write the
tree diagram that fits.
272
00:13:29,620 --> 00:13:30,940
Huh...
273
00:13:32,180 --> 00:13:34,400
That's it. I knew you'd get it, Inuzuka-kun.
274
00:13:34,400 --> 00:13:36,950
That's not too encouraging
coming from you...
275
00:13:36,950 --> 00:13:40,460
Oh, finally, there they are.
Took you long enough!
276
00:13:41,110 --> 00:13:43,230
I'll go get another chair.
277
00:13:45,510 --> 00:13:47,480
Whoa, you're actually studying.
278
00:13:47,720 --> 00:13:49,590
Yeah, because it's finals week.
279
00:13:50,270 --> 00:13:51,360
Such a serious student.
280
00:13:51,360 --> 00:13:53,380
I'm not gonna share my notes!
281
00:13:53,380 --> 00:13:54,730
Boo...
282
00:13:53,380 --> 00:13:54,730
Here, Hachimitsu-san.
283
00:13:54,730 --> 00:13:55,860
Thanks.
284
00:13:59,020 --> 00:14:00,590
Say, Shikimori-san...
285
00:14:01,950 --> 00:14:04,560
You look kinda happy. What'd you buy?
286
00:14:05,100 --> 00:14:07,020
Dang, he's sharp!
287
00:14:07,020 --> 00:14:09,610
Dude, she obviously bought a swimsuit.
288
00:14:09,610 --> 00:14:11,620
What are you talking about?
289
00:14:12,720 --> 00:14:16,350
I-I didn't buy anything.
290
00:14:17,770 --> 00:14:18,740
You're lying.
291
00:14:19,070 --> 00:14:21,410
Whenever you lie,
it's written all over your face.
292
00:14:21,410 --> 00:14:23,490
What is it? I'm curious!
293
00:14:23,490 --> 00:14:25,750
I-I'm telling you, I didn't buy anything!
294
00:14:27,750 --> 00:14:31,770
I mean it! I just did a little browsing.
295
00:14:28,150 --> 00:14:32,540
Micchon laughing and then getting
mad is so fun to watch.
296
00:14:31,770 --> 00:14:34,020
So no, I didn't buy anything.
297
00:14:34,750 --> 00:14:39,000
Is it possible... that Micchon is
the one in the palm of his hand?
298
00:14:39,000 --> 00:14:40,320
Well...
299
00:14:40,320 --> 00:14:43,330
I guess there's no winning against
your own inner nature.
300
00:14:47,030 --> 00:14:51,160
That sounds like another
disastrous experience.
301
00:14:51,160 --> 00:14:53,740
I haven't been through one
that bad in a while.
302
00:14:53,740 --> 00:14:55,530
I'd believe it.
303
00:14:57,420 --> 00:15:01,410
I can't believe all of my writing
utensils broke on the same day!
304
00:15:02,270 --> 00:15:06,580
But at least the teacher saw you needed
help before the exam ended, right?
305
00:15:06,580 --> 00:15:10,560
Though it took fifteen minutes to
find another pen you could use...
306
00:15:17,570 --> 00:15:19,920
Well, see you tomorrow.
307
00:15:20,830 --> 00:15:21,890
Bye-bye.
308
00:15:22,770 --> 00:15:25,560
L-Let's do our best tomorrow, too!
309
00:15:30,570 --> 00:15:32,070
Dictionary of Archaic Japanese
5th Edition: Revised and Expanded
310
00:15:32,480 --> 00:15:36,320
I need to get ready for the next round
of exams tomorrow, but I just can't!
311
00:15:37,660 --> 00:15:41,080
That scared me. The volume's up to max...
312
00:15:41,080 --> 00:15:42,830
Shikimori-san
313
00:15:41,500 --> 00:15:42,830
Shikimori-san?
314
00:15:43,380 --> 00:15:45,290
Hello, Ijumi here.
315
00:15:45,290 --> 00:15:46,920
I know.
316
00:15:46,920 --> 00:15:49,590
What has you calling so late at night?
317
00:15:47,840 --> 00:15:49,590
They're Both Very Healthy Kids
318
00:15:50,070 --> 00:15:54,460
Well... I thought you might be
buried in your blankets about now.
319
00:15:54,470 --> 00:15:56,970
She
knows
320
00:15:55,630 --> 00:15:56,970
I-I'm not!
321
00:15:57,380 --> 00:15:59,920
You're not still feeling down, are you?
322
00:15:59,920 --> 00:16:02,320
I-I'm fine now.
323
00:16:03,190 --> 00:16:04,690
I'm glad to hear it.
324
00:16:05,450 --> 00:16:08,760
Although, I actually called
for a different reason...
325
00:16:09,480 --> 00:16:12,730
I just wanted to hear your voice.
326
00:16:14,710 --> 00:16:17,060
I wish I could've seen her face just now!
327
00:16:17,900 --> 00:16:20,430
Well, then shall we talk about something?
328
00:16:20,430 --> 00:16:21,000
Sure.
329
00:16:21,470 --> 00:16:23,070
Uh, let's see...
330
00:16:23,580 --> 00:16:24,250
Oh!
331
00:16:26,890 --> 00:16:30,010
Shikimori-san, can you see
the sky from your room?
332
00:16:30,270 --> 00:16:32,760
The sky? Yes.
333
00:16:33,240 --> 00:16:36,010
Can you see the North Star
in the northern sky?
334
00:16:38,440 --> 00:16:40,020
The northern sky...
335
00:16:41,620 --> 00:16:43,010
I see it!
336
00:16:43,640 --> 00:16:44,870
Isn't it pretty?
337
00:16:45,830 --> 00:16:46,730
Yes.
338
00:16:47,370 --> 00:16:49,740
The North Star is part of the
constellation Ursa Minor,
339
00:16:49,740 --> 00:16:52,030
and it's visible in the
northern sky year-round.
340
00:16:52,300 --> 00:16:57,770
Oh, and the constellation shaped
like a W below that is Cassiopeia.
341
00:16:57,770 --> 00:17:00,050
It's visible year-round, too.
342
00:17:00,530 --> 00:17:03,550
Do you like stars, Izumi-san?
343
00:17:03,840 --> 00:17:08,290
Yeah. I loved our class on constellations
in elementary school.
344
00:17:09,260 --> 00:17:13,590
But every time my dad
took me out stargazing,
345
00:17:10,090 --> 00:17:14,800
Star Chart
346
00:17:13,590 --> 00:17:14,810
it always rained...
347
00:17:16,800 --> 00:17:20,080
So I never got to see any
real constellations.
348
00:17:21,190 --> 00:17:22,810
My luck is the worst.
349
00:17:23,110 --> 00:17:23,810
Let's go!
350
00:17:23,810 --> 00:17:24,640
Huh?
351
00:17:25,060 --> 00:17:29,070
I'll take you somewhere you
can see a sky full of stars!
352
00:17:29,350 --> 00:17:30,790
Shikimori-san...
353
00:17:31,840 --> 00:17:36,060
In that case, I want to take you
someplace you want to go, too.
354
00:17:36,060 --> 00:17:37,990
Huh? Why?
355
00:17:38,300 --> 00:17:41,300
Why? Well, obviously...
356
00:17:41,700 --> 00:17:44,880
Because I want to see you with
a happy look on your face.
357
00:17:46,540 --> 00:17:51,360
You made sure we're going to the river
instead of the beach this summer for my sake.
358
00:17:51,360 --> 00:17:54,140
So instead of somewhere I want to go,
359
00:17:54,670 --> 00:17:57,680
I want to take you where you want to go.
360
00:17:58,390 --> 00:17:59,700
I...
361
00:18:00,490 --> 00:18:03,800
I can't think of anything at all...
362
00:18:04,950 --> 00:18:08,150
Does that mean there's nowhere
she wants to go with me?!
363
00:18:08,500 --> 00:18:13,390
I think it's just because I want
to go wherever you're going.
364
00:18:14,050 --> 00:18:17,650
Whether it's the movies,
an amusement park, or the local park...
365
00:18:17,650 --> 00:18:19,910
As long as I'm with you, anywhere is fine.
366
00:18:20,360 --> 00:18:24,650
When I see you having fun,
it's fun for me, too.
367
00:18:25,260 --> 00:18:29,680
So keep going wherever
you want to go, okay?
368
00:18:30,040 --> 00:18:33,350
And take me along with you.
369
00:18:35,620 --> 00:18:36,670
I love her!
370
00:18:37,410 --> 00:18:40,940
Well, shall we go to sleep now?
It's getting late.
371
00:18:40,940 --> 00:18:41,920
Oh...
372
00:18:42,350 --> 00:18:43,620
You're right.
373
00:18:44,610 --> 00:18:46,600
Thanks, Shikimori-san.
374
00:18:47,740 --> 00:18:49,950
No, I should thank you.
375
00:18:49,950 --> 00:18:51,870
You're amazing, you know?
376
00:18:51,870 --> 00:18:52,610
Huh?
377
00:18:52,880 --> 00:18:55,180
For some reason, I feel a lot better now.
378
00:18:57,730 --> 00:18:59,920
I wish I could see you right now.
379
00:19:01,940 --> 00:19:03,150
Shikimori-san?
380
00:19:03,150 --> 00:19:06,200
I'm sorry... I'm very tired,
so I'm going to sleep now.
381
00:19:06,200 --> 00:19:07,270
Goodnight!
382
00:19:07,270 --> 00:19:08,010
Whaโ
383
00:19:08,500 --> 00:19:10,500
Shikimori-san
Call Ended 1:02.05
384
00:19:08,600 --> 00:19:10,500
Oh, she hung up...
385
00:19:10,770 --> 00:19:14,720
I-I didn't know she was so tired.
That was rude of me.
386
00:19:15,490 --> 00:19:18,770
Okay! I'm gonna do my best
on tomorrow's exams, too!
387
00:19:19,100 --> 00:19:20,510
Yeah!
388
00:19:20,960 --> 00:19:25,220
Yuu, don't yell in the middle of the night.
389
00:19:25,510 --> 00:19:27,520
Izumi-san
Call Ended 1:02.05
390
00:19:28,470 --> 00:19:32,390
I wish I could've seen
his face when he said that...
391
00:19:35,250 --> 00:19:37,160
Oh, my god!
392
00:19:37,160 --> 00:19:42,840
I mean, obviously I want
to see him, too! Jeez!
393
00:19:41,530 --> 00:19:43,970
It's the middle of the night.
Keep it down, would you?
394
00:19:45,260 --> 00:19:49,070
Argh!
395
00:19:46,980 --> 00:19:48,070
Are you listening?!
396
00:20:42,930 --> 00:20:49,890
SEE YOU~
397
00:21:19,000 --> 00:21:20,960
C
O
O
K
I
N
G
C
L
A
S
S
398
00:21:19,000 --> 00:21:20,960
Beginners welcome!
399
00:21:19,000 --> 00:21:20,960
Classroom
400
00:21:20,960 --> 00:21:27,850
Easy Meat and Potato Stew
Ingredients (serves 2)
Potatoes
Onions
Shirataki noodles
Carrots
Beef
401
00:21:20,970 --> 00:21:22,540
Hello, everyone.
402
00:21:22,540 --> 00:21:24,090
Hello!
403
00:21:24,740 --> 00:21:27,840
We're going to try making a meat dish today.
404
00:21:29,440 --> 00:21:33,140
Let's start by preparing the vegetables.
405
00:21:33,860 --> 00:21:38,070
You don't need to be so nervous, Mii-chan.
406
00:21:38,640 --> 00:21:40,110
R-R-Right!
407
00:21:40,110 --> 00:21:42,720
Okay, everyone, please begin.
408
00:21:42,720 --> 00:21:43,620
Okay!
409
00:21:44,180 --> 00:21:48,820
Let's make something tasty
and surprise Yuu, Mii-chan.
410
00:21:48,820 --> 00:21:49,750
Yes!
411
00:21:49,750 --> 00:21:51,740
Let's see. These are...
412
00:21:53,650 --> 00:21:54,360
Oops.
413
00:21:54,360 --> 00:21:55,750
Motoko-san!
414
00:21:55,750 --> 00:21:57,050
Dear me.
415
00:21:57,050 --> 00:21:59,240
Why would you pick it up that way?
416
00:22:04,720 --> 00:22:07,220
Oh, that won't do, Mii-chan.
417
00:22:07,220 --> 00:22:09,680
When you pull the knife toward you...
418
00:22:10,720 --> 00:22:14,200
Like this. Apply more strength on the pull.
419
00:22:14,200 --> 00:22:15,470
O-Okay...
420
00:22:17,540 --> 00:22:19,480
I-I-I get it!
421
00:22:24,350 --> 00:22:26,230
Wh-What are you doing?!
422
00:22:26,230 --> 00:22:28,610
I was trying to get you to relax.
423
00:22:29,570 --> 00:22:32,880
You're all red. How adorable.
424
00:22:34,060 --> 00:22:36,550
A-Anyone would turn red after you...
425
00:22:36,550 --> 00:22:39,200
It seems like you have a hard
time cutting with this.
426
00:22:39,200 --> 00:22:40,320
She moves at her own pace!
427
00:22:40,320 --> 00:22:44,060
Oh! Maybe it's a right-handed knife!
428
00:22:44,060 --> 00:22:46,890
I'll ask if they have any left-handed ones!
429
00:22:48,520 --> 00:22:51,810
I still get so nervous
when I'm alone with her.
430
00:22:52,510 --> 00:22:56,870
But she invited me along,
so I'll do my best to cook.
431
00:22:56,870 --> 00:22:58,810
Mii-chan!
432
00:22:58,810 --> 00:23:00,570
They had one!
433
00:23:00,570 --> 00:23:02,310
Thank you!
434
00:23:02,550 --> 00:23:04,880
Ah...
435
00:23:11,250 --> 00:23:12,840
You're not hurt, are you?
436
00:23:16,070 --> 00:23:18,820
What about you? Are you all right?
437
00:23:18,820 --> 00:23:20,150
Fair question...
438
00:23:20,150 --> 00:23:23,180
Please be more careful when handling knives!
30791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.