Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,116
[upbeat music playing]
2
00:00:17,559 --> 00:00:19,049
♪ Dance your cares away
3
00:00:19,644 --> 00:00:21,601
♪ Worry's for another day ♪
4
00:00:21,688 --> 00:00:23,019
♪ Let the music play ♪
5
00:00:23,773 --> 00:00:24,934
♪ Down in Fraggle Rock ♪
6
00:00:25,817 --> 00:00:27,433
I Work your cares away ♪
7
00:00:27,944 --> 00:00:29,935
♪ Dancing's for another day ♪
8
00:00:30,030 --> 00:00:31,691
♪ Let the Fraggles play ♪
9
00:00:31,781 --> 00:00:33,692
We're Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red!
10
00:00:33,783 --> 00:00:37,447
-Whoopee!
-Wowee!
11
00:00:42,333 --> 00:00:43,323
Ooh, a Fraggle!
12
00:00:44,711 --> 00:00:47,294
[chuckles] Look, Ma. I got a Fraggle!
13
00:00:47,380 --> 00:00:48,620
Argh!
14
00:00:49,966 --> 00:00:50,797
Whoopee!
15
00:00:50,925 --> 00:00:52,131
♪ Dance your cares away
16
00:00:52,802 --> 00:00:54,839
♪ Worry's for another day ♪
17
00:00:54,971 --> 00:00:56,336
♪ Let the music play ♪
18
00:00:56,931 --> 00:00:58,592
♪ Down in Fraggle Rock ♪
19
00:00:59,100 --> 00:01:00,511
♪ Down in Fraggle Rock ♪
20
00:01:01,102 --> 00:01:02,558
Down in Fraggle Rock.
21
00:01:04,689 --> 00:01:06,600
-[Sprocket grunting]
-[door opens]
22
00:01:06,858 --> 00:01:08,815
Hello, Sprocket, old boy.
23
00:01:08,943 --> 00:01:11,105
[chuckles] Wait till you see
what I've got.
24
00:01:11,196 --> 00:01:17,818
I've got ice cream, cakes, cookies,
chocolate bars, potato chips.
25
00:01:17,911 --> 00:01:23,202
Oh, and I've got doggie delights
for my very best friend.
26
00:01:23,792 --> 00:01:26,750
[chuckles] Quite a feast, eh, Sprocket?
27
00:01:26,836 --> 00:01:27,951
[barks]
28
00:01:28,046 --> 00:01:31,129
And it's all for the sake of science.
29
00:01:31,591 --> 00:01:35,004
Oh, Sprocket,
you can forget all that exercising stuff.
30
00:01:35,136 --> 00:01:38,800
With my new invention,
exercising is passe.
31
00:01:38,890 --> 00:01:40,676
Dieting is for the dogs.
32
00:01:41,476 --> 00:01:45,310
Well, no, I mean,
it's no longer necessary, thanks to this,
33
00:01:45,688 --> 00:01:47,395
my miracle diet drink.
34
00:01:47,524 --> 00:01:48,980
It's my own recipe.
35
00:01:49,067 --> 00:01:51,775
It's distilled from the finest rutabagas.
36
00:01:52,112 --> 00:01:55,650
Yeah, I know, I hate rutabagas,
but that's the whole idea.
37
00:01:55,740 --> 00:01:58,198
You've heard of fighting fire with fire,
haven't you?
38
00:01:58,326 --> 00:02:00,533
Well, I am fighting food with food.
39
00:02:00,745 --> 00:02:03,612
This is the miracle diet
the world has been waiting for.
40
00:02:03,706 --> 00:02:08,746
Just one sip before each meal,
and the more you eat, the thinner you get.
41
00:02:09,504 --> 00:02:10,710
[Doc grunts]
42
00:02:10,964 --> 00:02:13,171
Fetch me a cookie, Sprockie, my boy,
will you?
43
00:02:13,633 --> 00:02:17,547
Oh, I can feel the pounds
disappearing already.
44
00:02:24,435 --> 00:02:27,393
[Gobo] Well, that's the last
of Mokey's rutabaga soup.
45
00:02:27,522 --> 00:02:29,229
-I wouldn't count on that.
-Oh.
46
00:02:29,315 --> 00:02:33,024
Yeah, if she doesn't stop,
I'll be as fat as a Gorg.
47
00:02:33,111 --> 00:02:35,068
You might even be as fat
as the one that thumped you.
48
00:02:35,196 --> 00:02:36,732
-[laughing]
-Very funny, Wembley.
49
00:02:36,865 --> 00:02:38,526
Why don't we just forget about soup?
50
00:02:38,616 --> 00:02:43,156
Hi, Gobo. I brought you some more
of my rutabaga soup, Gobo.
51
00:02:43,246 --> 00:02:46,079
-[Wembley laughing]
-I know it will make you feel better.
52
00:02:46,166 --> 00:02:48,908
-Oh, you shouldn't have, Mokey.
-[chuckles] Yeah.
53
00:02:49,043 --> 00:02:51,626
Oh, it was no bother at all.
54
00:02:51,754 --> 00:02:54,246
-No bother.
-I'd even stay here and keep you company,
55
00:02:54,340 --> 00:02:56,627
if I didn't have something urgent
to attend to.
56
00:02:56,759 --> 00:02:59,421
-What, something urgent?
-Mmm-hmm.
57
00:02:59,846 --> 00:03:03,430
I have decided to paint
the first-ever portrait
58
00:03:03,558 --> 00:03:05,265
of the hairy-chested batworm.
59
00:03:05,393 --> 00:03:07,885
But no one's ever seen
a hairy-chested batworm.
60
00:03:08,313 --> 00:03:10,725
They only come out at night.
When will you sleep?
61
00:03:11,191 --> 00:03:15,606
I won't. I shall stay awake
for the sake of science.
62
00:03:15,695 --> 00:03:16,560
Wow!
63
00:03:16,654 --> 00:03:20,147
Besides, I don't like the nightmare
we've all been having lately.
64
00:03:20,283 --> 00:03:23,071
-[shudders]
-I'm tired of that nightmare, too.
65
00:03:23,161 --> 00:03:25,323
Everybody's having it
since you got thumped.
66
00:03:25,455 --> 00:03:28,163
Yeah, if it wasn't for my leg,
I'd go to the Trash Heap
67
00:03:28,291 --> 00:03:29,747
and find out what to do about it.
68
00:03:29,834 --> 00:03:33,919
Oh, no, Gobo, you can't go back
to the garden. It's much too dangerous.
69
00:03:34,005 --> 00:03:36,372
Yeah, I know that's what everyone thinks,
but, um...
70
00:03:36,883 --> 00:03:38,965
Well, I'm not going anywhere
until my leg...
71
00:03:39,052 --> 00:03:40,258
[groans]
72
00:03:40,345 --> 00:03:42,962
Listen, why don't you read
one of your Uncle Matt's postcards?
73
00:03:43,056 --> 00:03:45,047
Maybe it'll take your mind off your leg.
74
00:03:45,141 --> 00:03:46,757
[sighs] Maybe you're right.
75
00:03:46,851 --> 00:03:47,716
-Yeah.
-[Gobo groans]
76
00:03:47,810 --> 00:03:48,800
[Wembley grunting]
77
00:03:49,562 --> 00:03:50,552
[Gobo] Hmm.
78
00:03:51,731 --> 00:03:55,474
"Dear nephew Gobo,
outer space is very big."
79
00:03:55,568 --> 00:04:00,028
[Matt] /t can sometimes be quite tiring
just finding places to explore.
80
00:04:00,490 --> 00:04:01,480
[groaning]
81
00:04:02,408 --> 00:04:05,491
[grunts] Oh, my poor aching feet.
82
00:04:05,870 --> 00:04:08,612
An explorer's feet
are his most valuable asset.
83
00:04:08,706 --> 00:04:12,995
And I was giving mine a well-earned rest,
when I saw a most peculiar sight.
84
00:04:13,628 --> 00:04:17,838
It was a strange, bouncing thing,
followed by more strange, bouncing things
85
00:04:17,966 --> 00:04:19,627
with huge tails.
86
00:04:19,717 --> 00:04:24,553
It wasn't until I saw their pouches
and the little passengers inside,
87
00:04:24,681 --> 00:04:27,264
that I realized
what these bouncing things were.
88
00:04:27,558 --> 00:04:29,469
Transportation systems.
89
00:04:29,560 --> 00:04:31,176
"Love, your Uncle Traveling Matt."
90
00:04:32,605 --> 00:04:36,519
Well, that didn't exactly take my mind
off my leg, Wembley.
91
00:04:36,609 --> 00:04:38,441
-[snoring]
-Wembley?
92
00:04:38,987 --> 00:04:40,523
[snoring]
93
00:04:40,655 --> 00:04:42,111
Sweet dreams, Wembley.
94
00:04:42,448 --> 00:04:43,688
[snoring]
95
00:04:43,783 --> 00:04:45,273
[groaning]
96
00:04:45,368 --> 00:04:48,110
Hey, hey, Marjory,
are you sure this is gonna fit?
97
00:04:48,413 --> 00:04:52,532
Do not worry, Gunge, I know your nose
like the back of my hand.
98
00:04:52,625 --> 00:04:55,333
Oh, sure she does.
Look what she's done for me.
99
00:04:55,420 --> 00:04:58,208
Well, but, Marjory,
it's nice to see you enjoying yourself,
100
00:04:58,339 --> 00:05:00,580
but aren't you worried about the Fraggles?
101
00:05:00,717 --> 00:05:04,585
Why should I be worried?
Finally, I have some free time.
102
00:05:04,721 --> 00:05:09,136
Time to express myself.
Ah, you boys should get a hobby.
103
00:05:09,225 --> 00:05:10,807
You would see what I mean.
104
00:05:10,893 --> 00:05:13,009
But, Marjory, you're our Oracle.
105
00:05:13,104 --> 00:05:15,220
Yeah, giving advice is in your blood.
106
00:05:15,315 --> 00:05:17,556
You can't be satisfied with hobbies.
107
00:05:17,650 --> 00:05:21,939
Oh, Gunge,
this is going to be stunning on you.
108
00:05:23,072 --> 00:05:26,531
Well, I guess I'll just wait right here.
109
00:05:28,870 --> 00:05:30,986
[sighs in contentment]
110
00:05:31,581 --> 00:05:34,039
[yawning]
111
00:05:34,125 --> 00:05:36,958
Oh! Oh, my goodness! No.
112
00:05:37,086 --> 00:05:39,703
I must stay awake for the... for the...
113
00:05:40,923 --> 00:05:43,255
[grunts] For the sake of...
114
00:05:43,468 --> 00:05:44,458
[sighs]
115
00:05:45,970 --> 00:05:47,131
science.
116
00:05:47,847 --> 00:05:49,838
[humming]
117
00:05:50,308 --> 00:05:51,218
[chuckling]
118
00:05:54,520 --> 00:05:56,056
-Uh-oh! [crashes]
-[Mokey screams]
119
00:05:56,147 --> 00:05:58,013
[grunting]
120
00:06:00,693 --> 00:06:01,603
Whoops. [chuckles]
121
00:06:01,736 --> 00:06:04,774
Oh, my goodness! I'm sorry,
[stutters] I wasn't expecting you.
122
00:06:04,864 --> 00:06:05,649
[chuckles]
123
00:06:05,782 --> 00:06:09,241
I mean, I was expecting you,
it's just that I... [panting]
124
00:06:09,327 --> 00:06:11,694
Oh, dear.
Could you come a little this way?
125
00:06:13,831 --> 00:06:14,787
Perfect.
126
00:06:15,750 --> 00:06:16,581
[grunts]
127
00:06:16,667 --> 00:06:21,412
Oh, my!
This is going to be a lovely portrait.
128
00:06:21,506 --> 00:06:22,917
Smile.
129
00:06:23,800 --> 00:06:25,882
[chuckling]
130
00:06:25,968 --> 00:06:27,083
[snores]
131
00:06:27,178 --> 00:06:29,010
[distant laughter]
132
00:06:31,808 --> 00:06:33,139
[grunts] Yeah!
133
00:06:33,267 --> 00:06:34,348
[Fraggles screaming]
134
00:06:35,353 --> 00:06:40,314
Okay, you Fraggles. I'm busting in here
and now I'm going to thump all your legs.
135
00:06:40,400 --> 00:06:41,515
[laughing]
136
00:06:46,155 --> 00:06:50,399
Do not be afraid, little Fraggles.
It is only a dream.
137
00:06:50,493 --> 00:06:51,779
But listen to me.
138
00:06:51,869 --> 00:06:54,611
This is a great opportunity for you.
139
00:06:54,705 --> 00:06:58,448
A chance to look for wisdom
within yourselves.
140
00:06:58,709 --> 00:07:02,623
Do not worry.
You will come back to the garden someday.
141
00:07:03,131 --> 00:07:06,499
Until then, I will be knitting up a storm.
142
00:07:06,634 --> 00:07:10,002
You should see what I'm doing in Argyle.
[chuckles]
143
00:07:10,888 --> 00:07:12,504
Anyway, remember,
144
00:07:13,099 --> 00:07:17,684
-look for wisdom within yourselves.
-[Fraggles snoring]
145
00:07:21,190 --> 00:07:22,851
[batworm chuckling]
146
00:07:26,320 --> 00:07:27,526
[Red] Gobo!
147
00:07:27,613 --> 00:07:30,696
-Run, Gobo! Gobo, wake up!
-[Boober] Wembley, please!
148
00:07:30,783 --> 00:07:32,820
Huh? What? What? What's happening?
149
00:07:33,327 --> 00:07:36,661
That's what we came to tell you.
We're having a meeting about the dream.
150
00:07:36,747 --> 00:07:38,033
-Yeah.
-I hate meetings.
151
00:07:38,166 --> 00:07:39,702
-A meeting about the dream?
-Yeah.
152
00:07:39,792 --> 00:07:42,875
I hate dreams even more.
They're strange and scary!
153
00:07:42,962 --> 00:07:45,044
-Boober, why do we need a meeting?
-Yeah.
154
00:07:45,173 --> 00:07:47,790
Well, we have to figure out
what the Trash Heap meant.
155
00:07:48,092 --> 00:07:50,834
She said there's a new way to find wisdom.
156
00:07:50,928 --> 00:07:53,215
Yeah, and it has something to do
with Argyle socks.
157
00:07:53,347 --> 00:07:55,179
Come on. [whooping]
158
00:07:57,143 --> 00:07:59,100
-[Red] Boober!
-Oh, all right.
159
00:07:59,979 --> 00:08:03,097
Hmm. I don't know
what everyone's making such a fuss about.
160
00:08:03,524 --> 00:08:06,107
The dream just said
we should think for ourselves.
161
00:08:06,903 --> 00:08:09,941
[groans]
I guess it can't hurt to talk things over.
162
00:08:10,031 --> 00:08:11,112
[grunts]
163
00:08:11,240 --> 00:08:12,230
All right, all right.
164
00:08:12,366 --> 00:08:14,733
Now, as the world's oldest Fraggle,
165
00:08:14,869 --> 00:08:17,907
it seems to me
that I'm the only one clear-headed enough
166
00:08:17,997 --> 00:08:19,408
to interpret this dream.
167
00:08:19,499 --> 00:08:20,739
[Fraggles laughing]
168
00:08:20,875 --> 00:08:21,706
What's the matter?
169
00:08:21,792 --> 00:08:24,409
Don't they recognize the world's oldest
Fraggle when they see him?
170
00:08:24,504 --> 00:08:25,710
They recognize you all right.
171
00:08:25,796 --> 00:08:27,912
It's the clear-headed part
they're not sure about.
172
00:08:28,883 --> 00:08:30,715
That's different. Now, where were we?
173
00:08:30,801 --> 00:08:33,589
The dream said we should look
for wisdom within ourselves.
174
00:08:34,013 --> 00:08:36,630
Well, what are you waiting for?
Start looking!
175
00:08:36,766 --> 00:08:38,302
[Fraggles chattering]
176
00:08:39,977 --> 00:08:42,218
I don't think they know
what they're looking for, Your Agedness.
177
00:08:42,313 --> 00:08:44,975
Of course they know what
they're looking for. They're looking for--
178
00:08:45,691 --> 00:08:46,806
What are you looking for?
179
00:08:46,943 --> 00:08:48,559
A Fraggle in Argyle.
180
00:08:48,653 --> 00:08:50,269
A Fraggle with wisdom.
181
00:08:50,363 --> 00:08:51,945
A Fraggle that can solve
182
00:08:52,031 --> 00:08:53,817
-everybody's problems.
-Yeah.
183
00:08:53,950 --> 00:08:56,567
That's something
that no Fraggle has ever done before.
184
00:08:56,661 --> 00:08:59,744
Then that's it. You're looking
for a Fraggle who's done something
185
00:08:59,830 --> 00:09:01,366
that's never been done before.
186
00:09:01,791 --> 00:09:06,251
-[Mokey] Hi, everybody. I've done it.
-[Fraggles gasp]
187
00:09:06,337 --> 00:09:08,123
The first-ever portrait
188
00:09:08,256 --> 00:09:12,045
of the never-before-seen
hairy-chested batworm.
189
00:09:12,134 --> 00:09:13,124
[Fraggles cheering]
190
00:09:13,261 --> 00:09:15,047
[all chanting] Mokey! Mokey!
191
00:09:15,137 --> 00:09:20,348
[chanting continues]
192
00:09:23,020 --> 00:09:24,385
This is the way, Sprocket,
193
00:09:24,480 --> 00:09:27,723
-a diet without any cares and woe.
[Sprocket grumbles]
194
00:09:28,317 --> 00:09:30,775
Puts me right in the mood
for a slice of apple pie.
195
00:09:30,861 --> 00:09:31,976
Any pie left, boy?
196
00:09:32,113 --> 00:09:33,103
[Sprocket whimpers]
197
00:09:33,197 --> 00:09:36,189
Oh, I tell you, I'm feeling slim and trim.
198
00:09:36,325 --> 00:09:37,781
Where's that pie, boy?
199
00:09:38,286 --> 00:09:39,367
[Sprocket whimpers]
200
00:09:40,246 --> 00:09:41,281
I don't believe it.
201
00:09:41,372 --> 00:09:43,613
What's happened to all my diet food?
202
00:09:43,708 --> 00:09:44,789
[barks]
203
00:09:45,084 --> 00:09:46,791
[grunting]
204
00:09:46,877 --> 00:09:49,494
Okay. I'll show you.
205
00:09:50,047 --> 00:09:51,663
Fetch me my rutabaga juice.
206
00:09:53,926 --> 00:09:57,009
After that, I'm gonna need a little snack.
It's part of the program.
207
00:09:57,138 --> 00:10:00,347
-What do you suggest, Sprocket?
-[barks]
208
00:10:00,433 --> 00:10:03,676
[grunting]
209
00:10:05,062 --> 00:10:07,178
[barking]
210
00:10:07,773 --> 00:10:09,184
Excellent idea!
211
00:10:09,275 --> 00:10:11,312
I'll order a pizza. Fetch me the phone.
212
00:10:12,028 --> 00:10:14,520
[Sprocket whimpering]
213
00:10:14,655 --> 00:10:17,317
Well, I'll give it a try, but--
214
00:10:17,408 --> 00:10:20,617
No buts about it, Mokey Fraggle.
You're the new Trash Heap.
215
00:10:21,078 --> 00:10:23,115
-Well, if you insist.
-We do.
216
00:10:23,205 --> 00:10:25,071
Now start solving problems.
217
00:10:25,458 --> 00:10:26,289
Wow.
218
00:10:26,751 --> 00:10:27,957
Oh, Wembley.
219
00:10:28,294 --> 00:10:31,332
-Isn't it exciting?
-Oh, yeah, very.
220
00:10:31,422 --> 00:10:36,132
I am just thrilled to be able to take on
this awesome responsibility.
221
00:10:36,218 --> 00:10:37,708
Awesome. Awesome.
222
00:10:37,845 --> 00:10:41,429
[stutters] To try and bring light
into the Fraggle darkness,
223
00:10:41,557 --> 00:10:43,924
-to ease the Fraggle mind.
-Ease.
224
00:10:44,060 --> 00:10:47,052
Oh, I don't expect to make
a real difference at first.
225
00:10:47,188 --> 00:10:49,395
-No, no.
-Just an occasional pat on the head.
226
00:10:49,482 --> 00:10:51,393
-Yeah, yeah, yeah.
-Now and then, a kind word.
227
00:10:51,484 --> 00:10:54,567
-But someday, far, far into the future--
-[distant clamoring]
228
00:10:54,654 --> 00:10:57,191
-Uh-oh.
-Fraggles will look back and say--
229
00:10:57,281 --> 00:11:01,115
[stutters] Mokey. Mokey.
Don't think you'll have to wait that long.
230
00:11:01,243 --> 00:11:03,075
-[Fraggles clamoring]
-[Mokey] Please.
231
00:11:03,204 --> 00:11:06,492
-I will have time for you all.
-Time for all?
232
00:11:07,208 --> 00:11:10,246
Okay, okay, okay!
Let's get some order around here.
233
00:11:10,378 --> 00:11:13,086
Now, weight problems,
that line over there.
234
00:11:13,214 --> 00:11:15,672
Silly problems, that line way over there.
235
00:11:15,758 --> 00:11:17,920
Personal problems, that line over there.
236
00:11:18,052 --> 00:11:20,669
If you're not having any fun,
it'll be that line over there.
237
00:11:20,763 --> 00:11:23,175
You look like you're not having any fun.
Why don't you go over there?
238
00:11:23,265 --> 00:11:24,596
-Excuse me.
-Now-- Well, yes, what?
239
00:11:24,725 --> 00:11:27,592
-Where do I go?
-Uh, what's your problem?
240
00:11:27,687 --> 00:11:29,394
It's miscellaneous.
241
00:11:29,480 --> 00:11:31,562
[grunting in frustration]
Stand in any line!
242
00:11:31,649 --> 00:11:34,391
Okay, uh, Fraggles with pet problems,
over there.
243
00:11:34,485 --> 00:11:36,271
And pets with Fraggle problems--
244
00:11:36,362 --> 00:11:38,774
You are in the presence
of the all-knowing,
245
00:11:38,906 --> 00:11:42,615
all-seeing,
maybe the all-seeing and then all-knowing.
246
00:11:42,702 --> 00:11:44,443
-[all clamor]
-Maybe it's the all-hearing.
247
00:11:44,578 --> 00:11:48,071
-Whatever. Yeah, oh, yeah.
-Uh, Wembley...
248
00:11:48,165 --> 00:11:50,406
-I'll take care of this, Wembley.
-Oh, okay.
249
00:11:50,501 --> 00:11:52,117
-[clamoring stops]
-What can I help you with?
250
00:11:52,253 --> 00:11:56,497
Oh, please, Madam Mokey,
my pet thimblebug has run away!
251
00:11:56,632 --> 00:11:58,623
-Oh, please!
-Oh, oh, that's terrible.
252
00:11:58,718 --> 00:12:01,631
-Uh, let me think, um--
-What about my thimblebug?
253
00:12:01,762 --> 00:12:05,255
Did she say thimblebug?
I've got a room full of thimblebugs.
254
00:12:05,349 --> 00:12:07,932
Oh, what can I do? Please tell me, please!
255
00:12:08,018 --> 00:12:11,136
Well, why don't you give
your thimblebugs to this Fraggle?
256
00:12:11,480 --> 00:12:12,641
Do you like thimblebugs?
257
00:12:12,732 --> 00:12:15,895
-l love thimblebugs.
-Oh, she's done it.
258
00:12:15,985 --> 00:12:18,067
She's solved the problem.
259
00:12:18,154 --> 00:12:19,986
[all cheering]
260
00:12:20,072 --> 00:12:24,157
And the Trash Heap has spoken. Yeah! Yeah!
261
00:12:24,243 --> 00:12:26,985
[Fraggles chanting] Mokey! Mokey! Mokey!
262
00:12:27,496 --> 00:12:30,989
[grunts] I hope I don't have to use
these crutches for too long.
263
00:12:31,375 --> 00:12:33,662
-l knew it. I knew it.
-What's wrong?
264
00:12:33,961 --> 00:12:36,749
This. It's the shirt you were wearing
when you were thumped.
265
00:12:36,839 --> 00:12:38,250
Oh, don't remind me.
266
00:12:38,340 --> 00:12:41,332
I used too much bleach
trying to get the grass stains out.
267
00:12:42,094 --> 00:12:45,507
I'm gonna go see Mokey and ask her
for help with my laundry problems.
268
00:12:45,598 --> 00:12:48,886
Boober, that's ridiculous!
You know more about laundry than anyone.
269
00:12:49,018 --> 00:12:52,636
-You don't need Mokey's advice.
-Well, she is the new Trash Heap.
270
00:12:53,981 --> 00:12:55,062
That does it!
271
00:12:55,357 --> 00:12:58,975
I'm gonna have to go up there
and see what's going on for myself.
272
00:12:59,069 --> 00:13:01,310
[grunting]
273
00:13:01,864 --> 00:13:04,196
Ask her if she believes
in cold-water washing.
274
00:13:04,325 --> 00:13:07,693
Mokey buttons!
Get your Mokey buttons right here.
275
00:13:07,828 --> 00:13:10,035
Right here, get your Mokey buttons.
276
00:13:10,122 --> 00:13:12,454
Mokey buttons, get them while they're hot!
277
00:13:12,541 --> 00:13:15,203
Only one to a customer,
unless you want two.
278
00:13:15,294 --> 00:13:18,878
Mokey buttons! Mokey buttons!
Get your Mokey buttons right here!
279
00:13:19,006 --> 00:13:20,997
I've never seen anything like this.
280
00:13:21,091 --> 00:13:22,456
What's gotten into everyone?
281
00:13:22,551 --> 00:13:27,216
♪ We found a way to live on easy street ♪
282
00:13:27,556 --> 00:13:30,298
I No more troubles, no more cares
And woes ♪
283
00:13:30,976 --> 00:13:35,641
♪ Oh, happy day
It's made our lives complete ♪
284
00:13:35,898 --> 00:13:39,232
♪ ‘Cause easy is the only way to go ♪
285
00:13:39,985 --> 00:13:43,728
♪ A way, yay, yay, yay, yay ♪
286
00:13:43,864 --> 00:13:47,573
♪ Way to go
Let me hear somebody here ♪
287
00:13:47,660 --> 00:13:48,775
♪ We found a way ♪
288
00:13:48,911 --> 00:13:50,197
♪ Found a way ♪
289
00:13:50,287 --> 00:13:52,449
♪ To live on easy street ♪
290
00:13:52,790 --> 00:13:54,781
♪ No more troubles
No more cares and woes ♪
291
00:13:54,917 --> 00:13:56,078
♪ No more cares and woes ♪
292
00:13:56,168 --> 00:13:58,409
♪ Oh, happy day
293
00:13:58,504 --> 00:14:00,711
♪ It's made our lives complete ♪
294
00:14:01,090 --> 00:14:03,582
♪ ‘Cause easy is the only way to go ♪
295
00:14:03,717 --> 00:14:04,798
I Waytogo lr
296
00:14:04,927 --> 00:14:06,918
♪ Found a way ♪
297
00:14:07,054 --> 00:14:09,136
♪ To live on easy street ♪
298
00:14:09,640 --> 00:14:11,631
♪ No more troubles
No more cares and woes ♪
299
00:14:11,767 --> 00:14:12,928
♪ No more cares and woes ♪
300
00:14:13,060 --> 00:14:15,222
♪ Oh, happy day
301
00:14:15,312 --> 00:14:17,599
♪ It's made our lives complete ♪
302
00:14:18,107 --> 00:14:20,269
♪ ‘Cause easy is the only way to go ♪
303
00:14:20,401 --> 00:14:21,607
I Waytogo lr
304
00:14:22,069 --> 00:14:25,858
♪ A way, yay, yay, yay, yay ♪
305
00:14:25,948 --> 00:14:27,609
I Waytogo lr
306
00:14:30,286 --> 00:14:32,118
♪ We found a way ♪
♪ Oh, happy day ♪
307
00:14:32,204 --> 00:14:34,662
♪ To live on easy street ♪
♪ We found a way ♪
308
00:14:35,040 --> 00:14:37,372
♪ No more troubles
No more cares and woes ♪
309
00:14:37,459 --> 00:14:39,370
♪ We saw the light ♪
♪ Oh, happy day ♪
310
00:14:39,461 --> 00:14:42,874
♪ Oh, happy song ♪
♪ It's made our lives complete ♪
311
00:14:43,299 --> 00:14:45,415
♪ Easy is the only way to go ♪
♪ And now we go ♪
312
00:14:45,509 --> 00:14:47,045
♪ Feel free to go
313
00:14:47,636 --> 00:14:52,130
♪ Yay, yay, yay, yay ♪
314
00:14:52,224 --> 00:14:59,096
♪ Awaytogod
315
00:15:00,399 --> 00:15:01,981
-l have tried baking soda--
-Mmm-hmm.
316
00:15:02,109 --> 00:15:03,315
-Salt.
-Mmm.
317
00:15:03,569 --> 00:15:05,310
-Even lemon juice.
-Oh.
318
00:15:05,696 --> 00:15:06,857
Nothing works.
319
00:15:07,114 --> 00:15:10,698
[sobbing] It's so depressing.
320
00:15:11,702 --> 00:15:16,538
Oh, Boober, Boober,
I hate seeing you so unhappy.
321
00:15:17,249 --> 00:15:19,365
I don't mind being unhappy.
322
00:15:20,085 --> 00:15:22,622
I just can't bear the thought
of a laundry failure
323
00:15:22,713 --> 00:15:24,329
at this point in my career.
324
00:15:24,423 --> 00:15:29,793
-[continues crying]
-Oh, well, Boober, perhaps this is a sign
325
00:15:29,887 --> 00:15:35,257
that you have come to a point in your life
when you must grow, must change.
326
00:15:35,351 --> 00:15:37,183
But I don't know how to change.
327
00:15:37,269 --> 00:15:38,976
Oh, well, that's easy.
328
00:15:39,063 --> 00:15:40,849
You give up laundry.
329
00:15:40,981 --> 00:15:42,016
[Fraggles clamoring]
330
00:15:43,067 --> 00:15:45,183
-That's crazy.
-Hey, watch it!
331
00:15:45,319 --> 00:15:47,310
That's an Oracle you're talking to.
332
00:15:47,404 --> 00:15:50,146
Yeah, Gobo. Mokey knows all and sees all.
333
00:15:50,240 --> 00:15:52,857
-Or is that, uh, shows all--
-l1 don't care what it is.
334
00:15:52,952 --> 00:15:55,694
Mokey, you can't tell Boober
to give up laundry.
335
00:15:55,829 --> 00:15:57,365
-Laundry's his life.
-Life.
336
00:15:57,456 --> 00:16:01,825
Really, Gobo, I don't think
you should question my judgment.
337
00:16:02,086 --> 00:16:06,330
After all, we, we Oracles work
in mysterious ways.
338
00:16:06,423 --> 00:16:07,879
[Fraggles agreeing]
339
00:16:08,592 --> 00:16:09,923
What do you think, Boober?
340
00:16:10,052 --> 00:16:14,216
Well... I think you'd have to be nuts
to go against an Oracle.
341
00:16:14,515 --> 00:16:17,803
If Mokey says I should give up laundry,
then I'll do it.
342
00:16:17,893 --> 00:16:19,133
[cheering]
343
00:16:19,228 --> 00:16:22,220
I made him happy. You see, Gobo?
344
00:16:22,314 --> 00:16:24,646
I see a big mess, that's what I see.
345
00:16:24,942 --> 00:16:27,900
-Really, Gobo. You, you don't understand.
-[Fraggles clamoring]
346
00:16:27,987 --> 00:16:30,729
The dream said I should help the Fraggles.
347
00:16:30,864 --> 00:16:32,980
That's not what the dream said at all.
348
00:16:33,075 --> 00:16:36,693
And it looks to me like you're having
too much fun to care about the truth.
349
00:16:37,830 --> 00:16:39,161
-[Mokey] Gobo.
-[Fraggles booing]
350
00:16:39,248 --> 00:16:43,037
[Fraggles chanting] Mokey! Mokey!
Mokey! Mokey! Mokey!
351
00:16:44,378 --> 00:16:46,961
[whispering] Wembley, Wembley,
I can't find her anywhere.
352
00:16:47,339 --> 00:16:48,829
Oh, what do we do now?
353
00:16:48,924 --> 00:16:50,414
Uh, uh... stall them.
354
00:16:50,509 --> 00:16:52,250
-Oh! [shuddering]
-Yeah.
355
00:16:52,344 --> 00:16:53,425
Hey, hey, everybody.
356
00:16:53,554 --> 00:16:56,842
[stutters] Did you hear the one
about the Fraggle who ate his socks?
357
00:16:57,683 --> 00:16:58,673
[Mokey] Gobo.
358
00:17:01,228 --> 00:17:05,142
How could you say
all those terrible things about me?
359
00:17:05,733 --> 00:17:07,519
I thought you were my friend.
360
00:17:08,193 --> 00:17:12,403
I am your friend. That's why I want
to stop you from hurting the Fraggles.
361
00:17:12,656 --> 00:17:17,867
I'm not hurting them. I am helping them,
like the Trash Heap said.
362
00:17:18,579 --> 00:17:20,946
Mokey, the dream said
the Fraggles should look
363
00:17:21,081 --> 00:17:22,663
for wisdom within themselves.
364
00:17:23,876 --> 00:17:25,366
Yes, and then?
365
00:17:25,878 --> 00:17:26,868
That's it.
366
00:17:27,588 --> 00:17:29,920
[stutters] Well, what about the part
about me?
367
00:17:30,716 --> 00:17:32,332
Your name didn't even come up.
368
00:17:34,219 --> 00:17:37,211
You mean... I'm not an Oracle.
369
00:17:38,599 --> 00:17:41,967
Oh, Gobo. Oh, Gobo, you were right.
370
00:17:42,519 --> 00:17:46,478
This is a big mess
and, and it's all my fault.
371
00:17:46,774 --> 00:17:49,266
Don't worry, Mokey, it will be all right.
372
00:17:49,359 --> 00:17:50,315
But how?
373
00:17:50,402 --> 00:17:53,394
[stutters] The Fraggles no longer want
to think for themselves...
374
00:17:53,947 --> 00:17:55,608
I don't know how to change that.
375
00:17:55,949 --> 00:17:59,362
Well, we'll just have to come up
with a plan together.
376
00:18:01,288 --> 00:18:02,278
You'll help me?
377
00:18:02,539 --> 00:18:03,529
[grunts]
378
00:18:03,957 --> 00:18:07,166
Sure. I said I was your friend, didn't 1?
379
00:18:07,544 --> 00:18:09,626
[sighs] Oh, Gobo.
380
00:18:10,672 --> 00:18:13,380
♪ Ever since my life began ♪
381
00:18:13,884 --> 00:18:16,842
♪ There've been times
I need somebody here ♪
382
00:18:17,471 --> 00:18:20,133
♪ To help me understand ♪
383
00:18:20,474 --> 00:18:25,719
♪ I can find my plan
With a helpin' hand from you ♪
384
00:18:26,313 --> 00:18:29,977
♪ Your help will do
385
00:18:31,777 --> 00:18:36,613
I And I'll be here to help you, too ♪
386
00:18:37,407 --> 00:18:40,024
♪ Ever since my time was new ♪
387
00:18:40,744 --> 00:18:44,328
♪ There's been things
I need somebody here ♪
388
00:18:44,414 --> 00:18:46,951
♪ To help me try and do ♪
389
00:18:47,626 --> 00:18:52,336
♪ I can see them through
With a helping hand from you I
390
00:18:53,382 --> 00:18:55,714
♪ Your help will do
391
00:18:58,804 --> 00:19:02,968
♪ And I'll be here to help you through ♪
392
00:19:05,561 --> 00:19:10,055
I And I'll be here to help you, too ♪
393
00:19:11,316 --> 00:19:13,899
♪ Ever since the world was made ♪
394
00:19:14,319 --> 00:19:17,687
♪ There's been times
A person needs to find ♪
395
00:19:17,781 --> 00:19:20,398
♪ A friend who's not afraid ♪
396
00:19:20,993 --> 00:19:25,738
♪ And I know!'ll do the things
I've got to do ♪
397
00:19:26,415 --> 00:19:29,282
♪ Workin' with you ♪
398
00:19:32,212 --> 00:19:34,579
♪ I've got a helping hand ♪
399
00:19:35,507 --> 00:19:38,044
♪ Waiting to hold your hand ♪
400
00:19:38,760 --> 00:19:42,754
♪ I've got a helping hand for you ♪
401
00:19:45,559 --> 00:19:47,846
♪ I've got a helping hand ♪
402
00:19:48,729 --> 00:19:51,437
♪ Waiting to hold your hand ♪
403
00:19:52,191 --> 00:20:00,030
♪ I've got a helping hand for you ♪
404
00:20:01,825 --> 00:20:04,283
-[Fraggles clamoring]
-[Wembley] She'll be back.
405
00:20:04,536 --> 00:20:05,651
[Red] Yeah, don't worry.
406
00:20:07,623 --> 00:20:08,454
Oh, look!
407
00:20:08,540 --> 00:20:10,281
-She's here!
-[Fraggles cheering]
408
00:20:10,375 --> 00:20:13,333
If this doesn't get them
to stop listening to me, nothing will.
409
00:20:13,462 --> 00:20:15,248
Yeah, go for it, Mokey.
410
00:20:16,465 --> 00:20:17,830
[Red] I'm glad she showed up.
411
00:20:19,009 --> 00:20:23,503
My fellow Fraggles,
I have been off meditating
412
00:20:23,639 --> 00:20:26,051
upon the problem of Gobo Fraggle.
413
00:20:26,850 --> 00:20:30,388
As you know, Gobo is afraid to go out
into the Gorgs' garden
414
00:20:30,479 --> 00:20:33,062
because he has been so badly thumped.
415
00:20:33,148 --> 00:20:36,140
Well, that's just common sense.
You can't blame Gobo for that.
416
00:20:36,235 --> 00:20:42,652
Yes, so I have devised a plan
that will enable Gobo to face his fears.
417
00:20:42,741 --> 00:20:43,731
Wow!
418
00:20:44,701 --> 00:20:50,322
Gobo will challenge Junior Gorg to a duel.
419
00:20:50,415 --> 00:20:52,577
-[Fraggles exclaim]
-That's right.
420
00:20:52,668 --> 00:20:55,251
Tomorrow morning at dawn,
421
00:20:55,337 --> 00:20:58,830
Gobo will hobble out
on his little bitty crutches
422
00:20:58,966 --> 00:21:01,378
-and insult the Gorg.
-[crashes]
423
00:21:01,510 --> 00:21:03,626
-[Red exclaims] What?
-[Wembley] Don't do it, Gobo!
424
00:21:03,720 --> 00:21:06,178
-[Red groans]
-I must, and I will.
425
00:21:06,306 --> 00:21:08,138
-Mokey, you don't mean it.
-No...
426
00:21:08,225 --> 00:21:09,807
[Mokey] I do mean it.
427
00:21:10,185 --> 00:21:12,643
I am the Trash Heap.
428
00:21:12,980 --> 00:21:15,893
-Well, then, I'm going with him.
-Me, too!
429
00:21:16,024 --> 00:21:18,812
Well, we've all got to go sometime,
may as well be for a friend.
430
00:21:18,902 --> 00:21:20,017
[all] Yeah.
431
00:21:21,196 --> 00:21:23,563
[Mokey] Attention, attention,
attention, everybody.
432
00:21:23,699 --> 00:21:26,361
Wait, wait, wait, my fellow Fraggles.
433
00:21:26,451 --> 00:21:29,409
There's just one more teeny little thing.
434
00:21:29,538 --> 00:21:32,701
Um... everyone must be blindfolded.
435
00:21:32,833 --> 00:21:33,994
[Fraggles exclaiming]
436
00:21:34,084 --> 00:21:37,827
All right, Mokey Fraggle.
This has gone far enough.
437
00:21:37,921 --> 00:21:39,958
That is the dumbest thing I've ever heard.
438
00:21:40,048 --> 00:21:44,167
-[giggles] It is, isn't it?
-Now, listen up, and listen to me.
439
00:21:44,261 --> 00:21:46,548
I don't know
who started this silly business,
440
00:21:46,638 --> 00:21:48,629
but Mokey Fraggle is no Trash Heap.
441
00:21:49,099 --> 00:21:50,055
That's right.
442
00:21:50,642 --> 00:21:57,014
My fellow Fraggles, all the dream said was
we must look for wisdom within ourselves.
443
00:21:57,107 --> 00:21:58,643
-[all agreeing]
-That's what it said.
444
00:21:58,734 --> 00:22:00,771
But what if we have a problem
we can't solve?
445
00:22:01,153 --> 00:22:03,941
Then we'll just have to go
to the real Trash Heap,
446
00:22:04,072 --> 00:22:06,234
no matter how scary the garden is.
447
00:22:06,366 --> 00:22:09,609
Unless you want to talk to me about it.
There's wisdom in age, you know.
448
00:22:09,745 --> 00:22:10,826
[Fraggles laughing]
449
00:22:14,082 --> 00:22:16,870
Oh, all right, have it your own way.
450
00:22:17,210 --> 00:22:21,420
Boy, duel a Gorg blindfolded.
I never heard of anything so silly.
451
00:22:21,506 --> 00:22:22,462
[laughs]
452
00:22:22,591 --> 00:22:23,672
[Fraggles laughing]
453
00:22:24,259 --> 00:22:27,126
-[Gobo] Glad it's over?
-[Mokey] Oh, yes.
454
00:22:27,387 --> 00:22:28,593
-Mokey?
-Hmm?
455
00:22:28,722 --> 00:22:32,636
I just want to tell you
that, well, you were terrific.
456
00:22:33,769 --> 00:22:35,806
[sighs] Oh, Gobo.
457
00:22:36,146 --> 00:22:38,854
Well, so were you.
458
00:22:38,940 --> 00:22:40,601
-lgiggling]
-Huh? Hey!
459
00:22:40,692 --> 00:22:42,399
Oh, no fair running, eh?
460
00:22:47,532 --> 00:22:52,117
-What do you think, is it me?
-Uh, we miss the advice business, Marjory.
461
00:22:52,245 --> 00:22:53,576
-The tension.
-The action.
462
00:22:53,663 --> 00:22:55,529
-The roar of the crowd.
-Yeah.
463
00:22:55,916 --> 00:22:57,281
Huh, do I know all?
464
00:22:57,417 --> 00:22:58,578
-Yeah.
-Do I see all?
465
00:22:58,668 --> 00:22:59,453
-Yeah.
-Sure.
466
00:22:59,586 --> 00:23:01,702
Then believe me, the Fraggles will be back
467
00:23:01,797 --> 00:23:06,633
as soon as they need to know
something that makes the risk worthwhile.
468
00:23:07,219 --> 00:23:10,132
[Boober] Oh, Madam Heap, I have a problem
only you can solve.
469
00:23:10,597 --> 00:23:12,759
What can I do about these grass stains?
470
00:23:12,849 --> 00:23:13,930
See?
471
00:23:16,812 --> 00:23:18,519
-[panting]
-l want to thank you, Sprocket,
472
00:23:18,647 --> 00:23:20,433
for running over to Shimmelfinney's
473
00:23:20,524 --> 00:23:23,391
and borrowing
that cup of maple syrup for me.
474
00:23:23,485 --> 00:23:24,646
[chuckles]
475
00:23:24,778 --> 00:23:26,940
Those pancakes were delicious.
476
00:23:27,531 --> 00:23:32,571
Well, now it's time to see
the miraculous results from my new diet.
477
00:23:36,873 --> 00:23:41,162
I've gained 12 pounds!
There's something wrong with this scale.
478
00:23:41,253 --> 00:23:42,743
[barking]
479
00:23:44,047 --> 00:23:45,583
-Oh, you think so, do you?
-[barks]
480
00:23:45,674 --> 00:23:49,042
I tell you, my rutabaga diet plan
is foolproof.
481
00:23:50,137 --> 00:23:52,754
You've lost seven pounds.
How did you do that?
482
00:23:53,098 --> 00:23:55,180
[barking]
483
00:23:56,768 --> 00:23:58,350
Oh, I don't get it.
484
00:23:59,104 --> 00:24:01,971
-You ain't even on a diet.
-[sighs]
485
00:24:04,943 --> 00:24:05,933
[music playing]
486
00:24:07,070 --> 00:24:08,060
[scatting]
487
00:24:23,587 --> 00:24:24,918
♪ Dance your cares away
488
00:24:25,714 --> 00:24:27,876
♪ Worry's for another day ♪
489
00:24:27,966 --> 00:24:29,127
♪ Let the music play ♪
490
00:24:30,010 --> 00:24:31,216
♪ Down in Fraggle Rock ♪
491
00:24:32,053 --> 00:24:33,384
♪ Dance your cares away
492
00:24:34,139 --> 00:24:36,096
♪ Worry's for another day ♪
493
00:24:36,224 --> 00:24:37,589
♪ Let the music play ♪
494
00:24:38,226 --> 00:24:39,466
♪ Down in Fraggle Rock ♪
495
00:24:40,312 --> 00:24:41,677
♪ Down in Fraggle Rock ♪
496
00:24:42,481 --> 00:24:43,812
♪ Down in Fraggle Rock ♪
35881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.