All language subtitles for movieddl me_Fraggle Rock S01E24 1080p BluRay x264-SPRiNTER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,116 [upbeat music playing] 2 00:00:17,559 --> 00:00:19,049 ♪ Dance your cares away 3 00:00:19,644 --> 00:00:21,601 ♪ Worry's for another day ♪ 4 00:00:21,688 --> 00:00:23,019 ♪ Let the music play ♪ 5 00:00:23,773 --> 00:00:24,934 ♪ Down in Fraggle Rock ♪ 6 00:00:25,817 --> 00:00:27,433 I Work your cares away ♪ 7 00:00:27,944 --> 00:00:29,935 ♪ Dancing's for another day ♪ 8 00:00:30,030 --> 00:00:31,691 ♪ Let the Fraggles play ♪ 9 00:00:31,781 --> 00:00:33,692 We're Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red! 10 00:00:33,783 --> 00:00:37,447 -Whoopee! -Wowee! 11 00:00:42,333 --> 00:00:43,323 Ooh, a Fraggle! 12 00:00:44,711 --> 00:00:47,294 [chuckles] Look, Ma. I got a Fraggle! 13 00:00:47,380 --> 00:00:48,620 Argh! 14 00:00:49,966 --> 00:00:50,797 Whoopee! 15 00:00:50,925 --> 00:00:52,131 ♪ Dance your cares away 16 00:00:52,802 --> 00:00:54,839 ♪ Worry's for another day ♪ 17 00:00:54,971 --> 00:00:56,336 ♪ Let the music play ♪ 18 00:00:56,931 --> 00:00:58,592 ♪ Down in Fraggle Rock ♪ 19 00:00:59,100 --> 00:01:00,511 ♪ Down in Fraggle Rock ♪ 20 00:01:01,102 --> 00:01:02,558 Down in Fraggle Rock. 21 00:01:04,689 --> 00:01:06,600 -[Sprocket grunting] -[door opens] 22 00:01:06,858 --> 00:01:08,815 Hello, Sprocket, old boy. 23 00:01:08,943 --> 00:01:11,105 [chuckles] Wait till you see what I've got. 24 00:01:11,196 --> 00:01:17,818 I've got ice cream, cakes, cookies, chocolate bars, potato chips. 25 00:01:17,911 --> 00:01:23,202 Oh, and I've got doggie delights for my very best friend. 26 00:01:23,792 --> 00:01:26,750 [chuckles] Quite a feast, eh, Sprocket? 27 00:01:26,836 --> 00:01:27,951 [barks] 28 00:01:28,046 --> 00:01:31,129 And it's all for the sake of science. 29 00:01:31,591 --> 00:01:35,004 Oh, Sprocket, you can forget all that exercising stuff. 30 00:01:35,136 --> 00:01:38,800 With my new invention, exercising is passe. 31 00:01:38,890 --> 00:01:40,676 Dieting is for the dogs. 32 00:01:41,476 --> 00:01:45,310 Well, no, I mean, it's no longer necessary, thanks to this, 33 00:01:45,688 --> 00:01:47,395 my miracle diet drink. 34 00:01:47,524 --> 00:01:48,980 It's my own recipe. 35 00:01:49,067 --> 00:01:51,775 It's distilled from the finest rutabagas. 36 00:01:52,112 --> 00:01:55,650 Yeah, I know, I hate rutabagas, but that's the whole idea. 37 00:01:55,740 --> 00:01:58,198 You've heard of fighting fire with fire, haven't you? 38 00:01:58,326 --> 00:02:00,533 Well, I am fighting food with food. 39 00:02:00,745 --> 00:02:03,612 This is the miracle diet the world has been waiting for. 40 00:02:03,706 --> 00:02:08,746 Just one sip before each meal, and the more you eat, the thinner you get. 41 00:02:09,504 --> 00:02:10,710 [Doc grunts] 42 00:02:10,964 --> 00:02:13,171 Fetch me a cookie, Sprockie, my boy, will you? 43 00:02:13,633 --> 00:02:17,547 Oh, I can feel the pounds disappearing already. 44 00:02:24,435 --> 00:02:27,393 [Gobo] Well, that's the last of Mokey's rutabaga soup. 45 00:02:27,522 --> 00:02:29,229 -I wouldn't count on that. -Oh. 46 00:02:29,315 --> 00:02:33,024 Yeah, if she doesn't stop, I'll be as fat as a Gorg. 47 00:02:33,111 --> 00:02:35,068 You might even be as fat as the one that thumped you. 48 00:02:35,196 --> 00:02:36,732 -[laughing] -Very funny, Wembley. 49 00:02:36,865 --> 00:02:38,526 Why don't we just forget about soup? 50 00:02:38,616 --> 00:02:43,156 Hi, Gobo. I brought you some more of my rutabaga soup, Gobo. 51 00:02:43,246 --> 00:02:46,079 -[Wembley laughing] -I know it will make you feel better. 52 00:02:46,166 --> 00:02:48,908 -Oh, you shouldn't have, Mokey. -[chuckles] Yeah. 53 00:02:49,043 --> 00:02:51,626 Oh, it was no bother at all. 54 00:02:51,754 --> 00:02:54,246 -No bother. -I'd even stay here and keep you company, 55 00:02:54,340 --> 00:02:56,627 if I didn't have something urgent to attend to. 56 00:02:56,759 --> 00:02:59,421 -What, something urgent? -Mmm-hmm. 57 00:02:59,846 --> 00:03:03,430 I have decided to paint the first-ever portrait 58 00:03:03,558 --> 00:03:05,265 of the hairy-chested batworm. 59 00:03:05,393 --> 00:03:07,885 But no one's ever seen a hairy-chested batworm. 60 00:03:08,313 --> 00:03:10,725 They only come out at night. When will you sleep? 61 00:03:11,191 --> 00:03:15,606 I won't. I shall stay awake for the sake of science. 62 00:03:15,695 --> 00:03:16,560 Wow! 63 00:03:16,654 --> 00:03:20,147 Besides, I don't like the nightmare we've all been having lately. 64 00:03:20,283 --> 00:03:23,071 -[shudders] -I'm tired of that nightmare, too. 65 00:03:23,161 --> 00:03:25,323 Everybody's having it since you got thumped. 66 00:03:25,455 --> 00:03:28,163 Yeah, if it wasn't for my leg, I'd go to the Trash Heap 67 00:03:28,291 --> 00:03:29,747 and find out what to do about it. 68 00:03:29,834 --> 00:03:33,919 Oh, no, Gobo, you can't go back to the garden. It's much too dangerous. 69 00:03:34,005 --> 00:03:36,372 Yeah, I know that's what everyone thinks, but, um... 70 00:03:36,883 --> 00:03:38,965 Well, I'm not going anywhere until my leg... 71 00:03:39,052 --> 00:03:40,258 [groans] 72 00:03:40,345 --> 00:03:42,962 Listen, why don't you read one of your Uncle Matt's postcards? 73 00:03:43,056 --> 00:03:45,047 Maybe it'll take your mind off your leg. 74 00:03:45,141 --> 00:03:46,757 [sighs] Maybe you're right. 75 00:03:46,851 --> 00:03:47,716 -Yeah. -[Gobo groans] 76 00:03:47,810 --> 00:03:48,800 [Wembley grunting] 77 00:03:49,562 --> 00:03:50,552 [Gobo] Hmm. 78 00:03:51,731 --> 00:03:55,474 "Dear nephew Gobo, outer space is very big." 79 00:03:55,568 --> 00:04:00,028 [Matt] /t can sometimes be quite tiring just finding places to explore. 80 00:04:00,490 --> 00:04:01,480 [groaning] 81 00:04:02,408 --> 00:04:05,491 [grunts] Oh, my poor aching feet. 82 00:04:05,870 --> 00:04:08,612 An explorer's feet are his most valuable asset. 83 00:04:08,706 --> 00:04:12,995 And I was giving mine a well-earned rest, when I saw a most peculiar sight. 84 00:04:13,628 --> 00:04:17,838 It was a strange, bouncing thing, followed by more strange, bouncing things 85 00:04:17,966 --> 00:04:19,627 with huge tails. 86 00:04:19,717 --> 00:04:24,553 It wasn't until I saw their pouches and the little passengers inside, 87 00:04:24,681 --> 00:04:27,264 that I realized what these bouncing things were. 88 00:04:27,558 --> 00:04:29,469 Transportation systems. 89 00:04:29,560 --> 00:04:31,176 "Love, your Uncle Traveling Matt." 90 00:04:32,605 --> 00:04:36,519 Well, that didn't exactly take my mind off my leg, Wembley. 91 00:04:36,609 --> 00:04:38,441 -[snoring] -Wembley? 92 00:04:38,987 --> 00:04:40,523 [snoring] 93 00:04:40,655 --> 00:04:42,111 Sweet dreams, Wembley. 94 00:04:42,448 --> 00:04:43,688 [snoring] 95 00:04:43,783 --> 00:04:45,273 [groaning] 96 00:04:45,368 --> 00:04:48,110 Hey, hey, Marjory, are you sure this is gonna fit? 97 00:04:48,413 --> 00:04:52,532 Do not worry, Gunge, I know your nose like the back of my hand. 98 00:04:52,625 --> 00:04:55,333 Oh, sure she does. Look what she's done for me. 99 00:04:55,420 --> 00:04:58,208 Well, but, Marjory, it's nice to see you enjoying yourself, 100 00:04:58,339 --> 00:05:00,580 but aren't you worried about the Fraggles? 101 00:05:00,717 --> 00:05:04,585 Why should I be worried? Finally, I have some free time. 102 00:05:04,721 --> 00:05:09,136 Time to express myself. Ah, you boys should get a hobby. 103 00:05:09,225 --> 00:05:10,807 You would see what I mean. 104 00:05:10,893 --> 00:05:13,009 But, Marjory, you're our Oracle. 105 00:05:13,104 --> 00:05:15,220 Yeah, giving advice is in your blood. 106 00:05:15,315 --> 00:05:17,556 You can't be satisfied with hobbies. 107 00:05:17,650 --> 00:05:21,939 Oh, Gunge, this is going to be stunning on you. 108 00:05:23,072 --> 00:05:26,531 Well, I guess I'll just wait right here. 109 00:05:28,870 --> 00:05:30,986 [sighs in contentment] 110 00:05:31,581 --> 00:05:34,039 [yawning] 111 00:05:34,125 --> 00:05:36,958 Oh! Oh, my goodness! No. 112 00:05:37,086 --> 00:05:39,703 I must stay awake for the... for the... 113 00:05:40,923 --> 00:05:43,255 [grunts] For the sake of... 114 00:05:43,468 --> 00:05:44,458 [sighs] 115 00:05:45,970 --> 00:05:47,131 science. 116 00:05:47,847 --> 00:05:49,838 [humming] 117 00:05:50,308 --> 00:05:51,218 [chuckling] 118 00:05:54,520 --> 00:05:56,056 -Uh-oh! [crashes] -[Mokey screams] 119 00:05:56,147 --> 00:05:58,013 [grunting] 120 00:06:00,693 --> 00:06:01,603 Whoops. [chuckles] 121 00:06:01,736 --> 00:06:04,774 Oh, my goodness! I'm sorry, [stutters] I wasn't expecting you. 122 00:06:04,864 --> 00:06:05,649 [chuckles] 123 00:06:05,782 --> 00:06:09,241 I mean, I was expecting you, it's just that I... [panting] 124 00:06:09,327 --> 00:06:11,694 Oh, dear. Could you come a little this way? 125 00:06:13,831 --> 00:06:14,787 Perfect. 126 00:06:15,750 --> 00:06:16,581 [grunts] 127 00:06:16,667 --> 00:06:21,412 Oh, my! This is going to be a lovely portrait. 128 00:06:21,506 --> 00:06:22,917 Smile. 129 00:06:23,800 --> 00:06:25,882 [chuckling] 130 00:06:25,968 --> 00:06:27,083 [snores] 131 00:06:27,178 --> 00:06:29,010 [distant laughter] 132 00:06:31,808 --> 00:06:33,139 [grunts] Yeah! 133 00:06:33,267 --> 00:06:34,348 [Fraggles screaming] 134 00:06:35,353 --> 00:06:40,314 Okay, you Fraggles. I'm busting in here and now I'm going to thump all your legs. 135 00:06:40,400 --> 00:06:41,515 [laughing] 136 00:06:46,155 --> 00:06:50,399 Do not be afraid, little Fraggles. It is only a dream. 137 00:06:50,493 --> 00:06:51,779 But listen to me. 138 00:06:51,869 --> 00:06:54,611 This is a great opportunity for you. 139 00:06:54,705 --> 00:06:58,448 A chance to look for wisdom within yourselves. 140 00:06:58,709 --> 00:07:02,623 Do not worry. You will come back to the garden someday. 141 00:07:03,131 --> 00:07:06,499 Until then, I will be knitting up a storm. 142 00:07:06,634 --> 00:07:10,002 You should see what I'm doing in Argyle. [chuckles] 143 00:07:10,888 --> 00:07:12,504 Anyway, remember, 144 00:07:13,099 --> 00:07:17,684 -look for wisdom within yourselves. -[Fraggles snoring] 145 00:07:21,190 --> 00:07:22,851 [batworm chuckling] 146 00:07:26,320 --> 00:07:27,526 [Red] Gobo! 147 00:07:27,613 --> 00:07:30,696 -Run, Gobo! Gobo, wake up! -[Boober] Wembley, please! 148 00:07:30,783 --> 00:07:32,820 Huh? What? What? What's happening? 149 00:07:33,327 --> 00:07:36,661 That's what we came to tell you. We're having a meeting about the dream. 150 00:07:36,747 --> 00:07:38,033 -Yeah. -I hate meetings. 151 00:07:38,166 --> 00:07:39,702 -A meeting about the dream? -Yeah. 152 00:07:39,792 --> 00:07:42,875 I hate dreams even more. They're strange and scary! 153 00:07:42,962 --> 00:07:45,044 -Boober, why do we need a meeting? -Yeah. 154 00:07:45,173 --> 00:07:47,790 Well, we have to figure out what the Trash Heap meant. 155 00:07:48,092 --> 00:07:50,834 She said there's a new way to find wisdom. 156 00:07:50,928 --> 00:07:53,215 Yeah, and it has something to do with Argyle socks. 157 00:07:53,347 --> 00:07:55,179 Come on. [whooping] 158 00:07:57,143 --> 00:07:59,100 -[Red] Boober! -Oh, all right. 159 00:07:59,979 --> 00:08:03,097 Hmm. I don't know what everyone's making such a fuss about. 160 00:08:03,524 --> 00:08:06,107 The dream just said we should think for ourselves. 161 00:08:06,903 --> 00:08:09,941 [groans] I guess it can't hurt to talk things over. 162 00:08:10,031 --> 00:08:11,112 [grunts] 163 00:08:11,240 --> 00:08:12,230 All right, all right. 164 00:08:12,366 --> 00:08:14,733 Now, as the world's oldest Fraggle, 165 00:08:14,869 --> 00:08:17,907 it seems to me that I'm the only one clear-headed enough 166 00:08:17,997 --> 00:08:19,408 to interpret this dream. 167 00:08:19,499 --> 00:08:20,739 [Fraggles laughing] 168 00:08:20,875 --> 00:08:21,706 What's the matter? 169 00:08:21,792 --> 00:08:24,409 Don't they recognize the world's oldest Fraggle when they see him? 170 00:08:24,504 --> 00:08:25,710 They recognize you all right. 171 00:08:25,796 --> 00:08:27,912 It's the clear-headed part they're not sure about. 172 00:08:28,883 --> 00:08:30,715 That's different. Now, where were we? 173 00:08:30,801 --> 00:08:33,589 The dream said we should look for wisdom within ourselves. 174 00:08:34,013 --> 00:08:36,630 Well, what are you waiting for? Start looking! 175 00:08:36,766 --> 00:08:38,302 [Fraggles chattering] 176 00:08:39,977 --> 00:08:42,218 I don't think they know what they're looking for, Your Agedness. 177 00:08:42,313 --> 00:08:44,975 Of course they know what they're looking for. They're looking for-- 178 00:08:45,691 --> 00:08:46,806 What are you looking for? 179 00:08:46,943 --> 00:08:48,559 A Fraggle in Argyle. 180 00:08:48,653 --> 00:08:50,269 A Fraggle with wisdom. 181 00:08:50,363 --> 00:08:51,945 A Fraggle that can solve 182 00:08:52,031 --> 00:08:53,817 -everybody's problems. -Yeah. 183 00:08:53,950 --> 00:08:56,567 That's something that no Fraggle has ever done before. 184 00:08:56,661 --> 00:08:59,744 Then that's it. You're looking for a Fraggle who's done something 185 00:08:59,830 --> 00:09:01,366 that's never been done before. 186 00:09:01,791 --> 00:09:06,251 -[Mokey] Hi, everybody. I've done it. -[Fraggles gasp] 187 00:09:06,337 --> 00:09:08,123 The first-ever portrait 188 00:09:08,256 --> 00:09:12,045 of the never-before-seen hairy-chested batworm. 189 00:09:12,134 --> 00:09:13,124 [Fraggles cheering] 190 00:09:13,261 --> 00:09:15,047 [all chanting] Mokey! Mokey! 191 00:09:15,137 --> 00:09:20,348 [chanting continues] 192 00:09:23,020 --> 00:09:24,385 This is the way, Sprocket, 193 00:09:24,480 --> 00:09:27,723 -a diet without any cares and woe. [Sprocket grumbles] 194 00:09:28,317 --> 00:09:30,775 Puts me right in the mood for a slice of apple pie. 195 00:09:30,861 --> 00:09:31,976 Any pie left, boy? 196 00:09:32,113 --> 00:09:33,103 [Sprocket whimpers] 197 00:09:33,197 --> 00:09:36,189 Oh, I tell you, I'm feeling slim and trim. 198 00:09:36,325 --> 00:09:37,781 Where's that pie, boy? 199 00:09:38,286 --> 00:09:39,367 [Sprocket whimpers] 200 00:09:40,246 --> 00:09:41,281 I don't believe it. 201 00:09:41,372 --> 00:09:43,613 What's happened to all my diet food? 202 00:09:43,708 --> 00:09:44,789 [barks] 203 00:09:45,084 --> 00:09:46,791 [grunting] 204 00:09:46,877 --> 00:09:49,494 Okay. I'll show you. 205 00:09:50,047 --> 00:09:51,663 Fetch me my rutabaga juice. 206 00:09:53,926 --> 00:09:57,009 After that, I'm gonna need a little snack. It's part of the program. 207 00:09:57,138 --> 00:10:00,347 -What do you suggest, Sprocket? -[barks] 208 00:10:00,433 --> 00:10:03,676 [grunting] 209 00:10:05,062 --> 00:10:07,178 [barking] 210 00:10:07,773 --> 00:10:09,184 Excellent idea! 211 00:10:09,275 --> 00:10:11,312 I'll order a pizza. Fetch me the phone. 212 00:10:12,028 --> 00:10:14,520 [Sprocket whimpering] 213 00:10:14,655 --> 00:10:17,317 Well, I'll give it a try, but-- 214 00:10:17,408 --> 00:10:20,617 No buts about it, Mokey Fraggle. You're the new Trash Heap. 215 00:10:21,078 --> 00:10:23,115 -Well, if you insist. -We do. 216 00:10:23,205 --> 00:10:25,071 Now start solving problems. 217 00:10:25,458 --> 00:10:26,289 Wow. 218 00:10:26,751 --> 00:10:27,957 Oh, Wembley. 219 00:10:28,294 --> 00:10:31,332 -Isn't it exciting? -Oh, yeah, very. 220 00:10:31,422 --> 00:10:36,132 I am just thrilled to be able to take on this awesome responsibility. 221 00:10:36,218 --> 00:10:37,708 Awesome. Awesome. 222 00:10:37,845 --> 00:10:41,429 [stutters] To try and bring light into the Fraggle darkness, 223 00:10:41,557 --> 00:10:43,924 -to ease the Fraggle mind. -Ease. 224 00:10:44,060 --> 00:10:47,052 Oh, I don't expect to make a real difference at first. 225 00:10:47,188 --> 00:10:49,395 -No, no. -Just an occasional pat on the head. 226 00:10:49,482 --> 00:10:51,393 -Yeah, yeah, yeah. -Now and then, a kind word. 227 00:10:51,484 --> 00:10:54,567 -But someday, far, far into the future-- -[distant clamoring] 228 00:10:54,654 --> 00:10:57,191 -Uh-oh. -Fraggles will look back and say-- 229 00:10:57,281 --> 00:11:01,115 [stutters] Mokey. Mokey. Don't think you'll have to wait that long. 230 00:11:01,243 --> 00:11:03,075 -[Fraggles clamoring] -[Mokey] Please. 231 00:11:03,204 --> 00:11:06,492 -I will have time for you all. -Time for all? 232 00:11:07,208 --> 00:11:10,246 Okay, okay, okay! Let's get some order around here. 233 00:11:10,378 --> 00:11:13,086 Now, weight problems, that line over there. 234 00:11:13,214 --> 00:11:15,672 Silly problems, that line way over there. 235 00:11:15,758 --> 00:11:17,920 Personal problems, that line over there. 236 00:11:18,052 --> 00:11:20,669 If you're not having any fun, it'll be that line over there. 237 00:11:20,763 --> 00:11:23,175 You look like you're not having any fun. Why don't you go over there? 238 00:11:23,265 --> 00:11:24,596 -Excuse me. -Now-- Well, yes, what? 239 00:11:24,725 --> 00:11:27,592 -Where do I go? -Uh, what's your problem? 240 00:11:27,687 --> 00:11:29,394 It's miscellaneous. 241 00:11:29,480 --> 00:11:31,562 [grunting in frustration] Stand in any line! 242 00:11:31,649 --> 00:11:34,391 Okay, uh, Fraggles with pet problems, over there. 243 00:11:34,485 --> 00:11:36,271 And pets with Fraggle problems-- 244 00:11:36,362 --> 00:11:38,774 You are in the presence of the all-knowing, 245 00:11:38,906 --> 00:11:42,615 all-seeing, maybe the all-seeing and then all-knowing. 246 00:11:42,702 --> 00:11:44,443 -[all clamor] -Maybe it's the all-hearing. 247 00:11:44,578 --> 00:11:48,071 -Whatever. Yeah, oh, yeah. -Uh, Wembley... 248 00:11:48,165 --> 00:11:50,406 -I'll take care of this, Wembley. -Oh, okay. 249 00:11:50,501 --> 00:11:52,117 -[clamoring stops] -What can I help you with? 250 00:11:52,253 --> 00:11:56,497 Oh, please, Madam Mokey, my pet thimblebug has run away! 251 00:11:56,632 --> 00:11:58,623 -Oh, please! -Oh, oh, that's terrible. 252 00:11:58,718 --> 00:12:01,631 -Uh, let me think, um-- -What about my thimblebug? 253 00:12:01,762 --> 00:12:05,255 Did she say thimblebug? I've got a room full of thimblebugs. 254 00:12:05,349 --> 00:12:07,932 Oh, what can I do? Please tell me, please! 255 00:12:08,018 --> 00:12:11,136 Well, why don't you give your thimblebugs to this Fraggle? 256 00:12:11,480 --> 00:12:12,641 Do you like thimblebugs? 257 00:12:12,732 --> 00:12:15,895 -l love thimblebugs. -Oh, she's done it. 258 00:12:15,985 --> 00:12:18,067 She's solved the problem. 259 00:12:18,154 --> 00:12:19,986 [all cheering] 260 00:12:20,072 --> 00:12:24,157 And the Trash Heap has spoken. Yeah! Yeah! 261 00:12:24,243 --> 00:12:26,985 [Fraggles chanting] Mokey! Mokey! Mokey! 262 00:12:27,496 --> 00:12:30,989 [grunts] I hope I don't have to use these crutches for too long. 263 00:12:31,375 --> 00:12:33,662 -l knew it. I knew it. -What's wrong? 264 00:12:33,961 --> 00:12:36,749 This. It's the shirt you were wearing when you were thumped. 265 00:12:36,839 --> 00:12:38,250 Oh, don't remind me. 266 00:12:38,340 --> 00:12:41,332 I used too much bleach trying to get the grass stains out. 267 00:12:42,094 --> 00:12:45,507 I'm gonna go see Mokey and ask her for help with my laundry problems. 268 00:12:45,598 --> 00:12:48,886 Boober, that's ridiculous! You know more about laundry than anyone. 269 00:12:49,018 --> 00:12:52,636 -You don't need Mokey's advice. -Well, she is the new Trash Heap. 270 00:12:53,981 --> 00:12:55,062 That does it! 271 00:12:55,357 --> 00:12:58,975 I'm gonna have to go up there and see what's going on for myself. 272 00:12:59,069 --> 00:13:01,310 [grunting] 273 00:13:01,864 --> 00:13:04,196 Ask her if she believes in cold-water washing. 274 00:13:04,325 --> 00:13:07,693 Mokey buttons! Get your Mokey buttons right here. 275 00:13:07,828 --> 00:13:10,035 Right here, get your Mokey buttons. 276 00:13:10,122 --> 00:13:12,454 Mokey buttons, get them while they're hot! 277 00:13:12,541 --> 00:13:15,203 Only one to a customer, unless you want two. 278 00:13:15,294 --> 00:13:18,878 Mokey buttons! Mokey buttons! Get your Mokey buttons right here! 279 00:13:19,006 --> 00:13:20,997 I've never seen anything like this. 280 00:13:21,091 --> 00:13:22,456 What's gotten into everyone? 281 00:13:22,551 --> 00:13:27,216 ♪ We found a way to live on easy street ♪ 282 00:13:27,556 --> 00:13:30,298 I No more troubles, no more cares And woes ♪ 283 00:13:30,976 --> 00:13:35,641 ♪ Oh, happy day It's made our lives complete ♪ 284 00:13:35,898 --> 00:13:39,232 ♪ ‘Cause easy is the only way to go ♪ 285 00:13:39,985 --> 00:13:43,728 ♪ A way, yay, yay, yay, yay ♪ 286 00:13:43,864 --> 00:13:47,573 ♪ Way to go Let me hear somebody here ♪ 287 00:13:47,660 --> 00:13:48,775 ♪ We found a way ♪ 288 00:13:48,911 --> 00:13:50,197 ♪ Found a way ♪ 289 00:13:50,287 --> 00:13:52,449 ♪ To live on easy street ♪ 290 00:13:52,790 --> 00:13:54,781 ♪ No more troubles No more cares and woes ♪ 291 00:13:54,917 --> 00:13:56,078 ♪ No more cares and woes ♪ 292 00:13:56,168 --> 00:13:58,409 ♪ Oh, happy day 293 00:13:58,504 --> 00:14:00,711 ♪ It's made our lives complete ♪ 294 00:14:01,090 --> 00:14:03,582 ♪ ‘Cause easy is the only way to go ♪ 295 00:14:03,717 --> 00:14:04,798 I Waytogo lr 296 00:14:04,927 --> 00:14:06,918 ♪ Found a way ♪ 297 00:14:07,054 --> 00:14:09,136 ♪ To live on easy street ♪ 298 00:14:09,640 --> 00:14:11,631 ♪ No more troubles No more cares and woes ♪ 299 00:14:11,767 --> 00:14:12,928 ♪ No more cares and woes ♪ 300 00:14:13,060 --> 00:14:15,222 ♪ Oh, happy day 301 00:14:15,312 --> 00:14:17,599 ♪ It's made our lives complete ♪ 302 00:14:18,107 --> 00:14:20,269 ♪ ‘Cause easy is the only way to go ♪ 303 00:14:20,401 --> 00:14:21,607 I Waytogo lr 304 00:14:22,069 --> 00:14:25,858 ♪ A way, yay, yay, yay, yay ♪ 305 00:14:25,948 --> 00:14:27,609 I Waytogo lr 306 00:14:30,286 --> 00:14:32,118 ♪ We found a way ♪ ♪ Oh, happy day ♪ 307 00:14:32,204 --> 00:14:34,662 ♪ To live on easy street ♪ ♪ We found a way ♪ 308 00:14:35,040 --> 00:14:37,372 ♪ No more troubles No more cares and woes ♪ 309 00:14:37,459 --> 00:14:39,370 ♪ We saw the light ♪ ♪ Oh, happy day ♪ 310 00:14:39,461 --> 00:14:42,874 ♪ Oh, happy song ♪ ♪ It's made our lives complete ♪ 311 00:14:43,299 --> 00:14:45,415 ♪ Easy is the only way to go ♪ ♪ And now we go ♪ 312 00:14:45,509 --> 00:14:47,045 ♪ Feel free to go 313 00:14:47,636 --> 00:14:52,130 ♪ Yay, yay, yay, yay ♪ 314 00:14:52,224 --> 00:14:59,096 ♪ Awaytogod 315 00:15:00,399 --> 00:15:01,981 -l have tried baking soda-- -Mmm-hmm. 316 00:15:02,109 --> 00:15:03,315 -Salt. -Mmm. 317 00:15:03,569 --> 00:15:05,310 -Even lemon juice. -Oh. 318 00:15:05,696 --> 00:15:06,857 Nothing works. 319 00:15:07,114 --> 00:15:10,698 [sobbing] It's so depressing. 320 00:15:11,702 --> 00:15:16,538 Oh, Boober, Boober, I hate seeing you so unhappy. 321 00:15:17,249 --> 00:15:19,365 I don't mind being unhappy. 322 00:15:20,085 --> 00:15:22,622 I just can't bear the thought of a laundry failure 323 00:15:22,713 --> 00:15:24,329 at this point in my career. 324 00:15:24,423 --> 00:15:29,793 -[continues crying] -Oh, well, Boober, perhaps this is a sign 325 00:15:29,887 --> 00:15:35,257 that you have come to a point in your life when you must grow, must change. 326 00:15:35,351 --> 00:15:37,183 But I don't know how to change. 327 00:15:37,269 --> 00:15:38,976 Oh, well, that's easy. 328 00:15:39,063 --> 00:15:40,849 You give up laundry. 329 00:15:40,981 --> 00:15:42,016 [Fraggles clamoring] 330 00:15:43,067 --> 00:15:45,183 -That's crazy. -Hey, watch it! 331 00:15:45,319 --> 00:15:47,310 That's an Oracle you're talking to. 332 00:15:47,404 --> 00:15:50,146 Yeah, Gobo. Mokey knows all and sees all. 333 00:15:50,240 --> 00:15:52,857 -Or is that, uh, shows all-- -l1 don't care what it is. 334 00:15:52,952 --> 00:15:55,694 Mokey, you can't tell Boober to give up laundry. 335 00:15:55,829 --> 00:15:57,365 -Laundry's his life. -Life. 336 00:15:57,456 --> 00:16:01,825 Really, Gobo, I don't think you should question my judgment. 337 00:16:02,086 --> 00:16:06,330 After all, we, we Oracles work in mysterious ways. 338 00:16:06,423 --> 00:16:07,879 [Fraggles agreeing] 339 00:16:08,592 --> 00:16:09,923 What do you think, Boober? 340 00:16:10,052 --> 00:16:14,216 Well... I think you'd have to be nuts to go against an Oracle. 341 00:16:14,515 --> 00:16:17,803 If Mokey says I should give up laundry, then I'll do it. 342 00:16:17,893 --> 00:16:19,133 [cheering] 343 00:16:19,228 --> 00:16:22,220 I made him happy. You see, Gobo? 344 00:16:22,314 --> 00:16:24,646 I see a big mess, that's what I see. 345 00:16:24,942 --> 00:16:27,900 -Really, Gobo. You, you don't understand. -[Fraggles clamoring] 346 00:16:27,987 --> 00:16:30,729 The dream said I should help the Fraggles. 347 00:16:30,864 --> 00:16:32,980 That's not what the dream said at all. 348 00:16:33,075 --> 00:16:36,693 And it looks to me like you're having too much fun to care about the truth. 349 00:16:37,830 --> 00:16:39,161 -[Mokey] Gobo. -[Fraggles booing] 350 00:16:39,248 --> 00:16:43,037 [Fraggles chanting] Mokey! Mokey! Mokey! Mokey! Mokey! 351 00:16:44,378 --> 00:16:46,961 [whispering] Wembley, Wembley, I can't find her anywhere. 352 00:16:47,339 --> 00:16:48,829 Oh, what do we do now? 353 00:16:48,924 --> 00:16:50,414 Uh, uh... stall them. 354 00:16:50,509 --> 00:16:52,250 -Oh! [shuddering] -Yeah. 355 00:16:52,344 --> 00:16:53,425 Hey, hey, everybody. 356 00:16:53,554 --> 00:16:56,842 [stutters] Did you hear the one about the Fraggle who ate his socks? 357 00:16:57,683 --> 00:16:58,673 [Mokey] Gobo. 358 00:17:01,228 --> 00:17:05,142 How could you say all those terrible things about me? 359 00:17:05,733 --> 00:17:07,519 I thought you were my friend. 360 00:17:08,193 --> 00:17:12,403 I am your friend. That's why I want to stop you from hurting the Fraggles. 361 00:17:12,656 --> 00:17:17,867 I'm not hurting them. I am helping them, like the Trash Heap said. 362 00:17:18,579 --> 00:17:20,946 Mokey, the dream said the Fraggles should look 363 00:17:21,081 --> 00:17:22,663 for wisdom within themselves. 364 00:17:23,876 --> 00:17:25,366 Yes, and then? 365 00:17:25,878 --> 00:17:26,868 That's it. 366 00:17:27,588 --> 00:17:29,920 [stutters] Well, what about the part about me? 367 00:17:30,716 --> 00:17:32,332 Your name didn't even come up. 368 00:17:34,219 --> 00:17:37,211 You mean... I'm not an Oracle. 369 00:17:38,599 --> 00:17:41,967 Oh, Gobo. Oh, Gobo, you were right. 370 00:17:42,519 --> 00:17:46,478 This is a big mess and, and it's all my fault. 371 00:17:46,774 --> 00:17:49,266 Don't worry, Mokey, it will be all right. 372 00:17:49,359 --> 00:17:50,315 But how? 373 00:17:50,402 --> 00:17:53,394 [stutters] The Fraggles no longer want to think for themselves... 374 00:17:53,947 --> 00:17:55,608 I don't know how to change that. 375 00:17:55,949 --> 00:17:59,362 Well, we'll just have to come up with a plan together. 376 00:18:01,288 --> 00:18:02,278 You'll help me? 377 00:18:02,539 --> 00:18:03,529 [grunts] 378 00:18:03,957 --> 00:18:07,166 Sure. I said I was your friend, didn't 1? 379 00:18:07,544 --> 00:18:09,626 [sighs] Oh, Gobo. 380 00:18:10,672 --> 00:18:13,380 ♪ Ever since my life began ♪ 381 00:18:13,884 --> 00:18:16,842 ♪ There've been times I need somebody here ♪ 382 00:18:17,471 --> 00:18:20,133 ♪ To help me understand ♪ 383 00:18:20,474 --> 00:18:25,719 ♪ I can find my plan With a helpin' hand from you ♪ 384 00:18:26,313 --> 00:18:29,977 ♪ Your help will do 385 00:18:31,777 --> 00:18:36,613 I And I'll be here to help you, too ♪ 386 00:18:37,407 --> 00:18:40,024 ♪ Ever since my time was new ♪ 387 00:18:40,744 --> 00:18:44,328 ♪ There's been things I need somebody here ♪ 388 00:18:44,414 --> 00:18:46,951 ♪ To help me try and do ♪ 389 00:18:47,626 --> 00:18:52,336 ♪ I can see them through With a helping hand from you I 390 00:18:53,382 --> 00:18:55,714 ♪ Your help will do 391 00:18:58,804 --> 00:19:02,968 ♪ And I'll be here to help you through ♪ 392 00:19:05,561 --> 00:19:10,055 I And I'll be here to help you, too ♪ 393 00:19:11,316 --> 00:19:13,899 ♪ Ever since the world was made ♪ 394 00:19:14,319 --> 00:19:17,687 ♪ There's been times A person needs to find ♪ 395 00:19:17,781 --> 00:19:20,398 ♪ A friend who's not afraid ♪ 396 00:19:20,993 --> 00:19:25,738 ♪ And I know!'ll do the things I've got to do ♪ 397 00:19:26,415 --> 00:19:29,282 ♪ Workin' with you ♪ 398 00:19:32,212 --> 00:19:34,579 ♪ I've got a helping hand ♪ 399 00:19:35,507 --> 00:19:38,044 ♪ Waiting to hold your hand ♪ 400 00:19:38,760 --> 00:19:42,754 ♪ I've got a helping hand for you ♪ 401 00:19:45,559 --> 00:19:47,846 ♪ I've got a helping hand ♪ 402 00:19:48,729 --> 00:19:51,437 ♪ Waiting to hold your hand ♪ 403 00:19:52,191 --> 00:20:00,030 ♪ I've got a helping hand for you ♪ 404 00:20:01,825 --> 00:20:04,283 -[Fraggles clamoring] -[Wembley] She'll be back. 405 00:20:04,536 --> 00:20:05,651 [Red] Yeah, don't worry. 406 00:20:07,623 --> 00:20:08,454 Oh, look! 407 00:20:08,540 --> 00:20:10,281 -She's here! -[Fraggles cheering] 408 00:20:10,375 --> 00:20:13,333 If this doesn't get them to stop listening to me, nothing will. 409 00:20:13,462 --> 00:20:15,248 Yeah, go for it, Mokey. 410 00:20:16,465 --> 00:20:17,830 [Red] I'm glad she showed up. 411 00:20:19,009 --> 00:20:23,503 My fellow Fraggles, I have been off meditating 412 00:20:23,639 --> 00:20:26,051 upon the problem of Gobo Fraggle. 413 00:20:26,850 --> 00:20:30,388 As you know, Gobo is afraid to go out into the Gorgs' garden 414 00:20:30,479 --> 00:20:33,062 because he has been so badly thumped. 415 00:20:33,148 --> 00:20:36,140 Well, that's just common sense. You can't blame Gobo for that. 416 00:20:36,235 --> 00:20:42,652 Yes, so I have devised a plan that will enable Gobo to face his fears. 417 00:20:42,741 --> 00:20:43,731 Wow! 418 00:20:44,701 --> 00:20:50,322 Gobo will challenge Junior Gorg to a duel. 419 00:20:50,415 --> 00:20:52,577 -[Fraggles exclaim] -That's right. 420 00:20:52,668 --> 00:20:55,251 Tomorrow morning at dawn, 421 00:20:55,337 --> 00:20:58,830 Gobo will hobble out on his little bitty crutches 422 00:20:58,966 --> 00:21:01,378 -and insult the Gorg. -[crashes] 423 00:21:01,510 --> 00:21:03,626 -[Red exclaims] What? -[Wembley] Don't do it, Gobo! 424 00:21:03,720 --> 00:21:06,178 -[Red groans] -I must, and I will. 425 00:21:06,306 --> 00:21:08,138 -Mokey, you don't mean it. -No... 426 00:21:08,225 --> 00:21:09,807 [Mokey] I do mean it. 427 00:21:10,185 --> 00:21:12,643 I am the Trash Heap. 428 00:21:12,980 --> 00:21:15,893 -Well, then, I'm going with him. -Me, too! 429 00:21:16,024 --> 00:21:18,812 Well, we've all got to go sometime, may as well be for a friend. 430 00:21:18,902 --> 00:21:20,017 [all] Yeah. 431 00:21:21,196 --> 00:21:23,563 [Mokey] Attention, attention, attention, everybody. 432 00:21:23,699 --> 00:21:26,361 Wait, wait, wait, my fellow Fraggles. 433 00:21:26,451 --> 00:21:29,409 There's just one more teeny little thing. 434 00:21:29,538 --> 00:21:32,701 Um... everyone must be blindfolded. 435 00:21:32,833 --> 00:21:33,994 [Fraggles exclaiming] 436 00:21:34,084 --> 00:21:37,827 All right, Mokey Fraggle. This has gone far enough. 437 00:21:37,921 --> 00:21:39,958 That is the dumbest thing I've ever heard. 438 00:21:40,048 --> 00:21:44,167 -[giggles] It is, isn't it? -Now, listen up, and listen to me. 439 00:21:44,261 --> 00:21:46,548 I don't know who started this silly business, 440 00:21:46,638 --> 00:21:48,629 but Mokey Fraggle is no Trash Heap. 441 00:21:49,099 --> 00:21:50,055 That's right. 442 00:21:50,642 --> 00:21:57,014 My fellow Fraggles, all the dream said was we must look for wisdom within ourselves. 443 00:21:57,107 --> 00:21:58,643 -[all agreeing] -That's what it said. 444 00:21:58,734 --> 00:22:00,771 But what if we have a problem we can't solve? 445 00:22:01,153 --> 00:22:03,941 Then we'll just have to go to the real Trash Heap, 446 00:22:04,072 --> 00:22:06,234 no matter how scary the garden is. 447 00:22:06,366 --> 00:22:09,609 Unless you want to talk to me about it. There's wisdom in age, you know. 448 00:22:09,745 --> 00:22:10,826 [Fraggles laughing] 449 00:22:14,082 --> 00:22:16,870 Oh, all right, have it your own way. 450 00:22:17,210 --> 00:22:21,420 Boy, duel a Gorg blindfolded. I never heard of anything so silly. 451 00:22:21,506 --> 00:22:22,462 [laughs] 452 00:22:22,591 --> 00:22:23,672 [Fraggles laughing] 453 00:22:24,259 --> 00:22:27,126 -[Gobo] Glad it's over? -[Mokey] Oh, yes. 454 00:22:27,387 --> 00:22:28,593 -Mokey? -Hmm? 455 00:22:28,722 --> 00:22:32,636 I just want to tell you that, well, you were terrific. 456 00:22:33,769 --> 00:22:35,806 [sighs] Oh, Gobo. 457 00:22:36,146 --> 00:22:38,854 Well, so were you. 458 00:22:38,940 --> 00:22:40,601 -lgiggling] -Huh? Hey! 459 00:22:40,692 --> 00:22:42,399 Oh, no fair running, eh? 460 00:22:47,532 --> 00:22:52,117 -What do you think, is it me? -Uh, we miss the advice business, Marjory. 461 00:22:52,245 --> 00:22:53,576 -The tension. -The action. 462 00:22:53,663 --> 00:22:55,529 -The roar of the crowd. -Yeah. 463 00:22:55,916 --> 00:22:57,281 Huh, do I know all? 464 00:22:57,417 --> 00:22:58,578 -Yeah. -Do I see all? 465 00:22:58,668 --> 00:22:59,453 -Yeah. -Sure. 466 00:22:59,586 --> 00:23:01,702 Then believe me, the Fraggles will be back 467 00:23:01,797 --> 00:23:06,633 as soon as they need to know something that makes the risk worthwhile. 468 00:23:07,219 --> 00:23:10,132 [Boober] Oh, Madam Heap, I have a problem only you can solve. 469 00:23:10,597 --> 00:23:12,759 What can I do about these grass stains? 470 00:23:12,849 --> 00:23:13,930 See? 471 00:23:16,812 --> 00:23:18,519 -[panting] -l want to thank you, Sprocket, 472 00:23:18,647 --> 00:23:20,433 for running over to Shimmelfinney's 473 00:23:20,524 --> 00:23:23,391 and borrowing that cup of maple syrup for me. 474 00:23:23,485 --> 00:23:24,646 [chuckles] 475 00:23:24,778 --> 00:23:26,940 Those pancakes were delicious. 476 00:23:27,531 --> 00:23:32,571 Well, now it's time to see the miraculous results from my new diet. 477 00:23:36,873 --> 00:23:41,162 I've gained 12 pounds! There's something wrong with this scale. 478 00:23:41,253 --> 00:23:42,743 [barking] 479 00:23:44,047 --> 00:23:45,583 -Oh, you think so, do you? -[barks] 480 00:23:45,674 --> 00:23:49,042 I tell you, my rutabaga diet plan is foolproof. 481 00:23:50,137 --> 00:23:52,754 You've lost seven pounds. How did you do that? 482 00:23:53,098 --> 00:23:55,180 [barking] 483 00:23:56,768 --> 00:23:58,350 Oh, I don't get it. 484 00:23:59,104 --> 00:24:01,971 -You ain't even on a diet. -[sighs] 485 00:24:04,943 --> 00:24:05,933 [music playing] 486 00:24:07,070 --> 00:24:08,060 [scatting] 487 00:24:23,587 --> 00:24:24,918 ♪ Dance your cares away 488 00:24:25,714 --> 00:24:27,876 ♪ Worry's for another day ♪ 489 00:24:27,966 --> 00:24:29,127 ♪ Let the music play ♪ 490 00:24:30,010 --> 00:24:31,216 ♪ Down in Fraggle Rock ♪ 491 00:24:32,053 --> 00:24:33,384 ♪ Dance your cares away 492 00:24:34,139 --> 00:24:36,096 ♪ Worry's for another day ♪ 493 00:24:36,224 --> 00:24:37,589 ♪ Let the music play ♪ 494 00:24:38,226 --> 00:24:39,466 ♪ Down in Fraggle Rock ♪ 495 00:24:40,312 --> 00:24:41,677 ♪ Down in Fraggle Rock ♪ 496 00:24:42,481 --> 00:24:43,812 ♪ Down in Fraggle Rock ♪ 35881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.